All language subtitles for The Love Boat S02E21 A Good and Faithful Servant Secret Life of Burl Smith Tug of War Designated Lover 1080p PMTP WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:03,336
[theme music]
2
00:00:10,885 --> 00:00:18,309
THEME SONG: Love,
exciting and new.
3
00:00:18,393 --> 00:00:22,605
Come aboard.
4
00:00:22,689 --> 00:00:26,401
We're expecting you.
5
00:00:26,484 --> 00:00:35,243
And love, life's
sweetest reward.
6
00:00:35,326 --> 00:00:37,746
Let if flow.
7
00:00:37,829 --> 00:00:42,125
It floats back to you.
8
00:00:42,208 --> 00:00:50,008
The Love Boat, soon, we'll
be making another run.
9
00:00:50,091 --> 00:00:58,808
The Love Boat promises
something for everyone.
10
00:00:58,892 --> 00:01:03,188
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
11
00:01:06,733 --> 00:01:14,491
And love won't hurt anymore.
12
00:01:14,574 --> 00:01:22,999
It's an open smile
on a friendly shore.
13
00:01:23,082 --> 00:01:25,043
It's love.
14
00:01:28,087 --> 00:01:29,964
Welcome aboard.
15
00:01:30,048 --> 00:01:31,382
It's love.
16
00:01:58,409 --> 00:02:04,082
Aw, Cheryl, Cheryl, you don't
have to call me "Mr. Smith."
17
00:02:04,165 --> 00:02:07,460
Please, we've known
each other for so long.
18
00:02:07,544 --> 00:02:09,170
Just call me--
19
00:02:09,254 --> 00:02:10,213
Gopher.
20
00:02:10,296 --> 00:02:14,968
Ah, I love that deep
voice of yours, Cheryl.
21
00:02:15,051 --> 00:02:16,636
Oh, for Pete's sake, Gopher.
22
00:02:16,719 --> 00:02:17,637
It's almost boarding time.
23
00:02:17,720 --> 00:02:18,555
Wake up.
24
00:02:18,638 --> 00:02:21,641
Mm, anything you want, Cheryl.
25
00:02:21,724 --> 00:02:22,892
Cheryl?
26
00:02:22,976 --> 00:02:24,561
Mr. Smith, move it now!
27
00:02:24,644 --> 00:02:26,563
[grunt]
28
00:02:29,357 --> 00:02:30,316
Morning, Doc.
29
00:02:30,400 --> 00:02:31,568
Morning.
30
00:02:31,651 --> 00:02:32,902
I know you spend every waking
moment thinking about Cheryl
31
00:02:32,986 --> 00:02:34,279
Tyson, but I didn't
know you spend
32
00:02:34,362 --> 00:02:37,991
every sleeping moment thinking
about your cover girl too.
33
00:02:38,074 --> 00:02:43,496
Um-- she's not
just a cover girl.
34
00:02:43,580 --> 00:02:45,248
She's a goddess.
35
00:02:45,331 --> 00:02:45,999
Well, you're gonna
have plenty of time
36
00:02:46,082 --> 00:02:48,751
to daydream about your goddess.
37
00:02:48,835 --> 00:02:50,003
How come?
38
00:02:50,086 --> 00:02:51,087
'Cause if you're not
up and outta there,
39
00:02:51,170 --> 00:02:51,421
you're gonna get fired.
40
00:02:51,504 --> 00:02:52,213
Bye.
41
00:02:56,885 --> 00:02:58,344
[door slam]
42
00:02:58,428 --> 00:03:00,096
[sigh]
43
00:03:00,179 --> 00:03:01,764
GOPHER: I know--
you wanna speak,
44
00:03:01,848 --> 00:03:04,684
but you just can't
say the words.
45
00:03:04,767 --> 00:03:10,231
Oh, Cheryl, there must be so
many questions you wanna ask,
46
00:03:10,315 --> 00:03:15,445
so many things you'd
love to know about me.
47
00:03:15,528 --> 00:03:22,493
What can I say?
48
00:03:22,493 --> 00:03:28,750
I'm just a world-weary wayfarer,
adrift on the sea of life.
49
00:03:28,833 --> 00:03:32,337
Oh, sure, I climbed Mount
Everest, took a surfboard
50
00:03:32,420 --> 00:03:36,299
over Niagara Falls, walked
a tightrope across the Grand
51
00:03:36,382 --> 00:03:38,301
Canyon, on stilts.
52
00:03:42,388 --> 00:03:43,681
[chuckle]
53
00:03:46,267 --> 00:03:48,436
Gopher.
54
00:03:48,519 --> 00:03:49,270
Gopher.
55
00:03:49,354 --> 00:03:51,856
You're doing it
again, aren't you?
56
00:03:51,940 --> 00:03:54,943
You're daydreaming
about Cheryl Tyson.
57
00:03:55,026 --> 00:03:56,402
Oh, no.
58
00:03:56,486 --> 00:03:58,196
No, I was thinking
about the pros
59
00:03:58,279 --> 00:04:00,823
and cons of the International
Monetary Crisis.
60
00:04:00,907 --> 00:04:02,325
Well, hurry up, will you?
61
00:04:10,083 --> 00:04:11,125
GOPHER: Close your eyes.
62
00:04:11,209 --> 00:04:12,043
I have to get dressed.
63
00:04:24,597 --> 00:04:26,015
Oh, dear.
64
00:04:26,099 --> 00:04:28,351
I do hope I brought
enough to wear.
65
00:04:28,434 --> 00:04:31,104
When you consider the steamer
trunks went on ahead, it, uh--
66
00:04:31,187 --> 00:04:32,355
appears sufficient, Madam.
67
00:04:32,438 --> 00:04:33,314
Thank you.
68
00:04:33,398 --> 00:04:34,857
Oh, Bertram, see
to it that the dogs
69
00:04:34,941 --> 00:04:37,151
are put right into the kennels.
70
00:04:37,235 --> 00:04:37,610
They're already there, Madam.
71
00:04:37,694 --> 00:04:39,862
Oh.
72
00:04:39,946 --> 00:04:42,115
All the silverware
must be polished,
73
00:04:42,198 --> 00:04:43,866
and, uh-- oh, the gardener.
74
00:04:43,950 --> 00:04:45,702
The last time, he
overwatered my zinnias.
75
00:04:45,785 --> 00:04:47,662
Now you will speak to him
about that, won't you?
76
00:04:47,745 --> 00:04:51,040
Rest assured, Madam,
it's all taken care of.
77
00:04:51,124 --> 00:04:51,916
Oh, Bertram.
78
00:04:52,000 --> 00:04:53,835
[sigh] What would
I do without you?
79
00:04:53,918 --> 00:04:55,086
[ship horn]
80
00:04:55,169 --> 00:04:57,296
Well, I'm sure you'd
manage, Madam, somehow.
81
00:04:57,380 --> 00:04:58,923
ANNOUNCER: All visitors
ashore, please.
82
00:04:59,007 --> 00:05:00,258
It's time to wade ashore.
83
00:05:00,341 --> 00:05:01,718
[clears throat]
84
00:05:01,801 --> 00:05:05,263
Oh, Bertram, do enjoy
your holiday too.
85
00:05:05,346 --> 00:05:06,723
Thank you, Madam.
86
00:05:06,806 --> 00:05:08,558
I'm sure I will.
87
00:05:08,641 --> 00:05:12,270
I'm sure I will.
88
00:05:12,353 --> 00:05:12,395
Bon voyage, Madam.
89
00:05:38,838 --> 00:05:40,339
Oh, pardon me.
90
00:05:40,423 --> 00:05:42,258
Oh, excuse me.
91
00:05:42,341 --> 00:05:45,136
Freight Train, Freight
Train Washington.
92
00:05:45,219 --> 00:05:45,636
Reggie!
93
00:05:45,720 --> 00:05:48,556
[laugh] Hey!
94
00:05:48,639 --> 00:05:49,474
How you been, man?
95
00:05:49,557 --> 00:05:50,391
Hey, it's fine, man.
96
00:05:50,475 --> 00:05:51,726
- You work on this ship?
- Yeah.
97
00:05:51,809 --> 00:05:52,685
I didn't know that.
98
00:05:52,769 --> 00:05:53,978
Hey, well, I know
what you been doing--
99
00:05:54,062 --> 00:05:57,815
I mean-- woo whee!
100
00:05:57,899 --> 00:05:58,983
Hey, listen, man, I got
two of my best friends
101
00:05:59,067 --> 00:06:00,860
I want you to meet, OK?
102
00:06:00,943 --> 00:06:02,195
Freight Train,
wait, wait, wait.
103
00:06:02,278 --> 00:06:03,821
Nobody ever believes me when
I tell them Reggie Jackson
104
00:06:03,905 --> 00:06:04,781
and I are buddies.
105
00:06:04,864 --> 00:06:07,450
Freight Train, I
need a favor first.
106
00:06:07,533 --> 00:06:08,409
Name it.
107
00:06:08,493 --> 00:06:10,453
I don't want anybody
to know I'm here.
108
00:06:10,536 --> 00:06:11,496
Name something else.
109
00:06:11,579 --> 00:06:13,873
Hey, man, the least you
could do is tell me why.
110
00:06:13,956 --> 00:06:16,125
Where can we talk?
111
00:06:16,209 --> 00:06:16,834
In my cabin.
112
00:06:16,918 --> 00:06:18,419
I'll meet you in 10 minutes.
113
00:06:18,503 --> 00:06:20,880
You can't miss it-- the crew
deck is just above the bilge.
114
00:06:20,963 --> 00:06:22,632
After you, you're
the home team.
115
00:06:22,715 --> 00:06:23,424
Solid.
116
00:06:26,302 --> 00:06:28,638
That's pretty nice
of your mom to give
117
00:06:28,721 --> 00:06:29,722
you a cruise for your birthday.
118
00:06:29,806 --> 00:06:31,140
Uh-huh.
119
00:06:31,224 --> 00:06:34,560
Well, it's the least I can
do for the man in my life.
120
00:06:34,644 --> 00:06:35,686
Wow, a whole cruise.
121
00:06:35,770 --> 00:06:38,314
Best I ever got for my
birthday was a sailor suit.
122
00:06:38,397 --> 00:06:39,732
Yeah, and he's
still wearing it.
123
00:06:45,113 --> 00:06:45,988
Dad!
124
00:06:46,072 --> 00:06:46,614
Hi, son!
125
00:06:46,697 --> 00:06:48,825
Oh!
126
00:06:48,908 --> 00:06:51,494
How are you?
127
00:06:51,577 --> 00:06:52,537
[laugh]
128
00:06:54,080 --> 00:06:57,333
Well, Sherman, how nice of
you to come and see Lucas off.
129
00:06:57,416 --> 00:07:00,336
Oh, I'm not seeing
him off, Millicent.
130
00:07:00,419 --> 00:07:01,337
I'm sailing too.
131
00:07:01,420 --> 00:07:02,880
Would I miss your birthday?
132
00:07:02,964 --> 00:07:07,009
Now here's a-- a little
bon voyage present for you.
133
00:07:07,093 --> 00:07:08,719
Uh, could I please
have a word with you?
134
00:07:08,803 --> 00:07:09,554
Of course.
135
00:07:13,891 --> 00:07:16,144
What are you doing here?
136
00:07:16,227 --> 00:07:17,812
Well, he's my son too.
137
00:07:17,895 --> 00:07:18,980
Now you know the rules.
138
00:07:19,063 --> 00:07:20,022
Oh, come on, Millie.
139
00:07:20,106 --> 00:07:22,066
I bought a ticket.
140
00:07:22,150 --> 00:07:23,359
There's no law against that.
141
00:07:23,442 --> 00:07:25,736
Now the court
made it very clear--
142
00:07:25,820 --> 00:07:27,071
I've got custody
of Lucas, and you
143
00:07:27,155 --> 00:07:29,115
have him alternate weekends.
144
00:07:32,660 --> 00:07:34,620
Hey, Dad, these are great.
145
00:07:34,704 --> 00:07:35,079
Thanks!
146
00:07:35,163 --> 00:07:36,539
You're welcome.
147
00:07:36,622 --> 00:07:37,999
Look, Mom!
148
00:07:38,082 --> 00:07:40,793
Yes, well, wonderful.
149
00:07:40,877 --> 00:07:41,669
Come along, darling.
150
00:07:41,752 --> 00:07:44,505
We're going now,
see about our cabin.
151
00:07:44,589 --> 00:07:45,923
Uh-oh.
152
00:07:46,007 --> 00:07:47,383
Yeah, some happy birthday.
153
00:07:53,055 --> 00:07:54,557
[gasp]
154
00:07:54,640 --> 00:07:55,600
It can't be.
155
00:07:55,683 --> 00:07:58,519
What?
156
00:07:58,603 --> 00:08:00,188
- Oh, my!
- What?
157
00:08:00,271 --> 00:08:01,564
- My T-shirt, it's come to life.
- Huh?
158
00:08:01,647 --> 00:08:02,398
Look, Look at this.
159
00:08:02,481 --> 00:08:03,232
Julie, it's her.
160
00:08:03,316 --> 00:08:04,483
JULIE: Gopher,
you're undressing.
161
00:08:04,567 --> 00:08:05,193
It's her!
162
00:08:05,276 --> 00:08:06,152
It's Cheryl Tyson!
163
00:08:06,235 --> 00:08:07,111
It's her!
164
00:08:07,195 --> 00:08:07,653
Miss Tyson, Miss Tyson,
could I just see--
165
00:08:07,737 --> 00:08:09,405
oh!
166
00:08:09,488 --> 00:08:10,948
[clatter]
167
00:08:11,032 --> 00:08:11,782
CHERYL: Hello.
168
00:08:15,953 --> 00:08:16,829
Hello.
169
00:08:16,913 --> 00:08:18,331
Hello.
170
00:08:18,414 --> 00:08:21,083
Could somebody
show me to my cabin?
171
00:08:21,167 --> 00:08:21,918
Oh, I will!
172
00:08:22,001 --> 00:08:22,668
I will!
173
00:08:22,752 --> 00:08:24,962
Oh--
174
00:08:25,046 --> 00:08:28,299
He has a little problem
with his sea legs.
175
00:08:28,382 --> 00:08:28,591
Allow me, Miss Tyson.
176
00:08:36,849 --> 00:08:39,060
GOPHER: As you were, Baldy.
177
00:08:43,064 --> 00:08:43,522
[gasp]
178
00:08:45,942 --> 00:08:47,401
Oh, it's you, Admiral Smith.
179
00:08:47,485 --> 00:08:52,073
Yes, it's me,
you nautical ninny.
180
00:08:55,034 --> 00:08:56,118
Come here.
181
00:08:56,202 --> 00:08:56,911
Uh.
182
00:08:59,956 --> 00:09:02,375
Yes, sir, anything you say, sir.
183
00:09:02,458 --> 00:09:03,292
[scream]
184
00:09:04,252 --> 00:09:06,837
Put that back on,
you living flashbulb.
185
00:09:06,921 --> 00:09:07,463
Sorry, sir.
186
00:09:07,546 --> 00:09:09,382
Anything you say, sir.
187
00:09:09,465 --> 00:09:09,882
Then stop repeating that.
188
00:09:09,966 --> 00:09:11,592
Yes, sir.
189
00:09:11,676 --> 00:09:12,426
Anything you say, sir.
190
00:09:16,722 --> 00:09:17,557
Mr. Stubing.
191
00:09:17,640 --> 00:09:18,391
Uh-huh?
192
00:09:18,474 --> 00:09:21,352
Who is this
lovely water nymph?
193
00:09:21,435 --> 00:09:22,311
Well--
194
00:09:22,395 --> 00:09:24,313
Just one of your
ardent admirers, sir.
195
00:09:30,569 --> 00:09:33,406
Intelligent too, I see.
196
00:09:33,489 --> 00:09:36,659
Wait for me in my quarters.
197
00:09:36,742 --> 00:09:38,369
Thank you, sir.
198
00:09:38,452 --> 00:09:39,704
I'll be waiting.
199
00:09:39,787 --> 00:09:40,830
Dismissed.
200
00:09:40,913 --> 00:09:41,247
Yes, sir.
201
00:09:41,330 --> 00:09:42,623
Yes, sir.
202
00:09:45,418 --> 00:09:46,168
GOPHER: Mr. Stubing.
203
00:09:46,252 --> 00:09:46,919
Yes, sir?
204
00:09:47,003 --> 00:09:47,378
Yes, sir?
205
00:09:47,461 --> 00:09:50,673
Get a haircut.
206
00:09:50,756 --> 00:09:52,675
Thank you, sir.
207
00:09:52,758 --> 00:09:57,054
Thank you, sir.
208
00:09:57,054 --> 00:09:58,014
Thank you.
209
00:10:01,976 --> 00:10:02,476
Gopher.
210
00:10:02,560 --> 00:10:04,186
- Hm?
- Gopher.
211
00:10:04,270 --> 00:10:05,021
Hm?
What?
212
00:10:08,691 --> 00:10:10,526
Uh-- next.
213
00:10:10,609 --> 00:10:13,029
Uh-- next, next.
214
00:10:13,112 --> 00:10:14,572
Why don't you form
a single line and--
215
00:10:14,655 --> 00:10:15,531
Hello.
216
00:10:15,615 --> 00:10:16,866
Uh-- tickets, yeah.
217
00:10:16,949 --> 00:10:18,784
Uh--
218
00:10:18,868 --> 00:10:19,243
Yes, if you go right
through those doors.
219
00:10:19,327 --> 00:10:21,537
Welcome aboard.
220
00:10:21,620 --> 00:10:23,581
[fog horn]
221
00:10:25,958 --> 00:10:28,586
[cheering]
222
00:10:47,646 --> 00:10:51,067
And it's the constant
autographs, Freighters.
223
00:10:51,150 --> 00:10:51,942
It's people coming
up to you when
224
00:10:52,026 --> 00:10:53,486
you're trying to
get something to eat
225
00:10:53,569 --> 00:10:54,612
and have dinner with friends.
226
00:10:54,695 --> 00:10:56,113
It's women hitting
on you all the time.
227
00:10:56,197 --> 00:10:57,406
Man, it's murder.
228
00:10:57,490 --> 00:11:00,993
Yeah, but what a way to die.
229
00:11:01,077 --> 00:11:03,245
Yeah, but I gotta go to spring
training in a couple of weeks,
230
00:11:03,329 --> 00:11:05,831
and I've got to get some rest.
231
00:11:05,915 --> 00:11:06,582
I mean, help me.
232
00:11:06,665 --> 00:11:07,583
You gotta understand.
233
00:11:07,666 --> 00:11:09,418
Hey, OK, OK, listen.
234
00:11:09,502 --> 00:11:12,213
As long as you're on this
ship, you are no longer
235
00:11:12,296 --> 00:11:15,925
Reggie Jackson, superstar.
236
00:11:16,008 --> 00:11:19,011
You are just plain
ol' RJ from Oakland.
237
00:11:19,095 --> 00:11:21,347
RJ-- I haven't been
called RJ in 15 years, man.
238
00:11:21,430 --> 00:11:23,432
Brings it back home.
239
00:11:23,516 --> 00:11:24,600
Hey, man, well, I
haven't been called Freight
240
00:11:24,683 --> 00:11:26,977
Train since junior high school.
241
00:11:27,061 --> 00:11:28,104
Never did grow, did you?
242
00:11:28,187 --> 00:11:30,022
Hey, now, wait a minute,
don't forget who stomped
243
00:11:30,106 --> 00:11:31,107
your tail in the 5th grade.
244
00:11:31,190 --> 00:11:32,858
And who got yours in
the 9th, 10th, 11th, huh?
245
00:11:32,942 --> 00:11:33,734
Come on.
246
00:11:33,818 --> 00:11:34,068
Oh-- that's right,
you did get me.
247
00:11:34,151 --> 00:11:35,903
Oh, man.
248
00:11:35,986 --> 00:11:37,196
Didn't I?
249
00:11:37,279 --> 00:11:38,406
Hey, but I tell you, it's funny
the way things have turned out.
250
00:11:38,489 --> 00:11:39,907
Yeah, it is kind of funny.
251
00:11:39,990 --> 00:11:43,953
I mean, here I am with a
career in the leisure industry,
252
00:11:44,036 --> 00:11:45,621
and there you are--
253
00:11:45,704 --> 00:11:48,624
uh, what is it
that you do again?
254
00:11:48,707 --> 00:11:50,251
Hey!
255
00:11:50,334 --> 00:11:50,709
Hey.
256
00:11:50,793 --> 00:11:52,628
Hey, all right.
257
00:11:52,711 --> 00:11:54,004
[laughing]
258
00:12:06,058 --> 00:12:09,478
So this chap says to the girl,
"Why don't you come to my cabin
259
00:12:09,562 --> 00:12:11,063
and learn my [inaudible]?
260
00:12:11,147 --> 00:12:13,065
[laughing]
261
00:12:14,066 --> 00:12:15,776
Oh, that's delightful.
262
00:12:15,860 --> 00:12:16,861
I must remember that.
263
00:12:16,944 --> 00:12:17,611
Mr. MacDonald,
looks like you're
264
00:12:17,695 --> 00:12:20,030
gonna be the hit of the cruise.
265
00:12:20,114 --> 00:12:23,534
Anyone who has stories like
that must be a salesman, right?
266
00:12:23,617 --> 00:12:24,660
Well, um-- I'm in, um--
267
00:12:24,743 --> 00:12:28,497
transportation,
amongst other things.
268
00:12:28,581 --> 00:12:31,500
That could mean
almost anything.
269
00:12:31,584 --> 00:12:34,670
Well, I've dabbled
in silver and, uh--
270
00:12:34,753 --> 00:12:35,671
thoroughbred dogs.
271
00:12:35,754 --> 00:12:37,756
Are you involved
in the markets?
272
00:12:37,840 --> 00:12:42,761
Oh, yes, I'm in and out
of the market all the time.
273
00:12:42,845 --> 00:12:43,554
Bertram?
274
00:12:47,975 --> 00:12:48,017
Excuse me.
275
00:12:52,730 --> 00:12:54,315
Good day, Madam.
276
00:12:54,398 --> 00:12:57,735
What on Earth are you
doing aboard this ship?
277
00:12:57,818 --> 00:13:00,362
Vacationing,
same as you, Madam.
278
00:13:00,446 --> 00:13:01,405
On the same ship?
279
00:13:01,489 --> 00:13:03,574
I read your travel brochures.
280
00:13:03,657 --> 00:13:08,287
They sounded
absolutely marvelous.
281
00:13:08,370 --> 00:13:10,206
With me?
282
00:13:10,289 --> 00:13:11,332
Well, you see, uh--
283
00:13:11,415 --> 00:13:15,252
I only get a vacation
when you have a vacation.
284
00:13:15,336 --> 00:13:17,254
But, Bertram, I mean--
285
00:13:17,338 --> 00:13:20,466
why didn't you tell me?
286
00:13:20,549 --> 00:13:23,844
I thought you
might disapprove.
287
00:13:23,928 --> 00:13:27,014
And I might miss the most
wonderful trip I've been saving
288
00:13:27,097 --> 00:13:29,683
for for a very long time.
289
00:13:29,767 --> 00:13:31,519
I see.
290
00:13:31,602 --> 00:13:33,479
Well, what's done is done.
291
00:13:33,562 --> 00:13:35,731
I mean, I can't very well
order you overboard, can I?
292
00:13:35,814 --> 00:13:36,982
[chuckle]
293
00:13:37,066 --> 00:13:39,235
Well, I'm sorry if
I've embarrassed, Madam,
294
00:13:39,318 --> 00:13:40,569
but please don't worry.
295
00:13:40,653 --> 00:13:42,279
It's a very large ship.
296
00:13:42,363 --> 00:13:45,324
We needn't see each other.
297
00:13:45,407 --> 00:13:47,701
Good day, Madam.
298
00:13:47,785 --> 00:13:50,621
Oh, Madam, don't talk
to any strange men.
299
00:13:59,004 --> 00:14:03,384
Hey, if you expect your
cover girl to notice you,
300
00:14:03,467 --> 00:14:06,136
you have got to be cool.
301
00:14:06,220 --> 00:14:08,931
K, O, double L-- cool.
302
00:14:09,014 --> 00:14:11,058
How can I be cool?
303
00:14:11,141 --> 00:14:13,227
I'm just an assistant purser.
304
00:14:13,310 --> 00:14:15,854
She's every man's dream.
305
00:14:15,938 --> 00:14:23,112
She's like-- eternity gazing
at itself in a mirror.
306
00:14:23,195 --> 00:14:24,780
She's-- she's like--
307
00:14:24,863 --> 00:14:25,364
She's just a person.
308
00:14:25,447 --> 00:14:27,032
A person?
309
00:14:27,116 --> 00:14:28,075
What a cheap shot!
310
00:14:30,369 --> 00:14:32,288
I'm sorry.
311
00:14:32,371 --> 00:14:34,540
Sorry.
312
00:14:34,623 --> 00:14:37,376
Hey, that's OK, I understand.
313
00:14:37,459 --> 00:14:39,420
You're just a little tense.
314
00:14:39,503 --> 00:14:41,964
Listen, why don't I give
you a shot of cognac,
315
00:14:42,047 --> 00:14:44,633
you know, just sort
of calm you down.
316
00:14:44,717 --> 00:14:47,052
I'm on duty.
317
00:14:47,136 --> 00:14:48,262
How about a shot of milk?
318
00:14:51,515 --> 00:14:55,060
OK, but just one.
319
00:14:55,144 --> 00:14:55,769
Hey, Freight
Train, I understand
320
00:14:55,853 --> 00:14:57,980
you make a mean pina colada.
321
00:14:58,063 --> 00:14:59,064
You got it.
322
00:14:59,148 --> 00:15:01,734
Hey, Gopher, I want you
to meet a friend of mine--
323
00:15:01,817 --> 00:15:02,526
RJ.
324
00:15:02,610 --> 00:15:03,736
Oh, hi, RJ.
325
00:15:03,819 --> 00:15:04,737
Nice to meet you.
326
00:15:04,820 --> 00:15:08,365
Any friend of Isaac's
is a friend of mine.
327
00:15:08,449 --> 00:15:10,117
[WHISPERING] Do you
think he recognized me?
328
00:15:10,200 --> 00:15:10,909
Why not?
329
00:15:17,416 --> 00:15:18,334
How about a cold drink?
330
00:15:18,417 --> 00:15:19,501
How about a cold shower?
331
00:15:19,585 --> 00:15:20,544
See you later.
332
00:15:30,596 --> 00:15:32,890
Oh, thank you.
333
00:15:41,357 --> 00:15:42,650
You got some sort of twitch?
334
00:15:42,733 --> 00:15:44,485
[WHISPERING] It's her.
335
00:15:55,454 --> 00:15:57,373
You could be arrested
for what you're thinking.
336
00:15:57,456 --> 00:15:58,248
Hm?
337
00:15:58,332 --> 00:15:59,208
Cheryl.
338
00:15:59,291 --> 00:16:01,085
Ah.
339
00:16:01,168 --> 00:16:05,005
I think that cupid's arrow
has pierced our purser.
340
00:16:05,089 --> 00:16:06,298
[chuckle]
341
00:16:06,382 --> 00:16:08,550
I'd marry her
tomorrow, but she
342
00:16:08,634 --> 00:16:10,052
doesn't even know I'm alive.
343
00:16:10,135 --> 00:16:12,096
Well, why don't you
introduce yourself
344
00:16:12,179 --> 00:16:12,388
and ask her out to dinner?
345
00:16:12,471 --> 00:16:14,056
Oh.
346
00:16:14,139 --> 00:16:14,848
Dinner?
347
00:16:14,932 --> 00:16:16,392
Oh, I couldn't do that.
348
00:16:16,475 --> 00:16:17,476
Why not?
349
00:16:17,559 --> 00:16:20,521
Gopher, you're a
sweet, lovable guy.
350
00:16:20,604 --> 00:16:24,692
It's true, it's true.
351
00:16:24,775 --> 00:16:25,734
But she's Cheryl Tyson.
352
00:16:25,818 --> 00:16:26,652
I--
353
00:16:26,735 --> 00:16:28,904
I don't believe
you're acting like this.
354
00:16:28,987 --> 00:16:31,490
Gopher, you've met
royalty, congressmen,
355
00:16:31,573 --> 00:16:35,828
movie stars, skiers.
356
00:16:35,911 --> 00:16:38,122
You're right.
357
00:16:38,205 --> 00:16:38,997
Excuse me, I don't want
to keep her waiting.
358
00:16:44,294 --> 00:16:46,547
Hi.
359
00:16:46,630 --> 00:16:47,798
We haven't been
formally introduced.
360
00:16:47,881 --> 00:16:48,465
Oh, hello.
361
00:16:48,549 --> 00:16:50,551
I'm Cheryl Tyson.
362
00:16:50,634 --> 00:16:52,803
I-- I'm G--
363
00:16:52,886 --> 00:16:54,138
I'm G--
364
00:16:54,221 --> 00:16:57,057
This is our Assistant
Purser, Gopher Smith,
365
00:16:57,141 --> 00:16:59,309
and he has something
he'd like to ask you.
366
00:16:59,393 --> 00:17:02,438
I-- I--
367
00:17:02,521 --> 00:17:03,814
I--
368
00:17:03,897 --> 00:17:06,150
He gets stuck sometimes.
369
00:17:06,233 --> 00:17:07,776
Gopher, you have the
lady's attention,
370
00:17:07,860 --> 00:17:09,361
what would you like to say?
371
00:17:09,445 --> 00:17:10,112
I-- I was wo-- wondering--
372
00:17:10,195 --> 00:17:12,781
Ah, there you are, Miss Tyson.
373
00:17:12,865 --> 00:17:14,533
I forgot to ask-- would you
care to dine at my table
374
00:17:14,616 --> 00:17:15,117
this evening?
375
00:17:15,200 --> 00:17:16,493
Oh, thank you, Captain.
376
00:17:16,577 --> 00:17:18,287
I'd like that very much.
377
00:17:18,370 --> 00:17:19,580
It's my pleasure.
378
00:17:19,663 --> 00:17:21,457
Gopher, would you see to the
seating arrangements, please?
379
00:17:21,540 --> 00:17:23,459
Well, I--
380
00:17:23,542 --> 00:17:26,128
I-- I-- aye aye, sir.
381
00:17:30,424 --> 00:17:31,550
I'm sorry.
382
00:17:31,633 --> 00:17:34,136
What was it you wanted
to ask me, Gopher?
383
00:17:34,219 --> 00:17:37,306
W-- would you
autograph my underwear?
384
00:18:04,500 --> 00:18:05,417
Hi, Dad.
385
00:18:05,501 --> 00:18:06,794
Hi, big guy.
386
00:18:06,877 --> 00:18:08,587
Haven't you got a
table of your own?
387
00:18:08,670 --> 00:18:10,380
I like the
company here better.
388
00:18:10,464 --> 00:18:12,883
Don't you ever take
no for an answer?
389
00:18:12,966 --> 00:18:14,843
No.
390
00:18:14,927 --> 00:18:17,805
Hey, do you remember that
pen knife you always wanted?
391
00:18:17,888 --> 00:18:19,264
I found it right here
in the gift shop.
392
00:18:19,348 --> 00:18:20,224
LUCAS: Thanks, Dad.
393
00:18:20,307 --> 00:18:20,891
SHERMAN: You're welcome.
394
00:18:20,974 --> 00:18:23,185
LUCAS: Wow, three blades.
395
00:18:23,268 --> 00:18:26,605
Plus a knife, fork,
and spoon, scissors,
396
00:18:26,688 --> 00:18:27,356
screwdriver, and a corkscrew.
397
00:18:27,439 --> 00:18:29,900
The works.
398
00:18:29,983 --> 00:18:31,318
Thanks again.
399
00:18:31,401 --> 00:18:32,361
Don't put it in your
new jacket, darling.
400
00:18:32,444 --> 00:18:35,989
It'll stretch the
cashmere all out of shape.
401
00:18:36,073 --> 00:18:37,366
Cashmere, ooh.
402
00:18:37,449 --> 00:18:41,745
Just what a seven-year-old
boy needs-- a cashmere jacket.
403
00:18:41,829 --> 00:18:46,083
Better than a knife he
could cut himself with.
404
00:18:46,166 --> 00:18:48,544
Come along, Lucas, we're going
to eat in the Starlight Grill.
405
00:18:48,627 --> 00:18:49,586
Come along.
406
00:18:57,970 --> 00:19:00,389
Poor kid, he's in the
middle of a tug-of-war.
407
00:19:00,472 --> 00:19:02,182
Yeah, and it doesn't look like
there's an armistice in sight.
408
00:19:05,894 --> 00:19:08,272
Good evening, Ms. Castlewood.
409
00:19:08,355 --> 00:19:10,148
Good evening.
410
00:19:10,232 --> 00:19:11,108
Thank you.
411
00:19:13,944 --> 00:19:14,903
[laughing]
412
00:19:14,987 --> 00:19:17,406
Oh, Bertram, where do
you get all those jokes?
413
00:19:17,489 --> 00:19:20,200
I'm president of the
Steve Martin fan club.
414
00:19:20,284 --> 00:19:22,286
There you are, Ms. Castlewood.
415
00:19:22,369 --> 00:19:22,744
You already know
Captain Stubing.
416
00:19:22,828 --> 00:19:24,371
Ms. Castlewood.
417
00:19:24,454 --> 00:19:25,205
Captain.
418
00:19:25,289 --> 00:19:29,293
And this is Mr.
Bertram MacDonald.
419
00:19:29,376 --> 00:19:32,838
Mr. MacDonald.
420
00:19:32,921 --> 00:19:35,007
Please, call me Bertram.
421
00:19:35,090 --> 00:19:39,261
And, uh-- your first name is?
422
00:19:39,344 --> 00:19:40,262
Estelle.
423
00:19:40,345 --> 00:19:42,055
Estelle.
424
00:19:42,139 --> 00:19:43,515
I've always loved that name.
425
00:19:43,599 --> 00:19:44,892
[nervous laugh]
426
00:19:44,975 --> 00:19:47,728
I thought we weren't
going to see each other.
427
00:19:47,811 --> 00:19:49,438
What are you doing here?
428
00:19:49,521 --> 00:19:52,232
I mean, I was invited
by the Captain.
429
00:19:52,316 --> 00:19:54,610
Well, you don't think
I crashed you, do you?
430
00:20:06,663 --> 00:20:08,332
Thank you.
431
00:20:15,422 --> 00:20:17,049
I understand you're
from Cleveland.
432
00:20:20,010 --> 00:20:21,386
[WHISPERING] There she is.
433
00:20:28,268 --> 00:20:29,478
Julie, do me a favor, please?
434
00:20:29,561 --> 00:20:31,480
Mm-hmm?
435
00:20:31,563 --> 00:20:33,065
Ask her to eat with me
instead of the Captain.
436
00:20:33,148 --> 00:20:34,816
Have you lost your mind?
437
00:20:34,900 --> 00:20:35,525
No.
438
00:20:35,609 --> 00:20:38,153
My heart.
439
00:20:38,236 --> 00:20:40,822
Look, please, just-- just put
in a good word for me, you know?
440
00:20:40,906 --> 00:20:43,659
Just tell her I'm, uh--
441
00:20:43,742 --> 00:20:47,496
tell her I'm sexy.
442
00:20:47,579 --> 00:20:49,831
Wait-- sexy?
443
00:20:49,915 --> 00:20:52,250
[laughing]
444
00:20:56,546 --> 00:20:58,465
Yeah.
445
00:20:58,548 --> 00:21:02,344
Sexy.
446
00:21:02,427 --> 00:21:03,887
More champagne, darling?
447
00:21:03,971 --> 00:21:06,848
Oh, Gopher, just
being alone with you
448
00:21:06,932 --> 00:21:09,601
is intoxicating enough.
449
00:21:09,685 --> 00:21:11,645
[gunshots]
450
00:21:11,728 --> 00:21:13,188
Get your hands off of him.
451
00:21:13,271 --> 00:21:15,732
He's mine, all mine!
452
00:21:15,816 --> 00:21:17,401
Get a grip on
yourself, old girl.
453
00:21:17,484 --> 00:21:18,944
It's over between us.
454
00:21:19,027 --> 00:21:20,654
No, Gopher, no.
455
00:21:20,737 --> 00:21:25,033
Julie, it was great fun,
but it was just one of those--
456
00:21:25,117 --> 00:21:26,535
Things.
457
00:21:26,618 --> 00:21:29,830
No!
458
00:21:29,913 --> 00:21:32,916
Gopher, you must come
back to me, or I'll--
459
00:21:33,000 --> 00:21:35,836
I'll do myself in.
460
00:21:35,919 --> 00:21:39,339
I get so bored with women
doing themselves in over me.
461
00:21:39,423 --> 00:21:40,716
Shall me find a quiet place?
462
00:21:40,799 --> 00:21:42,384
Do, let's.
463
00:21:42,467 --> 00:21:44,302
No!
464
00:21:44,386 --> 00:21:46,221
No, Gopher!
465
00:21:46,304 --> 00:21:47,597
Gopher, no!
466
00:21:47,681 --> 00:21:48,682
No!
467
00:21:48,765 --> 00:21:52,185
Gopher, I can't
live without you!
468
00:21:52,269 --> 00:21:55,063
Julie, you're really
becoming quite a drag.
469
00:21:55,147 --> 00:21:57,065
Gopher, no!
470
00:21:57,149 --> 00:21:57,607
No!
471
00:21:57,691 --> 00:21:59,568
No!
472
00:21:59,651 --> 00:22:03,405
No!
473
00:22:03,488 --> 00:22:05,407
Hello, Gopher.
474
00:22:05,490 --> 00:22:07,909
Could you show me where the
Captain's table is, please?
475
00:22:07,993 --> 00:22:08,952
I sure can.
476
00:22:09,036 --> 00:22:09,745
Um--
477
00:22:26,845 --> 00:22:28,430
[band playing]
478
00:23:09,054 --> 00:23:10,597
[applause]
479
00:23:16,019 --> 00:23:18,814
Oh, you definitely know how
to run a fun ship, Captain.
480
00:23:18,897 --> 00:23:21,066
Why, thank you, but
I think Mr. MacDonald
481
00:23:21,149 --> 00:23:22,192
deserves a lot of that credit.
482
00:23:22,275 --> 00:23:23,860
He's a marvelous dancer.
483
00:23:23,944 --> 00:23:24,945
Yes, I'm sure.
484
00:23:25,028 --> 00:23:25,946
Oh, please excuse me.
485
00:23:26,029 --> 00:23:28,156
I have promised this
dance to Mrs. Malenchyk.
486
00:23:28,240 --> 00:23:28,782
Oh, of course, Captain.
487
00:23:28,865 --> 00:23:30,575
Thank you.
488
00:23:37,124 --> 00:23:38,458
[clears throat]
489
00:23:44,214 --> 00:23:47,509
Well, as they say,
three's a crowd.
490
00:23:47,592 --> 00:23:47,634
See you later, Bertram.
491
00:23:50,428 --> 00:23:52,973
Oh, Bertram, your
dancing certainly seems
492
00:23:53,056 --> 00:23:55,517
to have created a sensation.
493
00:23:55,600 --> 00:23:59,479
My only expertise, Estelle,
is behind a steering wheel.
494
00:23:59,563 --> 00:24:01,523
Would you like to pretend
that I'm the Rolls-Royce
495
00:24:01,606 --> 00:24:07,154
and steer me around the
dance floor for a while?
496
00:24:07,237 --> 00:24:08,071
Is that an order?
497
00:24:11,116 --> 00:24:14,452
Well, for this ride,
you'll have to sit
498
00:24:14,536 --> 00:24:14,578
up front with the driver.
499
00:24:50,238 --> 00:24:52,032
Hey, here's your chance.
500
00:24:52,115 --> 00:24:54,159
Take this drink to Cheryl.
501
00:24:54,242 --> 00:24:54,993
I can't.
502
00:24:55,076 --> 00:24:56,036
Come on.
503
00:24:56,119 --> 00:24:57,287
Doc, I wouldn't
know what to say.
504
00:24:57,370 --> 00:24:59,664
Just take the
drink over to her
505
00:24:59,748 --> 00:25:04,252
and say something like, hello,
fair beauty, here's your rum.
506
00:25:04,336 --> 00:25:05,670
What have you got to lose?
507
00:25:09,966 --> 00:25:12,344
Hello, fair beauty,
here's your rum.
508
00:25:21,853 --> 00:25:25,523
Hello, bear rooty,
here's your bum.
509
00:25:25,607 --> 00:25:27,901
[laughing]
510
00:25:39,496 --> 00:25:43,750
I don't think the suave
approach is gonna work.
511
00:25:43,833 --> 00:25:45,460
Well, it's been a
wonderful evening.
512
00:25:45,543 --> 00:25:47,254
To hear the way you
say that, it sounds
513
00:25:47,337 --> 00:25:50,465
an awful lot like strike three.
514
00:25:50,548 --> 00:25:52,550
What made you think you
were gonna get to first base
515
00:25:52,634 --> 00:25:53,468
with me?
516
00:25:53,551 --> 00:25:55,095
Well, I was hoping
for a home run.
517
00:25:55,178 --> 00:25:56,972
[OUTRAGED] Home run?
518
00:25:57,055 --> 00:25:58,473
Who do you think you are?
519
00:25:58,556 --> 00:26:00,976
Reggie Jackson?
520
00:26:01,059 --> 00:26:01,559
[slam]
521
00:26:05,814 --> 00:26:06,481
Isaac.
522
00:26:06,564 --> 00:26:07,607
Isaac.
523
00:26:07,691 --> 00:26:08,858
Freight Train, you're
just the man I wanna see.
524
00:26:08,942 --> 00:26:10,610
Listen, about that promise
you made about, you know,
525
00:26:10,694 --> 00:26:12,279
not to tell anybody who I am?
526
00:26:12,362 --> 00:26:13,863
Well, I've been thinking, man--
527
00:26:13,947 --> 00:26:16,324
Hey, that's OK, RJ, man.
528
00:26:16,408 --> 00:26:18,243
[slap] I know where
you coming from, man,
529
00:26:18,326 --> 00:26:19,494
because a lot of
guys in your position
530
00:26:19,577 --> 00:26:21,830
would be using their
fame to get things.
531
00:26:21,913 --> 00:26:22,789
Right.
532
00:26:22,872 --> 00:26:23,915
You know, like, uh--
533
00:26:23,999 --> 00:26:25,333
the finest table
in the restaurant.
534
00:26:25,417 --> 00:26:26,209
Not me.
535
00:26:26,293 --> 00:26:27,961
Hey, front row
seats at a theater.
536
00:26:28,044 --> 00:26:29,671
Not me.
537
00:26:29,754 --> 00:26:31,548
Beautiful women.
538
00:26:31,631 --> 00:26:32,882
Two for three's not bad.
539
00:26:37,095 --> 00:26:38,972
Can't I go with you, please?
540
00:26:39,055 --> 00:26:40,140
No, you've got a big
day ahead of you tomorrow.
541
00:26:40,223 --> 00:26:43,810
Your birthday, remember?
542
00:26:43,893 --> 00:26:47,689
Hello.
543
00:26:47,772 --> 00:26:49,190
[sigh]
544
00:26:49,274 --> 00:26:51,484
Have you forgotten
how to knock?
545
00:26:51,568 --> 00:26:53,653
I have to knock to come
into my own son's room?
546
00:26:53,737 --> 00:26:57,657
Well, you're turning in
pretty early, aren't you?
547
00:26:57,741 --> 00:26:59,784
No, not for a seven-year-old.
548
00:26:59,868 --> 00:27:00,910
Almost eight.
549
00:27:00,994 --> 00:27:02,454
Can't I stay up?
550
00:27:02,537 --> 00:27:03,330
Dad says it's OK.
551
00:27:03,413 --> 00:27:05,999
But I say it isn't, Lucas.
552
00:27:06,082 --> 00:27:08,168
Thanks.
553
00:27:08,251 --> 00:27:09,210
Sorry, son, I tried.
554
00:27:09,294 --> 00:27:11,379
I tell you what--
555
00:27:11,463 --> 00:27:14,215
tomorrow, we'll go
skeet shooting, OK?
556
00:27:14,299 --> 00:27:16,384
Tomorrow, he's going
swimming with me.
557
00:27:16,468 --> 00:27:17,719
Can't I do both?
558
00:27:17,802 --> 00:27:18,553
Sure you can.
559
00:27:21,556 --> 00:27:24,893
Your, uh-- mother and
I will work it out.
560
00:27:24,976 --> 00:27:25,393
[sigh]
561
00:27:25,477 --> 00:27:26,311
Yes, we will.
562
00:27:26,394 --> 00:27:28,188
Now you go to sleep.
563
00:27:28,271 --> 00:27:29,898
Good night.
564
00:27:29,981 --> 00:27:32,025
Good night, son.
565
00:27:32,108 --> 00:27:32,984
Good night, Mom.
566
00:27:33,068 --> 00:27:33,818
Good night, Dad.
567
00:27:38,490 --> 00:27:41,368
You really have got a nerve.
568
00:27:41,451 --> 00:27:42,494
First, you come on
this cruise uninvited,
569
00:27:42,577 --> 00:27:44,120
and now you're
trying to sabotage
570
00:27:44,204 --> 00:27:46,664
my vacation with my son.
571
00:27:46,748 --> 00:27:48,249
He is my son too, and
I've got a right to see him.
572
00:27:48,333 --> 00:27:51,169
Not on my time.
573
00:27:51,252 --> 00:27:52,837
Let's face it,
Sherman, you and I just
574
00:27:52,921 --> 00:27:55,882
don't see eye-to-eye on
how to raise that child.
575
00:27:55,965 --> 00:27:57,008
SHERMAN: That's right.
576
00:27:57,092 --> 00:27:58,218
That's because you're
too inflexible.
577
00:27:58,301 --> 00:27:58,802
MILLICENT: Wrong.
578
00:27:58,885 --> 00:28:00,762
You're too permissive.
579
00:28:00,845 --> 00:28:01,554
SHERMAN: Me?
580
00:28:01,638 --> 00:28:02,430
Permissive?
581
00:28:02,514 --> 00:28:03,890
A cruise?
582
00:28:03,973 --> 00:28:04,724
A cashmere jacket?
583
00:28:04,808 --> 00:28:05,767
MILLICENT: Look who's talking.
584
00:28:05,850 --> 00:28:08,812
SHERMAN: Millicent, this
is getting us nowhere.
585
00:28:08,895 --> 00:28:10,438
Tomorrow, you take
Lucas for half a day,
586
00:28:10,522 --> 00:28:12,065
and I'll take him for
half a day, and that way,
587
00:28:12,148 --> 00:28:13,108
we won't have to fight.
588
00:28:13,191 --> 00:28:14,901
We always fight.
589
00:28:14,984 --> 00:28:18,238
We've been fighting about Lucas
ever since the day he was born.
590
00:28:18,321 --> 00:28:20,240
SHERMAN: Nobody knows
that better than I do.
591
00:28:20,323 --> 00:28:21,616
I feel as if I've
spent the last 10
592
00:28:21,699 --> 00:28:22,951
years with a sparring partner.
593
00:28:26,204 --> 00:28:29,958
[crying]
594
00:28:48,184 --> 00:28:50,437
[laugh]
595
00:28:50,520 --> 00:28:52,439
What was it you said?
596
00:28:52,522 --> 00:28:55,859
You said that dancing was
spooning set to music.
597
00:28:55,942 --> 00:28:58,653
That's from a little
college humor magazine.
598
00:28:58,736 --> 00:28:59,320
Mm.
599
00:28:59,404 --> 00:29:01,531
[inaudible].
600
00:29:01,614 --> 00:29:04,284
Dancing is the loftiest, the
most moving, the most beautiful
601
00:29:04,367 --> 00:29:07,120
of the arts.
602
00:29:07,203 --> 00:29:08,163
It's life itself.
603
00:29:08,246 --> 00:29:11,875
Oh, Bertram.
604
00:29:11,958 --> 00:29:13,960
I'm astonished.
605
00:29:14,043 --> 00:29:16,838
I mean, I always knew you
were quite trustworthy,
606
00:29:16,921 --> 00:29:21,759
but I didn't know that you also
had a very special kind of wit,
607
00:29:21,843 --> 00:29:24,888
and charm, and intelligence.
608
00:29:24,971 --> 00:29:27,223
I-- I never realized.
609
00:29:27,307 --> 00:29:28,850
Well, Madam has been
looking at the back of my head
610
00:29:28,933 --> 00:29:32,353
for the past 20 years and
has never taken the time
611
00:29:32,437 --> 00:29:34,522
to find out what's in it.
612
00:29:34,606 --> 00:29:35,356
I'm sorry.
613
00:29:43,656 --> 00:29:44,324
It's late.
614
00:29:44,407 --> 00:29:47,494
You must be tired.
615
00:29:47,577 --> 00:29:50,497
May I see you to your cabin?
616
00:29:50,580 --> 00:29:53,875
Thank you.
617
00:29:53,958 --> 00:29:56,169
You know, it's incredible
the way all those men
618
00:29:56,252 --> 00:29:57,545
walk around you all the time.
619
00:29:57,629 --> 00:30:00,632
I've just been hanging around
in hopes of picking up a reject.
620
00:30:00,715 --> 00:30:01,591
Did I throw away any keepers?
621
00:30:01,674 --> 00:30:03,510
No, but a few
had possibilities.
622
00:30:03,593 --> 00:30:06,804
Tell me if I'm
out of line, but--
623
00:30:06,888 --> 00:30:09,390
I mean, you must have had
dozens of marriage proposals.
624
00:30:09,474 --> 00:30:10,767
How come you're still single?
625
00:30:10,850 --> 00:30:11,601
Oh, I don't know.
626
00:30:11,684 --> 00:30:13,561
I've met a lot of
really nice men,
627
00:30:13,645 --> 00:30:17,440
but I suppose I'm one of
those incurable romantics,
628
00:30:17,524 --> 00:30:19,400
waiting for my knight
in shining armor.
629
00:30:23,988 --> 00:30:26,032
[mimicking trumpet]
630
00:30:29,702 --> 00:30:30,328
Ah!
631
00:30:30,411 --> 00:30:31,913
Who goes there?
632
00:30:31,996 --> 00:30:33,498
He's fairer than Sir Galahad.
633
00:30:33,581 --> 00:30:36,626
And handsomer than Lancelot.
634
00:30:36,709 --> 00:30:39,879
'Tis I, Sir Gopherlot.
635
00:30:39,963 --> 00:30:42,882
Oh, you've finally come.
636
00:30:42,966 --> 00:30:43,007
Down, boy.
637
00:30:46,844 --> 00:30:49,097
Oh.
638
00:30:49,180 --> 00:30:50,640
Sorry I'm late, but
you know how it is--
639
00:30:50,723 --> 00:30:53,601
you slay a dragon,
you shine the armor.
640
00:30:53,685 --> 00:30:55,687
You rescue a damsel,
you shine the armor.
641
00:30:55,770 --> 00:30:57,897
You fall in a moat, forget it.
642
00:30:57,981 --> 00:31:00,525
Oh, boy, they can turn
a prince into a frog.
643
00:31:00,608 --> 00:31:02,735
You think they could make a suit
of armor that keeps its shine.
644
00:31:02,819 --> 00:31:07,198
Oh, Gopherlot, take
me away from all this,
645
00:31:07,282 --> 00:31:09,993
and I'll buff you every morning.
646
00:31:10,076 --> 00:31:11,035
Methinks you're swell.
647
00:31:11,119 --> 00:31:12,287
Down, boy.
648
00:31:12,370 --> 00:31:14,205
Oh, oh, oh.
649
00:31:17,083 --> 00:31:17,792
Don't worry about him.
650
00:31:17,875 --> 00:31:19,460
He's a rental.
651
00:31:19,544 --> 00:31:22,255
All right, let's go.
652
00:31:25,466 --> 00:31:28,803
[mimicking trumpet]
653
00:31:43,234 --> 00:31:46,696
He's, uh-- interesting.
654
00:31:46,779 --> 00:31:50,825
Well, have a
wonderful evening.
655
00:31:50,908 --> 00:31:53,369
Well, won't you come
in for a nightcap?
656
00:31:53,453 --> 00:31:56,164
I mean, we seem to have a
great deal to talk about.
657
00:31:56,247 --> 00:31:59,834
Thank you, but I don't really
think that's a very good idea.
658
00:31:59,917 --> 00:32:02,670
Oh, are you afraid of
talking, or are you afraid
659
00:32:02,754 --> 00:32:03,296
of what it might lead to?
660
00:32:03,379 --> 00:32:05,006
Madam, um--
661
00:32:05,089 --> 00:32:06,466
Estelle.
662
00:32:06,549 --> 00:32:09,093
Oh, Bertram, this
isn't a request.
663
00:32:09,177 --> 00:32:10,178
It's an order.
664
00:32:10,261 --> 00:32:15,475
Madam, there are some
thing's one cannot order.
665
00:32:15,558 --> 00:32:17,268
Good night.
666
00:32:23,816 --> 00:32:26,819
[music playing]
667
00:33:06,567 --> 00:33:08,236
Uh, excuse me, could I talk
to you for a minute, please?
668
00:33:08,319 --> 00:33:09,987
[click]
669
00:33:10,071 --> 00:33:11,030
Go.
670
00:33:11,114 --> 00:33:12,573
It's about last night.
671
00:33:12,657 --> 00:33:13,950
I know you were just joking, but
what you said really is true--
672
00:33:14,033 --> 00:33:15,827
I mean, you know, home
runs and candy bars.
673
00:33:15,910 --> 00:33:19,038
I mean, I really
am Reggie Jackson.
674
00:33:19,122 --> 00:33:19,997
I mean--
675
00:33:20,081 --> 00:33:23,292
Sure you are, baby,
and I'm Diana Ross.
676
00:33:23,376 --> 00:33:26,254
[SINGING] Ease on down,
ease on down the road.
677
00:33:26,337 --> 00:33:31,259
Ease on down, ease
on down the road.
678
00:33:31,342 --> 00:33:32,677
[knock on door]
679
00:33:38,224 --> 00:33:39,350
Hi.
680
00:33:39,434 --> 00:33:40,435
Oh.
681
00:33:40,518 --> 00:33:42,687
I knocked.
682
00:33:42,770 --> 00:33:44,313
Is Lucas up?
683
00:33:44,397 --> 00:33:45,064
No, he's not.
684
00:33:45,148 --> 00:33:45,940
Come back later, OK?
685
00:33:46,023 --> 00:33:46,733
On his birthday?
686
00:33:46,816 --> 00:33:48,276
I can't let him sleep it away.
687
00:33:48,359 --> 00:33:49,068
Oh, for Pete's sake.
688
00:33:49,152 --> 00:33:51,654
[SINGING] Happy
birthday to you.
689
00:33:51,738 --> 00:33:57,285
Happy birthday-- he's gone.
690
00:33:57,368 --> 00:33:58,870
But it's his birthday.
691
00:34:06,836 --> 00:34:09,255
Hey, mushy, you missed a spot.
692
00:34:27,857 --> 00:34:31,444
Good morning, Estelle.
693
00:34:31,527 --> 00:34:32,945
Bertram, about last night--
694
00:34:33,029 --> 00:34:37,450
Yes, I've been
thinking about that too.
695
00:34:37,533 --> 00:34:39,619
Yes, well,
please, I would like
696
00:34:39,702 --> 00:34:41,662
to apologize for
any embarrassment
697
00:34:41,746 --> 00:34:43,748
I may have caused you.
698
00:34:43,831 --> 00:34:46,501
No, no, I'm the one
who should apologize.
699
00:34:46,584 --> 00:34:48,503
What happened last night was--
700
00:34:48,586 --> 00:34:51,339
unfortunate.
701
00:34:51,422 --> 00:34:53,674
What didn't happen
you mean, don't you?
702
00:34:53,758 --> 00:34:54,133
[awkward chuckle]
703
00:34:56,969 --> 00:34:59,180
Perhaps we should see
less of each other
704
00:34:59,263 --> 00:35:02,350
for the remainder of the cruise.
705
00:35:02,433 --> 00:35:10,066
And I would suggest not at
all, either on the ship or off.
706
00:35:10,149 --> 00:35:12,693
I would be grateful,
Madam, if you
707
00:35:12,777 --> 00:35:14,529
would accept my resignation.
708
00:35:20,159 --> 00:35:20,201
[gasp]
709
00:35:39,637 --> 00:35:40,555
Hey, Lucas, how you doing?
710
00:35:40,638 --> 00:35:41,597
Fine.
711
00:35:41,681 --> 00:35:43,015
You want a glass
of orange juice?
712
00:35:43,099 --> 00:35:43,474
Sure.
713
00:35:43,558 --> 00:35:45,268
Here.
714
00:35:45,351 --> 00:35:46,644
Hey, I almost forgot--
715
00:35:46,727 --> 00:35:47,478
today's your birthday, right?
716
00:35:47,562 --> 00:35:49,647
Eight years old.
717
00:35:49,730 --> 00:35:52,233
Big deal.
718
00:35:52,316 --> 00:35:54,569
Hey, you should be
happy on your birthday.
719
00:35:54,652 --> 00:35:56,612
Were you?
720
00:35:56,696 --> 00:35:59,699
Well, to tell you
the truth, I never
721
00:35:59,782 --> 00:36:00,867
really had an eighth birthday.
722
00:36:03,536 --> 00:36:05,830
I was so smart, they skipped
me from seven to nine.
723
00:36:24,140 --> 00:36:26,767
Hey, you look like
you've been working out.
724
00:36:26,851 --> 00:36:28,936
Yeah, but it hasn't been
doing me any good, man.
725
00:36:29,020 --> 00:36:30,771
What do you mean?
726
00:36:30,855 --> 00:36:32,565
Nobody on the boat seems
to be recognizing me.
727
00:36:32,648 --> 00:36:35,526
Well, hey, man, I thought
that was what you wanted.
728
00:36:35,610 --> 00:36:37,194
Well, it was, but
that was before I struck
729
00:36:37,278 --> 00:36:39,530
out twice with the same lady.
730
00:36:39,614 --> 00:36:40,281
Ooh.
731
00:36:40,364 --> 00:36:42,033
Look, you gotta
do me a favor--
732
00:36:42,116 --> 00:36:45,202
tell the people on
the boat who I am.
733
00:36:45,286 --> 00:36:48,664
All right, and I know
just where to start.
734
00:36:48,748 --> 00:36:49,790
See my friend over there?
735
00:36:49,874 --> 00:36:52,460
His name is Lucas, and
his parents just split up,
736
00:36:52,543 --> 00:36:54,629
and he's taking it kind of hard.
737
00:36:54,712 --> 00:36:55,588
Say no more.
738
00:36:55,671 --> 00:36:57,048
I got it covered.
739
00:37:03,346 --> 00:37:03,971
Hi.
740
00:37:04,055 --> 00:37:05,431
Hi.
741
00:37:05,514 --> 00:37:08,351
Lucas, I want you to
meet a friend of mine--
742
00:37:08,434 --> 00:37:09,101
Reggie Jackson.
743
00:37:09,185 --> 00:37:10,770
[UNENTHUSIASTICALLY] Oh, hi.
744
00:37:10,853 --> 00:37:12,647
I thought I recognized you.
745
00:37:12,730 --> 00:37:14,899
Must be a Pete Rose fan, huh?
746
00:37:16,943 --> 00:37:18,694
Wanna talk about it?
747
00:37:18,778 --> 00:37:21,489
No.
748
00:37:21,572 --> 00:37:22,448
I understand.
749
00:37:22,531 --> 00:37:25,368
I struck out five
times in a row once,
750
00:37:25,451 --> 00:37:28,079
and I didn't wanna
talk to anybody.
751
00:37:28,162 --> 00:37:31,082
But you know, it seems like
if you don't talk about it,
752
00:37:31,165 --> 00:37:33,209
the problem just
seems to get worse.
753
00:37:36,087 --> 00:37:37,338
This is different.
754
00:37:37,421 --> 00:37:40,216
My parents broke
up because of me.
755
00:37:40,299 --> 00:37:41,676
What makes you think that?
756
00:37:41,759 --> 00:37:43,010
LUCAS: I heard them.
757
00:37:43,094 --> 00:37:44,929
Did you talk to them about it?
758
00:37:45,012 --> 00:37:48,516
Nah, they don't care.
759
00:37:48,599 --> 00:37:50,643
You know, if the
catcher doesn't
760
00:37:50,726 --> 00:37:52,019
give the pitcher the
signal, then the pitcher
761
00:37:52,103 --> 00:37:55,648
doesn't know where to throw.
762
00:37:55,731 --> 00:37:57,566
Yeah, in other
words, if you don't
763
00:37:57,650 --> 00:38:00,111
tell your parents how
you feel, how are they
764
00:38:00,194 --> 00:38:02,780
gonna know you have a problem?
765
00:38:02,863 --> 00:38:05,324
It'll just make things worse.
766
00:38:05,408 --> 00:38:08,703
It might make things better.
767
00:38:08,786 --> 00:38:13,624
You see, a family's like a
team, and every guy on a team
768
00:38:13,708 --> 00:38:15,084
has to trust the other guy.
769
00:38:15,167 --> 00:38:17,920
And if you trust your
folks, then they'll listen.
770
00:38:20,798 --> 00:38:23,134
I'm afraid.
771
00:38:23,217 --> 00:38:24,343
Sometimes, I'm afraid too.
772
00:38:24,427 --> 00:38:27,763
Sometimes, I think
everybody's afraid.
773
00:38:27,847 --> 00:38:29,849
But that's not the
important thing.
774
00:38:29,932 --> 00:38:31,934
The important thing
is how you handle it.
775
00:38:32,018 --> 00:38:34,228
Yeah, I guess so.
776
00:38:34,311 --> 00:38:35,855
You know so.
777
00:38:35,938 --> 00:38:36,939
Reggie says it's so.
778
00:38:46,032 --> 00:38:47,908
Say, here come your folks.
779
00:38:47,992 --> 00:38:50,119
The game's over there.
780
00:38:50,202 --> 00:38:52,872
Don't just sit
down on the bench.
781
00:38:52,955 --> 00:38:57,668
I'm gonna tell them.
782
00:38:57,752 --> 00:38:58,002
Go get 'em, tiger.
783
00:38:58,085 --> 00:38:59,378
Hey.
784
00:38:59,462 --> 00:39:00,254
Oh, happy
birthday, sweetheart.
785
00:39:00,337 --> 00:39:03,174
We've been looking
all over for you.
786
00:39:03,257 --> 00:39:04,508
Yeah, happy birthday, son.
787
00:39:04,592 --> 00:39:07,470
You should see the
presents you have to open.
788
00:39:07,553 --> 00:39:09,847
I don't want any presents.
789
00:39:09,930 --> 00:39:11,724
I want to talk.
790
00:39:11,807 --> 00:39:13,893
What's the matter, Lucas?
791
00:39:13,976 --> 00:39:15,311
I'm sorry.
792
00:39:15,394 --> 00:39:18,647
It's my fault that
you don't get along.
793
00:39:18,731 --> 00:39:21,567
It's my fault you broke up.
794
00:39:21,650 --> 00:39:24,278
If I wasn't here, you
two would be together.
795
00:39:24,361 --> 00:39:28,282
Oh, no, no, that's not true.
796
00:39:28,365 --> 00:39:30,117
I heard you last night.
797
00:39:30,201 --> 00:39:31,827
It's my fault.
798
00:39:31,911 --> 00:39:34,246
Lucas, you're wrong.
799
00:39:34,330 --> 00:39:35,581
You're absolutely wrong.
800
00:39:35,664 --> 00:39:45,049
Um-- in fact, your mom and I
are getting back together again.
801
00:39:45,132 --> 00:39:48,010
You are?
802
00:39:48,094 --> 00:39:50,971
Oh, boy!
803
00:39:51,055 --> 00:39:52,431
Wow!
804
00:39:52,515 --> 00:39:54,934
Wait till I tell
Isaac and Reggie!
805
00:40:02,983 --> 00:40:06,237
What in the world
made you say that?
806
00:40:06,320 --> 00:40:07,446
I don't know.
807
00:40:07,530 --> 00:40:11,158
He looked so sad,
it just popped out.
808
00:40:11,242 --> 00:40:13,285
Besides, to be perfectly
honest with you,
809
00:40:13,369 --> 00:40:17,206
the main reason I
came aboard is, uh--
810
00:40:17,289 --> 00:40:21,585
well, I was hoping that
the two of us could, uh--
811
00:40:21,669 --> 00:40:25,798
you know-- get back
together again.
812
00:40:29,135 --> 00:40:31,262
For Lucas' sake?
813
00:40:31,345 --> 00:40:35,891
That wouldn't do
him or me any good.
814
00:40:35,975 --> 00:40:39,728
I didn't say Lucas
was the reason.
815
00:40:39,812 --> 00:40:43,524
As always, I'm the last
person to know your plans.
816
00:40:43,607 --> 00:40:46,193
I remember when you thought
we should get a divorce,
817
00:40:46,277 --> 00:40:48,821
you first went to Lucas to
see how he would take it,
818
00:40:48,904 --> 00:40:50,364
and then you discussed with me.
819
00:40:50,447 --> 00:40:51,365
Oh, Millicent.
820
00:40:51,448 --> 00:40:53,367
Sherman, it's my life
you're playing with,
821
00:40:53,451 --> 00:40:58,205
and maybe, just maybe,
what you've decided
822
00:40:58,289 --> 00:40:59,957
is not what I want.
823
00:41:00,040 --> 00:41:01,959
Now you came on this
cruise uninvited,
824
00:41:02,042 --> 00:41:05,004
and you've made a complete
shambles of if for everyone.
825
00:41:05,087 --> 00:41:08,299
I really think it would
be better if you left.
826
00:41:08,382 --> 00:41:11,510
When we dock in
Acapulco tonight,
827
00:41:11,594 --> 00:41:14,221
you'd better just fly home.
828
00:41:14,305 --> 00:41:15,222
Is that what you want?
829
00:41:15,306 --> 00:41:15,806
Yes, that's what I want.
830
00:41:15,890 --> 00:41:17,558
Fine.
831
00:41:17,641 --> 00:41:19,018
Fine.
832
00:41:19,101 --> 00:41:22,730
What about telling Lucas?
833
00:41:22,813 --> 00:41:24,273
I'll take care of it.
834
00:41:24,356 --> 00:41:27,109
As usual, I'll do
your dirty work.
835
00:41:54,845 --> 00:41:58,015
Here's to you and
your crew, Captain.
836
00:41:58,098 --> 00:41:58,933
I'm having a wonderful time.
837
00:41:59,016 --> 00:42:01,435
Thank you, Cheryl.
838
00:42:01,518 --> 00:42:01,936
Hi.
839
00:42:02,019 --> 00:42:02,686
Hello, Gopher.
840
00:42:06,523 --> 00:42:07,608
Have a seat.
841
00:42:07,691 --> 00:42:08,400
Thank you.
842
00:42:11,570 --> 00:42:13,197
Comfortable, Gopher?
843
00:42:13,280 --> 00:42:13,989
Yes, sir.
844
00:42:14,073 --> 00:42:14,949
Sir?
Sir!
845
00:42:15,032 --> 00:42:16,075
I'm sorry!
846
00:42:16,158 --> 00:42:16,951
I didn't-- I didn't
see you there.
847
00:42:17,034 --> 00:42:17,409
I'm sorry.
848
00:42:17,493 --> 00:42:20,120
I meant-- uh--
849
00:42:20,204 --> 00:42:21,747
I'll see you all later.
850
00:42:21,830 --> 00:42:22,539
Sorry.
851
00:42:25,709 --> 00:42:26,794
Everything OK here?
852
00:42:26,877 --> 00:42:27,586
OK.
853
00:42:33,759 --> 00:42:35,052
Doc, what's the
matter with him?
854
00:42:35,135 --> 00:42:36,804
Oh, that's easy.
855
00:42:36,887 --> 00:42:38,973
He's in love with this lady.
856
00:42:39,056 --> 00:42:40,516
Why don't you give
the poor kid a break
857
00:42:40,599 --> 00:42:42,017
and have dinner with him?
858
00:42:42,101 --> 00:42:42,893
I'd love to.
859
00:42:45,854 --> 00:42:49,316
But he hasn't asked me.
860
00:42:49,400 --> 00:42:51,151
I think you'll
have to ask him.
861
00:42:53,862 --> 00:42:54,989
Anything to keep
him off my lap.
862
00:42:55,072 --> 00:42:58,325
[laughing]
863
00:43:01,787 --> 00:43:03,455
You people are terrific.
864
00:43:03,539 --> 00:43:05,541
You really care
about each other.
865
00:43:13,841 --> 00:43:15,676
Oh, sure.
866
00:43:15,759 --> 00:43:17,970
I turn my back, and
they steal my girl.
867
00:43:22,766 --> 00:43:25,602
[RUSSIAN ACCENT]
Don't worry, my pretty.
868
00:43:25,686 --> 00:43:29,982
We have ways to make you talk.
869
00:43:30,065 --> 00:43:32,609
[bubbling]
870
00:43:33,944 --> 00:43:37,406
And don't think your
friend, that English spy,
871
00:43:37,489 --> 00:43:41,035
will save you.
872
00:43:41,118 --> 00:43:42,995
[splashing]
873
00:43:46,540 --> 00:43:48,042
[flopping]
874
00:43:49,126 --> 00:43:50,711
00-Gopher has
never let me down.
875
00:43:58,052 --> 00:43:58,093
Have you, dearest?
876
00:44:10,314 --> 00:44:13,025
Well, well, well.
877
00:44:13,108 --> 00:44:14,610
Flounder Lips.
878
00:44:14,693 --> 00:44:16,570
[hiss]
879
00:44:27,247 --> 00:44:30,584
I'm sorry we can't
stay for tea, but I did
880
00:44:30,667 --> 00:44:32,336
remember to send you flowers.
881
00:44:37,883 --> 00:44:39,093
No!
882
00:44:39,176 --> 00:44:41,136
[explosion]
883
00:44:41,220 --> 00:44:44,932
The old poison gas in
the white carnation trick.
884
00:44:45,015 --> 00:44:46,642
Again.
885
00:44:46,725 --> 00:44:48,352
It's a good trick.
886
00:44:48,435 --> 00:44:48,685
It always works.
887
00:44:54,024 --> 00:44:54,858
Now, where were we?
888
00:44:57,861 --> 00:45:01,782
Promise me you'll
never leave me again.
889
00:45:01,865 --> 00:45:03,158
I won't-- hmph!
890
00:45:09,039 --> 00:45:11,083
CHERYL [VOICEOVER]: Promise me
you'll never leave me again.
891
00:45:11,166 --> 00:45:13,419
I won't.
892
00:45:13,502 --> 00:45:15,462
I won't.
893
00:45:15,546 --> 00:45:18,549
But why won't you
have dinner with me?
894
00:45:18,632 --> 00:45:19,633
Dinner with you?
895
00:45:19,716 --> 00:45:21,468
Mm.
896
00:45:21,552 --> 00:45:23,429
Fantastic.
897
00:45:23,512 --> 00:45:24,096
You bet.
898
00:45:24,179 --> 00:45:26,098
I'm-- I'm gonna go change.
899
00:45:54,835 --> 00:45:55,544
Hello, Captain.
900
00:45:55,627 --> 00:45:56,545
Good evening.
901
00:45:56,628 --> 00:45:57,254
Say!
902
00:45:57,337 --> 00:45:59,214
I know who you are.
903
00:45:59,298 --> 00:46:00,382
You're Isaac's
friend from Oakland.
904
00:46:00,466 --> 00:46:02,176
Right, Reggie Jackson.
905
00:46:02,259 --> 00:46:04,052
Oh.
906
00:46:04,136 --> 00:46:06,096
Well, you certainly
have a famous name.
907
00:46:06,180 --> 00:46:08,348
I bet you take a lot of
ribbing about that, hm?
908
00:46:08,432 --> 00:46:09,850
Reggie Jackson.
909
00:46:14,271 --> 00:46:14,980
Chef Armand.
910
00:46:15,063 --> 00:46:17,024
Please.
911
00:46:17,107 --> 00:46:18,192
Armand, hi.
912
00:46:18,275 --> 00:46:20,110
Gopher.
913
00:46:20,194 --> 00:46:21,153
Smith.
914
00:46:21,236 --> 00:46:23,614
Uh, listen, Armand, I'm
having dinner tonight
915
00:46:23,697 --> 00:46:27,326
with the most beautiful
girl in the world,
916
00:46:27,409 --> 00:46:28,827
and I need your help.
917
00:46:28,911 --> 00:46:33,290
Now I thought we'd start with
the champagne and caviar.
918
00:46:33,373 --> 00:46:36,585
Of course imported.
919
00:46:36,668 --> 00:46:39,797
What do you recommend
for a main course?
920
00:46:39,880 --> 00:46:41,340
Beef Wellington?
921
00:46:41,423 --> 00:46:43,008
Perfect.
922
00:46:43,091 --> 00:46:44,593
Now about how much
will that come to?
923
00:46:47,513 --> 00:46:49,681
Uh-huh.
924
00:46:49,765 --> 00:46:51,725
Uh, tell you what, Armand,
we'll just go with the champagne
925
00:46:51,808 --> 00:46:53,310
and caviar, OK?
926
00:46:53,393 --> 00:46:54,728
OK.
927
00:46:54,811 --> 00:46:57,856
Armand, throw in a couple bags
of potato chips, will you?
928
00:47:09,451 --> 00:47:12,371
Good evening, Mr. MacDonald.
929
00:47:12,454 --> 00:47:13,914
Oh, hello, Mrs. [inaudible].
930
00:47:13,997 --> 00:47:18,126
Would you care to rent me
a small part of your view?
931
00:47:18,210 --> 00:47:20,754
Please, be my guest.
932
00:47:20,837 --> 00:47:22,589
Have this one on me.
933
00:47:22,673 --> 00:47:25,467
Thank you.
934
00:47:25,551 --> 00:47:26,760
BERTRAM: It's
beautiful, isn't it?
935
00:47:30,180 --> 00:47:34,560
You know, I've always been
mesmerized by the ocean.
936
00:47:34,643 --> 00:47:42,276
It's awesome, serene,
soothing, restless.
937
00:47:42,359 --> 00:47:44,486
Almost like people.
938
00:47:44,570 --> 00:47:46,989
Yes, yes, it's true.
939
00:47:50,409 --> 00:47:52,619
Just look at that sky.
940
00:47:52,703 --> 00:47:56,915
It's as if God flipped a
switch, and a huge beacon
941
00:47:56,999 --> 00:48:03,422
came on, and all the
little lights, one
942
00:48:03,505 --> 00:48:06,425
by one, as if
they're on a timer.
943
00:48:09,219 --> 00:48:12,931
You're quite a
romantic, Mr. MacDonald.
944
00:48:13,015 --> 00:48:16,643
When romance is
gone, so is life.
945
00:48:19,229 --> 00:48:19,938
Yes.
946
00:48:22,858 --> 00:48:25,986
My father used to
tell me if I made
947
00:48:26,069 --> 00:48:31,658
a wish on the first
star I saw at night,
948
00:48:31,742 --> 00:48:34,703
my wish would come true.
949
00:48:34,786 --> 00:48:39,291
Well, fathers never tell
lies to their little girls.
950
00:48:44,421 --> 00:48:50,844
Star light, star bright,
first star I've seen tonight--
951
00:48:50,927 --> 00:48:51,803
May I join you?
952
00:49:01,355 --> 00:49:05,067
Thank you, Mr. MacDonald.
953
00:49:05,150 --> 00:49:11,531
If my wish comes true, I'll buy
you a whole sky all your own.
954
00:49:11,615 --> 00:49:15,827
And if my wish comes
true, I'll have it already.
955
00:49:32,469 --> 00:49:34,096
ANNOUNCER: First-seating
dinner is now being served
956
00:49:34,179 --> 00:49:38,183
in the Coral Dining Room.
957
00:49:38,266 --> 00:49:39,893
So I've made all
the preparations--
958
00:49:39,976 --> 00:49:43,897
champagne dinner for
two served in my cabin.
959
00:49:43,980 --> 00:49:45,774
And guess who's gonna
be sharing it with me?
960
00:49:45,857 --> 00:49:47,901
No thank you, but
I'm really not hungry.
961
00:50:06,837 --> 00:50:09,798
[playing piano]
962
00:50:17,264 --> 00:50:18,765
Ladies and gentlemen,
I'd like to dedicate
963
00:50:18,849 --> 00:50:21,977
this song to the
lovely model and cover
964
00:50:22,060 --> 00:50:23,228
girl, Miss Cheryl Tyson.
965
00:50:35,240 --> 00:50:41,580
[SINGING] Dream girl,
gotta get you into my life.
966
00:50:44,708 --> 00:50:48,545
I love people
with musical talent.
967
00:50:48,628 --> 00:50:50,589
It really does something for me.
968
00:51:02,559 --> 00:51:04,144
[cheering]
969
00:51:12,569 --> 00:51:14,029
Thank you.
970
00:51:14,112 --> 00:51:14,988
Thank you all for coming.
971
00:51:15,071 --> 00:51:16,990
I love every one of you.
972
00:51:17,073 --> 00:51:17,324
CROWD: [CHANTING] Gopher!
973
00:51:17,407 --> 00:51:19,075
Gopher!
974
00:51:19,159 --> 00:51:19,868
Gopher!
975
00:51:25,582 --> 00:51:27,626
I'd like to dedicate this
song to a special someone.
976
00:51:27,709 --> 00:51:31,421
You know who you are.
977
00:51:31,505 --> 00:51:33,006
All right!
978
00:51:33,089 --> 00:51:34,674
1, 2, 3, 4.
979
00:51:34,758 --> 00:51:37,636
[band playing]
980
00:51:37,719 --> 00:51:40,430
[screaming]
981
00:51:48,188 --> 00:51:51,525
[SINGING] Dream
girl, gotta-- gotta--
982
00:51:51,608 --> 00:51:53,902
gotta get you in my life.
983
00:51:53,985 --> 00:51:56,404
Gotta get you in my life.
984
00:51:56,488 --> 00:52:00,867
Dream girl, gotta-- gotta--
gotta get you in my life.
985
00:52:00,951 --> 00:52:03,370
Gotta get you in my life.
986
00:52:03,453 --> 00:52:09,042
Dream girl, dream girl,
gotta get you in my life.
987
00:52:09,125 --> 00:52:13,129
Gotta-- gotta-- gotta--
gotta-- gotta get you,
988
00:52:13,213 --> 00:52:14,172
get you, get you.
989
00:52:14,256 --> 00:52:15,757
Gotta-- gotta-- gotta--
gotta-- gotta get you,
990
00:52:15,841 --> 00:52:17,801
get you, get you.
991
00:52:17,884 --> 00:52:18,760
Gotta-- gotta-- gotta--
gotta-- gotta get you,
992
00:52:18,844 --> 00:52:20,470
get you, get you.
993
00:52:20,554 --> 00:52:22,889
Gotta get you into my life.
994
00:52:22,973 --> 00:52:23,890
Watch out.
995
00:52:23,974 --> 00:52:24,516
[guitar solo]
996
00:52:24,599 --> 00:52:28,311
[screaming]
997
00:52:34,568 --> 00:52:36,278
Dream girl.
998
00:52:42,951 --> 00:52:43,869
Dream girl.
999
00:52:49,499 --> 00:52:50,667
Dream girl.
1000
00:52:50,750 --> 00:52:52,460
Gotta-- gotta-- gotta-- gotta
get you, get you, get you.
1001
00:52:52,544 --> 00:52:53,253
Oh!
1002
00:53:06,850 --> 00:53:09,811
[vocalizing]
1003
00:53:21,823 --> 00:53:23,116
DOC: Gopher.
1004
00:53:23,199 --> 00:53:24,409
Gopher.
1005
00:53:24,492 --> 00:53:25,368
Oh, please, please.
1006
00:53:25,452 --> 00:53:26,411
Don't put me on a pedestal.
1007
00:53:26,494 --> 00:53:29,456
What?
1008
00:53:29,539 --> 00:53:31,291
Where's Cheryl?
1009
00:53:31,374 --> 00:53:32,876
She's over there,
talking to Isaac.
1010
00:53:32,959 --> 00:53:33,460
Play it again, Isaac.
1011
00:53:33,543 --> 00:53:35,420
[laughs]
1012
00:53:35,503 --> 00:53:37,631
I saw that movie.
1013
00:53:37,714 --> 00:53:39,841
Hey, what's the
matter with you, anyway?
1014
00:53:39,925 --> 00:53:41,092
Doc, this is never
gonna work out.
1015
00:53:41,176 --> 00:53:43,720
She's beautiful,
and she's famous,
1016
00:53:43,803 --> 00:53:44,888
and she can have
anybody she wants.
1017
00:53:44,971 --> 00:53:47,015
Well, she must want you.
1018
00:53:47,098 --> 00:53:48,141
You have a date with her.
1019
00:53:48,224 --> 00:53:51,061
Oh, it's a mercy date.
1020
00:53:51,144 --> 00:53:54,314
Look, do her and me a favor, OK?
1021
00:53:54,397 --> 00:53:55,857
Just tell her the dinner's off.
1022
00:53:55,941 --> 00:53:57,984
She'll understand.
1023
00:54:46,783 --> 00:54:48,702
ANNOUNCER: All visitors
ashore, please.
1024
00:54:48,785 --> 00:54:50,578
The ship will sail
in 30 minutes.
1025
00:54:53,790 --> 00:54:56,501
[knock on door]
1026
00:55:00,714 --> 00:55:02,716
May I come in?
1027
00:55:02,799 --> 00:55:05,385
Of course.
1028
00:55:05,468 --> 00:55:07,887
How did Lucas take the news?
1029
00:55:07,971 --> 00:55:08,972
I haven't told him yet.
1030
00:55:13,810 --> 00:55:21,401
Um-- I'm sorry about today, the
way I acted, the things I said.
1031
00:55:21,484 --> 00:55:22,569
No, that's OK.
1032
00:55:22,652 --> 00:55:25,280
I guess we both made
our share of mistakes.
1033
00:55:25,363 --> 00:55:26,781
I was angry.
1034
00:55:32,328 --> 00:55:35,915
I meant what I
said this morning.
1035
00:55:35,999 --> 00:55:36,833
I'd like to try again.
1036
00:55:42,047 --> 00:55:43,298
[sigh]
1037
00:55:43,381 --> 00:55:45,675
If we do, things will
have to be different.
1038
00:55:45,759 --> 00:55:48,344
They would be.
1039
00:55:48,428 --> 00:55:51,264
No more ducking
confrontations, no more--
1040
00:55:51,347 --> 00:55:53,516
no more using
Lucas as a way out.
1041
00:55:53,600 --> 00:55:57,979
Right, right, we-- we'll
both have to make changes.
1042
00:55:58,063 --> 00:55:59,522
You know, darling, you--
1043
00:55:59,606 --> 00:56:00,482
you have been pretty inflexible.
1044
00:56:04,652 --> 00:56:04,903
Inflexible?
1045
00:56:04,986 --> 00:56:07,572
Mm-hmm.
1046
00:56:07,655 --> 00:56:08,865
Well, I'm here, aren't I?
1047
00:56:08,948 --> 00:56:13,078
Swallowing my pride.
1048
00:56:13,161 --> 00:56:14,079
Pride?
1049
00:56:14,162 --> 00:56:16,581
Is that all this means to you?
1050
00:56:16,664 --> 00:56:17,415
Your pride?
1051
00:56:17,499 --> 00:56:19,501
Well, what do
you want me to do?
1052
00:56:19,584 --> 00:56:22,796
I mean, throw myself at your
feet and say, "I love you,
1053
00:56:22,879 --> 00:56:23,505
Sherman"?
1054
00:56:23,588 --> 00:56:26,966
It wouldn't be a bad start.
1055
00:56:27,050 --> 00:56:29,427
Well, when you earn
it, you will hear it.
1056
00:56:33,515 --> 00:56:35,558
If you'll excuse me, I
have to finish packing.
1057
00:57:02,418 --> 00:57:06,172
I-- I feel like
Reggie Jackson.
1058
00:57:06,256 --> 00:57:10,301
I talk-- my voice is
like Reggie Jackson.
1059
00:57:10,385 --> 00:57:13,429
I hit home runs
like Reggie Jackson.
1060
00:57:13,513 --> 00:57:15,974
[YELLING] I am Reggie Jackson!
1061
00:57:16,057 --> 00:57:20,228
I am Reggie Jackson!
1062
00:57:20,311 --> 00:57:22,397
I know.
1063
00:57:22,480 --> 00:57:23,106
I know.
1064
00:57:23,189 --> 00:57:26,359
You told me earlier.
1065
00:57:26,442 --> 00:57:27,861
You know, it's too
bad you don't look
1066
00:57:27,944 --> 00:57:28,862
like the real Reggie Jackson.
1067
00:57:28,945 --> 00:57:31,364
You'd be the most
popular guy on the ship.
1068
00:57:31,447 --> 00:57:33,241
[laugh]
1069
00:57:33,324 --> 00:57:34,701
Hey, Ca-- but--
1070
00:57:44,836 --> 00:57:45,753
Oh, Captain.
1071
00:57:45,837 --> 00:57:47,338
Oh, yes, Mr. MacDonald,
something I can do?
1072
00:57:47,422 --> 00:57:49,090
I was looking for
Mrs. Castlewood.
1073
00:57:49,174 --> 00:57:52,051
Did she dine earlier?
1074
00:57:52,135 --> 00:57:53,386
Oh, no, no.
1075
00:57:53,469 --> 00:57:55,013
She called to tell me she
wouldn't be joining us.
1076
00:57:55,096 --> 00:57:56,890
She lost her appetite.
1077
00:57:56,973 --> 00:57:58,391
Oh.
1078
00:57:58,474 --> 00:58:00,643
It can't be our cuisine.
1079
00:58:00,727 --> 00:58:01,060
Must be your jokes.
1080
00:58:01,144 --> 00:58:03,188
[chuckle]
1081
00:58:16,117 --> 00:58:18,870
I wonder where Daddy is.
1082
00:58:18,953 --> 00:58:20,079
I don't know, darling.
1083
00:58:20,163 --> 00:58:21,581
Now what are we
going to have to eat?
1084
00:58:21,664 --> 00:58:24,375
[grunting]
1085
00:58:24,459 --> 00:58:25,543
Happy birthday, Lucas.
1086
00:58:25,627 --> 00:58:27,503
Yeah, hope you enjoy the gift.
1087
00:58:27,587 --> 00:58:28,504
[grunt]
1088
00:58:29,505 --> 00:58:30,840
Heavy, man.
1089
00:58:30,924 --> 00:58:34,344
Remind me to get you a
joke book for your birthday.
1090
00:58:34,427 --> 00:58:35,011
Thanks.
1091
00:58:35,094 --> 00:58:37,222
You guys are really neat.
1092
00:58:37,305 --> 00:58:40,433
But can I wait to open it
till my father gets here?
1093
00:58:40,516 --> 00:58:41,601
Well, sure.
1094
00:58:41,684 --> 00:58:46,105
And if you already have a
sled, you can exchange it.
1095
00:58:46,189 --> 00:58:47,899
Remind me to loan
you my joke book.
1096
00:58:52,654 --> 00:58:55,782
Maybe I oughta call Dad.
1097
00:58:55,865 --> 00:58:56,908
Lucas--
1098
00:58:56,991 --> 00:58:59,619
Maybe he took a
nap or overslept.
1099
00:58:59,702 --> 00:59:02,205
No, sweetheart, he--
he didn't take a nap.
1100
00:59:02,288 --> 00:59:03,748
He's OK, isn't he?
1101
00:59:03,831 --> 00:59:07,418
Oh, yes, yes, he's fine.
1102
00:59:07,502 --> 00:59:11,798
Lucas, today, when your
father said that, uh--
1103
00:59:11,881 --> 00:59:14,467
we were getting back together?
1104
00:59:14,550 --> 00:59:15,260
Well--
1105
00:59:18,304 --> 00:59:20,223
[sigh]
1106
00:59:27,730 --> 00:59:30,066
You're-- you're not
getting back together.
1107
00:59:32,068 --> 00:59:35,822
No.
1108
00:59:35,905 --> 00:59:36,948
I think he left the ship.
1109
00:59:43,538 --> 00:59:45,999
Lucas.
1110
00:59:46,082 --> 00:59:47,333
- Daddy!
- Lucas!
1111
00:59:47,417 --> 00:59:48,334
I thought you left.
1112
00:59:48,418 --> 00:59:49,043
You thought?
1113
00:59:49,127 --> 00:59:53,298
Oh, you thought wrong.
1114
00:59:53,381 --> 00:59:54,799
Hello.
1115
00:59:54,882 --> 00:59:56,342
Do you mind if we
join you for dinner?
1116
00:59:59,595 --> 01:00:01,347
Wow, what more
could a girl ask
1117
01:00:01,431 --> 01:00:03,766
for than to have dinner with
the two men she loves the most?
1118
01:00:08,104 --> 01:00:10,606
Sherman, I--
1119
01:00:10,690 --> 01:00:13,026
Millie, I love you.
1120
01:00:22,493 --> 01:00:23,494
I love you both.
1121
01:00:42,221 --> 01:00:43,389
Estelle.
1122
01:00:43,473 --> 01:00:47,143
I hear you're not very well.
1123
01:00:47,226 --> 01:00:48,436
Is there anything I can do?
1124
01:00:48,519 --> 01:00:49,395
Yes.
1125
01:00:49,479 --> 01:00:52,273
Leave me alone.
1126
01:00:52,357 --> 01:00:56,069
Well, not till you've listened
to what I've got to say.
1127
01:00:56,152 --> 01:00:59,906
All right, I'm listening.
1128
01:00:59,989 --> 01:01:03,451
Well, I'm afraid, uh--
1129
01:01:03,534 --> 01:01:05,078
we behaved rather
foolishly last night.
1130
01:01:05,161 --> 01:01:06,913
Did we?
1131
01:01:06,996 --> 01:01:09,207
I mean, it was
foolish to think that
1132
01:01:09,290 --> 01:01:14,420
something romantic could
happen in an employer-employee
1133
01:01:14,504 --> 01:01:16,881
relationship.
1134
01:01:16,964 --> 01:01:17,215
Really?
1135
01:01:17,298 --> 01:01:18,925
Yes.
1136
01:01:19,008 --> 01:01:24,555
So now that we've eliminated
the employer-employee
1137
01:01:24,639 --> 01:01:26,349
relationship--
1138
01:01:26,432 --> 01:01:27,683
Bertram, what
are you suggesting?
1139
01:01:30,645 --> 01:01:32,939
I'm not, um--
1140
01:01:33,022 --> 01:01:37,235
I'm not putting all
this very well, am I?
1141
01:01:37,318 --> 01:01:47,412
Estelle, would it offend you
if I told you that I loved you?
1142
01:01:47,495 --> 01:01:50,081
I love you very much.
1143
01:01:50,164 --> 01:01:50,498
You do?
1144
01:01:50,581 --> 01:01:53,084
You love me?
1145
01:01:53,167 --> 01:01:54,877
Yes.
1146
01:01:54,961 --> 01:02:00,299
I'm afraid it's been going on
for some time, almost 20 years
1147
01:02:00,383 --> 01:02:01,134
to be exact.
1148
01:02:03,928 --> 01:02:05,847
What took you so long?
1149
01:02:05,930 --> 01:02:08,516
Well, it hasn't
exactly been easy.
1150
01:02:08,599 --> 01:02:11,477
I've seen you through
two atrocious marriages,
1151
01:02:11,561 --> 01:02:14,230
I mean, one oaf, one ingrate.
1152
01:02:14,313 --> 01:02:15,189
They were awful.
1153
01:02:15,273 --> 01:02:17,900
Yes, they were.
1154
01:02:17,984 --> 01:02:20,319
You are much too good
for either of them.
1155
01:02:20,403 --> 01:02:22,488
Good riddance is all I can say.
1156
01:02:22,572 --> 01:02:24,490
And another thing--
1157
01:02:24,574 --> 01:02:26,451
I love you too.
1158
01:02:26,534 --> 01:02:28,536
I think I always have.
1159
01:02:28,619 --> 01:02:32,540
I just never did believe it.
1160
01:02:32,623 --> 01:02:38,880
Well, that does put a whole
new complexion on things,
1161
01:02:38,963 --> 01:02:40,006
doesn't it?
1162
01:02:40,089 --> 01:02:41,674
And, uh--
1163
01:02:41,757 --> 01:02:44,218
Do shut up and kiss me.
1164
01:02:44,302 --> 01:02:45,636
Is that an order?
1165
01:02:45,720 --> 01:02:47,972
Oh, no, just a
very earnest request.
1166
01:03:05,114 --> 01:03:05,823
Bertram.
1167
01:03:10,286 --> 01:03:15,875
Well, it has been
20 years, hasn't it?
1168
01:03:15,958 --> 01:03:21,589
Now, will you kindly
follow me to my cabin?
1169
01:03:21,672 --> 01:03:23,508
Is that an order?
1170
01:03:23,591 --> 01:03:28,095
Definitely, Madam, definitely.
1171
01:03:55,790 --> 01:03:57,083
ANNOUNCER: Ladies and
gentlemen, a reminder--
1172
01:03:57,166 --> 01:03:59,085
due to the big party on
the lido deck tonight,
1173
01:03:59,168 --> 01:04:01,045
there will be no dancing
in the Acapulco Lounge.
1174
01:04:24,777 --> 01:04:26,946
Here's looking at you, Cheryl.
1175
01:05:14,994 --> 01:05:16,704
[mumble]
1176
01:05:18,914 --> 01:05:20,124
I can't understand
a word you're saying.
1177
01:05:24,795 --> 01:05:28,799
I said, "maybe
next time, kid."
1178
01:05:28,883 --> 01:05:30,217
Oh, Rick--
1179
01:05:30,301 --> 01:05:31,594
Gopher.
1180
01:05:31,677 --> 01:05:33,554
Right.
1181
01:05:33,638 --> 01:05:37,600
Oh, Gopher, I
tried to stay away.
1182
01:05:37,683 --> 01:05:40,269
I loved you so much.
1183
01:05:40,353 --> 01:05:40,978
I still love you.
1184
01:05:44,065 --> 01:05:46,692
It's no good, baby.
1185
01:05:46,776 --> 01:05:47,777
You're famous, and I'm not.
1186
01:05:47,860 --> 01:05:53,074
If you gave all that up
for me, you'll regret it.
1187
01:05:53,157 --> 01:05:59,747
Maybe not today, maybe
not tomorrow, but soon,
1188
01:05:59,830 --> 01:06:00,706
for the rest of your life.
1189
01:06:05,127 --> 01:06:07,421
So dinner's off.
1190
01:06:07,505 --> 01:06:09,256
Goodbye, Rick.
1191
01:06:09,340 --> 01:06:12,176
Gopher.
1192
01:06:12,259 --> 01:06:13,719
Goodbye, Gopher.
1193
01:06:13,803 --> 01:06:17,181
If you want, just whistle.
1194
01:06:34,865 --> 01:06:38,327
Here's looking at you, kid.
1195
01:06:38,411 --> 01:06:40,204
Is that all you're
going to do, Gopher?
1196
01:06:40,287 --> 01:06:41,455
Look?
1197
01:06:41,539 --> 01:06:43,916
Ah, Cheryl.
1198
01:06:43,999 --> 01:06:47,545
Doc gave me your message
that dinner was off.
1199
01:06:47,628 --> 01:06:48,921
Um, yeah.
1200
01:06:49,004 --> 01:06:51,757
Honestly, Gopher, you
could break a girl's heart.
1201
01:06:51,841 --> 01:06:53,342
Me?
1202
01:06:53,426 --> 01:06:54,760
Break your heart?
1203
01:06:54,844 --> 01:06:56,721
Why not?
1204
01:06:56,804 --> 01:06:57,388
Well, because you're--
1205
01:06:57,471 --> 01:06:59,932
you're--
1206
01:07:00,015 --> 01:07:00,391
Cheryl Tyson.
1207
01:07:00,474 --> 01:07:02,560
Famous model.
1208
01:07:02,643 --> 01:07:05,020
And you're Gopher Smith.
1209
01:07:05,104 --> 01:07:07,273
Clumsy idiot.
1210
01:07:07,356 --> 01:07:09,525
Don't be silly.
1211
01:07:09,608 --> 01:07:13,487
It's charming to see
such unabashed affection.
1212
01:07:13,571 --> 01:07:15,948
I like you.
1213
01:07:16,031 --> 01:07:18,451
I'd like to spend some
time alone with you.
1214
01:07:18,534 --> 01:07:19,452
You would?
1215
01:07:19,535 --> 01:07:20,244
Yes.
1216
01:07:25,374 --> 01:07:26,167
Will you dance with me?
1217
01:07:38,262 --> 01:07:40,639
[gopher scatting]
1218
01:07:41,599 --> 01:07:43,851
[cheryl humming]
1219
01:07:44,602 --> 01:07:47,563
[humming together]
1220
01:08:19,595 --> 01:08:19,887
Bye, Captain.
1221
01:08:19,970 --> 01:08:21,347
Goodbye.
1222
01:08:21,430 --> 01:08:23,140
Thank you for a
most enjoyable cruise.
1223
01:08:23,224 --> 01:08:24,350
Oh, yes, indeed.
1224
01:08:24,433 --> 01:08:29,104
Seeing you two together,
well, it's almost as if you've
1225
01:08:29,188 --> 01:08:30,815
known each other for years.
1226
01:08:30,898 --> 01:08:32,191
Almost.
1227
01:08:32,274 --> 01:08:35,778
I can truthfully say
that all other men
1228
01:08:35,861 --> 01:08:38,864
take a backseat to Bertram.
1229
01:08:38,948 --> 01:08:39,865
- Goodbye.
- Bye.
1230
01:08:39,949 --> 01:08:40,699
Goodbye.
1231
01:08:43,619 --> 01:08:45,162
[screaming]
1232
01:08:54,547 --> 01:08:56,382
Oh, excuse me.
1233
01:08:56,465 --> 01:08:59,552
I think I see a
friend over there.
1234
01:08:59,635 --> 01:09:00,344
Excuse me.
1235
01:09:00,427 --> 01:09:01,303
Reggie!
1236
01:09:01,387 --> 01:09:03,097
Hey!
1237
01:09:05,808 --> 01:09:07,726
You're not gonna leave without
saying goodbye to me, are you?
1238
01:09:07,810 --> 01:09:09,728
- Nah.
- I hope not.
1239
01:09:09,812 --> 01:09:11,438
I'm glad everything
worked out for you.
1240
01:09:11,522 --> 01:09:12,773
Yeah.
1241
01:09:12,857 --> 01:09:13,566
Thanks, Reggie.
1242
01:09:13,649 --> 01:09:14,608
Thanks, Isaac.
1243
01:09:14,692 --> 01:09:16,652
Glad we could help.
1244
01:09:16,735 --> 01:09:18,904
Remember the time when
you told me you skipped
1245
01:09:18,988 --> 01:09:20,447
right from seven to nine?
1246
01:09:20,531 --> 01:09:21,365
Yeah.
1247
01:09:21,448 --> 01:09:22,616
You missed the best year.
1248
01:09:22,700 --> 01:09:24,410
All right.
1249
01:09:27,496 --> 01:09:28,622
I gotta go now.
1250
01:09:28,706 --> 01:09:30,165
See you in the World Series.
1251
01:09:30,249 --> 01:09:30,958
OK.
1252
01:09:38,674 --> 01:09:42,011
Remember when you struck
out five times straight?
1253
01:09:42,094 --> 01:09:43,053
Mm-hmm.
1254
01:09:43,137 --> 01:09:44,805
I had the same problem
once in Little League,
1255
01:09:44,889 --> 01:09:47,600
but I figured if you stick
your foot in a bucket,
1256
01:09:47,683 --> 01:09:50,477
kinda tuck this elbow in
here, you got it licked.
1257
01:09:50,561 --> 01:09:50,936
Think about it.
1258
01:09:51,020 --> 01:09:52,938
Get outta here.
1259
01:09:57,735 --> 01:09:59,945
That's my friend,
Reggie Jackson.
1260
01:10:00,029 --> 01:10:00,779
He said I can become
a star ballplayer
1261
01:10:00,863 --> 01:10:03,532
like him if I work real hard.
1262
01:10:03,616 --> 01:10:03,866
[chuckle]
1263
01:10:03,949 --> 01:10:04,867
Really?
1264
01:10:04,950 --> 01:10:06,660
I'm not afraid of hard work.
1265
01:10:06,744 --> 01:10:08,954
Me neither.
1266
01:10:09,038 --> 01:10:09,997
Come on, let's go.
1267
01:10:10,080 --> 01:10:10,998
Let's go.
1268
01:10:13,626 --> 01:10:17,296
If you ever get to the Big
Apple, you stay at my place.
1269
01:10:17,379 --> 01:10:18,505
All right.
1270
01:10:18,589 --> 01:10:21,133
And if you play your cards
right, I got a little pull,
1271
01:10:21,216 --> 01:10:22,885
you know, I might be able
to get you some tickets
1272
01:10:22,968 --> 01:10:24,887
to a game in the front row.
1273
01:10:24,970 --> 01:10:25,638
Solid.
1274
01:10:25,721 --> 01:10:26,555
See you.
1275
01:10:26,639 --> 01:10:28,015
ISAAC: OK.
1276
01:10:28,098 --> 01:10:29,558
Hey.
1277
01:10:29,642 --> 01:10:31,477
That wasn't who I
thought it was, was it?
1278
01:10:31,560 --> 01:10:34,980
Is, was, and always will be.
1279
01:10:35,064 --> 01:10:36,023
Imagine that.
1280
01:10:36,106 --> 01:10:39,318
I was on the same
ship as OJ Simpson.
1281
01:10:45,032 --> 01:10:47,284
Hey. you weren't gonna leave
here without me, were you?
1282
01:10:47,368 --> 01:10:48,118
Depends.
1283
01:10:48,202 --> 01:10:49,495
Wanna go to the
ballpark with me?
1284
01:10:49,578 --> 01:10:53,540
There's nothing happening at
the ballpark this time of year.
1285
01:10:53,624 --> 01:10:53,666
We're not there yet.
1286
01:11:05,928 --> 01:11:07,596
Well, my darling, shall we go?
1287
01:11:07,680 --> 01:11:08,389
Yes.
1288
01:11:19,608 --> 01:11:24,154
I don't think this
is going to work.
1289
01:11:24,238 --> 01:11:25,572
Perhaps you're right.
1290
01:11:43,924 --> 01:11:46,010
Well, I think we're quite
ready to go home now, Madam.
1291
01:11:46,093 --> 01:11:48,512
Oh, Bertram, not quite.
1292
01:12:01,483 --> 01:12:04,611
Now I think we're
quite ready to go home.
1293
01:12:10,159 --> 01:12:11,452
[laugh]
1294
01:12:23,172 --> 01:12:25,174
JULIE: Thank you
for sailing with us.
1295
01:12:25,257 --> 01:12:26,508
CAPTAIN: Come see us again.
1296
01:12:26,592 --> 01:12:27,509
Bye bye.
1297
01:12:27,593 --> 01:12:29,803
Well, I'm glad to see
that the two of you
1298
01:12:29,887 --> 01:12:31,513
finally got together.
1299
01:12:31,597 --> 01:12:32,723
Was there ever any doubt?
1300
01:12:32,806 --> 01:12:34,183
[laugh]
1301
01:12:34,266 --> 01:12:35,559
Take good care of our purser.
1302
01:12:35,642 --> 01:12:37,394
We need him back in two days.
1303
01:12:37,478 --> 01:12:38,353
I will.
1304
01:12:38,437 --> 01:12:39,605
Right, well, I guess
we're ready to go.
1305
01:12:39,688 --> 01:12:41,106
Did you call a cab?
1306
01:12:41,190 --> 01:12:41,774
I thought you were
going to call a cab.
1307
01:12:41,857 --> 01:12:44,735
Me?
1308
01:12:44,818 --> 01:12:49,782
Well, here's another fine
mess you've gotten us into.
1309
01:12:49,865 --> 01:12:51,575
[STAN LAUREL IMPRESSION]
Well, I didn't know.
1310
01:12:51,658 --> 01:12:52,618
I thought that you were--
1311
01:12:52,701 --> 01:12:53,035
I thought that you--
1312
01:12:53,118 --> 01:12:55,454
[blubbering]
1313
01:12:55,537 --> 01:12:58,207
[OLIVER HARDY IMPRESSION]
Of course you didn't know.
1314
01:12:58,290 --> 01:13:00,626
I have to take
care of everything.
1315
01:13:00,709 --> 01:13:02,377
Hmph.
1316
01:13:02,461 --> 01:13:03,337
I'm sorry, Ollie.
1317
01:13:03,420 --> 01:13:04,963
It won't happen again.
1318
01:13:05,047 --> 01:13:05,964
Hmph.
1319
01:13:06,048 --> 01:13:07,549
After you.
1320
01:13:07,633 --> 01:13:09,134
After you.
1321
01:13:09,218 --> 01:13:10,344
TOGETHER: Hmph.
1322
01:13:10,427 --> 01:13:11,136
Hmph.
1323
01:13:18,936 --> 01:13:20,938
Those two are very
strange together.
1324
01:13:21,021 --> 01:13:23,524
Hm, a perfect match.
1325
01:13:23,607 --> 01:13:24,358
TOGETHER: Hmph.
1326
01:13:27,027 --> 01:13:28,237
[laugh]
1327
01:13:39,373 --> 01:13:41,416
[theme music]
87431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.