All language subtitles for S5E21-That Washburn Girl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,717 --> 00:01:00,722 You've had me doctoring these receipts 2 00:01:00,806 --> 00:01:02,142 for two years now. 3 00:01:02,268 --> 00:01:05,023 Just how much have you cost your company? 4 00:01:06,490 --> 00:01:08,787 Exactly $7,000. 5 00:01:09,791 --> 00:01:12,088 They'll never miss a penny. 6 00:01:12,172 --> 00:01:13,926 You're horrible. 7 00:01:15,311 --> 00:01:16,605 If I had any sense, 8 00:01:16,688 --> 00:01:18,651 I'd tell somebody about it. 9 00:01:18,692 --> 00:01:19,854 Nora, you've been saying that 10 00:01:19,945 --> 00:01:21,657 every month for the last two years. 11 00:01:21,782 --> 00:01:23,871 Well this time, I mean it. 12 00:01:27,206 --> 00:01:28,709 You said that, too. 13 00:01:40,578 --> 00:01:44,169 For some reason or another, you always changed your mind. 14 00:01:44,207 --> 00:01:46,630 A matter of fact, I should lay over. 15 00:01:46,713 --> 00:01:48,467 Catch the stage tomorrow. 16 00:01:48,550 --> 00:01:51,432 We could have dinner. 17 00:01:51,557 --> 00:01:53,479 I could pay you what I owe you tonight. 18 00:02:04,728 --> 00:02:06,190 Well? 19 00:02:08,101 --> 00:02:09,813 No. 20 00:02:09,938 --> 00:02:11,483 No, Dean. 21 00:02:13,127 --> 00:02:14,797 Next time. 22 00:02:14,923 --> 00:02:16,468 Maybe. 23 00:02:22,309 --> 00:02:25,107 There won't be a next time, Nora. 24 00:02:25,203 --> 00:02:26,832 Just now. 25 00:02:30,830 --> 00:02:33,169 And the next words are about us, and dreams, 26 00:02:33,308 --> 00:02:37,025 and a bright, new, shiny world just for me. 27 00:02:37,150 --> 00:02:40,407 I don't know, Dean. I've heard all that before. 28 00:02:40,529 --> 00:02:41,949 I don't want to hear it again. 29 00:02:42,033 --> 00:02:43,745 Now, please leave. 30 00:02:54,335 --> 00:02:56,257 It's where I'll be in El Paso. 31 00:02:56,340 --> 00:02:58,554 Larken Gun Company. 32 00:02:58,625 --> 00:03:00,712 NORA: I won't be writing any letters. 33 00:03:00,797 --> 00:03:02,467 So when you come looking, 34 00:03:02,592 --> 00:03:04,848 you can find me. 35 00:03:13,715 --> 00:03:14,927 SCOTTY: Hey. 36 00:03:16,890 --> 00:03:19,438 Sure is hot. 37 00:03:19,569 --> 00:03:22,576 A soldier died down at the fort the other day. 38 00:03:22,659 --> 00:03:23,996 He had the devil send back 39 00:03:24,153 --> 00:03:25,197 and get his blankets, 40 00:03:25,323 --> 00:03:26,951 he was catching cold. 41 00:03:28,437 --> 00:03:30,441 I heard that from a soldier last week. 42 00:03:30,524 --> 00:03:31,777 Didn't think it was funny then. 43 00:03:31,861 --> 00:03:33,323 SCOTTY: Oh. 44 00:03:44,297 --> 00:03:45,592 Howdy. 45 00:03:45,675 --> 00:03:47,597 Stage leaving on time? Yeah, after supper. 46 00:03:47,680 --> 00:03:50,102 If it gets dark, the desert's a little bit cooler. 47 00:03:50,161 --> 00:03:52,666 I see you got a stranger in town. Who is he? 48 00:03:55,848 --> 00:03:57,644 Oh, I have... I sell guns. 49 00:03:57,727 --> 00:03:59,105 I'm carrying a money bag. 50 00:03:59,231 --> 00:04:01,319 Man carrying money could usually use one of these. 51 00:04:01,403 --> 00:04:03,741 Oh, yeah, I remember you. 52 00:04:03,826 --> 00:04:04,828 Well, that's Jim Hardie. 53 00:04:04,911 --> 00:04:06,708 He's a Wells Fargo man. 54 00:04:06,791 --> 00:04:09,297 I'd say, he's pretty good prospect. 55 00:04:09,414 --> 00:04:11,502 He's been with Wells Fargo a long time. 56 00:04:11,586 --> 00:04:14,426 He's probably wore out two or three of them things. 57 00:04:14,587 --> 00:04:16,299 Hey, that's a beaut. What is it? 58 00:04:16,424 --> 00:04:17,886 .45. 59 00:04:20,454 --> 00:04:21,664 Mr. Hardie? 60 00:04:21,789 --> 00:04:23,632 If you got a minute, I kind of like to... oh... 61 00:04:25,635 --> 00:04:27,222 What's the idea? 62 00:04:27,306 --> 00:04:28,442 I just wanted to sell you a gun. 63 00:04:28,466 --> 00:04:30,471 Look at it. It's not loaded. 64 00:04:36,480 --> 00:04:37,858 I'm sorry. 65 00:04:37,942 --> 00:04:39,738 However, when a gun's pointed at me, 66 00:04:39,835 --> 00:04:41,648 I've got no way of knowing whether it's loaded or not. 67 00:04:41,672 --> 00:04:43,176 I just sell them. 68 00:04:43,304 --> 00:04:44,640 JIM: Selling them's one thing, 69 00:04:44,765 --> 00:04:46,603 handling them's another. 70 00:04:46,686 --> 00:04:48,273 Oh, I can handle it if I have to. 71 00:04:50,322 --> 00:04:51,491 If you point it at me again, 72 00:04:51,574 --> 00:04:54,122 you may have to, sir. 73 00:04:54,198 --> 00:04:56,035 Oh, I'm sorry. I'll remember that, Hardie. 74 00:05:16,760 --> 00:05:19,600 TOM: So what if Jonas Coe is an outlaw? 75 00:05:19,687 --> 00:05:21,441 Ruby isn't. 76 00:05:21,567 --> 00:05:24,406 NORA: But people won't forget what Jonas Coe did. 77 00:05:24,489 --> 00:05:26,703 TOM: Look, we're going to get married. 78 00:05:26,786 --> 00:05:28,123 I love her. 79 00:05:28,213 --> 00:05:30,301 Oh, what do you know about love? 80 00:05:30,385 --> 00:05:32,473 Nothing, 81 00:05:32,557 --> 00:05:34,562 but maybe that's better than knowing too much. 82 00:05:34,738 --> 00:05:36,116 You think that I don't know 83 00:05:36,241 --> 00:05:38,538 about you and that salesman? 84 00:05:38,618 --> 00:05:40,330 That Chase? 85 00:05:41,500 --> 00:05:42,920 Is that it? 86 00:05:44,092 --> 00:05:45,972 Well, you're right. 87 00:05:46,097 --> 00:05:47,601 I've got my qualifications 88 00:05:47,726 --> 00:05:49,521 trying to make a living for my kid brother. 89 00:05:49,603 --> 00:05:51,775 For 10 years, I've lived in this 90 00:05:51,900 --> 00:05:53,821 dried up pile of mud. 91 00:05:53,965 --> 00:05:56,346 Well, 10 years is too much for me. 92 00:05:56,471 --> 00:05:58,016 I'm leaving and I'm going to take 93 00:05:58,141 --> 00:05:59,813 Ruby Coe with me. 94 00:05:59,908 --> 00:06:02,330 NORA: Tom. 95 00:06:02,413 --> 00:06:03,893 Where will you get the money? Not from me, 96 00:06:03,917 --> 00:06:05,086 and not from Ruby Coe. 97 00:06:05,170 --> 00:06:06,924 I'll get it. 98 00:06:15,723 --> 00:06:18,563 How do you do? I'm Jim Hardie from Wells Fargo. 99 00:06:18,656 --> 00:06:20,870 I'd like to leave this in your safe overnight. 100 00:06:20,995 --> 00:06:23,417 I'll pick it up tomorrow and take it on to Yuma. 101 00:06:23,536 --> 00:06:25,875 I'll make that a receipt. How much is there? 102 00:06:25,958 --> 00:06:28,046 Twenty-five thousand dollars. 103 00:06:31,865 --> 00:06:33,628 Hey, Joe Rogers tells me you made the mistake 104 00:06:33,697 --> 00:06:34,992 of trying to sell a gun 105 00:06:35,075 --> 00:06:36,913 to that Wells Fargo man. 106 00:06:37,038 --> 00:06:39,251 He said it didn't work out. 107 00:06:40,597 --> 00:06:41,682 You know, Jonas Coe here 108 00:06:41,765 --> 00:06:43,770 can tell you about Wells Fargo. 109 00:06:43,929 --> 00:06:45,767 I know Wells Fargo, all right. 110 00:06:45,892 --> 00:06:47,312 I know 'em good. 111 00:06:47,437 --> 00:06:49,692 Know 'em well enough to leave 'em alone. 112 00:06:49,790 --> 00:06:50,917 I'd say so. 113 00:06:51,001 --> 00:06:52,295 You know, Jonas served a year 114 00:06:52,420 --> 00:06:55,052 for not leaving 'em alone. 115 00:06:55,104 --> 00:06:56,524 I can take care of myself, thanks. 116 00:06:56,608 --> 00:06:57,903 A man who sells the axe 117 00:06:57,986 --> 00:06:59,782 don't always cut the tree. 118 00:07:13,083 --> 00:07:15,338 Sometimes, the man who sells the axe 119 00:07:15,436 --> 00:07:17,859 does cut the tree. 120 00:07:48,762 --> 00:07:50,140 Did you convince Nora 121 00:07:50,223 --> 00:07:52,228 that we love each other? 122 00:07:52,353 --> 00:07:55,234 No. Did you convince your dad? 123 00:07:58,411 --> 00:08:01,000 It's no use. We got to get out of here. 124 00:08:02,222 --> 00:08:05,061 We'll get by, Tom. 125 00:08:05,144 --> 00:08:07,066 Saying it and doing it is two different things. 126 00:08:07,149 --> 00:08:09,113 I can't get a job in this town. 127 00:08:09,211 --> 00:08:11,382 Nora will see to that. 128 00:08:11,466 --> 00:08:13,805 And if she doesn't, your old man will. 129 00:08:15,556 --> 00:08:17,686 What about that Wells Fargo man? 130 00:08:17,811 --> 00:08:20,400 You've done as much for the office here as Nora. 131 00:08:20,486 --> 00:08:21,489 Maybe he could... 132 00:08:21,614 --> 00:08:24,245 help you someplace else. 133 00:08:24,294 --> 00:08:25,756 Maybe. 134 00:08:26,968 --> 00:08:28,304 Look, 135 00:08:28,429 --> 00:08:29,850 you go home and pack your things. 136 00:08:29,984 --> 00:08:32,656 I'll come by and get you after dark. 137 00:08:35,003 --> 00:08:37,133 We better leave separately. 138 00:08:48,704 --> 00:08:49,874 Help yourself. 139 00:08:53,381 --> 00:08:55,470 How long have you been a marshal, Sam? 140 00:08:55,559 --> 00:08:56,896 Hmm, 141 00:08:57,021 --> 00:08:59,653 going on about four years. 142 00:08:59,733 --> 00:09:02,657 Folks around here figure nothing happens anyway. 143 00:09:02,740 --> 00:09:04,661 They figure I run the saloon, 144 00:09:04,752 --> 00:09:06,297 run the law if anything happens. 145 00:09:06,423 --> 00:09:08,720 There was one thing that happened, though. 146 00:09:08,799 --> 00:09:10,261 Jonas Coe. 147 00:09:10,386 --> 00:09:11,806 He robbed the Wells Fargo office 148 00:09:11,931 --> 00:09:13,393 a couple of years back. 149 00:09:13,476 --> 00:09:15,438 Turned himself in, though. 150 00:09:15,534 --> 00:09:17,957 Jonas Coe. 151 00:09:18,082 --> 00:09:19,507 Is he the one that's got the daughter 152 00:09:19,531 --> 00:09:22,287 that goes with that young Washburn boy? 153 00:09:22,412 --> 00:09:24,960 No, don't let old Jonas hear you say that. 154 00:09:25,096 --> 00:09:27,226 Now, he served his time, 155 00:09:27,310 --> 00:09:29,314 and he sure don't have no love for Wells Fargo 156 00:09:29,431 --> 00:09:31,351 or for the Washburns. 157 00:09:31,476 --> 00:09:32,730 Mr. Hardie, 158 00:09:32,813 --> 00:09:34,119 saloon boy's have been talking a lot 159 00:09:34,143 --> 00:09:35,688 about your ability with a gun. 160 00:09:35,813 --> 00:09:37,126 I told them I'd might be mighty happy 161 00:09:37,150 --> 00:09:38,862 to demonstrate my merchandise. 162 00:09:38,984 --> 00:09:40,626 I see no reason why you shouldn't join me. 163 00:09:40,654 --> 00:09:43,035 We could have a little shooting contest. 164 00:09:43,161 --> 00:09:46,042 A shooting match to take the men's minds off the heat. 165 00:09:46,170 --> 00:09:48,717 Well, thank you, Mr. Chase. 166 00:09:48,836 --> 00:09:52,887 I don't play with guns much, however. 167 00:09:53,012 --> 00:09:54,725 Well, then... 168 00:09:54,856 --> 00:09:56,108 we can call it practice. 169 00:09:56,193 --> 00:09:57,863 Practice? 170 00:09:59,049 --> 00:10:00,344 In my businesses, 171 00:10:00,427 --> 00:10:01,847 if a man doesn't need the practice, 172 00:10:01,931 --> 00:10:04,562 he can usually stay alive. 173 00:10:04,679 --> 00:10:07,185 If he does need it, he winds up dead. 174 00:10:09,847 --> 00:10:11,392 You know, Chase, 175 00:10:11,518 --> 00:10:14,149 sometimes a salesman don't know when to stop selling. 176 00:10:14,288 --> 00:10:15,959 How about another drink? 177 00:10:22,092 --> 00:10:23,262 Mr. Hardie? 178 00:10:23,387 --> 00:10:25,434 Hello, there. I was looking for you. 179 00:10:25,481 --> 00:10:26,984 I wonder if I could talk to you. 180 00:10:27,068 --> 00:10:28,822 JIM: Sure, sit down. 181 00:10:31,776 --> 00:10:33,948 Mr. Hardie, I need a job. 182 00:10:34,048 --> 00:10:35,552 Well, I thought you had a job, 183 00:10:35,635 --> 00:10:38,350 working with your sister over the Wells Fargo office. 184 00:10:38,476 --> 00:10:40,480 No, I'm going out of town. 185 00:10:40,530 --> 00:10:42,952 Me and Ruby Coe, we just got married about an hour ago. 186 00:10:43,035 --> 00:10:45,166 She's waiting for me over at her place. 187 00:10:45,289 --> 00:10:47,084 JIM: Well, congratulations. 188 00:10:47,168 --> 00:10:48,588 Thank you. 189 00:10:48,671 --> 00:10:50,383 I was thinking, Mr. Hardie, 190 00:10:50,468 --> 00:10:52,221 maybe Wells Fargo could use me. 191 00:10:52,305 --> 00:10:53,808 I mean, I'll do anything. 192 00:10:53,943 --> 00:10:55,154 Drive a stage, 193 00:10:55,238 --> 00:10:58,328 soap harnesses, clean a barn. 194 00:10:58,411 --> 00:11:00,444 Well, you're really serious about it, aren't you, boy? 195 00:11:00,468 --> 00:11:02,305 Yes, sir. 196 00:11:02,388 --> 00:11:04,184 Well, I'll write you a little note 197 00:11:04,324 --> 00:11:06,704 to old Jim Derik over there at Tucson. 198 00:11:06,788 --> 00:11:08,834 He'll put you on. You ought to make him a good hand. 199 00:11:13,009 --> 00:11:14,429 I won't let him down, Mr. Hardie. 200 00:11:14,573 --> 00:11:16,159 I sure appreciate this. 201 00:11:16,243 --> 00:11:17,663 All right. 202 00:11:17,746 --> 00:11:18,749 Good day. 203 00:11:34,310 --> 00:11:35,938 Nora. I thought I told you 204 00:11:36,022 --> 00:11:37,734 never to come here. 205 00:11:37,817 --> 00:11:39,572 Why, I think you'll be interested 206 00:11:39,617 --> 00:11:41,037 in what I have to tell you. 207 00:11:41,121 --> 00:11:43,418 And next time, I'll lock the door. 208 00:11:44,806 --> 00:11:46,225 Shall I leave? 209 00:11:46,310 --> 00:11:47,580 Maybe, you can catch your brother 210 00:11:47,604 --> 00:11:49,190 and his new bride. 211 00:11:49,316 --> 00:11:50,987 He just got married. 212 00:11:54,037 --> 00:11:55,749 Are you sure? Well, that's what he told 213 00:11:55,832 --> 00:11:58,375 the Wells Fargo man when he asked for a job. 214 00:11:59,513 --> 00:12:00,890 Nora, this isn't the end. 215 00:12:00,973 --> 00:12:02,390 It's the beginning. 216 00:12:02,474 --> 00:12:03,659 Now, you can leave this place. 217 00:12:03,683 --> 00:12:05,142 Now, you can come with me. 218 00:12:05,245 --> 00:12:06,996 I didn't think he'd do it. 219 00:12:07,121 --> 00:12:08,997 He did. 220 00:12:09,032 --> 00:12:10,967 Look, you're not going to stick around here and mope, are you? 221 00:12:10,991 --> 00:12:12,034 What for? 222 00:12:12,117 --> 00:12:13,909 Nora, this is your big chance. 223 00:12:14,027 --> 00:12:15,944 Now, you can get rid of Maricopa. 224 00:12:16,028 --> 00:12:18,571 Come to El Paso with me. 225 00:12:18,655 --> 00:12:20,906 Is there a church in El Paso, 226 00:12:20,955 --> 00:12:22,498 with a preacher? 227 00:12:22,623 --> 00:12:24,957 Or is it just another town? 228 00:12:26,963 --> 00:12:29,714 Oh, Dean, we've been through this before. 229 00:12:29,833 --> 00:12:31,293 Nora, 230 00:12:31,377 --> 00:12:32,537 you know I want to marry you. 231 00:12:32,627 --> 00:12:35,170 You know I want everything you want. 232 00:12:35,298 --> 00:12:36,858 But I... I've got to tell you the truth, 233 00:12:36,965 --> 00:12:39,300 from the... from the beginning. 234 00:12:41,145 --> 00:12:42,979 The company knows about the expense account. 235 00:12:43,063 --> 00:12:44,647 They're on me for the money. 236 00:12:45,985 --> 00:12:47,987 Dean, this no way to... 237 00:12:48,071 --> 00:12:50,197 I know, I know. This no way to start. 238 00:12:50,321 --> 00:12:52,489 Look, let's find that new town. 239 00:12:52,572 --> 00:12:53,968 As soon as I settle with the company, 240 00:12:53,992 --> 00:12:55,993 we'll start out right, get married. 241 00:12:56,077 --> 00:12:59,663 We run away? That's a fine way to get started. 242 00:12:59,752 --> 00:13:01,379 You got a better idea? 243 00:13:03,088 --> 00:13:05,673 Dean, I don't have any money. 244 00:13:05,751 --> 00:13:08,169 Not the kind you're talking about, anyway. 245 00:13:09,635 --> 00:13:11,678 That is what you want, isn't it? 246 00:13:14,649 --> 00:13:17,734 Nora, you know better than that. 247 00:13:17,859 --> 00:13:19,360 You've got to... 248 00:13:19,477 --> 00:13:21,520 begin by believing me. 249 00:13:33,880 --> 00:13:37,006 This heat sure makes people do crazy things. 250 00:13:37,131 --> 00:13:38,758 What's happened? Well, some gee-haw 251 00:13:38,833 --> 00:13:41,113 took a sledgehammer and broke the rear wheel on the stage. 252 00:13:41,168 --> 00:13:42,752 The blacksmith's fixing it, 253 00:13:42,835 --> 00:13:44,127 but I won't be able to roll 254 00:13:44,266 --> 00:13:46,308 until late tonight. 255 00:13:46,392 --> 00:13:47,833 Well, let's go and have a look at it. 256 00:13:47,893 --> 00:13:49,078 It ain't no use to getting sweated up 257 00:13:49,102 --> 00:13:51,019 or walking over there. 258 00:13:51,103 --> 00:13:53,271 It's just meanness, that's all. 259 00:13:53,396 --> 00:13:55,314 Some kid probably did it. 260 00:13:58,230 --> 00:14:00,314 Tom Washburn? 261 00:14:00,361 --> 00:14:03,154 Anybody see Tom Washburn? 262 00:14:03,238 --> 00:14:05,364 Don't you people talk? 263 00:14:08,582 --> 00:14:10,208 Did you say something? 264 00:14:10,339 --> 00:14:12,465 What do you want him to say? 265 00:14:13,833 --> 00:14:16,959 You Wells Fargo people know everything. 266 00:14:17,042 --> 00:14:19,085 Tell me where Tom Washburn is. 267 00:14:19,246 --> 00:14:21,956 Runs that office like it was his own. 268 00:14:22,081 --> 00:14:23,291 Made Ruby think 269 00:14:23,415 --> 00:14:26,000 he could do more for her than I could. 270 00:14:26,055 --> 00:14:27,557 Well? 271 00:14:27,682 --> 00:14:29,808 Why don't you put the gun away, Mr. Coe? 272 00:14:29,907 --> 00:14:31,408 You're going to have it when I'm... 273 00:14:31,533 --> 00:14:34,493 through with it, Hardie, not before! 274 00:14:34,529 --> 00:14:37,280 If you won't tell me where he is, 275 00:14:37,363 --> 00:14:39,323 I'll find him myself. 276 00:14:51,892 --> 00:14:53,144 Don't go out there now, Jim. 277 00:14:53,227 --> 00:14:55,478 In his condition, he'd kill you. 278 00:14:55,569 --> 00:14:57,369 JIM: Aren't you going to do anything, marshal? 279 00:14:57,403 --> 00:14:58,945 Oh, don't worry about Jonas. 280 00:14:59,072 --> 00:15:01,323 He'll pass out before he finds the kid. 281 00:15:01,407 --> 00:15:02,848 JIM: You have a backdoor out of here? 282 00:15:02,907 --> 00:15:04,200 Yeah, right down the hall. 283 00:15:20,258 --> 00:15:22,134 Open up, Washburn. 284 00:15:22,259 --> 00:15:24,093 I know you're there. 285 00:15:51,209 --> 00:15:52,334 It was... 286 00:15:52,418 --> 00:15:55,044 Tom Washburn, 287 00:15:55,179 --> 00:15:56,596 I saw him... 288 00:15:56,679 --> 00:15:58,348 in the smoke. 289 00:16:01,347 --> 00:16:03,183 Scotty, get my horse. 290 00:16:21,245 --> 00:16:22,954 JIM: How far is it to the Coe place? 291 00:16:23,079 --> 00:16:24,955 About 10 miles down the road. 292 00:16:35,624 --> 00:16:37,333 Scotty, what happened? 293 00:16:37,458 --> 00:16:38,541 Jonas Coe's been killed. 294 00:16:38,625 --> 00:16:40,667 The safe blew up. 295 00:16:40,838 --> 00:16:42,631 Looks like Tom did it, Nora. 296 00:16:58,327 --> 00:16:59,661 Oh, sorry. It's, uh, 297 00:16:59,740 --> 00:17:01,158 it's Mr. Hardie. 298 00:17:10,654 --> 00:17:12,530 I've been looking for you, Tom. 299 00:17:12,655 --> 00:17:13,988 I rode out to the Coe place, 300 00:17:14,043 --> 00:17:15,710 but you were already gone. 301 00:17:15,794 --> 00:17:17,378 It's only half a mile into Picacho. 302 00:17:17,462 --> 00:17:19,505 I thought I'd find you in there. 303 00:17:19,630 --> 00:17:21,380 Well, the truth of it is, Mr. Hardie, 304 00:17:21,464 --> 00:17:23,048 we don't have any money and... 305 00:17:23,131 --> 00:17:24,840 Except for 10 dollars. 306 00:17:24,970 --> 00:17:26,011 We didn't want to waste it 307 00:17:26,055 --> 00:17:27,514 on a hotel room. 308 00:17:27,639 --> 00:17:28,807 I see. 309 00:17:35,440 --> 00:17:38,025 Would you like some coffee, Mr. Hardie? 310 00:17:38,150 --> 00:17:39,901 No, thank you, Ruby. 311 00:17:39,978 --> 00:17:41,229 How long have you been here? 312 00:17:41,312 --> 00:17:43,355 Two or three hours. 313 00:17:43,480 --> 00:17:45,440 Look, Mr. Hardie, 314 00:17:45,534 --> 00:17:47,034 if you were out looking for us, 315 00:17:47,159 --> 00:17:49,077 there must be a reason. What is it? 316 00:17:49,118 --> 00:17:50,827 Someone blew up the Wells Fargo office 317 00:17:50,952 --> 00:17:54,330 a little while ago and took $25,000 in cash. 318 00:17:54,498 --> 00:17:56,999 Your father said Tom did it, Ruby. 319 00:17:58,834 --> 00:18:01,918 Tom, did you? 320 00:18:02,007 --> 00:18:05,718 I'm your husband, Ruby, not your father. 321 00:18:05,853 --> 00:18:08,646 Oh, now, you didn't have to say that. 322 00:18:11,819 --> 00:18:14,529 Look, Mr. Hardie, I know the combination to that safe. 323 00:18:14,591 --> 00:18:16,676 There's no reason why I'd have to blow it up. 324 00:18:16,801 --> 00:18:20,387 Besides, I couldn't have done it. I've been here all night. 325 00:18:20,549 --> 00:18:21,943 Well, it might be a pretty good idea 326 00:18:21,967 --> 00:18:24,802 if you came on back to town with me, anyway. 327 00:18:24,859 --> 00:18:27,776 We'll get things packed, Mr. Hardie. 328 00:18:27,860 --> 00:18:29,861 Tom has nothing to hide. 329 00:18:34,112 --> 00:18:35,362 Tom. 330 00:18:36,988 --> 00:18:39,614 Ruby's father was killed in that explosion. 331 00:18:41,134 --> 00:18:43,718 It'd be better if you tell her. 332 00:18:43,843 --> 00:18:45,358 After you've told her and you've got your stuff together, 333 00:18:45,382 --> 00:18:47,508 come on into town. I'll be in there. 334 00:18:49,042 --> 00:18:50,502 All right. 335 00:18:55,598 --> 00:18:57,849 NORA: I don't care, Dean. I can't go, 336 00:18:57,932 --> 00:19:00,142 not until I find out what's happened to Tom. 337 00:19:00,225 --> 00:19:02,476 Well, with you or without you, I'm going. 338 00:19:02,560 --> 00:19:04,103 Oh, Dean, wait for me. 339 00:19:04,228 --> 00:19:05,687 We can leave in a couple of days. 340 00:19:05,770 --> 00:19:06,771 Nora, I've told you. 341 00:19:06,896 --> 00:19:08,981 I have to be in El Paso tomorrow. 342 00:19:09,097 --> 00:19:10,723 But I can't go, Dean. 343 00:19:10,806 --> 00:19:11,932 There's Tom, 344 00:19:12,057 --> 00:19:14,141 there's business to settle. 345 00:19:14,232 --> 00:19:16,067 After all, a man was killed 346 00:19:16,191 --> 00:19:17,401 in the Wells Fargo office. 347 00:19:17,484 --> 00:19:19,652 Nora, men get killed every day. 348 00:19:19,729 --> 00:19:22,647 Wells Fargo never missed $30,000. 349 00:19:24,522 --> 00:19:25,898 I have to catch that stage. 350 00:19:26,023 --> 00:19:27,566 Stage driver said the wheel's fixed, 351 00:19:27,649 --> 00:19:29,734 ready to roll in half an hour. 352 00:19:29,817 --> 00:19:32,319 I thought you couldn't go to El Paso. 353 00:19:32,402 --> 00:19:33,652 Well, you're right. 354 00:19:33,736 --> 00:19:35,403 You can't run away. 355 00:19:35,522 --> 00:19:36,522 I'll tell them the truth. 356 00:19:36,565 --> 00:19:38,274 What can they say? 357 00:19:38,399 --> 00:19:40,817 But what about us, Dean? 358 00:19:40,901 --> 00:19:42,401 Nora, I've tried to convince you, 359 00:19:42,526 --> 00:19:44,110 tried to make you see it my way. 360 00:19:44,232 --> 00:19:45,668 What do you want me to do? What do you want... 361 00:19:45,692 --> 00:19:47,610 What am I supposed to say? 362 00:19:47,735 --> 00:19:49,277 I don't know. 363 00:19:49,414 --> 00:19:51,665 When you know, let me know. 364 00:19:51,749 --> 00:19:52,875 I'll be in El Paso. 365 00:20:41,802 --> 00:20:43,178 The stage leaving tonight or not? 366 00:20:43,261 --> 00:20:45,596 Right away. I was just telling Sam here 367 00:20:45,689 --> 00:20:47,982 we're going to have to use his saloon for a depot 368 00:20:48,107 --> 00:20:49,900 until we get the other'n fixed up. 369 00:20:49,984 --> 00:20:52,110 I'll pick you up out in front. 370 00:20:54,529 --> 00:20:56,447 Can I get you a drink while you're waiting? 371 00:20:56,530 --> 00:20:58,782 Yeah, I can use one. 372 00:21:46,892 --> 00:21:48,643 Hyah! 373 00:22:07,937 --> 00:22:09,145 Whoa. 374 00:22:22,330 --> 00:22:23,999 Where's Tom? Did you find him? 375 00:22:24,123 --> 00:22:25,541 Yes, I found him. 376 00:22:25,666 --> 00:22:27,291 Well, what about the money? 377 00:22:27,385 --> 00:22:30,012 He didn't have it. He couldn't have. 378 00:22:30,137 --> 00:22:31,398 He wasn't anywhere near the stage station 379 00:22:31,422 --> 00:22:33,007 when it was held up. 380 00:22:33,132 --> 00:22:34,776 I found him just outside the Picacho there. 381 00:22:34,800 --> 00:22:36,550 They'd been there for quite some time. 382 00:22:36,680 --> 00:22:39,056 The horses were all cooled out. 383 00:22:39,181 --> 00:22:40,849 Well, who was it? 384 00:22:42,864 --> 00:22:44,908 Jonas said he saw Tom Washburn. 385 00:22:44,992 --> 00:22:46,450 But he was mistaken. 386 00:22:46,572 --> 00:22:48,072 He saw somebody else. 387 00:22:49,532 --> 00:22:51,033 Nora mentioned that you said there was 388 00:22:51,124 --> 00:22:53,292 $30,000 in that safe, 389 00:22:53,375 --> 00:22:55,561 but she didn't know it herself in just a little while ago 390 00:22:55,585 --> 00:22:57,627 when she checked her books. 391 00:22:57,672 --> 00:22:59,256 I don't know anything about that. 392 00:23:00,590 --> 00:23:01,757 You've been wanting me to... 393 00:23:01,854 --> 00:23:04,355 look at those guns of yours. 394 00:23:04,439 --> 00:23:05,690 Open up your suitcase. 395 00:23:05,773 --> 00:23:07,524 I'll look at them now. 396 00:23:08,943 --> 00:23:10,528 If you don't, I will. 397 00:23:48,790 --> 00:23:50,082 Oh. 398 00:23:52,538 --> 00:23:54,623 Good-bye, big sister. 399 00:23:54,707 --> 00:23:56,041 Bye, Tom. 400 00:24:10,548 --> 00:24:12,924 I caused you a lot of trouble, Mr. Hardie. 401 00:24:13,065 --> 00:24:14,207 I caused a lot of people trouble. 402 00:24:14,231 --> 00:24:15,648 I didn't mean to. 403 00:24:15,732 --> 00:24:19,068 Well, sometimes it just works out that way. 404 00:24:19,144 --> 00:24:20,770 I don't believe there's anybody here 405 00:24:20,905 --> 00:24:22,739 who really blames you for what happened, Nora. 406 00:24:22,864 --> 00:24:25,157 No reason for you to leave. 407 00:24:25,240 --> 00:24:27,617 A woman alone stays in a place, 408 00:24:27,702 --> 00:24:29,578 watches everybody else go, 409 00:24:29,703 --> 00:24:30,871 it's no good. 410 00:24:32,198 --> 00:24:34,950 Ruby and Tom are together. 411 00:24:35,034 --> 00:24:37,118 They're the kind that belong here. 412 00:24:37,261 --> 00:24:38,846 I want a new place, 413 00:24:38,929 --> 00:24:40,055 new people, 414 00:24:40,138 --> 00:24:41,722 a new life. 415 00:24:41,763 --> 00:24:44,181 And I'm looking forward to it. 416 00:24:57,112 --> 00:24:58,529 All right, Scotty. 28456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.