All language subtitles for Star Trek Strange New Worlds S02E04 Among the Lotus Eaters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,763 --> 00:00:27,505 Previously on Star Trek: Strange New Worlds... 2 00:00:27,549 --> 00:00:29,681 We're going to find a way to win because it's what's right. 3 00:00:29,725 --> 00:00:31,292 There's the Boy Scout in you again. 4 00:00:31,335 --> 00:00:33,033 I've done everything in my power to help Una. 5 00:00:33,076 --> 00:00:36,079 But if you take that stand, your whole crew could be at risk. 6 00:00:36,123 --> 00:00:37,963 The war is over, Joseph. 7 00:00:41,041 --> 00:00:42,651 Yes, but how could it ever be? 8 00:00:42,694 --> 00:00:44,261 The enemy doesn't care about my feelings, 9 00:00:44,305 --> 00:00:46,089 so I don't waste my time having any. 10 00:00:46,133 --> 00:00:48,048 Know how you used to brag you were going to be the best pilot 11 00:00:48,091 --> 00:00:49,223 ever to graduate the academy? 12 00:00:49,266 --> 00:00:50,920 Time to prove it, Lieutenant. 13 00:00:50,963 --> 00:00:52,008 No presh. 14 00:00:52,052 --> 00:00:53,488 Open emotion is dangerous. 15 00:00:54,619 --> 00:00:56,752 It's good to get mad sometimes. 16 00:01:00,190 --> 00:01:04,063 Captain's personal log, stardate 1630.1. 17 00:01:04,107 --> 00:01:06,849 Enterprise is currently assisting the USS Cayuga 18 00:01:06,892 --> 00:01:09,547 in a joint mission, charting a new binary system. 19 00:01:09,591 --> 00:01:12,376 Captain Batel and I are taking advantage 20 00:01:12,420 --> 00:01:15,162 by attempting a perilous manoeuvre of our own: 21 00:01:15,205 --> 00:01:17,555 stealing a little personal time. 22 00:01:17,599 --> 00:01:19,079 Come in. 23 00:01:20,819 --> 00:01:22,212 Mm. 24 00:01:22,256 --> 00:01:24,823 Mm. Is that your mother's sauce? 25 00:01:24,867 --> 00:01:27,596 Anything else would be a crime against tomatoes. 26 00:01:27,739 --> 00:01:29,914 Bridge to captain Pike. The latest duty reports 27 00:01:29,959 --> 00:01:31,656 - have been finalised. - Number One, 28 00:01:31,700 --> 00:01:34,396 unless it's a red alert, I'm incommunicado for the next half hour. 29 00:01:34,442 --> 00:01:35,834 - Understood, Captain. - Now, 30 00:01:35,878 --> 00:01:37,532 where were we? 31 00:01:38,576 --> 00:01:40,404 Didn't realise we were doing gifts. 32 00:01:40,448 --> 00:01:42,798 Well, you made dinner, so I thought... 33 00:01:42,841 --> 00:01:45,496 Bridge to Captain Batel, the Cayuga's hailing you, sir. 34 00:01:45,539 --> 00:01:47,324 - Is it the Admiral calling? - Negative. 35 00:01:47,368 --> 00:01:50,152 They are asking you to confirm a course correction. 36 00:01:50,197 --> 00:01:53,374 - It can wait. - Acknowledge. I will relay. 37 00:01:54,810 --> 00:01:57,291 - It's rude to arrive empty-handed. - Well... 38 00:01:59,293 --> 00:02:00,816 Where did you... 39 00:02:00,859 --> 00:02:02,818 Found it on Galt. 40 00:02:04,385 --> 00:02:06,169 An Opelian Mariner's Keystone. 41 00:02:06,213 --> 00:02:09,388 Ancient Opelian Captains wore them to guide lost sailors home. 42 00:02:09,433 --> 00:02:12,219 Yeah. It's amazing. 43 00:02:12,262 --> 00:02:13,834 Thank you. 44 00:02:14,177 --> 00:02:15,483 Bridge to Captain Batel. 45 00:02:15,526 --> 00:02:17,702 Incoming transmission from Admiral Eldon. 46 00:02:17,746 --> 00:02:19,313 - Sorry, I have to... - Yeah, no, go, go. 47 00:02:19,356 --> 00:02:20,662 I've got sauce. 48 00:02:20,704 --> 00:02:23,916 Route transmission to Captain Pike's personal station, please. 49 00:02:29,758 --> 00:02:31,499 I understand. 50 00:02:31,542 --> 00:02:33,543 It's just one of those things. 51 00:02:33,588 --> 00:02:35,633 Yes. I'm fine, thank you. 52 00:02:39,550 --> 00:02:41,639 Everything okay? 53 00:02:41,683 --> 00:02:43,075 Yeah, let's just have dinner. 54 00:02:43,119 --> 00:02:45,352 Cayuga expects me back in ten. 55 00:02:51,606 --> 00:02:54,304 William Geary was promoted to commodore? 56 00:02:57,264 --> 00:03:00,528 - It's just not my time. - That promotion was yours. 57 00:03:00,571 --> 00:03:02,660 Well, apparently there are concerns. 58 00:03:02,704 --> 00:03:04,271 What, do they mean us or... 59 00:03:04,314 --> 00:03:06,316 This is Judge Advocate Pasalk. He's punishing me. 60 00:03:06,360 --> 00:03:08,318 For Una's trial. 61 00:03:08,362 --> 00:03:09,493 Yeah, so it is about us. 62 00:03:09,537 --> 00:03:11,582 Okay, Chris, can we just eat? 63 00:03:16,065 --> 00:03:17,284 I'm worried. 64 00:03:19,590 --> 00:03:21,679 This is difficult. 65 00:03:21,723 --> 00:03:24,029 Difficult is not the same as impossible. 66 00:03:24,073 --> 00:03:25,312 30 minutes here, ten minutes there, 67 00:03:25,313 --> 00:03:26,915 - who are we kidding? - Even if it's just a moment together, 68 00:03:26,916 --> 00:03:29,296 - I'll take what I can get. - Now I'm hurting your career. 69 00:03:29,339 --> 00:03:31,689 That sounds like an excuse. 70 00:03:31,733 --> 00:03:33,361 I'm just... 71 00:03:35,345 --> 00:03:37,430 I'm saying... 72 00:03:38,174 --> 00:03:40,959 May-maybe we should pull it back a little. 73 00:03:44,615 --> 00:03:46,369 Your timing is perfect. 74 00:03:47,314 --> 00:03:49,080 I should get back to my ship. 75 00:03:52,319 --> 00:03:53,955 See you when I see you, Captain. 76 00:04:00,544 --> 00:04:02,067 Bridge to captain Pike. 77 00:04:02,111 --> 00:04:03,948 Apologies for the interruption, 78 00:04:04,092 --> 00:04:07,551 but we received a sensitive communication from Command. 79 00:04:07,595 --> 00:04:09,479 It's about Rigel VII. 80 00:04:10,337 --> 00:04:12,221 Copy, Number One. 81 00:04:13,601 --> 00:04:15,224 Pike out. 82 00:04:16,386 --> 00:04:17,982 Rigel VII. 83 00:04:18,027 --> 00:04:20,294 We were there 5 years ago as a routine exploration 84 00:04:20,337 --> 00:04:22,610 of a remote M-Class planet. 85 00:04:22,653 --> 00:04:25,221 Then we discovered the Kalar. 86 00:04:25,265 --> 00:04:28,137 Bronze Age society organised in a caste system. 87 00:04:28,180 --> 00:04:31,140 A formidable warrior class and a secretive ruling class. 88 00:04:31,183 --> 00:04:32,663 That's it. 89 00:04:32,707 --> 00:04:34,056 We didn't have much time to do a proper survey. 90 00:04:34,099 --> 00:04:36,188 The entire mission was only 91 00:04:36,232 --> 00:04:38,408 four hours with an emergency evacuation? 92 00:04:38,452 --> 00:04:39,931 It was short. Yes. 93 00:04:39,975 --> 00:04:42,543 We had just arrived when the landing party... 94 00:04:42,586 --> 00:04:44,327 ran into some complications. 95 00:04:44,371 --> 00:04:47,069 We were ambushed. We lost three people. 96 00:04:47,112 --> 00:04:48,679 Had to get to Vega colony 97 00:04:48,723 --> 00:04:50,332 before Spock's injuries made it four. 98 00:04:50,377 --> 00:04:53,031 So, why go back now? 99 00:04:53,075 --> 00:04:55,643 Scans can't penetrate Rigel VII's atmosphere. 100 00:04:55,686 --> 00:04:57,949 Part of why we went in underprepared last time. 101 00:04:57,993 --> 00:04:59,690 It's documented using long-range photography 102 00:04:59,734 --> 00:05:02,650 scheduled for observation every couple of years. 103 00:05:02,693 --> 00:05:04,652 We're here to take photos? 104 00:05:04,695 --> 00:05:06,828 No, a recent flyby already sent images 105 00:05:06,871 --> 00:05:07,959 to Starfleet a week ago. 106 00:05:08,003 --> 00:05:09,834 The data was analysed this morning. 107 00:05:15,663 --> 00:05:17,142 They're using our Delta. 108 00:05:17,186 --> 00:05:19,014 We must have left something behind. 109 00:05:19,057 --> 00:05:21,364 Any level of cultural contamination needs to be 110 00:05:21,408 --> 00:05:23,366 surveyed and corrected if possible. 111 00:05:23,410 --> 00:05:26,717 So you need a doctor for a Prime Directive mission? 112 00:05:27,936 --> 00:05:29,546 I need you. 113 00:05:29,590 --> 00:05:32,419 The initial landing party will be a small strike team 114 00:05:32,462 --> 00:05:34,812 to assess how bad the cultural contamination is. 115 00:05:34,856 --> 00:05:36,553 Last time we went down there, we were in uniform. 116 00:05:36,597 --> 00:05:38,599 I am not making that mistake twice. 117 00:05:38,642 --> 00:05:40,165 This is an undercover recon operation. 118 00:05:40,209 --> 00:05:42,167 Once we have our intel, we can devise a plan 119 00:05:42,211 --> 00:05:45,327 - to retrieve any Starfleet tech we can find. - Let's get to it. 120 00:05:55,093 --> 00:05:58,140 I noticed the Cayuga left in a bit of a rush. 121 00:06:00,856 --> 00:06:03,511 She had lots of pressing issues to manage, 122 00:06:03,554 --> 00:06:05,600 much like Enterprise. 123 00:06:10,257 --> 00:06:12,259 We decided to take some time apart. 124 00:06:12,302 --> 00:06:13,865 Oh. 125 00:06:14,609 --> 00:06:16,785 - You did that thing you do. - What thing? 126 00:06:16,828 --> 00:06:18,830 That thing when someone gets too close. 127 00:06:18,874 --> 00:06:20,745 It's tough, so you panic, find reasons to push 'em away. 128 00:06:20,789 --> 00:06:22,225 I don't do that. 129 00:06:22,269 --> 00:06:23,313 Do I? 130 00:06:23,357 --> 00:06:24,836 You do that. 131 00:06:24,880 --> 00:06:26,447 Hm. 132 00:06:26,490 --> 00:06:27,882 I like her, Chris. 133 00:06:27,926 --> 00:06:29,276 I like her, too. 134 00:06:29,319 --> 00:06:30,899 I like her for you. 135 00:06:32,235 --> 00:06:33,236 So do I. 136 00:06:33,280 --> 00:06:34,411 Then why torpedo it? 137 00:06:34,455 --> 00:06:37,867 It's just... it's complicated. 138 00:06:39,416 --> 00:06:41,331 You know how it is as a command officer. 139 00:06:41,375 --> 00:06:42,898 We're responsible for other people's lives. 140 00:06:42,941 --> 00:06:45,413 That doesn't leave a whole lot of time for our own. 141 00:06:45,857 --> 00:06:48,251 Everyone deserves joy in their life. 142 00:06:48,295 --> 00:06:49,900 Even a captain. 143 00:06:51,036 --> 00:06:54,518 Well, it's not like I have the luxury of working it out now. 144 00:06:54,562 --> 00:06:56,477 Rigel VII. 145 00:06:56,520 --> 00:06:58,000 I still think about it. 146 00:06:58,043 --> 00:06:59,654 What could I have done differently? 147 00:06:59,697 --> 00:07:02,613 - It wasn't your fault, Chris. - I led the mission. 148 00:07:02,657 --> 00:07:04,702 Whatever we find down there, it's on me. 149 00:07:04,746 --> 00:07:06,238 If it really bothers you, I'm sure Command 150 00:07:06,282 --> 00:07:07,966 would understand if we recused ourselves. 151 00:07:08,010 --> 00:07:11,753 Command offered us this assignment as a courtesy. 152 00:07:11,796 --> 00:07:14,495 Their way of saying what we already know. 153 00:07:14,538 --> 00:07:17,293 Enterprise needs to clean up its own mess. 154 00:07:29,249 --> 00:07:31,007 Space. 155 00:07:32,077 --> 00:07:34,254 The final frontier. 156 00:07:36,604 --> 00:07:39,781 These are the voyages of the starship Enterprise. 157 00:07:41,348 --> 00:07:44,220 Its five-year mission: 158 00:07:44,264 --> 00:07:48,355 to explore strange new worlds, 159 00:07:48,398 --> 00:07:51,923 to seek out new life 160 00:07:51,967 --> 00:07:55,536 and new civilisations, 161 00:07:55,579 --> 00:07:59,670 to boldly go where no one has gone before. 162 00:09:16,486 --> 00:09:21,230 Pilot's personal log. Stardate 1630.3. 163 00:09:21,273 --> 00:09:23,624 I'm Lieutenant Erica Ortegas. 164 00:09:23,667 --> 00:09:25,800 Most of the time, I fly the ship, 165 00:09:25,843 --> 00:09:28,455 which is cool but can get boring. 166 00:09:28,498 --> 00:09:30,021 Today is different. 167 00:09:30,065 --> 00:09:32,415 Rigel VII'S atmosphere is a hot mess 168 00:09:32,459 --> 00:09:34,590 of wind shear, exotic radiation 169 00:09:34,635 --> 00:09:38,421 and heavy particles that jam the sensors on our shuttles. 170 00:09:38,465 --> 00:09:40,641 Piloting down takes incredible skill, 171 00:09:40,684 --> 00:09:42,773 which I have, but the best part: 172 00:09:42,817 --> 00:09:44,775 I'm with the landing party, 173 00:09:44,819 --> 00:09:46,934 something I almost never get to do. 174 00:09:46,977 --> 00:09:48,431 Nice. 175 00:09:48,475 --> 00:09:50,912 You're actually wearing the hat? 176 00:09:50,955 --> 00:09:53,958 Are you kidding? The hat is supreme. 177 00:09:54,002 --> 00:09:57,701 We're Kalarans now. Recon 101. 178 00:09:58,746 --> 00:10:01,600 The Stecora Debris Field we observed previously is descending. 179 00:10:01,663 --> 00:10:03,942 By my calculations, it will intersect multiple points 180 00:10:03,986 --> 00:10:05,448 along these ship's intended orbital plane. 181 00:10:05,492 --> 00:10:06,884 - Debris from what? - Likely an impact 182 00:10:06,928 --> 00:10:08,451 between two large celestial bodies 183 00:10:08,495 --> 00:10:10,453 that orbited Rigel VII several centuries ago. 184 00:10:10,497 --> 00:10:12,281 Can't you just say "two moons"? 185 00:10:12,324 --> 00:10:14,457 I could, but that would be leaping to a conclusion. 186 00:10:14,501 --> 00:10:16,416 Analysis is underway, 187 00:10:16,459 --> 00:10:18,635 but I would merely characterise the fragments as volatile. 188 00:10:18,679 --> 00:10:20,115 We get it, Spock. 189 00:10:20,158 --> 00:10:22,030 All right, well, on we go. 190 00:10:22,073 --> 00:10:25,337 Let's get to that shuttle bay and have ourselves a landing... 191 00:10:25,381 --> 00:10:27,035 party. 192 00:10:28,253 --> 00:10:30,038 Maintaining stability will require 193 00:10:30,081 --> 00:10:31,648 piloting Enterprise by hand. 194 00:10:31,692 --> 00:10:33,868 Between the fragments and the gravity shifts, 195 00:10:33,911 --> 00:10:36,087 I'll have to make manual adjustments 196 00:10:36,131 --> 00:10:37,654 every 20 minutes 197 00:10:37,698 --> 00:10:39,351 or lights out, Enterprise. 198 00:10:39,395 --> 00:10:41,136 I'm glad you get it. 199 00:10:41,179 --> 00:10:43,094 We need you here keeping Enterprise safe. 200 00:10:43,138 --> 00:10:46,697 Aye, Captain, but, uh, who's gonna fly the shuttle 201 00:10:46,741 --> 00:10:49,160 through all that choppy sky and radiation? 202 00:10:50,201 --> 00:10:53,282 I may not be Erica Ortegas, but I was a test pilot, remember? 203 00:10:53,326 --> 00:10:55,597 We'll get you next time, promise. 204 00:11:01,952 --> 00:11:04,433 I was not responsible for the data. 205 00:11:04,476 --> 00:11:06,478 - It would be illogical to blame... - Shh, shh. 206 00:11:06,522 --> 00:11:08,611 Just... 207 00:11:08,655 --> 00:11:11,658 learn when to leave people alone, Spock. 208 00:11:11,701 --> 00:11:14,008 Sorry. I'm working on that. 209 00:11:22,669 --> 00:11:25,628 Hello, atmospheric disturbance. 210 00:11:25,672 --> 00:11:28,544 I'm guessing that's what messes with our scans from orbit. 211 00:11:28,588 --> 00:11:31,876 Well, according to the readings, impact happened thousands of years ago. 212 00:11:33,157 --> 00:11:35,464 An asteroid that size should have 213 00:11:35,507 --> 00:11:38,206 - wiped out half the planet. - Probably did. 214 00:11:38,249 --> 00:11:39,686 The Kalar settlement's a hemisphere over. 215 00:11:39,729 --> 00:11:41,165 We're flying in under cloud cover. 216 00:11:41,209 --> 00:11:42,906 So they won't see us coming. 217 00:11:42,950 --> 00:11:46,127 Then hiking 20 kilometres through hostile territory. 218 00:11:46,170 --> 00:11:47,955 You read the brief. Good. 219 00:11:47,998 --> 00:11:49,565 Now hold on to your saddles, 220 00:11:49,609 --> 00:11:51,680 it's gonna get a little choppy on descent. 221 00:12:20,509 --> 00:12:22,642 Hold up, I need to fill you in 222 00:12:22,685 --> 00:12:24,905 on a unique condition of our being here. 223 00:12:28,125 --> 00:12:31,433 We cannot risk any further contamination, 224 00:12:31,476 --> 00:12:33,478 so we're not bringing any of the usual tech. 225 00:12:33,522 --> 00:12:35,872 Spock mocked up some items consistent with 226 00:12:35,916 --> 00:12:37,961 the planet's current development. 227 00:12:41,225 --> 00:12:43,053 Are you joking? 228 00:12:43,097 --> 00:12:44,707 We just said this is hostile territory. 229 00:12:44,751 --> 00:12:46,709 I brought the both of you for a reason. 230 00:12:46,753 --> 00:12:48,624 Kalar warriors are fierce. 231 00:12:48,668 --> 00:12:50,321 You needed fighters 232 00:12:50,365 --> 00:12:52,584 who can handle themselves without a phaser. 233 00:12:52,628 --> 00:12:54,499 We've got subdermal universal translators. 234 00:12:54,500 --> 00:12:56,806 - That's all we'll need. - And if things go sideways again? 235 00:12:56,850 --> 00:12:59,722 They won't. But if they do, 236 00:12:59,766 --> 00:13:02,029 I trust the three of us to handle it. 237 00:13:06,598 --> 00:13:09,166 - You're good? - I'm fine. 238 00:13:09,210 --> 00:13:11,516 Doctors love being tasked for a mission 239 00:13:11,560 --> 00:13:13,414 because of their combat skills. 240 00:13:29,970 --> 00:13:32,181 La'An. 241 00:13:32,624 --> 00:13:34,204 Hey, La'An. 242 00:13:37,717 --> 00:13:39,327 La'An. 243 00:13:40,763 --> 00:13:42,199 You all right? 244 00:13:44,158 --> 00:13:45,999 Sorry, what was-what was I saying? 245 00:13:47,988 --> 00:13:49,672 Lieutenant? 246 00:13:51,165 --> 00:13:52,788 How are you feeling? 247 00:13:54,385 --> 00:13:55,952 Not gonna lie, a little light-headed, 248 00:13:55,996 --> 00:13:57,432 but, um, I'm past it now. 249 00:13:57,475 --> 00:14:00,043 Do you have any other symptoms? 250 00:14:00,087 --> 00:14:01,741 Maybe... 251 00:14:01,784 --> 00:14:04,887 For a moment, I heard this... this ringing in my ears. 252 00:14:05,919 --> 00:14:09,052 Tinnitus. Could be the altitude. 253 00:14:09,096 --> 00:14:11,576 To be sure, I have to run a diagnostic. 254 00:14:11,620 --> 00:14:13,840 We're six hours from where we hid the shuttle. 255 00:14:13,883 --> 00:14:15,916 Six hours, really? 256 00:14:20,194 --> 00:14:22,091 It's not too far to go back. 257 00:14:22,936 --> 00:14:24,546 We'd never make it by nightfall. 258 00:14:24,589 --> 00:14:26,461 Temperature drops drastically, it gets deadly. 259 00:14:26,504 --> 00:14:29,812 No, our best tactical option is to move forward. 260 00:14:29,856 --> 00:14:32,162 Clear these foothills, get into the valley. 261 00:14:32,206 --> 00:14:34,425 I'm not so sure. 262 00:14:34,469 --> 00:14:37,267 Is your official diagnosis that we need to go back? 263 00:14:37,611 --> 00:14:38,952 No. 264 00:14:39,953 --> 00:14:41,432 Her pulse is normal. 265 00:14:41,476 --> 00:14:44,261 Other than momentary confusion, 266 00:14:44,305 --> 00:14:46,402 I see no reason to turn around. 267 00:14:46,446 --> 00:14:47,699 La'An? 268 00:14:48,744 --> 00:14:50,702 I'll be fine, Captain. 269 00:14:50,746 --> 00:14:52,317 All right. 270 00:14:52,661 --> 00:14:54,271 Let's get into the valley. 271 00:14:54,315 --> 00:14:56,364 Find our objective, make camp for the night there. 272 00:14:56,407 --> 00:14:57,435 Sir. 273 00:14:59,624 --> 00:15:02,062 La'An's breathed thinner air than this. 274 00:15:02,105 --> 00:15:04,586 I hope it really is nothing. 275 00:15:06,749 --> 00:15:10,111 It's not just the garden. They've put the Delta on the entryway. 276 00:15:10,113 --> 00:15:11,767 We need to speak to Kalar who live outside the palace. 277 00:15:11,811 --> 00:15:13,377 They're more likely to talk to us. 278 00:15:13,421 --> 00:15:15,205 Maybe they can tell us what it means to them. 279 00:15:15,249 --> 00:15:19,007 And if that fails, we blend in as servants, infiltrate the castle. 280 00:15:21,429 --> 00:15:23,232 You all right? 281 00:15:24,475 --> 00:15:26,347 Yeah, it's nothing, just a... 282 00:15:26,390 --> 00:15:27,870 headache. 283 00:15:27,914 --> 00:15:29,724 Probably need to eat something. 284 00:15:30,525 --> 00:15:32,048 Or M'Benga was right. 285 00:15:32,092 --> 00:15:35,008 Maybe we lay low tonight, make for the shuttle at dawn. 286 00:15:35,051 --> 00:15:37,837 No. Captain, you need to see this. 287 00:15:49,805 --> 00:15:52,764 Spock was bleeding out when I ordered the evac. 288 00:15:52,808 --> 00:15:54,592 We fought our way back to the landing zone. 289 00:15:54,636 --> 00:15:56,812 I wasn't exactly tracking gear at that point. 290 00:15:56,856 --> 00:15:58,292 Captain! 291 00:15:59,580 --> 00:16:00,860 Captain... 292 00:16:01,403 --> 00:16:03,262 we've got company. 293 00:16:10,347 --> 00:16:12,071 Three on six. We've got this. 294 00:16:12,114 --> 00:16:14,316 Let's try diplomacy first. 295 00:16:15,483 --> 00:16:17,241 Greetings. 296 00:16:17,485 --> 00:16:19,966 My friends and I have travelled far from the north. 297 00:16:20,009 --> 00:16:21,750 We apologise if we're trespassing. 298 00:16:21,793 --> 00:16:23,517 We mean no disrespect. 299 00:16:26,711 --> 00:16:28,791 We know you come from Starfleet. 300 00:16:38,258 --> 00:16:39,686 Get going. 301 00:16:39,710 --> 00:16:41,154 Move it. 302 00:16:41,378 --> 00:16:43,202 What is this place? 303 00:16:43,990 --> 00:16:45,813 Where are you taking us? 304 00:16:45,856 --> 00:16:48,603 I saw that little streak in the sky. 305 00:16:48,646 --> 00:16:50,779 I knew it had to be a shuttle. 306 00:16:50,822 --> 00:16:55,479 When you serve as yeoman on the Enterprise, 307 00:16:55,523 --> 00:16:58,439 - you become an expert. - Zac? 308 00:16:58,482 --> 00:17:00,354 You're alive. I-I thought... 309 00:17:00,397 --> 00:17:02,486 Does it ease your conscience? 310 00:17:02,530 --> 00:17:04,662 I-I'm just happy to see you. 311 00:17:04,706 --> 00:17:07,316 Are we meant to know this person? 312 00:17:08,362 --> 00:17:09,884 He's a KIA from the report. 313 00:17:09,929 --> 00:17:12,540 Only I wasn't killed in action. 314 00:17:12,583 --> 00:17:14,368 - I was left behind. - Zac, 315 00:17:14,411 --> 00:17:15,804 they told me that you went down. 316 00:17:15,846 --> 00:17:17,937 But you never saw it for yourself. 317 00:17:17,979 --> 00:17:20,113 - You didn't bother to confirm it. - Zac... 318 00:17:20,156 --> 00:17:21,984 It's High Lord Zacarias. 319 00:17:22,027 --> 00:17:24,378 That's what they call me here. 320 00:17:24,421 --> 00:17:26,496 You'll do the same. 321 00:17:26,641 --> 00:17:28,382 I'm a long way from yeoman. 322 00:17:28,425 --> 00:17:31,167 Arming your men with phaser rifles probably helped. 323 00:17:31,211 --> 00:17:32,560 We're here now. 324 00:17:32,603 --> 00:17:34,257 We can fix whatever mistakes we made. 325 00:17:34,301 --> 00:17:36,825 - It's a little late for that. - Zac. 326 00:17:36,868 --> 00:17:39,175 W-we saw your message, the, um... 327 00:17:39,219 --> 00:17:40,855 the Delta in the garden. 328 00:17:40,898 --> 00:17:43,653 It's why we came. Isn't that why you did it? 329 00:17:44,920 --> 00:17:48,097 The people here adopted it as my symbol. 330 00:17:48,141 --> 00:17:50,404 I should've known better. 331 00:17:50,447 --> 00:17:52,058 It's all getting torn out tomorrow. 332 00:17:52,101 --> 00:17:55,496 Look, I understand you're upset. 333 00:17:55,539 --> 00:17:58,551 It must have been hard surviving here all on your own, but... 334 00:17:58,594 --> 00:18:00,827 you managed it. 335 00:18:00,870 --> 00:18:02,899 You have no idea. 336 00:18:03,243 --> 00:18:06,072 This isn't a normal planet, Pike. 337 00:18:06,115 --> 00:18:09,950 Haven't you noticed how hard it is to think? 338 00:18:10,293 --> 00:18:14,036 - The ringing in your ears. - You felt that, too? 339 00:18:14,080 --> 00:18:16,473 The radiation here affects your brain. 340 00:18:16,517 --> 00:18:18,040 First the ringing. 341 00:18:18,084 --> 00:18:19,917 Lost time, 342 00:18:19,941 --> 00:18:21,237 fear. 343 00:18:21,261 --> 00:18:24,525 Then, finally, the forgetting, and... 344 00:18:24,568 --> 00:18:26,005 you're a Kalar. 345 00:18:26,048 --> 00:18:28,297 Whatever you're going through, we can help. 346 00:18:28,442 --> 00:18:30,400 - Come back to the ship. - I armed the locals 347 00:18:30,444 --> 00:18:32,707 with Starfleet tech and made myself king. 348 00:18:32,750 --> 00:18:36,667 - There's no going back for me. - Zac, please listen to reason. 349 00:18:36,711 --> 00:18:38,278 Reason doesn't exist here. 350 00:18:38,321 --> 00:18:40,981 You'll learn that. 351 00:18:41,324 --> 00:18:43,326 Feels right... 352 00:18:43,370 --> 00:18:46,168 to watch you suffer like I did. 353 00:18:48,175 --> 00:18:50,246 Enterprise is in orbit. They'll be coming for us. 354 00:18:50,290 --> 00:18:52,944 By tomorrow, no one will remember. 355 00:18:52,988 --> 00:18:54,642 Including you. 356 00:18:54,946 --> 00:18:56,687 - Captain? - What are you doing? 357 00:18:56,731 --> 00:18:57,993 Zac, what are you doing? 358 00:18:58,037 --> 00:18:59,168 Zac, you're making a mistake. 359 00:18:59,212 --> 00:19:02,476 Rigel VII changes people. 360 00:19:02,519 --> 00:19:04,086 I'm gonna have fun 361 00:19:04,086 --> 00:19:07,120 watching it work its magic on you three. 362 00:19:13,965 --> 00:19:15,484 What happened? 363 00:19:16,272 --> 00:19:17,704 Where are we? 364 00:19:19,667 --> 00:19:22,322 This is a cage. We were captured? 365 00:19:22,365 --> 00:19:24,193 My head. 366 00:19:24,237 --> 00:19:26,500 Ow. Mine, too. 367 00:19:26,543 --> 00:19:29,111 If we can find the source of the-the... 368 00:19:29,155 --> 00:19:31,331 the radiation, it... 369 00:19:31,374 --> 00:19:34,160 Maybe that volcano, um... 370 00:19:34,203 --> 00:19:36,075 The steam vents... 371 00:19:37,511 --> 00:19:40,079 How long has she been out? 372 00:19:44,126 --> 00:19:46,385 - Get away from me! - La'An. It's all right. 373 00:19:46,911 --> 00:19:48,565 Who are you? 374 00:19:55,268 --> 00:19:58,140 - La'An. - Is that my name? 375 00:19:58,184 --> 00:19:59,446 What's happening? 376 00:19:59,489 --> 00:20:01,349 Time loss. 377 00:20:01,373 --> 00:20:02,468 Fear. 378 00:20:02,492 --> 00:20:03,798 And then you forget. 379 00:20:03,841 --> 00:20:05,756 This is what he was talking about. 380 00:20:05,800 --> 00:20:07,236 Who? 381 00:20:07,280 --> 00:20:10,109 The... the... 382 00:20:10,152 --> 00:20:12,154 Him. The, uh... 383 00:20:12,198 --> 00:20:14,261 H-He said... 384 00:20:14,504 --> 00:20:16,506 he said we would forget, 385 00:20:16,550 --> 00:20:18,465 uh... 386 00:20:18,508 --> 00:20:21,555 Can anyone tell me what we're doing here? 387 00:20:23,426 --> 00:20:25,602 I don't know. 388 00:20:27,169 --> 00:20:28,953 I don't know. 389 00:20:36,953 --> 00:20:39,442 67% iron, 80% nickel, 390 00:20:39,486 --> 00:20:41,401 detectable magnesium, radium 391 00:20:41,444 --> 00:20:43,359 and at least three unidentified elements. 392 00:20:43,403 --> 00:20:45,853 Plan on marrying that debris field, Spock? 393 00:20:47,494 --> 00:20:49,974 Ensign Uhura, report. 394 00:20:51,802 --> 00:20:53,500 Ensign Uhura? 395 00:20:56,242 --> 00:20:58,200 I'm sorry, yes. 396 00:20:58,244 --> 00:21:01,530 Uh, submitting our situation report to the UFP relay. 397 00:21:01,531 --> 00:21:02,944 Situation report? 398 00:21:02,987 --> 00:21:04,989 I ordered that two hours ago. 399 00:21:06,339 --> 00:21:08,167 Two hours ago? 400 00:21:09,255 --> 00:21:10,604 Really? 401 00:21:12,127 --> 00:21:14,608 This is what happens when you stay up 402 00:21:14,651 --> 00:21:17,680 translating Tellarite sonnets instead of getting shut-eye. 403 00:21:18,481 --> 00:21:19,613 Uh... 404 00:21:19,656 --> 00:21:22,333 A-a question, sir. 405 00:21:22,877 --> 00:21:24,570 Did I do it? 406 00:21:25,880 --> 00:21:27,903 Did I transmit the report? 407 00:21:28,752 --> 00:21:30,232 Ensign Uhura, 408 00:21:30,276 --> 00:21:32,760 I want you to report to sickbay immediately. 409 00:21:34,193 --> 00:21:36,412 Uh-huh. I-I agree with that. 410 00:21:36,456 --> 00:21:38,719 I'm feeling a little disoriented. 411 00:21:38,762 --> 00:21:41,374 Maybe someone should make sure she actually gets there. 412 00:21:41,417 --> 00:21:43,376 You go. I'll take over. 413 00:21:43,419 --> 00:21:46,422 Are you sure? What about the debris field? 414 00:21:46,466 --> 00:21:48,537 I flew the Enterprise before you did, Lieutenant. 415 00:21:48,581 --> 00:21:50,078 Right. 416 00:21:50,121 --> 00:21:52,385 Report back on her condition as soon as possible. 417 00:21:52,428 --> 00:21:54,113 Aye, Commander. 418 00:21:54,256 --> 00:21:57,172 Come on, Nyota. Let's get you sorted out. 419 00:22:00,523 --> 00:22:02,264 So, how are you feeling, exactly? 420 00:22:02,308 --> 00:22:04,353 Uh, at first, there was this 421 00:22:04,397 --> 00:22:07,138 loud ringing sound. 422 00:22:07,182 --> 00:22:08,836 Now I have a headache. 423 00:22:08,879 --> 00:22:10,759 Does that mean something? 424 00:22:13,406 --> 00:22:17,092 Hey. It's gonna be okay. Relax. 425 00:22:17,236 --> 00:22:19,412 So, does it mean something? 426 00:22:19,455 --> 00:22:21,631 I need to run a complete neurological analysis. 427 00:22:21,675 --> 00:22:23,459 I've never seen anything like this. 428 00:22:23,503 --> 00:22:26,157 Synaptic degradation in frontal, 429 00:22:26,201 --> 00:22:29,204 parietal and temporal lobes. 430 00:22:29,248 --> 00:22:31,815 That doesn't sound good. 431 00:22:31,859 --> 00:22:33,643 Hey, you rest. 432 00:22:33,687 --> 00:22:35,484 I'll run some more tests. 433 00:22:42,348 --> 00:22:44,001 Half an hour ago she was fine. 434 00:22:44,045 --> 00:22:46,377 Yeah, and now something's blocking her neural pathways. 435 00:22:46,421 --> 00:22:49,311 Could be viral, bacterial, 436 00:22:49,355 --> 00:22:50,486 environmental exposure. 437 00:22:50,530 --> 00:22:52,096 She's been at her station all day. 438 00:22:52,140 --> 00:22:53,885 Maybe a delayed reaction. 439 00:22:53,929 --> 00:22:55,709 Hey, what did you have for breakfast? 440 00:22:55,752 --> 00:22:57,611 Uh... 441 00:22:57,754 --> 00:22:59,782 same thing I always have. 442 00:22:59,826 --> 00:23:01,484 Oatmeal. 443 00:23:02,716 --> 00:23:04,195 Drugs are working. 444 00:23:04,239 --> 00:23:06,023 As long as it stays isolated to Uhura, 445 00:23:06,067 --> 00:23:08,025 - we should be able to manage it. - Cool. 446 00:23:10,010 --> 00:23:11,812 Bridge to sickbay. 447 00:23:11,855 --> 00:23:13,727 We have a medical emergency. 448 00:23:13,770 --> 00:23:15,598 Hi, Spock. What's happening? 449 00:23:15,642 --> 00:23:17,644 I am getting reports that six crew members 450 00:23:17,687 --> 00:23:20,560 in engineering are suffering from acute memory loss. 451 00:23:20,603 --> 00:23:22,501 I am having them come to you now. 452 00:23:23,867 --> 00:23:26,566 Definitely not the oatmeal. 453 00:23:38,708 --> 00:23:40,928 Move or starve. 454 00:23:47,543 --> 00:23:50,111 Wait. Wait! 455 00:23:51,939 --> 00:23:55,408 It's all right. They've... they've had a rough forgetting. 456 00:24:04,821 --> 00:24:07,520 There is no totem here to guide you. 457 00:24:07,563 --> 00:24:09,565 What totem? 458 00:24:09,609 --> 00:24:12,085 - Why are we in a cage? - You must have wandered. 459 00:24:12,829 --> 00:24:15,876 These keep us safe at night. 460 00:24:15,919 --> 00:24:18,531 I can help you re-centre, but hurry. 461 00:24:18,574 --> 00:24:21,664 - They don't like to wait. - I don't know you. 462 00:24:21,708 --> 00:24:23,536 I don't know any of you. 463 00:24:23,579 --> 00:24:26,025 Or maybe we've known each other our whole lives. 464 00:24:26,800 --> 00:24:29,150 Look at your colours... blue. 465 00:24:29,193 --> 00:24:31,674 That means you work in the stone quarry, like me. 466 00:24:31,718 --> 00:24:34,024 - My colours are green. - So you chop the wood. 467 00:24:34,068 --> 00:24:36,070 - Hurry up! - Okay. All right. 468 00:24:36,113 --> 00:24:37,245 We're coming. 469 00:24:37,288 --> 00:24:38,986 - The three of you... - Move. 470 00:24:39,029 --> 00:24:41,118 look at me. 471 00:24:41,162 --> 00:24:43,338 Be in the moment with me. 472 00:24:43,382 --> 00:24:45,122 Follow along. 473 00:24:53,174 --> 00:24:56,438 - How are you so calm? - I'll show you later, my totem. 474 00:24:56,482 --> 00:24:58,745 I wake every morning to it. 475 00:24:58,788 --> 00:25:01,748 Right now, just be in this moment. 476 00:25:17,807 --> 00:25:20,854 I don't like not knowing what's going on. 477 00:25:20,897 --> 00:25:22,203 I don't like being forced labour. 478 00:25:22,246 --> 00:25:23,987 Our work is a blessing. 479 00:25:24,031 --> 00:25:25,336 We have purpose. 480 00:25:25,380 --> 00:25:27,164 That's why we're here. 481 00:25:27,208 --> 00:25:29,088 Is that from your totem? 482 00:25:29,776 --> 00:25:32,069 It's how we all live. 483 00:25:32,213 --> 00:25:34,694 You had a hard forgetting last night. 484 00:25:34,737 --> 00:25:36,435 Tonight your forgetting will be easier. 485 00:25:36,478 --> 00:25:39,481 - I'll guide you, all of you. - Forgetting. 486 00:25:39,525 --> 00:25:41,483 Are... are you talking about sleep? 487 00:25:41,527 --> 00:25:44,094 Sleep is what the Kalar in the palace do. 488 00:25:44,138 --> 00:25:46,140 We have forgettings. 489 00:25:46,183 --> 00:25:48,795 Okay, listen... whatever your name is, 490 00:25:48,838 --> 00:25:50,427 thank you for helping, 491 00:25:50,471 --> 00:25:52,189 but unless I get some straight answers from you, 492 00:25:52,233 --> 00:25:54,608 I'm going to take this hammer and get it from those guards over there. 493 00:25:54,640 --> 00:25:57,020 Please don't. You'll be hurt. 494 00:25:57,064 --> 00:26:00,197 We are the Kalar from the field. 495 00:26:00,241 --> 00:26:01,990 We look out for each other. 496 00:26:02,034 --> 00:26:05,333 Every night, we have our forgetting. 497 00:26:05,376 --> 00:26:08,249 We don't lose the deeply known things. 498 00:26:08,292 --> 00:26:10,425 Walking, talking, 499 00:26:10,469 --> 00:26:12,180 other things 500 00:26:12,204 --> 00:26:14,204 deep inside us. 501 00:26:14,255 --> 00:26:16,475 But the remembered things... 502 00:26:16,518 --> 00:26:18,999 who we are, where we live... 503 00:26:19,042 --> 00:26:21,057 those go away. 504 00:26:21,101 --> 00:26:22,916 Every night? 505 00:26:22,959 --> 00:26:25,187 How does society work? 506 00:26:26,093 --> 00:26:28,704 Well, the Kalar from the palace 507 00:26:28,748 --> 00:26:30,227 keep their memories. 508 00:26:30,271 --> 00:26:32,403 We have pictures and each other 509 00:26:32,447 --> 00:26:34,053 to help guide us. 510 00:26:34,096 --> 00:26:35,729 And... 511 00:26:35,972 --> 00:26:37,621 fruit of the gods. 512 00:26:38,453 --> 00:26:41,761 Its oils help to create our symbols. 513 00:26:41,804 --> 00:26:43,845 It's how I know my name is Luq. 514 00:26:45,721 --> 00:26:47,288 I don't... I don't have any... 515 00:26:47,331 --> 00:26:49,725 No... no pictures. 516 00:26:49,769 --> 00:26:51,292 Me neither. 517 00:26:51,335 --> 00:26:53,120 And look, these are not hands 518 00:26:53,163 --> 00:26:55,657 that have seen work in a stone quarry. 519 00:26:55,701 --> 00:26:57,567 Something's not right here. 520 00:26:58,168 --> 00:26:59,735 You aren't from the field. 521 00:26:59,779 --> 00:27:02,229 That's what keeps bothering me. 522 00:27:02,272 --> 00:27:04,339 We don't belong here. 523 00:27:05,393 --> 00:27:07,821 Do the palace Kalar have pictures? 524 00:27:08,884 --> 00:27:10,746 Maybe that's where we came from. 525 00:27:10,790 --> 00:27:13,227 And, oh, look. I have this. 526 00:27:13,270 --> 00:27:16,578 It, uh, it belongs to someone, 527 00:27:16,622 --> 00:27:19,538 but it's also mine, a gift. 528 00:27:19,581 --> 00:27:21,540 There's something else. 529 00:27:21,583 --> 00:27:23,759 Yes, that's how it's done. 530 00:27:23,803 --> 00:27:26,327 Emotions can guide you where memories can't. 531 00:27:26,370 --> 00:27:29,417 I-I feel like he also came with us. 532 00:27:29,660 --> 00:27:32,725 We need to get back to where we came from. 533 00:27:32,768 --> 00:27:35,854 You can chase that feeling and never find the answer you seek. 534 00:27:35,897 --> 00:27:38,774 The totem says, "Let go of before. 535 00:27:38,818 --> 00:27:40,480 Live in the moment." 536 00:27:40,523 --> 00:27:42,543 Hey! Back to work. 537 00:27:49,058 --> 00:27:51,486 There's only two guards now. 538 00:27:52,353 --> 00:27:53,963 We could overtake them, but it doesn't 539 00:27:54,007 --> 00:27:55,861 look like anyone else wants to fight back. 540 00:27:55,904 --> 00:27:57,924 They've been conditioned. 541 00:27:57,967 --> 00:27:59,621 Maybe one day you fight, 542 00:27:59,665 --> 00:28:02,145 next day you forget why. 543 00:28:03,451 --> 00:28:05,322 You give up. 544 00:28:05,566 --> 00:28:07,847 Move! Faster. 545 00:28:15,550 --> 00:28:19,423 - He's in pain. - Field Kalar don't talk back! 546 00:28:35,278 --> 00:28:36,880 Look out! 547 00:28:55,503 --> 00:28:57,135 What have you done? 548 00:28:58,158 --> 00:29:00,025 Put pressure on the wound. 549 00:29:00,469 --> 00:29:02,118 You know to fix her. 550 00:29:02,162 --> 00:29:04,599 You must be a healer, uh, a doctor. 551 00:29:04,643 --> 00:29:06,936 Yes, maybe. 552 00:29:07,080 --> 00:29:09,299 I believe I know how to ease her pain. 553 00:29:09,343 --> 00:29:11,432 We can't stay. We need to leave now. 554 00:29:11,475 --> 00:29:13,852 She's right. More guards will come. 555 00:29:15,466 --> 00:29:17,699 We need to find a place where we can hide, 556 00:29:17,743 --> 00:29:19,845 - stay out of the open. - I don't even know where we are. 557 00:29:19,888 --> 00:29:21,629 I can help. Follow me. 558 00:29:24,575 --> 00:29:27,709 Synaptic degradation is apparent across all neural pathways. 559 00:29:27,753 --> 00:29:29,929 And this is affecting our memory? 560 00:29:29,972 --> 00:29:32,135 Only explicit memory is lost. 561 00:29:32,179 --> 00:29:34,194 Information and-and facts. 562 00:29:34,237 --> 00:29:35,804 Implicit memory... 563 00:29:35,848 --> 00:29:37,719 uh, procedures we learn 564 00:29:37,763 --> 00:29:41,244 and can recall by instinct or emotion... 565 00:29:41,288 --> 00:29:43,769 those all remain intact. 566 00:29:45,558 --> 00:29:47,586 Sorry. Explain it again. 567 00:29:49,426 --> 00:29:52,734 I could treat a simple wound. I've done it a thousand times. 568 00:29:52,778 --> 00:29:55,737 But I won't remember that it's my job to do it. 569 00:29:55,781 --> 00:29:59,132 And I couldn't perform any complicated procedures. 570 00:29:59,175 --> 00:30:01,021 Or surgery. 571 00:30:01,264 --> 00:30:02,788 That's what's happening. 572 00:30:02,831 --> 00:30:05,486 And a third of the crew is already down. 573 00:30:05,529 --> 00:30:07,662 We are forgetting who we are. 574 00:30:09,751 --> 00:30:12,275 - What's this? - All vital crew members should carry 575 00:30:12,319 --> 00:30:15,409 their personal information file, in case you forget. 576 00:30:15,452 --> 00:30:16,976 It's a Band-Aid. It's not a solution. 577 00:30:17,019 --> 00:30:18,629 How long before it gets everyone? 578 00:30:18,673 --> 00:30:20,022 There's no pattern, 579 00:30:20,066 --> 00:30:22,777 no common denominator among patients. 580 00:30:23,422 --> 00:30:25,245 But the first symptom is tinnitus, 581 00:30:25,288 --> 00:30:26,855 followed by an intense migraine. 582 00:30:26,899 --> 00:30:28,770 According to my calculations, it will be less than an hour 583 00:30:28,814 --> 00:30:30,990 before we are unable to cover all critical stations. 584 00:30:31,033 --> 00:30:32,992 Theories. What's causing this? 585 00:30:33,035 --> 00:30:36,299 Best guess, some kind of exotic radiation. 586 00:30:36,343 --> 00:30:38,301 It started when we arrived here. 587 00:30:38,345 --> 00:30:40,651 We were not in orbit this long on our last visit. 588 00:30:40,695 --> 00:30:42,784 Logic suggests Rigel VII is the source. 589 00:30:42,828 --> 00:30:45,539 We need to go. But we can't... 590 00:30:47,049 --> 00:30:50,792 leave them. We can't leave the, um... 591 00:30:50,836 --> 00:30:52,580 Do you mean the landing party? 592 00:30:52,624 --> 00:30:54,117 Yes. 593 00:30:54,361 --> 00:30:57,625 Them and a cap... and the Captain, and... 594 00:30:59,975 --> 00:31:01,847 - Damn it, I can't think. - I need to get you to sickbay. 595 00:31:01,890 --> 00:31:03,762 I have no desire to strand our landing party, 596 00:31:03,805 --> 00:31:05,602 but we must prioritise the safety of our entire crew. 597 00:31:05,646 --> 00:31:07,221 May I alter course? 598 00:31:07,722 --> 00:31:08,897 Keep us close. 599 00:31:08,941 --> 00:31:10,551 If we have it this bad up here, 600 00:31:10,594 --> 00:31:13,032 who knows how they're doing down there. 601 00:31:15,382 --> 00:31:17,732 Lieutenant, break orbit and set a course for the debris field. 602 00:31:17,776 --> 00:31:20,026 That's a terrible idea. 603 00:31:20,069 --> 00:31:21,867 I believe radiation from the planet's atmosphere 604 00:31:21,910 --> 00:31:23,477 is interfering with the crew's memory. 605 00:31:23,520 --> 00:31:25,031 Many of the elements in the debris field 606 00:31:25,074 --> 00:31:27,046 are a natural shield against radioactive isotopes. 607 00:31:27,089 --> 00:31:28,395 They may protect us. 608 00:31:28,438 --> 00:31:30,876 Before or after they pulverise us? 609 00:31:30,919 --> 00:31:33,226 Are you not able to safely navigate through the field? 610 00:31:33,269 --> 00:31:34,618 Hey, now you're being offensive. 611 00:31:34,662 --> 00:31:36,490 Then plot a course. 612 00:31:38,971 --> 00:31:41,190 In case of memory loss. 613 00:31:41,334 --> 00:31:42,805 Right. 614 00:31:44,063 --> 00:31:45,847 I fly the ship. 615 00:31:46,892 --> 00:31:48,689 I fly the ship. 616 00:31:59,052 --> 00:32:01,210 The sign matches my symbol. 617 00:32:01,254 --> 00:32:04,723 This belongs to me. This is my home. 618 00:32:17,270 --> 00:32:18,837 Water. Water. 619 00:32:18,880 --> 00:32:20,403 Easy. 620 00:32:20,447 --> 00:32:21,952 Don't strain yourself. 621 00:32:24,494 --> 00:32:26,322 Her wound is deep. 622 00:32:26,366 --> 00:32:28,977 She won't last much longer without treatment. 623 00:32:29,021 --> 00:32:31,458 I believe I can save her. 624 00:32:31,501 --> 00:32:33,764 But her injury is complex. 625 00:32:33,808 --> 00:32:36,115 I can't treat it by guessing blindly with hunches. 626 00:32:36,158 --> 00:32:37,856 So you need your memories back. 627 00:32:37,899 --> 00:32:41,033 You need to let it go, both of you. 628 00:32:41,076 --> 00:32:44,036 Allow her last moments to be serene, 629 00:32:44,079 --> 00:32:45,820 not anxious and fearful. 630 00:32:45,864 --> 00:32:48,936 I'm not ready to have my last moments yet, thank you. 631 00:32:48,979 --> 00:32:51,047 This woman... 632 00:32:51,291 --> 00:32:52,927 she's my friend. 633 00:32:53,171 --> 00:32:55,643 I can feel it now. 634 00:32:55,786 --> 00:32:57,876 I have to try. 635 00:33:02,619 --> 00:33:03,925 We can't just let her die. 636 00:33:03,969 --> 00:33:05,853 You are not seeing the point. 637 00:33:05,896 --> 00:33:08,961 The forgetting is a blessing. 638 00:33:09,104 --> 00:33:11,933 Things from the heart, things that matter... 639 00:33:11,977 --> 00:33:13,935 they don't go away. 640 00:33:13,979 --> 00:33:16,285 But the details, the anguish... 641 00:33:16,329 --> 00:33:18,157 those will all fade. 642 00:33:18,200 --> 00:33:20,899 - That sounds like a nightmare. - Why? 643 00:33:20,942 --> 00:33:22,988 Instead of feeling the pain of her passing, 644 00:33:23,031 --> 00:33:24,524 we will be spared the memory of it. 645 00:33:24,567 --> 00:33:26,800 Stop saying I'm going to die. 646 00:33:26,843 --> 00:33:28,889 Please calm down. 647 00:33:29,603 --> 00:33:31,152 She's running a fever. 648 00:33:31,196 --> 00:33:34,293 You keep talking about a totem that-that explains everything. 649 00:33:34,347 --> 00:33:36,949 - Where is it? - You're standing right next to it. 650 00:33:38,525 --> 00:33:40,744 The story of the Kalar. 651 00:33:40,788 --> 00:33:44,529 It greets us when we rise and helps make sense of the world. 652 00:33:44,557 --> 00:33:46,750 What does it say about the palace? 653 00:33:46,794 --> 00:33:48,752 The gods decided long ago that there would be 654 00:33:48,796 --> 00:33:50,276 two types of Kalar. 655 00:33:50,319 --> 00:33:53,105 Those who remember to plan our future 656 00:33:53,148 --> 00:33:54,933 and record our past, and... 657 00:33:54,976 --> 00:33:56,965 and those who forget 658 00:33:57,009 --> 00:33:58,893 to keep the work of the present continuing. 659 00:33:58,937 --> 00:34:01,548 It's convenient that some do all the work while others don't. 660 00:34:01,591 --> 00:34:03,245 That is not true. 661 00:34:03,289 --> 00:34:06,988 The palace Kalar remember so the rest of us can be free. 662 00:34:07,032 --> 00:34:09,643 We have no past, no burdens. 663 00:34:09,686 --> 00:34:12,692 I'll take my burdens if it means I can heal people. 664 00:34:12,733 --> 00:34:15,213 How do the palace Kalar hold on to their memories? 665 00:34:15,257 --> 00:34:19,087 I-I... I do not know for certain. 666 00:34:19,131 --> 00:34:22,134 There's a legend that 667 00:34:22,177 --> 00:34:25,050 the palace Kalars' memories are protected 668 00:34:25,093 --> 00:34:28,227 inside a casket hidden in the palace. 669 00:34:28,270 --> 00:34:30,532 Yes, you said we were from the palace. 670 00:34:30,577 --> 00:34:32,273 Must be, look... we-we have no calluses. 671 00:34:32,318 --> 00:34:33,897 I said you were not from the field. 672 00:34:33,940 --> 00:34:36,539 The answers we need are not on this totem. 673 00:34:36,583 --> 00:34:37,976 Listen to me. 674 00:34:38,019 --> 00:34:41,327 She risked her own life to save mine. 675 00:34:41,369 --> 00:34:43,764 And right now the only thing that will save her 676 00:34:43,807 --> 00:34:45,670 is in his memory. 677 00:34:46,157 --> 00:34:48,024 We have to get them back. 678 00:34:49,291 --> 00:34:51,232 You are serious. You want to save her. 679 00:34:51,276 --> 00:34:52,364 Yes. 680 00:34:53,208 --> 00:34:55,092 Yes, we have to try. 681 00:34:57,386 --> 00:34:59,084 Then we do it now. 682 00:34:59,127 --> 00:35:01,695 Before the next forgetting starts 683 00:35:01,738 --> 00:35:03,131 and we lose our convictions. 684 00:35:03,175 --> 00:35:05,394 Suddenly, you're okay with this? 685 00:35:05,438 --> 00:35:07,570 You are guided by your emotions. 686 00:35:07,614 --> 00:35:09,094 They are your truth. 687 00:35:09,137 --> 00:35:11,627 I find them convincing. 688 00:35:11,771 --> 00:35:15,822 The totem teaches that we live in each moment, embrace them. 689 00:35:15,865 --> 00:35:18,277 If this is your moment, 690 00:35:18,320 --> 00:35:20,540 then I will help. 691 00:35:24,805 --> 00:35:27,094 Yes, this-this is my moment. 692 00:35:32,987 --> 00:35:36,034 I'm going to the palace to get our memories back. 693 00:35:47,958 --> 00:35:49,047 Here. 694 00:35:50,831 --> 00:35:52,050 Rest. 695 00:35:56,793 --> 00:35:59,231 You sure it was okay to move her? 696 00:35:59,274 --> 00:36:03,104 When I get my memory back, she should be close. 697 00:36:03,148 --> 00:36:05,237 Plus, if the forgetting starts... 698 00:36:05,280 --> 00:36:07,426 We won't remember that she needs help. 699 00:36:12,679 --> 00:36:14,768 Keep her safe. When we find the casket, 700 00:36:14,811 --> 00:36:16,348 I'll get your memories, too. 701 00:36:16,391 --> 00:36:18,006 No. 702 00:36:18,250 --> 00:36:20,208 Leave mine in there. 703 00:36:21,557 --> 00:36:23,951 You don't want to know your past? 704 00:36:24,952 --> 00:36:26,475 That symbol around your neck... 705 00:36:26,519 --> 00:36:28,129 you said there was something else about it. 706 00:36:28,173 --> 00:36:30,566 Have you deciphered it yet? 707 00:36:30,610 --> 00:36:34,309 I just know that it was a-a gift... 708 00:36:34,353 --> 00:36:37,269 from someone I'm connected to, 709 00:36:37,312 --> 00:36:39,053 someone I need to get back to. 710 00:36:39,097 --> 00:36:40,968 I-I feel it. I feel them. 711 00:36:41,011 --> 00:36:42,839 You're talking about love. 712 00:36:42,883 --> 00:36:45,594 It's something that forgetting can't take from you. 713 00:36:45,638 --> 00:36:47,105 Love. 714 00:36:48,236 --> 00:36:50,717 And its absence. 715 00:36:53,850 --> 00:36:57,506 I inked over them. I don't remember why. 716 00:36:57,550 --> 00:37:01,467 Even without memories, pain also remains. 717 00:37:01,510 --> 00:37:05,079 Totems pass from parent to child, 718 00:37:05,123 --> 00:37:08,865 yet I have no one to give it to. 719 00:37:08,909 --> 00:37:10,993 I don't know the story. 720 00:37:12,347 --> 00:37:14,349 I don't want to know. 721 00:37:14,393 --> 00:37:16,351 I feel the absence, 722 00:37:16,395 --> 00:37:18,353 the loss. 723 00:37:18,397 --> 00:37:21,060 Knowing the story won't ease my sorrow. 724 00:37:21,617 --> 00:37:24,620 If you still carry the weight... 725 00:37:26,361 --> 00:37:29,159 don't you want to know what it is? 726 00:37:30,409 --> 00:37:32,698 Would that make it any better? 727 00:37:33,373 --> 00:37:35,240 You're searching for your lost memories, 728 00:37:35,283 --> 00:37:38,243 but do you really know what you will find? 729 00:37:38,286 --> 00:37:39,518 We're doing this for her. 730 00:37:39,561 --> 00:37:42,029 And for whomever gave you that. 731 00:37:42,072 --> 00:37:45,337 You're brave to face it. 732 00:37:45,380 --> 00:37:48,601 I am past the need to remember. 733 00:37:51,721 --> 00:37:53,745 I'm too afraid of the pain. 734 00:37:58,959 --> 00:38:01,396 Hey, come on. 735 00:38:01,440 --> 00:38:03,520 Stay with us. 736 00:38:03,964 --> 00:38:05,657 I wish I could, but I... 737 00:38:07,911 --> 00:38:09,299 We'll be back soon. 738 00:38:09,343 --> 00:38:11,463 Give 'em hell for me. 739 00:38:15,715 --> 00:38:17,064 So, 740 00:38:17,107 --> 00:38:19,179 we're doing this? 741 00:38:21,938 --> 00:38:23,592 We get in close. 742 00:38:39,347 --> 00:38:40,522 Huh. 743 00:38:46,789 --> 00:38:48,400 What is this place? 744 00:38:48,443 --> 00:38:50,880 Why have you brought us here? 745 00:38:50,924 --> 00:38:52,168 Me? 746 00:38:54,101 --> 00:38:55,607 Did I do this? 747 00:38:56,408 --> 00:38:58,453 Who are you? 748 00:38:59,454 --> 00:39:00,499 I... 749 00:39:01,848 --> 00:39:03,902 should know, but I do not. 750 00:39:04,503 --> 00:39:07,736 I believe the answer is here, but I cannot read it. 751 00:39:12,598 --> 00:39:14,177 What is this place? 752 00:39:15,340 --> 00:39:16,919 I do not know. 753 00:39:18,734 --> 00:39:20,249 I feel like... 754 00:39:20,293 --> 00:39:22,738 we were trying to make something better. 755 00:39:22,782 --> 00:39:25,175 But somehow... 756 00:39:26,176 --> 00:39:27,639 it got worse. 757 00:39:27,982 --> 00:39:30,759 Plus, I feel... 758 00:39:30,903 --> 00:39:33,105 I'm angry at you. 759 00:39:33,148 --> 00:39:35,316 So maybe it's your fault. 760 00:39:35,360 --> 00:39:37,404 Emotions are not facts. 761 00:39:38,785 --> 00:39:40,539 I see you're experiencing 762 00:39:40,582 --> 00:39:43,110 the same cranial discomfort that I am. 763 00:39:47,459 --> 00:39:49,325 I need to, uh... 764 00:39:50,070 --> 00:39:52,146 I need to get out of here. 765 00:39:52,290 --> 00:39:54,139 Find some place... 766 00:39:54,466 --> 00:39:56,137 safe. 767 00:39:58,296 --> 00:40:01,299 I do not believe that is possible. 768 00:40:10,164 --> 00:40:11,364 Destination? 769 00:40:11,365 --> 00:40:12,484 Hello? 770 00:40:12,527 --> 00:40:14,573 Please state your destination. 771 00:40:14,616 --> 00:40:16,096 Me? 772 00:40:17,315 --> 00:40:18,838 Uh... 773 00:40:18,881 --> 00:40:20,753 home. 774 00:40:20,796 --> 00:40:22,276 Take me home. 775 00:40:22,320 --> 00:40:24,147 Deck 6. 776 00:41:00,314 --> 00:41:01,881 This is home? 777 00:41:01,924 --> 00:41:05,163 Officer's quarters are on Deck Six. 778 00:41:07,452 --> 00:41:08,496 Where? 779 00:41:08,540 --> 00:41:11,064 Section G, Room 629. 780 00:41:11,107 --> 00:41:12,370 But where is that? 781 00:41:12,413 --> 00:41:14,850 Follow the illuminated path. 782 00:41:17,462 --> 00:41:18,463 Oh. 783 00:41:20,029 --> 00:41:21,509 Right. 784 00:41:23,859 --> 00:41:25,321 Follow the path. 785 00:41:27,167 --> 00:41:30,213 At Junction 6B9, turn right. 786 00:41:31,737 --> 00:41:34,130 Just follow the path. 787 00:41:50,625 --> 00:41:52,105 This feels right. 788 00:41:53,498 --> 00:41:55,556 I feel safe here. 789 00:42:02,271 --> 00:42:03,725 Oh... 790 00:42:10,123 --> 00:42:12,647 Please, please make it stop. 791 00:42:12,691 --> 00:42:15,276 Somebody, make it stop. 792 00:42:15,520 --> 00:42:17,391 Make it stop. 793 00:42:18,348 --> 00:42:20,612 Make it stop. 794 00:42:21,830 --> 00:42:24,485 Please, make it stop. Make it stop. 795 00:42:49,031 --> 00:42:50,511 He grazed my leg. 796 00:42:50,555 --> 00:42:53,514 It's not too bad, but I can't put weight on it. 797 00:42:53,558 --> 00:42:55,124 We'll just have to take it slow then. 798 00:42:55,168 --> 00:42:56,778 No, it's getting late. 799 00:42:56,822 --> 00:42:59,938 I've already lost time. Maybe you have, too. 800 00:43:03,785 --> 00:43:05,395 Hold 'em back as long as you can. 801 00:43:05,439 --> 00:43:06,832 Then get inside and lock the gate. 802 00:43:06,875 --> 00:43:08,877 I'll come find you when I get our memories back. 803 00:43:16,189 --> 00:43:17,712 No. No. 804 00:43:18,670 --> 00:43:20,410 Not like this. 805 00:43:20,454 --> 00:43:22,164 I'm not ready. 806 00:43:24,414 --> 00:43:25,894 Are you still there? 807 00:43:25,938 --> 00:43:28,244 Miss? Ma'am? 808 00:43:28,288 --> 00:43:29,507 Can you hear me? 809 00:43:29,550 --> 00:43:31,196 Affirmative. 810 00:43:31,639 --> 00:43:33,423 Stop the rocks. 811 00:43:33,467 --> 00:43:35,425 Unable to comply. 812 00:43:35,469 --> 00:43:36,992 Do something with... 813 00:43:37,036 --> 00:43:39,168 Help. We need help. 814 00:43:39,212 --> 00:43:41,562 Do you require medical attention? 815 00:43:41,606 --> 00:43:44,347 No! Uh, we-we need to get out of here. 816 00:43:44,391 --> 00:43:46,436 Would you like to plot a course? 817 00:43:46,580 --> 00:43:48,321 Plot a what? 818 00:43:49,135 --> 00:43:50,528 Say that again. 819 00:43:50,571 --> 00:43:52,630 Would you like to plot a course? 820 00:43:54,619 --> 00:43:56,081 I know that. 821 00:43:57,622 --> 00:43:59,232 I don't know who I am. 822 00:43:59,275 --> 00:44:00,842 So why do I know that? 823 00:44:00,886 --> 00:44:03,018 You are Lieutenant Erica Ortegas, 824 00:44:03,062 --> 00:44:06,239 alpha shift pilot assigned to the USS Enterprise. 825 00:44:06,282 --> 00:44:07,788 I'm a pilot? 826 00:44:07,832 --> 00:44:09,516 Affirmative. 827 00:44:10,373 --> 00:44:13,594 I fly the ship? 828 00:44:13,638 --> 00:44:15,462 Affirmative. 829 00:44:16,205 --> 00:44:17,751 Wh... 830 00:44:18,294 --> 00:44:19,557 So... 831 00:44:20,514 --> 00:44:22,168 So... 832 00:44:22,211 --> 00:44:26,259 if the ship is gonna get out of this horrible place, 833 00:44:26,302 --> 00:44:28,274 it's up to me? 834 00:44:28,317 --> 00:44:30,058 Affirmative. 835 00:44:30,102 --> 00:44:31,146 Oh. 836 00:44:31,960 --> 00:44:33,266 Ah. 837 00:44:37,309 --> 00:44:39,938 I'm Erica Ortegas. 838 00:44:40,665 --> 00:44:42,492 I fly the ship. 839 00:44:42,536 --> 00:44:44,242 Affirmative. 840 00:44:48,542 --> 00:44:50,892 I'm Erica Ortegas. 841 00:44:51,893 --> 00:44:53,634 I fly the ship. 842 00:44:53,678 --> 00:44:54,766 I fly the ship? 843 00:44:54,809 --> 00:44:57,203 I am Erica Ortegas. 844 00:44:57,246 --> 00:44:58,770 I fly the ship. 845 00:45:00,554 --> 00:45:02,512 I am Erica Ortegas. 846 00:45:02,556 --> 00:45:04,863 I fly the ship. 847 00:45:06,952 --> 00:45:10,303 I'm Erica Ortegas. I fly the ship. 848 00:45:14,699 --> 00:45:16,439 You know how to operate this? 849 00:45:16,483 --> 00:45:18,006 I think so. 850 00:45:18,050 --> 00:45:19,529 It feels like mine. 851 00:45:19,573 --> 00:45:21,414 Emotions are not fa... 852 00:45:24,360 --> 00:45:27,668 I'm the pilot, just trust me. 853 00:45:27,712 --> 00:45:30,540 I feel like I know how to do this. 854 00:45:32,151 --> 00:45:34,231 And I'm the only one who can. 855 00:45:36,285 --> 00:45:37,978 Yes. Yes, you are. 856 00:45:38,022 --> 00:45:39,680 I believe you. 857 00:45:39,724 --> 00:45:41,551 Now get us out of here. 858 00:45:42,552 --> 00:45:44,642 Abso-friggin'-lutely. 859 00:46:01,994 --> 00:46:04,694 I've barred the doors. It's just you and me. 860 00:46:09,275 --> 00:46:11,103 You aren't supposed to be here. 861 00:46:13,279 --> 00:46:14,567 Well, I am. 862 00:46:19,851 --> 00:46:21,879 You tell me you're in charge? 863 00:46:34,034 --> 00:46:35,562 I yield. 864 00:46:35,605 --> 00:46:38,129 - I yield. - Where's the casket? 865 00:46:38,517 --> 00:46:39,717 What? 866 00:46:39,718 --> 00:46:41,402 Our memories. 867 00:46:42,003 --> 00:46:43,501 Oh. 868 00:46:45,659 --> 00:46:47,953 You heard the story. 869 00:46:48,096 --> 00:46:50,242 That nonsense from the totem. 870 00:46:51,534 --> 00:46:53,649 I don't want to hurt you. 871 00:46:54,494 --> 00:46:56,556 But if you don't tell me... 872 00:46:56,757 --> 00:46:58,398 I will. 873 00:46:59,629 --> 00:47:01,279 It isn't real. 874 00:47:02,458 --> 00:47:04,478 Stop lying! 875 00:47:06,567 --> 00:47:08,073 It's all a lie! 876 00:47:08,116 --> 00:47:11,409 You have your memories and we don't. How do I get them back? 877 00:47:12,468 --> 00:47:13,913 I can't. 878 00:47:14,557 --> 00:47:16,876 What is it? A machine? 879 00:47:17,865 --> 00:47:19,619 A chemical that takes them away? 880 00:47:20,694 --> 00:47:23,175 I need our memories! 881 00:47:25,612 --> 00:47:27,788 So far... 882 00:47:27,832 --> 00:47:29,094 so good. 883 00:47:31,792 --> 00:47:35,448 Not too bad. 884 00:47:41,528 --> 00:47:43,195 It would be wise to avoid that. 885 00:47:43,238 --> 00:47:46,302 No time. Got to thread the needle. 886 00:47:46,546 --> 00:47:47,790 Hang on. 887 00:48:04,956 --> 00:48:06,640 There! 888 00:48:07,828 --> 00:48:09,421 That's all I have. 889 00:48:18,534 --> 00:48:20,362 These are all... 890 00:48:21,581 --> 00:48:22,843 tools. 891 00:48:27,195 --> 00:48:29,080 I need our memories to come back. 892 00:48:29,123 --> 00:48:31,195 Don't you recognise those things? 893 00:48:33,332 --> 00:48:35,029 They feel familiar, but I... 894 00:48:35,073 --> 00:48:37,336 A box can't hold memories. 895 00:48:39,599 --> 00:48:41,192 You know that. 896 00:48:42,080 --> 00:48:43,485 It's a myth. 897 00:48:45,083 --> 00:48:47,868 An asteroid hit this planet thousands of years ago. 898 00:48:47,912 --> 00:48:49,478 This palace is made of an ore 899 00:48:49,522 --> 00:48:52,220 that protects us against its radiation. 900 00:48:52,264 --> 00:48:53,900 Like our helmets. 901 00:48:55,310 --> 00:48:56,964 I don't believe you. 902 00:48:57,008 --> 00:49:00,489 - There has to be something more. - It's true. 903 00:49:00,533 --> 00:49:03,310 But of course you don't believe me. 904 00:49:03,753 --> 00:49:05,346 Not you. 905 00:49:07,845 --> 00:49:09,494 You know me. 906 00:49:10,804 --> 00:49:12,719 You know who I am? 907 00:49:12,862 --> 00:49:15,648 I thought you would wander around. 908 00:49:16,941 --> 00:49:20,335 Get lost among the field Kalar. 909 00:49:21,989 --> 00:49:24,278 It figures you'd start a revolution. 910 00:49:24,822 --> 00:49:27,225 My friend is dying. 911 00:49:28,256 --> 00:49:30,563 It'll come back to you soon. 912 00:49:30,606 --> 00:49:33,287 You've been inside the palace long enough. 913 00:49:38,553 --> 00:49:40,059 Stop laughing. 914 00:49:42,662 --> 00:49:45,695 You fell for that lame totem story. 915 00:49:48,886 --> 00:49:50,922 I just want our memories. 916 00:49:53,586 --> 00:49:55,918 Your-your friend is going to die. 917 00:49:57,807 --> 00:49:58,896 Enough. 918 00:49:58,939 --> 00:50:00,380 No. 919 00:50:00,723 --> 00:50:02,934 Please don't kill me. I take it back. 920 00:50:03,726 --> 00:50:05,598 I take it all back. 921 00:50:17,001 --> 00:50:19,203 I'm not gonna kill you, Zac. 922 00:50:20,004 --> 00:50:22,702 You were about to. 923 00:50:22,745 --> 00:50:25,022 All over a fairy tale. 924 00:50:26,288 --> 00:50:28,447 I told you. Rigel VII changes people. 925 00:50:28,490 --> 00:50:29,975 No. 926 00:50:30,318 --> 00:50:31,954 No, it doesn't. 927 00:50:33,339 --> 00:50:35,454 It shows us who we really are. 928 00:50:35,497 --> 00:50:37,804 I came here to save my security officer. 929 00:50:37,847 --> 00:50:40,541 The lives of my crew mean everything to me. 930 00:50:42,461 --> 00:50:44,767 When we left you before, I... 931 00:50:47,031 --> 00:50:49,102 I mourned you. 932 00:50:49,146 --> 00:50:50,595 Zac. 933 00:50:51,296 --> 00:50:53,907 I'm so sorry you got left behind. 934 00:50:53,951 --> 00:50:56,649 But everything that came after, that's your own doing. 935 00:50:56,692 --> 00:50:59,130 You cannot blame me for that. 936 00:51:00,305 --> 00:51:01,697 All right. 937 00:51:02,655 --> 00:51:04,091 So, now what? 938 00:51:04,135 --> 00:51:06,206 I'm bringing you home. 939 00:51:08,095 --> 00:51:10,341 Starfleet will decide the rest. 940 00:51:29,508 --> 00:51:31,200 He was right. 941 00:51:31,858 --> 00:51:34,513 Not having a past... 942 00:51:35,514 --> 00:51:37,772 it can be nice for a while. 943 00:51:38,430 --> 00:51:40,388 I know what you mean. 944 00:51:42,521 --> 00:51:46,133 But maybe some memories are worth the pain of others. 945 00:51:49,136 --> 00:51:51,617 It's good to be back. 946 00:51:52,835 --> 00:51:54,546 Yes, it is. 947 00:52:08,729 --> 00:52:11,432 You decided to stay. 948 00:52:13,900 --> 00:52:15,858 You got memories back. 949 00:52:15,902 --> 00:52:17,947 I had a family. 950 00:52:17,991 --> 00:52:19,440 A son. 951 00:52:21,250 --> 00:52:23,109 A lot like you. 952 00:52:25,303 --> 00:52:27,914 Thank you for giving them all back to me. 953 00:52:27,957 --> 00:52:30,525 I was wrong before. 954 00:52:30,569 --> 00:52:33,454 All field Kalar should know about their past. 955 00:52:34,312 --> 00:52:36,531 The story of your life, 956 00:52:36,575 --> 00:52:38,255 the details... 957 00:52:39,708 --> 00:52:41,375 they matter. 958 00:52:42,711 --> 00:52:43,843 So... 959 00:52:44,844 --> 00:52:47,251 now you know who gave you that. 960 00:52:48,152 --> 00:52:49,979 Who is it? 961 00:52:53,548 --> 00:52:56,129 Someone I need to apologise to. 962 00:52:58,466 --> 00:53:02,514 Pilot's personal log, stardate 1632.2. 963 00:53:02,557 --> 00:53:04,864 As soon as we cleared the debris field, 964 00:53:04,907 --> 00:53:06,735 our memories came back. 965 00:53:06,779 --> 00:53:09,608 Turns out those unknown elements Spock found in the asteroids 966 00:53:09,651 --> 00:53:11,827 were causing all the problems. 967 00:53:11,871 --> 00:53:14,265 We went there to save ourselves 968 00:53:14,308 --> 00:53:16,728 but almost lost the Enterprise instead. 969 00:53:16,771 --> 00:53:18,530 I don't blame Spock. 970 00:53:18,573 --> 00:53:20,358 He's still got a lot to learn. 971 00:53:20,401 --> 00:53:23,535 Plus, he made up for it by devising a shield harmonic 972 00:53:23,578 --> 00:53:25,841 to protect us from the radiation. 973 00:53:25,885 --> 00:53:28,670 As for the Kalar on Rigel VII, 974 00:53:28,714 --> 00:53:32,065 Captain Pike has a more permanent solution in mind. 975 00:53:32,761 --> 00:53:35,181 Shuttles report tractor locks stable. 976 00:53:36,939 --> 00:53:40,132 You are certain this is not a violation of the Prime Directive, sir? 977 00:53:40,204 --> 00:53:43,685 A single asteroid changed the course of history on this planet 978 00:53:43,729 --> 00:53:45,122 for thousands of years. 979 00:53:45,165 --> 00:53:47,167 That's not natural development. 980 00:53:47,211 --> 00:53:49,030 Your logic... 981 00:53:49,474 --> 00:53:51,553 feels sound to me. 982 00:53:52,999 --> 00:53:55,436 Ready for some fancy flying, Erica? 983 00:53:56,959 --> 00:53:58,961 No one but you could pull this off. 984 00:53:59,005 --> 00:54:01,529 Oh, you know I've got this. 985 00:54:11,626 --> 00:54:14,107 When you do the same thing every day, 986 00:54:14,151 --> 00:54:17,023 it's easy to forget how important that thing is, 987 00:54:17,066 --> 00:54:19,286 how awesome that thing is. 988 00:54:19,330 --> 00:54:22,289 I won't let that happen again. 989 00:54:22,333 --> 00:54:24,204 I'm Erica Ortegas, 990 00:54:24,248 --> 00:54:26,511 and I fly the ship. 991 00:54:31,285 --> 00:54:34,693 So you diverted two starships for a routine prisoner transfer? 992 00:54:34,736 --> 00:54:36,738 You know it's more than that. 993 00:54:36,782 --> 00:54:38,697 I read the report. 994 00:54:38,740 --> 00:54:40,451 Sounds like you had a rough couple of days. 995 00:54:40,494 --> 00:54:42,179 Yeah, I did. 996 00:54:43,441 --> 00:54:45,007 But I learned something. 997 00:54:45,051 --> 00:54:46,909 About me. 998 00:54:47,053 --> 00:54:49,360 Uh, and about us. 999 00:54:50,839 --> 00:54:52,101 Us? 1000 00:54:52,145 --> 00:54:53,973 I was wrong. 1001 00:54:55,383 --> 00:54:57,194 You tried to tell me and I couldn't see it. 1002 00:54:57,237 --> 00:54:59,021 Instead I acted like an ass. 1003 00:54:59,065 --> 00:55:00,719 Can I get that in writing? 1004 00:55:00,762 --> 00:55:02,460 Whatever it takes. 1005 00:55:02,503 --> 00:55:04,723 Oh, and you were right about this, too. 1006 00:55:06,277 --> 00:55:08,683 It brings lost sailors home. 1007 00:55:10,990 --> 00:55:12,513 I don't know. 1008 00:55:14,167 --> 00:55:16,865 You said it yourself... it's not easy, 1009 00:55:16,909 --> 00:55:19,390 whatever this is between us. 1010 00:55:19,433 --> 00:55:20,652 Was. 1011 00:55:20,695 --> 00:55:22,044 I know. 1012 00:55:23,611 --> 00:55:24,699 But... 1013 00:55:27,006 --> 00:55:30,270 there are only a handful of people in the galaxy 1014 00:55:30,314 --> 00:55:33,230 who get what it is to be a Starfleet captain. 1015 00:55:33,273 --> 00:55:36,145 Who aren't diminished by the fact that our duties come first, 1016 00:55:36,189 --> 00:55:37,769 our crews come first. 1017 00:55:38,713 --> 00:55:40,193 That's a strength, not a weakness. 1018 00:55:40,237 --> 00:55:42,108 So where are you gonna find another gal 1019 00:55:42,151 --> 00:55:43,770 who gets you like I do? 1020 00:55:46,199 --> 00:55:48,288 You brought me home. 1021 00:55:49,133 --> 00:55:51,404 That's what happened on Rigel VII. 1022 00:55:52,901 --> 00:55:54,990 I can't walk away from that. 1023 00:55:55,034 --> 00:55:58,494 I know I don't deserve you. 1024 00:55:59,038 --> 00:56:01,127 But I'm asking. 1025 00:56:02,650 --> 00:56:04,696 Will you forgive me? 1026 00:56:22,266 --> 00:56:24,324 Let's see how the next 30 minutes go 1027 00:56:24,368 --> 00:56:26,252 and take it from there. 71460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.