Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,576 --> 00:00:17,017
♪ Love, exciting and new.
2
00:00:19,280 --> 00:00:26,113
♪ Come aboard, we're expecting
you ♪
3
00:00:27,723 --> 00:00:33,424
♪ Love, life's sweetest reward.
4
00:00:35,644 --> 00:00:41,737
♪ Let it flow, it floats back to
you ♪
5
00:00:43,478 --> 00:00:51,399
♪ The Love Boat soon will be
making another run.♪
6
00:00:51,442 --> 00:00:59,276
♪ The Love Boat promises
something for everyone ♪
7
00:00:59,320 --> 00:01:00,756
♪ Set a course for adventure
8
00:01:01,974 --> 00:01:04,673
♪ Your mind on a new romance
9
00:01:08,416 --> 00:01:13,986
♪ Love won't hurt anymore.
10
00:01:15,901 --> 00:01:22,691
♪ It's an open smile on a
friendly shore ♪
11
00:01:24,040 --> 00:01:34,094
♪ Yes, love .Welcome aboard,
it's love.♪
12
00:01:58,292 --> 00:01:59,728
Well, sir, I guess everything's
in order.
13
00:01:59,771 --> 00:02:00,946
Not quite.
14
00:02:00,990 --> 00:02:02,861
Chief Engineer Polansky just
phoned in sick.
15
00:02:02,992 --> 00:02:04,080
Sick?
16
00:02:04,124 --> 00:02:05,647
Well, now what are we supposed
to do?
17
00:02:05,690 --> 00:02:07,214
We can't sail without a Chief
Engineer.
18
00:02:07,257 --> 00:02:09,303
Where are we gonna get one at
this late date?
19
00:02:09,346 --> 00:02:11,174
And how come he picked today to
get sick?
20
00:02:11,218 --> 00:02:12,828
And why does this always have to
happen to me?
21
00:02:14,221 --> 00:02:15,874
Keep Tony Santini on board.
22
00:02:16,136 --> 00:02:17,137
Cancel his leave.
23
00:02:17,180 --> 00:02:18,616
Oh, but, Captain, it's
Thanksgiving.
24
00:02:19,617 --> 00:02:21,445
Tony's made plans with his
family.
25
00:02:21,489 --> 00:02:23,404
He's not gonna like this.
26
00:02:23,447 --> 00:02:26,581
Miss McCoy, let me remind you
the responsibilities of command
are rough.
27
00:02:28,104 --> 00:02:29,932
I'm not going to tell him.
28
00:02:30,846 --> 00:02:31,716
Well, I'm not telling him.
29
00:02:32,717 --> 00:02:34,371
Oh, sure...Sure.
30
00:02:34,415 --> 00:02:36,591
Leave the dirty work to old
Goph, right?
31
00:02:36,721 --> 00:02:38,288
Well, why does it always have to
be me?
32
00:02:41,030 --> 00:02:41,639
Hi, Tony.
33
00:02:43,380 --> 00:02:44,729
Have a wonderful Thanksgiving.
34
00:02:45,339 --> 00:02:45,991
You, too, Tony.
35
00:02:47,341 --> 00:02:48,733
Tony, wait!
36
00:02:49,908 --> 00:02:51,954
Gopher has something to tell
you.
37
00:02:52,302 --> 00:02:53,347
Well, make it quick.
38
00:02:53,390 --> 00:02:55,479
My family's waiting for me in
the car.
39
00:02:56,045 --> 00:02:57,916
Well, Tony...you have a good
vacation.
40
00:02:59,179 --> 00:03:00,223
Thank you.
41
00:03:00,267 --> 00:03:02,182
Tony....Polansky just phoned in
sick.
42
00:03:02,225 --> 00:03:04,053
He's got the flu.
43
00:03:04,096 --> 00:03:05,315
Ahhh....
44
00:03:05,359 --> 00:03:07,404
Now don't yell, but you have to
stay on board.
45
00:03:07,448 --> 00:03:09,319
Fazoo!!!
46
00:03:09,363 --> 00:03:10,929
I promise my family a vacation
in the mountains.
47
00:03:10,973 --> 00:03:12,366
I make all of the plans.
48
00:03:12,409 --> 00:03:14,933
And now you tell me I gotta stay
on board and work.
49
00:03:14,977 --> 00:03:16,370
Well, I'm not gonna do it.
50
00:03:16,413 --> 00:03:17,153
Tony, please.
51
00:03:17,197 --> 00:03:18,198
We can't sail without you.
52
00:03:18,241 --> 00:03:21,244
Julie, you understand.
53
00:03:21,288 --> 00:03:23,899
Renatta and little
Angelo...they're waiting for me
in the car.
54
00:03:24,987 --> 00:03:27,119
And with me, my family comes
first.
55
00:03:30,035 --> 00:03:32,647
Tony...how would Renatta and
little Angelo like to take a
cruise?
56
00:03:39,131 --> 00:03:41,003
You mean on this ship?
57
00:03:42,134 --> 00:03:42,961
Why not?
58
00:03:43,005 --> 00:03:44,267
Well, I'll tell you why not.
59
00:03:44,311 --> 00:03:45,181
Come on, Tony.
60
00:03:45,225 --> 00:03:45,964
Go get 'em.
61
00:03:46,008 --> 00:03:47,139
I'd love to see them.
62
00:03:47,183 --> 00:03:48,271
Bring them on board.
63
00:03:48,315 --> 00:03:49,577
I can't wait to meet them.
64
00:03:49,620 --> 00:03:51,492
We're gonna have a wonderful
cruise.
65
00:03:51,666 --> 00:03:52,536
Yeah, go get 'em.
66
00:03:55,974 --> 00:03:57,019
You be quiet.
67
00:03:58,803 --> 00:04:00,979
P.A: Good afternoon.
68
00:04:01,023 --> 00:04:05,506
Captain Merrill Stubing and his
crew welcome you aboard our
annual Thanksgiving cruise.
69
00:04:05,549 --> 00:04:08,944
One small step for Audrey...one
big step for our vacation.
70
00:04:08,987 --> 00:04:10,119
Very crowded.
71
00:04:10,162 --> 00:04:12,556
BERT: All the more people to
have fun with.
72
00:04:12,600 --> 00:04:15,255
Besides, it's such a beautiful
ship, all...all cheerful and
bright.
73
00:04:16,081 --> 00:04:17,561
And crowded.
74
00:04:17,605 --> 00:04:19,824
You stay right there and I'll
check on our accommodations.
75
00:04:23,437 --> 00:04:25,177
Well, you just got a little
lost.
76
00:04:25,221 --> 00:04:28,180
Which never would have happened
if you'd been in my cabin, with
me.
77
00:04:29,181 --> 00:04:30,008
Thanks, Doc.
78
00:04:30,052 --> 00:04:31,140
But no thanks.
79
00:04:31,183 --> 00:04:33,273
Ah, now, I'm the one who's lost.
80
00:04:33,795 --> 00:04:34,926
Anyway, there's the Purser's
Lobby.
81
00:04:40,758 --> 00:04:41,368
Ooh, excuse me.
82
00:04:41,411 --> 00:04:41,846
Bert?
83
00:04:41,890 --> 00:04:42,543
I'm sorry.
84
00:04:42,586 --> 00:04:43,021
Bert?
85
00:04:43,065 --> 00:04:43,587
I'm here.
86
00:04:43,631 --> 00:04:44,458
I'm here, baby.
87
00:04:44,501 --> 00:04:47,374
Well, we should never have come.
88
00:04:48,113 --> 00:04:50,159
She won't let me out of her
sight for a minute.
89
00:04:50,202 --> 00:04:50,855
Come on, dear.
90
00:04:52,857 --> 00:04:53,684
Hello, welcome aboard.
91
00:04:53,728 --> 00:04:54,555
Welcome aboard.
92
00:04:54,598 --> 00:04:55,295
Welcome aboard.
93
00:04:56,905 --> 00:04:57,949
Hi, welcome aboard.
94
00:05:00,952 --> 00:05:01,692
Reverend Whitney.
95
00:05:03,259 --> 00:05:04,956
Oh, Mrs. Sharpe.
96
00:05:05,000 --> 00:05:06,654
What a pleasant surprise.
97
00:05:06,784 --> 00:05:08,046
You can't escape the Woman's
Auxiliary.
98
00:05:08,090 --> 00:05:08,743
They're everywhere.
99
00:05:10,658 --> 00:05:11,963
I don't believe you've met my
husband.
100
00:05:12,007 --> 00:05:13,617
Reverend Whitney, Phil Sharpe.
101
00:05:14,357 --> 00:05:15,402
Oh, yes.
102
00:05:15,445 --> 00:05:16,490
The empty seat next to Mrs.
103
00:05:16,533 --> 00:05:17,360
Sharpe every Sunday.
104
00:05:17,404 --> 00:05:19,057
Conflict of interest.
105
00:05:19,101 --> 00:05:21,712
Sunday's the only day I can get
to the track.
106
00:05:22,539 --> 00:05:25,107
I like to think Phil does his
praying away from church.
107
00:05:25,150 --> 00:05:26,935
I do, I do.
108
00:05:26,978 --> 00:05:30,155
But the way the ponies have been
running, I need all the help I
can get.
109
00:05:31,026 --> 00:05:33,463
Well, this is just wonderful.
110
00:05:33,507 --> 00:05:37,380
I mean, I'll arrange for you to
sit at our table, and we can
introduce you to just, oh, so
many....
111
00:05:37,424 --> 00:05:40,818
Barbara, Barbara...Don't worry,
I'll do my best to keep her out
of your hair.
112
00:05:41,993 --> 00:05:43,038
Phillip!
113
00:05:52,613 --> 00:05:55,746
[SPEAKING ITALIAN]
Hey, here's Tony and his family.
114
00:05:56,268 --> 00:05:57,661
Aiding and abetting stowaways.
115
00:05:57,792 --> 00:05:59,054
I can't believe you're doing
this.
116
00:05:59,097 --> 00:06:01,404
Well, there's only two more
people.
117
00:06:01,448 --> 00:06:03,145
Who's gonna know the difference?
118
00:06:04,189 --> 00:06:05,016
Presto!
119
00:06:05,060 --> 00:06:05,713
Presto!
120
00:06:20,597 --> 00:06:22,860
Grandma ain't too sure about
this.
121
00:06:22,904 --> 00:06:24,775
She thinks we're sending her
back to the old country.
122
00:06:59,114 --> 00:07:00,724
This was funnier when the Marx
Brothers did it.
123
00:07:02,030 --> 00:07:03,118
Where are we gonna put
everybody?
124
00:07:03,161 --> 00:07:04,249
Don't talk.
125
00:07:04,293 --> 00:07:05,381
You're using up oxygen.
126
00:07:05,425 --> 00:07:07,557
Julie, where are we gonna put
everybody?
127
00:07:07,601 --> 00:07:10,125
We can't put 'em in Tony's
cabin, he's got a roommate.
128
00:07:10,168 --> 00:07:12,301
Well, we're just gonna divvy
everybody up.
129
00:07:12,432 --> 00:07:14,477
Gopher, you can take the kids.
130
00:07:14,521 --> 00:07:17,524
Renatta and Tony, if you don't
mind, you can sleep on cots in
Doc's waiting room.
131
00:07:18,699 --> 00:07:20,091
And Uncle Gino you can bunk with
Isaac.
132
00:07:21,484 --> 00:07:22,529
Uncle Gino?
133
00:07:22,572 --> 00:07:24,444
Oh, he's a little hard of
hearing.
134
00:07:24,487 --> 00:07:25,532
What's the difference?
135
00:07:25,575 --> 00:07:27,447
He doesn't speak English anyway.
136
00:07:27,490 --> 00:07:29,753
Then that just leaves Grandma,
and she can stay here with me.
137
00:07:29,797 --> 00:07:31,581
Now all we need's a place for
the chicken.
138
00:07:31,625 --> 00:07:32,495
Don't fool with Grandma's
chicken.
139
00:07:33,844 --> 00:07:35,455
She likes her children to have
fresh eggs.
140
00:07:36,543 --> 00:07:37,631
Oh, well, that'll be different.
141
00:07:37,674 --> 00:07:40,242
I've never had a chicken for a
roommate.
142
00:07:40,285 --> 00:07:41,548
Be grateful she's not into
goat's milk.
143
00:07:41,591 --> 00:07:42,679
Yeah.
144
00:07:42,723 --> 00:07:45,682
Everybody just make yourselves
at home.
145
00:07:45,726 --> 00:07:47,771
And on the passenger decks,
blend in with the other people.
146
00:07:47,815 --> 00:07:49,120
Okay?
147
00:07:49,164 --> 00:07:50,687
When it comes to meals, we'll
bring you your food.
148
00:07:50,731 --> 00:07:52,036
And kids, here's a little
spending money.
149
00:07:52,080 --> 00:07:52,907
All right.
150
00:07:52,950 --> 00:07:53,777
Thank you.
151
00:07:53,821 --> 00:07:54,648
They're silver dollars.
152
00:07:54,691 --> 00:07:55,997
I get 'em from Las Vegas.
153
00:07:56,040 --> 00:07:57,172
Or Las Vegas gets 'em from me.
154
00:07:59,000 --> 00:08:02,743
Okay, remember...stay clear of
the Captain at all times.
155
00:08:03,526 --> 00:08:04,179
Tony.
156
00:08:05,136 --> 00:08:06,224
Gino...Mama...
157
00:08:06,268 --> 00:08:19,237
[SPEAKS ITALIAN]
[SPEAKS ITALIAN]
158
00:08:19,281 --> 00:08:20,630
What did she say?
159
00:08:20,674 --> 00:08:22,980
She says thank you.
160
00:08:23,024 --> 00:08:27,507
The last time she was on a ship,
she traveled steerage and now
she's finally going first class.
161
00:08:28,246 --> 00:08:29,596
Well, welcome aboard.
162
00:08:32,686 --> 00:08:33,730
Say, this is gonna work.
163
00:08:48,092 --> 00:08:49,180
There we are.
164
00:08:49,224 --> 00:08:50,094
Dresses on the right.
165
00:08:50,138 --> 00:08:51,139
Slacks and jackets on the left.
166
00:08:51,182 --> 00:08:51,835
Okay?
167
00:08:52,967 --> 00:08:53,620
Oh, I never remember.
168
00:08:56,144 --> 00:08:57,232
It's all right.
169
00:08:57,275 --> 00:08:58,581
I'll be here to help you dress.
170
00:08:58,625 --> 00:08:59,277
Oh, Bert.
171
00:09:00,844 --> 00:09:02,324
I'm never gonna make it away
from home.
172
00:09:05,414 --> 00:09:07,764
Audrey, you're unpacking your
makeup case just like every
other woman on board this ship.
173
00:09:09,505 --> 00:09:11,681
Well, big deal.
174
00:09:11,725 --> 00:09:14,510
Anybody can tell the difference
between a...a tube of toothpaste
and a jar of cold cream.
175
00:09:18,122 --> 00:09:19,994
For everything else, I need you.
176
00:09:21,865 --> 00:09:27,697
Sweetheart....your sight has
been deteriorating badly for the
past year.
177
00:09:27,741 --> 00:09:29,307
Your eyes are never gonna be the
same.
178
00:09:29,351 --> 00:09:33,311
So we'll both just have to
adjust to it, that's all.
179
00:09:33,964 --> 00:09:34,878
Adjust?
180
00:09:35,966 --> 00:09:38,490
You don't know what you're
talking about.
181
00:09:38,534 --> 00:09:40,884
Do you know what it's like not
to be able to do anything for
yourself?
182
00:09:41,711 --> 00:09:42,756
But you can learn.
183
00:09:42,799 --> 00:09:44,148
You can go to the Institute and
learn.
184
00:09:44,192 --> 00:09:45,280
Learn what?
185
00:09:45,323 --> 00:09:47,456
Learn how to make brooms and
baskets?
186
00:09:47,499 --> 00:09:49,023
You can learn to deal with your
problem.
187
00:09:49,066 --> 00:09:50,198
And they'll teach you to read
Braille.
188
00:09:52,287 --> 00:09:54,115
I'm too old to learn Braille.
189
00:09:54,158 --> 00:09:54,811
Oh, no you're not.
190
00:09:56,596 --> 00:09:57,901
And you love to read.
191
00:10:08,259 --> 00:10:10,305
I brought along your cane, just
in case you decide to use it.
192
00:10:11,915 --> 00:10:13,787
But I can't use that cane.
193
00:10:13,917 --> 00:10:15,745
People will think I'm...I'm
blind.
194
00:10:24,275 --> 00:10:24,928
You are, Audrey.
195
00:10:26,060 --> 00:10:26,887
Please, don't say that.
196
00:10:26,930 --> 00:10:27,757
Don't say that!
197
00:10:27,801 --> 00:10:28,671
I'm sorry, baby.
198
00:10:28,715 --> 00:10:29,541
I'm here.
199
00:10:29,585 --> 00:10:30,238
I'm here.
200
00:10:52,390 --> 00:10:53,261
This is a pleasure cruise.
201
00:10:53,870 --> 00:10:54,697
Don't spoil it for him.
202
00:10:55,872 --> 00:10:57,744
What an awful thing to say.
203
00:10:58,658 --> 00:11:01,051
I was only trying to make his
cruise a little more pleasant
204
00:11:01,095 --> 00:11:04,228
by introducing him to some nice
young lady, hm?
205
00:11:04,272 --> 00:11:06,361
What's with you and all your
cronies?
206
00:11:06,404 --> 00:11:08,842
Why is it so important to get
this guy married?
207
00:11:08,885 --> 00:11:11,235
Because he has been a widower
for years.
208
00:11:11,279 --> 00:11:13,150
And it is more seemly for a
minister to be married.
209
00:11:15,457 --> 00:11:17,502
You're just trying to make sure
he doesn't have any fun.
210
00:11:17,546 --> 00:11:18,025
Oh.
211
00:11:26,250 --> 00:11:29,297
Well, now that is a likely
prospect.
212
00:11:34,084 --> 00:11:35,695
Why don't you let him pick out
his own girl?
213
00:11:37,218 --> 00:11:39,046
Remember what the Good Book
says.
214
00:11:40,743 --> 00:11:42,440
Sex will find a way.
215
00:11:42,484 --> 00:11:43,354
That's not in the Bible.
216
00:11:45,269 --> 00:11:46,314
You have your Good Book.
217
00:11:46,357 --> 00:11:47,010
I have mine, now.
218
00:11:49,404 --> 00:11:51,275
Pardon me, is this...is this
chair taken?
219
00:11:52,712 --> 00:11:58,195
No, I...I've been saving it for
someone exactly like you.
220
00:11:58,239 --> 00:11:59,631
Sure glad I fit the description.
221
00:12:03,592 --> 00:12:04,158
Good book?
222
00:12:04,724 --> 00:12:05,376
No...the best.
223
00:12:09,163 --> 00:12:11,208
Mmmm...They seem to like each
other.
224
00:12:11,252 --> 00:12:12,862
You be the flower girl, I'll be
the ring bearer.
225
00:12:14,821 --> 00:12:15,473
No, no, no, no.
226
00:12:16,083 --> 00:12:16,953
No.
227
00:12:16,997 --> 00:12:18,650
I'm going to find out her name,
228
00:12:18,694 --> 00:12:21,479
and see if I can arrange for
them to be seated at the same
table.
229
00:12:21,523 --> 00:12:22,306
Don't be so subtle.
230
00:12:22,350 --> 00:12:22,872
Just handcuff them together.
231
00:12:38,018 --> 00:12:38,845
Good morning.
232
00:12:38,888 --> 00:12:39,933
Enjoying the cruise?
233
00:12:39,976 --> 00:12:40,672
Oh, yes, Captain.
234
00:12:41,848 --> 00:12:43,284
She very nice.
235
00:12:44,633 --> 00:12:45,286
Enjoying the cruise?
236
00:12:53,860 --> 00:12:54,469
[SPEAKS ITALIAN]
Prego.
237
00:12:54,774 --> 00:12:55,426
Sono contento.
238
00:13:01,868 --> 00:13:02,520
You can look now.
239
00:13:03,783 --> 00:13:04,827
It's gonna work.
240
00:13:04,871 --> 00:13:06,307
They're all blending in.
241
00:13:24,107 --> 00:13:26,109
Are chairs next to you always
empty?
242
00:13:27,284 --> 00:13:30,418
Hi....Oh, am I glad to see you.
243
00:13:30,461 --> 00:13:32,768
They told me I'd be sitting with
a Mr.Willis from Winnetka.
244
00:13:32,812 --> 00:13:33,682
Well, if you'd prefer....
245
00:13:33,725 --> 00:13:34,770
No, no, you sit right down here.
246
00:13:39,775 --> 00:13:41,342
I feel a nice warm glow about
this.
247
00:13:44,127 --> 00:13:45,476
You really outdid yourself,
honey.
248
00:13:46,782 --> 00:13:48,958
Not only did you arrange for
them to have dinner,
249
00:13:49,002 --> 00:13:54,877
but you also arranged for
yourself to hear every word they
say.
250
00:13:54,921 --> 00:13:57,706
Well, I happen to be a very
interested party.
251
00:13:59,186 --> 00:14:01,405
Well, I think I've had enough of
your parties.
252
00:14:07,977 --> 00:14:09,631
All I know about you is that
you're Jerry Whitney.
253
00:14:10,719 --> 00:14:12,416
What do you do?
254
00:14:12,460 --> 00:14:14,810
Well, don't tell anyone,
but...I'm a minister.
255
00:14:16,203 --> 00:14:17,030
I don't believe it.
256
00:14:17,073 --> 00:14:17,900
Yup.
257
00:14:17,944 --> 00:14:19,423
Reverend Gerald Whitney.
258
00:14:19,467 --> 00:14:21,948
I have a church in Walnut Creek
outside of San Francisco.
259
00:14:24,124 --> 00:14:27,170
Well, if you want proof, I've
got a sermon that can put you to
sleep in three minutes.
260
00:14:29,085 --> 00:14:30,217
Well, I don't usually play
Twenty Questions.
261
00:14:31,522 --> 00:14:32,959
What do you think I do?
262
00:14:33,002 --> 00:14:37,311
Oh, let's see....I know, you're
an Inter- national spy.
263
00:14:37,354 --> 00:14:39,487
You are really Mr.Willis from
Winnetka in disguise.
264
00:14:40,749 --> 00:14:41,532
You're warm.
265
00:14:41,576 --> 00:14:43,143
I'm a dancer at Las Vegas.
266
00:14:43,186 --> 00:14:44,013
Oh, really?
267
00:14:44,057 --> 00:14:45,623
Hm-hm.
268
00:14:45,667 --> 00:14:48,061
You know that I once thought
about taking tap dancing
lessons?
269
00:14:48,278 --> 00:14:49,410
Ah, well, that's not really my
specialty.
270
00:14:50,802 --> 00:14:52,674
I mean, most what I do is take
my clothes off.
271
00:14:58,941 --> 00:15:00,334
Mrs.Sharpe...don't overdo it
now.
272
00:15:03,206 --> 00:15:04,338
Well, where would you like to
begin?
273
00:15:05,948 --> 00:15:07,341
Shrimp cocktail...prosciutto and
melon.
274
00:15:08,908 --> 00:15:09,560
You're not thrown?
275
00:15:10,561 --> 00:15:11,214
By prosciutto and melon?
276
00:15:12,563 --> 00:15:13,216
No, by my profession.
277
00:15:14,696 --> 00:15:16,828
No...No, I've always considered
stripping an art.
278
00:15:19,831 --> 00:15:20,920
I like you.
279
00:15:20,963 --> 00:15:22,225
Why don't you test me with that
sermon.
280
00:15:22,269 --> 00:15:23,139
I bet I stay awake...
281
00:15:28,101 --> 00:15:29,972
Well, that was a wonderful
dinner.
282
00:15:30,930 --> 00:15:32,148
Hm, yes, sir.
283
00:15:32,192 --> 00:15:33,845
I think the chef's trying to put
weight on me.
284
00:15:33,889 --> 00:15:34,672
He keeps serving me extras.
285
00:15:34,716 --> 00:15:35,369
What's this?
286
00:15:37,632 --> 00:15:38,676
Why...that's a snack, sir.
287
00:15:38,720 --> 00:15:40,287
I thought I'd take it back to my
cabin.
288
00:15:40,330 --> 00:15:40,983
That's a snack?
289
00:15:41,853 --> 00:15:42,724
That darn chef.
290
00:15:42,767 --> 00:15:44,073
I can't seem to get him to stop.
291
00:15:45,727 --> 00:15:47,076
He wasn't supposed to bring this
in here.
292
00:15:53,778 --> 00:15:54,605
She's a stripper.
293
00:15:54,649 --> 00:15:55,476
Who?
294
00:15:55,519 --> 00:15:56,172
That woman.
295
00:15:57,521 --> 00:15:58,609
Where?
296
00:15:58,653 --> 00:15:59,523
The one with Reverend Whitney.
297
00:16:03,614 --> 00:16:05,225
You mean, the girl that you set
him up with?
298
00:16:08,402 --> 00:16:09,055
Well, good for her.
299
00:16:10,317 --> 00:16:12,449
How could you possibly laugh.
300
00:16:12,493 --> 00:16:15,539
You know, for all the time you
spend in church, there's one
lesson you've never learned.
301
00:16:18,629 --> 00:16:20,240
To butt out.
302
00:16:40,782 --> 00:16:41,826
Hi.
303
00:16:46,744 --> 00:16:47,397
Can I try?
304
00:16:48,616 --> 00:16:50,139
Oh, I don't think so.
305
00:16:50,183 --> 00:16:51,314
Kids aren't even allowed in
here.
306
00:16:59,453 --> 00:17:00,106
You winning?
307
00:17:03,370 --> 00:17:05,024
They don't call me Lucky Phil
for nothing.
308
00:17:13,467 --> 00:17:13,815
I won!
309
00:17:13,858 --> 00:17:14,294
I won!
310
00:17:14,337 --> 00:17:15,034
Hey, I won!
311
00:17:16,992 --> 00:17:17,645
I won!
312
00:17:37,056 --> 00:17:37,882
Good evening.
313
00:17:37,926 --> 00:17:39,971
Oh, hello, doctor.
314
00:17:40,015 --> 00:17:43,149
Would you think it very forward
of me if I asked your beautiful
wife for a dance?
315
00:17:43,279 --> 00:17:45,368
Oh...Audrey would love to dance.
316
00:17:45,412 --> 00:17:47,718
As a matter of fact, she used to
win a lot of trophies.
317
00:17:48,023 --> 00:17:49,546
Well...And I bet you're just as
good as ever.
318
00:17:49,590 --> 00:17:50,504
No.
319
00:17:51,548 --> 00:17:52,375
I'd rather not.
320
00:17:52,419 --> 00:17:53,768
Thank you.
321
00:17:53,811 --> 00:17:56,379
But I was at the top of my class
at Arthur Murray's.
322
00:17:56,423 --> 00:17:57,989
Bert, please take me back to the
cabin.
323
00:17:58,033 --> 00:17:59,078
It's been a long day.
324
00:17:59,121 --> 00:17:59,774
Please excuse us.
325
00:18:09,479 --> 00:18:11,351
Don't tell me that a woman is
blind to your charms.
326
00:18:13,614 --> 00:18:15,746
She is blind....But she won't
admit it.
327
00:18:24,581 --> 00:18:25,234
Beautiful, isn't it?
328
00:18:26,627 --> 00:18:27,628
Mmmm...very.
329
00:18:31,675 --> 00:18:34,722
Would you believe that all the
way through high school and
college,
330
00:18:35,636 --> 00:18:36,985
I never kissed a girl on the
first date?
331
00:18:37,812 --> 00:18:39,030
Oh really?
332
00:18:39,074 --> 00:18:41,511
It certainly is nice being out
with you, again.
333
00:18:53,001 --> 00:18:55,221
For a man who didn't have much
practice, you kiss very nicely
334
00:18:55,264 --> 00:18:56,352
Oh, it's hereditary.
335
00:18:56,396 --> 00:18:57,527
Mother and Father were great
kissers.
336
00:18:58,920 --> 00:19:00,835
You just can't beat good
breeding.
337
00:19:06,797 --> 00:19:07,624
Isaac...
338
00:19:07,668 --> 00:19:08,321
Good evening, Captain.
339
00:19:09,496 --> 00:19:10,540
Room service for the crew?
340
00:19:10,584 --> 00:19:11,454
Oh, warm milk for Gopher.
341
00:19:13,064 --> 00:19:14,327
You know he's been having
trouble sleeping.
342
00:19:14,370 --> 00:19:15,241
The pressures of work...
343
00:19:16,198 --> 00:19:17,199
Stop your breaking my heart.
344
00:19:22,987 --> 00:19:24,119
Did I hear a chicken?
345
00:19:24,163 --> 00:19:29,951
Noooo...Probably a seagull with
the croup.
346
00:19:35,086 --> 00:19:35,739
Ah, goodnight, Captain.
347
00:19:39,874 --> 00:19:40,527
Goodnight, Isaac.
348
00:19:45,314 --> 00:19:49,536
Okay, little puppy...he had to
go to bed without a single bite
of shortcake.
349
00:19:49,579 --> 00:19:51,625
and he felt very sorry for
himself....And the...
350
00:19:53,279 --> 00:19:54,280
Where have you been, man?
351
00:19:54,323 --> 00:19:54,976
Hey, the fuzz.
352
00:19:57,457 --> 00:19:59,328
Oh, those two fell asleep after
the Great Big Fire Engine.
353
00:20:00,982 --> 00:20:03,027
But Angelo here has had five
stories and he's still going
strong.
354
00:20:05,247 --> 00:20:07,336
Angelo, ready to go to sleep
now, right?
355
00:20:07,597 --> 00:20:08,294
One more story.
356
00:20:09,208 --> 00:20:10,078
Angelo, I'm out of stories.
357
00:20:12,559 --> 00:20:13,386
One more.
358
00:20:13,429 --> 00:20:14,125
Okay?
359
00:20:16,215 --> 00:20:17,825
New seven day cruises to Mexico.
360
00:20:17,868 --> 00:20:19,043
Wait a minute, wait a minute.
361
00:20:19,087 --> 00:20:19,957
Let me try.
362
00:20:20,001 --> 00:20:20,741
Okay.
363
00:20:20,784 --> 00:20:21,524
Here, take this.
364
00:20:23,047 --> 00:20:25,093
Hey, Angelo, now just take this
milk.
365
00:20:25,572 --> 00:20:26,573
You know, enjoy it.Now relax.
366
00:20:28,618 --> 00:20:30,925
Now, listen, I'm gonna tell you
a story.
367
00:20:30,968 --> 00:20:33,580
Once upon a time there was this
cool, laid-back chick with
yellow frizz in her hair.
368
00:20:40,064 --> 00:20:41,936
I mean, she was called
Goldilocks.
369
00:20:44,025 --> 00:20:46,114
And she got lost one day.
370
00:20:46,157 --> 00:20:49,465
I mean L-O-Double S-T...Lost.
371
00:20:50,988 --> 00:20:55,123
Now what she did was, she
hopfooted to the nearest pad,
372
00:20:55,166 --> 00:21:00,302
and she gloms on the three
bowls of grits. There was,
373
00:21:00,346 --> 00:21:06,787
a big bowl, a medium size bowl
and a little bowl.
374
00:21:06,830 --> 00:21:09,442
Now what happened was after she
had them grits well,
375
00:21:11,313 --> 00:21:13,315
she flakes out for a little
shut-eye.
376
00:21:13,750 --> 00:21:15,491
Now, dig this,
377
00:21:17,101 --> 00:21:19,147
these three rinky-dink dudes
with big brown fur coats
378
00:21:23,630 --> 00:21:25,240
well, they come boppin' on home.
379
00:21:25,284 --> 00:21:27,242
You know...ta...ta.dee...dee.
380
00:21:27,286 --> 00:21:33,727
But the big one, you know, he's
comin' in there, he got a big
Afro out to here
381
00:21:33,770 --> 00:21:39,428
And he says....Hey, Mama, what
you doin' sleepin' in my bed?
382
00:21:40,734 --> 00:21:41,387
The medium size one...
383
00:21:48,611 --> 00:21:49,308
See?
384
00:21:51,962 --> 00:21:53,355
Finish the story.
385
00:22:34,701 --> 00:22:36,659
Oh, boy.
386
00:22:36,703 --> 00:22:39,401
I'm sorry to disturb you, Tony,
but we're about five minutes
into office hours,
387
00:22:39,445 --> 00:22:41,708
and the parade of hangovers is
just about to begin.
388
00:22:41,751 --> 00:22:43,797
If you want to use my cabin to
wash up and get dressed....
389
00:22:46,495 --> 00:22:47,322
Ahhh....Gotta go.
390
00:22:47,366 --> 00:22:48,018
Come on.
391
00:22:53,981 --> 00:22:54,634
Good morning.
392
00:22:55,722 --> 00:22:56,375
Morning, Captain.
393
00:22:57,201 --> 00:22:58,551
Doctor, I need to...
394
00:23:00,117 --> 00:23:01,902
What are these cots for?
395
00:23:01,945 --> 00:23:02,816
Cot drill.
396
00:23:02,859 --> 00:23:03,817
You know, like a lifeboat drill.
397
00:23:06,297 --> 00:23:10,301
Adam, look, I want to ask you
something...and I don't want you
to laugh.
398
00:23:10,954 --> 00:23:12,042
Go ahead.
399
00:23:12,086 --> 00:23:12,608
Just don't laugh.
400
00:23:14,871 --> 00:23:16,220
You're gonna laugh, that's for
sure.
401
00:23:16,264 --> 00:23:17,787
No, Captain, I'm not gonna
laugh.
402
00:23:19,746 --> 00:23:24,359
Well, if I can't trust a
doctor...just don't laugh.
403
00:23:24,838 --> 00:23:25,447
Merrill...
404
00:23:25,491 --> 00:23:26,143
All right. All right
405
00:23:28,494 --> 00:23:31,627
Have you seen any chickens on
the ship?
406
00:23:34,891 --> 00:23:35,326
No, sir.
407
00:23:36,850 --> 00:23:38,155
Have you heard any chickens?
408
00:23:40,201 --> 00:23:40,549
No, sir.
409
00:23:44,466 --> 00:23:46,076
Well....Just my imagination, I
guess.
410
00:23:47,556 --> 00:23:48,252
Thank you, doctor.
411
00:23:49,558 --> 00:23:50,254
Thank you.
412
00:23:54,258 --> 00:23:56,304
[Doctor Laughing]
413
00:24:05,356 --> 00:24:07,968
Ah...I love an early morning
swim.
414
00:24:08,011 --> 00:24:10,057
Had the pool all to yourself,
even though I'm a lousy swimmer.
415
00:24:10,187 --> 00:24:11,188
Hey, you're not so bad.
416
00:24:11,232 --> 00:24:13,103
Oh, sure.
417
00:24:13,147 --> 00:24:17,238
Come on, I'm the only person I
know that could win a gold medal
in drowning.
418
00:24:18,195 --> 00:24:19,066
I'll just be a minute.
419
00:24:27,291 --> 00:24:27,944
You know something.
420
00:24:29,293 --> 00:24:31,687
You are absolutely beautiful.
421
00:24:31,731 --> 00:24:32,819
Yeah.
422
00:24:32,862 --> 00:24:35,474
I like the way you look, too.
423
00:24:39,129 --> 00:24:41,175
Oh, boy, you must wow 'em in
church.
424
00:24:43,264 --> 00:24:44,091
Jerry, are we crazy?
425
00:24:44,134 --> 00:24:44,961
Uh-huh.
426
00:24:45,005 --> 00:24:45,832
I am.
427
00:24:45,875 --> 00:24:46,528
About you.
428
00:24:48,095 --> 00:24:49,575
Yeah, well, what do we have in
common?
429
00:24:49,618 --> 00:24:50,663
We like to swim before
breakfast.
430
00:24:50,706 --> 00:24:51,794
Uh-huh.
431
00:24:51,838 --> 00:24:53,013
You swim and I sink.
432
00:24:53,056 --> 00:24:54,667
Oh, come on.
433
00:24:54,710 --> 00:24:56,799
We like the same books and
sports and we don't gamble and
we...
434
00:24:57,234 --> 00:24:58,279
we love our neighbors as
ourselves.
435
00:24:59,062 --> 00:25:00,629
A little biblical reference
there.
436
00:25:01,587 --> 00:25:02,762
Yeah, but a minister and
a...exotic dancer.
437
00:25:04,633 --> 00:25:07,027
Hey listen, I will preach to you
and you can be exotic for me.
438
00:25:08,855 --> 00:25:09,943
Rev-er-end!
439
00:25:09,986 --> 00:25:10,639
Oh...oh....
440
00:25:13,860 --> 00:25:16,732
I care for you very much.
441
00:25:17,994 --> 00:25:19,387
Well, I feel the same way about
you.
442
00:25:20,867 --> 00:25:22,651
That's something else we have in
common, isn't it?
443
00:25:22,695 --> 00:25:23,565
Hm-hm....
444
00:25:23,609 --> 00:25:24,261
Now...out!
445
00:25:25,175 --> 00:25:26,002
Out, out, out, out.
446
00:25:26,046 --> 00:25:26,525
Out?
447
00:25:26,568 --> 00:25:27,395
Out!
448
00:25:27,438 --> 00:25:28,483
I'll meet you on deck.
449
00:25:28,527 --> 00:25:30,224
All right.Don't be long.
450
00:25:30,267 --> 00:25:31,094
Yeah.
451
00:25:31,138 --> 00:25:31,791
Right.
452
00:25:34,358 --> 00:25:35,751
Oh, good morning, Mrs.Sharpe.
453
00:25:36,970 --> 00:25:38,537
Well, that's not what it looks
like.
454
00:25:38,580 --> 00:25:40,103
We just came from an early
morning swim.
455
00:25:40,147 --> 00:25:42,018
Mmm...mmm...uh-huh.
456
00:25:42,062 --> 00:25:43,150
Didn't you want to check my
trunks?
457
00:25:43,193 --> 00:25:44,020
They're still wet.
458
00:25:44,064 --> 00:25:44,717
I am shocked.
459
00:25:45,761 --> 00:25:47,589
And I don't care if you know it.
460
00:25:47,633 --> 00:25:49,460
Now if you persist in carrying
on with that sort of woman.....
461
00:25:50,766 --> 00:25:51,898
Woman of what sort?
462
00:25:51,941 --> 00:25:54,030
Well, the sort of woman who
would just....
463
00:25:54,814 --> 00:25:56,816
A woman who would be good and
kind that wouldn't take a
464
00:25:56,859 --> 00:25:59,906
pot-shot at another human being
if her life depended on it.
465
00:26:00,254 --> 00:26:03,649
Well, I just hope you have sense
enough not to let this go any
further.
466
00:26:03,692 --> 00:26:07,304
Mrs.Sharpe, this is really none
of your concern.
467
00:26:07,957 --> 00:26:09,829
Probably not.
468
00:26:09,872 --> 00:26:13,484
But the Board of Trustees will
certainly make it theirs.
469
00:26:33,722 --> 00:26:35,811
Why don't you play shuffleboard?
470
00:26:35,855 --> 00:26:38,118
You know you love shuffleboard.
471
00:26:38,161 --> 00:26:39,685
I'll just sit here.
472
00:26:39,728 --> 00:26:41,774
I won't leave you here alone
with nothing to do.
473
00:26:41,817 --> 00:26:43,645
How 'bout dominoes.
474
00:26:43,689 --> 00:26:45,691
Oh, Bert, you know I hate
dominoes.
475
00:26:45,734 --> 00:26:50,130
Then we'll just relax and enjoy
the sun.....
476
00:26:54,743 --> 00:26:57,006
I've got an idea.
477
00:26:57,050 --> 00:27:01,010
Why don't I buy my best girl a
drink before she goes for her
beauty parlor appointment, huh?
478
00:27:01,881 --> 00:27:03,534
What beauty parlor appointment?
479
00:27:03,665 --> 00:27:04,927
The one I made for you.
480
00:27:04,971 --> 00:27:05,798
Why?
481
00:27:05,841 --> 00:27:07,147
Don't I look all right?
482
00:27:08,409 --> 00:27:09,540
Is every body staring at me?
483
00:27:10,672 --> 00:27:13,283
Audrey, nobody's staring at you,
484
00:27:13,327 --> 00:27:15,372
but you always went for your
beauty parlor appointment once a
week.
485
00:27:16,069 --> 00:27:17,070
Why change now?
486
00:27:19,420 --> 00:27:20,813
Everything's changed now.
487
00:27:26,688 --> 00:27:30,213
In my considered professional
opinion, I'd say you have a sore
back.
488
00:27:30,257 --> 00:27:31,301
It's been that way all morning.
489
00:27:31,345 --> 00:27:34,304
I hope Uncle Gino slept well.
490
00:27:34,348 --> 00:27:36,872
No one over eight years old
should have to sleep on a cot.
491
00:27:36,916 --> 00:27:40,006
Ah, you think babysitting is
more fun, hm?
492
00:27:40,049 --> 00:27:41,442
How 'bout sleeping with a
chicken clucking all night?
493
00:27:42,443 --> 00:27:43,705
At least you know it's real.
494
00:27:43,749 --> 00:27:45,664
The Captain thinks he's losing
his marbles.
495
00:27:46,055 --> 00:27:47,100
Wait a minute.
496
00:27:47,143 --> 00:27:48,275
Why is my mouth starting to
water?
497
00:27:50,320 --> 00:27:51,147
Garlic...
498
00:27:51,191 --> 00:27:52,018
Onions...
499
00:27:52,061 --> 00:27:53,149
Tomato sauce...
500
00:27:53,193 --> 00:27:55,804
You're all losing your marbles.
501
00:28:01,767 --> 00:28:03,377
Oh....I hope you didn't have
lunch.
502
00:28:03,420 --> 00:28:04,508
We love you.
503
00:28:04,552 --> 00:28:06,075
And we wanted to show you how
much.
504
00:28:06,119 --> 00:28:12,386
Hey, you know what we need here
is some chianti.
505
00:28:15,911 --> 00:28:17,696
Well, listen, I'll go liberate a
bottle.Okay?
506
00:28:17,739 --> 00:28:18,566
Okay.
507
00:28:18,609 --> 00:28:19,436
Oh.
508
00:28:19,480 --> 00:28:20,307
Don't eat everything up.
509
00:28:20,350 --> 00:28:21,656
I'll be back in a minute.
510
00:28:21,700 --> 00:28:22,744
Save me some. Okay?
511
00:28:22,788 --> 00:28:23,484
Hurry back.
512
00:28:25,529 --> 00:28:26,748
Hey, Tony, how do you stand it.
513
00:28:26,792 --> 00:28:29,011
Stand what? It's my family.
514
00:28:30,230 --> 00:28:31,927
The best thing in the whole
world.
515
00:28:31,971 --> 00:28:33,450
Without the noise I go crazy.
516
00:28:33,494 --> 00:28:34,408
Yeah.
517
00:28:34,451 --> 00:28:35,452
And what about when you're
tired?
518
00:28:36,062 --> 00:28:37,890
When I'm tired I get off the
ship,
519
00:28:37,933 --> 00:28:40,849
I come home to three shining
little faces and my beautiful
wife Renatta.
520
00:28:54,254 --> 00:28:54,733
A chicken?
521
00:29:00,869 --> 00:29:03,916
I thought I was losing my mind.
522
00:29:17,581 --> 00:29:19,714
Dinner's ready
everybody....Angelo?
523
00:29:20,715 --> 00:29:21,368
Angelo?
524
00:29:22,151 --> 00:29:22,804
He's not here.
525
00:29:24,284 --> 00:29:25,067
And neither is the chicken.
526
00:29:25,111 --> 00:29:25,764
Oh, no.
527
00:29:30,420 --> 00:29:32,727
Would you like to explain this
chicken?
528
00:29:33,684 --> 00:29:34,773
Of course, sir.
529
00:29:34,816 --> 00:29:36,905
But....first how 'bout some
spaghetti?
530
00:30:02,844 --> 00:30:03,802
Hi.
531
00:30:03,845 --> 00:30:05,368
I've been lookin' all over for
you.
532
00:30:05,412 --> 00:30:07,675
You know that desertion on the
high seas is a serious crime.
533
00:30:07,718 --> 00:30:09,242
I could have you thrown in the
brig.
534
00:30:09,285 --> 00:30:10,373
I'm sorry.
535
00:30:10,417 --> 00:30:12,071
I've been hiding out.
536
00:30:12,114 --> 00:30:13,507
I realized I'm becoming an
embarrassment to you.
537
00:30:15,770 --> 00:30:17,424
Embarrassment?
538
00:30:17,467 --> 00:30:18,729
Jerry, I heard what that
Mrs.Sharpe said.
539
00:30:19,905 --> 00:30:22,298
Now what about your Board of
Trustees...huh?
540
00:30:22,342 --> 00:30:25,606
Oh...let me tell you something
about the life of a minister.
541
00:30:25,649 --> 00:30:28,827
Every move that he makes is
subject to the scrutiny of the
Board and
542
00:30:28,870 --> 00:30:32,700
and the Ladies Auxiliary and
every other single member of
this congregation.
543
00:30:32,743 --> 00:30:36,660
But in order to lead my flock, I
first have to be in charge of my
own life.
544
00:30:36,704 --> 00:30:38,053
I have to do what I believe in.
545
00:30:41,840 --> 00:30:43,189
This above all to thine own self
be true.
546
00:30:43,929 --> 00:30:45,278
Right?
547
00:30:45,321 --> 00:30:46,670
Well, it's not the Bible, but
Shakespeare's not bad.
548
00:30:48,237 --> 00:30:50,457
You know with a little practice,
you'd make a...
549
00:30:52,807 --> 00:30:53,852
a great minister's wife.
550
00:31:01,076 --> 00:31:02,643
I'll wait for you in the cabin.
551
00:31:02,686 --> 00:31:03,949
Have them call me when you're
done.
552
00:31:03,992 --> 00:31:04,688
No...no.
553
00:31:05,428 --> 00:31:06,734
You be back in an hour.
554
00:31:06,777 --> 00:31:07,866
I don't want to wait here alone.
555
00:31:08,954 --> 00:31:09,606
I'll be here.
556
00:31:10,869 --> 00:31:13,045
I made your next appointment for
four thirty.
557
00:31:14,089 --> 00:31:14,785
Oh, Mrs.Wyler?
558
00:31:15,090 --> 00:31:15,699
Yes?
559
00:31:15,743 --> 00:31:16,831
We're ready for you.
560
00:31:17,092 --> 00:31:19,355
My wife needs a little
help...sprained her ankle.
561
00:31:19,399 --> 00:31:20,487
Oh, I'm sorry.
562
00:31:20,530 --> 00:31:22,315
Of course I'll help you.
563
00:31:22,358 --> 00:31:23,664
See you in an hour.
564
00:31:23,707 --> 00:31:25,579
We'll have her gorgeous for you.
565
00:31:27,146 --> 00:31:29,409
Mr.Wyler?
566
00:31:29,452 --> 00:31:34,675
This is absolutely none of my
business....but why did you say
your wife sprained her ankle?
567
00:31:34,718 --> 00:31:36,242
Well, what did you want me to
say?
568
00:31:36,285 --> 00:31:37,330
What's wrong with the truth?
569
00:31:37,373 --> 00:31:40,420
That she can't see...at all.
570
00:31:40,463 --> 00:31:41,334
She refuses to accept that.
571
00:31:42,552 --> 00:31:44,076
I try to make things easier for
her.
572
00:31:44,119 --> 00:31:47,166
Well, maybe in a way you're
making things harder.
573
00:31:47,209 --> 00:31:49,820
Perhaps by letting her lean on
you, you keep her from standing
alone.
574
00:31:51,822 --> 00:31:53,912
So I shouldn't let her lean on
me, huh?
575
00:31:53,955 --> 00:31:55,609
My wife of so many years.
576
00:31:55,652 --> 00:31:57,959
The woman I cherish more than
life itself.
577
00:31:58,003 --> 00:31:59,743
Who can't even make it down this
passageway by herself.
578
00:32:01,528 --> 00:32:03,399
No thanks, Dr.Bricker...
579
00:32:03,443 --> 00:32:05,924
I think Audrey and I can do
without your sage advice.
580
00:32:10,015 --> 00:32:11,494
Sir, it's all my fault.
581
00:32:11,538 --> 00:32:13,105
I take full responsibility.
582
00:32:13,148 --> 00:32:15,498
It was the only way I could
think of to keep Tony on board.
583
00:32:15,542 --> 00:32:16,891
Oh.
584
00:32:16,935 --> 00:32:19,285
And are you prepared to pay
passage for all of them?
585
00:32:19,328 --> 00:32:21,156
Well, sir, I....
586
00:32:21,200 --> 00:32:23,985
Julie, you know that stowaways
have to pay the fare or get off
the ship.
587
00:32:24,029 --> 00:32:26,161
Whether the crew invites them or
not.
588
00:32:26,205 --> 00:32:27,554
Oh, come on, sir.
589
00:32:27,597 --> 00:32:30,252
You're not gonna put Tony's
family off in Ensenada?
590
00:32:36,563 --> 00:32:38,173
The Line has rules and I have to
follow them.
591
00:32:39,348 --> 00:32:42,351
Officially they are stowaways.
592
00:32:42,395 --> 00:32:44,179
Well then, sir, I'll pay if I
have to.
593
00:32:44,223 --> 00:32:46,790
But I just don't have the full
fifteen hundred right now, sir.
594
00:32:46,834 --> 00:32:48,444
Figure in crew rates and kids
at half fare?
595
00:32:49,619 --> 00:32:50,751
I did.
596
00:32:51,404 --> 00:32:52,231
I was afraid of that.
597
00:32:53,493 --> 00:32:54,537
Well then, we'll all kick in.
598
00:32:54,581 --> 00:32:55,799
Right.
599
00:32:55,843 --> 00:32:56,670
I'll kick in myself.
600
00:32:56,713 --> 00:32:57,540
Now wait.
601
00:32:57,584 --> 00:32:58,237
Now wait.
602
00:33:00,021 --> 00:33:03,372
Nobody pays for Tony Santini's
family except Tony Santini.
603
00:33:05,809 --> 00:33:08,638
Now this cruise is on me.
604
00:33:08,682 --> 00:33:13,992
I may have to put in a little
overtime...like...ten or twelve
years worth...
605
00:33:14,035 --> 00:33:14,688
Tony, don't...
606
00:33:14,731 --> 00:33:15,167
Don't worry.
607
00:33:15,210 --> 00:33:15,863
Don't worry.
608
00:33:16,559 --> 00:33:17,256
Here we are.
609
00:33:17,299 --> 00:33:18,822
Compliments of the Ca...
610
00:33:25,742 --> 00:33:29,833
Ladies and gentlemen, Chef
Antonelli welcomes you to the
Captain's Thanksgiving Dinner.
611
00:33:43,804 --> 00:33:45,327
Everything looks wonderful, Miss
McCoy.
612
00:33:45,371 --> 00:33:46,154
You've done an excellent job.
613
00:33:46,198 --> 00:33:47,286
Thank you, sir.
614
00:33:47,329 --> 00:33:48,983
I'm trying to redeem myself.
615
00:33:49,375 --> 00:33:50,158
Tony, I'm sorry.
616
00:33:50,202 --> 00:33:50,898
Oh, don't be.
617
00:33:51,725 --> 00:33:52,552
It's Thanksgiving.
618
00:33:52,595 --> 00:33:53,161
Let's give thanks.
619
00:33:54,815 --> 00:33:56,730
Reverend Whitney, would you do
the honors?
620
00:33:56,773 --> 00:33:59,124
Certainly, Captain.
621
00:33:59,167 --> 00:34:02,214
I can't speak for everybody, but
I know that we all have
something to give thanks for.
622
00:34:03,432 --> 00:34:04,912
So, why don't we just join
hands.
623
00:34:06,914 --> 00:34:09,656
There we are...and say what
makes us grateful.
624
00:34:09,699 --> 00:34:11,962
As for me I've always preached
about love,
625
00:34:12,006 --> 00:34:14,052
and so I'm especially thankful
on this day,
626
00:34:14,704 --> 00:34:16,489
that I've found someone with
whom I can share it.
627
00:34:20,145 --> 00:34:23,800
I'm thankful that I found such a
wonderful man...and such a
courageous one, too.
628
00:34:28,327 --> 00:34:30,677
The nerve of him flaunting that
woman, and on a day like this.
629
00:34:33,549 --> 00:34:36,944
I as much as told him that he
wouldn't have a parish if he
kept this up.
630
00:34:37,466 --> 00:34:39,120
You told him what?
631
00:34:40,513 --> 00:34:41,905
You heard me.
632
00:34:41,949 --> 00:34:43,864
And I will see to it, too.
633
00:34:45,344 --> 00:34:46,388
I lost my appetite.
634
00:34:47,824 --> 00:34:49,870
Not just for food, for our
marriage.
635
00:34:58,487 --> 00:35:00,794
What I have to say I,
636
00:35:00,837 --> 00:35:03,884
I'll say it in Italian out of
respect for my mother and my
uncle who speak no English.
637
00:35:05,190 --> 00:35:06,060
Mama...
638
00:35:06,104 --> 00:35:13,067
[SPEAKS ITALIAN]
639
00:35:20,074 --> 00:35:23,121
Tony says he is thankful to God
to have his whole family and,
640
00:35:24,252 --> 00:35:25,906
the people that he loves at the
same table.
641
00:35:30,040 --> 00:35:31,564
Angelo, it's your turn.
642
00:35:32,739 --> 00:35:34,610
Tell everybody what you're
thankful for.
643
00:35:35,220 --> 00:35:35,916
I can't.
644
00:35:36,917 --> 00:35:37,744
Why?
645
00:35:37,787 --> 00:35:38,440
I'm a bad boy.
646
00:35:40,268 --> 00:35:44,011
Because of me and that chicken
my Dad owes a lot of money.
647
00:35:44,054 --> 00:35:46,579
Because of that chicken you're
gonna get to eat a lot of
turkey.
648
00:35:46,622 --> 00:35:47,710
You like turkey, don't you?
649
00:35:51,758 --> 00:35:53,803
Angelo is thankful for turkey.
650
00:35:57,242 --> 00:35:57,938
Audrey?
651
00:36:00,680 --> 00:36:04,510
I have nothing to be thankful
for.
652
00:36:04,684 --> 00:36:05,337
Please excuse us.
653
00:36:23,703 --> 00:36:25,574
I'm sorry, Bert, I'm so sorry.
654
00:36:25,618 --> 00:36:26,836
It's all right, honey.
655
00:36:26,880 --> 00:36:28,229
Well, we never should have come
on this ship.
656
00:36:28,273 --> 00:36:29,143
It's okay, baby.
657
00:36:29,187 --> 00:36:30,231
It's okay.
658
00:36:30,275 --> 00:36:31,928
Next time I'll know better.
659
00:36:31,972 --> 00:36:32,799
I'll stay home.
660
00:36:32,842 --> 00:36:33,669
What?
661
00:36:33,713 --> 00:36:35,323
For the rest of your life?
662
00:36:35,367 --> 00:36:38,892
Well, what else can I do?....I
know my way around the
apartment.
663
00:36:40,372 --> 00:36:41,982
And you'll be retired soon and..
664
00:36:42,939 --> 00:36:43,984
and you'll be there with me.
665
00:36:44,724 --> 00:36:46,073
Audrey, I may not be there some
day.
666
00:36:47,988 --> 00:36:48,815
What do you mean?
667
00:36:48,858 --> 00:36:49,816
Well, I can't live forever.
668
00:36:51,600 --> 00:36:54,168
Oh, Lord, don't talk like that.
669
00:36:54,212 --> 00:36:56,126
Oh, Bert, Bert, I'm so
frightened.
670
00:36:56,170 --> 00:36:59,913
Sweetheart, your life is never
gonna be the same.
671
00:36:59,956 --> 00:37:04,047
But it still can be full and
rich and rewarding.
672
00:37:04,091 --> 00:37:06,789
But first you're gonna have to
learn to accept what's happening
to you.
673
00:37:08,008 --> 00:37:10,663
And take your first step as a
blind woman.
674
00:37:12,491 --> 00:37:13,143
Bert?
675
00:37:20,542 --> 00:37:23,545
Now here's your cane, baby.
676
00:37:23,589 --> 00:37:25,286
I'm going to the lounge.
677
00:37:25,330 --> 00:37:26,940
It's to the right at the end of
the passageway.
678
00:37:28,115 --> 00:37:29,464
I'll meet you there.
679
00:37:31,249 --> 00:37:33,425
Oh, Bert, please...please don't
leave me...
680
00:37:42,303 --> 00:37:42,956
Bert...
681
00:37:50,746 --> 00:37:52,008
Bert......
682
00:38:23,388 --> 00:38:24,519
Tonight we danced like real
people, huh?
683
00:38:25,259 --> 00:38:25,999
I know, Tony.
684
00:38:26,042 --> 00:38:27,740
But how are we gonna pay?
685
00:38:27,870 --> 00:38:28,741
Don't worry.
686
00:38:28,784 --> 00:38:30,351
I'll...I'll work something out.
687
00:38:38,359 --> 00:38:39,317
Papa, here.
688
00:38:39,360 --> 00:38:42,015
It's the dollar that Doc gave
me.
689
00:38:42,058 --> 00:38:43,669
You could buy a lot of candy
with that dollar.
690
00:38:44,974 --> 00:38:46,802
I don't need the candy, you need
the dollar.
691
00:38:48,369 --> 00:38:51,981
I don't need anything...not as
long as I have a son like you.
692
00:38:52,025 --> 00:38:58,771
Here...Go on...Now don't worry,
we'll work out our money
problems together.
693
00:38:58,814 --> 00:39:02,209
Now you spend that....or you
save it.
694
00:39:02,252 --> 00:39:04,820
Or maybe you give it to somebody
who needs it more than we do.
695
00:39:06,213 --> 00:39:06,866
Come on...[SPEAKS ITALIAN]
696
00:39:26,494 --> 00:39:29,497
Phil...were you serious?
697
00:39:31,194 --> 00:39:33,501
I'll get an apartment just as
soon as we get back.
698
00:39:37,200 --> 00:39:39,246
I should be able to move in
inside of a week or two.
699
00:39:40,900 --> 00:39:43,337
Meanwhile, I'll just stay in a
hotel.
700
00:39:44,338 --> 00:39:44,991
You are serious.
701
00:39:46,558 --> 00:39:47,254
Uh-huh.
702
00:39:48,516 --> 00:39:49,212
Why?
703
00:39:53,826 --> 00:39:58,221
Somewhere along the line we
started thinking differently.
704
00:39:59,527 --> 00:40:00,223
I don't understand.
705
00:40:02,748 --> 00:40:07,448
You've become
so...self-righteous...and
narrow.
706
00:40:07,492 --> 00:40:12,888
Sometimes you do things in the
name of your church that I don't
understand....
707
00:40:16,936 --> 00:40:20,026
Maybe I'm equally responsible.
708
00:40:20,069 --> 00:40:22,681
Maybe I shouldn't have spent so
much time at the track.
709
00:40:25,640 --> 00:40:26,685
But we're all sinners, Barb.
710
00:40:27,773 --> 00:40:29,731
No one is holier than the next.
711
00:40:32,473 --> 00:40:33,996
I was holier.
712
00:40:35,302 --> 00:40:37,347
I made the church a substitute.
713
00:40:38,174 --> 00:40:40,916
I...I've let my marriage go to
pot and,
714
00:40:40,960 --> 00:40:42,004
now I...I'm gonna lose you.
715
00:40:47,053 --> 00:40:50,491
Oh, Phil...what would it take to
make you stay?
716
00:40:52,014 --> 00:40:54,974
No...No, no, don't...don't
answer that.
717
00:40:56,671 --> 00:40:59,718
I'll go and I'll talk to
Reverend Whitney right away.
718
00:40:59,761 --> 00:41:01,067
I'll take back every thing I
said.
719
00:41:01,110 --> 00:41:05,854
I'll change, Phil.I mean it.
720
00:41:09,554 --> 00:41:10,555
Oh, dear.Phil, let me?
721
00:41:34,404 --> 00:41:38,321
Ah, as long as we're making a
clean start.
722
00:41:40,541 --> 00:41:43,544
I might as well get rid of this
last silver dollar.
723
00:41:49,942 --> 00:41:51,596
That's it. The last buck.
724
00:41:52,335 --> 00:41:53,162
I'm busted.
725
00:41:53,206 --> 00:41:54,033
Tapped out.
726
00:41:54,076 --> 00:41:54,729
Let's go.
727
00:41:58,298 --> 00:42:00,126
Don't you have any more money?
728
00:42:00,169 --> 00:42:01,083
No.
729
00:42:02,824 --> 00:42:03,651
Then here.
730
00:42:03,695 --> 00:42:05,610
You need this more than I do.
731
00:42:07,829 --> 00:42:09,744
Hey, hey, wait a minute.I don't
need this.
732
00:42:09,788 --> 00:42:11,093
I didn't mean that I don't
have...have...
733
00:42:11,137 --> 00:42:11,790
Phil, is that sweet?
734
00:42:13,400 --> 00:42:15,010
He thought you were broke.
735
00:42:15,315 --> 00:42:16,621
It's...that's incredible.
736
00:42:16,664 --> 00:42:18,971
Well, I better find him and give
this back to him.
737
00:42:22,104 --> 00:42:27,153
Unless maybe he'd accept payment
with a bill instead of a silver
dollar.
738
00:43:05,104 --> 00:43:05,757
It's the jackpot, kid.
739
00:43:06,671 --> 00:43:07,802
That machine finally paid off.
740
00:43:08,281 --> 00:43:09,761
That's good.
741
00:43:09,804 --> 00:43:11,110
Then you're not broke any more.
742
00:43:11,153 --> 00:43:11,980
Broke?
743
00:43:12,024 --> 00:43:12,677
I was never broke.
744
00:43:14,809 --> 00:43:15,941
Kid, it was your dollar that
won.
745
00:43:17,072 --> 00:43:17,725
This is all yours.
746
00:43:21,468 --> 00:43:22,121
How did it happen?
747
00:43:30,346 --> 00:43:31,652
Pop, the cruise is on me.
748
00:43:31,696 --> 00:43:32,392
Ohhh.
749
00:43:47,146 --> 00:43:50,802
Mr.Wyler...I'm sorry if I upset
you this afternoon.
750
00:43:50,845 --> 00:43:53,065
Doctor, you're the first one
with nerve enough to tell me the
truth.
751
00:43:53,761 --> 00:43:55,197
Is Mrs.Wyler okay?
752
00:43:55,241 --> 00:43:56,634
I hope so, Isaac.
753
00:43:56,677 --> 00:43:58,157
I just left her in the cabin
alone.
754
00:43:58,200 --> 00:43:59,985
I told her I'd meet her here.
755
00:44:00,028 --> 00:44:02,161
It's the hardest thing I've ever
done.
756
00:44:04,729 --> 00:44:06,774
Maybe I should go to her.
757
00:44:07,993 --> 00:44:09,342
I don't think you should leave
just yet.
758
00:44:14,826 --> 00:44:15,870
Not yet.
759
00:44:16,523 --> 00:44:17,916
Good evening, Mrs.Wyler.
760
00:44:18,264 --> 00:44:19,134
You're looking lovely this
evening.
761
00:44:20,309 --> 00:44:21,397
Who's that?
762
00:44:21,441 --> 00:44:23,486
It's Gopher.
763
00:44:23,530 --> 00:44:26,272
You know if I were your husband,
I'd start getting jealous.
764
00:44:26,315 --> 00:44:27,839
You're much too beautiful to be
left alone.
765
00:44:27,882 --> 00:44:28,709
Good evening, Gopher.
766
00:44:28,753 --> 00:44:29,623
Good evening, Captain.
767
00:44:29,667 --> 00:44:30,319
Lovely lady.
768
00:44:31,973 --> 00:44:33,540
Rumor has it that you're a
pretty fair dancer.
769
00:44:33,583 --> 00:44:34,672
I see.
770
00:44:34,715 --> 00:44:36,108
There you go...quotes
everywhere.
771
00:44:38,371 --> 00:44:41,069
I may not be John Travolta, but
I think I can bumble through.
772
00:44:44,986 --> 00:44:49,599
I don't know...I'm blind, you
know.
773
00:44:50,775 --> 00:44:52,733
Well, I'm tone deaf, myself.
774
00:44:52,777 --> 00:44:55,475
But I think between the two of
us, we can do a pretty fair fox
trot.
775
00:44:56,606 --> 00:44:57,259
This way.
776
00:45:20,108 --> 00:45:20,761
She's a wonderful dancer.
777
00:45:20,805 --> 00:45:21,806
Yeah.
778
00:45:21,849 --> 00:45:23,938
But I can't say much for the
Captain.
779
00:45:24,547 --> 00:45:27,333
I think she deserves a better
partner.
780
00:45:35,820 --> 00:45:37,386
Excuse me, may I cut in?
781
00:45:37,430 --> 00:45:41,390
Well, I think a man should be
allowed to dance with his wife.
782
00:45:47,222 --> 00:45:48,876
I love you.
783
00:45:50,835 --> 00:45:52,010
Bert, I was so wrong.
784
00:45:52,837 --> 00:45:53,663
And I'm so ashamed.
785
00:45:54,708 --> 00:45:56,492
I do have something to be
grateful for.
786
00:45:57,842 --> 00:45:58,407
You.
787
00:46:23,868 --> 00:46:28,698
All I can say is, if that
Women's Auxiliary or the Board
even dare to open up their
mouths,
788
00:46:28,742 --> 00:46:29,656
they'll have me to answer to.
789
00:46:30,178 --> 00:46:31,136
Thanks, Mrs. Sharpe.
790
00:46:31,179 --> 00:46:32,267
Oh, Reverend.
791
00:46:32,311 --> 00:46:33,747
Thank you for understanding.
792
00:46:34,661 --> 00:46:37,229
You know I think the book of
Solomon says it best.
793
00:46:37,272 --> 00:46:40,493
They that put their trust in
him, shall understand the truth.
794
00:46:40,536 --> 00:46:42,408
And the truth is that you're a
very fine woman Barbara.
795
00:46:45,411 --> 00:46:49,763
All I can say is I have learned
more on this cruise than I have
in a month of Sundays....
796
00:46:50,895 --> 00:46:51,547
Oooh....
797
00:46:57,075 --> 00:46:59,773
You know, you can knock his
sermons now and then,
798
00:46:59,817 --> 00:47:01,819
but...I think it's time I tried
a few of them.
799
00:47:03,821 --> 00:47:04,691
At worst, I'll break even.
800
00:47:09,217 --> 00:47:10,175
Bye.
801
00:47:10,218 --> 00:47:11,959
And thank you for sailing with
us.
802
00:47:12,090 --> 00:47:14,135
[GOODBYES]
803
00:47:14,179 --> 00:47:16,224
Hey, goodbye and good luck to
both of you.
804
00:47:17,704 --> 00:47:20,054
Mr.and Mrs.Wyler, it's been a
pleasure sailing with you.
805
00:47:20,098 --> 00:47:20,794
It was our pleasure.
806
00:47:21,664 --> 00:47:23,449
Well, what's next for you two?
807
00:47:23,492 --> 00:47:25,755
Well, Audrey's gonna teach
youngsters dancing at the
Braille Institute.
808
00:47:26,452 --> 00:47:27,627
Yes.
809
00:47:27,670 --> 00:47:29,629
Just as soon as I learn a few
things myself.
810
00:47:29,672 --> 00:47:34,503
Poor, Bert, he's gonna have to
get along for a few hours a day
without me.
811
00:47:34,547 --> 00:47:35,678
We're gonna make it just fine,
doctor.
812
00:47:37,419 --> 00:47:38,768
Mrs. Wyler, good luck to you.
813
00:47:39,769 --> 00:47:41,293
Goodbye and thank you so much.
814
00:47:41,336 --> 00:47:42,424
Bye bye.God bless....
815
00:47:49,518 --> 00:47:50,171
There you go, Angelo.
816
00:47:53,653 --> 00:47:55,873
Paid in full for six passengers.
817
00:47:58,397 --> 00:48:01,748
Tony, I want to thank you for
sharing your family with us.
818
00:48:01,791 --> 00:48:02,923
It was a wonderful Thanksgiving.
819
00:48:03,706 --> 00:48:04,533
Thank me?
820
00:48:04,577 --> 00:48:05,230
Captain, thank you.
821
00:48:06,187 --> 00:48:07,014
Thank you, Captain.
822
00:48:07,058 --> 00:48:09,103
[Everybody saying Thank you]
823
00:48:09,364 --> 00:48:12,367
[SPEAKS ITALIAN]
824
00:48:16,719 --> 00:48:18,896
I think he's happy he's not a
turkey.
59025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.