All language subtitles for The Love Boat S03E11 Not Now Im Dying 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:03,336 [Theme music] 2 00:00:10,093 --> 00:00:18,184 Theme song: Love, exciting and new-- 3 00:00:18,268 --> 00:00:26,651 come aboard, we're expecting you. 4 00:00:26,735 --> 00:00:37,620 And love, life's sweetest reward, let it flow-- 5 00:00:37,704 --> 00:00:42,125 it floats back to you. 6 00:00:42,208 --> 00:00:50,091 The love boat soon will be making another run. 7 00:00:50,175 --> 00:00:58,975 The love boat promises something for everyone. 8 00:00:59,058 --> 00:01:04,397 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 9 00:01:07,567 --> 00:01:14,032 And love won't hurt anymore. 10 00:01:14,115 --> 00:01:22,499 It's an open smile on a friendly shore. 11 00:01:22,582 --> 00:01:27,879 It's love. 12 00:01:27,962 --> 00:01:28,505 Welcome aboard. 13 00:01:28,588 --> 00:01:31,925 It's love. 14 00:01:55,990 --> 00:01:59,244 An actual cruise, I still can't believe it. 15 00:01:59,327 --> 00:02:03,039 Well, it's just another way of saying I love you. 16 00:02:05,834 --> 00:02:06,793 Peter, you're the best. 17 00:02:06,876 --> 00:02:08,545 Well, that's why I love you-- 18 00:02:08,628 --> 00:02:09,546 you've got such great taste in men. 19 00:02:09,629 --> 00:02:11,256 Lucy! 20 00:02:11,339 --> 00:02:12,549 I got your letter. 21 00:02:12,632 --> 00:02:13,925 Doc. 22 00:02:14,008 --> 00:02:16,010 I'm here as promised. 23 00:02:16,094 --> 00:02:16,970 Hey. 24 00:02:17,053 --> 00:02:19,389 This is Peter Welch, Dr. Adam bricker. 25 00:02:19,472 --> 00:02:19,889 - Hi. - Hi, doc. 26 00:02:19,973 --> 00:02:20,557 Nice to meet you. 27 00:02:20,640 --> 00:02:22,308 A pleasure. 28 00:02:22,392 --> 00:02:22,642 Doc's an old buddy. 29 00:02:22,725 --> 00:02:24,060 Hey. 30 00:02:24,143 --> 00:02:26,437 I'm not that old. 31 00:02:26,521 --> 00:02:27,772 Ah, excuse me, i-- 32 00:02:27,856 --> 00:02:28,773 I see an old friend too. 33 00:02:28,857 --> 00:02:30,733 Nice to meet you, doc. 34 00:02:30,817 --> 00:02:32,110 A pleasure. 35 00:02:32,193 --> 00:02:33,736 Is-- is that the guy who wrote me about, the one you're 36 00:02:33,820 --> 00:02:34,571 planning to marry? 37 00:02:34,654 --> 00:02:36,656 Uh-huh. 38 00:02:36,739 --> 00:02:37,699 Oh, isn't it something? 39 00:02:37,782 --> 00:02:40,952 I've got the most eligible bachelor in town. 40 00:02:41,035 --> 00:02:44,539 Yeah, he'll probably stay that way too. 41 00:02:44,622 --> 00:02:45,248 All I ask in return is that you 42 00:02:45,331 --> 00:02:47,625 join me for a tropical drink. 43 00:02:47,709 --> 00:02:52,505 Doc, you've become suspicious in your old age. 44 00:02:52,589 --> 00:02:54,132 Talk to you later. 45 00:02:54,215 --> 00:02:54,924 Ok. 46 00:02:59,012 --> 00:03:02,473 Man, was I embarrassed, a complete stranger. 47 00:03:02,557 --> 00:03:03,224 Hey, come on. 48 00:03:03,308 --> 00:03:04,309 Let's get settled in. 49 00:03:04,392 --> 00:03:07,061 This looks like it's going to be a great cruise. 50 00:03:13,026 --> 00:03:14,277 - Hi. - Hi. 51 00:03:14,360 --> 00:03:15,320 Hello. 52 00:03:15,403 --> 00:03:18,114 Is this where you check in or whatever you do? 53 00:03:18,197 --> 00:03:20,491 Only if you want to be on a ship going to Mexico. 54 00:03:20,575 --> 00:03:21,618 Oh, we do. 55 00:03:21,701 --> 00:03:22,660 We really do. 56 00:03:22,744 --> 00:03:25,830 I'm Terry Gibson and this is Monica James-- 57 00:03:25,914 --> 00:03:26,372 I mean my wife. 58 00:03:26,456 --> 00:03:28,458 Monica is my wife. 59 00:03:28,541 --> 00:03:29,292 Yeah, we're married. 60 00:03:29,375 --> 00:03:31,127 Yeah. 61 00:03:31,210 --> 00:03:35,965 That's why I said, like, my wife, because we're married. 62 00:03:36,049 --> 00:03:37,342 Yes, of course. 63 00:03:37,425 --> 00:03:38,635 That's Mr. and Mrs.-- 64 00:03:38,718 --> 00:03:40,136 Gibson. 65 00:03:40,219 --> 00:03:41,971 Of course, yes. 66 00:03:42,055 --> 00:03:43,097 Oh. 67 00:03:43,181 --> 00:03:47,018 You're in the honeymoon suite on the promenade deck. 68 00:03:47,101 --> 00:03:48,353 Thank you very much, ma'am. 69 00:03:48,436 --> 00:03:49,479 Yeah. 70 00:03:49,562 --> 00:03:50,855 That's right up those stairs and through that door. 71 00:03:50,939 --> 00:03:51,940 Thank you. 72 00:03:52,023 --> 00:03:54,776 Don't mention it. 73 00:03:54,859 --> 00:03:55,485 Julie? 74 00:03:55,568 --> 00:03:56,653 - Yes. - Do you get the-- 75 00:03:56,736 --> 00:03:57,570 ahem. 76 00:03:57,654 --> 00:03:58,988 I really appreciate your help. 77 00:03:59,072 --> 00:04:00,782 This is for your trouble. 78 00:04:03,618 --> 00:04:05,161 A quarter? 79 00:04:05,244 --> 00:04:08,414 I haven't been tipped a quarter since I had a paper route. 80 00:04:08,498 --> 00:04:10,750 I have never been called ma'am. 81 00:04:10,833 --> 00:04:12,585 I get the feeling that those two shouldn't 82 00:04:12,669 --> 00:04:14,337 be in the honeymoon suite, that they should be 83 00:04:14,420 --> 00:04:14,921 on a playground roller skating. 84 00:04:15,004 --> 00:04:17,090 (Exasperated) Ma'am. 85 00:04:17,173 --> 00:04:18,466 He called me ma'am. 86 00:04:25,515 --> 00:04:27,350 Eleanor! 87 00:04:27,433 --> 00:04:29,227 Oh, merrill. 88 00:04:29,310 --> 00:04:31,187 Oh, ho, ho, ho, ho. 89 00:04:31,270 --> 00:04:32,355 Welcome back. 90 00:04:32,438 --> 00:04:33,022 Oh. 91 00:04:33,106 --> 00:04:35,692 You're looking terrific. 92 00:04:35,775 --> 00:04:37,235 Where's-- 93 00:04:37,318 --> 00:04:37,986 we're divorced. 94 00:04:38,069 --> 00:04:39,529 It just became final. 95 00:04:39,612 --> 00:04:43,199 Oh, I'm sorry. 96 00:04:43,282 --> 00:04:44,701 No, that's not true. 97 00:04:44,784 --> 00:04:46,703 I'm not sorry. 98 00:04:46,786 --> 00:04:48,329 This is my celebration. 99 00:04:48,413 --> 00:04:51,124 Oh, merrill. 100 00:04:51,207 --> 00:04:54,460 I've been dying to see you. 101 00:04:54,544 --> 00:04:58,381 Dinner, my table, tonight. 102 00:04:58,464 --> 00:04:59,799 I'd love it. 103 00:05:03,761 --> 00:05:06,723 Looks like Eleanor's back for another cruise. 104 00:05:06,806 --> 00:05:09,058 Think she's got a case of "captain-itis?" 105 00:05:09,142 --> 00:05:10,893 Oh no. 106 00:05:10,977 --> 00:05:14,564 She's just here to see-- 107 00:05:14,647 --> 00:05:17,900 an old friend. 108 00:05:17,984 --> 00:05:20,862 [Ship horn] 109 00:05:20,945 --> 00:05:22,905 [Chatter] 110 00:05:47,013 --> 00:05:47,722 Gopher: Goodnight. 111 00:05:47,805 --> 00:05:48,097 Mr. Smith. 112 00:05:48,181 --> 00:05:50,016 Yes, sir? 113 00:05:50,099 --> 00:05:51,142 I need your help. 114 00:05:51,225 --> 00:05:51,851 You name it. 115 00:05:51,934 --> 00:05:53,019 You got it. - Thank you. 116 00:05:53,102 --> 00:05:53,895 Mm-hmm. 117 00:05:53,978 --> 00:05:55,229 It's a delicate situation involving 118 00:05:55,313 --> 00:05:57,023 a couple of young lovers. 119 00:05:57,106 --> 00:05:58,483 I just received this telegram. 120 00:05:58,566 --> 00:06:01,069 We've booked a young couple into the honeymoon suite. 121 00:06:01,152 --> 00:06:04,447 Their names are Terry Gibson and Monica James. 122 00:06:04,530 --> 00:06:06,324 They are not married. 123 00:06:06,407 --> 00:06:07,116 Not married? 124 00:06:07,200 --> 00:06:07,784 Oh gosh. 125 00:06:07,867 --> 00:06:09,035 They're teenagers. 126 00:06:09,118 --> 00:06:11,120 They're not even close to being 18. 127 00:06:11,204 --> 00:06:12,997 Oh. 128 00:06:13,081 --> 00:06:14,582 Well, sir, what can we do about that? 129 00:06:14,665 --> 00:06:16,375 I mean, if they paid their fares and they're not 130 00:06:16,459 --> 00:06:18,294 causing a mutiny or anything-- 131 00:06:18,377 --> 00:06:20,463 I mean-- well sir, we can't be the social conscience 132 00:06:20,546 --> 00:06:22,215 of the world. 133 00:06:22,298 --> 00:06:24,217 The girl's father is in London. 134 00:06:24,300 --> 00:06:27,220 Until he gets back, he wants us to keep them on board. 135 00:06:27,303 --> 00:06:27,720 Mm-hmm. 136 00:06:27,804 --> 00:06:30,473 Apart. 137 00:06:30,556 --> 00:06:31,891 Oh, "ah-part." 138 00:06:31,974 --> 00:06:32,642 Mm-hmm. 139 00:06:32,725 --> 00:06:33,643 Oh. 140 00:06:33,726 --> 00:06:34,644 Well, how, sir? 141 00:06:34,727 --> 00:06:36,479 I mean, I can't move in with them. 142 00:06:36,562 --> 00:06:37,438 No. 143 00:06:37,522 --> 00:06:39,982 As you so often have told me, Mr. Smith, 144 00:06:40,066 --> 00:06:42,193 that's why you get the big money. 145 00:06:42,276 --> 00:06:44,529 Sir, that is not fair. 146 00:06:44,612 --> 00:06:45,488 It is not right. 147 00:06:45,571 --> 00:06:48,950 I will not be put in this position. 148 00:06:49,033 --> 00:06:52,286 This telegram is signed Arnold James. 149 00:06:52,370 --> 00:06:53,996 No skin off my nose. 150 00:06:54,080 --> 00:06:54,664 It is if you look at your paycheck. 151 00:06:54,747 --> 00:06:56,707 Hmm? 152 00:06:56,791 --> 00:06:58,126 Arnold James is the treasurer and executive vise 153 00:06:58,209 --> 00:07:00,795 president of the line. 154 00:07:00,878 --> 00:07:03,422 He signs your check. 155 00:07:03,506 --> 00:07:05,550 So what cabin did you say these delinquents are in, sir? 156 00:07:25,278 --> 00:07:30,032 You know, it-- it seems funny being alone and not worrying 157 00:07:30,116 --> 00:07:32,535 about your folks walking in or some cop 158 00:07:32,618 --> 00:07:34,370 shining his light in the car. 159 00:07:34,453 --> 00:07:35,121 Yeah. 160 00:07:39,625 --> 00:07:43,045 Maybe we should go have dinner in the dining room. 161 00:07:43,129 --> 00:07:46,799 But I've already ordered everything. 162 00:07:46,883 --> 00:07:49,886 I guess I'm a little nervous. 163 00:07:49,969 --> 00:07:52,930 This is kind of like our wedding night, 164 00:07:53,014 --> 00:07:54,307 except without the wedding. 165 00:07:54,390 --> 00:07:56,058 Well, you know, our folks wouldn't let us get married. 166 00:07:56,142 --> 00:07:57,476 They'd probably kill us. 167 00:08:04,317 --> 00:08:07,904 Sidney, if this is for the honeymoon suite, take it back. 168 00:08:07,987 --> 00:08:09,989 I do not want them eating in their cabin. 169 00:08:10,072 --> 00:08:10,573 Do you realize what a candlelight 170 00:08:10,656 --> 00:08:13,075 dinner could lead to? 171 00:08:13,159 --> 00:08:13,993 Gas? 172 00:08:14,076 --> 00:08:14,785 Go. 173 00:08:21,751 --> 00:08:23,419 You're not sorry you came, are you? 174 00:08:23,502 --> 00:08:24,128 No. 175 00:08:24,212 --> 00:08:25,421 [Knock at door] 176 00:08:25,504 --> 00:08:29,091 That must be our dinner. 177 00:08:29,175 --> 00:08:32,261 Sorry to interrupt-- lifeboat drill. 178 00:08:32,345 --> 00:08:33,262 Monica: Now? 179 00:08:33,346 --> 00:08:33,971 At night? 180 00:08:34,055 --> 00:08:35,306 It's the best time. 181 00:08:35,389 --> 00:08:37,266 Dark outside-- makes it tougher to find the boats. 182 00:08:37,350 --> 00:08:37,934 Ok. 183 00:08:38,017 --> 00:08:39,143 Put these on. 184 00:08:39,227 --> 00:08:40,436 Don't take them off till I tell you to. 185 00:08:40,519 --> 00:08:41,354 Don't tie them too tight. 186 00:08:41,437 --> 00:08:42,480 You might be wearing them all night. 187 00:08:42,563 --> 00:08:43,940 Wouldn't want you to cut off your circulation. 188 00:08:44,023 --> 00:08:45,066 All night? 189 00:08:45,149 --> 00:08:46,734 What kind of cruise ship is this? 190 00:08:46,817 --> 00:08:47,610 A very safe one. 191 00:08:47,693 --> 00:08:48,653 Ok. 192 00:08:48,736 --> 00:08:50,112 I want you, stern station, lifeboat 12-- you, 193 00:08:50,196 --> 00:08:54,200 bow station, lifeboat 1. 194 00:08:54,283 --> 00:08:55,243 Can't we be together? 195 00:08:55,326 --> 00:08:56,535 Sorry. 196 00:08:56,619 --> 00:08:58,371 International rule-- husbands and wives may not be together, 197 00:08:58,454 --> 00:08:59,247 unless they're left-handed. 198 00:08:59,330 --> 00:09:01,666 You're not left-handed, are you? 199 00:09:01,749 --> 00:09:02,625 Good. 200 00:09:02,708 --> 00:09:03,751 Wouldn't want to make a stupid mistake. 201 00:09:03,834 --> 00:09:05,795 Do not leave your station until I contact you, 202 00:09:05,878 --> 00:09:07,171 or until the bosun's mate gives you the code word-- 203 00:09:07,255 --> 00:09:09,548 (screeching) Creek-creek. 204 00:09:09,632 --> 00:09:10,299 Creek-creek? 205 00:09:10,383 --> 00:09:11,550 Don't question that. 206 00:09:11,634 --> 00:09:13,552 The ways of the sea might seem strange to you landlubbers, 207 00:09:13,636 --> 00:09:15,471 but believe me, we know what we're doing. 208 00:09:15,554 --> 00:09:17,682 - Well, what about dinner? - No, thanks. 209 00:09:17,765 --> 00:09:17,807 I've had mine. Let's go. 210 00:09:25,398 --> 00:09:26,816 All right. 211 00:09:26,899 --> 00:09:27,984 Well, what else did Eleanor say? 212 00:09:28,067 --> 00:09:31,404 Oh, nothing really, just that this was going to be 213 00:09:31,487 --> 00:09:33,114 the most romantic cruise ever. 214 00:09:33,197 --> 00:09:33,531 Mm-hmm. 215 00:09:33,614 --> 00:09:33,990 And then-- 216 00:09:34,073 --> 00:09:35,283 and then what? 217 00:09:35,366 --> 00:09:37,451 And then she just kind of sighed. 218 00:09:37,535 --> 00:09:39,954 Well, what do you mean kind of? 219 00:09:40,037 --> 00:09:42,873 How kind of did she sigh? 220 00:09:42,957 --> 00:09:48,004 Well, it was sort of like, um, [deep sigh] 221 00:09:48,087 --> 00:09:53,301 [Clears throat] She went [deep sigh] about me? 222 00:09:53,384 --> 00:09:54,552 Who else? 223 00:09:54,635 --> 00:09:57,680 Julie, you've just made me the happiest man in the world. 224 00:09:57,763 --> 00:09:59,974 Well maybe we should have dinner together. 225 00:10:02,059 --> 00:10:04,770 Here we go. 226 00:10:04,854 --> 00:10:07,023 Compliments of the gentleman. 227 00:10:07,106 --> 00:10:08,107 Oh. 228 00:10:08,190 --> 00:10:10,318 And he definitely is a gentleman. 229 00:10:10,401 --> 00:10:12,320 Thank you. 230 00:10:12,403 --> 00:10:15,323 Do you always give such big tips? 231 00:10:15,406 --> 00:10:18,492 Buy low, sell high. 232 00:10:18,576 --> 00:10:20,828 I'm a stock broker, Russell Evans. 233 00:10:20,911 --> 00:10:23,164 Oh, hi. 234 00:10:23,247 --> 00:10:24,999 I'm Eleanor gardner. 235 00:10:25,082 --> 00:10:28,044 I hope you don't mind the send over a drink routine. 236 00:10:28,127 --> 00:10:29,628 It's just this cruise is very short. 237 00:10:29,712 --> 00:10:33,049 And then I see this very attractive woman, so i-- 238 00:10:33,132 --> 00:10:36,260 so you resort to a very corny routine. 239 00:10:36,344 --> 00:10:39,305 It's also very successful. 240 00:10:39,388 --> 00:10:42,141 You even got the drink right. 241 00:10:42,224 --> 00:10:46,228 Only margaritas have salt around the rim of the glass. 242 00:10:46,312 --> 00:10:48,189 Oh, a detective. 243 00:10:48,272 --> 00:10:50,274 In my business, you have to be-- 244 00:10:50,358 --> 00:10:52,318 detective, economist, clairvoyant, 245 00:10:52,401 --> 00:10:55,446 mathematician, psychologist. 246 00:10:55,529 --> 00:10:56,530 Oh, oh, ho, ho-- 247 00:10:56,614 --> 00:10:58,324 hold it. 248 00:10:58,407 --> 00:11:01,869 Up to mathematician you were doing just fine. 249 00:11:01,952 --> 00:11:04,205 I just divorced a psychologist. 250 00:11:04,288 --> 00:11:06,582 Did I say psychologist? 251 00:11:06,665 --> 00:11:07,583 I meant cyclist. 252 00:11:07,666 --> 00:11:08,834 [Laughing] 253 00:11:08,918 --> 00:11:11,962 You've got to keep fit. 254 00:11:12,046 --> 00:11:13,756 The other thing we stockbrokers do 255 00:11:13,839 --> 00:11:16,926 is wine and dine our clients. 256 00:11:17,009 --> 00:11:18,427 I was kind of hoping that you'd let me wine 257 00:11:18,511 --> 00:11:18,928 and dine you, Eleanor. 258 00:11:19,011 --> 00:11:20,971 Oh no. 259 00:11:21,055 --> 00:11:24,934 You're just hoping to sell me 100 shares of IBM. 260 00:11:25,017 --> 00:11:26,811 No way. 261 00:11:26,894 --> 00:11:30,481 I was just hoping to give you one share of tlc. 262 00:11:30,564 --> 00:11:32,900 Tlc? 263 00:11:32,983 --> 00:11:33,025 Tender loving care. 264 00:11:41,575 --> 00:11:42,326 I'll drink to that. 265 00:11:45,621 --> 00:11:46,497 Then it's dinner tonight? 266 00:11:46,580 --> 00:11:47,790 Mm. 267 00:11:47,873 --> 00:11:50,459 Oh, I'm sorry. 268 00:11:50,543 --> 00:11:53,003 I've been invited to the captain's table. 269 00:11:53,087 --> 00:11:55,131 Oh. 270 00:11:55,214 --> 00:11:57,299 Right this way, please. 271 00:11:57,383 --> 00:11:58,300 Here we are. 272 00:11:58,384 --> 00:12:01,137 Hope you like your table. 273 00:12:01,220 --> 00:12:03,556 Like it? 274 00:12:03,639 --> 00:12:05,015 I love it. 275 00:12:05,099 --> 00:12:07,017 I'm surrounded by beauty. 276 00:12:07,101 --> 00:12:08,811 You say the nicest things. 277 00:12:08,894 --> 00:12:10,312 But will you pay this much attention 278 00:12:10,396 --> 00:12:12,731 to me after we're married? 279 00:12:12,815 --> 00:12:15,025 More. 280 00:12:15,109 --> 00:12:16,444 How soon do I find out? 281 00:12:16,527 --> 00:12:17,987 Oh, I don't know. 282 00:12:18,070 --> 00:12:18,696 We're having such a good time. 283 00:12:18,779 --> 00:12:22,408 And there's plenty of time, hmm? 284 00:12:22,491 --> 00:12:23,951 Right. 285 00:12:24,034 --> 00:12:25,202 Of course there is. 286 00:12:31,876 --> 00:12:32,835 Peter, I'd like to set the date. 287 00:12:36,213 --> 00:12:37,339 If we're getting married, I'd like to know when. 288 00:12:37,423 --> 00:12:41,385 I have a little something to calm your frazzled nerves. 289 00:12:43,220 --> 00:12:45,181 Oh, Peter. 290 00:12:45,264 --> 00:12:46,390 I feel so foolish. 291 00:12:53,439 --> 00:12:54,398 A diamond. 292 00:12:54,482 --> 00:12:58,903 [Gasps] Peter, it's fabulous. 293 00:12:58,986 --> 00:13:00,779 Oh, put it on me. 294 00:13:00,863 --> 00:13:01,572 Sure. 295 00:13:07,661 --> 00:13:16,962 To my love with all my love. 296 00:13:57,294 --> 00:13:59,922 Oh, merrill. 297 00:14:00,005 --> 00:14:04,301 I've been thinking about you so much since the divorce. 298 00:14:04,385 --> 00:14:08,180 And I've wanted to talk to you. 299 00:14:08,264 --> 00:14:10,266 You were so kind when I was going through all 300 00:14:10,349 --> 00:14:11,809 that nonsense with Todd. 301 00:14:11,892 --> 00:14:14,061 Well, it's all over now. 302 00:14:17,022 --> 00:14:18,315 Oh, merrill. 303 00:14:18,399 --> 00:14:26,115 It's so scary being a single woman again at my age. 304 00:14:26,198 --> 00:14:27,866 28 isn't that old. 305 00:14:27,950 --> 00:14:30,619 [Laughter] 306 00:14:30,703 --> 00:14:31,912 I feel 15. 307 00:14:31,996 --> 00:14:39,086 I feel giddy and excited, and I don't trust my own feelings. 308 00:14:39,169 --> 00:14:42,715 I-- I haven't felt this way in so long. 309 00:14:45,593 --> 00:14:49,346 What-- what I really want is to be 310 00:14:49,430 --> 00:14:56,770 able to say yes-- yes to life, yes to all the good things, yes 311 00:14:56,854 --> 00:14:59,481 to love. 312 00:14:59,565 --> 00:15:02,901 Then say it. 313 00:15:02,985 --> 00:15:04,528 It's that simple? 314 00:15:04,612 --> 00:15:05,321 Try it. 315 00:15:05,404 --> 00:15:07,990 You'll see. 316 00:15:08,073 --> 00:15:09,283 Oh, merrill. 317 00:15:09,366 --> 00:15:12,870 You see, that's-- that's what I needed, your encouragement 318 00:15:12,953 --> 00:15:13,787 and your wisdom. 319 00:15:13,871 --> 00:15:17,666 Thank you for sharing that with me. 320 00:15:17,750 --> 00:15:19,543 I'd like to be sharing the rest of the evening with you 321 00:15:19,627 --> 00:15:20,502 too. 322 00:15:20,586 --> 00:15:21,462 Oh thank you, merrill. 323 00:15:21,545 --> 00:15:22,004 That would be nice. 324 00:15:22,087 --> 00:15:24,882 But you know what? 325 00:15:27,384 --> 00:15:35,267 I have accepted a date to go dancing in the acapulco lounge. 326 00:15:35,351 --> 00:15:41,148 And afterwards, thanks to you, I might even say yes. 327 00:15:47,279 --> 00:15:48,072 Goodnight, merrill. 328 00:16:07,591 --> 00:16:08,634 Sidney! 329 00:16:08,717 --> 00:16:11,845 What do you mean they're back in the honeymoon suite? 330 00:16:11,929 --> 00:16:13,055 Listen. 331 00:16:13,138 --> 00:16:16,141 You are paid to deliver food, not be a shipboard cupid. 332 00:16:26,819 --> 00:16:27,403 I know you two old friends want to dance. 333 00:16:27,486 --> 00:16:32,741 But we're back soon. 334 00:16:32,825 --> 00:16:36,078 That's the slickest handoff I've seen since the super bowl. 335 00:16:36,161 --> 00:16:38,747 For heaven's sake, he's only dancing with Julie. 336 00:16:38,831 --> 00:16:39,498 Oh. 337 00:16:39,581 --> 00:16:41,667 Knock it off, doc. 338 00:16:41,750 --> 00:16:42,251 Look. 339 00:16:42,334 --> 00:16:43,293 He gave me this tonight. 340 00:16:43,377 --> 00:16:44,253 Hmm. 341 00:16:44,336 --> 00:16:46,130 Doesn't that prove something? 342 00:16:46,213 --> 00:16:47,589 What? 343 00:16:47,673 --> 00:16:48,424 It's a diamond. 344 00:16:48,507 --> 00:16:50,592 Oh. 345 00:16:50,676 --> 00:16:52,094 I mean, it's not a ring. 346 00:16:52,177 --> 00:16:55,472 But one of these days, he'll take me by the hand, 347 00:16:55,556 --> 00:16:57,891 and we'll go see a judge, and that'll be that. 348 00:16:57,975 --> 00:16:59,393 Sure, like when we get to puerto vallarta? 349 00:16:59,476 --> 00:17:01,478 Huh? 350 00:17:01,562 --> 00:17:05,232 Well, instant weddings, no blood tests, no waiting. 351 00:17:05,315 --> 00:17:06,442 What a great idea. 352 00:17:06,525 --> 00:17:07,526 He'll do it too. 353 00:17:07,609 --> 00:17:09,903 I'll be a bridesmaid. 354 00:17:09,987 --> 00:17:11,780 You're on. 355 00:17:11,864 --> 00:17:13,782 [Knock at door] 356 00:17:21,248 --> 00:17:23,041 (Swedish accent) Would this be the [gibberish] ? 357 00:17:27,671 --> 00:17:29,381 Honeymoon suite! 358 00:17:29,465 --> 00:17:31,133 Oh yeah. 359 00:17:31,216 --> 00:17:32,342 Americans-- [gibberish] 360 00:17:32,426 --> 00:17:37,055 Now then, buddy boy, what color you see in here, huh? 361 00:17:37,139 --> 00:17:38,640 We've got yellow. 362 00:17:38,724 --> 00:17:40,976 We've got-- persimmon is nice. 363 00:17:41,059 --> 00:17:46,732 We got puce and avocado and tuna fish. 364 00:17:46,815 --> 00:17:47,983 No, that's my lunch. 365 00:17:48,067 --> 00:17:49,401 I don't understand. 366 00:17:49,485 --> 00:17:49,735 Oh, well. 367 00:17:49,818 --> 00:17:51,111 You see. 368 00:17:51,195 --> 00:17:52,154 That's the accent. 369 00:17:52,237 --> 00:17:55,073 Back home in Sweden, everybody talks like this. 370 00:17:55,157 --> 00:17:56,492 And we don't understand you people. 371 00:17:56,575 --> 00:17:58,327 [Wheezing] 372 00:17:58,410 --> 00:17:58,744 What are you doing? 373 00:17:58,827 --> 00:18:00,078 Wheezing. 374 00:18:02,998 --> 00:18:05,667 Now, the first and number one thing we got to do is put 375 00:18:05,751 --> 00:18:09,254 all the [gibberish] on the-- 376 00:18:09,338 --> 00:18:10,005 the-- [gibberish] 377 00:18:10,088 --> 00:18:11,006 The what? 378 00:18:11,089 --> 00:18:14,092 The-- the furniture on the sleepy snooze. 379 00:18:14,176 --> 00:18:15,344 But we're going to be sleeping here. 380 00:18:15,427 --> 00:18:18,430 Not unless you want this here chair up your nose, buddy. 381 00:18:18,514 --> 00:18:18,889 [Wheezing] 382 00:18:18,972 --> 00:18:20,224 You're crazy. 383 00:18:20,307 --> 00:18:21,767 No, no, no. 384 00:18:21,850 --> 00:18:24,520 I am oomlaud-- 385 00:18:24,603 --> 00:18:26,021 jorgens oomlaud. 386 00:18:26,105 --> 00:18:29,399 Painting, that's only a hobby of mine. 387 00:18:29,483 --> 00:18:32,152 Maybe you' know me better as a singer, huh? 388 00:18:32,236 --> 00:18:35,072 (Singing) In the valley in the winter 389 00:18:35,155 --> 00:18:38,492 time, when the wind goes on the windowpanes, 390 00:18:38,575 --> 00:18:42,788 all the women in the vaudeville ride 391 00:18:42,871 --> 00:18:45,165 velocipedes in the vestibules. 392 00:18:45,249 --> 00:18:48,544 [Soft jazz music] 393 00:18:56,552 --> 00:18:57,928 Captain, how come you're letting 394 00:18:58,011 --> 00:19:00,347 Eleanor dance with that guy? 395 00:19:00,430 --> 00:19:04,226 Remember that song, "whatever Lola wants, Lola gets?" 396 00:19:04,309 --> 00:19:06,019 Yes, sir. 397 00:19:06,103 --> 00:19:07,229 Same song, different name. 398 00:19:15,696 --> 00:19:18,991 [Whistling] 399 00:19:19,658 --> 00:19:21,702 Ow. 400 00:19:21,785 --> 00:19:24,580 What happened? 401 00:19:24,663 --> 00:19:26,707 I dropped the suitcase. 402 00:19:26,790 --> 00:19:29,585 I guess my horoscope's out of whack. 403 00:19:29,668 --> 00:19:32,254 I've been dropping things all month. 404 00:19:32,337 --> 00:19:32,963 Oh. 405 00:19:33,046 --> 00:19:33,839 Oh. 406 00:19:33,922 --> 00:19:38,468 Oh, lady, you are a knockout. 407 00:19:38,552 --> 00:19:41,263 [Laughing] 408 00:19:43,015 --> 00:19:47,936 And now, this way to the main event. 409 00:19:48,020 --> 00:19:50,022 Oh, wait a minute. 410 00:19:50,105 --> 00:19:52,065 Honey, I just thought of a wonderful idea. 411 00:19:52,149 --> 00:19:53,233 What? 412 00:19:53,317 --> 00:19:55,027 Tomorrow we dock in puerto vallarta. 413 00:19:55,110 --> 00:19:55,777 Hey! 414 00:19:55,861 --> 00:19:56,445 Great town. 415 00:19:56,528 --> 00:19:58,614 Yes. 416 00:19:58,697 --> 00:20:00,866 And we can get married there. 417 00:20:00,949 --> 00:20:01,825 Married? 418 00:20:01,909 --> 00:20:03,619 Oh, honey, in some dull foreign village-- 419 00:20:03,702 --> 00:20:06,163 why wait? 420 00:20:06,246 --> 00:20:08,707 Why rush? 421 00:20:08,790 --> 00:20:10,667 I'm beginning to wonder if you're serious about this 422 00:20:10,751 --> 00:20:12,127 or not. 423 00:20:12,211 --> 00:20:16,465 Ha, ha-- come here. 424 00:20:16,548 --> 00:20:19,051 I'll show you serious. 425 00:20:19,134 --> 00:20:19,635 No. 426 00:20:19,718 --> 00:20:21,303 Listen. 427 00:20:21,386 --> 00:20:22,888 I want to settle this right now. 428 00:20:22,971 --> 00:20:25,766 Are we getting married or not? 429 00:20:25,849 --> 00:20:26,808 Well, but-- 430 00:20:33,357 --> 00:20:38,487 Lucy, we can't get married. 431 00:20:42,532 --> 00:20:43,408 It wouldn't to be fair to you. 432 00:20:43,492 --> 00:20:47,412 I-- I have this tropical disease. 433 00:20:47,496 --> 00:20:50,499 It's called kuru. 434 00:20:50,582 --> 00:20:52,000 What? 435 00:20:52,084 --> 00:21:02,052 Kuru-- capital k, u-r-u. I'm already losing my appetite. 436 00:21:02,135 --> 00:21:05,222 In about a month, I'll be getting really weak. 437 00:21:05,305 --> 00:21:06,974 Then it's the hospital. 438 00:21:07,057 --> 00:21:10,894 And then it's the box city. 439 00:21:13,730 --> 00:21:15,148 Peter. 440 00:21:15,232 --> 00:21:18,610 You never said a word. 441 00:21:18,694 --> 00:21:20,570 Why should you be miserable too? 442 00:21:20,654 --> 00:21:22,823 Oh, Peter. 443 00:21:22,906 --> 00:21:23,865 We have to do something. 444 00:21:23,949 --> 00:21:24,449 No. 445 00:21:24,533 --> 00:21:27,703 It's too late, darling. 446 00:21:27,786 --> 00:21:29,496 I only have six months left on my warranty. 447 00:21:32,374 --> 00:21:41,925 Then-- then I get a recall to that big people 448 00:21:42,009 --> 00:21:43,301 plant in the sky. 449 00:21:46,471 --> 00:21:48,181 Then marry me tomorrow. 450 00:21:48,265 --> 00:21:49,850 At least we'll have six months. 451 00:21:49,933 --> 00:21:52,477 I couldn't. 452 00:21:52,561 --> 00:21:54,604 I'm not going to be a pretty sight. 453 00:21:54,688 --> 00:21:56,356 Oh, Peter. 454 00:21:56,440 --> 00:21:57,899 I feel so helpless. 455 00:21:57,983 --> 00:21:59,443 What can I do? 456 00:22:03,030 --> 00:22:08,744 There is-- there is one thing you can do. 457 00:22:08,827 --> 00:22:11,246 Anything. 458 00:22:11,329 --> 00:22:15,250 You can come to bed. 459 00:22:15,333 --> 00:22:18,045 It makes me feel better having you next to me. 460 00:22:18,128 --> 00:22:24,593 I-- I forget what lies ahead. 461 00:22:24,676 --> 00:22:26,720 Oh, Peter. 462 00:22:26,803 --> 00:22:27,471 Oh. 463 00:22:39,691 --> 00:22:43,403 [Snoring] 464 00:22:48,700 --> 00:22:49,534 Mr. Oomlaud. 465 00:22:53,705 --> 00:22:54,081 Mr. Oomlaud! 466 00:22:54,164 --> 00:22:55,499 Yeah, yeah. 467 00:22:55,582 --> 00:22:56,375 I'm painting. 468 00:22:56,458 --> 00:22:57,125 I'm painting. 469 00:22:57,209 --> 00:22:57,959 Don't call the union. 470 00:22:58,043 --> 00:22:59,044 I'm painting. 471 00:22:59,127 --> 00:23:01,379 Are you going to be much longer? 472 00:23:01,463 --> 00:23:02,422 Longer? 473 00:23:02,506 --> 00:23:05,509 Well, I think I passed my peak growing period. 474 00:23:05,592 --> 00:23:08,303 I'll never make six foot, by god. 475 00:23:08,386 --> 00:23:11,640 But truth is stranger than fiction, young feller. 476 00:23:11,723 --> 00:23:13,683 That's a quote from my last book, 477 00:23:13,767 --> 00:23:17,479 "the inner oomlaud, autobiography of jorgens 478 00:23:17,562 --> 00:23:19,064 oomlaud" as old to Pete hamill. 479 00:23:19,147 --> 00:23:23,568 We are getting out of here. 480 00:23:23,652 --> 00:23:25,946 I am too young to lose my marbles. 481 00:23:26,029 --> 00:23:27,155 Oh no. 482 00:23:27,239 --> 00:23:29,741 You never too young to lose your marples. 483 00:23:29,825 --> 00:23:30,659 Marbles-- marbles. 484 00:23:30,742 --> 00:23:32,327 Oh. 485 00:23:32,410 --> 00:23:34,996 I thought you say marples. 486 00:23:35,080 --> 00:23:37,249 Marple is a Scandinavian wart. 487 00:23:37,332 --> 00:23:40,627 I lose mine when I kissed the gruda. 488 00:23:40,710 --> 00:23:41,545 The what? 489 00:23:41,628 --> 00:23:41,878 - Toad. - Oh. 490 00:23:41,962 --> 00:23:43,505 Yeah. 491 00:23:43,588 --> 00:23:45,757 She was a blind date. 492 00:23:45,841 --> 00:23:46,800 Yech. 493 00:23:46,883 --> 00:23:49,052 But that's another story. 494 00:23:49,136 --> 00:23:49,803 I tell it to you. 495 00:23:49,886 --> 00:23:52,305 You got maybe two, three hours? 496 00:23:52,389 --> 00:23:53,765 She was so ugly this one, she has 497 00:23:53,849 --> 00:23:57,853 to sneak up on a glass of water to get a drink, by god. 498 00:23:57,936 --> 00:24:00,605 [Laughing] 499 00:24:10,907 --> 00:24:12,701 No wedding? 500 00:24:12,784 --> 00:24:15,120 And I was so looking forward to being a bridesmaid. 501 00:24:15,203 --> 00:24:17,706 I had my gown all picked out and everything. 502 00:24:17,789 --> 00:24:20,375 It's no laughing matter, doc. 503 00:24:20,458 --> 00:24:23,461 We're not getting married because-- 504 00:24:23,545 --> 00:24:27,132 because Peter only has six months to live. 505 00:24:27,215 --> 00:24:28,717 What? 506 00:24:28,800 --> 00:24:32,721 He's got some rare tropical disease called kuru. 507 00:24:32,804 --> 00:24:34,472 Kuru? 508 00:24:34,556 --> 00:24:36,766 [Laughing] 509 00:24:38,476 --> 00:24:41,938 I didn't know he was into cannibalism. 510 00:24:42,022 --> 00:24:42,898 Cannibalism? 511 00:24:42,981 --> 00:24:44,900 Well, that's the only way you can get 512 00:24:44,983 --> 00:24:48,153 kuru, by eating your ancestors. 513 00:24:48,236 --> 00:24:49,946 You mean he lied to me? 514 00:24:50,030 --> 00:24:51,656 Unless he's been sneaking off to new 515 00:24:51,740 --> 00:24:53,575 Guinea for gourmet weekends. 516 00:24:53,658 --> 00:24:56,578 I'll get him for this, doc, if it's the last thing I do. 517 00:25:06,338 --> 00:25:08,924 [Interposing voices] 518 00:25:09,007 --> 00:25:09,925 Oh, merrill. 519 00:25:10,008 --> 00:25:12,010 I'm so glad I found you. 520 00:25:12,093 --> 00:25:14,095 I want you to meet my friend. 521 00:25:14,179 --> 00:25:15,931 Russell Evans, this is captain merrill stubing. 522 00:25:16,014 --> 00:25:18,225 How do you do? 523 00:25:18,308 --> 00:25:21,019 Captain, Eleanor's told me so much about you, some of it 524 00:25:21,102 --> 00:25:22,771 good. 525 00:25:22,854 --> 00:25:24,272 Quite a ship you've got here full 526 00:25:24,356 --> 00:25:27,067 of beautiful, exciting women. 527 00:25:27,150 --> 00:25:31,780 This trip is becoming a very rewarding experience. 528 00:25:31,863 --> 00:25:35,033 Well, if you'll excuse me, we're going into puerto vallarta. 529 00:25:35,116 --> 00:25:37,035 I want to check on our reservations. 530 00:25:37,118 --> 00:25:41,831 Can't keep a doll like Eleanor waiting in line for lunch. 531 00:25:41,915 --> 00:25:42,832 Oh. 532 00:25:42,916 --> 00:25:43,375 Oh. 533 00:25:43,458 --> 00:25:46,211 Isn't he terrific? 534 00:25:46,294 --> 00:25:47,045 Yeah. 535 00:25:47,128 --> 00:25:47,963 Yeah. 536 00:25:48,046 --> 00:25:52,425 [Sighs] He's very smooth. 537 00:25:52,509 --> 00:25:54,970 A little too smooth, if you ask me. 538 00:25:55,053 --> 00:25:56,930 Ah, you're being protective. 539 00:25:57,013 --> 00:25:58,765 That's nice. 540 00:25:58,848 --> 00:26:01,101 I'm not being protective. 541 00:26:01,184 --> 00:26:01,935 I'm being jealous. 542 00:26:07,065 --> 00:26:07,732 Oh? 543 00:26:11,736 --> 00:26:14,781 I thought you came on this cruise to see me. 544 00:26:14,864 --> 00:26:15,115 Oh merrill, I did. 545 00:26:15,198 --> 00:26:16,700 I did. 546 00:26:16,783 --> 00:26:18,743 Oh, but-- well-- 547 00:26:21,579 --> 00:26:27,794 oh well, not the way you thought. 548 00:26:27,877 --> 00:26:30,505 Oh, merrill. 549 00:26:30,588 --> 00:26:33,425 Have I lost a friend? 550 00:26:33,508 --> 00:26:36,219 Hmm. 551 00:26:36,303 --> 00:26:40,932 Do you remember what we once said to each other? 552 00:26:41,016 --> 00:26:43,768 Whatever becomes of us, we'll be friends first-- 553 00:26:43,852 --> 00:26:47,856 (together) Last and always. 554 00:26:47,939 --> 00:26:49,316 Thanks, merrill. 555 00:27:04,664 --> 00:27:11,087 We'll order champagne and lock the door. 556 00:27:11,171 --> 00:27:12,756 And nothing can ruin our afternoon. 557 00:27:21,890 --> 00:27:23,975 Oh no. 558 00:27:24,059 --> 00:27:25,727 You know that champagne? 559 00:27:25,810 --> 00:27:30,231 Looks like we're going to have it in the bar. 560 00:27:30,315 --> 00:27:31,649 With our luck, they won't serve 561 00:27:31,733 --> 00:27:33,234 us because we're under age. 562 00:27:45,538 --> 00:27:47,707 Darling, I talked to Adam. 563 00:27:47,791 --> 00:27:49,751 You have to let him examine you. 564 00:27:49,834 --> 00:27:50,377 He might be able to find something 565 00:27:50,460 --> 00:27:54,089 everybody else missed. 566 00:27:54,172 --> 00:27:57,717 Please-- for my sake? 567 00:27:57,801 --> 00:28:00,303 Oh, Lucy. 568 00:28:00,387 --> 00:28:01,638 I can't have my hopes raised again. 569 00:28:01,721 --> 00:28:05,683 It's-- it's too painful. 570 00:28:05,767 --> 00:28:09,229 But you deserve the best that medical science has to offer. 571 00:28:09,312 --> 00:28:13,274 And I'm going to make sure you get everything you deserve. 572 00:28:13,358 --> 00:28:13,733 Hey, there. 573 00:28:13,817 --> 00:28:15,902 You poor guy. 574 00:28:15,985 --> 00:28:18,405 Well, let's see what we can do. 575 00:28:18,488 --> 00:28:19,906 Doc-- doc, I warn you. 576 00:28:19,989 --> 00:28:24,619 My disease has very, very subtle symptoms, almost invisible. 577 00:28:24,702 --> 00:28:28,456 Not with the right instruments. 578 00:28:28,540 --> 00:28:29,999 God, what is that stuff? 579 00:28:30,083 --> 00:28:32,085 It's mostly painless. 580 00:28:32,168 --> 00:28:35,296 Take your shirt off and hang it in the next room. 581 00:28:35,380 --> 00:28:36,381 Please, Peter. 582 00:28:36,464 --> 00:28:38,091 I don't want you to die. 583 00:28:49,227 --> 00:28:51,354 Fantastic. 584 00:28:51,438 --> 00:28:54,315 Now, I can't ethically use any of that stuff on him. 585 00:28:54,399 --> 00:28:56,317 Oh, can't you make him think he really is sick? 586 00:28:56,401 --> 00:28:57,193 I can't do that either. 587 00:28:57,277 --> 00:28:59,821 But I can scare the beans out of him 588 00:28:59,904 --> 00:29:01,489 and maybe make him come clean. 589 00:29:01,573 --> 00:29:04,659 (Loudly) I was thinking i'd like to try some traction for 590 00:29:04,742 --> 00:29:07,954 about, oh, two or three weeks, and then ice 591 00:29:08,037 --> 00:29:10,707 baths-- yes, three ice baths a day. 592 00:29:10,790 --> 00:29:12,834 Oh, no, no, no, doc. 593 00:29:12,917 --> 00:29:13,543 It's hopeless. 594 00:29:13,626 --> 00:29:15,336 Believe me I have seen the best. 595 00:29:15,420 --> 00:29:16,796 You haven't seen anything yet? 596 00:29:21,259 --> 00:29:21,968 Ok. 597 00:29:28,349 --> 00:29:29,559 Ow! 598 00:29:29,642 --> 00:29:34,689 Oh, excessive sensitivity in the pectoral region. 599 00:29:34,772 --> 00:29:35,440 Hmm. 600 00:29:40,487 --> 00:29:43,615 [Laughing] Doc, honest, you're wasting your time. 601 00:29:43,698 --> 00:29:45,450 Just hold-- hold it, Peter. 602 00:29:55,793 --> 00:29:56,753 What is it? 603 00:30:00,632 --> 00:30:01,508 Muscle spasms. 604 00:30:03,968 --> 00:30:09,724 Peter, I want you to lift this book with your arm 605 00:30:09,807 --> 00:30:11,559 straight out. 606 00:30:11,643 --> 00:30:12,393 Do that. 607 00:30:12,477 --> 00:30:13,186 Ok. 608 00:30:17,815 --> 00:30:21,361 How long have you had this weakness? 609 00:30:21,444 --> 00:30:22,695 Oh, I don't know, about a month or so. 610 00:30:22,779 --> 00:30:24,948 I keep dropping things all the time. 611 00:30:25,031 --> 00:30:28,368 Oh, I probably just pulled a muscle or something. 612 00:30:28,451 --> 00:30:31,246 Is it getting worse? 613 00:30:31,329 --> 00:30:33,998 Well, maybe. 614 00:30:34,082 --> 00:30:36,918 Yeah, I guess it is. 615 00:30:37,001 --> 00:30:41,214 Lucy, would you mind leaving us for just a little while? 616 00:30:41,297 --> 00:30:42,382 Sure, doc. 617 00:30:54,852 --> 00:30:58,022 Wasn't that a lot more fun than lunch in puerto vallarta? 618 00:30:58,106 --> 00:30:58,940 [Laughing] 619 00:31:02,777 --> 00:31:03,736 (Whispers) Oh yeah. 620 00:31:07,156 --> 00:31:08,199 Maybe we should skip dinner too. 621 00:31:08,283 --> 00:31:08,992 Mm-hmm? 622 00:31:13,288 --> 00:31:16,791 Oh, do you know, I never thought 623 00:31:16,874 --> 00:31:21,462 I could ever feel this way about a man again, ever? 624 00:31:21,546 --> 00:31:22,672 Hey. Uh-uh. 625 00:31:22,755 --> 00:31:23,381 Uh-uh. 626 00:31:23,464 --> 00:31:24,632 Come on, now. 627 00:31:24,716 --> 00:31:26,467 Let's not ruin all this by getting serious. 628 00:31:26,551 --> 00:31:27,510 Oh. 629 00:31:27,594 --> 00:31:31,180 I thought we both were serious. 630 00:31:31,264 --> 00:31:32,348 Look. 631 00:31:32,432 --> 00:31:34,100 We're here for a few days. 632 00:31:34,183 --> 00:31:36,644 Let's enjoy it before we get back to reality. 633 00:31:36,728 --> 00:31:37,437 Reality? 634 00:31:37,520 --> 00:31:39,606 Oh. 635 00:31:39,689 --> 00:31:44,819 I thought the words we said to each other were reality. 636 00:31:44,902 --> 00:31:47,989 I thought the way we felt about each other was reality. 637 00:31:48,072 --> 00:31:50,825 Oh, when we get back to la, I'm going to-- 638 00:31:50,908 --> 00:31:53,453 back in la, I have a wife and a little boy. 639 00:31:53,536 --> 00:31:55,121 That's my reality. 640 00:32:00,585 --> 00:32:03,546 Well, I can't be positive, but [sighs] 641 00:32:03,630 --> 00:32:06,966 It could be quite serious. 642 00:32:07,050 --> 00:32:07,675 All right, technically, it's called 643 00:32:07,759 --> 00:32:12,597 amyotrophic lateral sclerosis. 644 00:32:12,680 --> 00:32:17,435 The common name is Lou gehrig's disease. 645 00:32:17,518 --> 00:32:19,854 I'm sorry. 646 00:32:19,937 --> 00:32:23,191 [Laughing] Oh, doc. 647 00:32:23,274 --> 00:32:24,025 Look, I saw that movie. 648 00:32:24,108 --> 00:32:24,734 Come on. 649 00:32:24,817 --> 00:32:26,194 Gary Cooper died from that. 650 00:32:48,216 --> 00:32:49,133 You know something? 651 00:32:49,217 --> 00:32:51,886 You really had me going there for a minute. 652 00:32:51,969 --> 00:32:52,762 I guess I had that coming, didn't I? 653 00:32:52,845 --> 00:32:55,598 Ok, look, I lied about being sick. 654 00:32:55,682 --> 00:32:56,891 And I got caught. 655 00:32:56,974 --> 00:32:59,811 It was the only way I could get Lucy off the marriage track. 656 00:32:59,894 --> 00:33:02,397 Peter, I'm a doctor. 657 00:33:02,480 --> 00:33:05,525 I don't joke about things like this. 658 00:33:05,608 --> 00:33:05,983 Come on. 659 00:33:06,067 --> 00:33:06,651 Look, it's over. 660 00:33:06,734 --> 00:33:08,486 I've been paid back. 661 00:33:23,126 --> 00:33:23,876 Is there any cure? 662 00:33:37,807 --> 00:33:39,308 Oh god. 663 00:33:39,392 --> 00:33:41,728 [Sighs] 664 00:33:42,854 --> 00:33:45,106 It's ironic as hell, isn't it? 665 00:33:51,028 --> 00:33:52,488 Guess what? 666 00:33:52,572 --> 00:33:53,322 I'm really dying. 667 00:33:58,161 --> 00:33:59,370 Thank you! 668 00:33:59,454 --> 00:34:02,039 I never thought I'd be happy to know an unethical doctor. 669 00:34:04,375 --> 00:34:05,042 Doc? 670 00:34:10,715 --> 00:34:11,382 Doc? 671 00:34:27,857 --> 00:34:30,401 I'm glad we got our bed back. 672 00:34:30,485 --> 00:34:31,694 How'd you do it? 673 00:34:31,778 --> 00:34:33,070 Easy. 674 00:34:33,154 --> 00:34:34,822 I called the first officer and said I was the captain 675 00:34:34,906 --> 00:34:37,074 and wanted the bed replaced. 676 00:34:37,158 --> 00:34:37,950 But how did he know you were the captain? 677 00:34:38,034 --> 00:34:41,245 Now, how did he know that I wasn't? 678 00:34:41,329 --> 00:34:42,497 Would you like some more? 679 00:34:42,580 --> 00:34:43,414 Mm-hmm. 680 00:34:43,498 --> 00:34:45,833 Well, it's just my luck. 681 00:34:45,917 --> 00:34:48,711 Isaac would only sell us ginger ale. 682 00:34:48,795 --> 00:34:50,421 Can I tell you a secret? 683 00:34:50,505 --> 00:34:51,923 Mm-hmm. 684 00:34:52,006 --> 00:34:55,843 The only time I ever had champagne, it made me sick. 685 00:34:55,927 --> 00:34:58,096 No kidding? 686 00:34:58,179 --> 00:34:59,263 Me too. 687 00:34:59,347 --> 00:35:02,225 I hate champagne. 688 00:35:02,308 --> 00:35:02,558 I love you. 689 00:35:02,642 --> 00:35:05,186 Terry. 690 00:35:05,269 --> 00:35:08,856 I love you a lot. 691 00:35:08,940 --> 00:35:10,733 [Knock at door] 692 00:35:10,817 --> 00:35:11,776 Go away! 693 00:35:11,859 --> 00:35:12,693 Gopher: It's the deputy captain. 694 00:35:12,777 --> 00:35:14,862 You'd better go get it. 695 00:35:14,946 --> 00:35:15,655 Oh. 696 00:35:22,328 --> 00:35:24,121 (Scottish accent) Good evening to you, sir. 697 00:35:24,205 --> 00:35:25,289 Yes? 698 00:35:25,373 --> 00:35:26,457 I wonder if I might have a wee moment of your time? 699 00:35:26,541 --> 00:35:28,209 Wee? 700 00:35:28,292 --> 00:35:29,210 Wee. 701 00:35:29,293 --> 00:35:30,795 Well, we-- i-- wee is an old Scottish term 702 00:35:30,878 --> 00:35:33,673 that we all Scottish use. 703 00:35:33,756 --> 00:35:35,132 What do you want? 704 00:35:35,216 --> 00:35:36,425 Ah, nothing much-- 705 00:35:36,509 --> 00:35:40,805 a wee cottage in the Dell, a wee toad stream, and also 706 00:35:40,888 --> 00:35:43,057 a wee Swiss bank account. 707 00:35:43,140 --> 00:35:45,226 My needs are simple. 708 00:35:45,309 --> 00:35:46,060 Look, mister. 709 00:35:46,143 --> 00:35:49,438 Deputy captain mcplenish. 710 00:35:49,522 --> 00:35:52,024 Look, is there something we can do to help you? 711 00:35:52,108 --> 00:35:56,571 The truth of the matter is I'm a very lonely man. 712 00:35:56,654 --> 00:35:58,155 And my doctor has told me if I don't talk 713 00:35:58,239 --> 00:36:01,409 to people about my problems, there is 714 00:36:01,492 --> 00:36:03,578 no telling what I'll turn into. 715 00:36:03,661 --> 00:36:07,540 (Angrily) Would you please get out of here and leave us alone? 716 00:36:07,623 --> 00:36:10,084 Terry, there's no harm in listening. 717 00:36:10,167 --> 00:36:10,793 Oh. 718 00:36:10,877 --> 00:36:12,795 Thank you, Lassie. 719 00:36:12,879 --> 00:36:17,925 Now then, why don't I just start at the beginning then? 720 00:36:18,009 --> 00:36:21,762 My great, great, great, great, great, great, great 721 00:36:21,846 --> 00:36:24,682 grandparents were druids. 722 00:36:24,765 --> 00:36:26,642 They lived at stonehenge. 723 00:36:26,726 --> 00:36:28,769 Julie, do me a favor and ask Mrs. Gardner 724 00:36:28,853 --> 00:36:29,896 to have dinner with me tonight. 725 00:36:29,979 --> 00:36:32,815 She can invite her friend too. 726 00:36:32,899 --> 00:36:34,609 Well, sir, her room steward mentioned she'd 727 00:36:34,692 --> 00:36:36,444 be dining in her cabin tonight. 728 00:36:36,527 --> 00:36:37,612 Oh. 729 00:36:37,695 --> 00:36:39,280 Well, she's probably tired from her day 730 00:36:39,363 --> 00:36:39,614 in puerto vallarta. 731 00:36:39,697 --> 00:36:41,115 No. 732 00:36:41,199 --> 00:36:41,616 She and Mr. Evans got back at 2. 733 00:36:41,699 --> 00:36:43,284 Really? 734 00:36:43,367 --> 00:36:45,077 I didn't see them all afternoon. 735 00:36:45,161 --> 00:36:48,289 Uh, they probably went to the movie. 736 00:36:48,372 --> 00:36:49,123 There was no movie. 737 00:36:49,206 --> 00:36:50,082 Oh. 738 00:36:50,166 --> 00:36:51,292 Well, then maybe they went to the class 739 00:36:51,375 --> 00:36:53,377 in gingham hat making. 740 00:36:53,461 --> 00:36:55,671 Sir, why don't I go knock on her cabin door 741 00:36:55,755 --> 00:36:57,632 and see if maybe she's changed her mind? 742 00:36:57,715 --> 00:36:58,966 No, no. 743 00:36:59,050 --> 00:37:01,677 Somehow I doubt that a dinner invitation will 744 00:37:01,761 --> 00:37:02,887 change her mind about anything. 745 00:37:10,519 --> 00:37:13,230 [Disco music] 746 00:37:18,527 --> 00:37:20,821 [Applause] 747 00:37:41,926 --> 00:37:43,761 I'm sorry this is happening to you. 748 00:37:46,305 --> 00:37:50,017 Why shouldn't he love all the girls he can? 749 00:37:50,101 --> 00:37:52,061 I'd do the same thing. 750 00:37:52,144 --> 00:37:54,438 I really would. 751 00:37:54,522 --> 00:37:57,984 You're something really special, you know? 752 00:37:58,067 --> 00:37:59,986 Thanks. 753 00:38:00,069 --> 00:38:04,448 But if this is what special feels like, I'll take ordinary. 754 00:38:07,618 --> 00:38:11,831 Gopher: (Singing) La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, 755 00:38:11,914 --> 00:38:13,499 la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, 756 00:38:13,582 --> 00:38:16,043 la, la, la, la, la, la, la, la! 757 00:38:16,127 --> 00:38:18,337 Well, so much for the history of Scottish dance. 758 00:38:18,421 --> 00:38:19,797 Now back to the story. 759 00:38:19,880 --> 00:38:21,882 Long ago, the poet robby burns was 760 00:38:21,966 --> 00:38:23,259 known for his use of iambic pentameter, 761 00:38:23,342 --> 00:38:27,096 which was a rare liquor made from used haggis 762 00:38:27,179 --> 00:38:28,973 and a dash of Heather. 763 00:38:29,056 --> 00:38:30,850 They drink a lot of it in tierra del fuego. 764 00:38:30,933 --> 00:38:32,518 Oh, what's that? 765 00:38:32,601 --> 00:38:33,227 Tierra del fuego. 766 00:38:33,310 --> 00:38:34,895 It's an area in South America. 767 00:38:34,979 --> 00:38:37,023 No, not that-- 768 00:38:37,106 --> 00:38:37,732 that smell. 769 00:38:37,815 --> 00:38:38,691 [Sniffing] 770 00:38:38,774 --> 00:38:42,236 It smells like smoke in the passageway. 771 00:38:42,319 --> 00:38:44,405 Smoke in the passageway! 772 00:38:44,488 --> 00:38:45,156 Goodnight. 773 00:38:45,239 --> 00:38:46,073 [Knock at door] 774 00:38:46,157 --> 00:38:47,074 But I'm not finished yet. 775 00:38:47,158 --> 00:38:48,492 Oh yes, you are. 776 00:38:48,576 --> 00:38:49,994 (Scottish accent) Give us a break. 777 00:38:50,077 --> 00:38:52,246 (Normal accent) Not only do I lose my job, 778 00:38:52,329 --> 00:38:54,707 I'm out 5 bucks for a fake beard. 779 00:38:54,790 --> 00:38:56,417 Hey, man. 780 00:38:56,500 --> 00:38:57,710 Feed it three times a day. 781 00:38:57,793 --> 00:38:59,837 It will be your friend for life. 782 00:38:59,920 --> 00:39:02,214 Is it housebroken? 783 00:39:02,298 --> 00:39:05,301 I thought we'd never get rid of him. 784 00:39:05,384 --> 00:39:06,052 I don't know. 785 00:39:06,135 --> 00:39:07,261 He was kind of fun. 786 00:39:07,344 --> 00:39:10,431 Did you love those stories he made up? 787 00:39:10,514 --> 00:39:12,516 No. 788 00:39:12,600 --> 00:39:16,604 But I am going to love being alone with you. 789 00:39:16,687 --> 00:39:20,149 Um, do you want to change first? 790 00:39:20,232 --> 00:39:24,695 Or do you want me to change first? 791 00:39:24,779 --> 00:39:28,616 Or would you like some more ginger ale? 792 00:39:28,699 --> 00:39:31,786 Monica, what do you want to do? 793 00:39:36,373 --> 00:39:37,541 I want to be honest. 794 00:39:40,711 --> 00:39:43,881 I'm scared. 795 00:39:43,964 --> 00:39:46,008 I know that we love each other. 796 00:39:46,092 --> 00:39:50,012 [Inaudible] Does that make sense? 797 00:39:53,015 --> 00:39:56,852 It just seemed so romantic, going on a cruise. 798 00:39:59,438 --> 00:40:02,817 Going roller skating is romantic with you. 799 00:40:02,900 --> 00:40:06,987 Going for a walk, a baseball game. 800 00:40:07,071 --> 00:40:10,825 I really love you. 801 00:40:10,908 --> 00:40:11,617 I love you too. 802 00:40:20,126 --> 00:40:23,712 Now, I wonder if there's any place on this ship 803 00:40:23,796 --> 00:40:24,255 we can get a cheeseburger. 804 00:40:24,338 --> 00:40:26,298 And French fries. 805 00:40:26,382 --> 00:40:27,508 Yeah, and a milkshake. 806 00:40:27,591 --> 00:40:29,343 And some carrot cake. 807 00:40:29,426 --> 00:40:30,970 And another cheeseburger. 808 00:40:46,569 --> 00:40:48,571 Peter. 809 00:40:48,654 --> 00:40:54,702 The late, great Peter Welch sitting in the dark. 810 00:40:54,785 --> 00:40:56,036 Are you all right? 811 00:40:56,120 --> 00:40:57,204 Oh, ho, ho, ho-- 812 00:40:57,288 --> 00:40:58,831 tops. 813 00:40:58,914 --> 00:41:01,041 I'm in such great shape that I've been drinking all night, 814 00:41:01,125 --> 00:41:03,210 and I can't even get drunk. 815 00:41:17,474 --> 00:41:19,852 Why are you looking at me like that? 816 00:41:24,398 --> 00:41:26,734 You want to watch me fall apart? 817 00:41:30,237 --> 00:41:33,157 Ok. 818 00:41:33,240 --> 00:41:40,915 It's empty-- the dancing, the girls. 819 00:41:40,998 --> 00:41:43,334 Nothing is working. 820 00:41:43,417 --> 00:41:45,586 Do you want me to say it? Fine. 821 00:41:45,669 --> 00:41:46,503 I've been lousy to you. 822 00:41:46,587 --> 00:41:48,172 I've been a real prize. 823 00:41:51,675 --> 00:41:52,635 You've got every right to go. 824 00:42:00,017 --> 00:42:03,562 It would be good if you did. 825 00:42:03,646 --> 00:42:04,980 Go on, Lucy. 826 00:42:44,687 --> 00:42:45,396 Merrill? 827 00:42:51,026 --> 00:42:51,735 Come in. 828 00:42:57,324 --> 00:43:00,661 I didn't mean to disturb you. 829 00:43:00,744 --> 00:43:02,496 You're not disturbing me. 830 00:43:02,579 --> 00:43:05,499 I mean, Charlie here really pilots the ship. 831 00:43:08,085 --> 00:43:12,631 Besides, you never can disturb a friend. 832 00:43:26,729 --> 00:43:26,770 Beautiful, isn't it? 833 00:43:33,277 --> 00:43:35,487 It's not that beautiful. 834 00:43:35,571 --> 00:43:37,031 [Sniffling] Oh, merrill. 835 00:43:37,114 --> 00:43:40,200 I'm such a dope. 836 00:43:40,284 --> 00:43:43,203 I picked another loser. 837 00:43:43,287 --> 00:43:46,957 Don't blame yourself. 838 00:43:47,041 --> 00:43:53,047 Sometimes-- sometimes the timing isn't right. 839 00:43:53,130 --> 00:43:54,089 You're so good to me. 840 00:43:54,173 --> 00:43:56,216 I hurt you. 841 00:43:56,300 --> 00:43:58,385 And you're good to me. 842 00:43:58,469 --> 00:44:00,220 Why? 843 00:44:00,304 --> 00:44:03,807 I love you. 844 00:44:03,891 --> 00:44:04,641 Oh, merrill. 845 00:44:16,195 --> 00:44:21,658 Is there-- is there a chance we could start all over? 846 00:44:25,913 --> 00:44:31,919 As I said, sometimes the timing isn't right. 847 00:44:32,002 --> 00:44:34,588 Then it's too late. 848 00:44:34,672 --> 00:44:40,803 No, too soon. 849 00:44:40,886 --> 00:44:47,017 You see, you're not Mrs. Eleanor gardner anymore. 850 00:44:47,101 --> 00:44:52,731 You're a new single person. 851 00:44:52,815 --> 00:44:54,775 And what happened with you and Russell 852 00:44:54,858 --> 00:44:57,778 was just a part of finding out who that person is. 853 00:45:02,199 --> 00:45:05,119 And that takes time. 854 00:45:05,202 --> 00:45:08,997 I guess so. 855 00:45:09,081 --> 00:45:18,257 Well, however long it takes, and whoever that person turns 856 00:45:18,340 --> 00:45:22,553 out to be, there will be this other person 857 00:45:22,636 --> 00:45:27,516 who happens to run a cruise ship who 858 00:45:27,599 --> 00:45:28,934 thinks she's the living end. 859 00:45:45,701 --> 00:45:47,995 [Ship horn] 860 00:45:56,086 --> 00:45:57,504 Well, good morning. 861 00:45:57,588 --> 00:45:58,213 Good morning. 862 00:45:58,297 --> 00:45:59,339 How's it going, Peter? 863 00:45:59,423 --> 00:46:00,090 Not bad. 864 00:46:00,174 --> 00:46:01,175 Not bad at all. 865 00:46:01,258 --> 00:46:02,050 Good. 866 00:46:02,134 --> 00:46:03,510 Good. 867 00:46:03,594 --> 00:46:06,180 Medically speaking, I'd say your good spirits significantly 868 00:46:06,263 --> 00:46:07,264 improve the prognosis. 869 00:46:07,347 --> 00:46:08,724 Come again, doc? 870 00:46:08,807 --> 00:46:11,518 Oh, I think he's telling us that happiness 871 00:46:11,602 --> 00:46:12,519 is the best medicine. 872 00:46:12,603 --> 00:46:13,604 Yeah. 873 00:46:13,687 --> 00:46:15,564 But I can't charge as much if I say it that way. 874 00:46:19,443 --> 00:46:20,694 Best of luck. 875 00:46:20,777 --> 00:46:22,154 Thank you very much, doc. 876 00:46:22,237 --> 00:46:23,113 Bye, doc. 877 00:46:28,076 --> 00:46:29,203 You there. 878 00:46:29,286 --> 00:46:30,454 Yes, sir? 879 00:46:30,537 --> 00:46:32,080 Assistant purser burl Smith at your service. 880 00:46:32,164 --> 00:46:33,957 James, Arnold James. 881 00:46:34,041 --> 00:46:35,209 Ah, Mr. James, sir. 882 00:46:35,292 --> 00:46:37,586 Listen, it's not my fault. I did my darndest. 883 00:46:37,669 --> 00:46:39,880 Oh, I assume you're referring to the request 884 00:46:39,963 --> 00:46:41,381 I made of captain stubing. 885 00:46:41,465 --> 00:46:43,383 And I assume when someone says they did their darndest, 886 00:46:43,467 --> 00:46:45,552 they failed their darndest. 887 00:46:45,636 --> 00:46:46,720 Is that true? 888 00:46:46,803 --> 00:46:48,388 Well, I wouldn't put it like that, sir. 889 00:46:48,472 --> 00:46:48,972 Oh. 890 00:46:49,056 --> 00:46:50,891 How would you put it? 891 00:46:50,974 --> 00:46:52,893 Could I get back to you on that? 892 00:46:52,976 --> 00:46:53,894 Dad. 893 00:46:53,977 --> 00:46:54,645 Monica. 894 00:46:54,728 --> 00:46:55,395 I am very disappointed in you. 895 00:46:55,479 --> 00:46:57,397 Nothing happened. 896 00:46:57,481 --> 00:46:59,107 And I thought you were smarter than this. 897 00:46:59,191 --> 00:47:00,275 Nothing happened. 898 00:47:00,359 --> 00:47:02,236 I can't tell you how your mother's taking all this. 899 00:47:02,319 --> 00:47:03,070 Nothing happened. 900 00:47:03,153 --> 00:47:03,987 What? 901 00:47:04,071 --> 00:47:04,905 Nothing happened. 902 00:47:04,988 --> 00:47:06,114 Stay out of-- 903 00:47:06,198 --> 00:47:08,992 no? 904 00:47:09,076 --> 00:47:11,870 Oh, I don't know why your mother doesn't trust you. 905 00:47:11,954 --> 00:47:15,374 I, for one, certainly have the greatest beliefs in 906 00:47:15,457 --> 00:47:17,000 your maturity and your wisdom. 907 00:47:17,084 --> 00:47:18,752 Come on, children. 908 00:47:18,835 --> 00:47:21,588 I don't understand why people don't trust teenagers. 909 00:47:24,716 --> 00:47:26,218 Give my best to captain mcplenish. 910 00:47:26,301 --> 00:47:27,928 Hmm? 911 00:47:28,011 --> 00:47:29,096 And Mr. Oomlaud. 912 00:47:29,179 --> 00:47:29,888 Who? 913 00:47:35,477 --> 00:47:36,436 Walk you to your car? 914 00:47:36,520 --> 00:47:37,521 No. 915 00:47:37,604 --> 00:47:40,482 I'm this new independent woman, remember? 916 00:47:40,566 --> 00:47:42,484 Yeah. 917 00:47:42,568 --> 00:47:43,110 Well. 918 00:47:43,193 --> 00:47:45,737 See ya. 919 00:47:45,821 --> 00:47:46,530 Yeah. 920 00:47:53,537 --> 00:47:55,080 Goodbye. 921 00:47:55,163 --> 00:47:59,084 Bye. 922 00:47:59,167 --> 00:48:01,461 Merrill? 923 00:48:01,545 --> 00:48:02,879 Yeah? 924 00:48:02,963 --> 00:48:03,005 Walk me to my car. 925 00:48:17,144 --> 00:48:19,938 [Theme music] 60558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.