All language subtitles for The Love Boat S02E10 Tonys Family Man of the Cloth Her Own Two Feet 1080p PMTP WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,576 --> 00:00:17,017 ♪ Love, exciting and new. 2 00:00:19,280 --> 00:00:26,113 ♪ Come aboard, we're expecting you ♪ 3 00:00:27,723 --> 00:00:33,424 ♪ Love, life's sweetest reward. 4 00:00:35,644 --> 00:00:41,737 ♪ Let it flow, it floats back to you ♪ 5 00:00:43,478 --> 00:00:51,399 ♪ The Love Boat soon will be making another run.♪ 6 00:00:51,442 --> 00:00:59,276 ♪ The Love Boat promises something for everyone ♪ 7 00:00:59,320 --> 00:01:00,756 ♪ Set a course for adventure 8 00:01:01,974 --> 00:01:04,673 ♪ Your mind on a new romance 9 00:01:08,416 --> 00:01:13,986 ♪ Love won't hurt anymore. 10 00:01:15,901 --> 00:01:22,691 ♪ It's an open smile on a friendly shore ♪ 11 00:01:24,040 --> 00:01:34,094 ♪ Yes, love .Welcome aboard, it's love.♪ 12 00:01:58,292 --> 00:01:59,728 Well, sir, I guess everything's in order. 13 00:01:59,771 --> 00:02:00,946 Not quite. 14 00:02:00,990 --> 00:02:02,861 Chief Engineer Polansky just phoned in sick. 15 00:02:02,992 --> 00:02:04,080 Sick? 16 00:02:04,124 --> 00:02:05,647 Well, now what are we supposed to do? 17 00:02:05,690 --> 00:02:07,214 We can't sail without a Chief Engineer. 18 00:02:07,257 --> 00:02:09,303 Where are we gonna get one at this late date? 19 00:02:09,346 --> 00:02:11,174 And how come he picked today to get sick? 20 00:02:11,218 --> 00:02:12,828 And why does this always have to happen to me? 21 00:02:14,221 --> 00:02:15,874 Keep Tony Santini on board. 22 00:02:16,136 --> 00:02:17,137 Cancel his leave. 23 00:02:17,180 --> 00:02:18,616 Oh, but, Captain, it's Thanksgiving. 24 00:02:19,617 --> 00:02:21,445 Tony's made plans with his family. 25 00:02:21,489 --> 00:02:23,404 He's not gonna like this. 26 00:02:23,447 --> 00:02:26,581 Miss McCoy, let me remind you the responsibilities of command are rough. 27 00:02:28,104 --> 00:02:29,932 I'm not going to tell him. 28 00:02:30,846 --> 00:02:31,716 Well, I'm not telling him. 29 00:02:32,717 --> 00:02:34,371 Oh, sure...Sure. 30 00:02:34,415 --> 00:02:36,591 Leave the dirty work to old Goph, right? 31 00:02:36,721 --> 00:02:38,288 Well, why does it always have to be me? 32 00:02:41,030 --> 00:02:41,639 Hi, Tony. 33 00:02:43,380 --> 00:02:44,729 Have a wonderful Thanksgiving. 34 00:02:45,339 --> 00:02:45,991 You, too, Tony. 35 00:02:47,341 --> 00:02:48,733 Tony, wait! 36 00:02:49,908 --> 00:02:51,954 Gopher has something to tell you. 37 00:02:52,302 --> 00:02:53,347 Well, make it quick. 38 00:02:53,390 --> 00:02:55,479 My family's waiting for me in the car. 39 00:02:56,045 --> 00:02:57,916 Well, Tony...you have a good vacation. 40 00:02:59,179 --> 00:03:00,223 Thank you. 41 00:03:00,267 --> 00:03:02,182 Tony....Polansky just phoned in sick. 42 00:03:02,225 --> 00:03:04,053 He's got the flu. 43 00:03:04,096 --> 00:03:05,315 Ahhh.... 44 00:03:05,359 --> 00:03:07,404 Now don't yell, but you have to stay on board. 45 00:03:07,448 --> 00:03:09,319 Fazoo!!! 46 00:03:09,363 --> 00:03:10,929 I promise my family a vacation in the mountains. 47 00:03:10,973 --> 00:03:12,366 I make all of the plans. 48 00:03:12,409 --> 00:03:14,933 And now you tell me I gotta stay on board and work. 49 00:03:14,977 --> 00:03:16,370 Well, I'm not gonna do it. 50 00:03:16,413 --> 00:03:17,153 Tony, please. 51 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 We can't sail without you. 52 00:03:18,241 --> 00:03:21,244 Julie, you understand. 53 00:03:21,288 --> 00:03:23,899 Renatta and little Angelo...they're waiting for me in the car. 54 00:03:24,987 --> 00:03:27,119 And with me, my family comes first. 55 00:03:30,035 --> 00:03:32,647 Tony...how would Renatta and little Angelo like to take a cruise? 56 00:03:39,131 --> 00:03:41,003 You mean on this ship? 57 00:03:42,134 --> 00:03:42,961 Why not? 58 00:03:43,005 --> 00:03:44,267 Well, I'll tell you why not. 59 00:03:44,311 --> 00:03:45,181 Come on, Tony. 60 00:03:45,225 --> 00:03:45,964 Go get 'em. 61 00:03:46,008 --> 00:03:47,139 I'd love to see them. 62 00:03:47,183 --> 00:03:48,271 Bring them on board. 63 00:03:48,315 --> 00:03:49,577 I can't wait to meet them. 64 00:03:49,620 --> 00:03:51,492 We're gonna have a wonderful cruise. 65 00:03:51,666 --> 00:03:52,536 Yeah, go get 'em. 66 00:03:55,974 --> 00:03:57,019 You be quiet. 67 00:03:58,803 --> 00:04:00,979 P.A: Good afternoon. 68 00:04:01,023 --> 00:04:05,506 Captain Merrill Stubing and his crew welcome you aboard our annual Thanksgiving cruise. 69 00:04:05,549 --> 00:04:08,944 One small step for Audrey...one big step for our vacation. 70 00:04:08,987 --> 00:04:10,119 Very crowded. 71 00:04:10,162 --> 00:04:12,556 BERT: All the more people to have fun with. 72 00:04:12,600 --> 00:04:15,255 Besides, it's such a beautiful ship, all...all cheerful and bright. 73 00:04:16,081 --> 00:04:17,561 And crowded. 74 00:04:17,605 --> 00:04:19,824 You stay right there and I'll check on our accommodations. 75 00:04:23,437 --> 00:04:25,177 Well, you just got a little lost. 76 00:04:25,221 --> 00:04:28,180 Which never would have happened if you'd been in my cabin, with me. 77 00:04:29,181 --> 00:04:30,008 Thanks, Doc. 78 00:04:30,052 --> 00:04:31,140 But no thanks. 79 00:04:31,183 --> 00:04:33,273 Ah, now, I'm the one who's lost. 80 00:04:33,795 --> 00:04:34,926 Anyway, there's the Purser's Lobby. 81 00:04:40,758 --> 00:04:41,368 Ooh, excuse me. 82 00:04:41,411 --> 00:04:41,846 Bert? 83 00:04:41,890 --> 00:04:42,543 I'm sorry. 84 00:04:42,586 --> 00:04:43,021 Bert? 85 00:04:43,065 --> 00:04:43,587 I'm here. 86 00:04:43,631 --> 00:04:44,458 I'm here, baby. 87 00:04:44,501 --> 00:04:47,374 Well, we should never have come. 88 00:04:48,113 --> 00:04:50,159 She won't let me out of her sight for a minute. 89 00:04:50,202 --> 00:04:50,855 Come on, dear. 90 00:04:52,857 --> 00:04:53,684 Hello, welcome aboard. 91 00:04:53,728 --> 00:04:54,555 Welcome aboard. 92 00:04:54,598 --> 00:04:55,295 Welcome aboard. 93 00:04:56,905 --> 00:04:57,949 Hi, welcome aboard. 94 00:05:00,952 --> 00:05:01,692 Reverend Whitney. 95 00:05:03,259 --> 00:05:04,956 Oh, Mrs. Sharpe. 96 00:05:05,000 --> 00:05:06,654 What a pleasant surprise. 97 00:05:06,784 --> 00:05:08,046 You can't escape the Woman's Auxiliary. 98 00:05:08,090 --> 00:05:08,743 They're everywhere. 99 00:05:10,658 --> 00:05:11,963 I don't believe you've met my husband. 100 00:05:12,007 --> 00:05:13,617 Reverend Whitney, Phil Sharpe. 101 00:05:14,357 --> 00:05:15,402 Oh, yes. 102 00:05:15,445 --> 00:05:16,490 The empty seat next to Mrs. 103 00:05:16,533 --> 00:05:17,360 Sharpe every Sunday. 104 00:05:17,404 --> 00:05:19,057 Conflict of interest. 105 00:05:19,101 --> 00:05:21,712 Sunday's the only day I can get to the track. 106 00:05:22,539 --> 00:05:25,107 I like to think Phil does his praying away from church. 107 00:05:25,150 --> 00:05:26,935 I do, I do. 108 00:05:26,978 --> 00:05:30,155 But the way the ponies have been running, I need all the help I can get. 109 00:05:31,026 --> 00:05:33,463 Well, this is just wonderful. 110 00:05:33,507 --> 00:05:37,380 I mean, I'll arrange for you to sit at our table, and we can introduce you to just, oh, so many.... 111 00:05:37,424 --> 00:05:40,818 Barbara, Barbara...Don't worry, I'll do my best to keep her out of your hair. 112 00:05:41,993 --> 00:05:43,038 Phillip! 113 00:05:52,613 --> 00:05:55,746 [SPEAKING ITALIAN] Hey, here's Tony and his family. 114 00:05:56,268 --> 00:05:57,661 Aiding and abetting stowaways. 115 00:05:57,792 --> 00:05:59,054 I can't believe you're doing this. 116 00:05:59,097 --> 00:06:01,404 Well, there's only two more people. 117 00:06:01,448 --> 00:06:03,145 Who's gonna know the difference? 118 00:06:04,189 --> 00:06:05,016 Presto! 119 00:06:05,060 --> 00:06:05,713 Presto! 120 00:06:20,597 --> 00:06:22,860 Grandma ain't too sure about this. 121 00:06:22,904 --> 00:06:24,775 She thinks we're sending her back to the old country. 122 00:06:59,114 --> 00:07:00,724 This was funnier when the Marx Brothers did it. 123 00:07:02,030 --> 00:07:03,118 Where are we gonna put everybody? 124 00:07:03,161 --> 00:07:04,249 Don't talk. 125 00:07:04,293 --> 00:07:05,381 You're using up oxygen. 126 00:07:05,425 --> 00:07:07,557 Julie, where are we gonna put everybody? 127 00:07:07,601 --> 00:07:10,125 We can't put 'em in Tony's cabin, he's got a roommate. 128 00:07:10,168 --> 00:07:12,301 Well, we're just gonna divvy everybody up. 129 00:07:12,432 --> 00:07:14,477 Gopher, you can take the kids. 130 00:07:14,521 --> 00:07:17,524 Renatta and Tony, if you don't mind, you can sleep on cots in Doc's waiting room. 131 00:07:18,699 --> 00:07:20,091 And Uncle Gino you can bunk with Isaac. 132 00:07:21,484 --> 00:07:22,529 Uncle Gino? 133 00:07:22,572 --> 00:07:24,444 Oh, he's a little hard of hearing. 134 00:07:24,487 --> 00:07:25,532 What's the difference? 135 00:07:25,575 --> 00:07:27,447 He doesn't speak English anyway. 136 00:07:27,490 --> 00:07:29,753 Then that just leaves Grandma, and she can stay here with me. 137 00:07:29,797 --> 00:07:31,581 Now all we need's a place for the chicken. 138 00:07:31,625 --> 00:07:32,495 Don't fool with Grandma's chicken. 139 00:07:33,844 --> 00:07:35,455 She likes her children to have fresh eggs. 140 00:07:36,543 --> 00:07:37,631 Oh, well, that'll be different. 141 00:07:37,674 --> 00:07:40,242 I've never had a chicken for a roommate. 142 00:07:40,285 --> 00:07:41,548 Be grateful she's not into goat's milk. 143 00:07:41,591 --> 00:07:42,679 Yeah. 144 00:07:42,723 --> 00:07:45,682 Everybody just make yourselves at home. 145 00:07:45,726 --> 00:07:47,771 And on the passenger decks, blend in with the other people. 146 00:07:47,815 --> 00:07:49,120 Okay? 147 00:07:49,164 --> 00:07:50,687 When it comes to meals, we'll bring you your food. 148 00:07:50,731 --> 00:07:52,036 And kids, here's a little spending money. 149 00:07:52,080 --> 00:07:52,907 All right. 150 00:07:52,950 --> 00:07:53,777 Thank you. 151 00:07:53,821 --> 00:07:54,648 They're silver dollars. 152 00:07:54,691 --> 00:07:55,997 I get 'em from Las Vegas. 153 00:07:56,040 --> 00:07:57,172 Or Las Vegas gets 'em from me. 154 00:07:59,000 --> 00:08:02,743 Okay, remember...stay clear of the Captain at all times. 155 00:08:03,526 --> 00:08:04,179 Tony. 156 00:08:05,136 --> 00:08:06,224 Gino...Mama... 157 00:08:06,268 --> 00:08:19,237 [SPEAKS ITALIAN] [SPEAKS ITALIAN] 158 00:08:19,281 --> 00:08:20,630 What did she say? 159 00:08:20,674 --> 00:08:22,980 She says thank you. 160 00:08:23,024 --> 00:08:27,507 The last time she was on a ship, she traveled steerage and now she's finally going first class. 161 00:08:28,246 --> 00:08:29,596 Well, welcome aboard. 162 00:08:32,686 --> 00:08:33,730 Say, this is gonna work. 163 00:08:48,092 --> 00:08:49,180 There we are. 164 00:08:49,224 --> 00:08:50,094 Dresses on the right. 165 00:08:50,138 --> 00:08:51,139 Slacks and jackets on the left. 166 00:08:51,182 --> 00:08:51,835 Okay? 167 00:08:52,967 --> 00:08:53,620 Oh, I never remember. 168 00:08:56,144 --> 00:08:57,232 It's all right. 169 00:08:57,275 --> 00:08:58,581 I'll be here to help you dress. 170 00:08:58,625 --> 00:08:59,277 Oh, Bert. 171 00:09:00,844 --> 00:09:02,324 I'm never gonna make it away from home. 172 00:09:05,414 --> 00:09:07,764 Audrey, you're unpacking your makeup case just like every other woman on board this ship. 173 00:09:09,505 --> 00:09:11,681 Well, big deal. 174 00:09:11,725 --> 00:09:14,510 Anybody can tell the difference between a...a tube of toothpaste and a jar of cold cream. 175 00:09:18,122 --> 00:09:19,994 For everything else, I need you. 176 00:09:21,865 --> 00:09:27,697 Sweetheart....your sight has been deteriorating badly for the past year. 177 00:09:27,741 --> 00:09:29,307 Your eyes are never gonna be the same. 178 00:09:29,351 --> 00:09:33,311 So we'll both just have to adjust to it, that's all. 179 00:09:33,964 --> 00:09:34,878 Adjust? 180 00:09:35,966 --> 00:09:38,490 You don't know what you're talking about. 181 00:09:38,534 --> 00:09:40,884 Do you know what it's like not to be able to do anything for yourself? 182 00:09:41,711 --> 00:09:42,756 But you can learn. 183 00:09:42,799 --> 00:09:44,148 You can go to the Institute and learn. 184 00:09:44,192 --> 00:09:45,280 Learn what? 185 00:09:45,323 --> 00:09:47,456 Learn how to make brooms and baskets? 186 00:09:47,499 --> 00:09:49,023 You can learn to deal with your problem. 187 00:09:49,066 --> 00:09:50,198 And they'll teach you to read Braille. 188 00:09:52,287 --> 00:09:54,115 I'm too old to learn Braille. 189 00:09:54,158 --> 00:09:54,811 Oh, no you're not. 190 00:09:56,596 --> 00:09:57,901 And you love to read. 191 00:10:08,259 --> 00:10:10,305 I brought along your cane, just in case you decide to use it. 192 00:10:11,915 --> 00:10:13,787 But I can't use that cane. 193 00:10:13,917 --> 00:10:15,745 People will think I'm...I'm blind. 194 00:10:24,275 --> 00:10:24,928 You are, Audrey. 195 00:10:26,060 --> 00:10:26,887 Please, don't say that. 196 00:10:26,930 --> 00:10:27,757 Don't say that! 197 00:10:27,801 --> 00:10:28,671 I'm sorry, baby. 198 00:10:28,715 --> 00:10:29,541 I'm here. 199 00:10:29,585 --> 00:10:30,238 I'm here. 200 00:10:52,390 --> 00:10:53,261 This is a pleasure cruise. 201 00:10:53,870 --> 00:10:54,697 Don't spoil it for him. 202 00:10:55,872 --> 00:10:57,744 What an awful thing to say. 203 00:10:58,658 --> 00:11:01,051 I was only trying to make his cruise a little more pleasant 204 00:11:01,095 --> 00:11:04,228 by introducing him to some nice young lady, hm? 205 00:11:04,272 --> 00:11:06,361 What's with you and all your cronies? 206 00:11:06,404 --> 00:11:08,842 Why is it so important to get this guy married? 207 00:11:08,885 --> 00:11:11,235 Because he has been a widower for years. 208 00:11:11,279 --> 00:11:13,150 And it is more seemly for a minister to be married. 209 00:11:15,457 --> 00:11:17,502 You're just trying to make sure he doesn't have any fun. 210 00:11:17,546 --> 00:11:18,025 Oh. 211 00:11:26,250 --> 00:11:29,297 Well, now that is a likely prospect. 212 00:11:34,084 --> 00:11:35,695 Why don't you let him pick out his own girl? 213 00:11:37,218 --> 00:11:39,046 Remember what the Good Book says. 214 00:11:40,743 --> 00:11:42,440 Sex will find a way. 215 00:11:42,484 --> 00:11:43,354 That's not in the Bible. 216 00:11:45,269 --> 00:11:46,314 You have your Good Book. 217 00:11:46,357 --> 00:11:47,010 I have mine, now. 218 00:11:49,404 --> 00:11:51,275 Pardon me, is this...is this chair taken? 219 00:11:52,712 --> 00:11:58,195 No, I...I've been saving it for someone exactly like you. 220 00:11:58,239 --> 00:11:59,631 Sure glad I fit the description. 221 00:12:03,592 --> 00:12:04,158 Good book? 222 00:12:04,724 --> 00:12:05,376 No...the best. 223 00:12:09,163 --> 00:12:11,208 Mmmm...They seem to like each other. 224 00:12:11,252 --> 00:12:12,862 You be the flower girl, I'll be the ring bearer. 225 00:12:14,821 --> 00:12:15,473 No, no, no, no. 226 00:12:16,083 --> 00:12:16,953 No. 227 00:12:16,997 --> 00:12:18,650 I'm going to find out her name, 228 00:12:18,694 --> 00:12:21,479 and see if I can arrange for them to be seated at the same table. 229 00:12:21,523 --> 00:12:22,306 Don't be so subtle. 230 00:12:22,350 --> 00:12:22,872 Just handcuff them together. 231 00:12:38,018 --> 00:12:38,845 Good morning. 232 00:12:38,888 --> 00:12:39,933 Enjoying the cruise? 233 00:12:39,976 --> 00:12:40,672 Oh, yes, Captain. 234 00:12:41,848 --> 00:12:43,284 She very nice. 235 00:12:44,633 --> 00:12:45,286 Enjoying the cruise? 236 00:12:53,860 --> 00:12:54,469 [SPEAKS ITALIAN] Prego. 237 00:12:54,774 --> 00:12:55,426 Sono contento. 238 00:13:01,868 --> 00:13:02,520 You can look now. 239 00:13:03,783 --> 00:13:04,827 It's gonna work. 240 00:13:04,871 --> 00:13:06,307 They're all blending in. 241 00:13:24,107 --> 00:13:26,109 Are chairs next to you always empty? 242 00:13:27,284 --> 00:13:30,418 Hi....Oh, am I glad to see you. 243 00:13:30,461 --> 00:13:32,768 They told me I'd be sitting with a Mr.Willis from Winnetka. 244 00:13:32,812 --> 00:13:33,682 Well, if you'd prefer.... 245 00:13:33,725 --> 00:13:34,770 No, no, you sit right down here. 246 00:13:39,775 --> 00:13:41,342 I feel a nice warm glow about this. 247 00:13:44,127 --> 00:13:45,476 You really outdid yourself, honey. 248 00:13:46,782 --> 00:13:48,958 Not only did you arrange for them to have dinner, 249 00:13:49,002 --> 00:13:54,877 but you also arranged for yourself to hear every word they say. 250 00:13:54,921 --> 00:13:57,706 Well, I happen to be a very interested party. 251 00:13:59,186 --> 00:14:01,405 Well, I think I've had enough of your parties. 252 00:14:07,977 --> 00:14:09,631 All I know about you is that you're Jerry Whitney. 253 00:14:10,719 --> 00:14:12,416 What do you do? 254 00:14:12,460 --> 00:14:14,810 Well, don't tell anyone, but...I'm a minister. 255 00:14:16,203 --> 00:14:17,030 I don't believe it. 256 00:14:17,073 --> 00:14:17,900 Yup. 257 00:14:17,944 --> 00:14:19,423 Reverend Gerald Whitney. 258 00:14:19,467 --> 00:14:21,948 I have a church in Walnut Creek outside of San Francisco. 259 00:14:24,124 --> 00:14:27,170 Well, if you want proof, I've got a sermon that can put you to sleep in three minutes. 260 00:14:29,085 --> 00:14:30,217 Well, I don't usually play Twenty Questions. 261 00:14:31,522 --> 00:14:32,959 What do you think I do? 262 00:14:33,002 --> 00:14:37,311 Oh, let's see....I know, you're an Inter- national spy. 263 00:14:37,354 --> 00:14:39,487 You are really Mr.Willis from Winnetka in disguise. 264 00:14:40,749 --> 00:14:41,532 You're warm. 265 00:14:41,576 --> 00:14:43,143 I'm a dancer at Las Vegas. 266 00:14:43,186 --> 00:14:44,013 Oh, really? 267 00:14:44,057 --> 00:14:45,623 Hm-hm. 268 00:14:45,667 --> 00:14:48,061 You know that I once thought about taking tap dancing lessons? 269 00:14:48,278 --> 00:14:49,410 Ah, well, that's not really my specialty. 270 00:14:50,802 --> 00:14:52,674 I mean, most what I do is take my clothes off. 271 00:14:58,941 --> 00:15:00,334 Mrs.Sharpe...don't overdo it now. 272 00:15:03,206 --> 00:15:04,338 Well, where would you like to begin? 273 00:15:05,948 --> 00:15:07,341 Shrimp cocktail...prosciutto and melon. 274 00:15:08,908 --> 00:15:09,560 You're not thrown? 275 00:15:10,561 --> 00:15:11,214 By prosciutto and melon? 276 00:15:12,563 --> 00:15:13,216 No, by my profession. 277 00:15:14,696 --> 00:15:16,828 No...No, I've always considered stripping an art. 278 00:15:19,831 --> 00:15:20,920 I like you. 279 00:15:20,963 --> 00:15:22,225 Why don't you test me with that sermon. 280 00:15:22,269 --> 00:15:23,139 I bet I stay awake... 281 00:15:28,101 --> 00:15:29,972 Well, that was a wonderful dinner. 282 00:15:30,930 --> 00:15:32,148 Hm, yes, sir. 283 00:15:32,192 --> 00:15:33,845 I think the chef's trying to put weight on me. 284 00:15:33,889 --> 00:15:34,672 He keeps serving me extras. 285 00:15:34,716 --> 00:15:35,369 What's this? 286 00:15:37,632 --> 00:15:38,676 Why...that's a snack, sir. 287 00:15:38,720 --> 00:15:40,287 I thought I'd take it back to my cabin. 288 00:15:40,330 --> 00:15:40,983 That's a snack? 289 00:15:41,853 --> 00:15:42,724 That darn chef. 290 00:15:42,767 --> 00:15:44,073 I can't seem to get him to stop. 291 00:15:45,727 --> 00:15:47,076 He wasn't supposed to bring this in here. 292 00:15:53,778 --> 00:15:54,605 She's a stripper. 293 00:15:54,649 --> 00:15:55,476 Who? 294 00:15:55,519 --> 00:15:56,172 That woman. 295 00:15:57,521 --> 00:15:58,609 Where? 296 00:15:58,653 --> 00:15:59,523 The one with Reverend Whitney. 297 00:16:03,614 --> 00:16:05,225 You mean, the girl that you set him up with? 298 00:16:08,402 --> 00:16:09,055 Well, good for her. 299 00:16:10,317 --> 00:16:12,449 How could you possibly laugh. 300 00:16:12,493 --> 00:16:15,539 You know, for all the time you spend in church, there's one lesson you've never learned. 301 00:16:18,629 --> 00:16:20,240 To butt out. 302 00:16:40,782 --> 00:16:41,826 Hi. 303 00:16:46,744 --> 00:16:47,397 Can I try? 304 00:16:48,616 --> 00:16:50,139 Oh, I don't think so. 305 00:16:50,183 --> 00:16:51,314 Kids aren't even allowed in here. 306 00:16:59,453 --> 00:17:00,106 You winning? 307 00:17:03,370 --> 00:17:05,024 They don't call me Lucky Phil for nothing. 308 00:17:13,467 --> 00:17:13,815 I won! 309 00:17:13,858 --> 00:17:14,294 I won! 310 00:17:14,337 --> 00:17:15,034 Hey, I won! 311 00:17:16,992 --> 00:17:17,645 I won! 312 00:17:37,056 --> 00:17:37,882 Good evening. 313 00:17:37,926 --> 00:17:39,971 Oh, hello, doctor. 314 00:17:40,015 --> 00:17:43,149 Would you think it very forward of me if I asked your beautiful wife for a dance? 315 00:17:43,279 --> 00:17:45,368 Oh...Audrey would love to dance. 316 00:17:45,412 --> 00:17:47,718 As a matter of fact, she used to win a lot of trophies. 317 00:17:48,023 --> 00:17:49,546 Well...And I bet you're just as good as ever. 318 00:17:49,590 --> 00:17:50,504 No. 319 00:17:51,548 --> 00:17:52,375 I'd rather not. 320 00:17:52,419 --> 00:17:53,768 Thank you. 321 00:17:53,811 --> 00:17:56,379 But I was at the top of my class at Arthur Murray's. 322 00:17:56,423 --> 00:17:57,989 Bert, please take me back to the cabin. 323 00:17:58,033 --> 00:17:59,078 It's been a long day. 324 00:17:59,121 --> 00:17:59,774 Please excuse us. 325 00:18:09,479 --> 00:18:11,351 Don't tell me that a woman is blind to your charms. 326 00:18:13,614 --> 00:18:15,746 She is blind....But she won't admit it. 327 00:18:24,581 --> 00:18:25,234 Beautiful, isn't it? 328 00:18:26,627 --> 00:18:27,628 Mmmm...very. 329 00:18:31,675 --> 00:18:34,722 Would you believe that all the way through high school and college, 330 00:18:35,636 --> 00:18:36,985 I never kissed a girl on the first date? 331 00:18:37,812 --> 00:18:39,030 Oh really? 332 00:18:39,074 --> 00:18:41,511 It certainly is nice being out with you, again. 333 00:18:53,001 --> 00:18:55,221 For a man who didn't have much practice, you kiss very nicely 334 00:18:55,264 --> 00:18:56,352 Oh, it's hereditary. 335 00:18:56,396 --> 00:18:57,527 Mother and Father were great kissers. 336 00:18:58,920 --> 00:19:00,835 You just can't beat good breeding. 337 00:19:06,797 --> 00:19:07,624 Isaac... 338 00:19:07,668 --> 00:19:08,321 Good evening, Captain. 339 00:19:09,496 --> 00:19:10,540 Room service for the crew? 340 00:19:10,584 --> 00:19:11,454 Oh, warm milk for Gopher. 341 00:19:13,064 --> 00:19:14,327 You know he's been having trouble sleeping. 342 00:19:14,370 --> 00:19:15,241 The pressures of work... 343 00:19:16,198 --> 00:19:17,199 Stop your breaking my heart. 344 00:19:22,987 --> 00:19:24,119 Did I hear a chicken? 345 00:19:24,163 --> 00:19:29,951 Noooo...Probably a seagull with the croup. 346 00:19:35,086 --> 00:19:35,739 Ah, goodnight, Captain. 347 00:19:39,874 --> 00:19:40,527 Goodnight, Isaac. 348 00:19:45,314 --> 00:19:49,536 Okay, little puppy...he had to go to bed without a single bite of shortcake. 349 00:19:49,579 --> 00:19:51,625 and he felt very sorry for himself....And the... 350 00:19:53,279 --> 00:19:54,280 Where have you been, man? 351 00:19:54,323 --> 00:19:54,976 Hey, the fuzz. 352 00:19:57,457 --> 00:19:59,328 Oh, those two fell asleep after the Great Big Fire Engine. 353 00:20:00,982 --> 00:20:03,027 But Angelo here has had five stories and he's still going strong. 354 00:20:05,247 --> 00:20:07,336 Angelo, ready to go to sleep now, right? 355 00:20:07,597 --> 00:20:08,294 One more story. 356 00:20:09,208 --> 00:20:10,078 Angelo, I'm out of stories. 357 00:20:12,559 --> 00:20:13,386 One more. 358 00:20:13,429 --> 00:20:14,125 Okay? 359 00:20:16,215 --> 00:20:17,825 New seven day cruises to Mexico. 360 00:20:17,868 --> 00:20:19,043 Wait a minute, wait a minute. 361 00:20:19,087 --> 00:20:19,957 Let me try. 362 00:20:20,001 --> 00:20:20,741 Okay. 363 00:20:20,784 --> 00:20:21,524 Here, take this. 364 00:20:23,047 --> 00:20:25,093 Hey, Angelo, now just take this milk. 365 00:20:25,572 --> 00:20:26,573 You know, enjoy it.Now relax. 366 00:20:28,618 --> 00:20:30,925 Now, listen, I'm gonna tell you a story. 367 00:20:30,968 --> 00:20:33,580 Once upon a time there was this cool, laid-back chick with yellow frizz in her hair. 368 00:20:40,064 --> 00:20:41,936 I mean, she was called Goldilocks. 369 00:20:44,025 --> 00:20:46,114 And she got lost one day. 370 00:20:46,157 --> 00:20:49,465 I mean L-O-Double S-T...Lost. 371 00:20:50,988 --> 00:20:55,123 Now what she did was, she hopfooted to the nearest pad, 372 00:20:55,166 --> 00:21:00,302 and she gloms on the three bowls of grits. There was, 373 00:21:00,346 --> 00:21:06,787 a big bowl, a medium size bowl and a little bowl. 374 00:21:06,830 --> 00:21:09,442 Now what happened was after she had them grits well, 375 00:21:11,313 --> 00:21:13,315 she flakes out for a little shut-eye. 376 00:21:13,750 --> 00:21:15,491 Now, dig this, 377 00:21:17,101 --> 00:21:19,147 these three rinky-dink dudes with big brown fur coats 378 00:21:23,630 --> 00:21:25,240 well, they come boppin' on home. 379 00:21:25,284 --> 00:21:27,242 You know...ta...ta.dee...dee. 380 00:21:27,286 --> 00:21:33,727 But the big one, you know, he's comin' in there, he got a big Afro out to here 381 00:21:33,770 --> 00:21:39,428 And he says....Hey, Mama, what you doin' sleepin' in my bed? 382 00:21:40,734 --> 00:21:41,387 The medium size one... 383 00:21:48,611 --> 00:21:49,308 See? 384 00:21:51,962 --> 00:21:53,355 Finish the story. 385 00:22:34,701 --> 00:22:36,659 Oh, boy. 386 00:22:36,703 --> 00:22:39,401 I'm sorry to disturb you, Tony, but we're about five minutes into office hours, 387 00:22:39,445 --> 00:22:41,708 and the parade of hangovers is just about to begin. 388 00:22:41,751 --> 00:22:43,797 If you want to use my cabin to wash up and get dressed.... 389 00:22:46,495 --> 00:22:47,322 Ahhh....Gotta go. 390 00:22:47,366 --> 00:22:48,018 Come on. 391 00:22:53,981 --> 00:22:54,634 Good morning. 392 00:22:55,722 --> 00:22:56,375 Morning, Captain. 393 00:22:57,201 --> 00:22:58,551 Doctor, I need to... 394 00:23:00,117 --> 00:23:01,902 What are these cots for? 395 00:23:01,945 --> 00:23:02,816 Cot drill. 396 00:23:02,859 --> 00:23:03,817 You know, like a lifeboat drill. 397 00:23:06,297 --> 00:23:10,301 Adam, look, I want to ask you something...and I don't want you to laugh. 398 00:23:10,954 --> 00:23:12,042 Go ahead. 399 00:23:12,086 --> 00:23:12,608 Just don't laugh. 400 00:23:14,871 --> 00:23:16,220 You're gonna laugh, that's for sure. 401 00:23:16,264 --> 00:23:17,787 No, Captain, I'm not gonna laugh. 402 00:23:19,746 --> 00:23:24,359 Well, if I can't trust a doctor...just don't laugh. 403 00:23:24,838 --> 00:23:25,447 Merrill... 404 00:23:25,491 --> 00:23:26,143 All right. All right 405 00:23:28,494 --> 00:23:31,627 Have you seen any chickens on the ship? 406 00:23:34,891 --> 00:23:35,326 No, sir. 407 00:23:36,850 --> 00:23:38,155 Have you heard any chickens? 408 00:23:40,201 --> 00:23:40,549 No, sir. 409 00:23:44,466 --> 00:23:46,076 Well....Just my imagination, I guess. 410 00:23:47,556 --> 00:23:48,252 Thank you, doctor. 411 00:23:49,558 --> 00:23:50,254 Thank you. 412 00:23:54,258 --> 00:23:56,304 [Doctor Laughing] 413 00:24:05,356 --> 00:24:07,968 Ah...I love an early morning swim. 414 00:24:08,011 --> 00:24:10,057 Had the pool all to yourself, even though I'm a lousy swimmer. 415 00:24:10,187 --> 00:24:11,188 Hey, you're not so bad. 416 00:24:11,232 --> 00:24:13,103 Oh, sure. 417 00:24:13,147 --> 00:24:17,238 Come on, I'm the only person I know that could win a gold medal in drowning. 418 00:24:18,195 --> 00:24:19,066 I'll just be a minute. 419 00:24:27,291 --> 00:24:27,944 You know something. 420 00:24:29,293 --> 00:24:31,687 You are absolutely beautiful. 421 00:24:31,731 --> 00:24:32,819 Yeah. 422 00:24:32,862 --> 00:24:35,474 I like the way you look, too. 423 00:24:39,129 --> 00:24:41,175 Oh, boy, you must wow 'em in church. 424 00:24:43,264 --> 00:24:44,091 Jerry, are we crazy? 425 00:24:44,134 --> 00:24:44,961 Uh-huh. 426 00:24:45,005 --> 00:24:45,832 I am. 427 00:24:45,875 --> 00:24:46,528 About you. 428 00:24:48,095 --> 00:24:49,575 Yeah, well, what do we have in common? 429 00:24:49,618 --> 00:24:50,663 We like to swim before breakfast. 430 00:24:50,706 --> 00:24:51,794 Uh-huh. 431 00:24:51,838 --> 00:24:53,013 You swim and I sink. 432 00:24:53,056 --> 00:24:54,667 Oh, come on. 433 00:24:54,710 --> 00:24:56,799 We like the same books and sports and we don't gamble and we... 434 00:24:57,234 --> 00:24:58,279 we love our neighbors as ourselves. 435 00:24:59,062 --> 00:25:00,629 A little biblical reference there. 436 00:25:01,587 --> 00:25:02,762 Yeah, but a minister and a...exotic dancer. 437 00:25:04,633 --> 00:25:07,027 Hey listen, I will preach to you and you can be exotic for me. 438 00:25:08,855 --> 00:25:09,943 Rev-er-end! 439 00:25:09,986 --> 00:25:10,639 Oh...oh.... 440 00:25:13,860 --> 00:25:16,732 I care for you very much. 441 00:25:17,994 --> 00:25:19,387 Well, I feel the same way about you. 442 00:25:20,867 --> 00:25:22,651 That's something else we have in common, isn't it? 443 00:25:22,695 --> 00:25:23,565 Hm-hm.... 444 00:25:23,609 --> 00:25:24,261 Now...out! 445 00:25:25,175 --> 00:25:26,002 Out, out, out, out. 446 00:25:26,046 --> 00:25:26,525 Out? 447 00:25:26,568 --> 00:25:27,395 Out! 448 00:25:27,438 --> 00:25:28,483 I'll meet you on deck. 449 00:25:28,527 --> 00:25:30,224 All right.Don't be long. 450 00:25:30,267 --> 00:25:31,094 Yeah. 451 00:25:31,138 --> 00:25:31,791 Right. 452 00:25:34,358 --> 00:25:35,751 Oh, good morning, Mrs.Sharpe. 453 00:25:36,970 --> 00:25:38,537 Well, that's not what it looks like. 454 00:25:38,580 --> 00:25:40,103 We just came from an early morning swim. 455 00:25:40,147 --> 00:25:42,018 Mmm...mmm...uh-huh. 456 00:25:42,062 --> 00:25:43,150 Didn't you want to check my trunks? 457 00:25:43,193 --> 00:25:44,020 They're still wet. 458 00:25:44,064 --> 00:25:44,717 I am shocked. 459 00:25:45,761 --> 00:25:47,589 And I don't care if you know it. 460 00:25:47,633 --> 00:25:49,460 Now if you persist in carrying on with that sort of woman..... 461 00:25:50,766 --> 00:25:51,898 Woman of what sort? 462 00:25:51,941 --> 00:25:54,030 Well, the sort of woman who would just.... 463 00:25:54,814 --> 00:25:56,816 A woman who would be good and kind that wouldn't take a 464 00:25:56,859 --> 00:25:59,906 pot-shot at another human being if her life depended on it. 465 00:26:00,254 --> 00:26:03,649 Well, I just hope you have sense enough not to let this go any further. 466 00:26:03,692 --> 00:26:07,304 Mrs.Sharpe, this is really none of your concern. 467 00:26:07,957 --> 00:26:09,829 Probably not. 468 00:26:09,872 --> 00:26:13,484 But the Board of Trustees will certainly make it theirs. 469 00:26:33,722 --> 00:26:35,811 Why don't you play shuffleboard? 470 00:26:35,855 --> 00:26:38,118 You know you love shuffleboard. 471 00:26:38,161 --> 00:26:39,685 I'll just sit here. 472 00:26:39,728 --> 00:26:41,774 I won't leave you here alone with nothing to do. 473 00:26:41,817 --> 00:26:43,645 How 'bout dominoes. 474 00:26:43,689 --> 00:26:45,691 Oh, Bert, you know I hate dominoes. 475 00:26:45,734 --> 00:26:50,130 Then we'll just relax and enjoy the sun..... 476 00:26:54,743 --> 00:26:57,006 I've got an idea. 477 00:26:57,050 --> 00:27:01,010 Why don't I buy my best girl a drink before she goes for her beauty parlor appointment, huh? 478 00:27:01,881 --> 00:27:03,534 What beauty parlor appointment? 479 00:27:03,665 --> 00:27:04,927 The one I made for you. 480 00:27:04,971 --> 00:27:05,798 Why? 481 00:27:05,841 --> 00:27:07,147 Don't I look all right? 482 00:27:08,409 --> 00:27:09,540 Is every body staring at me? 483 00:27:10,672 --> 00:27:13,283 Audrey, nobody's staring at you, 484 00:27:13,327 --> 00:27:15,372 but you always went for your beauty parlor appointment once a week. 485 00:27:16,069 --> 00:27:17,070 Why change now? 486 00:27:19,420 --> 00:27:20,813 Everything's changed now. 487 00:27:26,688 --> 00:27:30,213 In my considered professional opinion, I'd say you have a sore back. 488 00:27:30,257 --> 00:27:31,301 It's been that way all morning. 489 00:27:31,345 --> 00:27:34,304 I hope Uncle Gino slept well. 490 00:27:34,348 --> 00:27:36,872 No one over eight years old should have to sleep on a cot. 491 00:27:36,916 --> 00:27:40,006 Ah, you think babysitting is more fun, hm? 492 00:27:40,049 --> 00:27:41,442 How 'bout sleeping with a chicken clucking all night? 493 00:27:42,443 --> 00:27:43,705 At least you know it's real. 494 00:27:43,749 --> 00:27:45,664 The Captain thinks he's losing his marbles. 495 00:27:46,055 --> 00:27:47,100 Wait a minute. 496 00:27:47,143 --> 00:27:48,275 Why is my mouth starting to water? 497 00:27:50,320 --> 00:27:51,147 Garlic... 498 00:27:51,191 --> 00:27:52,018 Onions... 499 00:27:52,061 --> 00:27:53,149 Tomato sauce... 500 00:27:53,193 --> 00:27:55,804 You're all losing your marbles. 501 00:28:01,767 --> 00:28:03,377 Oh....I hope you didn't have lunch. 502 00:28:03,420 --> 00:28:04,508 We love you. 503 00:28:04,552 --> 00:28:06,075 And we wanted to show you how much. 504 00:28:06,119 --> 00:28:12,386 Hey, you know what we need here is some chianti. 505 00:28:15,911 --> 00:28:17,696 Well, listen, I'll go liberate a bottle.Okay? 506 00:28:17,739 --> 00:28:18,566 Okay. 507 00:28:18,609 --> 00:28:19,436 Oh. 508 00:28:19,480 --> 00:28:20,307 Don't eat everything up. 509 00:28:20,350 --> 00:28:21,656 I'll be back in a minute. 510 00:28:21,700 --> 00:28:22,744 Save me some. Okay? 511 00:28:22,788 --> 00:28:23,484 Hurry back. 512 00:28:25,529 --> 00:28:26,748 Hey, Tony, how do you stand it. 513 00:28:26,792 --> 00:28:29,011 Stand what? It's my family. 514 00:28:30,230 --> 00:28:31,927 The best thing in the whole world. 515 00:28:31,971 --> 00:28:33,450 Without the noise I go crazy. 516 00:28:33,494 --> 00:28:34,408 Yeah. 517 00:28:34,451 --> 00:28:35,452 And what about when you're tired? 518 00:28:36,062 --> 00:28:37,890 When I'm tired I get off the ship, 519 00:28:37,933 --> 00:28:40,849 I come home to three shining little faces and my beautiful wife Renatta. 520 00:28:54,254 --> 00:28:54,733 A chicken? 521 00:29:00,869 --> 00:29:03,916 I thought I was losing my mind. 522 00:29:17,581 --> 00:29:19,714 Dinner's ready everybody....Angelo? 523 00:29:20,715 --> 00:29:21,368 Angelo? 524 00:29:22,151 --> 00:29:22,804 He's not here. 525 00:29:24,284 --> 00:29:25,067 And neither is the chicken. 526 00:29:25,111 --> 00:29:25,764 Oh, no. 527 00:29:30,420 --> 00:29:32,727 Would you like to explain this chicken? 528 00:29:33,684 --> 00:29:34,773 Of course, sir. 529 00:29:34,816 --> 00:29:36,905 But....first how 'bout some spaghetti? 530 00:30:02,844 --> 00:30:03,802 Hi. 531 00:30:03,845 --> 00:30:05,368 I've been lookin' all over for you. 532 00:30:05,412 --> 00:30:07,675 You know that desertion on the high seas is a serious crime. 533 00:30:07,718 --> 00:30:09,242 I could have you thrown in the brig. 534 00:30:09,285 --> 00:30:10,373 I'm sorry. 535 00:30:10,417 --> 00:30:12,071 I've been hiding out. 536 00:30:12,114 --> 00:30:13,507 I realized I'm becoming an embarrassment to you. 537 00:30:15,770 --> 00:30:17,424 Embarrassment? 538 00:30:17,467 --> 00:30:18,729 Jerry, I heard what that Mrs.Sharpe said. 539 00:30:19,905 --> 00:30:22,298 Now what about your Board of Trustees...huh? 540 00:30:22,342 --> 00:30:25,606 Oh...let me tell you something about the life of a minister. 541 00:30:25,649 --> 00:30:28,827 Every move that he makes is subject to the scrutiny of the Board and 542 00:30:28,870 --> 00:30:32,700 and the Ladies Auxiliary and every other single member of this congregation. 543 00:30:32,743 --> 00:30:36,660 But in order to lead my flock, I first have to be in charge of my own life. 544 00:30:36,704 --> 00:30:38,053 I have to do what I believe in. 545 00:30:41,840 --> 00:30:43,189 This above all to thine own self be true. 546 00:30:43,929 --> 00:30:45,278 Right? 547 00:30:45,321 --> 00:30:46,670 Well, it's not the Bible, but Shakespeare's not bad. 548 00:30:48,237 --> 00:30:50,457 You know with a little practice, you'd make a... 549 00:30:52,807 --> 00:30:53,852 a great minister's wife. 550 00:31:01,076 --> 00:31:02,643 I'll wait for you in the cabin. 551 00:31:02,686 --> 00:31:03,949 Have them call me when you're done. 552 00:31:03,992 --> 00:31:04,688 No...no. 553 00:31:05,428 --> 00:31:06,734 You be back in an hour. 554 00:31:06,777 --> 00:31:07,866 I don't want to wait here alone. 555 00:31:08,954 --> 00:31:09,606 I'll be here. 556 00:31:10,869 --> 00:31:13,045 I made your next appointment for four thirty. 557 00:31:14,089 --> 00:31:14,785 Oh, Mrs.Wyler? 558 00:31:15,090 --> 00:31:15,699 Yes? 559 00:31:15,743 --> 00:31:16,831 We're ready for you. 560 00:31:17,092 --> 00:31:19,355 My wife needs a little help...sprained her ankle. 561 00:31:19,399 --> 00:31:20,487 Oh, I'm sorry. 562 00:31:20,530 --> 00:31:22,315 Of course I'll help you. 563 00:31:22,358 --> 00:31:23,664 See you in an hour. 564 00:31:23,707 --> 00:31:25,579 We'll have her gorgeous for you. 565 00:31:27,146 --> 00:31:29,409 Mr.Wyler? 566 00:31:29,452 --> 00:31:34,675 This is absolutely none of my business....but why did you say your wife sprained her ankle? 567 00:31:34,718 --> 00:31:36,242 Well, what did you want me to say? 568 00:31:36,285 --> 00:31:37,330 What's wrong with the truth? 569 00:31:37,373 --> 00:31:40,420 That she can't see...at all. 570 00:31:40,463 --> 00:31:41,334 She refuses to accept that. 571 00:31:42,552 --> 00:31:44,076 I try to make things easier for her. 572 00:31:44,119 --> 00:31:47,166 Well, maybe in a way you're making things harder. 573 00:31:47,209 --> 00:31:49,820 Perhaps by letting her lean on you, you keep her from standing alone. 574 00:31:51,822 --> 00:31:53,912 So I shouldn't let her lean on me, huh? 575 00:31:53,955 --> 00:31:55,609 My wife of so many years. 576 00:31:55,652 --> 00:31:57,959 The woman I cherish more than life itself. 577 00:31:58,003 --> 00:31:59,743 Who can't even make it down this passageway by herself. 578 00:32:01,528 --> 00:32:03,399 No thanks, Dr.Bricker... 579 00:32:03,443 --> 00:32:05,924 I think Audrey and I can do without your sage advice. 580 00:32:10,015 --> 00:32:11,494 Sir, it's all my fault. 581 00:32:11,538 --> 00:32:13,105 I take full responsibility. 582 00:32:13,148 --> 00:32:15,498 It was the only way I could think of to keep Tony on board. 583 00:32:15,542 --> 00:32:16,891 Oh. 584 00:32:16,935 --> 00:32:19,285 And are you prepared to pay passage for all of them? 585 00:32:19,328 --> 00:32:21,156 Well, sir, I.... 586 00:32:21,200 --> 00:32:23,985 Julie, you know that stowaways have to pay the fare or get off the ship. 587 00:32:24,029 --> 00:32:26,161 Whether the crew invites them or not. 588 00:32:26,205 --> 00:32:27,554 Oh, come on, sir. 589 00:32:27,597 --> 00:32:30,252 You're not gonna put Tony's family off in Ensenada? 590 00:32:36,563 --> 00:32:38,173 The Line has rules and I have to follow them. 591 00:32:39,348 --> 00:32:42,351 Officially they are stowaways. 592 00:32:42,395 --> 00:32:44,179 Well then, sir, I'll pay if I have to. 593 00:32:44,223 --> 00:32:46,790 But I just don't have the full fifteen hundred right now, sir. 594 00:32:46,834 --> 00:32:48,444 Figure in crew rates and kids at half fare? 595 00:32:49,619 --> 00:32:50,751 I did. 596 00:32:51,404 --> 00:32:52,231 I was afraid of that. 597 00:32:53,493 --> 00:32:54,537 Well then, we'll all kick in. 598 00:32:54,581 --> 00:32:55,799 Right. 599 00:32:55,843 --> 00:32:56,670 I'll kick in myself. 600 00:32:56,713 --> 00:32:57,540 Now wait. 601 00:32:57,584 --> 00:32:58,237 Now wait. 602 00:33:00,021 --> 00:33:03,372 Nobody pays for Tony Santini's family except Tony Santini. 603 00:33:05,809 --> 00:33:08,638 Now this cruise is on me. 604 00:33:08,682 --> 00:33:13,992 I may have to put in a little overtime...like...ten or twelve years worth... 605 00:33:14,035 --> 00:33:14,688 Tony, don't... 606 00:33:14,731 --> 00:33:15,167 Don't worry. 607 00:33:15,210 --> 00:33:15,863 Don't worry. 608 00:33:16,559 --> 00:33:17,256 Here we are. 609 00:33:17,299 --> 00:33:18,822 Compliments of the Ca... 610 00:33:25,742 --> 00:33:29,833 Ladies and gentlemen, Chef Antonelli welcomes you to the Captain's Thanksgiving Dinner. 611 00:33:43,804 --> 00:33:45,327 Everything looks wonderful, Miss McCoy. 612 00:33:45,371 --> 00:33:46,154 You've done an excellent job. 613 00:33:46,198 --> 00:33:47,286 Thank you, sir. 614 00:33:47,329 --> 00:33:48,983 I'm trying to redeem myself. 615 00:33:49,375 --> 00:33:50,158 Tony, I'm sorry. 616 00:33:50,202 --> 00:33:50,898 Oh, don't be. 617 00:33:51,725 --> 00:33:52,552 It's Thanksgiving. 618 00:33:52,595 --> 00:33:53,161 Let's give thanks. 619 00:33:54,815 --> 00:33:56,730 Reverend Whitney, would you do the honors? 620 00:33:56,773 --> 00:33:59,124 Certainly, Captain. 621 00:33:59,167 --> 00:34:02,214 I can't speak for everybody, but I know that we all have something to give thanks for. 622 00:34:03,432 --> 00:34:04,912 So, why don't we just join hands. 623 00:34:06,914 --> 00:34:09,656 There we are...and say what makes us grateful. 624 00:34:09,699 --> 00:34:11,962 As for me I've always preached about love, 625 00:34:12,006 --> 00:34:14,052 and so I'm especially thankful on this day, 626 00:34:14,704 --> 00:34:16,489 that I've found someone with whom I can share it. 627 00:34:20,145 --> 00:34:23,800 I'm thankful that I found such a wonderful man...and such a courageous one, too. 628 00:34:28,327 --> 00:34:30,677 The nerve of him flaunting that woman, and on a day like this. 629 00:34:33,549 --> 00:34:36,944 I as much as told him that he wouldn't have a parish if he kept this up. 630 00:34:37,466 --> 00:34:39,120 You told him what? 631 00:34:40,513 --> 00:34:41,905 You heard me. 632 00:34:41,949 --> 00:34:43,864 And I will see to it, too. 633 00:34:45,344 --> 00:34:46,388 I lost my appetite. 634 00:34:47,824 --> 00:34:49,870 Not just for food, for our marriage. 635 00:34:58,487 --> 00:35:00,794 What I have to say I, 636 00:35:00,837 --> 00:35:03,884 I'll say it in Italian out of respect for my mother and my uncle who speak no English. 637 00:35:05,190 --> 00:35:06,060 Mama... 638 00:35:06,104 --> 00:35:13,067 [SPEAKS ITALIAN] 639 00:35:20,074 --> 00:35:23,121 Tony says he is thankful to God to have his whole family and, 640 00:35:24,252 --> 00:35:25,906 the people that he loves at the same table. 641 00:35:30,040 --> 00:35:31,564 Angelo, it's your turn. 642 00:35:32,739 --> 00:35:34,610 Tell everybody what you're thankful for. 643 00:35:35,220 --> 00:35:35,916 I can't. 644 00:35:36,917 --> 00:35:37,744 Why? 645 00:35:37,787 --> 00:35:38,440 I'm a bad boy. 646 00:35:40,268 --> 00:35:44,011 Because of me and that chicken my Dad owes a lot of money. 647 00:35:44,054 --> 00:35:46,579 Because of that chicken you're gonna get to eat a lot of turkey. 648 00:35:46,622 --> 00:35:47,710 You like turkey, don't you? 649 00:35:51,758 --> 00:35:53,803 Angelo is thankful for turkey. 650 00:35:57,242 --> 00:35:57,938 Audrey? 651 00:36:00,680 --> 00:36:04,510 I have nothing to be thankful for. 652 00:36:04,684 --> 00:36:05,337 Please excuse us. 653 00:36:23,703 --> 00:36:25,574 I'm sorry, Bert, I'm so sorry. 654 00:36:25,618 --> 00:36:26,836 It's all right, honey. 655 00:36:26,880 --> 00:36:28,229 Well, we never should have come on this ship. 656 00:36:28,273 --> 00:36:29,143 It's okay, baby. 657 00:36:29,187 --> 00:36:30,231 It's okay. 658 00:36:30,275 --> 00:36:31,928 Next time I'll know better. 659 00:36:31,972 --> 00:36:32,799 I'll stay home. 660 00:36:32,842 --> 00:36:33,669 What? 661 00:36:33,713 --> 00:36:35,323 For the rest of your life? 662 00:36:35,367 --> 00:36:38,892 Well, what else can I do?....I know my way around the apartment. 663 00:36:40,372 --> 00:36:41,982 And you'll be retired soon and.. 664 00:36:42,939 --> 00:36:43,984 and you'll be there with me. 665 00:36:44,724 --> 00:36:46,073 Audrey, I may not be there some day. 666 00:36:47,988 --> 00:36:48,815 What do you mean? 667 00:36:48,858 --> 00:36:49,816 Well, I can't live forever. 668 00:36:51,600 --> 00:36:54,168 Oh, Lord, don't talk like that. 669 00:36:54,212 --> 00:36:56,126 Oh, Bert, Bert, I'm so frightened. 670 00:36:56,170 --> 00:36:59,913 Sweetheart, your life is never gonna be the same. 671 00:36:59,956 --> 00:37:04,047 But it still can be full and rich and rewarding. 672 00:37:04,091 --> 00:37:06,789 But first you're gonna have to learn to accept what's happening to you. 673 00:37:08,008 --> 00:37:10,663 And take your first step as a blind woman. 674 00:37:12,491 --> 00:37:13,143 Bert? 675 00:37:20,542 --> 00:37:23,545 Now here's your cane, baby. 676 00:37:23,589 --> 00:37:25,286 I'm going to the lounge. 677 00:37:25,330 --> 00:37:26,940 It's to the right at the end of the passageway. 678 00:37:28,115 --> 00:37:29,464 I'll meet you there. 679 00:37:31,249 --> 00:37:33,425 Oh, Bert, please...please don't leave me... 680 00:37:42,303 --> 00:37:42,956 Bert... 681 00:37:50,746 --> 00:37:52,008 Bert...... 682 00:38:23,388 --> 00:38:24,519 Tonight we danced like real people, huh? 683 00:38:25,259 --> 00:38:25,999 I know, Tony. 684 00:38:26,042 --> 00:38:27,740 But how are we gonna pay? 685 00:38:27,870 --> 00:38:28,741 Don't worry. 686 00:38:28,784 --> 00:38:30,351 I'll...I'll work something out. 687 00:38:38,359 --> 00:38:39,317 Papa, here. 688 00:38:39,360 --> 00:38:42,015 It's the dollar that Doc gave me. 689 00:38:42,058 --> 00:38:43,669 You could buy a lot of candy with that dollar. 690 00:38:44,974 --> 00:38:46,802 I don't need the candy, you need the dollar. 691 00:38:48,369 --> 00:38:51,981 I don't need anything...not as long as I have a son like you. 692 00:38:52,025 --> 00:38:58,771 Here...Go on...Now don't worry, we'll work out our money problems together. 693 00:38:58,814 --> 00:39:02,209 Now you spend that....or you save it. 694 00:39:02,252 --> 00:39:04,820 Or maybe you give it to somebody who needs it more than we do. 695 00:39:06,213 --> 00:39:06,866 Come on...[SPEAKS ITALIAN] 696 00:39:26,494 --> 00:39:29,497 Phil...were you serious? 697 00:39:31,194 --> 00:39:33,501 I'll get an apartment just as soon as we get back. 698 00:39:37,200 --> 00:39:39,246 I should be able to move in inside of a week or two. 699 00:39:40,900 --> 00:39:43,337 Meanwhile, I'll just stay in a hotel. 700 00:39:44,338 --> 00:39:44,991 You are serious. 701 00:39:46,558 --> 00:39:47,254 Uh-huh. 702 00:39:48,516 --> 00:39:49,212 Why? 703 00:39:53,826 --> 00:39:58,221 Somewhere along the line we started thinking differently. 704 00:39:59,527 --> 00:40:00,223 I don't understand. 705 00:40:02,748 --> 00:40:07,448 You've become so...self-righteous...and narrow. 706 00:40:07,492 --> 00:40:12,888 Sometimes you do things in the name of your church that I don't understand.... 707 00:40:16,936 --> 00:40:20,026 Maybe I'm equally responsible. 708 00:40:20,069 --> 00:40:22,681 Maybe I shouldn't have spent so much time at the track. 709 00:40:25,640 --> 00:40:26,685 But we're all sinners, Barb. 710 00:40:27,773 --> 00:40:29,731 No one is holier than the next. 711 00:40:32,473 --> 00:40:33,996 I was holier. 712 00:40:35,302 --> 00:40:37,347 I made the church a substitute. 713 00:40:38,174 --> 00:40:40,916 I...I've let my marriage go to pot and, 714 00:40:40,960 --> 00:40:42,004 now I...I'm gonna lose you. 715 00:40:47,053 --> 00:40:50,491 Oh, Phil...what would it take to make you stay? 716 00:40:52,014 --> 00:40:54,974 No...No, no, don't...don't answer that. 717 00:40:56,671 --> 00:40:59,718 I'll go and I'll talk to Reverend Whitney right away. 718 00:40:59,761 --> 00:41:01,067 I'll take back every thing I said. 719 00:41:01,110 --> 00:41:05,854 I'll change, Phil.I mean it. 720 00:41:09,554 --> 00:41:10,555 Oh, dear.Phil, let me? 721 00:41:34,404 --> 00:41:38,321 Ah, as long as we're making a clean start. 722 00:41:40,541 --> 00:41:43,544 I might as well get rid of this last silver dollar. 723 00:41:49,942 --> 00:41:51,596 That's it. The last buck. 724 00:41:52,335 --> 00:41:53,162 I'm busted. 725 00:41:53,206 --> 00:41:54,033 Tapped out. 726 00:41:54,076 --> 00:41:54,729 Let's go. 727 00:41:58,298 --> 00:42:00,126 Don't you have any more money? 728 00:42:00,169 --> 00:42:01,083 No. 729 00:42:02,824 --> 00:42:03,651 Then here. 730 00:42:03,695 --> 00:42:05,610 You need this more than I do. 731 00:42:07,829 --> 00:42:09,744 Hey, hey, wait a minute.I don't need this. 732 00:42:09,788 --> 00:42:11,093 I didn't mean that I don't have...have... 733 00:42:11,137 --> 00:42:11,790 Phil, is that sweet? 734 00:42:13,400 --> 00:42:15,010 He thought you were broke. 735 00:42:15,315 --> 00:42:16,621 It's...that's incredible. 736 00:42:16,664 --> 00:42:18,971 Well, I better find him and give this back to him. 737 00:42:22,104 --> 00:42:27,153 Unless maybe he'd accept payment with a bill instead of a silver dollar. 738 00:43:05,104 --> 00:43:05,757 It's the jackpot, kid. 739 00:43:06,671 --> 00:43:07,802 That machine finally paid off. 740 00:43:08,281 --> 00:43:09,761 That's good. 741 00:43:09,804 --> 00:43:11,110 Then you're not broke any more. 742 00:43:11,153 --> 00:43:11,980 Broke? 743 00:43:12,024 --> 00:43:12,677 I was never broke. 744 00:43:14,809 --> 00:43:15,941 Kid, it was your dollar that won. 745 00:43:17,072 --> 00:43:17,725 This is all yours. 746 00:43:21,468 --> 00:43:22,121 How did it happen? 747 00:43:30,346 --> 00:43:31,652 Pop, the cruise is on me. 748 00:43:31,696 --> 00:43:32,392 Ohhh. 749 00:43:47,146 --> 00:43:50,802 Mr.Wyler...I'm sorry if I upset you this afternoon. 750 00:43:50,845 --> 00:43:53,065 Doctor, you're the first one with nerve enough to tell me the truth. 751 00:43:53,761 --> 00:43:55,197 Is Mrs.Wyler okay? 752 00:43:55,241 --> 00:43:56,634 I hope so, Isaac. 753 00:43:56,677 --> 00:43:58,157 I just left her in the cabin alone. 754 00:43:58,200 --> 00:43:59,985 I told her I'd meet her here. 755 00:44:00,028 --> 00:44:02,161 It's the hardest thing I've ever done. 756 00:44:04,729 --> 00:44:06,774 Maybe I should go to her. 757 00:44:07,993 --> 00:44:09,342 I don't think you should leave just yet. 758 00:44:14,826 --> 00:44:15,870 Not yet. 759 00:44:16,523 --> 00:44:17,916 Good evening, Mrs.Wyler. 760 00:44:18,264 --> 00:44:19,134 You're looking lovely this evening. 761 00:44:20,309 --> 00:44:21,397 Who's that? 762 00:44:21,441 --> 00:44:23,486 It's Gopher. 763 00:44:23,530 --> 00:44:26,272 You know if I were your husband, I'd start getting jealous. 764 00:44:26,315 --> 00:44:27,839 You're much too beautiful to be left alone. 765 00:44:27,882 --> 00:44:28,709 Good evening, Gopher. 766 00:44:28,753 --> 00:44:29,623 Good evening, Captain. 767 00:44:29,667 --> 00:44:30,319 Lovely lady. 768 00:44:31,973 --> 00:44:33,540 Rumor has it that you're a pretty fair dancer. 769 00:44:33,583 --> 00:44:34,672 I see. 770 00:44:34,715 --> 00:44:36,108 There you go...quotes everywhere. 771 00:44:38,371 --> 00:44:41,069 I may not be John Travolta, but I think I can bumble through. 772 00:44:44,986 --> 00:44:49,599 I don't know...I'm blind, you know. 773 00:44:50,775 --> 00:44:52,733 Well, I'm tone deaf, myself. 774 00:44:52,777 --> 00:44:55,475 But I think between the two of us, we can do a pretty fair fox trot. 775 00:44:56,606 --> 00:44:57,259 This way. 776 00:45:20,108 --> 00:45:20,761 She's a wonderful dancer. 777 00:45:20,805 --> 00:45:21,806 Yeah. 778 00:45:21,849 --> 00:45:23,938 But I can't say much for the Captain. 779 00:45:24,547 --> 00:45:27,333 I think she deserves a better partner. 780 00:45:35,820 --> 00:45:37,386 Excuse me, may I cut in? 781 00:45:37,430 --> 00:45:41,390 Well, I think a man should be allowed to dance with his wife. 782 00:45:47,222 --> 00:45:48,876 I love you. 783 00:45:50,835 --> 00:45:52,010 Bert, I was so wrong. 784 00:45:52,837 --> 00:45:53,663 And I'm so ashamed. 785 00:45:54,708 --> 00:45:56,492 I do have something to be grateful for. 786 00:45:57,842 --> 00:45:58,407 You. 787 00:46:23,868 --> 00:46:28,698 All I can say is, if that Women's Auxiliary or the Board even dare to open up their mouths, 788 00:46:28,742 --> 00:46:29,656 they'll have me to answer to. 789 00:46:30,178 --> 00:46:31,136 Thanks, Mrs. Sharpe. 790 00:46:31,179 --> 00:46:32,267 Oh, Reverend. 791 00:46:32,311 --> 00:46:33,747 Thank you for understanding. 792 00:46:34,661 --> 00:46:37,229 You know I think the book of Solomon says it best. 793 00:46:37,272 --> 00:46:40,493 They that put their trust in him, shall understand the truth. 794 00:46:40,536 --> 00:46:42,408 And the truth is that you're a very fine woman Barbara. 795 00:46:45,411 --> 00:46:49,763 All I can say is I have learned more on this cruise than I have in a month of Sundays.... 796 00:46:50,895 --> 00:46:51,547 Oooh.... 797 00:46:57,075 --> 00:46:59,773 You know, you can knock his sermons now and then, 798 00:46:59,817 --> 00:47:01,819 but...I think it's time I tried a few of them. 799 00:47:03,821 --> 00:47:04,691 At worst, I'll break even. 800 00:47:09,217 --> 00:47:10,175 Bye. 801 00:47:10,218 --> 00:47:11,959 And thank you for sailing with us. 802 00:47:12,090 --> 00:47:14,135 [GOODBYES] 803 00:47:14,179 --> 00:47:16,224 Hey, goodbye and good luck to both of you. 804 00:47:17,704 --> 00:47:20,054 Mr.and Mrs.Wyler, it's been a pleasure sailing with you. 805 00:47:20,098 --> 00:47:20,794 It was our pleasure. 806 00:47:21,664 --> 00:47:23,449 Well, what's next for you two? 807 00:47:23,492 --> 00:47:25,755 Well, Audrey's gonna teach youngsters dancing at the Braille Institute. 808 00:47:26,452 --> 00:47:27,627 Yes. 809 00:47:27,670 --> 00:47:29,629 Just as soon as I learn a few things myself. 810 00:47:29,672 --> 00:47:34,503 Poor, Bert, he's gonna have to get along for a few hours a day without me. 811 00:47:34,547 --> 00:47:35,678 We're gonna make it just fine, doctor. 812 00:47:37,419 --> 00:47:38,768 Mrs. Wyler, good luck to you. 813 00:47:39,769 --> 00:47:41,293 Goodbye and thank you so much. 814 00:47:41,336 --> 00:47:42,424 Bye bye.God bless.... 815 00:47:49,518 --> 00:47:50,171 There you go, Angelo. 816 00:47:53,653 --> 00:47:55,873 Paid in full for six passengers. 817 00:47:58,397 --> 00:48:01,748 Tony, I want to thank you for sharing your family with us. 818 00:48:01,791 --> 00:48:02,923 It was a wonderful Thanksgiving. 819 00:48:03,706 --> 00:48:04,533 Thank me? 820 00:48:04,577 --> 00:48:05,230 Captain, thank you. 821 00:48:06,187 --> 00:48:07,014 Thank you, Captain. 822 00:48:07,058 --> 00:48:09,103 [Everybody saying Thank you] 823 00:48:09,364 --> 00:48:12,367 [SPEAKS ITALIAN] 824 00:48:16,719 --> 00:48:18,896 I think he's happy he's not a turkey. 59025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.