Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:14,639
♪ LOVE...♪
2
00:00:14,723 --> 00:00:18,435
♪ EXCITING AND NEW ♪
3
00:00:18,518 --> 00:00:22,439
♪ COME ABOARD ♪
4
00:00:22,522 --> 00:00:26,401
♪ WE'RE EXPECTING YOU ♪
5
00:00:26,484 --> 00:00:30,572
♪ AND LOVE ♪
6
00:00:30,655 --> 00:00:34,743
♪ LIFE'S SWEETEST REWARD ♪
7
00:00:34,826 --> 00:00:38,621
♪ LET IT FLOW ♪
8
00:00:38,705 --> 00:00:42,834
♪ IT FLOATS BACK TO YOU ♪
9
00:00:42,917 --> 00:00:46,296
♪ THE LOVE BOAT ♪
10
00:00:46,379 --> 00:00:51,134
♪ SOON WILL BE MAKING
ANOTHER RUN ♪
11
00:00:51,217 --> 00:00:54,304
♪ THE LOVE BOAT ♪
12
00:00:54,387 --> 00:00:58,975
♪ PROMISES SOMETHING FOREVERYONE ♪
13
00:00:59,058 --> 00:01:07,442
♪ SET A COURSE FOR ADVENTUREYOUR MIND ON A NEW ROMANCE ♪
14
00:01:07,525 --> 00:01:10,987
♪ AND LOVE ♪
15
00:01:11,070 --> 00:01:15,116
♪ WON'T HURT ANYMORE ♪
16
00:01:15,200 --> 00:01:18,995
♪ IT'S AN OPEN SMILE ♪
17
00:01:19,078 --> 00:01:27,962
♪ ON A FRIENDLY SHOREYES, LOVE ♪
18
00:01:28,046 --> 00:01:33,760
♪ WELCOME ABOARD, IT'S LOVE ♪
19
00:01:59,118 --> 00:02:01,871
Hey, guys!...
20
00:02:01,955 --> 00:02:04,082
Well, would you like to take a
guess at who's gonna be the
21
00:02:04,165 --> 00:02:06,501
singer of this cruise?
22
00:02:06,584 --> 00:02:07,544
...Elton John.
23
00:02:07,627 --> 00:02:08,086
No.
24
00:02:08,169 --> 00:02:10,046
ISAAC: Aretha Franklin!!
25
00:02:10,129 --> 00:02:10,755
No.
26
00:02:10,839 --> 00:02:12,048
Tiny Tim.
27
00:02:12,131 --> 00:02:12,966
No.
28
00:02:13,049 --> 00:02:14,050
We give up.
29
00:02:14,133 --> 00:02:18,221
None other than Angelina
Patricia Ruiz Inez Lopez.
30
00:02:18,304 --> 00:02:21,015
I had that for dinner last week
in Acapulco.
31
00:02:21,099 --> 00:02:23,977
You remember...
April...Gootchie...gootchie.
32
00:02:24,060 --> 00:02:24,727
April...
33
00:02:24,811 --> 00:02:26,062
April's coming back.
34
00:02:26,145 --> 00:02:26,771
Yeah.
35
00:02:26,855 --> 00:02:29,190
Oh, boy...
36
00:02:29,274 --> 00:02:30,066
Does the Captain know?
37
00:02:30,149 --> 00:02:30,859
Oh, sure.
38
00:02:30,942 --> 00:02:31,985
He went to go pick her up
himself.
39
00:02:32,068 --> 00:02:34,153
Well, last time he couldn't wait
to get her off the ship.
40
00:02:34,237 --> 00:02:36,072
JULIE: I know.
DOC: Well, last time she
was a stowaway.
41
00:02:36,155 --> 00:02:38,700
This time she's the most popular
singer on the line.
42
00:02:38,783 --> 00:02:39,868
APRIL: Hola, amigos!!!
43
00:02:39,951 --> 00:02:41,077
GOPHER: April...!
44
00:02:41,161 --> 00:02:45,957
ALL: Hey!!!
[CHATTER]
45
00:02:46,040 --> 00:02:47,917
You look good.
46
00:02:49,377 --> 00:02:51,254
Oh, I'm so happy to be here.
47
00:02:51,337 --> 00:02:54,757
So, April how does it feel
to be a star?
48
00:02:54,841 --> 00:02:57,719
Ah, you know guys, I think that
April'd probably like to go
freshen up.
49
00:02:57,802 --> 00:02:59,762
Oh, yes.
I want to get fresh.
50
00:02:59,846 --> 00:03:02,557
Say, wait a minute before you
go, how 'bout one mm...mm.
51
00:03:02,640 --> 00:03:03,391
Oh, no, no...no.
52
00:03:03,474 --> 00:03:04,726
GOPHER: Come on.
ISAAC: Oh, come on.
53
00:03:04,809 --> 00:03:06,102
DOC: Yeah, you can give us one.
54
00:03:06,185 --> 00:03:08,438
...please.
55
00:03:08,521 --> 00:03:12,275
Well...okay...
gootchie-gootchie-gootchie.
56
00:03:12,358 --> 00:03:12,901
Let's go.
57
00:03:12,984 --> 00:03:14,068
Bye bye.
See you later.
58
00:03:14,152 --> 00:03:15,987
ALL: Bye bye.
59
00:03:16,070 --> 00:03:19,616
Is it just me, or was there
something missing in that
gootchie-gootchie?
60
00:03:19,699 --> 00:03:22,869
From her, half a gootch is
better than none.
61
00:03:30,835 --> 00:03:31,586
All right, now look.
62
00:03:31,669 --> 00:03:34,130
Let's all stay together.
63
00:03:34,213 --> 00:03:36,966
Okay...Hi...We're the Hanrahans.
64
00:03:37,050 --> 00:03:37,592
GOPHER: Uh-huh.
JULIE: Hello.
65
00:03:37,675 --> 00:03:38,968
Welcome aboard, everybody.
66
00:03:39,052 --> 00:03:40,637
Oh, thank you...thank you.
67
00:03:40,720 --> 00:03:43,765
Well, I hope I have got
everybody...Charlie?
68
00:03:43,848 --> 00:03:44,515
Here.
69
00:03:44,599 --> 00:03:45,266
MARGARET: Katie?
70
00:03:45,350 --> 00:03:45,892
Here.
71
00:03:45,975 --> 00:03:46,643
Sara?
72
00:03:46,726 --> 00:03:47,352
SARA: Here.
73
00:03:47,435 --> 00:03:47,936
MARGARET: Timothy?
74
00:03:48,019 --> 00:03:48,478
TIMOTHY & KATE: Here.
75
00:03:48,561 --> 00:03:51,814
MARGARET: Bud?...Bud?
76
00:03:54,233 --> 00:03:56,194
Ahhh...there.
77
00:03:56,277 --> 00:04:01,658
Oh, this way, Bud...How did you
know he was my husband.
78
00:04:01,741 --> 00:04:04,661
Lucky guess.
79
00:04:04,744 --> 00:04:05,328
JULIE: Hi.
80
00:04:05,411 --> 00:04:06,829
Welcome aboard.
81
00:04:06,913 --> 00:04:08,039
Some second honeymoon.
82
00:04:08,122 --> 00:04:11,709
Oh now, Bud, come on...Charlie!
83
00:04:11,793 --> 00:04:13,169
Charlie, come back here.
84
00:04:13,252 --> 00:04:15,338
GOPHER: Glad to.
MARGARET: Charlie!
85
00:04:15,421 --> 00:04:17,715
I can hardly wait for the
third honeymoon.
86
00:04:17,799 --> 00:04:20,426
She'll probably insist on
bringing the grandchildren.
87
00:04:21,427 --> 00:04:23,763
Let us help you
with your toys here.
88
00:04:25,431 --> 00:04:27,809
Straighten up, sailor.
89
00:04:27,892 --> 00:04:29,018
Frank!
90
00:04:29,102 --> 00:04:31,229
Frank Pearse.
91
00:04:31,312 --> 00:04:33,982
Why you old dogface.
92
00:04:34,065 --> 00:04:36,359
Lieutenant Dogface to you,
swabby.
93
00:04:36,442 --> 00:04:39,153
Ah, I see the years haven't
changed you much.
94
00:04:39,237 --> 00:04:40,947
You're still an Army snob.
95
00:04:41,030 --> 00:04:48,204
Merrill, you old salt, I've got
to admit, that the Navy is a
fine service...for Army rejects.
96
00:04:48,287 --> 00:04:49,497
This way.
97
00:04:49,580 --> 00:04:50,707
Say, you look great.
98
00:04:50,790 --> 00:04:53,334
Thanks...I bet you could still
fit into your old uniform.
99
00:04:53,418 --> 00:04:55,712
I don't know about that, but I
feel great.
100
00:04:55,795 --> 00:04:58,881
Of course...the old souvenir
acts up from time to time.
101
00:04:58,965 --> 00:05:00,049
Yeah.
102
00:05:00,133 --> 00:05:02,802
Most people bring home slides of
their trip to Europe.
103
00:05:02,885 --> 00:05:05,054
You had to bring home a
piece of shrapnel.
104
00:05:05,138 --> 00:05:06,681
Does it bother you at all?
105
00:05:06,764 --> 00:05:09,892
No, it only hurts when I boogie.
106
00:05:09,976 --> 00:05:10,310
CAPTAIN: Huh...
107
00:05:10,393 --> 00:05:11,644
PEARSE: Huh...?
108
00:05:11,728 --> 00:05:14,022
Frank...you know who
that looks like?
109
00:05:20,486 --> 00:05:23,614
...Remember that USO entertainer
in England?
110
00:05:23,698 --> 00:05:26,075
The one everybody was
crazy about?
111
00:05:26,159 --> 00:05:29,287
Eve...something or
other...Eve...
112
00:05:29,370 --> 00:05:33,082
Mills...Eve Mills.
113
00:05:33,166 --> 00:05:34,375
That's right.
114
00:05:34,459 --> 00:05:36,586
Oh, there, cherie.
115
00:05:36,669 --> 00:05:46,637
[SPEAKS FRENCH]
116
00:05:46,721 --> 00:06:16,459
[SPEAKS FRENCH]
117
00:06:16,542 --> 00:06:19,212
[SPEAKS FRENCH]
118
00:06:24,509 --> 00:06:25,510
FRANCOIS: Qu'est ce que c'est?
119
00:06:25,593 --> 00:06:27,136
I...
120
00:06:27,220 --> 00:06:28,638
What's wrong?
121
00:06:28,721 --> 00:06:37,146
Oh, nothing...That man looked
like...someone I knew...a long
time ago.
122
00:06:37,230 --> 00:06:38,147
Why don't we go see him?
123
00:06:38,231 --> 00:06:40,316
Perhaps it is your friend.
124
00:06:40,399 --> 00:06:40,858
No.
125
00:06:40,942 --> 00:06:51,077
The man I knew is dead.
126
00:06:51,160 --> 00:07:02,672
The man I knew is dead.
127
00:07:02,755 --> 00:07:04,340
APRIL: Hey...
JULIE: Hey, good evening.
128
00:07:04,423 --> 00:07:06,467
Hey, good evening.
I'm fine.
129
00:07:06,551 --> 00:07:08,678
May I escort you to the
Captain's table?
130
00:07:08,761 --> 00:07:12,557
Yes, you see, the Captain is
very eager to show you off to
his friends.
131
00:07:12,640 --> 00:07:13,641
What do you mean?
132
00:07:13,724 --> 00:07:15,393
He wants me to be a showoff?
133
00:07:15,476 --> 00:07:16,602
No, no, no.
134
00:07:16,686 --> 00:07:18,479
It's just that...well, he's very
proud of you and since he
135
00:07:18,563 --> 00:07:20,439
discovered you and now you're
a big success.
136
00:07:20,523 --> 00:07:20,982
Come on.
137
00:07:21,065 --> 00:07:21,983
Oh...Wait a minute.
138
00:07:22,066 --> 00:07:25,194
I think I am not as hungry as
I thought I was.
139
00:07:25,278 --> 00:07:28,865
I'm gonna take a walk to make
my appetite wet.
140
00:07:28,948 --> 00:07:30,741
What am I gonna tell the
Captain?
141
00:07:30,825 --> 00:07:34,704
You tell him that I suddenly
got a cold foot.
142
00:07:34,787 --> 00:07:36,164
See you later.
143
00:07:39,792 --> 00:07:41,544
I love the new fashions.
144
00:07:44,130 --> 00:07:44,755
PEARSE: Bentway?
145
00:07:44,839 --> 00:07:46,716
That was the Pacific theatre.
146
00:07:46,799 --> 00:07:48,551
Now the fact still remains that
in Europe...
147
00:07:48,634 --> 00:07:53,556
Gentlemen...Gentlemen...Can't we
wait to bring out the heavy
artillery until after dessert?
148
00:07:53,639 --> 00:07:57,018
Oh, Miss Mills...I'm pleased you
could join us.
149
00:07:57,101 --> 00:07:58,394
Oh, my pleasure, Captain.
150
00:07:58,477 --> 00:08:00,730
And please, call me Eve.
151
00:08:00,813 --> 00:08:06,402
Eve...I'd like to have you meet
Frank Pearse, an old friend of
mine.
152
00:08:12,533 --> 00:08:16,078
How do you do...Mr. Pearse?
153
00:08:16,162 --> 00:08:17,580
Fine.
154
00:08:17,663 --> 00:08:19,248
And this is Adam Bricker.
155
00:08:19,332 --> 00:08:21,417
Our ship's doctor.
156
00:08:21,500 --> 00:08:22,919
How do you do?
157
00:08:23,002 --> 00:08:24,086
Good evening.
158
00:08:24,170 --> 00:08:25,588
Eve...
159
00:08:25,671 --> 00:08:27,298
Oh...I'm sorry.
160
00:08:27,381 --> 00:08:28,716
Thank you.
161
00:08:31,928 --> 00:08:35,598
...Frank and I...saw you perform
in England during the war.
162
00:08:35,681 --> 00:08:37,516
We were big fans.
163
00:08:37,600 --> 00:08:39,477
That's very kind of you.
164
00:08:41,062 --> 00:08:43,147
Eve, I...
165
00:08:43,231 --> 00:08:45,066
I'm sorry to be late.
166
00:08:46,734 --> 00:08:49,779
Oh, that's all right...
Francois, cheri.
167
00:08:49,862 --> 00:08:55,284
FRANCOIS: [SPEAKS FRENCH]
EVE: [SPEAKS FRENCH]
168
00:08:55,368 --> 00:08:56,244
FRANCOIS: Good evening.
169
00:08:56,327 --> 00:08:57,578
CAPTAIN: Good evening.
DOC: Good evening.
170
00:09:09,423 --> 00:09:12,051
Sara's not eating her
vegetables.
171
00:09:13,803 --> 00:09:17,598
You know, Margaret, if you and I
were alone, we'd be popping the
172
00:09:17,682 --> 00:09:20,810
cork on our second bottle of
champagne right about now...
173
00:09:23,062 --> 00:09:26,274
Well, no use crying over spilt
milk...
174
00:09:28,234 --> 00:09:30,152
Unless you have to pay the
cleaning bills.
175
00:09:32,905 --> 00:09:34,824
MARGARET: Now, Charlie, don't...
176
00:09:34,907 --> 00:09:36,492
It's the quicker-picker-upper.
177
00:09:36,575 --> 00:09:39,495
No, Charlie, it's the
tablecloth...
178
00:09:39,578 --> 00:09:40,663
Sara, don't do that.
179
00:09:40,746 --> 00:09:42,832
No, Sara...Sara...Sara!
180
00:09:42,915 --> 00:09:43,499
MARGARET: Don't do that.
181
00:09:43,582 --> 00:09:45,835
BUD: Sara, don't do...Sara!!
182
00:09:51,924 --> 00:09:54,176
Mother, it's so icky-fancy
in here.
183
00:09:54,260 --> 00:09:55,386
Can't we go outside?
184
00:09:55,469 --> 00:09:57,179
Hey, that's a great idea.
185
00:09:57,263 --> 00:09:58,055
Yeah. No!
186
00:09:58,139 --> 00:10:00,474
Now Ch...Ch...sit right there,
Charlie.
187
00:10:00,558 --> 00:10:03,477
We're just gonna sit right here
and we're going to eat our
dinner.
188
00:10:03,561 --> 00:10:05,271
It's been a long day.
189
00:10:05,354 --> 00:10:11,694
Come on now, sit down...You know
what I always say...The Hanrahan
Army travels on its stomach.
190
00:10:11,777 --> 00:10:13,863
Okay, here we go.
191
00:10:13,946 --> 00:10:17,283
Here comes the starship, open up
the space station.
192
00:10:17,366 --> 00:10:19,910
Mission aborted.
193
00:10:19,994 --> 00:10:25,708
Come on, Charlie...There are
millions of Wookies starving in
space.
194
00:10:25,791 --> 00:10:30,421
Charlie...That's my boy.
195
00:10:34,967 --> 00:10:36,719
Do you still perform, Eve?
196
00:10:36,802 --> 00:10:38,721
No...no, not in years.
197
00:10:38,804 --> 00:10:40,139
CAPTAIN: Hm, that's a shame.
198
00:10:40,222 --> 00:10:44,060
Remember that show she did in
Dartmouth about a month before
D-Day?
199
00:10:44,143 --> 00:10:45,561
PEARSE: Hmm...
200
00:10:45,644 --> 00:10:49,106
You got a bigger ovation than
Bob Hope and Jerry Colona put
together.
201
00:10:49,190 --> 00:10:54,570
Well, I don't think it's because
I had more talent than Jerry or
Bob...just better legs.
202
00:10:56,280 --> 00:10:58,949
Were you part of the Normandy
invasion, Captain?
203
00:10:59,033 --> 00:11:02,411
Ahh...I was on a transporter
evacuating the wounded.
204
00:11:02,495 --> 00:11:04,955
I'm sorry to say, Frank was one
of our first customers.
205
00:11:06,540 --> 00:11:08,793
I'm sure the Captain took good
care of you.
206
00:11:08,876 --> 00:11:10,086
FRANK: Mmmm...
207
00:11:11,295 --> 00:11:14,507
Is that anyway to talk about the
best man at your wedding?
208
00:11:17,635 --> 00:11:19,637
...Ah, Darling, I...
209
00:11:19,720 --> 00:11:21,305
I feel like some air.
210
00:11:21,389 --> 00:11:22,431
Will you excuse us, Captain?
211
00:11:22,515 --> 00:11:23,974
Well, of course...
212
00:11:31,524 --> 00:11:33,692
That Francois is a lucky guy.
213
00:11:45,162 --> 00:11:48,582
Oh, Margaret, you cleaned his
ears before we left this
morning.
214
00:11:48,666 --> 00:11:51,877
Bud, that was two hundred and
fifty miles ago.
215
00:11:51,961 --> 00:11:53,295
Charlie, can you hear me?
216
00:11:53,379 --> 00:11:54,296
Yeah.
217
00:11:54,380 --> 00:11:55,339
Then your ears are clean enough
to go to bed.
218
00:11:55,423 --> 00:11:56,173
In you go.
219
00:11:56,257 --> 00:11:57,842
That goes for the rest
of you, too.
220
00:11:57,925 --> 00:11:58,467
Come on.
221
00:11:58,551 --> 00:11:59,468
Hop in.
222
00:11:59,552 --> 00:12:00,761
MARGARET: Do what Daddy says.
BUD: Sleep well.
223
00:12:00,845 --> 00:12:01,637
Go to bed, Kate.
224
00:12:01,721 --> 00:12:02,680
See you in the morning.
225
00:12:02,763 --> 00:12:04,181
No talking.
226
00:12:04,265 --> 00:12:06,809
I mean sleep for real.
227
00:12:06,892 --> 00:12:12,648
There...Ah, the little ones are
in bed...we big ones can go
dance the night away.
228
00:12:12,731 --> 00:12:13,649
I don't know.
229
00:12:13,732 --> 00:12:14,817
I don't know, Bud.
230
00:12:14,900 --> 00:12:16,986
What if the kids need us?
231
00:12:17,069 --> 00:12:20,823
Honey...honey, they know how to
pick up a phone.
232
00:12:20,906 --> 00:12:22,783
I taught them myself.
233
00:12:22,867 --> 00:12:24,702
Well, what if they're too sick
to reach the phone?
234
00:12:24,785 --> 00:12:25,744
Now you're being silly.
235
00:12:25,828 --> 00:12:29,832
Come on...let's have some fun.
236
00:12:29,915 --> 00:12:30,833
I don't know, Bud.
237
00:12:30,916 --> 00:12:32,960
I just don't feel right about
leaving them.
238
00:12:33,043 --> 00:12:33,878
Maybe you're right.
239
00:12:33,961 --> 00:12:38,424
Okay...Let's have some fun
without leaving.
240
00:12:38,507 --> 00:12:39,258
Bud...
241
00:12:39,341 --> 00:12:42,303
Let's pretend the kids
aren't here.
242
00:12:42,386 --> 00:12:45,139
They're back home at thirty-five
Hancourt Lane.
243
00:12:45,222 --> 00:12:46,891
Oh, Bud...
244
00:12:46,974 --> 00:12:48,893
Does that baby-sitter smoke?
245
00:12:50,728 --> 00:12:52,730
She quit six months ago.
246
00:12:52,813 --> 00:12:53,564
Oh, that's nothing.
247
00:12:53,647 --> 00:12:55,399
That means she drinks
like a fish.
248
00:12:55,483 --> 00:12:57,401
I hid the liquor behind
the furnace.
249
00:12:58,944 --> 00:13:00,738
Well, does she leave Charlie
alone in the bathtub?
250
00:13:00,821 --> 00:13:03,866
Never lets him out of her
sight...Cooks nothing but
251
00:13:03,949 --> 00:13:07,661
hamburgers...She's an expert
finger painter.
252
00:13:07,745 --> 00:13:09,163
Stop it.
Will you stop.
253
00:13:09,246 --> 00:13:11,207
The kids are gonna hear you.
254
00:13:11,290 --> 00:13:12,041
They can't.
255
00:13:12,124 --> 00:13:14,543
I shut the door.
256
00:13:14,627 --> 00:13:16,420
Well then, we can't hear them!
257
00:13:16,504 --> 00:13:17,838
Oh, Bud!
258
00:13:17,922 --> 00:13:19,215
Margaret, do not open that door.
259
00:13:19,298 --> 00:13:21,091
CHARLIE: Mommy...Mommy.
260
00:13:21,175 --> 00:13:22,259
Now you've done it.
261
00:13:22,343 --> 00:13:23,093
I've done it?!!
262
00:13:23,177 --> 00:13:24,053
It's all right, darling.
263
00:13:24,136 --> 00:13:26,013
Mommy's right here.
BUD: Oh, I've done it?!!
264
00:13:34,021 --> 00:13:38,567
Ladies and gentlemen, tonight I
am pleased to present to you a
265
00:13:38,651 --> 00:13:42,279
young lady whom I discovered
a year ago.
266
00:13:42,363 --> 00:13:46,867
As a matter of fact, I
discovered her stowed away in a
laundry hamper...
267
00:13:46,951 --> 00:13:51,413
But after you hear her, I'm sure
you'll agree that the stage is
268
00:13:51,497 --> 00:13:56,377
the best place for the talents
of miss April Lopez.
269
00:14:04,009 --> 00:14:06,428
♪ ♪
270
00:14:15,729 --> 00:14:18,232
[SINGS DISCO LOVE BOAT THEME]
♪ Love ♪
271
00:14:18,315 --> 00:14:22,736
♪ exciting and new ♪
272
00:14:22,820 --> 00:14:26,323
♪ Come aboard ♪
273
00:14:26,407 --> 00:14:30,244
♪ we're expecting you ♪
274
00:14:30,327 --> 00:14:33,330
♪ And Love ♪
275
00:14:33,414 --> 00:14:36,041
♪ life's sweetest reward ♪
276
00:14:37,876 --> 00:14:45,301
♪ Let it flow,
it floats back to you ♪
277
00:14:45,384 --> 00:14:48,596
♪ The Love Boat ♪
278
00:14:48,679 --> 00:14:52,766
♪ soon will be making
another run ♪
279
00:14:52,850 --> 00:14:55,936
♪ The Love Boat ♪
280
00:14:56,020 --> 00:15:00,357
♪ promises something for
everyone. ♪
281
00:15:07,865 --> 00:15:15,205
♪ And Love
won't hurt anymore ♪
282
00:15:15,289 --> 00:15:19,293
♪ It's an open smile ♪
283
00:15:19,376 --> 00:15:26,050
♪ to a friendly shore.
It's love ♪
284
00:15:26,133 --> 00:15:30,471
♪ Welcome aboard. ♪
285
00:15:30,554 --> 00:15:34,266
♪ It's love. ♪
286
00:15:39,938 --> 00:15:42,483
♪ ♪
287
00:16:27,820 --> 00:16:31,323
[SPEAKS FRENCH]
288
00:16:41,583 --> 00:16:43,085
Frank...
289
00:16:43,168 --> 00:16:47,256
Is there a reason for this Dean
Martin impression, or did you
290
00:16:47,339 --> 00:16:51,093
just decide that you liked
hangovers?
291
00:16:51,176 --> 00:16:56,098
Merrill, old friend, I am going
to tell you a war story.
292
00:16:56,181 --> 00:16:59,101
Now it's called the...the
Lieutenant and the Singer...
293
00:16:59,184 --> 00:17:02,271
It's about a boy and a
girl...and a month in
294
00:17:02,354 --> 00:17:08,569
England...The most wonderful
month in my life.
295
00:17:08,652 --> 00:17:11,321
You and Eve?...
296
00:17:13,866 --> 00:17:15,284
You never said anything.
297
00:17:15,367 --> 00:17:18,996
Well, it wasn't the kind of
thing that you brag to your
buddies about.
298
00:17:19,079 --> 00:17:20,080
It was...it was different.
299
00:17:20,164 --> 00:17:24,042
It was...it was real...
300
00:17:24,126 --> 00:17:28,589
Anyhow, the story goes
that...the boy got himself shot
301
00:17:28,672 --> 00:17:32,134
up on a beach in France...
he was sent home.
302
00:17:32,217 --> 00:17:37,014
And the girl never answered any
of his letters, but...he never
forgot her.
303
00:17:37,097 --> 00:17:43,187
And even though he married a
wonderful woman...somewhere in
304
00:17:43,270 --> 00:17:51,111
the back of his mind
the...Well...
305
00:17:51,195 --> 00:17:56,325
I think I'd better hit the sack.
Goodnight, old buddy.
306
00:17:56,408 --> 00:17:58,160
Goodnight...Frank.
307
00:18:15,552 --> 00:18:18,764
Hey...hey...
308
00:18:18,847 --> 00:18:20,015
Wow...
309
00:18:20,098 --> 00:18:22,017
Louis Roederer Cristal.
310
00:18:22,100 --> 00:18:24,144
Very expensive.
311
00:18:24,228 --> 00:18:25,354
Hey, did you order this?
312
00:18:25,437 --> 00:18:25,979
Me?
313
00:18:26,063 --> 00:18:28,023
I can't even pronounce it.
314
00:18:28,106 --> 00:18:30,901
Compliments of Mr.Roger
Peterson.
315
00:18:32,152 --> 00:18:33,320
GOPHER: Gracias, Mr.Peterson.
316
00:18:33,403 --> 00:18:37,407
ISAAC: And after you finish
this, I got five more bottles.
317
00:18:37,491 --> 00:18:41,328
Mr. Leonard, Mr. Turman,
Mr. Merritt, Mr. Taylor and
Anonymous.
318
00:18:41,411 --> 00:18:43,205
All gentlemen who saw your act.
319
00:18:43,288 --> 00:18:44,748
Some fan club.
320
00:18:44,832 --> 00:18:47,000
April, you've got it made.
321
00:18:47,084 --> 00:18:48,043
I tell you the truth.
322
00:18:48,126 --> 00:18:50,254
I don't want to be made so much.
323
00:18:50,337 --> 00:18:53,757
I thought that show business was
your big dream.
324
00:18:53,841 --> 00:18:57,010
Yeah, but show business isn't
what it's cracked over to be.
325
00:18:57,094 --> 00:18:58,220
You're not happy?
326
00:18:58,303 --> 00:19:02,724
APRIL: Nope...People...they
don't treat me like I am me
327
00:19:02,808 --> 00:19:07,896
anymore...And the men...they
think that because I am in show
328
00:19:07,980 --> 00:19:12,609
business...I'm gonna show them
some monkey business.
329
00:19:12,693 --> 00:19:13,902
Swine.
330
00:19:14,945 --> 00:19:16,280
But At least you're still
singing.
331
00:19:16,363 --> 00:19:19,116
I mean that is what you
always wanted.
332
00:19:19,199 --> 00:19:20,784
I wish I had your talent.
333
00:19:20,868 --> 00:19:22,369
Well, thank you very much.
334
00:19:22,452 --> 00:19:24,454
But I wish I had your talent.
335
00:19:24,538 --> 00:19:25,247
Me?!
336
00:19:25,330 --> 00:19:26,081
Her?!
337
00:19:26,164 --> 00:19:27,374
Yes.
338
00:19:27,457 --> 00:19:28,584
You help people.
339
00:19:28,667 --> 00:19:30,043
You make them comfortable.
340
00:19:30,127 --> 00:19:32,254
And they don't look at you like
an objective.
341
00:19:32,337 --> 00:19:33,463
You'd be a natural.
342
00:19:33,547 --> 00:19:35,048
With her energy and enthusiasm,
343
00:19:35,132 --> 00:19:36,592
she'd be a great cruise
director.
344
00:19:36,675 --> 00:19:38,260
GOPHER: Yeah, Julie.
And you could teach her.
345
00:19:38,343 --> 00:19:39,970
Come on give the kid a break.
346
00:19:40,053 --> 00:19:41,805
Yeah.
I want you to break me.
347
00:19:41,889 --> 00:19:45,142
Well, if the Captain okays it
and it doesn't interfere with
348
00:19:45,225 --> 00:19:47,769
your singing...I'd love to show
you around.
349
00:19:47,853 --> 00:19:48,729
Great.
350
00:19:48,812 --> 00:19:50,606
Show me what you do and tell me
everything.
351
00:19:50,689 --> 00:19:52,900
And when you find out,
would you tell me?
352
00:19:56,069 --> 00:19:57,696
...To Mr. Peterson.
353
00:20:03,952 --> 00:20:04,453
ISAAC: Hi.
354
00:20:04,536 --> 00:20:06,747
What'll it be?
355
00:20:06,830 --> 00:20:08,957
Anything but chocolate milk.
356
00:20:09,041 --> 00:20:11,084
JULIE: Okay, we're gonna start
with the easy stuff first.
357
00:20:11,168 --> 00:20:13,337
Now this is the first night out,
so most of these people are
358
00:20:13,420 --> 00:20:15,964
strangers and they don't
necessarily know how to mix.
359
00:20:16,048 --> 00:20:18,800
What I do, is I look around, I
see a passenger who would like
360
00:20:18,884 --> 00:20:21,678
to dance and doesn't have a
partner. I ask him.
361
00:20:21,762 --> 00:20:22,471
Makes sense.
362
00:20:22,554 --> 00:20:23,138
Okay.
363
00:20:23,221 --> 00:20:27,351
I got it...Hey, I can do that.
364
00:20:27,434 --> 00:20:30,312
Hey, mister...You look like you
want to dance.
365
00:20:30,395 --> 00:20:31,188
Well, not exactly.
366
00:20:31,271 --> 00:20:32,773
I...
APRIL: Oh, Yes.
367
00:20:32,856 --> 00:20:34,358
Looks like you want to do it.
368
00:20:34,441 --> 00:20:36,151
You're gonna love it...
369
00:20:40,072 --> 00:20:44,034
I'm gonna show you how to have a
good time, because this is the
new Latin hustle. Okay?
370
00:20:44,117 --> 00:20:46,995
Now you keep it going...so you
can mix and right...and
371
00:20:47,079 --> 00:20:50,666
left...on the shoulder...on the
shoulder...and right and
372
00:20:50,749 --> 00:20:55,003
left...on the
shoulder...Yes...good...on the
373
00:20:55,087 --> 00:20:57,339
shoulder, on the
shoulder...right...left...and
374
00:20:57,422 --> 00:21:05,222
around, and around, and around,
and around...and rip it...rip
it...rip it...
375
00:21:05,305 --> 00:21:06,890
I've never seen you do that.
376
00:21:14,272 --> 00:21:15,315
...Boy, you are good.
377
00:21:15,399 --> 00:21:19,319
Now front and back and a belly
and a belly and a belly.
378
00:21:19,403 --> 00:21:25,701
Front and back and a belly and a
belly and a belly and a belly...
379
00:21:27,285 --> 00:21:28,328
Boy you are really cooking.
380
00:21:28,412 --> 00:21:33,709
What an animal...A real
animal...Julie, am I doing okay?
381
00:22:30,682 --> 00:22:32,893
Bud?...
382
00:22:39,066 --> 00:22:40,442
You're not Bud.
383
00:22:40,525 --> 00:22:42,819
Grrrr...
384
00:22:42,903 --> 00:22:50,285
On second thought, there is a
similarity.
385
00:22:50,368 --> 00:22:54,456
How would you like to spend a
little time alone today with a
married man?
386
00:22:54,539 --> 00:22:57,834
Will he...will he be as handsome
as you?
387
00:22:57,918 --> 00:23:00,462
You'd swear we were twins.
388
00:23:00,545 --> 00:23:03,090
In that case, I'll stick with
the original.
389
00:23:06,218 --> 00:23:07,636
Excuse us for a minute, would
you, fellas.
390
00:23:07,719 --> 00:23:11,181
Hey, I thought we told you
guys...wait in the jungle.
391
00:23:11,264 --> 00:23:13,100
Oh, Bud.
392
00:23:18,563 --> 00:23:20,816
CHARLIE: I can't find my
Chewbacca shirt.
393
00:23:20,899 --> 00:23:23,693
Okay, darling, Mommy'll help you
find it.
394
00:23:23,777 --> 00:23:25,153
Come on, there's my big boy.
395
00:23:25,237 --> 00:23:26,696
Oh...doke.
396
00:23:33,120 --> 00:23:34,830
I know just how you feel.
397
00:23:47,592 --> 00:23:49,344
I thought you were dead.
398
00:23:49,427 --> 00:23:51,930
The least you could have done
was to let me know.
399
00:23:52,013 --> 00:23:53,849
I was in the hospital for
eight months.
400
00:23:53,932 --> 00:23:56,601
At least you could have answered
my letters.
401
00:23:56,685 --> 00:23:58,520
I never got any letters.
402
00:23:58,603 --> 00:23:59,813
But I sent dozens.
403
00:23:59,896 --> 00:24:02,065
I...I dictated them to my nurse.
404
00:24:02,149 --> 00:24:03,692
Then she never mailed them.
405
00:24:03,775 --> 00:24:06,987
Well...well, Ellen wouldn't...
406
00:24:07,070 --> 00:24:08,405
Ellen?
407
00:24:08,488 --> 00:24:10,490
My nurse...
408
00:24:13,451 --> 00:24:15,412
I ended up
marrying her.
409
00:24:17,289 --> 00:24:18,874
Oh.
410
00:24:26,548 --> 00:24:33,054
Well, I guess if I had been your
nurse, I wouldn't have mailed
the letters either.
411
00:24:33,138 --> 00:24:34,681
Oh...
412
00:24:36,933 --> 00:24:40,562
Ellen...isn't with you on the
cruise?
413
00:24:40,645 --> 00:24:43,690
She passed away a few years ago.
414
00:24:43,773 --> 00:24:45,358
I'm sorry.
415
00:24:49,446 --> 00:24:50,906
There you are, cheri.
416
00:24:50,989 --> 00:24:52,824
I was just coming to get you.
417
00:24:54,492 --> 00:25:00,081
You know Francois...Would you
like to join us for breakfast?
418
00:25:00,165 --> 00:25:04,794
Uh, no, no...thanks...I've
already eaten.
419
00:25:04,878 --> 00:25:08,256
Well, we will see you
later...won't we?
420
00:25:08,340 --> 00:25:10,425
Oh, sure...sure.
421
00:25:10,508 --> 00:25:12,344
You...you have a nice breakfast.
422
00:25:44,542 --> 00:25:46,795
JULIE: Okay, we're gonna try
this again, April.
423
00:25:46,878 --> 00:25:49,297
Now remember, you don't
entertain the passengers.
424
00:25:49,381 --> 00:25:51,466
You want to get them to
entertain themselves.
425
00:25:51,549 --> 00:25:54,970
The whole idea is that everybody
be comfortable.
426
00:25:55,053 --> 00:25:59,307
This is one subject that is
right up my alley oop...
427
00:25:59,391 --> 00:26:02,477
I'm going to make them
comfortable, like they never
have been comfortable.
428
00:26:02,560 --> 00:26:04,813
Now, April...
429
00:26:04,896 --> 00:26:06,314
Good morning.
430
00:26:06,398 --> 00:26:07,983
How are you?
431
00:26:08,066 --> 00:26:09,442
Are you having a good time?
432
00:26:09,526 --> 00:26:10,443
Well, yes, actually...
433
00:26:10,527 --> 00:26:12,153
You don't look too comfy to me.
434
00:26:12,237 --> 00:26:14,447
I'm gonna fix you up.
435
00:26:14,531 --> 00:26:15,991
Who is she?
436
00:26:16,074 --> 00:26:17,200
I don't know.
437
00:26:17,284 --> 00:26:20,412
Hey, we had a very good time
dancing last night...Didn't we?
438
00:26:20,495 --> 00:26:21,496
Didn't we?
439
00:26:21,579 --> 00:26:22,497
Dancing?
440
00:26:22,580 --> 00:26:25,166
You told me you went for a walk.
441
00:26:25,250 --> 00:26:28,753
Oops...Oh, I make a boo-boo.
442
00:26:28,837 --> 00:26:31,339
Oh, I think I pulled when I
should push.
443
00:26:31,423 --> 00:26:32,132
Are you okay?
444
00:26:32,215 --> 00:26:32,841
BUD: Yeah.
I'm okay.
445
00:26:32,924 --> 00:26:33,675
Excuse me.
446
00:26:33,758 --> 00:26:36,261
I...I think I'll go look
for the kids.
447
00:26:40,390 --> 00:26:41,808
APRIL: Uh-oh.
448
00:26:41,891 --> 00:26:43,226
I'm sorry.
449
00:26:43,310 --> 00:26:45,312
Do I blow everything up?
450
00:26:45,395 --> 00:26:48,356
Well...no it's not your
fault, April.
451
00:26:48,440 --> 00:26:49,274
Are you sure?
452
00:26:49,357 --> 00:26:50,066
Don't worry.
453
00:26:50,150 --> 00:26:51,484
April...
454
00:26:51,568 --> 00:26:52,360
Oh.
455
00:26:52,444 --> 00:26:53,028
Stay here.
456
00:26:53,111 --> 00:26:54,237
I'll be right back.
457
00:26:55,613 --> 00:26:58,366
I think you're still going just
a little too fast.
458
00:26:58,450 --> 00:27:02,996
You have to find out what the
passenger wants before you can
help him.
459
00:27:03,079 --> 00:27:03,705
Get it?
460
00:27:03,788 --> 00:27:04,706
I got it.
461
00:27:04,789 --> 00:27:05,707
I'll be better next time.
462
00:27:05,790 --> 00:27:06,958
Okay?
463
00:27:22,432 --> 00:27:24,059
Frank?
464
00:27:24,142 --> 00:27:25,810
Oh...Eve.
465
00:27:25,894 --> 00:27:27,062
Hi.
466
00:27:27,145 --> 00:27:29,397
I've been looking for you ever
since breakfast.
467
00:27:29,481 --> 00:27:32,901
I get the feeling that maybe
you're trying to avoid me.
468
00:27:32,984 --> 00:27:36,571
No, I...no...
469
00:27:36,654 --> 00:27:40,408
Well then, how about buying an
old friend a drink?...
470
00:27:42,869 --> 00:27:43,870
What are you looking for?
471
00:27:43,953 --> 00:27:44,746
Francois.
472
00:27:44,829 --> 00:27:48,249
He usually shows up
about this point.
473
00:27:48,333 --> 00:27:50,335
He's out there.
474
00:27:57,342 --> 00:27:59,719
He's leaving?...
475
00:28:03,681 --> 00:28:05,100
Why?
476
00:28:05,183 --> 00:28:07,102
I asked him to.
477
00:28:07,185 --> 00:28:11,439
I hoped...we could spend some
time together...
478
00:28:13,525 --> 00:28:16,778
Now...how about that drink?
479
00:28:21,533 --> 00:28:25,120
Now what are we gonna do with
these King Kong balls?
480
00:28:25,203 --> 00:28:28,289
...They're ping gong
balls...you'll see.
481
00:28:28,373 --> 00:28:31,251
Just watch...Ladies and
gentlemen, we're ready to play
482
00:28:31,334 --> 00:28:34,921
"Jackpot Bingo"...Now you just
fill in your cards as we call
483
00:28:35,004 --> 00:28:36,506
out the numbers.
484
00:28:36,589 --> 00:28:40,009
And when you fill in a row
either up and down, across or
diagonally, you win.
485
00:28:40,093 --> 00:28:42,679
Today's prize is this portable
television set...
486
00:28:47,225 --> 00:28:54,149
And the first number is B
fourteen...B fourteen.
487
00:28:54,232 --> 00:28:57,152
And then we have Oh
twenty-seven...
488
00:28:57,235 --> 00:29:00,655
Oh twenty-seven...Sure.
489
00:29:00,738 --> 00:29:02,323
April, would you take over for
me please?
490
00:29:02,407 --> 00:29:03,700
Oh...you think I should?
491
00:29:03,783 --> 00:29:04,534
Of course.
492
00:29:04,617 --> 00:29:06,536
You're ready.
I'll be right back.
493
00:29:17,422 --> 00:29:18,214
Are you ready?
494
00:29:18,298 --> 00:29:21,176
This is a big game...Okay.
495
00:29:21,259 --> 00:29:29,142
And the third number
is...I-vente-ocho...I-vente-
ocho...
496
00:29:29,225 --> 00:29:30,602
Moving along.
497
00:29:32,270 --> 00:29:35,398
Oh boy, this is fun and it's
money, too.
498
00:29:35,482 --> 00:29:40,487
It's N-quarente-dos...
N-quarente-dos.
499
00:29:40,570 --> 00:29:41,196
Don't you love it.
500
00:29:41,279 --> 00:29:42,697
Don't you love it!
501
00:29:42,780 --> 00:29:48,536
Oh yes...[SPEAK SPANISH]
N-cinquenta...
502
00:29:48,620 --> 00:29:50,205
APRIL: Ahah!...
503
00:29:50,288 --> 00:29:54,000
[APRIL SPEAKS SPANISH]
504
00:29:54,083 --> 00:29:55,752
JULIE: OH...
505
00:29:55,835 --> 00:29:58,838
CAPTAIN: Very well put,
Miss McCoy.
506
00:29:58,922 --> 00:30:02,467
R-triente siete...R-triente
siete...R-triente siete.
507
00:30:02,550 --> 00:30:03,551
April...
508
00:30:03,635 --> 00:30:04,886
MAN: Bingo!!
509
00:30:04,969 --> 00:30:06,137
I won!
510
00:30:06,221 --> 00:30:12,227
[SPEAKS SPANISH]
511
00:30:12,310 --> 00:30:15,021
You will straighten this out,
won't you, Miss McCoy?
512
00:30:16,648 --> 00:30:19,067
APRIL & MAN: [SPEAKING SPANISH]
JULIE: Congratulations.
513
00:30:21,819 --> 00:30:23,571
Oh, what a coincidence.
514
00:30:23,655 --> 00:30:24,572
What a coincidence.
515
00:30:24,656 --> 00:30:27,408
Julie...would you believe the
man who won...
516
00:30:27,492 --> 00:30:29,160
he come from Mexico, too.
517
00:30:35,667 --> 00:30:39,629
You know, I don't think Colonel
Gellatly ever did figure out
what happened to me for
518
00:30:39,712 --> 00:30:41,047
those three days.
519
00:30:41,130 --> 00:30:44,425
You mean, he didn't believe your
story about the sick aunt in
Bristol?
520
00:30:44,509 --> 00:30:46,261
Not for one minute.
521
00:30:46,344 --> 00:30:48,846
But luckily, he was a very
understanding colonel.
522
00:30:48,930 --> 00:30:52,100
He knew that there was somebody
that I wanted to see very badly.
523
00:30:52,183 --> 00:30:53,601
I'm glad.
524
00:30:53,685 --> 00:30:56,938
I wouldn't have liked being
responsible for getting you
court martialed.
525
00:30:57,021 --> 00:30:58,481
Mmm...
526
00:30:58,565 --> 00:31:01,442
Sometimes I think I might have
been better off if I had been
court martialed.
527
00:31:01,526 --> 00:31:04,320
At least it would have kept me
off of Omaha Beach...
528
00:31:07,198 --> 00:31:10,076
You know, I don't even remember
getting hit.
529
00:31:10,159 --> 00:31:13,788
One minute I was rushing up the
beach...thinking...Hey...this
530
00:31:13,871 --> 00:31:15,748
isn't as rough as it's cut
out to be.
531
00:31:15,832 --> 00:31:18,084
The next thing I know I'm lying
in a hospital with somebody
532
00:31:18,167 --> 00:31:20,753
telling me that I might never
walk again...
533
00:31:22,880 --> 00:31:30,722
Then...well when I didn't get
any answers to my letters, I
thought...well, I thought...
534
00:31:33,808 --> 00:31:38,605
You thought it was because I
didn't want to be involved with
a cripple...
535
00:31:43,234 --> 00:31:45,653
Oh, Frank...
536
00:31:45,737 --> 00:31:51,284
Look, that was all in the
past...I would like to propose a
toast...
537
00:31:54,412 --> 00:31:56,706
to the future.
538
00:31:56,789 --> 00:31:58,374
To the future.
539
00:32:12,096 --> 00:32:12,972
APRIL: Hi.
BUD: Hi.
540
00:32:13,056 --> 00:32:16,184
We got shuffleboard tourniquet
for couples.
541
00:32:16,267 --> 00:32:17,018
You want to play?
542
00:32:17,101 --> 00:32:18,311
For couples only?
543
00:32:18,394 --> 00:32:19,020
No kids, right?
544
00:32:19,103 --> 00:32:20,229
Uh-uh. No kids.
545
00:32:20,313 --> 00:32:21,898
Well, it's a start.
546
00:32:21,981 --> 00:32:23,775
Stay together, kids, okay?
547
00:32:25,526 --> 00:32:30,156
Mom...How come Dad didn't want
to come and see all the nifty
sights?
548
00:32:30,239 --> 00:32:33,743
I think Dad's seen some pretty
nifty sights right here on
board.
549
00:32:33,826 --> 00:32:34,869
BUD: Let me ask my wife.
550
00:32:34,952 --> 00:32:35,536
APRIL: Okay.
551
00:32:35,620 --> 00:32:36,037
BUD: Hi.
552
00:32:36,120 --> 00:32:37,413
Have a good time?
553
00:32:37,497 --> 00:32:39,540
Yes, as a matter of fact, we
did...
554
00:32:39,624 --> 00:32:42,585
Well, aren't you gonna ask me if
I had a good time?
555
00:32:42,669 --> 00:32:43,920
I don't have to.
556
00:32:44,003 --> 00:32:45,505
Come on, kids.
557
00:32:50,343 --> 00:32:52,762
No shufflesboard.
558
00:32:52,845 --> 00:32:56,099
No...no shufflesboard.
559
00:32:56,182 --> 00:33:00,061
Hey...how 'bout a pair of
bad mittens?
560
00:33:00,144 --> 00:33:01,187
JULIE: April...
561
00:33:01,270 --> 00:33:02,438
Julie!
562
00:33:02,522 --> 00:33:05,358
I'm telling to everybody about
the shufflesboard tourniquet.
563
00:33:05,441 --> 00:33:06,192
That's...
564
00:33:06,275 --> 00:33:08,778
And, Julie...I'm so
grateful to you.
565
00:33:08,861 --> 00:33:11,197
I mean, I love helping people.
566
00:33:11,280 --> 00:33:15,076
I'm really glad, April, but you
see I've been thinking and...
567
00:33:15,159 --> 00:33:18,287
Actually, the Captain's been
thinking and...
568
00:33:18,371 --> 00:33:26,170
The Captain...Uh...He thinks I
am a big wash-up at this, huh?
569
00:33:26,254 --> 00:33:27,088
Wash-out.
570
00:33:27,171 --> 00:33:27,630
Yeah.
571
00:33:27,714 --> 00:33:29,465
I am all washed out.
572
00:33:29,549 --> 00:33:33,052
Well, you know the job
isn't for everybody.
573
00:33:33,136 --> 00:33:35,930
Then everybody and me we have
something in common.
574
00:33:36,013 --> 00:33:38,099
Well, it's not the end
of the world.
575
00:33:38,182 --> 00:33:40,935
But Julie...show business
is not for me.
576
00:33:41,018 --> 00:33:42,770
Cruise Director is not for me.
577
00:33:42,854 --> 00:33:46,733
How long until I find something
that is for me?
578
00:34:12,300 --> 00:34:14,594
May I?
579
00:34:14,677 --> 00:34:16,137
Buzz off, sailor.
580
00:34:16,220 --> 00:34:20,850
I've been waiting for this dance
for thirty-four years.
581
00:34:20,933 --> 00:34:23,478
Frank, now don't you think that
was a little bit rude?
582
00:34:23,561 --> 00:34:27,440
I'm sorry, but...this is a job
for the Army.
583
00:34:47,627 --> 00:34:50,046
Sir, I checked and she's not in
her cabin.
584
00:34:50,129 --> 00:34:53,216
Miss McCoy, these people are
waiting to see a singer.
585
00:34:53,299 --> 00:34:55,343
April is being paid to sing.
586
00:34:55,426 --> 00:34:57,178
Does that suggest
anything to you?
587
00:34:57,261 --> 00:34:58,721
Yes, sir.
She should be here.
588
00:34:58,805 --> 00:35:00,515
Now we know how
conscientious she is.
589
00:35:00,598 --> 00:35:02,558
Maybe she's so upset about this
afternoon...
590
00:35:02,642 --> 00:35:06,604
I'm upset about this afternoon,
too, but I am here.
591
00:35:06,687 --> 00:35:08,231
Yes, sir.
592
00:35:12,735 --> 00:35:13,861
BUD: Hi.
593
00:35:13,945 --> 00:35:14,779
Hi.
594
00:35:14,862 --> 00:35:17,073
Aren't you supposed to be
singing tonight?
595
00:35:17,156 --> 00:35:18,324
APRIL: Oh yes.
596
00:35:18,407 --> 00:35:22,078
I was supposed to be singing,
but...I'm confused...I don't
597
00:35:22,161 --> 00:35:25,748
know, I was thinking maybe
nobody wants to see me anymore.
598
00:35:25,832 --> 00:35:27,792
I was a real flop today.
599
00:35:27,875 --> 00:35:29,418
You mean trying to be a
Cruise Director.
600
00:35:29,502 --> 00:35:30,294
APRIL: Yeah.
601
00:35:30,378 --> 00:35:32,421
BUD: What's that got to
do with singing?
602
00:35:32,505 --> 00:35:34,257
Don't you know what happens to
people when they see you up on
603
00:35:34,340 --> 00:35:38,594
stage?...If they have troubles,
they forget 'em.
604
00:35:38,678 --> 00:35:40,388
If they're sad...
you make 'em happy.
605
00:35:40,471 --> 00:35:45,893
They tap their toes, they hum
along, they clap like mad and
they go away feeling good.
606
00:35:45,977 --> 00:35:46,561
Me?
607
00:35:46,644 --> 00:35:47,562
BUD: You bet.
608
00:35:47,645 --> 00:35:49,730
And not everybody can do what
you do, April.
609
00:35:49,814 --> 00:35:56,153
It's a gift...And maybe when you
sing for people...you're giving
in return.
610
00:35:58,573 --> 00:35:59,699
You really mean that?
611
00:35:59,782 --> 00:36:01,242
Of course.
612
00:36:01,325 --> 00:36:08,124
Gee...I think maybe you hit the
head right on the nail.
613
00:36:08,207 --> 00:36:10,293
I'm gonna go and sing.
614
00:36:10,376 --> 00:36:12,420
I wish I could be this
persuasive all the time.
615
00:36:12,503 --> 00:36:13,588
You got problems, too?
616
00:36:13,671 --> 00:36:14,380
I got problems.
617
00:36:14,463 --> 00:36:15,923
Five.
618
00:36:16,007 --> 00:36:17,049
You'd better get down
to the lounge.
619
00:36:17,133 --> 00:36:21,846
Si, si, I'm very late...You're a
beautiful sweet man.
620
00:36:21,929 --> 00:36:26,183
And I hope everything work out
for you. See you later.
621
00:36:32,148 --> 00:36:33,983
Very nice.
622
00:36:34,066 --> 00:36:37,987
That must be what they call the
Latin hustle.
623
00:36:38,070 --> 00:36:41,115
Margaret...Margaret, come back
here...Margaret...
624
00:36:48,205 --> 00:36:49,999
We can't wait any longer.
625
00:36:53,711 --> 00:36:55,212
What do you think he's gonna do?
626
00:36:55,296 --> 00:36:57,924
Well, I hope he does "Feelings."
I love that song.
627
00:36:59,884 --> 00:37:00,843
CAPTAIN: Good evening.
628
00:37:00,927 --> 00:37:02,637
MAN: Captain.
629
00:37:02,720 --> 00:37:07,099
Ladies and gentlemen...April
Lopez, our scheduled entertainer
630
00:37:07,183 --> 00:37:10,269
will be...temporarily
detained...But,
631
00:37:10,353 --> 00:37:15,566
fortunately, we have with us
tonight a lady of extraordinary
talent.
632
00:37:15,650 --> 00:37:21,072
A lady who entertained a lot of
us at a time when we really
needed it.
633
00:37:21,155 --> 00:37:25,534
I haven't asked her,
but...perhaps all of us will
634
00:37:25,618 --> 00:37:28,996
persuade her to come up
and sing for us...
635
00:37:29,080 --> 00:37:30,456
How 'bout it, Eve?
636
00:37:30,539 --> 00:37:33,167
Ladies and gentlemen, Eve
Mills...
637
00:37:39,298 --> 00:37:40,508
Frank, I haven't sung in years.
638
00:37:40,591 --> 00:37:41,550
PEARSE: I'm sorry, Eve.
639
00:37:41,634 --> 00:37:43,302
I'm on the Captain's side.
640
00:37:45,262 --> 00:37:51,185
Well, ladies and gentlemen,
it...it's been a lot of years
since I've done anything like
this.
641
00:37:51,268 --> 00:37:58,067
However, someone very special to
me wants me to give it a try,
so...I'll do my best.
642
00:37:58,150 --> 00:38:01,237
[SINGS "I'LL SEE YOU AGAIN"]
643
00:38:01,320 --> 00:38:05,199
Though world may go ary..
644
00:38:05,282 --> 00:38:09,578
In my heart will ever lie
645
00:38:09,662 --> 00:38:13,624
just the echo of a sigh.
646
00:38:17,420 --> 00:38:31,600
♪ I'll see you again, whenever
spring breaks through again. ♪
647
00:38:31,684 --> 00:38:42,945
♪ Time may lie heavy between,
but what has been ♪
648
00:38:43,029 --> 00:38:54,707
♪ is past, forgetting this
sweet memory
649
00:38:54,790 --> 00:39:03,549
♪ across the years
will come to me ♪
650
00:39:03,632 --> 00:39:09,096
Though my world may go ary...
651
00:39:09,180 --> 00:39:14,310
in my heart will ever lie...
652
00:39:14,393 --> 00:39:21,150
♪ just the echo of a sigh ♪
653
00:39:21,233 --> 00:39:28,115
♪ goodbye ♪
654
00:39:56,393 --> 00:39:58,354
April, where have you been?
655
00:39:58,437 --> 00:39:59,814
Who cares?
656
00:39:59,897 --> 00:40:04,318
We do.
657
00:40:04,402 --> 00:40:05,820
Don't you know that by now?
658
00:40:05,903 --> 00:40:07,321
Then why you go and hire another
singer?
659
00:40:07,404 --> 00:40:09,490
Before even my microphone
gets cold.
660
00:40:09,573 --> 00:40:11,784
April...she was filling
in for you.
661
00:40:11,867 --> 00:40:13,035
You weren't there to go on.
662
00:40:13,119 --> 00:40:16,997
Besides, we thought you weren't
interested in singing anymore.
663
00:40:18,707 --> 00:40:21,710
You are stuffing words
into my mouth.
664
00:40:21,794 --> 00:40:23,504
I love singing.
665
00:40:23,587 --> 00:40:25,047
I do.
666
00:40:25,131 --> 00:40:30,219
It's just some of the things
that go with it that...I don't
like so much...
667
00:40:30,302 --> 00:40:33,556
I don't know what I'm gonna do.
668
00:40:33,639 --> 00:40:37,017
Well, you know, there are some
parts of being a Cruise Director
669
00:40:37,101 --> 00:40:38,310
that I don't like very much.
670
00:40:38,394 --> 00:40:41,814
Sometimes the passengers have
the most unreasonable demands...
671
00:40:41,897 --> 00:40:44,024
Try being a ship's doctor
sometime.
672
00:40:44,108 --> 00:40:45,442
Hypo-chondriacs...
673
00:40:45,526 --> 00:40:48,863
And would you believe bartenders
sometimes have to deal with
drunks.
674
00:40:48,946 --> 00:40:52,032
So, why do you do these jobs if
you don't like them?
675
00:40:52,116 --> 00:40:53,409
Who said we didn't
like our jobs?
676
00:40:53,492 --> 00:40:54,410
I didn't say that.
677
00:40:54,493 --> 00:40:55,035
Did you say that?
678
00:40:55,119 --> 00:40:55,744
ISAAC: I didn't say that.
679
00:40:55,828 --> 00:40:57,580
April, we like
what we do.
680
00:40:57,663 --> 00:41:02,543
It's just we made a commitment
to our careers and that's what
gets us through the rough spots.
681
00:41:02,626 --> 00:41:03,961
Sure.
682
00:41:04,044 --> 00:41:06,964
That's why we put up with all
the little things that bother
us.
683
00:41:07,047 --> 00:41:11,510
I think I understand what you
try to tell me.
684
00:41:11,594 --> 00:41:15,556
I gotta do what I have to do and
do what I don't want to do...
685
00:41:15,639 --> 00:41:18,684
so I can do what I really
want to do.
686
00:41:18,767 --> 00:41:20,394
Right?
687
00:41:21,645 --> 00:41:24,440
I couldn't have said that
better myself.
688
00:41:24,523 --> 00:41:25,399
So, what do you say?
689
00:41:25,482 --> 00:41:26,984
Can you make the second show?
690
00:41:27,067 --> 00:41:27,610
Si.
691
00:41:27,693 --> 00:41:29,612
I'm gonna knock them deaf.
692
00:41:38,662 --> 00:41:40,789
Margaret, what you saw up there
is not what you think.
693
00:41:40,873 --> 00:41:43,083
Oh, come on, Bud.
694
00:41:43,167 --> 00:41:44,585
This isn't the desert.
695
00:41:44,668 --> 00:41:46,253
There are no mirages at sea.
696
00:41:46,337 --> 00:41:51,425
What I saw up there was a
very...sexy...irresistible lady.
697
00:41:51,509 --> 00:41:58,474
And...what I see down here is a
very dumpy housewife with a pair
of red eyes.
698
00:41:58,557 --> 00:42:00,601
You're the one I find
irresistible.
699
00:42:00,684 --> 00:42:03,938
You know, it isn't as though I
haven't been expecting this for
quite some time now.
700
00:42:04,021 --> 00:42:05,439
What're you talking about?
701
00:42:05,522 --> 00:42:06,440
Oh, come on, Bud.
702
00:42:06,523 --> 00:42:07,608
I read the latest magazines.
703
00:42:07,691 --> 00:42:10,611
I know I am not an
interesting person.
704
00:42:10,694 --> 00:42:12,780
I...have no job to discuss
with you.
705
00:42:12,863 --> 00:42:16,408
I'm not out in the world meeting
fascinating people.
706
00:42:16,492 --> 00:42:17,493
I'm redundant.
707
00:42:17,576 --> 00:42:18,953
I'm a woman who takes care of
the house and raises
708
00:42:19,036 --> 00:42:20,788
children...
709
00:42:20,871 --> 00:42:24,458
And that's why I am putting
everything I can into those
kids.
710
00:42:24,541 --> 00:42:27,628
At least then I'm gonna have
someone to love me when you
leave.
711
00:42:27,711 --> 00:42:29,797
Honey, I'm not leaving.
712
00:42:29,880 --> 00:42:34,635
Honey, don't you know yet that
my greatest happiness comes from
watching you?
713
00:42:34,718 --> 00:42:38,639
And those kids...You're so
beautiful and giving.
714
00:42:38,722 --> 00:42:44,270
You put so much love
into...tying Sara's hair
ribbon...
715
00:42:44,353 --> 00:42:52,152
That there isn't any left for
you...Oh, Bud...I'm sorry.
716
00:42:52,236 --> 00:42:53,195
No...No, no.
717
00:42:53,279 --> 00:42:53,988
I'm sorry.
718
00:42:54,071 --> 00:42:55,614
I'm sorry.
719
00:42:55,698 --> 00:42:57,324
You have so many demands
on you right now.
720
00:42:57,408 --> 00:43:00,577
And I've just been
feeling...I've just been
feeling...
721
00:43:00,661 --> 00:43:06,292
Hey...you've just...you've just
been trying to tell me you love
me.
722
00:43:06,375 --> 00:43:07,876
Right.
CHARLIE: Mommy!!
723
00:43:07,960 --> 00:43:10,170
Will you help me with my puzzle?
724
00:43:10,254 --> 00:43:14,800
Of course, darling...
725
00:43:18,429 --> 00:43:25,519
As soon as Mommy and Daddy are
finished talking...Charlie?
726
00:43:25,602 --> 00:43:27,688
Yeah, Mom?
727
00:43:27,771 --> 00:43:29,648
Shut the door, please.
728
00:43:47,416 --> 00:43:50,377
Ah, there's a lovely
moon out tonight.
729
00:43:50,461 --> 00:43:53,339
Moon? What moon?...
730
00:43:56,091 --> 00:43:59,219
Eve, this is probably going to
sound very
731
00:43:59,303 --> 00:44:04,224
corny to you, but...I have never
stopped thinking about you.
732
00:44:04,308 --> 00:44:06,685
Even when I was sure that we'd
never see one another again,
733
00:44:06,769 --> 00:44:10,230
I...I would think about
what we had...
734
00:44:10,314 --> 00:44:13,859
what we could have had together.
735
00:44:13,942 --> 00:44:15,944
I don't think that's corny.
736
00:44:16,028 --> 00:44:24,036
And now...here we are...thirty
years later...
737
00:44:24,119 --> 00:44:28,499
Well, I guess...what I'm trying
to say is...
738
00:44:31,752 --> 00:44:34,046
is it too late for us?...
739
00:44:55,859 --> 00:45:02,199
Eve, I love you...
will you marry me?
740
00:45:02,282 --> 00:45:07,413
Before I answer...I have to tell
you about Francois.
741
00:45:07,496 --> 00:45:10,457
I...I don't think I
need to know.
742
00:45:10,541 --> 00:45:16,588
Yes you do...Francois...
743
00:45:16,672 --> 00:45:18,924
is my son...
744
00:45:20,717 --> 00:45:23,929
I moved to France after the war
because it was easier for
745
00:45:24,012 --> 00:45:27,141
an unwed mother to raise achild.
746
00:45:27,224 --> 00:45:29,476
He's a wonderful boy, Frank.
747
00:45:29,560 --> 00:45:37,443
I never for a moment regretted
having him...'cause every time I
saw him, I saw you.
748
00:45:39,736 --> 00:45:41,196
Oh, my God.
749
00:45:41,280 --> 00:45:51,707
Eve...Eve...You had my son...All
those years...You thought I'd
deserted you.
750
00:45:51,790 --> 00:45:54,877
You...you must have hated me.
751
00:45:54,960 --> 00:45:58,839
Frank...in French your
name is Francois.
752
00:45:58,922 --> 00:46:01,425
I named our son after you.
753
00:46:11,977 --> 00:46:14,730
Announcer: THE LOVE BOAT WILLCONTINUE IN A MOMENT.
754
00:46:41,298 --> 00:46:42,674
Mommy!
755
00:46:42,758 --> 00:46:45,135
My ball went overboard.
756
00:46:45,219 --> 00:46:47,429
How would you like to go
overboard?
757
00:46:54,978 --> 00:46:56,897
Oh, thanks for everything,
Merrill.
758
00:46:56,980 --> 00:47:00,234
Eve, it was a pleasure seeing
and hearing you again.
759
00:47:00,317 --> 00:47:03,237
Merrill, old friend, I have a
painful admission to make.
760
00:47:03,320 --> 00:47:04,238
Well, what's that?
761
00:47:04,321 --> 00:47:06,240
Well, I'm afraid I'm beginning
to like the sea.
762
00:47:06,323 --> 00:47:09,576
So we have decided to come back
for our honeymoon.
763
00:47:09,660 --> 00:47:11,620
Well, I knew you'd come around.
764
00:47:11,703 --> 00:47:14,248
The Navy always takes care of
the big job.
765
00:47:14,331 --> 00:47:15,916
Thanks for everything...We'll
see you soon.
766
00:47:15,999 --> 00:47:16,917
Bye bye.
767
00:47:17,000 --> 00:47:18,168
Good luck.
768
00:47:43,527 --> 00:47:45,153
APRIL: Captain...
769
00:47:45,237 --> 00:47:48,740
hey this is the moment I really
hate to leave, but...
770
00:47:48,824 --> 00:47:50,284
I got another engagement.
771
00:47:50,367 --> 00:47:52,286
April, your singing was
marvelous.
772
00:47:52,369 --> 00:47:53,287
APRIL: Really?
GOPHER: Yeah.
773
00:47:53,370 --> 00:47:54,329
You knocked 'em deaf.
774
00:47:54,413 --> 00:47:55,330
APRIL: Oh, muchas...muchas
gracias.
775
00:47:55,414 --> 00:47:57,499
Hey, Captain I have been
observing your job...
776
00:47:57,583 --> 00:47:58,458
It look like
it's a lot of fun.
777
00:47:58,542 --> 00:48:00,627
Maybe the next time
I come, can I try it?
778
00:48:00,711 --> 00:48:01,920
April...No...
779
00:48:02,004 --> 00:48:07,968
APRIL: Si...Star Wars...
[SPEAKS SPANISH]
56895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.