All language subtitles for Song.of.the.Bandits.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:09,509 - [indistinct shouting] - [man grunts] 2 00:00:12,220 --> 00:00:13,596 [shuddered breathing] 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,518 - [gunshot] - [distant scream] 4 00:00:18,601 --> 00:00:20,353 [gunshots continue] 5 00:00:21,604 --> 00:00:22,804 - [gunshot] - [Yamada whimpers] 6 00:00:24,149 --> 00:00:26,943 [gasping] 7 00:00:28,278 --> 00:00:31,656 Do... do they have any idea how valuable this is? 8 00:00:31,740 --> 00:00:33,742 [whimpers] 9 00:00:35,869 --> 00:00:36,911 [straining] 10 00:00:38,288 --> 00:00:41,207 Consul, sir! What... Sir, please, what's going on? 11 00:00:41,291 --> 00:00:42,625 Hashimoto, hurry! 12 00:00:42,709 --> 00:00:45,503 Hurry! Let's shift this quick! Just help me! Hurry! Hurry up! 13 00:00:46,046 --> 00:00:47,172 - [gunshot] - [both scream] 14 00:00:47,255 --> 00:00:49,632 - [gunshots continue] - [screaming continues] 15 00:00:53,053 --> 00:00:55,138 - [Yamada whimpering] - [gunshots continues] 16 00:00:56,973 --> 00:00:59,726 You can't just hide here anymore, Mr. Yamada! 17 00:00:59,809 --> 00:01:02,353 You have to go handle the situation right now! 18 00:01:02,437 --> 00:01:04,564 The police officers and the soldiers 19 00:01:04,647 --> 00:01:06,775 are all in a shootout with each other for some reason, 20 00:01:06,858 --> 00:01:10,361 and the Joseon are part of it, so it's total chaos out there! 21 00:01:10,445 --> 00:01:13,531 So just how am I going to go out and stop all this nonsense, huh? 22 00:01:14,032 --> 00:01:15,492 [distant gunshots continue] 23 00:01:15,575 --> 00:01:18,328 Even Superintendent Ōoka was shot and seriously wounded. 24 00:01:18,411 --> 00:01:20,872 If we don't steer through this crazy situation carefully, 25 00:01:20,955 --> 00:01:22,373 we'll both die, get it? 26 00:01:23,458 --> 00:01:24,458 That... 27 00:01:25,543 --> 00:01:28,213 [splutters] How do we get that down? 28 00:01:28,296 --> 00:01:30,548 It's more costly than my other things. 29 00:01:30,632 --> 00:01:31,883 - [gunshot] - [both scream] 30 00:01:33,218 --> 00:01:34,928 [both whimpering] 31 00:01:35,011 --> 00:01:36,513 [both gasping] 32 00:01:36,596 --> 00:01:38,556 You can't just hide. You need to act! 33 00:01:39,224 --> 00:01:41,101 I can't. It's all hopeless. I... 34 00:01:41,184 --> 00:01:42,393 Consul, you have to! 35 00:01:43,853 --> 00:01:44,853 You're right. 36 00:01:46,689 --> 00:01:48,775 It's all up to him now. You see, I just can't! 37 00:01:48,858 --> 00:01:51,402 [wind gusting] 38 00:01:51,486 --> 00:01:53,488 [upbeat pop music playing] 39 00:01:53,571 --> 00:01:54,697 Jang Ki-ryong. 40 00:02:01,996 --> 00:02:03,915 {\an8}♪ Where do I go? ♪ 41 00:02:03,998 --> 00:02:06,501 {\an8}♪ Got lost, alone ♪ 42 00:02:06,584 --> 00:02:09,337 {\an8}♪ Keep it sharp till the end of time ♪ 43 00:02:09,420 --> 00:02:12,590 {\an8}♪ Burn it down to the ground ♪ 44 00:02:12,674 --> 00:02:15,343 {\an8}♪ Let the flame fill up the sky ♪ 45 00:02:15,426 --> 00:02:16,427 {\an8}♪ Aim and shot ♪ 46 00:02:16,511 --> 00:02:19,764 {\an8}♪ We gotta make them pay their price ♪ 47 00:02:19,848 --> 00:02:21,766 {\an8}♪ Rages inside ♪ 48 00:02:21,850 --> 00:02:24,727 {\an8}♪ I know, oh, I know ♪ 49 00:02:24,811 --> 00:02:27,438 {\an8}♪ It's born of the age of dark ♪ 50 00:02:28,982 --> 00:02:33,194 {\an8}♪ Oh, oh, oh, oh, tonight ♪ 51 00:02:33,278 --> 00:02:35,780 SONG OF THE BANDITS 52 00:02:36,739 --> 00:02:38,032 [wind gusting] 53 00:02:38,116 --> 00:02:39,116 [Yoon exhales] 54 00:02:43,413 --> 00:02:45,790 [unsettling music playing] 55 00:02:54,299 --> 00:02:56,301 [footsteps approaching] 56 00:03:09,063 --> 00:03:10,063 Hold fire! 57 00:03:12,317 --> 00:03:13,693 I can take Yoon down alone. 58 00:03:19,574 --> 00:03:20,950 [Ishida] Ah shit! 59 00:03:26,956 --> 00:03:27,956 [Ishida] Halt! 60 00:03:39,719 --> 00:03:41,304 [tense music swells, stops] 61 00:03:45,850 --> 00:03:46,850 [scoffs] 62 00:03:50,396 --> 00:03:52,148 The two of us together like this 63 00:03:52,941 --> 00:03:54,525 seems like 11 years ago. 64 00:03:55,360 --> 00:03:56,778 That time in Gurye, right? 65 00:03:57,779 --> 00:03:58,779 You're right. 66 00:03:59,864 --> 00:04:01,944 We wouldn't be in this trouble if you'd just listened 67 00:04:01,991 --> 00:04:03,743 and done what I told you, you know? 68 00:04:05,787 --> 00:04:07,872 I tried to be loyal to you. I really did. 69 00:04:10,250 --> 00:04:13,544 But some things are just too much for a dog to stand. 70 00:04:18,007 --> 00:04:19,968 So you're still all talk and no action. 71 00:04:22,178 --> 00:04:23,388 But I'll make it quick. 72 00:04:24,931 --> 00:04:26,516 Think of it as the last present 73 00:04:27,100 --> 00:04:29,519 from me, your master, to his thankless slave. 74 00:04:31,980 --> 00:04:33,398 [tense music playing] 75 00:04:37,110 --> 00:04:39,028 [music intensifies] 76 00:04:43,491 --> 00:04:45,243 [music swells, fades] 77 00:04:48,329 --> 00:04:49,329 [Gwang-il grunts] 78 00:04:50,164 --> 00:04:52,875 [screaming in pain] 79 00:04:52,959 --> 00:04:54,252 [blood squelching] 80 00:04:54,335 --> 00:04:55,461 [whimpering] 81 00:04:59,340 --> 00:05:01,175 [Gwang-il breathing heavily] 82 00:05:04,762 --> 00:05:06,222 [wind gusting] 83 00:05:08,558 --> 00:05:10,476 [breathing heavily] 84 00:05:10,560 --> 00:05:11,561 Oh shit. 85 00:05:12,770 --> 00:05:13,770 [Gwang-il] Shit! 86 00:05:20,653 --> 00:05:22,155 [unsettling music playing] 87 00:05:30,121 --> 00:05:31,247 [sighs] 88 00:05:31,998 --> 00:05:33,082 [music fades] 89 00:05:35,835 --> 00:05:38,046 [breathing heavily] 90 00:05:38,796 --> 00:05:39,796 [sighs] 91 00:05:43,176 --> 00:05:44,552 I can't kill you. 92 00:05:45,970 --> 00:05:48,639 I wanted to kill you for so long. I still want that. 93 00:05:54,896 --> 00:05:56,022 But now I can't. 94 00:05:58,858 --> 00:06:00,985 You won't be able to hold a pistol in your hand. 95 00:06:02,987 --> 00:06:04,614 So why not stop troubling your people. 96 00:06:05,573 --> 00:06:07,742 Give up the Japanese man Miura Shohei. 97 00:06:08,618 --> 00:06:10,328 Live as Joseon's Lee Gwang-il. 98 00:06:13,164 --> 00:06:14,874 You were kind before that uniform. 99 00:06:15,708 --> 00:06:18,002 [shuddered breathing] 100 00:06:19,087 --> 00:06:20,380 So live that way again. 101 00:06:21,589 --> 00:06:22,423 Okay? 102 00:06:22,507 --> 00:06:23,925 [Ishida] All troops, stand by! 103 00:06:36,604 --> 00:06:37,605 How could I not... 104 00:06:39,899 --> 00:06:41,317 recall him before today? 105 00:06:43,903 --> 00:06:46,614 I said he should return alive. We talked together. 106 00:06:48,825 --> 00:06:52,954 [Hee-shin] He saved my life so many times. I owe him more than I can repay. 107 00:06:55,915 --> 00:06:58,209 I spent so many days by him, and still, it didn't... 108 00:06:59,919 --> 00:07:01,587 didn't occur to me who he was. 109 00:07:04,715 --> 00:07:06,509 I won't let him go so abruptly like this. 110 00:07:07,093 --> 00:07:08,428 Can you pull over, please? 111 00:07:09,053 --> 00:07:10,933 Just stop. He can't die alone out there, please! 112 00:07:11,013 --> 00:07:12,013 It's all right. 113 00:07:13,391 --> 00:07:15,017 Don't worry. He won't be abandoned. 114 00:07:17,895 --> 00:07:19,063 Your command, sir? 115 00:07:19,147 --> 00:07:20,273 Hold fire. 116 00:07:20,982 --> 00:07:22,483 We'll take Yoon alive, got it? 117 00:07:22,567 --> 00:07:23,943 Alive, why? 118 00:07:24,026 --> 00:07:26,112 Why would you let this guy live, huh? 119 00:07:26,988 --> 00:07:29,699 If I tell you I want Yoon alive, then that's what you do! 120 00:07:30,366 --> 00:07:31,366 My order! 121 00:07:32,535 --> 00:07:33,619 That's your order? 122 00:07:36,706 --> 00:07:37,706 Ah shit! 123 00:07:39,917 --> 00:07:42,587 Miura, come on. You're acting crazy! 124 00:07:43,880 --> 00:07:44,880 Hey. 125 00:07:45,673 --> 00:07:47,800 You should be careful what you say, Ishida. 126 00:07:48,509 --> 00:07:49,719 You're still a subordinate. 127 00:07:49,802 --> 00:07:52,805 Damn it, man! I'm sick and tired of treating Joseon scum like you, 128 00:07:52,889 --> 00:07:54,515 like you're my superior officer. 129 00:07:54,599 --> 00:07:56,893 Both you Joseon bastards should be killed. 130 00:07:59,896 --> 00:08:03,441 We came to get independence funds from a comrade we didn't recognize. 131 00:08:03,524 --> 00:08:05,234 We wouldn't come without some plan. 132 00:08:06,277 --> 00:08:07,487 You can believe in us. 133 00:08:09,363 --> 00:08:10,364 That's because we're... 134 00:08:10,865 --> 00:08:11,908 [Ishida] All troops! 135 00:08:12,742 --> 00:08:14,660 Take aim at those two Joseon dogs! 136 00:08:15,995 --> 00:08:17,997 [unsettling music playing] 137 00:08:19,707 --> 00:08:21,209 ...the Independence Army. 138 00:08:21,292 --> 00:08:22,877 - [gun cocks] - Fi... 139 00:08:23,753 --> 00:08:25,004 [gunshots] 140 00:08:25,087 --> 00:08:26,506 [men grunting] 141 00:08:26,589 --> 00:08:27,965 [unsettling music playing] 142 00:08:36,015 --> 00:08:37,558 [tense music playing] 143 00:08:39,810 --> 00:08:41,229 All soldiers fall back! 144 00:08:41,312 --> 00:08:43,564 Fall back now! Run away! 145 00:08:47,151 --> 00:08:48,194 [gunshots continue] 146 00:08:57,954 --> 00:08:59,514 You'll be killed, so make a run for it! 147 00:08:59,580 --> 00:09:01,666 - Let go, jackass! - Gwang-il! 148 00:09:02,166 --> 00:09:04,168 [tense music continues] 149 00:09:07,505 --> 00:09:08,505 [gun cocks] 150 00:09:08,965 --> 00:09:11,968 Just go. And don't think about coming here again, you jackass. 151 00:09:12,051 --> 00:09:13,427 [gunshots continue] 152 00:09:25,273 --> 00:09:27,275 [tense music continues] 153 00:09:37,201 --> 00:09:38,786 [breathing heavily] 154 00:09:47,128 --> 00:09:49,422 [tense music, swells, fades] 155 00:10:11,110 --> 00:10:12,528 This is where I say goodbye. 156 00:10:12,612 --> 00:10:14,488 Our associate will help you to a safe place. 157 00:10:22,204 --> 00:10:24,415 Try to put it all to good use somehow 158 00:10:25,041 --> 00:10:26,041 for our liberty. 159 00:10:26,459 --> 00:10:27,918 We will get our freedom back. 160 00:10:28,794 --> 00:10:30,129 You helped us so much. 161 00:10:30,212 --> 00:10:32,214 I'll see you again in our free country. 162 00:10:43,851 --> 00:10:45,102 [Hee-shin] Wait, sir! 163 00:10:47,146 --> 00:10:49,982 Would you mind? May I ask a small favor? 164 00:10:51,817 --> 00:10:53,653 [commander 1] Just take guns and ammunition! 165 00:10:53,736 --> 00:10:55,529 And move as swiftly as possible! 166 00:10:55,613 --> 00:10:56,781 [soldiers] Yes, sir! 167 00:10:57,365 --> 00:10:59,700 Seon-bok's friend, right? Are you hurt? 168 00:11:00,868 --> 00:11:01,868 No, I'm fine. 169 00:11:02,286 --> 00:11:05,081 My guys safely escorted the woman bringing us the money, 170 00:11:05,164 --> 00:11:06,624 so don't be concerned at all. 171 00:11:07,458 --> 00:11:09,377 - [Yoon chuckles] - [vehicle approaching] 172 00:11:10,586 --> 00:11:12,588 [emotional music playing] 173 00:11:20,262 --> 00:11:21,542 [commander 2] You're still here. 174 00:11:21,597 --> 00:11:22,807 [footsteps approaching] 175 00:11:22,890 --> 00:11:25,101 I was worried I'd be too late, so I'm glad. 176 00:11:25,810 --> 00:11:27,561 Comrade Nam said to give you this. 177 00:11:27,645 --> 00:11:30,731 She wanted to do it personally, but she didn't have a chance. 178 00:11:41,784 --> 00:11:45,413 [Hee-shin] I decided to write this letter to tell you the things I've felt 179 00:11:45,996 --> 00:11:47,540 since I started this journey. 180 00:11:49,792 --> 00:11:51,836 When I first set out and made my way to Gando, 181 00:11:53,045 --> 00:11:55,715 and I saw the people in this free and lively city, 182 00:11:56,507 --> 00:11:59,135 I felt a hope I couldn't have imagined before 183 00:11:59,885 --> 00:12:01,303 while living in Gyeongseong. 184 00:12:04,181 --> 00:12:06,350 However, it was only a few days 185 00:12:07,101 --> 00:12:10,062 before I realized that the hope I felt was an illusion. 186 00:12:10,980 --> 00:12:13,858 The city that looked so free and lively at first 187 00:12:13,941 --> 00:12:15,484 was not our city after all. 188 00:12:16,110 --> 00:12:17,570 That's when I saw firsthand... 189 00:12:17,653 --> 00:12:19,321 - [gunshot] - [Hee-shin gasps] 190 00:12:19,405 --> 00:12:23,117 ...that there is no such thing as hope for the Joseon people. 191 00:12:24,368 --> 00:12:26,704 I was staggered by the fear and terror I felt, 192 00:12:27,788 --> 00:12:31,417 and I believed that I was responsible for all their deaths. 193 00:12:31,500 --> 00:12:32,501 [man grunts] 194 00:12:32,585 --> 00:12:34,587 - [gunshots] - [people screaming] 195 00:12:36,005 --> 00:12:37,173 [groans] 196 00:12:37,256 --> 00:12:41,927 Everything I'd believed seemed to crumble in the face of my complete powerlessness. 197 00:12:42,011 --> 00:12:42,845 In that moment, 198 00:12:42,928 --> 00:12:45,347 I wanted to give up everything and just run away, 199 00:12:46,474 --> 00:12:48,476 but then I happened to meet you. 200 00:12:50,394 --> 00:12:51,394 Who are you? 201 00:12:54,690 --> 00:12:57,026 [Hee-shin] I was drowning in all of my despair, 202 00:12:58,486 --> 00:13:00,529 my resentment, and my sense of defeat. 203 00:13:01,822 --> 00:13:04,950 But then you opened my eyes to an important truth I'd missed. 204 00:13:05,034 --> 00:13:06,702 At the moment, you're correct. 205 00:13:07,620 --> 00:13:09,914 Gando is melancholy and pitiable, yes. 206 00:13:09,997 --> 00:13:11,999 [melancholy music playing] 207 00:13:15,878 --> 00:13:19,507 [Hee-shin] The words you spoke that night made me realize that 208 00:13:21,050 --> 00:13:23,803 if I give up because I cannot see the light of hope, 209 00:13:24,637 --> 00:13:27,097 I'd have to live in the darkness of despair forever. 210 00:13:28,390 --> 00:13:30,100 So I decided, from now on, 211 00:13:30,893 --> 00:13:33,521 I will keep the dream of hope alive in my heart, 212 00:13:33,604 --> 00:13:35,898 but I must exercise patience. 213 00:13:35,981 --> 00:13:38,901 I will continue to fight on, without complaint, 214 00:13:38,984 --> 00:13:41,779 until the day Joseon regains her independence. 215 00:13:42,363 --> 00:13:44,156 So I hope and pray that your wish 216 00:13:44,240 --> 00:13:47,159 of being able to build a peaceful home on Joseon land 217 00:13:47,243 --> 00:13:50,204 will come to pass for you as quickly as possible. 218 00:13:51,163 --> 00:13:52,581 [train horn blaring in distance] 219 00:13:52,665 --> 00:13:54,667 [Hee-shin] Until the day when we meet again, 220 00:13:55,209 --> 00:13:57,878 I swear that I won't forget all the moments 221 00:13:58,838 --> 00:14:00,005 you and I have shared. 222 00:14:04,176 --> 00:14:06,387 [paper rustling] 223 00:14:11,725 --> 00:14:15,062 Thank you for all of your help. I'm sure this won't be goodbye. 224 00:14:19,775 --> 00:14:21,277 Have you thought about, um, 225 00:14:22,069 --> 00:14:23,237 coming with us? 226 00:14:23,320 --> 00:14:25,614 I have more things to protect still. See you. 227 00:14:28,075 --> 00:14:30,075 [man 1] Don't tell me you're headed to Myeongjeong? 228 00:14:30,119 --> 00:14:32,121 Men are ripping it apart right now. 229 00:14:34,206 --> 00:14:35,206 [sighs] 230 00:14:35,791 --> 00:14:37,042 My family's out there. 231 00:14:37,835 --> 00:14:39,253 Danger's not gonna stop me. 232 00:14:44,675 --> 00:14:46,677 Right! Let's go! 233 00:14:46,760 --> 00:14:48,012 [soldiers] Yes, sir! 234 00:14:49,471 --> 00:14:51,140 [Tae-ju gasps] 235 00:14:52,141 --> 00:14:53,726 [Tae-ju grunts] 236 00:14:58,480 --> 00:15:00,399 [Tae-ju gasping] 237 00:15:01,734 --> 00:15:04,111 - [siren blaring] - [man] Hurry, go! 238 00:15:06,864 --> 00:15:09,158 - [siren continues] - [man shouting indistinctly] 239 00:15:09,909 --> 00:15:11,744 - [tense music playing] - [men shouting] 240 00:15:19,793 --> 00:15:21,879 You should get out while you can. 241 00:15:21,962 --> 00:15:23,756 We'll handle this from here on out. 242 00:15:24,340 --> 00:15:25,340 Right. 243 00:15:25,716 --> 00:15:26,884 [music intensifies] 244 00:15:29,386 --> 00:15:30,638 [grunting] 245 00:15:33,933 --> 00:15:35,017 [Eon-nyeoni gasps] 246 00:15:36,518 --> 00:15:37,895 [Eon-nyeoni grunts] 247 00:15:38,479 --> 00:15:41,065 Eon-nyeoni, this is our fight now. 248 00:15:41,565 --> 00:15:42,900 It's not yours, all right? 249 00:15:42,983 --> 00:15:45,986 You've done enough, so beat it. Don't stop running. 250 00:15:46,070 --> 00:15:47,780 Ah, you're bullshitting, huh? 251 00:15:48,405 --> 00:15:50,491 I was here at the start. You can't stop me now. 252 00:15:50,574 --> 00:15:52,374 I don't care if I die fighting, old man, so... 253 00:15:53,577 --> 00:15:54,453 Just listen! 254 00:15:54,536 --> 00:15:57,414 How could you even think of dying here, you idiot? 255 00:16:00,542 --> 00:16:03,587 What are you doing? And why are you acting like this? 256 00:16:04,171 --> 00:16:06,298 And why are you telling me to run like a dog? 257 00:16:10,552 --> 00:16:11,637 [shuddered breathing] 258 00:16:12,221 --> 00:16:15,933 Get out of here, or else I'm gonna put you down myself, get it? 259 00:16:17,476 --> 00:16:18,476 Now hold on. 260 00:16:19,019 --> 00:16:21,772 We aren't that desperate to get help from some bitch 261 00:16:21,855 --> 00:16:23,983 who would kill men for a few coins. 262 00:16:24,066 --> 00:16:25,776 So get lost then, you dog! 263 00:16:27,152 --> 00:16:28,404 [Eon-nyeoni sighs] 264 00:16:30,447 --> 00:16:31,657 You're gonna push that far? 265 00:16:33,367 --> 00:16:36,161 Fine. Then I'll go. You can die alone here. 266 00:16:36,245 --> 00:16:37,871 [breathing heavily] 267 00:16:39,790 --> 00:16:41,208 Goodness, what a rascal. 268 00:16:42,459 --> 00:16:43,459 [chuckles] 269 00:16:44,670 --> 00:16:45,671 [gunshot] 270 00:16:46,463 --> 00:16:47,965 - Shit! - [footsteps approaching] 271 00:16:48,674 --> 00:16:51,051 - You doing all right? - Stay back, or you'll be shot! 272 00:16:51,135 --> 00:16:54,263 I had to help Yoon get out. Ah shit. I'm tired. 273 00:16:54,346 --> 00:16:55,597 Ah, go get ammo! Hurry! 274 00:16:55,681 --> 00:16:56,598 - Ammo, go! - You want... 275 00:16:56,682 --> 00:16:57,891 Ammo, come on! Move, move! 276 00:16:57,975 --> 00:17:00,455 - Come on, man. All right. I'll get it! - Hurry! Just go quick! 277 00:17:02,813 --> 00:17:04,064 [grunting] 278 00:17:06,775 --> 00:17:08,027 [blood squelching] 279 00:17:08,777 --> 00:17:10,946 Hey! Byeong-man. Where are you going, bas... 280 00:17:11,030 --> 00:17:12,031 [blood squelching] 281 00:17:16,744 --> 00:17:18,037 [unsettling music playing] 282 00:17:18,120 --> 00:17:20,456 - [skin tearing] - [blood squelching] 283 00:17:21,665 --> 00:17:23,667 [tense music playing] 284 00:17:25,461 --> 00:17:27,546 You're dead, shithead. You're so dead. 285 00:17:28,881 --> 00:17:30,716 [music swells, intensifies] 286 00:17:45,522 --> 00:17:47,399 [both grunting] 287 00:17:49,943 --> 00:17:51,528 I can do this all day! 288 00:17:53,947 --> 00:17:54,947 Come on! 289 00:17:55,657 --> 00:17:56,825 [man grunts] 290 00:17:57,326 --> 00:17:58,660 [unsettling music playing] 291 00:17:58,744 --> 00:17:59,744 [Geumsu grunts] 292 00:18:00,704 --> 00:18:02,706 [Geumsu breathing heavily] 293 00:18:08,879 --> 00:18:10,881 [tense music playing] 294 00:18:18,097 --> 00:18:19,097 [grunts] 295 00:18:22,893 --> 00:18:23,936 [grunts] 296 00:18:31,610 --> 00:18:32,611 [music swells] 297 00:18:33,487 --> 00:18:34,530 - [gunshot] - San-gun. 298 00:18:34,613 --> 00:18:36,281 Hey, I told you to stay clear! Now go! 299 00:18:36,365 --> 00:18:37,783 You said to get ammo, you jackass! 300 00:18:37,866 --> 00:18:39,660 - [San-gun] Right. - [Seon-bok] I found 'em. 301 00:18:39,743 --> 00:18:42,663 - [San-gun] Right, right, right. - [panting] Ah, so sore! 302 00:18:43,789 --> 00:18:44,915 Wait, you got more, right? 303 00:18:44,998 --> 00:18:47,084 Hey, you're lucky I found all that. Don't waste it! 304 00:18:47,167 --> 00:18:49,253 Shit, there's a ton of men for me to kill. 305 00:18:49,336 --> 00:18:51,336 - Don't waste any. Kill the worst ones! - [gunshot] 306 00:18:53,799 --> 00:18:54,842 [man grunts] 307 00:18:54,925 --> 00:18:56,402 - [uneasy music playing] - What the... 308 00:18:56,426 --> 00:18:57,426 What? 309 00:18:58,929 --> 00:19:00,097 [gunshot] 310 00:19:00,597 --> 00:19:02,766 - [gunshot echoes] - [uneasy music playing] 311 00:19:09,898 --> 00:19:11,567 You... you brought an extra. 312 00:19:11,650 --> 00:19:12,776 I just got one. 313 00:19:13,527 --> 00:19:14,736 [Choraeng-yi] Oh fuck! 314 00:19:14,820 --> 00:19:16,280 [axes whooshing] 315 00:19:17,656 --> 00:19:18,907 [blades rasping] 316 00:19:20,284 --> 00:19:21,284 [grunts] 317 00:19:23,412 --> 00:19:25,164 - [grunts] - [tense music playing] 318 00:19:27,958 --> 00:19:29,626 [groans, coughs] 319 00:19:35,174 --> 00:19:37,676 You shitty fucking jackass! 320 00:19:40,512 --> 00:19:41,889 [gunshot echoes] 321 00:19:43,265 --> 00:19:44,641 Shooter, look out! 322 00:19:47,477 --> 00:19:49,438 - Don't make a move, Noonim. - Where is he? 323 00:19:50,272 --> 00:19:51,272 Find him quick! 324 00:19:53,525 --> 00:19:55,569 [gunshot echoing] 325 00:19:57,946 --> 00:19:59,156 [gunshot echoing] 326 00:20:00,199 --> 00:20:02,284 - [gunshot] - Fuck! Shit! Damn it! 327 00:20:03,035 --> 00:20:03,911 Did you find him? 328 00:20:03,994 --> 00:20:05,662 - Can't spot the guy. - Then try again! 329 00:20:10,876 --> 00:20:13,003 [uneasy music playing] 330 00:20:13,086 --> 00:20:14,086 [grunts] 331 00:20:25,140 --> 00:20:27,142 [tense music playing] 332 00:20:38,237 --> 00:20:39,404 [music swells, stops] 333 00:20:40,489 --> 00:20:41,573 [arrow whooshing] 334 00:20:43,742 --> 00:20:44,742 [grunts] 335 00:20:45,744 --> 00:20:46,828 [groans] 336 00:20:52,167 --> 00:20:54,544 [breathing heavily] 337 00:20:58,507 --> 00:21:00,509 [somber music playing] 338 00:21:06,723 --> 00:21:08,141 Ah, damn it. 339 00:21:09,142 --> 00:21:10,394 This sucks, huh? 340 00:21:12,229 --> 00:21:14,106 [tense music playing] 341 00:21:21,446 --> 00:21:23,448 [Geumsu breathing heavily] 342 00:21:28,537 --> 00:21:30,289 [groaning] 343 00:21:31,206 --> 00:21:33,083 [bones crunching] 344 00:21:33,166 --> 00:21:35,502 [screaming] 345 00:21:39,381 --> 00:21:40,882 [screaming continues] 346 00:21:41,883 --> 00:21:43,677 - [music swells] - [Geumsu grunts] 347 00:21:43,760 --> 00:21:46,305 [panting] 348 00:21:47,097 --> 00:21:48,473 [groaning] 349 00:21:49,349 --> 00:21:50,600 [straining] 350 00:21:50,684 --> 00:21:52,227 [unsettling music playing] 351 00:21:53,353 --> 00:21:54,353 [grunts] 352 00:21:56,606 --> 00:21:57,733 [Geumsu moaning] 353 00:21:58,525 --> 00:21:59,526 [grunts] 354 00:22:02,946 --> 00:22:04,865 Hey, boss, hurry. 355 00:22:05,949 --> 00:22:07,701 [gasping] 356 00:22:08,327 --> 00:22:09,619 [exhales] 357 00:22:13,165 --> 00:22:14,374 There you are, you bastard. 358 00:22:14,458 --> 00:22:16,168 You did it? Where is the guy? 359 00:22:17,336 --> 00:22:18,336 [San-gun] Shit. 360 00:22:21,423 --> 00:22:23,258 - Raise your hands, Noonim. - Why? 361 00:22:26,303 --> 00:22:27,679 Raise 'em high, okay? 362 00:22:27,763 --> 00:22:28,805 Why? 363 00:22:31,224 --> 00:22:32,476 Are we fucked? 364 00:22:32,559 --> 00:22:34,686 - [men grunting] - [unsettling music playing] 365 00:22:42,652 --> 00:22:43,779 [Choong-soo groaning] 366 00:22:55,916 --> 00:22:57,042 [grunts] 367 00:23:14,559 --> 00:23:15,560 [groans] 368 00:23:17,354 --> 00:23:20,357 Yoon. Where is that man now? 369 00:23:23,860 --> 00:23:25,821 [unsettling music playing] 370 00:23:27,489 --> 00:23:29,616 [labored breathing] 371 00:23:37,833 --> 00:23:39,126 [screaming] 372 00:23:40,168 --> 00:23:41,168 Yoon. 373 00:23:41,711 --> 00:23:42,754 Tell me about Yoon. 374 00:23:44,631 --> 00:23:47,092 - [skin tearing] - [screaming in pain] 375 00:23:51,096 --> 00:23:52,722 [music echoes, fades] 376 00:24:00,605 --> 00:24:01,605 [horse snorts] 377 00:24:03,567 --> 00:24:05,360 Ah shit. I'm not sure. 378 00:24:09,281 --> 00:24:10,281 Hey. 379 00:24:10,824 --> 00:24:11,908 Your call to make. 380 00:24:12,617 --> 00:24:13,869 Do we head back or not? 381 00:24:15,120 --> 00:24:16,788 - [sighs] - [horse snorts] 382 00:24:16,872 --> 00:24:18,248 [horse hooves pattering] 383 00:24:20,375 --> 00:24:21,375 [moans] 384 00:24:24,337 --> 00:24:25,505 Man, why did I ask? 385 00:24:29,134 --> 00:24:30,218 [horse snorts] 386 00:24:30,302 --> 00:24:31,928 [prods horse] 387 00:24:35,974 --> 00:24:38,435 Tell me, sir. We're going back defeated? 388 00:24:39,060 --> 00:24:41,730 Hey, I... I'm not sure of anything, so don't ask. 389 00:24:42,814 --> 00:24:43,814 Yes, sir. 390 00:24:44,357 --> 00:24:46,277 - [people clamoring] - [unsettling music playing] 391 00:25:06,463 --> 00:25:08,006 [Choraeng-yi] Shit, this sucks. 392 00:25:10,634 --> 00:25:11,927 [Seon-bok] Ah, damn it. 393 00:25:17,140 --> 00:25:18,225 [Eon-nyeoni grunting] 394 00:25:18,308 --> 00:25:19,684 Stay still, okay? 395 00:25:19,768 --> 00:25:21,520 Don't try anything brash now. 396 00:25:21,603 --> 00:25:22,603 Sh. 397 00:25:25,774 --> 00:25:27,817 I can't sit by and watch them all get killed. 398 00:25:29,236 --> 00:25:30,320 [grunts] 399 00:25:31,696 --> 00:25:33,615 Helping in this situation would be a mistake, 400 00:25:33,698 --> 00:25:35,784 so wait a bit until we see an opportunity. 401 00:25:35,867 --> 00:25:38,912 [scoffs] Hey, you make it sound simple, don't ya? 402 00:25:39,496 --> 00:25:41,665 Each one of 'em's like family or something, right? 403 00:25:41,748 --> 00:25:44,727 Seems like you'd wanna try a rescue, not just wait for an opportunity like... 404 00:25:44,751 --> 00:25:45,751 [grunts] 405 00:25:46,920 --> 00:25:49,589 All of them mean more to me than to you, believe that. 406 00:25:50,423 --> 00:25:52,259 You seem to think that you're courageous. 407 00:25:53,301 --> 00:25:55,053 You're not. You're just hotheaded. 408 00:25:55,679 --> 00:25:59,015 You can't just be brash. You being killed won't help all those men. 409 00:25:59,099 --> 00:26:00,099 [scoffs] 410 00:26:00,475 --> 00:26:03,645 Don't try to lecture me, old man, 'cause I won't ever die. 411 00:26:04,229 --> 00:26:06,815 You think you made it this far with what, some skill? 412 00:26:09,943 --> 00:26:11,444 It was luck. Nothing more than that. 413 00:26:11,528 --> 00:26:13,154 No, but who cares? 414 00:26:13,238 --> 00:26:15,740 You can keep on rambling, but I won't stand around. 415 00:26:16,408 --> 00:26:17,826 I'll save Choong-soo. Watch. 416 00:26:18,577 --> 00:26:19,577 [sighs] 417 00:26:21,830 --> 00:26:24,499 You may believe that you owe him. Maybe you really do. 418 00:26:25,667 --> 00:26:27,669 But your own life is still precious too. 419 00:26:28,712 --> 00:26:30,964 Don't get killed and break Choong-soo's heart. 420 00:26:31,464 --> 00:26:33,466 [somber music playing] 421 00:26:37,095 --> 00:26:38,388 [grunts] 422 00:26:41,391 --> 00:26:42,642 [shuddered breathing] 423 00:26:43,226 --> 00:26:44,226 [gasps] 424 00:26:44,853 --> 00:26:45,937 [sighs] 425 00:26:50,191 --> 00:26:51,192 [Eon-nyeoni] Follow me. 426 00:26:59,534 --> 00:27:01,369 - Well? - [unsettling music playing] 427 00:27:01,453 --> 00:27:03,580 [Yamada] Just what are you saying exactly? 428 00:27:03,663 --> 00:27:06,458 You want all the prisoners to be turned over to you? 429 00:27:06,541 --> 00:27:09,628 The general would like to take advantage of this fortuitous chance 430 00:27:09,711 --> 00:27:12,589 to completely destroy the hideout at Taepyeong-dong 431 00:27:12,672 --> 00:27:14,966 and root out all of the lingering bandits. 432 00:27:16,134 --> 00:27:17,969 However, as you surely must know, 433 00:27:18,053 --> 00:27:20,388 we have not yet ascertained the exact location. 434 00:27:20,472 --> 00:27:23,141 You don't know the position of Taepyeong-dong yet. Is that it? 435 00:27:23,224 --> 00:27:24,976 After Nodeoksan died, 436 00:27:25,060 --> 00:27:27,145 I heard there's nobody who really knows anymore. 437 00:27:27,896 --> 00:27:29,689 Even within the Joseon, I'm sure, 438 00:27:29,773 --> 00:27:31,483 there's barely a handful who know anything. 439 00:27:31,566 --> 00:27:34,069 Indeed, you are correct. That's why, Consul Yamada, 440 00:27:34,152 --> 00:27:36,946 we ask you to hand us control over the prisoners. 441 00:27:37,030 --> 00:27:39,741 They won't give up the location simply because of a threat or two. 442 00:27:39,824 --> 00:27:40,867 Not these crooks. 443 00:27:40,950 --> 00:27:43,620 You see that, I'm sure, just as clearly as we do, don't you? 444 00:27:43,703 --> 00:27:44,537 [sighs] 445 00:27:44,621 --> 00:27:46,873 I know, but do you really need to push so far? 446 00:27:48,166 --> 00:27:50,251 Surely we can just take the leaders? 447 00:27:50,335 --> 00:27:52,754 We'll punish those as a lesson and drop it there? 448 00:27:52,837 --> 00:27:54,422 [music fades] 449 00:27:56,174 --> 00:27:57,342 That won't be enough. 450 00:27:58,551 --> 00:28:01,262 We fulfilled our part of the alliance as you had requested, 451 00:28:01,346 --> 00:28:02,555 did we not, Consul Yamada? 452 00:28:02,639 --> 00:28:07,018 Now it's time for you to fulfill your part and meet your obligation to us as well. 453 00:28:07,102 --> 00:28:10,772 You see, that's the easiest way for us to maintain trust with one another. 454 00:28:11,272 --> 00:28:12,399 See the point now? 455 00:28:13,483 --> 00:28:14,483 [Yamada sighs] 456 00:28:15,360 --> 00:28:18,697 Why is it that you wanna attack Taepyeong-dong so intently, huh? 457 00:28:18,780 --> 00:28:20,532 [unsettling music playing] 458 00:28:24,077 --> 00:28:25,704 I need to kill him, you see. 459 00:28:26,204 --> 00:28:27,455 Lee Yoon. 460 00:28:28,164 --> 00:28:30,333 [man] It's because he feels strongly that we must 461 00:28:31,000 --> 00:28:33,211 capture and kill the man they call their leader. 462 00:28:38,508 --> 00:28:39,508 [Eon-nyeoni sighs] 463 00:28:40,552 --> 00:28:42,512 This house belongs to our group's Gando manager. 464 00:28:43,596 --> 00:28:44,723 But we can use it for now. 465 00:28:45,598 --> 00:28:48,226 He's been stuck in the hospital. Some lunatic shot him. 466 00:28:49,686 --> 00:28:52,647 I tried to get him to confess to me who did it, but he wouldn't say. 467 00:28:55,150 --> 00:28:57,485 [Eon-nyeoni] He said he was worried that I'd be in danger. 468 00:28:58,486 --> 00:29:00,286 If I get my hands on that damn son of a bitch, 469 00:29:00,321 --> 00:29:02,449 I swear to God, I'm gonna stomp him into the dust. 470 00:29:05,493 --> 00:29:06,493 [Yoon clears throat] 471 00:29:10,832 --> 00:29:11,833 Ah! 472 00:29:13,918 --> 00:29:14,918 [sighs] 473 00:29:17,005 --> 00:29:19,966 I'm here like you wanted, all right? All calm and collected. 474 00:29:20,049 --> 00:29:21,134 So tell me more. 475 00:29:22,260 --> 00:29:23,344 What's your idea? 476 00:29:24,971 --> 00:29:26,931 We'll wait here till the sun goes down. 477 00:29:28,141 --> 00:29:30,977 That way, the bad visibility will work to our advantage. 478 00:29:31,478 --> 00:29:32,729 What happens, then? 479 00:29:32,812 --> 00:29:34,397 Then one person distracts Ki-ryong. 480 00:29:34,481 --> 00:29:37,442 The other sneaks past to rescue everyone in the police station. 481 00:29:37,942 --> 00:29:40,361 I guess we'll need someone skilled for the distraction. 482 00:29:40,862 --> 00:29:44,032 The longer that person can hold out, the more time we have to rescue them. 483 00:29:46,367 --> 00:29:47,452 [Eon-nyeoni slurps] 484 00:29:51,539 --> 00:29:52,539 Okay. 485 00:29:53,082 --> 00:29:54,167 I'll distract, then. 486 00:29:54,250 --> 00:29:57,128 [gentle acoustic guitar music playing] 487 00:29:57,212 --> 00:29:58,379 No, I'm doing that. 488 00:29:59,088 --> 00:30:01,549 See, what's really important is the rescue, so you do that. 489 00:30:01,633 --> 00:30:04,677 Hey. You expect me to trust you just like that, huh? 490 00:30:05,261 --> 00:30:07,680 What happens if you can't even last five minutes? 491 00:30:07,764 --> 00:30:10,364 There'll be cops and bandits everywhere when I get the others out. 492 00:30:11,768 --> 00:30:14,187 Then those men will kill us all, huh? 493 00:30:14,270 --> 00:30:16,314 [clears throat] That won't happen though. 494 00:30:16,397 --> 00:30:18,066 [chuckles] And you're sure of that? 495 00:30:20,443 --> 00:30:22,028 You know how well I shoot. 496 00:30:22,904 --> 00:30:24,489 [laughs] 497 00:30:25,907 --> 00:30:27,408 You're bragging now, really? 498 00:30:28,451 --> 00:30:31,079 Oh, look at you sliding in on that ego of yours. 499 00:30:31,579 --> 00:30:33,206 I got flustered and almost agreed, huh? 500 00:30:34,332 --> 00:30:35,332 [Yoon scoffs] 501 00:30:38,127 --> 00:30:40,171 Do you know what it feels like when I talk to you? 502 00:30:41,256 --> 00:30:42,256 What's that? 503 00:30:47,512 --> 00:30:48,512 Hmm. 504 00:30:49,722 --> 00:30:50,722 It's nothing. 505 00:30:53,560 --> 00:30:56,479 I'll get some ammo from Seon-bok's storage, so get some rest. 506 00:30:57,647 --> 00:30:59,482 I'm sure you haven't slept in ages. 507 00:31:05,738 --> 00:31:06,738 [sighs] 508 00:31:12,495 --> 00:31:13,495 And thank you. 509 00:31:13,872 --> 00:31:14,956 [exhales] 510 00:31:17,041 --> 00:31:17,876 For what? 511 00:31:17,959 --> 00:31:21,045 If you hadn't helped, then I wouldn't have been there for Hee-shin. 512 00:31:23,882 --> 00:31:27,886 And Choong-soo, thanks for that, too, for choosing to stay by his side. 513 00:31:30,638 --> 00:31:31,638 Get some rest. 514 00:31:33,474 --> 00:31:34,475 [door opens] 515 00:31:41,232 --> 00:31:43,651 [coughing] 516 00:31:48,865 --> 00:31:50,241 [indistinct chattering] 517 00:31:50,325 --> 00:31:52,201 [breathing heavily] 518 00:31:52,285 --> 00:31:54,287 [men grunting] 519 00:31:57,415 --> 00:31:58,583 [chattering subsides] 520 00:32:06,132 --> 00:32:07,132 Your attention. 521 00:32:07,550 --> 00:32:10,887 Our mighty general was just granted full and complete authority over all of you 522 00:32:10,970 --> 00:32:13,473 by Consul Yamada to do with as he sees fit. 523 00:32:13,556 --> 00:32:15,892 There's one important question you need to answer. 524 00:32:17,226 --> 00:32:18,811 You must reveal to us 525 00:32:19,562 --> 00:32:21,648 the location of Taepyeong-dong. 526 00:32:23,816 --> 00:32:27,403 That damn bastard says to spill where Taepyeong-dong is at. 527 00:32:27,487 --> 00:32:30,782 Whoever answers our question will be allowed to leave unhurt. 528 00:32:30,865 --> 00:32:32,325 And as for anybody who won't, 529 00:32:32,951 --> 00:32:33,951 you'll die. 530 00:32:34,911 --> 00:32:37,038 Those bastards will murder us if we don't. 531 00:32:38,081 --> 00:32:39,248 [Geumsu moans] 532 00:32:40,083 --> 00:32:42,001 You men listen very carefully. 533 00:32:42,627 --> 00:32:43,670 Even if 534 00:32:44,796 --> 00:32:46,839 we die right where we are today, 535 00:32:47,340 --> 00:32:48,758 we must protect 536 00:32:49,258 --> 00:32:51,552 every last family still back in the village! 537 00:32:51,636 --> 00:32:52,762 Do not let them trick you! 538 00:32:52,845 --> 00:32:53,888 [growls] 539 00:32:53,972 --> 00:32:55,240 - [man] Sir! - [Choraeng-yi] Hey! 540 00:32:55,264 --> 00:32:56,849 [people clamoring] 541 00:32:57,976 --> 00:32:59,227 [clamoring subsides] 542 00:33:01,229 --> 00:33:03,189 [whistling] 543 00:33:10,530 --> 00:33:11,530 [man] You. 544 00:33:12,824 --> 00:33:14,784 Let's start with you telling me the location. 545 00:33:17,203 --> 00:33:18,203 [chuckles] 546 00:33:18,871 --> 00:33:19,871 [sighs] 547 00:33:22,083 --> 00:33:24,460 [people gasp, scream] 548 00:33:24,544 --> 00:33:26,796 Be quiet, old man, and wait for your turn! 549 00:33:26,879 --> 00:33:29,048 Tell me! Where is your village located, huh? 550 00:33:29,132 --> 00:33:30,675 We're not talking, you jackass! 551 00:33:30,758 --> 00:33:32,093 [people screaming] 552 00:33:32,176 --> 00:33:33,176 [gasps] 553 00:33:34,095 --> 00:33:36,389 - [man] Let's try this again. - [screams] Cheon-man, no! 554 00:33:38,182 --> 00:33:41,102 - [Ki-ryong] Answer the question. - Where is your village located, huh? 555 00:33:45,023 --> 00:33:46,107 [man 2] Hey, you jackass! 556 00:33:46,190 --> 00:33:48,192 [people clamoring] 557 00:33:52,321 --> 00:33:53,321 Damn it. 558 00:33:53,656 --> 00:33:55,033 San-gun, you spilling it or what? 559 00:33:56,492 --> 00:33:58,161 The directions are tough for me. 560 00:34:00,121 --> 00:34:01,873 The underworld will be tough for me to find. 561 00:34:03,166 --> 00:34:05,585 Then I'll go with you. I'll lead the way. 562 00:34:05,668 --> 00:34:07,462 [chuckles] Nah, you and I are done. 563 00:34:09,047 --> 00:34:10,339 Noonim, you talking? 564 00:34:10,965 --> 00:34:11,966 We're all gonna die. 565 00:34:12,050 --> 00:34:15,303 There's no point being here on your own, so let's go together, damn it. 566 00:34:15,386 --> 00:34:16,386 [San-gun laughs] 567 00:34:19,682 --> 00:34:22,477 [Seon-bok sobs] Oh, Geumsu. Geumsu, no. 568 00:34:25,480 --> 00:34:27,482 The location of Taepyeong-dong is... 569 00:34:28,399 --> 00:34:30,401 [somber music playing] 570 00:34:34,822 --> 00:34:36,074 Lean in closer. 571 00:34:37,408 --> 00:34:38,910 Just come here. I'll tell you. 572 00:34:40,745 --> 00:34:42,830 Or maybe you're too scared. Is that it? 573 00:34:44,207 --> 00:34:45,917 Hurry. Just lean in close. 574 00:34:47,502 --> 00:34:49,545 I'll tell you where it's at if you do. 575 00:34:56,844 --> 00:34:57,970 You'll tell me now? 576 00:34:59,430 --> 00:35:01,307 - [ear crunches] - [screaming] 577 00:35:01,390 --> 00:35:03,893 - [laughing] - [kicking] 578 00:35:03,976 --> 00:35:07,355 [screaming continues] 579 00:35:08,314 --> 00:35:10,900 [San-gun laughing] 580 00:35:10,983 --> 00:35:13,736 How's that? What'd you take me for, dumbass? Huh? 581 00:35:13,820 --> 00:35:16,072 [screaming] 582 00:35:16,864 --> 00:35:18,825 I'll talk! Listen, please. I'll talk! 583 00:35:19,951 --> 00:35:21,577 [man 3] No, Nam-chun! Don't do it! 584 00:35:21,661 --> 00:35:23,579 [man 4] Don't tell them anything, Nam-chun! 585 00:35:23,663 --> 00:35:26,666 Stop. I'll tell you where Taepyeong-dong is at! 586 00:35:26,749 --> 00:35:29,335 - [man 5] Nam-chun! - [Nam-chun] So let me and my Ye-bun live. 587 00:35:30,002 --> 00:35:31,712 Just keep my child Ye-bun safe. I'll talk! 588 00:35:31,796 --> 00:35:32,922 Nam-chun, no! 589 00:35:33,005 --> 00:35:34,632 - No, you can't! - What are you saying? 590 00:35:34,715 --> 00:35:36,342 I'll save my Ye-bun, Choong-soo! 591 00:35:37,051 --> 00:35:38,553 [grunts] 592 00:35:39,220 --> 00:35:40,220 All of this, 593 00:35:40,638 --> 00:35:43,391 it happened because my friend didn't listen! 594 00:35:43,474 --> 00:35:44,684 [Nam-chun grunts] 595 00:35:44,767 --> 00:35:47,228 I said getting involved was a bad idea, didn't I? 596 00:35:47,728 --> 00:35:49,063 I told you to forget Yoon. 597 00:35:49,564 --> 00:35:52,316 You had to protect our village instead. I told you that! 598 00:35:53,901 --> 00:35:56,112 [Nam-chun sobs] Is this what it all came to? 599 00:35:57,488 --> 00:35:59,240 Is this what it came to? 600 00:36:00,533 --> 00:36:03,911 It's all because you made that mistake. It's so infuriating. 601 00:36:03,995 --> 00:36:05,413 [Nam-chun sobs] 602 00:36:06,539 --> 00:36:10,418 I can take you to Taepyeong-dong as soon as you want. I swear. 603 00:36:10,501 --> 00:36:12,503 So will you please... Please! 604 00:36:12,587 --> 00:36:13,754 Don't. Stop! 605 00:36:14,338 --> 00:36:16,465 - [Ki-ryong] Stand up! - [man 6] Nam-chun, no! 606 00:36:16,549 --> 00:36:18,009 [grunts] 607 00:36:20,678 --> 00:36:24,182 I... I could bring you to our village. I'll show you. 608 00:36:24,765 --> 00:36:26,893 And I'll take you on all the shortcuts too. 609 00:36:26,976 --> 00:36:28,394 I'll get you there fast. 610 00:36:28,477 --> 00:36:30,688 [sobs] So... so my Ye-bun, she... 611 00:36:32,356 --> 00:36:34,150 Please spare her life. I beg you. 612 00:36:35,359 --> 00:36:37,820 Sir, if I lose my daughter, my life is over. 613 00:36:37,904 --> 00:36:39,447 There's no reason to go on. 614 00:36:40,531 --> 00:36:42,867 [Nam-chun sobs] So please save her. 615 00:36:43,618 --> 00:36:45,620 - [somber music playing] - [sobbing] 616 00:36:53,211 --> 00:36:54,378 [whimpers] 617 00:36:59,091 --> 00:37:00,134 [sobs] 618 00:37:03,012 --> 00:37:04,555 Tonight you'll bring us. 619 00:37:05,640 --> 00:37:07,892 You'll bring both me and my men, old man. 620 00:37:09,060 --> 00:37:11,395 Put all the rest of them in jail for now! 621 00:37:11,896 --> 00:37:13,064 [soldier] Yes, sir! 622 00:37:13,147 --> 00:37:15,274 [man 5] You can't do this to us, Nam-chun! 623 00:37:17,360 --> 00:37:18,778 Don't resent me, my friend... 624 00:37:20,738 --> 00:37:22,615 because how must the peach tree live? 625 00:37:24,533 --> 00:37:25,993 Kill the plum tree, that's all. 626 00:37:26,494 --> 00:37:29,121 [somber music playing] 627 00:37:36,504 --> 00:37:38,506 [somber music continues] 628 00:37:52,270 --> 00:37:53,396 [Eon-nyeoni] Mr. Park. 629 00:37:54,146 --> 00:37:55,398 Is it really true? 630 00:37:56,399 --> 00:37:58,567 Dad and Mom's killer. You got the bastard's name? 631 00:37:59,360 --> 00:38:01,028 What's the bastard's name? 632 00:38:01,112 --> 00:38:03,739 Now don't talk about an elder that way, Eon-nyeoni. 633 00:38:03,823 --> 00:38:07,159 The man is a well-respected man, I'm told. A man of good character. 634 00:38:07,243 --> 00:38:09,161 He's a respected man? That's bullshit. 635 00:38:09,787 --> 00:38:13,916 A respected man doesn't just kill someone in such a violent way. 636 00:38:14,000 --> 00:38:17,670 [Mr. Park] He's a scholar-official. A nobleman who's loyal to his country. 637 00:38:18,254 --> 00:38:20,840 So he was forced to take action against Donghak. 638 00:38:25,052 --> 00:38:27,805 When your parents were killed in that incident, he retired, 639 00:38:27,888 --> 00:38:30,182 and the guilt drove him back to his hometown. 640 00:38:30,266 --> 00:38:32,810 He withdrew entirely from public office, left behind everything, 641 00:38:32,893 --> 00:38:34,937 and lived in seclusion in his hometown. 642 00:38:35,021 --> 00:38:36,022 And, damn, 643 00:38:36,856 --> 00:38:39,692 the Japanese stole our land and pride from us all. 644 00:38:39,775 --> 00:38:42,361 He became a general of the Righteous Army in Jeolla. 645 00:38:42,445 --> 00:38:43,445 But then, 646 00:38:44,155 --> 00:38:46,240 the Japanese attacked and destroyed them all. 647 00:38:46,324 --> 00:38:48,451 This jackass's life history isn't what's important. 648 00:38:48,534 --> 00:38:50,619 I want to know his name. His name! 649 00:38:51,704 --> 00:38:53,289 So just tell it to me quickly. 650 00:38:53,372 --> 00:38:54,623 I'm real busy. 651 00:38:55,333 --> 00:38:56,542 His name's still a mystery. 652 00:38:56,625 --> 00:38:59,378 Although, I do know the man's alias, as it were. 653 00:39:00,379 --> 00:39:03,257 In battle, the man was called this by his followers 654 00:39:03,341 --> 00:39:05,509 since no one could stand against him. 655 00:39:05,593 --> 00:39:07,178 So his people said he was... 656 00:39:11,098 --> 00:39:12,600 [birds squawking] 657 00:39:12,683 --> 00:39:15,144 - [high-pitched squeal] - ...the "Invincible General." 658 00:39:15,936 --> 00:39:17,730 - [Eon-nyeoni pants] - [Yoon] What's wrong? 659 00:39:19,190 --> 00:39:20,358 You okay? 660 00:39:21,275 --> 00:39:22,777 [shuddered breathing] 661 00:39:27,323 --> 00:39:28,616 The sun's down. Let's go. 662 00:39:29,200 --> 00:39:31,869 [breathing heavily] 663 00:39:42,380 --> 00:39:43,839 [Eon-nyeoni] A Type 14 Nambu? 664 00:39:45,424 --> 00:39:47,176 But why are you putting a silencer on? 665 00:39:47,760 --> 00:39:49,011 Our plan just changed. 666 00:39:49,845 --> 00:39:53,057 Let's go into this together without anyone distracting. 667 00:39:53,140 --> 00:39:56,477 [scoffs] The plan's to barge in and sweep the station? 668 00:39:57,770 --> 00:39:58,771 That would work? 669 00:39:59,730 --> 00:40:01,440 Mounted bandits are everywhere. 670 00:40:01,524 --> 00:40:03,651 Those bandits will be departing soon now. 671 00:40:04,860 --> 00:40:06,570 Nam-chun fessed up the location. 672 00:40:07,613 --> 00:40:08,781 It's all for us. 673 00:40:09,490 --> 00:40:11,492 [intriguing music playing] 674 00:40:15,371 --> 00:40:16,414 Hold up, okay? 675 00:40:18,124 --> 00:40:20,668 Who did what for us exactly? 676 00:40:21,752 --> 00:40:23,421 What is it you're trying to say? 677 00:40:23,921 --> 00:40:25,721 [Choong-soo] When the plum tree takes the fall 678 00:40:25,756 --> 00:40:27,675 in order to preserve the peach tree, 679 00:40:27,758 --> 00:40:29,844 it's "Idaedogang," an army ploy, see? 680 00:40:31,804 --> 00:40:32,805 About ten years ago now, 681 00:40:32,888 --> 00:40:35,182 Nam-chun and I both served as soldiers together. 682 00:40:35,683 --> 00:40:37,435 That's when we made it our secret code. 683 00:40:37,518 --> 00:40:41,063 Uh, so, what's "Idaedo" or whatever? 684 00:40:41,147 --> 00:40:44,275 Explain it for us simply so that the men can understand. 685 00:40:44,358 --> 00:40:46,026 If you find you're in a fight, 686 00:40:46,861 --> 00:40:49,738 trapped with the Japanese in a hurry to capture your brothers in arms, 687 00:40:49,822 --> 00:40:51,031 and they're about to... 688 00:40:51,115 --> 00:40:53,701 ...put every single man to death there on the spot... 689 00:40:53,784 --> 00:40:55,119 ...the plum tree will 690 00:40:55,786 --> 00:40:58,372 protect the peach tree and offer itself up instead. 691 00:40:59,498 --> 00:41:01,542 One person nobly sacrifices himself... 692 00:41:01,625 --> 00:41:02,751 [Yoon]...to save the rest. 693 00:41:03,836 --> 00:41:04,837 Idaedogang. 694 00:41:06,922 --> 00:41:08,257 Choong-soo made me aware of it. 695 00:41:08,340 --> 00:41:09,340 [gun cocks] 696 00:41:10,509 --> 00:41:13,679 [sighs] Ye-bun's dad misled them purposely then, you're saying? 697 00:41:14,472 --> 00:41:15,472 He did it for us? 698 00:41:18,100 --> 00:41:20,269 That seems crazy. Why would he do that? 699 00:41:20,853 --> 00:41:23,022 So Ki-ryong left Myeongjeong to go there. 700 00:41:24,356 --> 00:41:26,817 Taepyeong-dong is what they're after, it seems like. 701 00:41:26,901 --> 00:41:29,945 The mounted bandits will leave Myeongjeong for a while, 702 00:41:30,988 --> 00:41:34,241 which leaves the town with a minimal number of troops. 703 00:41:34,742 --> 00:41:35,618 Then... 704 00:41:35,701 --> 00:41:36,702 Then? 705 00:41:36,785 --> 00:41:38,370 We'll break out of here, understand? 706 00:41:38,454 --> 00:41:39,955 [tense music playing] 707 00:41:41,874 --> 00:41:43,375 Better get started, then. 708 00:41:43,459 --> 00:41:47,963 Wait. I mean, even with all of those bandits gone, we're stuck in jail. 709 00:41:48,047 --> 00:41:50,174 They took my guns, so what do we do? 710 00:41:50,257 --> 00:41:53,177 Nam-chun already paid the price to make this chance for us. 711 00:41:53,260 --> 00:41:54,720 He stepped up to save us, 712 00:41:54,803 --> 00:41:56,889 knowing full well it may cost him his life. 713 00:41:56,972 --> 00:41:59,558 Hurry. Hurry and break out, Choong-soo. 714 00:41:59,642 --> 00:42:00,642 Hurry. 715 00:42:01,227 --> 00:42:02,436 So, damn it, men, 716 00:42:03,187 --> 00:42:05,272 we have to try something, or we'll end up dead. 717 00:42:05,356 --> 00:42:07,149 [Choong-soo coughing] 718 00:42:07,233 --> 00:42:09,193 - [Seon-bok sighs] - [Choong-soo coughing] 719 00:42:12,821 --> 00:42:15,991 We might not have much longer to try 720 00:42:16,575 --> 00:42:18,827 until Ki-ryong's damn bandits discover the lie. 721 00:42:18,911 --> 00:42:21,080 When Ki-ryong realizes what's going on and returns... 722 00:42:21,163 --> 00:42:22,957 Let's just make sure we're long gone. 723 00:42:23,040 --> 00:42:25,084 - We'll be quick. - And cunning. 724 00:42:25,167 --> 00:42:27,253 - We'll rescue... - We'll get the hell out of here. 725 00:42:27,336 --> 00:42:28,963 [intriguing music continues] 726 00:42:37,763 --> 00:42:39,557 [music fades] 727 00:42:39,640 --> 00:42:41,517 [horse hooves pattering] 728 00:42:41,600 --> 00:42:42,768 [man 1] Hey, you there. 729 00:42:44,728 --> 00:42:46,063 Where are you heading now? 730 00:42:47,898 --> 00:42:50,693 You have us all marching to the northeast right now. 731 00:42:51,485 --> 00:42:52,485 Huh? 732 00:42:53,320 --> 00:42:55,906 Are you saying the village is in Manchuria, or what? 733 00:42:57,408 --> 00:42:59,743 How am I supposed to interpret your talk? 734 00:42:59,827 --> 00:43:01,954 Blabbering on at me in Japanese like that. 735 00:43:09,086 --> 00:43:10,421 [Ki-ryong] Come here, Kimura. 736 00:43:13,340 --> 00:43:14,340 Whoa. 737 00:43:15,467 --> 00:43:16,468 [Kimura] General. 738 00:43:17,636 --> 00:43:21,181 Soon he'll have to choose the path to Dexsin or Yanji, where the road splits. 739 00:43:21,265 --> 00:43:25,102 If he turns toward Yanji, then we know he's been playing us both. 740 00:43:25,894 --> 00:43:27,187 Dexsin means that we... 741 00:43:31,025 --> 00:43:34,028 Dexsin would suggest that we will go past Jisin 742 00:43:34,111 --> 00:43:37,656 and aim at Hoeryŏng, then go to the south once more. 743 00:43:37,740 --> 00:43:39,033 Exactly. 744 00:43:39,908 --> 00:43:41,744 So let's just wait until then. 745 00:43:41,827 --> 00:43:43,787 Right now, that man is all we have. 746 00:43:47,249 --> 00:43:49,877 Hey. Hey, show me your face. 747 00:44:04,850 --> 00:44:07,811 We have to take them down quick before we can liberate anyone. 748 00:44:08,312 --> 00:44:10,648 - You can do it, right? - Ah, come on. I can... 749 00:44:13,859 --> 00:44:16,820 Ah, now you're pissing me off, the way you're talking. 750 00:44:18,197 --> 00:44:21,575 Tell me why you're still talking like you're the boss right now? 751 00:44:21,659 --> 00:44:23,410 You were never elected the boss here. 752 00:44:25,704 --> 00:44:26,955 I said that? 753 00:44:27,665 --> 00:44:30,042 [scoffs] Ah... 754 00:44:32,002 --> 00:44:33,837 If you wanna nail this job here, 755 00:44:33,921 --> 00:44:36,298 then it's my orders you'll follow from now on, got it? 756 00:44:36,965 --> 00:44:37,965 Do as I say. 757 00:44:42,054 --> 00:44:43,180 Okay, I got it. 758 00:44:44,890 --> 00:44:45,974 Give a command, then. 759 00:44:46,475 --> 00:44:47,476 [Eon-nyeoni sighs] 760 00:44:48,185 --> 00:44:49,812 To make this whole escape work, 761 00:44:50,604 --> 00:44:52,272 we gotta bring those bastards down first. 762 00:44:52,356 --> 00:44:53,356 You can do it, right? 763 00:44:58,153 --> 00:45:00,030 [sighs] Better figure it out. 764 00:45:00,989 --> 00:45:02,408 Your command, all right? 765 00:45:04,034 --> 00:45:06,036 [rhythmic music playing] 766 00:45:15,587 --> 00:45:18,090 ♪ Show me what you really got ♪ 767 00:45:20,134 --> 00:45:22,803 ♪ Show me what you're looking for ♪ 768 00:45:25,055 --> 00:45:26,849 ♪ All for the gold ♪ 769 00:45:26,932 --> 00:45:29,476 ♪ Nothing more, nothing less ♪ 770 00:45:29,560 --> 00:45:30,978 ♪ You know me, right? ♪ 771 00:45:31,478 --> 00:45:35,023 ♪ I don't give a damn about What you mean ♪ 772 00:45:35,941 --> 00:45:39,361 ♪ You won't make it out alive in my hand ♪ 773 00:45:40,529 --> 00:45:42,906 ♪ Come closer, babe ♪ 774 00:45:42,990 --> 00:45:45,242 ♪ Are you afraid? ♪ 775 00:45:45,325 --> 00:45:46,785 ♪ Won't take long while ♪ 776 00:45:47,619 --> 00:45:49,037 ♪ Kick 'em out... ♪ 777 00:45:51,290 --> 00:45:52,166 [shovel clatters] 778 00:45:52,249 --> 00:45:53,751 ♪ Kick 'em out ♪ 779 00:45:56,545 --> 00:45:58,964 ♪ Things will go my way ♪ 780 00:45:59,047 --> 00:46:01,175 ♪ You'll get what you've paid for ♪ 781 00:46:01,258 --> 00:46:02,801 ♪ Kick 'em out ♪ 782 00:46:04,094 --> 00:46:05,429 [music fades] 783 00:46:06,388 --> 00:46:09,641 [officer 1] We're taking a smoke. [officer 2] Yes, sir. Enjoy your time. 784 00:46:15,314 --> 00:46:16,523 [moans] 785 00:46:17,524 --> 00:46:18,817 [moans] 786 00:46:18,901 --> 00:46:20,360 - What? - [San-gun] Noonim, hey. 787 00:46:20,444 --> 00:46:21,612 [Seon-bok moans] 788 00:46:22,237 --> 00:46:24,239 - What's wrong, Noonim? - [Geumsu] You all right? 789 00:46:24,323 --> 00:46:25,199 [moans] 790 00:46:25,282 --> 00:46:26,867 [Geumsu] Her wound must be infected. 791 00:46:26,950 --> 00:46:28,410 [Seon-bok screams in pain] 792 00:46:28,494 --> 00:46:30,954 Come on, she's real sick! Do something! She might die! 793 00:46:31,038 --> 00:46:32,164 Man! 794 00:46:32,247 --> 00:46:34,708 - Man, hurry, we got someone dying! - [Geumsu] Are you okay? 795 00:46:34,792 --> 00:46:36,502 Hurry, hurry! Let's go, you dumb fucker! 796 00:46:36,585 --> 00:46:37,585 Quiet down! 797 00:46:37,628 --> 00:46:39,463 I'm sorry, sir! [groans] 798 00:46:39,546 --> 00:46:42,341 - [man 1] Hey, she needs help! - [man 2] You're okay. 799 00:46:42,424 --> 00:46:44,384 [whimpering in pain] 800 00:46:46,136 --> 00:46:47,304 [Seon-bok] It really hurts! 801 00:46:48,222 --> 00:46:49,866 - It hurts! - [man 1] Hey, come in here now! 802 00:46:49,890 --> 00:46:51,225 [man 2] Hurry up! She's dying! 803 00:46:51,308 --> 00:46:52,893 [Seon-bok] I don't wanna die! 804 00:46:57,231 --> 00:46:59,233 - [Seon-bok cries in pain] - Just keep waiting. 805 00:47:06,031 --> 00:47:07,574 What's going on? 806 00:47:07,658 --> 00:47:09,910 [cries in pain] It hurts right here. 807 00:47:10,994 --> 00:47:12,162 [screams] It hurts! 808 00:47:12,246 --> 00:47:15,791 [sobs] I'm dying! I'm dying! 809 00:47:16,792 --> 00:47:18,544 [Seon-bok crying continues] 810 00:47:20,629 --> 00:47:22,130 [Seon-bok] It hurts! 811 00:47:23,549 --> 00:47:26,635 [Seon-bok crying continues] 812 00:47:27,386 --> 00:47:29,137 [tense music plays, fades] 813 00:47:33,684 --> 00:47:34,768 [Geumsu] Ah shit. 814 00:47:39,022 --> 00:47:40,482 [officer] You assholes! 815 00:47:40,566 --> 00:47:43,026 You think I look stupid or something, huh? 816 00:47:48,198 --> 00:47:51,410 Die, all of you! You mongrel Joseon animals. 817 00:47:51,493 --> 00:47:52,813 - [loud bang] - [Choraeng-yi] Hey! 818 00:47:53,954 --> 00:47:54,997 What could we do? 819 00:47:55,497 --> 00:47:56,915 I'm sorry, man. 820 00:47:56,999 --> 00:47:59,459 "Sumimasen," you dumb fuck, okay? 821 00:48:00,252 --> 00:48:01,253 Watch it! 822 00:48:02,588 --> 00:48:04,756 - [grunting] - [all clamoring] 823 00:48:05,674 --> 00:48:08,427 [officer] Let go of me! [grunts] Just let go! 824 00:48:08,510 --> 00:48:10,387 Just hold him, Geumsu, yes! 825 00:48:11,597 --> 00:48:13,223 [all clamoring] 826 00:48:14,516 --> 00:48:17,144 - Hey, stop! - [officer] Just let go! 827 00:48:19,646 --> 00:48:21,648 [pensive music playing] 828 00:48:23,358 --> 00:48:27,029 Don't make any noise. Just grab the body so the thud doesn't alert anyone. 829 00:48:28,906 --> 00:48:30,616 Man, I give the orders here. 830 00:48:33,243 --> 00:48:34,243 [sighs] 831 00:48:35,287 --> 00:48:38,123 Don't make any noise. Grab the damn body so it doesn't thud. 832 00:48:40,250 --> 00:48:42,377 I've got a question. I'm genuinely curious. 833 00:48:43,962 --> 00:48:45,088 How old you are? 834 00:48:46,757 --> 00:48:49,259 [scoffs] Seems you might be worried, huh? 835 00:48:49,885 --> 00:48:52,638 I've had more victims than you. How's that? 836 00:48:54,556 --> 00:48:55,933 That guy up there. 837 00:49:03,440 --> 00:49:04,650 [body thuds] 838 00:49:04,733 --> 00:49:06,735 [music intensifies] 839 00:49:10,906 --> 00:49:11,907 [sighs] 840 00:49:12,991 --> 00:49:15,535 I fell down. A bit slippery here, that's all. 841 00:49:18,163 --> 00:49:19,665 - [music fades] - [man grunts] 842 00:49:22,542 --> 00:49:23,543 [grunts] 843 00:49:28,507 --> 00:49:30,217 [whimpers, screams] 844 00:49:30,300 --> 00:49:32,803 [whimpering] 845 00:49:40,727 --> 00:49:42,187 [screaming] 846 00:49:42,270 --> 00:49:44,189 [all clamoring] 847 00:49:44,272 --> 00:49:46,858 - [shouts indistinctly] - [San-gun] Hurry, get the keys! 848 00:49:46,942 --> 00:49:47,985 Push open the door! 849 00:49:48,068 --> 00:49:49,236 Make it count! 850 00:49:51,029 --> 00:49:53,156 Fall back, you damn fools! 851 00:49:53,240 --> 00:49:55,200 [all clamoring] 852 00:49:57,494 --> 00:49:59,496 [all groaning] 853 00:50:05,711 --> 00:50:07,504 [officer 2] I can't believe you Joseon dogs. 854 00:50:07,587 --> 00:50:09,673 There's no point in waiting. 855 00:50:12,634 --> 00:50:14,386 Kill these assholes now! 856 00:50:14,469 --> 00:50:16,346 [grunting] 857 00:50:18,348 --> 00:50:19,433 [shuddered breathing] 858 00:50:20,017 --> 00:50:21,017 [whimpers] 859 00:50:21,560 --> 00:50:23,937 [footsteps approaching] 860 00:50:24,021 --> 00:50:25,939 [intriguing music playing] 861 00:50:26,773 --> 00:50:29,484 - But it can't be you again? - Yes, it can. 862 00:50:34,489 --> 00:50:35,323 You're here! 863 00:50:35,407 --> 00:50:36,700 Yoon! 864 00:50:36,783 --> 00:50:37,783 [chuckles] 865 00:50:37,826 --> 00:50:39,453 Oh fuck. Oh man. 866 00:50:39,536 --> 00:50:40,704 I thought we were dead. 867 00:50:41,288 --> 00:50:42,372 [exhales] 868 00:50:44,541 --> 00:50:45,542 [sighs] 869 00:50:53,091 --> 00:50:54,217 [music fades] 870 00:51:00,265 --> 00:51:01,933 [Kimura] Yanji or Dexsin, huh? 871 00:51:03,018 --> 00:51:04,394 Which way do we need to go? 872 00:51:05,353 --> 00:51:06,353 Hmm? 873 00:51:09,483 --> 00:51:11,068 DEXIN 874 00:51:11,777 --> 00:51:13,278 YANJI 875 00:51:15,280 --> 00:51:17,699 [sighs] Blabber as much as you want, 876 00:51:17,783 --> 00:51:19,993 but I can't understand, so go this way. 877 00:51:27,709 --> 00:51:29,711 [tense music playing] 878 00:51:31,880 --> 00:51:33,757 [music swells, fades] 879 00:51:34,341 --> 00:51:35,342 Togu. 880 00:51:39,554 --> 00:51:41,139 [groaning in pain] 881 00:51:41,223 --> 00:51:43,225 [unsettling music playing] 882 00:51:51,024 --> 00:51:52,400 [groans] 883 00:51:52,484 --> 00:51:54,152 Why bother tricking us, huh? 884 00:51:55,320 --> 00:51:57,531 Why bring me to this place, huh? 885 00:51:59,116 --> 00:52:00,867 [grunts, groans] 886 00:52:02,035 --> 00:52:04,579 To stall. To stall for time, General! 887 00:52:05,497 --> 00:52:07,457 Time for all his friends to escape the jail! 888 00:52:07,541 --> 00:52:10,710 And Myeongjeong's police are too few to stop it. 889 00:52:13,088 --> 00:52:14,798 All men, mount your horses now! 890 00:52:15,423 --> 00:52:17,467 Make your way back to Myeongjeong, hurry. 891 00:52:17,551 --> 00:52:18,551 [bandits] Yes, sir! 892 00:52:19,052 --> 00:52:20,053 [groans] 893 00:52:20,637 --> 00:52:22,389 And you can stay here. 894 00:52:22,472 --> 00:52:25,976 If you pray enough, you'll die quickly from shock. 895 00:52:26,059 --> 00:52:29,771 If not, then you'll die slowly, eaten alive by the beasts. 896 00:52:31,773 --> 00:52:33,233 [grunts, groans] 897 00:52:33,733 --> 00:52:34,568 [horse whinnies] 898 00:52:34,651 --> 00:52:35,651 [prods horse] 899 00:52:36,945 --> 00:52:38,947 [music swells, fades] 900 00:52:39,030 --> 00:52:40,532 [breathing heavily] 901 00:52:40,615 --> 00:52:41,825 Take care of my girl... 902 00:52:43,994 --> 00:52:46,121 Ye-bun, all right, Choong-soo? For me. 903 00:52:46,705 --> 00:52:49,082 [somber music playing] 904 00:52:52,627 --> 00:52:54,004 Took you long enough. 905 00:52:54,087 --> 00:52:55,630 [Yoon] I know, sorry I'm late. 906 00:52:56,298 --> 00:52:59,593 Yoon. [sobs] It's about time, Yoon. 907 00:53:09,436 --> 00:53:11,521 But why stick around to rescue us, huh? 908 00:53:12,230 --> 00:53:13,273 At that point, 909 00:53:13,982 --> 00:53:16,151 running the hell away was smarter, huh? 910 00:53:16,234 --> 00:53:17,485 [Choong-soo laughs] 911 00:53:18,612 --> 00:53:21,323 It's all my fault, and I'm sorry you suffered for it. 912 00:53:21,406 --> 00:53:24,326 We're family. You don't need to say things like that, Yoon. 913 00:53:24,826 --> 00:53:26,036 So don't make a fuss. 914 00:53:28,830 --> 00:53:30,999 Nam-chun gave his life to save us all. 915 00:53:32,000 --> 00:53:34,127 He made that sacrifice knowingly. 916 00:53:35,670 --> 00:53:37,088 Yes, I saw him do that. 917 00:53:38,548 --> 00:53:40,926 Nam-chun is still out there. I won't quit just yet. 918 00:53:41,009 --> 00:53:42,486 You just get everybody ready to go... 919 00:53:42,510 --> 00:53:43,510 [loud thud] 920 00:53:44,137 --> 00:53:47,015 [Yamada] You are all surrounded! Surrender now! 921 00:53:47,098 --> 00:53:49,184 Sh. Keep low. Turn off the lights. 922 00:53:49,267 --> 00:53:50,560 [upbeat pop music playing] 923 00:53:50,644 --> 00:53:53,813 Make your surrender known because if you don't, 924 00:53:53,897 --> 00:53:56,775 you will be punished by my order in the name of justice! 925 00:53:56,858 --> 00:53:58,985 We... we will kill all of you! 926 00:53:59,069 --> 00:54:01,071 [upbeat music continues] 927 00:54:02,030 --> 00:54:03,698 ♪ Rages inside ♪ 928 00:54:03,782 --> 00:54:06,743 ♪ I know, oh, I know ♪ 929 00:54:06,826 --> 00:54:09,829 ♪ It's born of the age of dark ♪ 930 00:54:09,913 --> 00:54:12,666 ♪ I won't deny ♪ 931 00:54:12,749 --> 00:54:15,460 ♪ To the hell I'll hunt you down ♪ 932 00:54:15,961 --> 00:54:18,296 ♪ With the rattle of gunfire ♪ 933 00:54:18,922 --> 00:54:20,715 ♪ Here we are at this madness ♪ 934 00:54:20,799 --> 00:54:24,844 ♪ Oh, I don't give a damn ♪ 935 00:54:24,928 --> 00:54:27,597 ♪ I'll hunt you down tonight ♪ 936 00:54:30,767 --> 00:54:34,396 ♪ Yeah, I'll hunt you down tonight ♪ 937 00:54:35,063 --> 00:54:39,818 ♪ Oh, oh, oh, oh, tonight ♪ 938 00:54:44,030 --> 00:54:47,117 ♪ How do I know where you are ♪ 939 00:54:48,994 --> 00:54:51,871 ♪ Nowhere you could hide ♪ 940 00:54:51,955 --> 00:54:54,708 ♪ All your desire ♪ 941 00:54:54,791 --> 00:54:57,502 ♪ Will devour yourself the end ♪ 942 00:54:57,585 --> 00:55:00,880 ♪ Burn it down to the ground ♪ 943 00:55:00,964 --> 00:55:03,508 ♪ Let the flame fill up the sky ♪ 944 00:55:03,591 --> 00:55:05,010 ♪ Aim and shot ♪ 945 00:55:05,093 --> 00:55:07,971 ♪ Yeah, you gotta hit them back ♪ 946 00:55:08,054 --> 00:55:09,973 ♪ Rages inside ♪ 947 00:55:10,056 --> 00:55:12,892 ♪ I know, oh, I know ♪ 948 00:55:12,976 --> 00:55:15,854 ♪ It's born of the age of dark ♪ 949 00:55:15,937 --> 00:55:18,690 ♪ I won't deny ♪ 950 00:55:18,773 --> 00:55:21,484 ♪ To the hell I'll hunt you down ♪ 951 00:55:21,985 --> 00:55:24,321 ♪ With the rattle of gunfire ♪ 952 00:55:24,946 --> 00:55:26,740 ♪ Here we are at this madness ♪ 953 00:55:26,823 --> 00:55:30,869 ♪ Oh, I don't give a damn ♪ 954 00:55:30,952 --> 00:55:33,621 ♪ I'll hunt you down tonight ♪ 955 00:55:36,791 --> 00:55:40,420 ♪ Yeah, I'll hunt you down tonight ♪ 956 00:55:41,087 --> 00:55:44,716 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 957 00:55:45,550 --> 00:55:47,802 ♪ Riding down the road, wild ♪ 958 00:55:48,428 --> 00:55:51,556 ♪ I pave my own way to journey's end ♪ 959 00:55:51,639 --> 00:55:53,808 ♪ No one left for you there ♪ 960 00:55:54,517 --> 00:55:56,895 ♪ Tell me what you have to fear ♪ 961 00:55:57,562 --> 00:56:00,148 ♪ Burn it up to ashes ♪ 962 00:56:00,231 --> 00:56:03,276 ♪ Oh, I won't let you go ♪ 963 00:56:03,360 --> 00:56:05,612 ♪ Yeah, burning like the ashes ♪ 964 00:56:05,695 --> 00:56:07,947 ♪ Won't let you go ♪ 965 00:56:08,031 --> 00:56:09,949 ♪ Rages inside ♪ 966 00:56:10,033 --> 00:56:12,869 ♪ I know, oh, I know ♪ 967 00:56:12,952 --> 00:56:15,830 ♪ It's born of the age of dark ♪ 968 00:56:15,914 --> 00:56:18,708 ♪ I won't deny ♪ 969 00:56:18,792 --> 00:56:21,878 ♪ To the hell I'll hunt you down ♪ 970 00:56:21,961 --> 00:56:24,381 ♪ With the rattle of gunfire ♪ 971 00:56:24,964 --> 00:56:26,716 ♪ Here we are at this madness ♪ 972 00:56:26,800 --> 00:56:30,887 ♪ Oh, I don't give a damn ♪ 973 00:56:30,970 --> 00:56:33,723 ♪ I'll hunt you down tonight ♪ 974 00:56:36,810 --> 00:56:40,605 ♪ Yeah, I'll hunt you down tonight ♪ 975 00:56:41,106 --> 00:56:45,985 ♪ Oh, oh, oh, oh, tonight ♪ 976 00:56:46,945 --> 00:56:48,947 [sentimental music playing] 977 00:58:01,186 --> 00:58:02,312 [music ends] 65804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.