All language subtitles for The Love Boat S02E04 Julies Dilemma Whos Who Rocky 1080p PMTP WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:14,597 ♪ LOVE...♪ 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,766 ♪ EXCITING AND NEW ♪ 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,520 ♪ COME ABOARD ♪ 4 00:00:22,647 --> 00:00:26,234 ♪ WE'RE EXPECTING YOU ♪ 5 00:00:26,317 --> 00:00:30,572 ♪ AND LOVE...♪ 6 00:00:30,655 --> 00:00:33,116 ♪ LIFE'S SWEETEST REWARD ♪ 7 00:00:34,743 --> 00:00:36,453 ♪ LET IT FLOW ♪ 8 00:00:38,496 --> 00:00:42,625 ♪ IT FLOATS BACK TO YOU ♪ 9 00:00:42,709 --> 00:00:46,296 ♪ THE LOVE BOAT ♪ 10 00:00:46,379 --> 00:00:51,092 ♪ SOON WILL BE MAKING ANOTHER RUN ♪ 11 00:00:51,176 --> 00:00:54,429 ♪ THE LOVE BOAT ♪ 12 00:00:54,512 --> 00:00:58,933 ♪ PROMISES SOMETHING FOR EVERYONE ♪ 13 00:00:59,017 --> 00:01:05,523 ♪ SET A COURSE FOR ADVENTURE YOUR MIND ON A NEW ROMANCE ♪ 14 00:01:07,525 --> 00:01:10,987 ♪ AND LOVE ♪ 15 00:01:11,070 --> 00:01:15,033 ♪ WON'T HURT ANYMORE ♪ 16 00:01:15,116 --> 00:01:18,828 ♪ IT'S AN OPEN SMILE ♪ 17 00:01:18,912 --> 00:01:27,712 ♪ ON A FRIENDLY SHORE YES, LOVE ♪ 18 00:01:27,796 --> 00:01:33,426 ♪ WELCOME ABOARD, IT'S LOVE ♪ 19 00:02:12,131 --> 00:02:14,217 What can I say Gopher, I love this ship. 20 00:02:14,300 --> 00:02:15,468 Me too. 21 00:02:15,552 --> 00:02:18,763 But if Julie asks me once more if her parents got here yet, 22 00:02:18,847 --> 00:02:19,722 I'm gonna jump over the side. 23 00:02:19,806 --> 00:02:20,682 Ahhh.... 24 00:02:20,765 --> 00:02:21,349 Gopher? 25 00:02:21,432 --> 00:02:22,809 Did my parents get here yet? 26 00:02:22,892 --> 00:02:25,520 Try not to make too big a splash. 27 00:02:25,603 --> 00:02:27,188 Not yet, Julie. 28 00:02:27,272 --> 00:02:28,565 Well, will you keep your eye out for me, please? 29 00:02:28,648 --> 00:02:28,982 You can't miss them. 30 00:02:29,065 --> 00:02:30,233 My father's.... 31 00:02:30,316 --> 00:02:33,194 Ahh...distinguished and your Mom looks more like your sister? 32 00:02:33,278 --> 00:02:33,945 Yeah. 33 00:02:34,028 --> 00:02:35,864 I'm sorry. I'm boring you guys. 34 00:02:35,947 --> 00:02:36,573 GOPHER: Hey, no. 35 00:02:36,656 --> 00:02:37,407 We're kidding. 36 00:02:37,490 --> 00:02:39,075 They sound great. 37 00:02:39,158 --> 00:02:42,203 Two people who still hold hands after thirty years of marriage. 38 00:02:42,287 --> 00:02:45,206 JULIE: Now you sure you know what they look like? 39 00:02:45,290 --> 00:02:46,207 Yeah. 40 00:02:46,291 --> 00:02:47,417 Bye. 41 00:02:52,964 --> 00:02:54,757 I'm Patricia Selden. 42 00:02:54,841 --> 00:02:57,218 Holy cow! 43 00:02:57,302 --> 00:02:58,428 Excuse me. 44 00:02:58,511 --> 00:03:02,181 I think you should know that the cow is sacred to the Hindus. 45 00:03:02,265 --> 00:03:08,730 And reference to cows in this context could be considered offensive to some people. 46 00:03:08,813 --> 00:03:10,773 I...I didn't mean anything. 47 00:03:10,857 --> 00:03:14,777 It's important that we be precise in what we say. 48 00:03:14,861 --> 00:03:17,739 Ah, so, Miss Selden, you're sharing a cabin on the Fiesta Deck. 49 00:03:17,822 --> 00:03:19,282 That's F one-thirty-three. 50 00:03:19,365 --> 00:03:20,408 Thank you... 51 00:03:20,491 --> 00:03:21,451 Thank you. 52 00:03:22,911 --> 00:03:24,621 Phew....what a prude. 53 00:03:24,704 --> 00:03:26,205 Somebody ought to warn her cabin-mate. 54 00:03:26,289 --> 00:03:29,417 Well, if you want to be the bearer of bad tidings... 55 00:03:29,500 --> 00:03:33,463 her cabin-mate is some poor woman named Marion Atkins. 56 00:03:33,546 --> 00:03:34,797 I'm Marion Atkins. 57 00:03:34,881 --> 00:03:36,633 Well, hello, Mr. Atkins. 58 00:03:36,716 --> 00:03:37,258 Yes. 59 00:03:37,342 --> 00:03:38,635 You're on the Fiesta Deck. 60 00:03:38,718 --> 00:03:40,428 Cabin F one-thirty-three. 61 00:03:40,511 --> 00:03:42,305 Can I get somebody to take my luggage to my room? 62 00:03:42,388 --> 00:03:42,889 Certainly. 63 00:03:42,972 --> 00:03:44,140 Just ask any steward. 64 00:03:44,223 --> 00:03:45,183 Oh, Steward.... 65 00:03:45,266 --> 00:03:47,477 Ah, no, sir, that's Captain Stubing. 66 00:03:47,560 --> 00:03:50,146 Oh, Captain, I'm glad we've met. 67 00:03:50,229 --> 00:03:51,856 Allow me to favor you with one of my pamphlets. 68 00:03:51,940 --> 00:03:53,024 Oh... 69 00:03:53,107 --> 00:03:55,276 "Make Life The Business Of Living." 70 00:03:55,360 --> 00:03:57,820 Makes you stop and think, doesn't it? 71 00:03:57,904 --> 00:04:00,657 I'm sorry, but I don't have time to stop and think now. 72 00:04:00,740 --> 00:04:02,116 I have to sail the ship. 73 00:04:03,576 --> 00:04:05,620 Thank you, sir. 74 00:04:05,703 --> 00:04:07,997 Do you think the...the Captain would allow me to hand out some 75 00:04:08,081 --> 00:04:10,500 of my pamphlets aboard ship? 76 00:04:10,583 --> 00:04:12,835 Well... 77 00:04:12,919 --> 00:04:16,547 "Idle hands make no gloves..." Ah, no, sir I don't think he'd mind. 78 00:04:16,631 --> 00:04:17,882 But here, I'm sure you would like this one back. 79 00:04:17,966 --> 00:04:18,549 No, that's all right. 80 00:04:18,633 --> 00:04:20,718 I've got two suitcases full. 81 00:04:20,802 --> 00:04:22,470 Oh... 82 00:04:22,553 --> 00:04:24,347 Ah, hey...isn't this great. 83 00:04:24,430 --> 00:04:25,056 Big deal. 84 00:04:25,139 --> 00:04:25,890 It's a boat. 85 00:04:25,974 --> 00:04:27,684 Ah, come on. Look at the size of it. 86 00:04:27,767 --> 00:04:29,185 So it's a big boat. 87 00:04:29,269 --> 00:04:31,187 Why do we have to go on this old boat, anyway? 88 00:04:31,270 --> 00:04:32,230 Rosemary, dear... 89 00:04:32,313 --> 00:04:34,232 Mom.... 90 00:04:34,315 --> 00:04:35,358 Okay... 91 00:04:35,441 --> 00:04:37,527 Rocky. 92 00:04:37,610 --> 00:04:40,238 Look, the team can get along without you for one little game. 93 00:04:40,321 --> 00:04:41,656 Little game?! 94 00:04:41,739 --> 00:04:44,701 That's like calling Donny Osmond a little singer. 95 00:04:44,784 --> 00:04:47,203 Look, honey, may...maybe it's a good idea for the team to play without you. 96 00:04:47,286 --> 00:04:51,040 I mean, what would happen if they...had to get along without you for a long time? 97 00:04:51,124 --> 00:04:52,583 Well, why would they have to? 98 00:04:52,667 --> 00:04:54,752 I'm gonna play baseball for the rest of my life. 99 00:04:54,836 --> 00:04:56,546 Move it or lose it!..... 100 00:04:56,629 --> 00:04:58,172 Ooh, I'm sorry. 101 00:04:58,256 --> 00:04:59,382 You okay? 102 00:04:59,465 --> 00:05:00,341 ROCKY: Yeah, I'm fine, but you're gonna kill yourself if 103 00:05:00,425 --> 00:05:02,885 you don't get a little front-side control. 104 00:05:02,969 --> 00:05:03,928 I'm sorry. 105 00:05:04,012 --> 00:05:04,887 Are you being a pain in the neck? 106 00:05:04,971 --> 00:05:06,764 Oh, don't worry. He's just fine. 107 00:05:06,848 --> 00:05:07,765 Aah, thank you. 108 00:05:07,849 --> 00:05:09,058 Can you do a wheelie? 109 00:05:09,142 --> 00:05:10,059 Uh-uh. 110 00:05:10,143 --> 00:05:11,310 A cinch. 111 00:05:25,491 --> 00:05:26,409 Not bad. 112 00:05:26,492 --> 00:05:28,244 Thanks. 113 00:05:28,327 --> 00:05:29,203 Come on!... 114 00:05:32,874 --> 00:05:34,917 Well...those two are really hitting it off. 115 00:05:35,001 --> 00:05:35,918 Normie's thirteen. 116 00:05:36,002 --> 00:05:37,462 How old is your son? 117 00:05:39,047 --> 00:05:40,506 Our son is a daughter. 118 00:05:46,554 --> 00:05:47,597 Oh, have my parents.... 119 00:05:47,680 --> 00:05:51,017 We're just going out to check. 120 00:05:51,100 --> 00:05:52,101 Mom! 121 00:05:52,185 --> 00:05:53,603 Dad!... 122 00:05:56,522 --> 00:05:57,648 Daddy! 123 00:05:57,732 --> 00:05:59,942 Oh... 124 00:06:00,026 --> 00:06:02,487 Mom and Dad, this is Gopher and Doc. 125 00:06:02,570 --> 00:06:03,404 Hi. 126 00:06:03,488 --> 00:06:04,906 BILL: How are you? 127 00:06:04,989 --> 00:06:06,949 Julie is planning to make this the best vacation you two have ever had. 128 00:06:07,033 --> 00:06:08,284 Mhmm! 129 00:06:08,367 --> 00:06:10,119 MALE VOICE: Miss McCoy to the Promenade Deck, please. 130 00:06:10,203 --> 00:06:12,121 Well, if I ever get to see you. 131 00:06:12,205 --> 00:06:13,664 Well, I'm glad you're here. 132 00:06:13,748 --> 00:06:14,874 MARTHA: Bye. 133 00:06:14,957 --> 00:06:15,750 We'll show them to your cabin. 134 00:06:15,833 --> 00:06:16,626 Right. 135 00:06:16,709 --> 00:06:17,668 This way. 136 00:06:17,752 --> 00:06:19,295 Julie says you've been married for thirty years. 137 00:06:19,378 --> 00:06:20,797 You sure don't look it. 138 00:06:24,509 --> 00:06:26,469 The sooner we get this over with the better. 139 00:06:26,552 --> 00:06:29,138 You're right. I can't keep up this charade any longer. 140 00:06:46,239 --> 00:06:51,202 PAT: Thank you for not smoking... 141 00:06:54,914 --> 00:06:56,833 "Dear Cabin-Mate... 142 00:06:56,916 --> 00:07:00,837 Since I arrived first, I took the liberty of assigning the top 143 00:07:00,920 --> 00:07:05,883 two drawers and the left side of the closet to myself. 144 00:07:05,967 --> 00:07:10,805 I generally bathe at six a.m....I hope this will not disturb you. 145 00:07:10,888 --> 00:07:12,849 Signed, Your Cabin-Mate. 146 00:07:12,932 --> 00:07:14,016 P.S. 147 00:07:14,100 --> 00:07:16,269 Thank you for not smoking."... 148 00:07:20,731 --> 00:07:25,444 "P.P.S...or littering." 149 00:07:42,879 --> 00:07:44,672 MARION: Sorry 150 00:07:44,755 --> 00:07:47,258 Here...here... 151 00:07:57,643 --> 00:07:59,187 Thank you. 152 00:08:03,482 --> 00:08:08,446 "P.P.S...or littering." Now he's my kind of roomie. 153 00:08:20,625 --> 00:08:22,585 ROCKY: I can do wheelies on a bike. 154 00:08:22,668 --> 00:08:24,587 NORMIE: I can do them on motorcycles. 155 00:08:24,670 --> 00:08:26,088 You've driven a motorcycle? 156 00:08:26,172 --> 00:08:28,299 Millions of times. 157 00:08:28,382 --> 00:08:30,426 Well, I've driven my Dad's car. 158 00:08:30,509 --> 00:08:33,554 Well, I've driven a pick-up. 159 00:08:33,638 --> 00:08:36,891 Well, I've driven a...a cement mixer. 160 00:08:36,974 --> 00:08:38,309 You have not. 161 00:08:38,392 --> 00:08:40,436 Well, I could if I wanted to. 162 00:08:48,361 --> 00:08:50,738 When do you think we should tell her? 163 00:08:50,821 --> 00:08:52,448 Oh, I don't know. 164 00:08:52,531 --> 00:08:53,324 Certainly not now. 165 00:08:53,407 --> 00:08:54,867 She's having too much fun. 166 00:08:57,370 --> 00:09:01,249 You really think she'll react that badly to the idea of moving? 167 00:09:01,332 --> 00:09:04,126 She's never been out of Denver, Rod. 168 00:09:04,210 --> 00:09:06,963 Oh, I think there'll be a tear or two. 169 00:09:07,046 --> 00:09:10,174 I'm gonna cry a few myself. 170 00:09:10,258 --> 00:09:14,804 I mean it's not easy leaving everyone you know... 171 00:09:14,887 --> 00:09:17,557 But then kids make friends so easily. 172 00:09:22,395 --> 00:09:26,565 Hey...you will, too. 173 00:09:30,236 --> 00:09:32,572 I already have my best friend. 174 00:09:45,960 --> 00:09:48,671 I think this booklet is just wonderful. 175 00:09:48,754 --> 00:09:51,215 Thank you for giving it to me. 176 00:09:51,299 --> 00:09:52,675 Oh, it was my pleasure... 177 00:09:52,758 --> 00:09:54,010 Miss... 178 00:09:54,093 --> 00:09:55,511 I'm sorry, I don't know your name. 179 00:09:55,594 --> 00:09:56,971 Miss Seldon 180 00:09:57,054 --> 00:09:58,723 Miss Seldon. 181 00:09:58,806 --> 00:10:00,641 I'm Mr. Atkins. 182 00:10:00,725 --> 00:10:02,977 PAT: Oh, Mr. Atkins... 183 00:10:03,060 --> 00:10:04,312 You're the author. 184 00:10:04,395 --> 00:10:06,272 Well... 185 00:10:06,355 --> 00:10:09,150 I must say I'm a bit surprised... 186 00:10:09,233 --> 00:10:12,236 finding a man of your calling on a cruise ship. 187 00:10:12,320 --> 00:10:16,574 Well, I always like to go where the biggest challenge is. 188 00:10:16,657 --> 00:10:19,535 You know that last year on my vacation I distributed four 189 00:10:19,618 --> 00:10:23,873 suitcases of these pamphlets...in Las Vegas. 190 00:10:23,956 --> 00:10:28,377 One cannot help but admire your commitment. 191 00:10:28,461 --> 00:10:32,715 I was thrown out of four different gambling casinos. 192 00:10:32,798 --> 00:10:33,966 A martyr. 193 00:10:37,261 --> 00:10:39,889 I like that in a man. 194 00:10:39,972 --> 00:10:41,432 Thank you. 195 00:10:43,976 --> 00:10:46,354 Miss Seldon... 196 00:10:46,437 --> 00:10:49,732 I hope you don't think I'm being too forward, but would you like 197 00:10:49,815 --> 00:10:52,068 to go to the lounge with me and join me in a nice, 198 00:10:52,151 --> 00:10:57,740 tall, cool...lemonade? 199 00:10:57,823 --> 00:11:00,951 Well...why not... 200 00:11:06,165 --> 00:11:08,209 I'm here to live it up... 201 00:11:16,133 --> 00:11:19,220 Mr. Atkins, you amaze me. 202 00:11:19,303 --> 00:11:21,639 You always say the right things. 203 00:11:21,722 --> 00:11:23,766 Well, not when confronted with a 204 00:11:23,849 --> 00:11:26,060 member of the fairer sex, darn it. 205 00:11:26,143 --> 00:11:27,269 Oh, I'm sorry. 206 00:11:27,353 --> 00:11:29,397 I didn't mean to say darn it. 207 00:11:29,480 --> 00:11:31,565 You shouldn't have said...sex. 208 00:11:33,859 --> 00:11:35,319 You're absolutely right. 209 00:11:35,403 --> 00:11:37,446 Please accept my apology. 210 00:11:37,530 --> 00:11:39,615 Oh, no need to apologize. 211 00:11:39,698 --> 00:11:42,243 Even the best of us can stumble. 212 00:11:42,326 --> 00:11:44,286 How true. 213 00:11:44,370 --> 00:11:48,624 Fortunately, there are people like you around to keep us from falling. 214 00:11:48,707 --> 00:11:54,296 If only the people at the network could understand that... 215 00:11:54,380 --> 00:11:56,507 They sent me on this cruise... 216 00:11:58,509 --> 00:12:01,512 I'm a television censor. 217 00:12:01,595 --> 00:12:03,597 Television censor... 218 00:12:05,766 --> 00:12:08,269 What an admirable profession. 219 00:12:08,352 --> 00:12:11,772 And this cruise is your reward for a job well done? 220 00:12:11,856 --> 00:12:13,691 Quite the contrary. 221 00:12:13,774 --> 00:12:19,864 They think I'm narrow-minded and that I should experience more of life... 222 00:12:19,947 --> 00:12:22,158 They're wrong, of course. 223 00:12:22,241 --> 00:12:26,287 I am an extremely enlightened woman. 224 00:12:26,370 --> 00:12:31,709 And actually, I think of myself as being quite hep...or is it hip? 225 00:12:34,753 --> 00:12:35,379 Miss Seldon...? 226 00:12:35,463 --> 00:12:37,006 Uh-huh? 227 00:12:37,089 --> 00:12:40,050 Would you like to have dinner with me tonight? 228 00:12:40,134 --> 00:12:41,469 Oh... 229 00:12:41,552 --> 00:12:45,222 I'd be delighted...but I have to change first. 230 00:12:45,306 --> 00:12:47,558 I'll walk you to your cabin. 231 00:12:47,641 --> 00:12:54,523 PAT: Mr. Atkins....not on our first date. 232 00:12:54,607 --> 00:12:56,150 Of course. 233 00:13:01,780 --> 00:13:05,409 It's really nice to finally meet you, Captain. 234 00:13:05,493 --> 00:13:08,204 We've heard so many fine things about you from Julie. 235 00:13:08,287 --> 00:13:11,040 Well, you should be very proud of your daughter, Mrs. McCoy. 236 00:13:11,123 --> 00:13:14,043 What she does on this ship is extremely important, and she 237 00:13:14,126 --> 00:13:16,212 does it better than anyone I've ever sailed with. 238 00:13:16,295 --> 00:13:18,380 Well, thank you, sir. 239 00:13:18,464 --> 00:13:21,884 Well, if you hold that over my head to get a raise, I'll deny I ever said it. 240 00:13:21,967 --> 00:13:23,344 Yes, sir. 241 00:13:23,427 --> 00:13:27,223 Well, your daughter says you have a thirtieth anniversary coming up. 242 00:13:27,306 --> 00:13:30,184 So why don't we celebrate it here on the ship...our last night out? 243 00:13:30,267 --> 00:13:31,393 BILL: Oh... 244 00:13:30,267 --> 00:13:31,393 JULIE: Oh, a party. 245 00:13:31,477 --> 00:13:32,853 I think that's a super idea. 246 00:13:32,937 --> 00:13:33,562 See? 247 00:13:33,646 --> 00:13:35,898 I told you I had a great boss. 248 00:13:35,981 --> 00:13:38,734 If you ever hold that over my head, I'll deny it. 249 00:13:38,817 --> 00:13:39,735 P.A. VOICE: Miss McCoy to the Lido Deck. 250 00:13:39,818 --> 00:13:42,863 Miss McCoy to the Lido Deck, please. 251 00:13:42,947 --> 00:13:44,865 Well, maybe I'll get to see you at the party. 252 00:13:44,949 --> 00:13:46,450 Bye bye. 253 00:13:50,496 --> 00:13:53,040 Well, that's some young lady you raised. 254 00:13:53,123 --> 00:13:54,708 My compliments... 255 00:13:59,213 --> 00:14:01,882 Is something wrong? 256 00:14:01,966 --> 00:14:04,009 Well, we have something to tell Julie and... 257 00:14:04,093 --> 00:14:08,806 it just couldn't be said on the phone...or in a letter. 258 00:14:08,889 --> 00:14:11,809 MARTHA: This isn't exactly a pleasure cruise. 259 00:14:14,353 --> 00:14:17,106 We came to tell her we're getting a divorce. 260 00:14:35,958 --> 00:14:37,293 Rocky! 261 00:14:37,376 --> 00:14:39,211 Come on, honey. 262 00:14:39,295 --> 00:14:40,629 Thanks I didn't miss it. 263 00:14:40,713 --> 00:14:41,130 LINDA: Hi. 264 00:14:41,213 --> 00:14:41,964 ARLENE: Hi there. 265 00:14:42,047 --> 00:14:42,798 ROD: Hi. 266 00:14:42,047 --> 00:14:42,798 LINDA: Great dinner, huh? 267 00:14:42,881 --> 00:14:44,216 The best. 268 00:14:44,300 --> 00:14:47,553 Master Martin here was getting a little antsy, so I decided to move on. 269 00:14:51,515 --> 00:14:53,517 Can I be excused, Mom? 270 00:14:53,601 --> 00:14:54,643 Can we go and hang out? 271 00:14:54,727 --> 00:14:55,728 Ah, sure. 272 00:14:55,811 --> 00:14:58,522 Just be kind to your fellow passengers, please. 273 00:14:58,606 --> 00:15:00,024 She means don't bug anybody... 274 00:15:00,107 --> 00:15:01,191 Mm, Normie! 275 00:15:01,275 --> 00:15:04,820 Come on. 276 00:15:04,903 --> 00:15:05,446 Sit down. 277 00:15:05,529 --> 00:15:07,948 Oh, thank you. 278 00:15:08,032 --> 00:15:11,327 Rocky's wearing her formal jeans for this occasion. 279 00:15:11,410 --> 00:15:13,329 At our house dress is a dirty word. 280 00:15:13,412 --> 00:15:16,957 Oh, at our place a tie is verboten... 281 00:15:17,041 --> 00:15:19,793 Don't worry, she'll be wearing dresses soon enough. 282 00:15:19,877 --> 00:15:24,256 If I remember correctly, it happens at the same time you get interested in boys. 283 00:15:26,258 --> 00:15:28,594 She's still interested in boys. 284 00:15:35,434 --> 00:15:36,018 Hi. 285 00:15:36,101 --> 00:15:37,061 How's your dinner? 286 00:15:37,144 --> 00:15:38,646 BILL: Fine. 287 00:15:37,144 --> 00:15:38,646 JULIE: Good. 288 00:15:38,729 --> 00:15:40,522 But I sure wish we could catch you sitting down. 289 00:15:40,606 --> 00:15:40,939 Okay. 290 00:15:41,023 --> 00:15:43,233 I'm all yours. 291 00:15:43,317 --> 00:15:44,318 Julie.... 292 00:15:44,401 --> 00:15:45,319 Oh, Gopher... 293 00:15:45,402 --> 00:15:46,695 Gopher, come on and join us. 294 00:15:46,779 --> 00:15:47,321 Okay? 295 00:15:47,404 --> 00:15:48,072 Oh. 296 00:15:48,155 --> 00:15:48,822 Thank you. 297 00:15:48,906 --> 00:15:50,032 Thank you very much. 298 00:15:50,115 --> 00:15:51,533 Good evening. 299 00:15:51,617 --> 00:15:52,451 Having a nice cruise? 300 00:15:52,534 --> 00:15:52,951 BILL: Fine. 301 00:15:52,534 --> 00:15:52,951 MARTHA: Oh, yes. Thank you. 302 00:15:53,035 --> 00:15:54,036 GOPHER: Terrific. 303 00:15:54,119 --> 00:15:57,748 Gopher, I see that Miss Seldon has made a conquest. 304 00:16:03,128 --> 00:16:05,673 Mmm...who's the unlucky guy? 305 00:16:05,756 --> 00:16:07,216 The one who's handing out all those pamphlets. 306 00:16:07,299 --> 00:16:09,718 Marion Atkins. 307 00:16:09,802 --> 00:16:10,886 Marion is a guy? 308 00:16:10,969 --> 00:16:11,470 JULIE: Uh-huh. 309 00:16:11,553 --> 00:16:12,554 I checked him in myself. 310 00:16:12,638 --> 00:16:14,264 Cabin F-one-thirty-three. 311 00:16:14,348 --> 00:16:16,517 Oh, boy...somebody goofed. 312 00:16:16,600 --> 00:16:17,643 Why? 313 00:16:17,726 --> 00:16:22,022 Mr. Atkins and Miss Seldon are sharing the same cabin. 314 00:16:27,695 --> 00:16:29,738 I haven't heard any complaints. 315 00:16:29,822 --> 00:16:32,408 Well, I guess you just can't judge a pamphlet by its cover. 316 00:16:37,287 --> 00:16:41,875 Ms. seldon, would you allow me to make a rather bold suggestion? 317 00:16:41,959 --> 00:16:43,919 Why, yes, of course. 318 00:16:44,002 --> 00:16:46,922 I think that we should celebrate this evening with something 319 00:16:47,005 --> 00:16:52,720 special....like a...a bottle of Cold Duck. 320 00:16:52,803 --> 00:16:54,221 Cold Duck? 321 00:16:54,304 --> 00:16:56,557 But, Mr. Atkins, you never told me that you.... 322 00:16:56,640 --> 00:16:59,059 I...I don't usually... 323 00:17:01,145 --> 00:17:03,105 Let's make it half a bottle. 324 00:17:10,195 --> 00:17:11,947 Hold it... 325 00:17:12,030 --> 00:17:13,824 I smell danger, Starsky. 326 00:17:13,907 --> 00:17:14,908 I read ya, Hutch. 327 00:17:14,992 --> 00:17:17,786 If that bomb goes off it'll blow up half the city. 328 00:17:17,870 --> 00:17:19,288 We have to defuse it. 329 00:17:19,371 --> 00:17:21,290 Well, no sense both of us risking our lives. 330 00:17:21,373 --> 00:17:21,999 You wait here. 331 00:17:22,082 --> 00:17:23,250 I'll handle this. 332 00:17:23,333 --> 00:17:26,003 Don't you play hero with me, buddy boy. 333 00:17:26,086 --> 00:17:27,921 You know there are ghosts on this ship... 334 00:17:28,005 --> 00:17:30,090 Ghosts of dead sailors...eaten by sharks. 335 00:17:30,174 --> 00:17:31,175 Cut it out. 336 00:17:31,258 --> 00:17:33,177 Ever see a sailor once a shark gets done with him? 337 00:17:33,260 --> 00:17:34,636 It's not a pretty sight. 338 00:17:34,720 --> 00:17:36,889 His head's bit in half...his arms are all mangled... 339 00:17:36,972 --> 00:17:37,681 Cut it out. 340 00:17:37,765 --> 00:17:40,267 And his guts are dripping out..... 341 00:17:40,350 --> 00:17:43,937 I'm the ghost of the mangled sailor and you've had it... 342 00:17:44,021 --> 00:17:46,940 I'm gonna take you and throw you to the sharks...and they're 343 00:17:47,024 --> 00:17:50,903 gonna mangle you...and they're gonna bite your head off... 344 00:18:11,089 --> 00:18:13,300 Well? 345 00:18:13,383 --> 00:18:15,677 Julie, it's too crowded here. 346 00:18:15,761 --> 00:18:18,013 Let's go down to our cabin. 347 00:18:18,096 --> 00:18:19,389 Well, a little later. Okay? 348 00:18:19,473 --> 00:18:21,642 First I want to see you two dance together. 349 00:18:21,725 --> 00:18:22,810 All right? 350 00:18:22,893 --> 00:18:23,852 Come on. 351 00:18:23,936 --> 00:18:25,395 Come on! 352 00:18:44,289 --> 00:18:47,334 And now ladies and gentlemen, here's a very special song for a 353 00:18:47,417 --> 00:18:48,836 very special couple... 354 00:18:48,919 --> 00:18:51,004 Love Is A Many Splendored Thing... 355 00:19:13,819 --> 00:19:14,278 Well Mom... 356 00:19:14,361 --> 00:19:16,697 Dad, what's the matter? 357 00:19:16,780 --> 00:19:19,491 I asked them to play your favorite song and you walk off the dance floor. 358 00:19:21,910 --> 00:19:27,708 Julie, dear, we have to talk to you and...we just can't do it here. 359 00:19:27,791 --> 00:19:30,586 Let's not drag this out anymore... 360 00:19:30,669 --> 00:19:32,796 Your mother and I are getting a divorce. 361 00:19:34,339 --> 00:19:36,091 Wh...what? 362 00:19:39,177 --> 00:19:42,097 You're not serious? 363 00:19:42,180 --> 00:19:44,224 I'm afraid we are. 364 00:19:46,310 --> 00:19:48,770 No! 365 00:19:48,854 --> 00:19:50,439 No!!! 366 00:20:04,036 --> 00:20:09,458 Arlene...you're sure you're not sorry we're making this move? 367 00:20:09,541 --> 00:20:11,084 Am I giving that impression? 368 00:20:11,168 --> 00:20:12,836 You seem a little down tonight. 369 00:20:12,920 --> 00:20:16,840 Oh, Rod...you know I... 370 00:20:16,924 --> 00:20:19,051 I'd go anywhere in the world with you. 371 00:20:27,601 --> 00:20:28,769 Why? 372 00:20:28,852 --> 00:20:32,189 Can you just tell me why? 373 00:20:32,272 --> 00:20:39,321 Look, honey...when...when you left home and there were no more children in the house, for 374 00:20:39,404 --> 00:20:44,326 the first time in twenty years your father and I were alone together. 375 00:20:44,409 --> 00:20:48,664 We...we found out that we didn't have as much in common as we thought. 376 00:20:48,747 --> 00:20:52,292 But, Daddy, you love each other. 377 00:20:52,376 --> 00:20:57,381 We're comfortable with each other, but... 378 00:20:57,464 --> 00:21:03,720 Well, we...we felt that there was something more out there...for both of us. 379 00:21:03,804 --> 00:21:10,352 And whatever that something is...if...if we don't find it now, it's gonna be gone forever. 380 00:21:10,435 --> 00:21:12,020 Can you understand that? 381 00:21:12,104 --> 00:21:13,855 No! 382 00:21:13,939 --> 00:21:15,649 No, I can't understand that. 383 00:21:15,732 --> 00:21:17,943 I'll never understand that! 384 00:21:34,584 --> 00:21:36,545 CAPTAIN: Julie... 385 00:21:36,628 --> 00:21:38,463 Well, Captain, I'm... 386 00:21:38,547 --> 00:21:40,048 I'm glad I ran into you. 387 00:21:40,132 --> 00:21:43,051 I have to talk to you about that party for my parents. 388 00:21:43,135 --> 00:21:46,555 I know... 389 00:21:46,638 --> 00:21:49,516 I know all about it... 390 00:21:54,771 --> 00:21:58,859 Look, if there's anything I can do. 391 00:21:58,942 --> 00:22:00,902 You're doing it... 392 00:22:07,159 --> 00:22:11,997 Mr. Atkins, do you think we've had too much Cold Duck? 393 00:22:12,080 --> 00:22:13,999 What Cold Duck? 394 00:22:36,646 --> 00:22:38,315 Oh... 395 00:22:38,398 --> 00:22:39,983 Oh, my goodness... 396 00:22:41,818 --> 00:22:43,570 I think I'd better turn in. 397 00:22:43,653 --> 00:22:45,447 I think it's a wise course. 398 00:22:45,530 --> 00:22:47,741 I'm gonna take a walk... 399 00:22:47,824 --> 00:22:50,035 That's the trouble with Cold Duck. 400 00:22:50,118 --> 00:22:52,120 Afterwards you have to take a cold shower. 401 00:23:02,047 --> 00:23:04,966 I don't know how the Fonz can do it. 402 00:23:05,050 --> 00:23:06,301 Do what? 403 00:23:06,384 --> 00:23:08,970 You know...kissing. 404 00:23:09,054 --> 00:23:10,847 The Fonz does it? 405 00:23:10,931 --> 00:23:12,182 Well, he's always talking about it. 406 00:23:12,265 --> 00:23:14,976 He must have done it. 407 00:23:15,060 --> 00:23:16,478 You ever? 408 00:23:16,561 --> 00:23:19,272 Are you weird? 409 00:23:19,356 --> 00:23:23,151 If the Fonz does it, maybe it's worth...you know...checkin' out. 410 00:23:23,235 --> 00:23:24,277 You mean us? 411 00:23:24,361 --> 00:23:26,655 You're bananas. 412 00:23:26,738 --> 00:23:28,824 If it's awful...we can stop. 413 00:23:28,907 --> 00:23:30,951 And if not... 414 00:23:31,034 --> 00:23:33,411 What's the matter, you chicken? 415 00:23:33,495 --> 00:23:35,122 No way. 416 00:23:35,205 --> 00:23:37,999 Okay...you want to start? 417 00:23:38,083 --> 00:23:40,001 Well, what's wrong with you starting? 418 00:23:40,085 --> 00:23:43,713 Oh, brother... 419 00:23:43,797 --> 00:23:45,215 Okay, we'll do it together. 420 00:23:45,298 --> 00:23:47,175 Count to three. 421 00:23:47,259 --> 00:23:55,684 One...two...two and a half...two and three quarters... 422 00:23:55,767 --> 00:23:56,935 Three!... 423 00:24:07,904 --> 00:24:10,157 It was a gross-out, wasn't it? 424 00:24:10,240 --> 00:24:12,284 A super colossal gross-out... 425 00:24:14,619 --> 00:24:16,079 Well, it's getting late. 426 00:24:16,163 --> 00:24:17,914 I better go find my folks. 427 00:24:28,758 --> 00:24:33,388 And here I was telling you guys they had the perfect marriage. 428 00:24:33,471 --> 00:24:35,515 Any chance they'll change their minds? 429 00:24:35,599 --> 00:24:37,767 I really don't think so. 430 00:24:41,021 --> 00:24:44,524 I'm sure a lot of soul searching went into their decision. 431 00:24:44,608 --> 00:24:47,402 Julie, sometimes a couple starts drifting apart and the next 432 00:24:47,485 --> 00:24:50,697 thing you know...they've drifted so far, they can't stop 433 00:24:50,780 --> 00:24:52,073 themselves. 434 00:24:52,157 --> 00:24:55,118 Julie, you can't live their lives for them. 435 00:24:55,202 --> 00:24:58,580 You're just gonna have to go along with whatever they want. 436 00:24:58,663 --> 00:25:01,541 And if that's a divorce...maybe you should just try to make 437 00:25:01,625 --> 00:25:03,084 things easier for them. 438 00:25:03,168 --> 00:25:04,586 You mean help them? 439 00:25:04,669 --> 00:25:06,880 It's a tough time for them, Julie. 440 00:25:08,715 --> 00:25:11,468 Maybe you're right... 441 00:25:11,551 --> 00:25:14,679 Maybe I should help them... 442 00:25:14,763 --> 00:25:17,098 Yeah, thanks guys... 443 00:25:17,182 --> 00:25:20,143 You've always been there when I needed you... 444 00:25:22,395 --> 00:25:23,563 Thanks. 445 00:25:24,731 --> 00:25:26,107 Nice goin', guys. 446 00:25:26,191 --> 00:25:27,984 We did it again. 447 00:25:28,068 --> 00:25:29,027 Did what? 448 00:25:35,659 --> 00:25:38,286 Hey, Mom and Dad... 449 00:25:38,370 --> 00:25:41,331 Oh, listen I'm really sorry about the way I was earlier. 450 00:25:41,414 --> 00:25:43,416 I was angry and upset and I'm sorry. 451 00:25:43,500 --> 00:25:47,170 If a divorce is what you two want, then that's what you should have. 452 00:25:50,507 --> 00:25:52,133 I knew you'd understand. 453 00:25:52,217 --> 00:25:55,679 Now, in the meantime, it's pretty silly for the two of you to have to share a cabin. 454 00:25:55,762 --> 00:25:57,806 So Mom, you come stay with me. 455 00:25:57,889 --> 00:25:58,640 Oh, no, really... 456 00:25:58,723 --> 00:26:00,141 No, it's no imposition at all. Really. 457 00:26:00,225 --> 00:26:03,853 I'll have a steward come get your bags and Dad, we'll see in the morning. 458 00:26:03,937 --> 00:26:05,146 Come on, Mom... 459 00:26:05,230 --> 00:26:06,690 Come on. 460 00:27:00,618 --> 00:27:03,038 Hello in there! 461 00:27:03,121 --> 00:27:04,539 I... I'm your cabin-mate... 462 00:27:04,622 --> 00:27:09,169 We...we must have missed each other last night. 463 00:27:09,252 --> 00:27:11,963 I must have been sleeping... 464 00:27:12,047 --> 00:27:12,589 Hello? 465 00:27:12,672 --> 00:27:14,090 Can you hear me? 466 00:27:14,174 --> 00:27:16,217 I... I'd like to introduce myself. 467 00:27:35,653 --> 00:27:36,404 Good morning. 468 00:27:36,488 --> 00:27:38,239 Oh....good morning, Gopher. 469 00:27:38,323 --> 00:27:40,408 Have you seen Mr. Atkins this morning? 470 00:27:41,785 --> 00:27:43,244 Wasn't he in the cabin with you? 471 00:27:43,328 --> 00:27:45,038 I beg your pardon. 472 00:27:45,121 --> 00:27:48,666 What kind of a person do you think I am?... 473 00:27:48,750 --> 00:27:51,044 He must still be sleeping. 474 00:27:51,127 --> 00:27:55,256 Well, if you should see him, will you please tell him that I will be on the Lido Deck? 475 00:27:55,340 --> 00:27:57,926 Sure... 476 00:27:58,009 --> 00:28:00,095 But if he's still sleeping... 477 00:28:00,178 --> 00:28:04,933 I mean if you two are....if he's in....um.... 478 00:28:08,311 --> 00:28:10,563 Good morning, Mom. 479 00:28:10,647 --> 00:28:12,273 How did you sleep last night? 480 00:28:12,357 --> 00:28:14,275 Not very well. 481 00:28:14,359 --> 00:28:15,443 The first time I remember 482 00:28:15,527 --> 00:28:17,320 sleeping in a bed without your Dad. 483 00:28:17,404 --> 00:28:18,613 Oh, well, you're gonna have to get used to that one. 484 00:28:18,696 --> 00:28:20,281 Now, come on up and at 'em. 485 00:28:20,365 --> 00:28:24,577 It's a beautiful day and I want to take you up to meet some of our swinging singles. 486 00:28:24,661 --> 00:28:26,621 Oh, now, Julie, don't do this. 487 00:28:26,704 --> 00:28:27,789 Well, what's holding you back, Mom. 488 00:28:27,872 --> 00:28:29,624 You're a beautiful woman. 489 00:28:29,707 --> 00:28:32,335 You gotta get out there and mix and mingle. 490 00:28:32,419 --> 00:28:33,211 Julie, please. 491 00:28:33,294 --> 00:28:35,130 Mom, this is what I do for a living. 492 00:28:35,213 --> 00:28:38,007 I make sure that everybody's having a good time. 493 00:28:38,091 --> 00:28:39,968 You said you felt there was more out there. 494 00:28:40,051 --> 00:28:42,262 Now go on out and grab some of it. 495 00:29:07,412 --> 00:29:08,496 Coming up on deck? 496 00:29:08,580 --> 00:29:09,289 In a while, Mom. 497 00:29:09,372 --> 00:29:10,457 Okay. 498 00:29:11,374 --> 00:29:11,958 Mom? 499 00:29:12,041 --> 00:29:12,959 Hm-hm? 500 00:29:13,042 --> 00:29:14,627 Am I weird looking? 501 00:29:14,711 --> 00:29:16,087 No way... 502 00:29:19,883 --> 00:29:23,470 And you're a heck of a lot prettier than any pitcher in the majors. 503 00:29:35,940 --> 00:29:39,569 "The scent of her perfume wafted to him. 504 00:29:39,652 --> 00:29:43,364 Her diaphanous gown clung to her in the breeze. 505 00:29:43,448 --> 00:29:46,659 Clive was overcome by her beauty. 506 00:29:46,743 --> 00:29:53,041 He pulled her close and kissed her...and kissed her...and 507 00:29:53,124 --> 00:29:54,834 kissed her..." 508 00:30:03,134 --> 00:30:06,095 Mom, you've wasted an entire morning just sitting here alone. 509 00:30:06,179 --> 00:30:09,182 You've gotta get out there and meet and greet. 510 00:30:09,265 --> 00:30:12,268 Julie, I haven't done anything like that for years. 511 00:30:12,352 --> 00:30:15,438 Well, you've got to get rid of your inhibitions... 512 00:30:15,522 --> 00:30:16,856 Isaac...come on... 513 00:30:16,940 --> 00:30:22,737 Isaac, my mother needs something to...get her off the launching pad. 514 00:30:22,820 --> 00:30:25,740 ISAAC: I have just the thing. 515 00:30:25,823 --> 00:30:29,077 I call this my Bloody Arnold Schwarzenegger. 516 00:30:31,037 --> 00:30:31,913 What's in it? 517 00:30:31,996 --> 00:30:32,997 I don't know. 518 00:30:33,081 --> 00:30:35,917 But I do know that it's stronger than a Bloody Mary. 519 00:30:39,504 --> 00:30:40,255 Go ahead, Mom. 520 00:30:40,338 --> 00:30:41,631 Drink it. 521 00:30:41,714 --> 00:30:46,928 Ahaaa....this must be the single lady you've been telling me about. 522 00:30:47,011 --> 00:30:47,929 You weren't kidding. 523 00:30:48,012 --> 00:30:49,264 She is a knockout. 524 00:30:52,308 --> 00:30:53,184 Martha... 525 00:30:53,268 --> 00:30:53,768 Joel... 526 00:30:53,851 --> 00:30:54,060 Joel... 527 00:30:54,143 --> 00:30:55,103 Martha. 528 00:30:55,186 --> 00:30:55,770 How do you do? 529 00:30:55,853 --> 00:30:58,064 Two's company, three's a drag. 530 00:31:01,985 --> 00:31:04,904 Honey, do I have plans for us... 531 00:31:04,988 --> 00:31:11,452 A couple of drinks...a stroll around the deck and then...we're not kids anymore... 532 00:31:11,536 --> 00:31:13,246 my cabin or yours? 533 00:31:19,043 --> 00:31:20,503 Hi. 534 00:31:20,587 --> 00:31:21,796 Boy, are you in luck. 535 00:31:21,879 --> 00:31:24,507 Those three ladies are free as birds... 536 00:31:24,591 --> 00:31:25,425 Come on. 537 00:31:25,508 --> 00:31:27,802 Ladies, I'd like you all to meet Bill. 538 00:31:27,885 --> 00:31:28,803 ALL: Oh, hello... 539 00:31:27,885 --> 00:31:28,803 BILL: Hello. 540 00:31:28,886 --> 00:31:30,763 And may the best woman win. 541 00:31:30,847 --> 00:31:33,808 Well, Bill...are you travelling alone? 542 00:31:33,891 --> 00:31:37,812 No...well, yes...yes in a way. 543 00:31:37,895 --> 00:31:40,440 You see Bill's almost single. 544 00:31:40,523 --> 00:31:47,822 LOUISE: Oh...Oh, well, the doctors says there's a lot of that going around. 545 00:31:47,905 --> 00:31:52,493 I got divorced myself last year...for the third time.... 546 00:31:52,577 --> 00:31:56,039 Ah well, easy come...easy go. 547 00:32:04,213 --> 00:32:05,006 Hey, Mom! 548 00:32:05,089 --> 00:32:06,966 You want to see a terrific card trick? 549 00:32:07,050 --> 00:32:08,343 You won't even see me put the aces up my sleeve. 550 00:32:08,426 --> 00:32:09,052 I hope not. 551 00:32:09,135 --> 00:32:11,387 You don't have a shirt on.... 552 00:32:11,471 --> 00:32:12,347 Where's Rocky? 553 00:32:12,430 --> 00:32:14,349 I don't know. I haven't seen her all day. 554 00:32:14,432 --> 00:32:15,224 Arlene..... 555 00:32:15,308 --> 00:32:16,643 Hm?... 556 00:32:24,108 --> 00:32:24,942 Darling, don't stare. 557 00:32:25,026 --> 00:32:27,028 You'll just make her feel self-conscious. 558 00:32:28,988 --> 00:32:31,324 Honey, you look beautiful. 559 00:32:31,407 --> 00:32:31,741 I do? 560 00:32:31,824 --> 00:32:33,826 Oh, you sure do. 561 00:32:33,910 --> 00:32:36,162 What's that stink? 562 00:32:36,245 --> 00:32:39,332 I dunno. 563 00:32:39,415 --> 00:32:41,042 It's you. 564 00:32:41,125 --> 00:32:43,211 I happen to be wearing perfume. 565 00:32:43,294 --> 00:32:44,545 What'd you do? Dump a gallon on yourself? 566 00:32:44,629 --> 00:32:46,381 Normie, that's really rude. 567 00:32:46,464 --> 00:32:48,883 Why don't you and Rocky go on and play? 568 00:32:48,966 --> 00:32:49,884 NORMIE: Okay. 569 00:32:49,967 --> 00:32:51,177 Wanna go swimming? 570 00:32:51,260 --> 00:32:54,222 Probably stink up the whole pool. 571 00:32:54,305 --> 00:32:56,557 I better not. I might get my hair wet. 572 00:32:56,641 --> 00:32:57,517 So what? 573 00:32:57,600 --> 00:33:00,687 Well, it took a long time to get it this way. 574 00:33:00,770 --> 00:33:02,397 NORMIE: Swimming's not gonna hurt that hair. 575 00:33:02,480 --> 00:33:03,898 Normie! 576 00:33:03,981 --> 00:33:05,733 Okay. 577 00:33:05,817 --> 00:33:08,528 You don't want to swim, you want to go skateboarding? 578 00:33:08,611 --> 00:33:09,862 Not in this dress. 579 00:33:09,946 --> 00:33:11,572 It's too diaphanous. 580 00:33:11,656 --> 00:33:15,576 Well, how about a race? I'll beat you to the bow... 581 00:33:15,660 --> 00:33:17,578 Not in these shoes. 582 00:33:17,662 --> 00:33:18,913 That's right. 583 00:33:18,996 --> 00:33:20,289 Well, take the dumb shoes off. 584 00:33:20,373 --> 00:33:23,418 They go with the dress. 585 00:33:23,501 --> 00:33:24,877 Rocky, what happened to you? 586 00:33:24,961 --> 00:33:26,963 You used to be fun. 587 00:33:27,046 --> 00:33:28,214 Now you're a drag. 588 00:33:28,297 --> 00:33:30,591 A great big smelly drag. 589 00:33:30,675 --> 00:33:32,969 All right, Normie, I want you to apologize right this minute. 590 00:33:41,978 --> 00:33:42,687 ARLENE: Honey, I... 591 00:33:42,770 --> 00:33:44,564 I think I'd better handle this one. 592 00:33:52,822 --> 00:33:55,950 They sure don't leave much to the imagination do they? 593 00:33:56,033 --> 00:33:58,745 Well, of course, if you wore a bikini, I'm sure that your 594 00:33:58,828 --> 00:34:02,123 natural purity would shine through despite your nakedness. 595 00:34:02,206 --> 00:34:03,458 Oh, I'm sorry. 596 00:34:03,541 --> 00:34:04,959 I didn't mean to say naked... 597 00:34:05,042 --> 00:34:06,043 Ah look, I said it again. 598 00:34:06,127 --> 00:34:07,295 Oh, that's all right. 599 00:34:07,378 --> 00:34:11,758 My prurient interest was not aroused... 600 00:34:11,841 --> 00:34:15,970 Do you really think I'd look good in a bikini? 601 00:34:16,053 --> 00:34:19,515 Frankly, I think you'd look good in anything. 602 00:34:19,599 --> 00:34:24,312 Ms. Seldon, last night... on the deck... 603 00:34:24,395 --> 00:34:27,857 I came very near to kissing you. 604 00:34:27,940 --> 00:34:30,610 I have a confession to make. 605 00:34:30,693 --> 00:34:33,362 I wouldn't have minded if you had. 606 00:34:38,576 --> 00:34:40,536 We must be strong. 607 00:34:40,620 --> 00:34:42,246 I'll need your help. 608 00:34:54,091 --> 00:35:00,014 Oh, Rocky...you poor kid. 609 00:35:00,097 --> 00:35:01,808 Being a girl is such a pain. 610 00:35:03,935 --> 00:35:07,021 Well, Normie didn't mean to say those things. 611 00:35:07,105 --> 00:35:12,360 He...he just expected his old buddy....not a glamorous young woman. 612 00:35:12,443 --> 00:35:15,404 I'm not glamorous. 613 00:35:15,488 --> 00:35:18,115 I look like a freak... 614 00:35:18,199 --> 00:35:21,369 Boy, I can't win... 615 00:35:21,452 --> 00:35:26,374 If I do the things I like to do, everybody yells at me to dress like a girl. 616 00:35:26,457 --> 00:35:29,544 And when I dress like a girl, I'm an object of ridicule. 617 00:35:29,627 --> 00:35:30,962 Oh... 618 00:35:36,092 --> 00:35:40,513 We're really proud of you, Rocky...and the things you do so well. 619 00:35:40,596 --> 00:35:44,600 But sometimes we just forget to tell you... 620 00:35:44,684 --> 00:35:48,479 And we think you're beautiful, too... 621 00:35:48,563 --> 00:35:53,025 That's why we try to dress you up and put you on display. 622 00:35:53,109 --> 00:35:58,197 But what you've got, Rocky...the important qualities... 623 00:35:58,281 --> 00:36:01,284 you don't depend on what you look like... 624 00:36:01,367 --> 00:36:09,917 Now you be yourself...say what you think...and learn to be good at the things you like... 625 00:36:10,001 --> 00:36:11,586 Don't ever change, honey... 626 00:36:13,671 --> 00:36:19,552 No matter who tries...including your mother and father. 627 00:36:19,635 --> 00:36:21,762 Thanks, Mom... 628 00:36:24,557 --> 00:36:26,726 But I didn't put the dress on for you. 629 00:36:26,809 --> 00:36:28,978 You didn't? 630 00:36:29,061 --> 00:36:32,148 I...I put it on for Normie. 631 00:36:34,692 --> 00:36:36,569 Oh.... 632 00:36:41,991 --> 00:36:44,452 Honey, there's a young man outside to see you. 633 00:36:44,535 --> 00:36:47,330 There is? 634 00:36:44,535 --> 00:36:47,330 Yeah. 635 00:36:47,413 --> 00:36:48,164 Okay... 636 00:36:48,247 --> 00:36:51,959 Wait a minute.... 637 00:36:52,043 --> 00:36:53,628 Burn this. 638 00:36:59,508 --> 00:37:00,760 Rock... 639 00:37:00,843 --> 00:37:02,219 Hi. 640 00:37:06,766 --> 00:37:08,976 You know in El Paso I play for the Bluebirds. 641 00:37:09,060 --> 00:37:10,811 And our pitcher he stinks. 642 00:37:10,895 --> 00:37:12,438 So what? 643 00:37:12,521 --> 00:37:16,651 So your Dad tells me you have a great curve ball...which our team could really use. 644 00:37:16,734 --> 00:37:17,902 You're brilliant, Normie. 645 00:37:17,985 --> 00:37:23,824 What am I supposed to do, drop in from Denver once a week? 646 00:37:23,908 --> 00:37:26,202 Your dad told me you're gonna move. 647 00:37:26,285 --> 00:37:27,662 What?! 648 00:37:27,745 --> 00:37:29,830 You never told me that. 649 00:37:29,914 --> 00:37:33,334 Well, we were going to tell you this week while we were on the cruise. 650 00:37:33,417 --> 00:37:35,002 Well, I'm not moving. 651 00:37:35,086 --> 00:37:38,506 Not to some dumb old town where everybody's probably a gorp and I don't know anybody. 652 00:37:38,589 --> 00:37:39,840 El Paso's not dumb. 653 00:37:39,924 --> 00:37:41,008 How do you know? 654 00:37:41,092 --> 00:37:42,843 I happen to live there, stupid. 655 00:37:42,927 --> 00:37:44,053 Oh. 656 00:37:44,136 --> 00:37:45,179 You do? 657 00:37:45,262 --> 00:37:45,680 That's right. 658 00:37:45,763 --> 00:37:46,514 And it's not dumb. 659 00:37:46,597 --> 00:37:47,515 It's neat. 660 00:37:47,598 --> 00:37:49,350 And you'll be living two blocks away from us. 661 00:37:49,433 --> 00:37:50,810 Oh!... 662 00:37:52,103 --> 00:37:53,312 Do they have a skateboard park? 663 00:37:53,396 --> 00:37:54,355 Uh-uh. 664 00:37:54,438 --> 00:37:55,189 Oh well... 665 00:37:55,272 --> 00:37:56,023 But they're building one next Spring. 666 00:37:56,107 --> 00:37:57,817 And they'll have three expert runs. 667 00:37:57,900 --> 00:37:59,068 Wow! 668 00:37:59,151 --> 00:38:01,028 And we have slalom competitions at the parking lot after school. 669 00:38:01,112 --> 00:38:02,363 That's great. 670 00:38:02,446 --> 00:38:05,074 School's all right, but you gotta be careful for Mr. Snelgrove. 671 00:38:05,157 --> 00:38:08,828 If you don't do your homework, he makes a jerk out of you in front of the whole school... 672 00:38:08,911 --> 00:38:09,829 We call him Sniffy. 673 00:38:09,912 --> 00:38:10,871 Sniffy Snelgrove. 674 00:38:10,955 --> 00:38:13,040 'Cause he's always making these sniffling noises. 675 00:38:13,124 --> 00:38:14,166 He goes like this... 676 00:38:14,250 --> 00:38:17,253 "Class...would you please....." 677 00:38:19,755 --> 00:38:23,551 Mom, when will we be moving? 678 00:38:23,634 --> 00:38:24,969 Not for three months, dear. 679 00:38:25,052 --> 00:38:26,554 Oh. 680 00:38:26,637 --> 00:38:27,596 Well...you can't have everything. 681 00:38:27,680 --> 00:38:29,682 Normie, wait for me. 682 00:38:51,328 --> 00:38:52,913 PAT: Is something bothering you? 683 00:38:52,997 --> 00:38:54,540 Yes. 684 00:38:54,623 --> 00:38:56,792 Holding you like this. 685 00:38:56,876 --> 00:38:58,878 It's fun. 686 00:38:58,961 --> 00:39:01,964 Must fun always be wrong? 687 00:39:02,048 --> 00:39:05,760 Well...maybe not with you... 688 00:39:05,843 --> 00:39:08,554 Ms. Seldon, Last night I had an opportunity 689 00:39:08,637 --> 00:39:09,972 to kiss you and I didn't take it. 690 00:39:10,056 --> 00:39:14,101 And then this afternoon, I had another opportunity and I didn't take it. 691 00:39:14,185 --> 00:39:17,730 Sometimes opportunity knocks three times... 692 00:39:26,072 --> 00:39:27,323 Shall we go to your cabin? 693 00:39:27,406 --> 00:39:28,783 I have a roommate. 694 00:39:28,866 --> 00:39:30,284 How 'bout your cabin? 695 00:39:30,367 --> 00:39:31,952 I have a roommate, too. 696 00:39:32,036 --> 00:39:33,662 Oh, shucks. 697 00:39:33,746 --> 00:39:37,833 Mr. Atkins...do you realize what we're saying? 698 00:39:37,917 --> 00:39:39,460 I...I am totally to blame. 699 00:39:39,543 --> 00:39:41,587 No, no, I led you astray. 700 00:39:41,670 --> 00:39:43,756 No, I went willingly...willingly. 701 00:39:43,839 --> 00:39:47,134 How strong the mind, how weak the flesh. 702 00:39:47,218 --> 00:39:48,928 We must never see each other again. 703 00:39:50,346 --> 00:39:52,431 Thank you. 704 00:39:52,515 --> 00:39:54,266 Thank you for your strength. 705 00:39:58,604 --> 00:40:00,648 It was nice knowing you, Mr. Atkins. 706 00:40:03,234 --> 00:40:04,443 Bye, Miss Seldon. 707 00:40:05,611 --> 00:40:09,156 Miss Seldon...you all right? 708 00:40:09,240 --> 00:40:11,992 To tell you the truth, no. 709 00:40:12,076 --> 00:40:14,161 I think I'm getting a little cold. 710 00:40:14,245 --> 00:40:17,331 Well, you looked just fine on the dance floor. 711 00:40:17,414 --> 00:40:19,458 That was before the music stopped. 712 00:40:19,542 --> 00:40:22,294 Oh, the band'll be back in a couple of minutes. 713 00:40:22,378 --> 00:40:25,506 Only Mr. Atkins can bring back the music. 714 00:40:25,589 --> 00:40:32,346 Ah, now I think I can complete my diagnosis. 715 00:40:32,429 --> 00:40:34,056 You're love sick. 716 00:40:34,140 --> 00:40:36,517 What do you prescribe? 717 00:40:36,600 --> 00:40:40,271 Well, I usually prescribe an ocean voyage. 718 00:41:04,420 --> 00:41:07,131 Mom, why did you turn down that nice Joel Kirby? 719 00:41:07,214 --> 00:41:09,592 I thought I had a great match going between you two. 720 00:41:09,675 --> 00:41:11,760 I just don't feel like dancing. 721 00:41:11,844 --> 00:41:13,554 Oh, you mean with him. 722 00:41:13,637 --> 00:41:14,972 Well, who would you like to dance with? 723 00:41:15,055 --> 00:41:18,934 You name any man in the room, and I'll get him over here for you... 724 00:41:23,272 --> 00:41:25,232 Mom, I thought you had this all figured out. 725 00:41:25,316 --> 00:41:27,902 This is what being single is all about... 726 00:41:29,361 --> 00:41:31,864 Well, isn't it what you'd expected? 727 00:41:31,947 --> 00:41:34,742 I guess I didn't know what to expect. 728 00:41:34,825 --> 00:41:37,411 I just wanted some freedom. 729 00:41:37,494 --> 00:41:38,204 Freedom? 730 00:41:38,287 --> 00:41:39,538 Freedom to do what? 731 00:41:39,622 --> 00:41:40,706 I don't know, Julie. 732 00:41:40,789 --> 00:41:41,916 I don't know. 733 00:41:41,999 --> 00:41:42,917 Excuse me. 734 00:41:43,000 --> 00:41:44,210 Would you like to dance? 735 00:41:44,293 --> 00:41:45,419 Yes, I'd love to. 736 00:42:06,398 --> 00:42:11,237 Well, Billy baby, are you going to call me when you're a free man? 737 00:42:19,703 --> 00:42:21,914 I'm not sure I want to be a free man. 738 00:42:42,226 --> 00:42:43,936 How are you doing? 739 00:42:44,019 --> 00:42:45,688 Terrible. 740 00:42:45,771 --> 00:42:47,314 How 'bout you? 741 00:42:47,398 --> 00:42:49,817 Worse... 742 00:42:49,900 --> 00:42:52,319 This being single is too much like work. 743 00:42:52,403 --> 00:42:53,821 It sure is. 744 00:42:56,115 --> 00:42:59,660 You know, I've been thinking...maybe the effort 745 00:42:59,743 --> 00:43:02,371 would be better spent on a relationship that's already 746 00:43:02,454 --> 00:43:05,082 lasted almost thirty years... 747 00:43:09,962 --> 00:43:13,007 That's my round about way of saying... 748 00:43:13,090 --> 00:43:16,343 I love you. 749 00:43:16,427 --> 00:43:19,054 Bill, you can say it anyway you want. 750 00:43:34,320 --> 00:43:36,030 You know something? 751 00:43:36,113 --> 00:43:38,198 You're great. 752 00:43:38,282 --> 00:43:40,492 And I'll never deny I said it. 753 00:43:40,576 --> 00:43:42,536 Thank you. 754 00:44:09,563 --> 00:44:10,189 Oh... 755 00:44:10,272 --> 00:44:10,939 Oh... 756 00:44:11,023 --> 00:44:11,899 Mr. Atkins! 757 00:44:11,982 --> 00:44:12,316 Oooh... 758 00:44:12,399 --> 00:44:14,568 Miss Seldon. 759 00:44:14,651 --> 00:44:16,779 Mr. Atkins, what is the meaning of this? 760 00:44:16,862 --> 00:44:19,323 Miss Seldon, I thought that we agreed to resist temptation. 761 00:44:19,406 --> 00:44:22,576 Mr. Atkins, I think you should go back to your own cabin. 762 00:44:22,659 --> 00:44:25,245 Miss Seldon...it's just that I am in my own cabin. 763 00:44:25,329 --> 00:44:26,038 Don't be silly. 764 00:44:26,121 --> 00:44:27,247 This is my cabin. 765 00:44:27,331 --> 00:44:28,082 Oh, no. 766 00:44:28,165 --> 00:44:29,750 Look, Miss Seldon, here is my key... 767 00:44:29,833 --> 00:44:31,251 here's your key...Look see... 768 00:44:31,335 --> 00:44:36,215 PAT/MARION: F-one-three--three..... 769 00:44:36,298 --> 00:44:38,384 They made a mistake. 770 00:44:38,467 --> 00:44:40,719 We've been roommates all this time. 771 00:44:40,803 --> 00:44:42,638 Oh, what must people think? 772 00:44:42,721 --> 00:44:43,931 Well, they probably think we're.... 773 00:44:44,014 --> 00:44:46,266 But we're not. 774 00:44:46,350 --> 00:44:47,267 We could. 775 00:44:47,351 --> 00:44:48,268 What? 776 00:44:48,352 --> 00:44:49,603 We could. 777 00:44:49,686 --> 00:44:51,939 Miss Seldon... 778 00:44:52,022 --> 00:44:56,985 Miss Seldon... will you marry me? 779 00:44:57,069 --> 00:44:59,113 Oh, yes...yes...yes...yes...yes... 780 00:44:59,196 --> 00:45:00,823 Oh! 781 00:45:00,906 --> 00:45:04,868 As soon...as soon as we dock...we'll find a justice of the peace. 782 00:45:04,952 --> 00:45:07,746 Oh...oh, but what about tonight? 783 00:45:07,830 --> 00:45:08,997 Tonight? 784 00:45:09,081 --> 00:45:10,582 Tonight?... 785 00:45:10,666 --> 00:45:12,584 Tonight?!... 786 00:45:15,212 --> 00:45:16,630 We better wait. 787 00:45:16,713 --> 00:45:19,133 Yes...yes, let's. 788 00:45:23,554 --> 00:45:24,972 MARION/PAT: Let's not. 789 00:45:26,390 --> 00:45:28,600 PAT: Holy cow!! 790 00:45:28,684 --> 00:45:29,643 MARION: What? 791 00:45:29,726 --> 00:45:31,395 Holy cow!! 792 00:45:36,400 --> 00:45:39,027 Announcer: "THE LOVE BOAT" WILL CONTIUE IN A MOMENT. 793 00:45:50,914 --> 00:45:53,459 Well, I guess we better round up the munchkins, or we'll never make that plane. 794 00:45:53,542 --> 00:45:54,960 Right... 795 00:45:55,043 --> 00:45:56,211 I'll write you every day. 796 00:45:56,295 --> 00:45:57,671 I'll write twice a day. 797 00:45:57,754 --> 00:45:59,298 Don't go crazy... 798 00:45:59,381 --> 00:46:00,966 Listen, at school we have this dance. 799 00:46:01,049 --> 00:46:02,050 You want to go? 800 00:46:02,134 --> 00:46:04,052 Sure. I guess. 801 00:46:04,136 --> 00:46:05,471 They make you wear a dress. 802 00:46:05,554 --> 00:46:07,306 Yeah. 803 00:46:07,389 --> 00:46:09,183 Wear that...diaphanous one. 804 00:46:09,266 --> 00:46:10,225 Okay? 805 00:46:10,309 --> 00:46:11,768 Okay. 806 00:46:11,852 --> 00:46:13,020 LINDA: Norman, it's time to go. 807 00:46:13,103 --> 00:46:14,062 Okay? 808 00:46:14,146 --> 00:46:14,855 Goodbye, honey. 809 00:46:14,938 --> 00:46:16,064 Bye bye. 810 00:46:17,816 --> 00:46:18,859 Well, bye. 811 00:46:18,942 --> 00:46:20,110 Bye. 812 00:46:21,403 --> 00:46:22,863 It keeps getting less and less yucky. 813 00:46:22,946 --> 00:46:24,031 I know. 814 00:46:27,451 --> 00:46:28,994 Shall we go home, Rocky? 815 00:46:29,077 --> 00:46:30,454 I guess so. 816 00:46:58,982 --> 00:47:02,277 Mr. Atkins, wasn't it you who wrote... 817 00:47:02,361 --> 00:47:06,406 "Public kissing is a public nuisance?" 818 00:47:06,490 --> 00:47:10,285 What the heck ever made you write a thing like that? 819 00:47:22,548 --> 00:47:26,260 I can't speak for your mother, but I knew what you were up to all along, you sneaky kid. 820 00:47:26,343 --> 00:47:27,928 Well, that's me. 821 00:47:28,011 --> 00:47:31,682 I guess, we both were hoping you'd do something to stop us. 822 00:47:31,765 --> 00:47:33,100 Well, now wait. 823 00:47:33,183 --> 00:47:35,227 You two didn't get back together because of me. 824 00:47:35,310 --> 00:47:37,271 Oh, no... 825 00:47:37,354 --> 00:47:45,237 We both just wanted some romance in our lives...and we found it here...together. 826 00:47:45,320 --> 00:47:48,156 You know your Dad is still a pretty exciting man. 827 00:47:49,866 --> 00:47:51,618 So long, Billy boy... 828 00:47:51,702 --> 00:47:54,288 Well, maybe next time. 829 00:47:57,040 --> 00:47:57,791 See? 830 00:47:57,875 --> 00:48:00,919 I'm not the only one who thinks so. 831 00:48:01,003 --> 00:48:02,129 Bye bye, Mom... 832 00:48:02,212 --> 00:48:04,047 And thank you... 833 00:48:05,549 --> 00:48:07,509 Daddy...thank you. 834 00:48:07,593 --> 00:48:09,219 Thanks for everything, kiddo. 835 00:48:18,228 --> 00:48:19,646 How 'bout that. 836 00:48:19,730 --> 00:48:22,441 Still holding hands after thirty years. 837 00:48:22,524 --> 00:48:24,318 Thank you, sir. 838 00:48:24,401 --> 00:48:26,236 Welcome. 58411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.