All language subtitles for RDX (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,640 --> 00:03:09,220 Oh! There are so many fans, man! 2 00:03:09,390 --> 00:03:10,350 Where? I don't see any! 3 00:03:10,430 --> 00:03:11,680 Look, there they are, smiling! 4 00:03:11,770 --> 00:03:12,720 Oh, okay! Got it! 5 00:03:13,310 --> 00:03:14,600 Oh, good God! 6 00:03:14,680 --> 00:03:15,520 Damn, this guy! 7 00:03:15,600 --> 00:03:17,060 What a sucky driver you are! 8 00:03:17,140 --> 00:03:18,060 Move, you! 9 00:03:18,430 --> 00:03:20,850 Get down, everyone! Come on, quick! 10 00:03:20,970 --> 00:03:23,850 - Take your cap and go, man! Get down. - Let me jump now. 11 00:03:24,430 --> 00:03:27,270 Hold this, please! Now, hold me! Come on, I'm your master! 12 00:03:27,720 --> 00:03:29,600 Look how I jump even at this age! 13 00:03:29,680 --> 00:03:31,060 Now, go, all of you! 14 00:03:31,140 --> 00:03:34,140 - You too. Go to the churchyard. - Master, where are you going? 15 00:03:35,270 --> 00:03:37,560 - I'll take a piss and come. - Piss? 16 00:03:37,680 --> 00:03:39,390 You get going! Start the vehicle! Quick! 17 00:03:40,850 --> 00:03:41,890 There he is! 18 00:03:46,520 --> 00:03:47,430 Hey, Jibin. 19 00:03:47,890 --> 00:03:48,850 Where have you been? 20 00:03:48,930 --> 00:03:49,930 Did you get it? 21 00:03:50,140 --> 00:03:52,270 The drinks stall was crowded as hell. 22 00:03:52,350 --> 00:03:54,140 - I see! - Every Tom, Dick, and Harry was there! 23 00:03:54,220 --> 00:03:56,270 - Where is it? Give it to me. - Yeah, it's-- 24 00:03:57,890 --> 00:03:59,430 Here you go. Keep it there. 25 00:04:00,020 --> 00:04:01,270 - Be careful. - Okay. 26 00:04:01,470 --> 00:04:02,680 Don't break the bottles. 27 00:04:02,770 --> 00:04:04,310 - Never! - Don't you have anything more? 28 00:04:04,390 --> 00:04:05,930 We have more than what we need! 29 00:04:06,020 --> 00:04:06,850 Here. 30 00:04:07,470 --> 00:04:09,430 Here. Keep this aside. 31 00:04:09,600 --> 00:04:11,640 - Who is this for? - That's for Dony, man! 32 00:04:11,720 --> 00:04:12,640 And where is he? 33 00:04:12,720 --> 00:04:14,350 - Is he not here yet? - Nope. 34 00:04:25,390 --> 00:04:26,270 Dony! 35 00:04:27,970 --> 00:04:28,810 Hey. 36 00:04:29,600 --> 00:04:31,180 Enjoying the fireworks? 37 00:04:32,100 --> 00:04:33,810 After bursting these for trial shots, 38 00:04:33,890 --> 00:04:36,890 I wonder if there will be any firecrackers left for the real show! 39 00:04:37,220 --> 00:04:40,100 They brought explosives worth 3.5 lakh rupees from Sivakasi this time. 40 00:04:40,180 --> 00:04:41,560 If the fireworks turn sour, 41 00:04:41,890 --> 00:04:44,020 the festival committee will burn them alive. 42 00:04:45,060 --> 00:04:47,560 Listen, shall we go have a peg? 43 00:04:48,520 --> 00:04:49,430 Now? 44 00:04:49,970 --> 00:04:51,220 If not now, when? 45 00:04:51,430 --> 00:04:53,470 The procession is about to begin. It's going to be crowded. 46 00:04:53,560 --> 00:04:54,970 Let's stay high-spirited, man. 47 00:04:55,390 --> 00:04:56,810 The boys are all set. Just come. 48 00:04:57,770 --> 00:04:59,520 Oh God, what is this? 49 00:04:59,890 --> 00:05:01,100 The master seems wasted! 50 00:05:04,470 --> 00:05:05,430 Master! 51 00:05:05,520 --> 00:05:07,310 Don't fall on my feet. Just get lost. 52 00:05:07,390 --> 00:05:08,390 Boys! 53 00:05:09,310 --> 00:05:10,890 What's this, Master? 54 00:05:11,180 --> 00:05:12,390 Dony, my child! 55 00:05:12,470 --> 00:05:14,350 Stop throwing tantrums. Go and perform with your band. 56 00:05:14,430 --> 00:05:16,310 It's okay. My boys will handle it. 57 00:05:16,390 --> 00:05:17,560 Boys? 58 00:05:17,810 --> 00:05:20,310 We booked this band only because you are a part of it. 59 00:05:20,390 --> 00:05:22,390 Only you can bring this festival to life! 60 00:05:22,470 --> 00:05:23,640 Come on, Master. Go, nail it. 61 00:05:23,720 --> 00:05:25,520 - Come. - I will! 62 00:05:25,600 --> 00:05:26,470 Let go of me, kiddo. 63 00:05:26,560 --> 00:05:28,470 Have some drinks. I'll go by myself. 64 00:05:28,560 --> 00:05:29,640 Watch out. 65 00:05:29,720 --> 00:05:30,810 Where are the stairs? 66 00:05:31,180 --> 00:05:32,560 Where are the stairs? 67 00:05:32,640 --> 00:05:33,850 Wow! The party is already on! 68 00:05:33,930 --> 00:05:35,600 Did you think we would wait for you? 69 00:05:35,680 --> 00:05:36,850 Have it, man. 70 00:05:37,140 --> 00:05:38,270 Shall I pour some more? 71 00:05:38,350 --> 00:05:39,180 Where is it? 72 00:05:39,810 --> 00:05:41,100 - What? - Where's the item? 73 00:05:42,350 --> 00:05:44,930 Didn't I tell you to buy the flavored one? 74 00:05:45,020 --> 00:05:46,100 I called you many times. 75 00:05:46,220 --> 00:05:48,520 He's staggering, thanks to your flavored one! 76 00:05:48,600 --> 00:05:49,430 Go ask him. 77 00:05:49,520 --> 00:05:50,930 He won't mind if I drink! 78 00:05:51,140 --> 00:05:52,220 He's my darling. 79 00:05:52,520 --> 00:05:54,600 I'm going to play a new number for him. 80 00:05:54,680 --> 00:05:55,970 - Hey, watch your steps! - Yeah! 81 00:05:57,020 --> 00:05:57,890 Have a peg. 82 00:05:58,180 --> 00:05:59,020 I'm good. 83 00:05:59,100 --> 00:06:00,220 Come on! Drink this! 84 00:06:00,390 --> 00:06:02,180 If my wife finds out, she'll get mad. 85 00:06:02,270 --> 00:06:03,560 Come on, Dony! Have it! 86 00:06:03,640 --> 00:06:05,810 And then chew some cardamom pods. 87 00:06:05,890 --> 00:06:06,770 No one will know. 88 00:06:06,850 --> 00:06:08,100 This is my regular drill! 89 00:06:08,430 --> 00:06:09,310 Go for it. 90 00:06:09,720 --> 00:06:10,850 Come on! Go for it, man! 91 00:06:11,350 --> 00:06:12,310 He doesn't believe it. 92 00:06:12,390 --> 00:06:14,560 Robert won't come this time either, will he? 93 00:06:15,890 --> 00:06:16,810 No, man. 94 00:06:17,100 --> 00:06:18,100 I asked him to come, 95 00:06:18,560 --> 00:06:19,600 but he refused. 96 00:06:19,680 --> 00:06:22,430 The festival used to be so fun when you three were here. 97 00:06:22,680 --> 00:06:24,060 Now, it's all so bleak. 98 00:06:25,350 --> 00:06:26,890 Damn! 99 00:06:30,520 --> 00:06:31,720 Why the hell, man! 100 00:06:43,520 --> 00:06:46,810 Why the long face on such an auspicious day of the festival? 101 00:06:48,890 --> 00:06:50,100 Never mind. 102 00:06:50,180 --> 00:06:52,810 How long has it been since my son came home? 103 00:06:53,680 --> 00:06:54,770 It's the church feast. 104 00:06:54,850 --> 00:06:56,430 You could've just called him home. 105 00:06:57,180 --> 00:06:59,930 Well, you always act cold when it comes to him. 106 00:07:00,020 --> 00:07:01,430 If you keep behaving like this, 107 00:07:01,520 --> 00:07:03,270 I'll move to his place for good. 108 00:07:03,560 --> 00:07:04,890 We are ready! 109 00:07:06,520 --> 00:07:07,970 Wow! Who's this? 110 00:07:08,060 --> 00:07:09,560 Granny's baby doll is here! 111 00:07:09,770 --> 00:07:10,810 What a pretty girl! 112 00:07:11,390 --> 00:07:12,810 Shall we go to the festival? 113 00:07:12,930 --> 00:07:15,060 What toys do you want? 114 00:07:15,560 --> 00:07:17,140 Let's buy you some balloons! 115 00:07:17,220 --> 00:07:18,180 And toy cars! 116 00:07:30,970 --> 00:07:33,020 Make it quick. We have things to do. 117 00:07:33,520 --> 00:07:34,850 Yeah, hurry up. 118 00:07:36,640 --> 00:07:38,970 Dony, let us go and help with the food service. 119 00:07:39,060 --> 00:07:40,850 - Okay, man. Go. - Okay, bro. Come quick. 120 00:07:40,930 --> 00:07:43,220 Okay. Hey, take the other bottle. 121 00:07:44,060 --> 00:07:45,270 That's finished already. 122 00:07:48,770 --> 00:07:50,390 Oh, Jesus! Dad's here! 123 00:07:52,310 --> 00:07:53,140 Hey! 124 00:07:56,890 --> 00:07:58,850 She'd better not find out that I'm drunk. 125 00:07:59,430 --> 00:08:00,810 Damn his cardamom! 126 00:08:01,350 --> 00:08:03,350 How would she, if you have chewed the cardamom? 127 00:08:04,770 --> 00:08:06,560 Thomas, all good? 128 00:08:06,890 --> 00:08:08,180 You guys come there. 129 00:08:08,270 --> 00:08:09,600 - Mr. Philip! - Hey, Justin. 130 00:08:12,270 --> 00:08:13,640 Where's your dad? Do you see him? 131 00:08:13,720 --> 00:08:14,970 Why are you late? 132 00:08:15,470 --> 00:08:17,770 - Baby doll. - What's on your face? 133 00:08:18,060 --> 00:08:18,970 What? 134 00:08:19,100 --> 00:08:20,640 I had some peanuts, that's all. 135 00:08:21,060 --> 00:08:22,970 - Don't cry, my child. - Peanuts, my foot! 136 00:08:23,060 --> 00:08:24,180 He seems tipsy! 137 00:08:25,890 --> 00:08:27,600 Sera, my baby… 138 00:08:27,680 --> 00:08:29,890 - You thought I wouldn't find out? - People are watching! 139 00:08:29,970 --> 00:08:31,470 - I don't care. - Sera, balloons! 140 00:08:31,560 --> 00:08:32,930 Which balloon do you want? 141 00:08:33,020 --> 00:08:34,140 This one or that one? 142 00:08:34,220 --> 00:08:35,220 Tell me, which one? 143 00:08:35,430 --> 00:08:37,680 - This one or that one? - The balloons are here. 144 00:08:37,850 --> 00:08:38,850 Yeah, I know. 145 00:08:39,350 --> 00:08:41,560 See, I won't be available once the orchestra starts. 146 00:08:41,640 --> 00:08:43,520 We'll serve the food quickly. 147 00:08:43,600 --> 00:08:46,350 - Then we will rock it together. - In that case, I am fine. 148 00:08:46,430 --> 00:08:47,520 Now, you do the work. 149 00:08:56,600 --> 00:08:58,640 - Master, we are ready. - One, two, three! 150 00:08:58,770 --> 00:09:00,180 One, two, three! 151 00:09:48,600 --> 00:09:50,770 - Hi, Philip! - Hey. 152 00:09:50,850 --> 00:09:51,720 Come. 153 00:09:53,850 --> 00:09:55,560 Didn't Xavier come? 154 00:09:55,680 --> 00:09:56,850 He said he would come. 155 00:09:57,270 --> 00:09:58,720 Maybe he's in the Academy. 156 00:09:58,930 --> 00:10:00,060 Perhaps, he would come. 157 00:10:23,270 --> 00:10:25,720 That jerk wearing khaddar is Peter! 158 00:10:26,560 --> 00:10:28,180 Oh, George, join the procession. 159 00:10:28,270 --> 00:10:30,640 Let's put an end to his chivalry, Davy. 160 00:10:32,810 --> 00:10:34,810 Devotees, please pay attention! 161 00:10:34,890 --> 00:10:37,430 A counter is arranged near the church office 162 00:10:37,520 --> 00:10:39,600 to collect your festival share. 163 00:10:40,270 --> 00:10:41,680 Requesting everyone to cooperate. 164 00:10:54,970 --> 00:10:55,810 Seban! 165 00:11:17,890 --> 00:11:19,930 FESTIVAL COMMITTEE OFFICE 166 00:11:23,140 --> 00:11:24,720 The festival is really splendid. 167 00:11:24,810 --> 00:11:26,140 Spared no expense, did you? 168 00:11:27,350 --> 00:11:29,680 With the cooperation of devotees and natives, 169 00:11:29,770 --> 00:11:31,430 things are going smoothly. 170 00:11:31,520 --> 00:11:33,520 How could I have done all this alone? 171 00:11:34,720 --> 00:11:36,520 ST. FRANCIS OF ASSISI'S FEAST 172 00:11:37,020 --> 00:11:38,060 Serve properly. 173 00:11:40,140 --> 00:11:42,430 Peter, wait. I want to ask you something. 174 00:11:49,970 --> 00:11:51,850 - Don't serve lavishly. - Won't it be enough? 175 00:11:51,930 --> 00:11:54,220 - There are a lot of people, right? - Yeah. 176 00:11:59,020 --> 00:12:00,640 - Is the food enough? - There won't be much rush. 177 00:12:00,720 --> 00:12:01,970 But let's serve modestly. 178 00:12:03,560 --> 00:12:07,310 I heard that you locked horns with some outsiders. 179 00:12:07,470 --> 00:12:08,680 It happened last week. 180 00:12:08,770 --> 00:12:10,810 A lorry hit a child and sped away. 181 00:12:10,890 --> 00:12:12,430 We caught the driver on the spot. 182 00:12:12,520 --> 00:12:14,390 But his helper fled with the vehicle. 183 00:12:14,470 --> 00:12:15,930 You could have informed the police. 184 00:12:16,020 --> 00:12:18,060 I informed them right away. 185 00:12:18,270 --> 00:12:20,220 The lorry was transporting hooch in it. 186 00:12:20,470 --> 00:12:23,810 Some cops were very eager to settle it as a mere "hit-and-run" case. 187 00:12:23,930 --> 00:12:26,020 I got this information from another source. 188 00:12:27,680 --> 00:12:29,390 They could be unhinged lunatics. 189 00:12:29,470 --> 00:12:30,850 Just be cautious and watch out. 190 00:12:30,930 --> 00:12:32,720 Don't forget that you have a family. 191 00:12:33,100 --> 00:12:35,100 Anyway, call Roy and inform him. 192 00:12:35,180 --> 00:12:36,680 He will do something about it. 193 00:12:36,850 --> 00:12:38,350 I've already informed Mr. Roy. 194 00:12:38,640 --> 00:12:40,640 I have details of the guy who fled with the lorry. 195 00:12:40,720 --> 00:12:42,470 His name is Davis or something. 196 00:12:42,640 --> 00:12:44,970 I'll trace him down in two days, no matter what! 197 00:12:45,220 --> 00:12:46,680 How can I let it go that easily? 198 00:12:46,770 --> 00:12:49,220 After all, I wear khaddar and call myself a political worker. 199 00:12:49,310 --> 00:12:50,720 Don't go for any mayhem. 200 00:12:50,930 --> 00:12:52,060 Okay? 201 00:13:23,850 --> 00:13:24,850 Who's this jerk? 202 00:13:26,310 --> 00:13:27,390 - Who's he? - I don't know. 203 00:13:31,390 --> 00:13:32,220 Who's he? 204 00:13:32,310 --> 00:13:34,100 I don't know. He has been around for a while. 205 00:13:34,180 --> 00:13:35,180 Here he comes again. 206 00:13:39,810 --> 00:13:40,640 Sister, come up here. 207 00:13:44,770 --> 00:13:46,270 Am I here to watch the show? 208 00:13:46,850 --> 00:13:49,770 - Serve me the beef. - Brother, you have eaten too much. 209 00:13:49,850 --> 00:13:51,430 What if we run out of food? 210 00:13:51,520 --> 00:13:52,560 People will curse me then. 211 00:13:52,640 --> 00:13:55,140 I can't serve you more beef. Have buttermilk instead. 212 00:13:55,220 --> 00:13:56,390 Give me your plate, sister. 213 00:13:56,470 --> 00:13:57,930 This is a church public feast… 214 00:13:58,020 --> 00:13:59,470 not your dad's funeral feast. 215 00:13:59,850 --> 00:14:00,850 Serve me the beef! 216 00:14:00,930 --> 00:14:02,060 How dare you! 217 00:14:02,140 --> 00:14:04,520 - Who the hell are you? - How dare you touch me! 218 00:14:04,600 --> 00:14:06,270 - Get lost! - I won't serve you anything! 219 00:14:09,060 --> 00:14:09,930 Serve me the beef! 220 00:14:10,020 --> 00:14:11,640 - Get lost, you loser! - Hey! 221 00:14:11,720 --> 00:14:13,470 What's the matter? Justin, move! 222 00:14:13,560 --> 00:14:14,850 Tell me, what's the matter? 223 00:14:14,930 --> 00:14:17,020 Nothing, sir! He's been nagging us for a while! 224 00:14:17,100 --> 00:14:18,100 We've almost run out of beef! 225 00:14:18,180 --> 00:14:21,430 You're fighting over such a silly matter?! Serve him. Let them eat. 226 00:14:21,520 --> 00:14:22,430 What a shame! 227 00:14:22,520 --> 00:14:23,350 Move your hands! 228 00:14:26,810 --> 00:14:28,520 Unnecessarily creating a scene! 229 00:14:28,600 --> 00:14:30,100 - I won't spare you! - Let it go. 230 00:14:30,470 --> 00:14:31,640 Let it go! 231 00:14:31,720 --> 00:14:32,810 Get going. 232 00:14:33,430 --> 00:14:34,970 All of you, disperse! Go there! 233 00:14:35,180 --> 00:14:36,390 The show is going on there. 234 00:14:39,720 --> 00:14:45,020 Here comes Bibin Cochin with a peppy song from the movie Naran! 235 00:14:48,560 --> 00:14:50,180 Where the hell were you? 236 00:14:50,270 --> 00:14:51,270 I was right here. 237 00:14:52,850 --> 00:14:53,720 Go. 238 00:15:12,310 --> 00:15:13,140 Hey, let's sit here. 239 00:15:13,640 --> 00:15:14,470 Hi, Kunjumol. How are you? 240 00:15:14,560 --> 00:15:15,600 - Where were you? - Right here. 241 00:15:24,350 --> 00:15:26,310 Can't they sing any devotional song? 242 00:15:26,390 --> 00:15:27,560 You are so outdated! 243 00:15:41,930 --> 00:15:43,810 Let the kids celebrate! 244 00:15:51,060 --> 00:15:53,720 Come on, sister! Let's dance! It's a festival, after all! 245 00:15:53,810 --> 00:15:54,640 Let go of my hand. 246 00:15:54,720 --> 00:15:55,720 I said, let go! 247 00:15:59,470 --> 00:16:00,310 Move! 248 00:16:00,390 --> 00:16:02,060 They won't let me watch the show in peace! 249 00:16:02,140 --> 00:16:03,140 Who are these brats? 250 00:16:04,220 --> 00:16:05,640 Who are they? Creating a ruckus! 251 00:16:07,850 --> 00:16:09,560 Get him off the stage! 252 00:16:13,470 --> 00:16:16,020 - They're going to ruin it, Philip! - Yeah, they are! 253 00:16:21,600 --> 00:16:22,600 Hey, sister! Join me! 254 00:16:22,770 --> 00:16:24,350 Let go of me! Damn you! 255 00:16:29,640 --> 00:16:31,470 - Get off, losers! - Philip, don't! 256 00:16:31,560 --> 00:16:32,390 Wait, I'll handle it! 257 00:16:32,470 --> 00:16:35,140 They are here only to trouble others! Damned brats! 258 00:16:35,220 --> 00:16:37,100 Hey, move to the side and dance. Don't block others. 259 00:16:37,180 --> 00:16:38,430 Scram, you! 260 00:16:39,600 --> 00:16:40,470 That's cool! 261 00:16:40,560 --> 00:16:41,970 Enough. Stop now. 262 00:16:42,060 --> 00:16:43,140 - What stop? - Let go of my hand! 263 00:16:43,220 --> 00:16:44,850 - What? - I politely asked him to stop! 264 00:16:44,930 --> 00:16:45,770 Get lost! 265 00:16:45,850 --> 00:16:47,810 If you want to dance, go there and do it! 266 00:16:47,890 --> 00:16:49,140 Don't ruin the show. 267 00:16:49,220 --> 00:16:50,270 Don't bug me! 268 00:16:50,350 --> 00:16:51,850 - Move aside! - Scram, you! 269 00:16:51,930 --> 00:16:53,310 - Don't you understand? - Fuck off! 270 00:16:57,470 --> 00:17:00,350 - Throw them out! - Listen to me! 271 00:17:00,430 --> 00:17:02,810 Don't create a scene here! 272 00:17:03,020 --> 00:17:05,270 - All of you, disperse! - Stop, everyone! 273 00:17:05,390 --> 00:17:07,060 For God's sake, stop this! 274 00:17:07,140 --> 00:17:08,220 I said, move! 275 00:17:08,310 --> 00:17:09,430 Don't create a scene! 276 00:17:11,810 --> 00:17:13,390 Jibin, throw them out! 277 00:17:13,470 --> 00:17:15,430 Come on, beat him up! 278 00:17:29,310 --> 00:17:30,140 Paulson. 279 00:18:18,100 --> 00:18:20,140 If you touch our master, you won't get out of here alive! 280 00:18:20,220 --> 00:18:21,430 Enough! Move! 281 00:18:26,270 --> 00:18:28,220 - Listen, kids! Nobody's here to fight! - Move. 282 00:18:28,310 --> 00:18:29,600 Listen to me! 283 00:18:29,680 --> 00:18:31,060 It's the church festival. 284 00:18:31,140 --> 00:18:31,970 Please move, sister. 285 00:18:32,810 --> 00:18:33,640 Make way. 286 00:18:33,720 --> 00:18:35,390 I'm talking to you! 287 00:18:35,470 --> 00:18:36,930 I said, move! 288 00:18:37,060 --> 00:18:37,890 Dad! 289 00:18:38,060 --> 00:18:40,560 Move! Make way! 290 00:18:41,020 --> 00:18:43,520 - Move! - Dony, no! 291 00:18:43,600 --> 00:18:44,680 - Let go of me. - Don't go there! 292 00:18:44,770 --> 00:18:46,810 - Listen to me. - Let go of me, Master! 293 00:18:46,890 --> 00:18:49,310 - Dony, don't! - Dad! Everyone, move! 294 00:18:49,390 --> 00:18:50,680 All of you, move! 295 00:18:50,770 --> 00:18:52,810 Dad, don't say a word! I'll handle it! 296 00:18:52,890 --> 00:18:54,220 - You come here. - I'll handle it! 297 00:18:54,310 --> 00:18:55,520 - Who are you? - Get lost! 298 00:18:55,600 --> 00:18:56,680 Don't you dare touch me! 299 00:18:56,770 --> 00:18:58,930 - Move, Dad. Let me handle this. - You come here. 300 00:18:59,020 --> 00:19:00,680 - Get lost! - Who are you? 301 00:19:00,770 --> 00:19:02,640 - Dony! - I told you! 302 00:19:02,970 --> 00:19:04,220 Get out of here! 303 00:19:04,310 --> 00:19:05,850 - Son, no! - Enough with your ruckus. Leave. 304 00:19:05,930 --> 00:19:08,140 - Don't you dare mess with us! - Just leave. 305 00:19:08,220 --> 00:19:09,680 - We will go only after dancing. - Later. 306 00:19:09,770 --> 00:19:11,680 Scram! 307 00:19:11,770 --> 00:19:13,770 - I said, go! - You go! Fuck off! 308 00:19:13,850 --> 00:19:15,140 Get lost, you asshole! 309 00:19:29,310 --> 00:19:31,350 Dony, my son! Stop it! 310 00:19:36,470 --> 00:19:38,180 - Son! - Enough, son! Let go of him! 311 00:19:38,270 --> 00:19:39,470 Move! 312 00:19:39,560 --> 00:19:41,520 I said, move! 313 00:19:42,560 --> 00:19:44,970 Please don't create a scene here! They are all drunk! 314 00:19:45,100 --> 00:19:46,770 Go! Take them away from here! 315 00:19:46,890 --> 00:19:49,390 - What the hell! - Come here, you asshole! 316 00:19:49,470 --> 00:19:50,890 Take him away from here! 317 00:19:50,970 --> 00:19:53,350 Enough pestering! Go away! 318 00:19:53,430 --> 00:19:54,600 Son… 319 00:19:55,520 --> 00:19:57,970 - Move, I said! - Enough, son. Let them go. 320 00:19:58,060 --> 00:19:58,890 It's okay. 321 00:19:59,850 --> 00:20:01,810 Keep walking, you bloody ass! 322 00:20:03,310 --> 00:20:04,350 Get lost! 323 00:20:05,180 --> 00:20:06,020 Move! 324 00:20:06,100 --> 00:20:07,680 What's wrong? What happened? 325 00:20:07,770 --> 00:20:09,060 Go, start the car! 326 00:20:09,890 --> 00:20:11,310 Paulson, get in the car! 327 00:20:12,350 --> 00:20:13,270 Get in! 328 00:20:13,640 --> 00:20:14,520 Come on! 329 00:20:18,180 --> 00:20:19,850 - Davis, what happened? - Get going! 330 00:20:33,100 --> 00:20:34,140 I'm alright, Dad. 331 00:20:34,810 --> 00:20:35,810 Let go of me. 332 00:21:04,350 --> 00:21:05,470 Dad. 333 00:21:05,850 --> 00:21:08,560 Who told you to meddle in this matter and beat them up? 334 00:21:09,390 --> 00:21:11,270 When some random fellows ruin the festival, 335 00:21:11,350 --> 00:21:12,680 do you want me to sit idle? 336 00:21:12,770 --> 00:21:14,890 If people come to spoil the festival, 337 00:21:14,970 --> 00:21:17,430 we, the church committee, will handle them. 338 00:21:17,520 --> 00:21:18,770 Who asked you for your help? 339 00:21:18,850 --> 00:21:21,560 Dad, they laid hands on you. 340 00:21:21,680 --> 00:21:22,810 I couldn't stand it. 341 00:21:23,060 --> 00:21:24,020 Just let it go. 342 00:21:26,640 --> 00:21:27,680 Son… 343 00:21:27,770 --> 00:21:30,020 you haven't caused any problems in a while. 344 00:21:30,600 --> 00:21:32,720 Let it be like that. 345 00:21:33,100 --> 00:21:34,020 That's my decision. 346 00:21:34,600 --> 00:21:36,430 That's why I am telling you all this. 347 00:21:36,890 --> 00:21:37,930 Do you understand? 348 00:21:38,850 --> 00:21:40,680 I am asking you! Did you get my point? 349 00:21:41,020 --> 00:21:42,520 Yeah, he got you! 350 00:21:42,770 --> 00:21:43,600 You keep driving. 351 00:22:30,100 --> 00:22:31,180 Dony! 352 00:22:31,270 --> 00:22:32,270 Dad! 353 00:22:32,350 --> 00:22:33,310 Dony! 354 00:22:34,720 --> 00:22:36,560 - Oh, no! - Dad! 355 00:22:37,140 --> 00:22:38,560 - Dear! - My son! 356 00:22:39,680 --> 00:22:42,060 - Son! - Please get up! 357 00:22:44,350 --> 00:22:46,060 Please get up! 358 00:22:57,270 --> 00:22:59,390 You thought we'd take your beatings and leave silently? 359 00:22:59,470 --> 00:23:00,640 Hey! 360 00:23:02,180 --> 00:23:04,470 I heard that you are a big-time karate guy! 361 00:23:04,770 --> 00:23:05,890 Hit me now! 362 00:23:07,930 --> 00:23:09,270 Get up, you ass! 363 00:23:23,970 --> 00:23:25,640 You… 364 00:23:41,060 --> 00:23:42,850 Son! 365 00:24:19,970 --> 00:24:20,970 Oh, no! 366 00:24:23,600 --> 00:24:24,430 Hey! 367 00:24:24,520 --> 00:24:25,770 - Don't! - No! 368 00:24:25,850 --> 00:24:26,970 Hey! 369 00:24:27,060 --> 00:24:28,220 - Baby! - My child! 370 00:24:30,220 --> 00:24:31,100 Don't harm the baby. 371 00:24:32,810 --> 00:24:34,930 - Let go of the child! - Wanna beat me? Come! 372 00:24:35,020 --> 00:24:35,890 Don't hurt the baby! 373 00:24:37,220 --> 00:24:38,390 Let go of the child! 374 00:24:38,970 --> 00:24:39,850 - Dony! - Come! 375 00:24:40,850 --> 00:24:43,180 Oh, no! Please don't hurt her! 376 00:24:54,970 --> 00:24:55,810 Dear! 377 00:25:00,100 --> 00:25:01,720 Let go of the child, you! 378 00:25:04,310 --> 00:25:05,520 Don't hurt her! 379 00:25:08,060 --> 00:25:08,890 Don't! 380 00:25:14,180 --> 00:25:15,770 Don't! 381 00:25:16,350 --> 00:25:17,310 My dear! 382 00:25:17,390 --> 00:25:18,430 No! 383 00:25:28,680 --> 00:25:29,720 Simi! 384 00:25:31,270 --> 00:25:32,180 Simi! 385 00:25:41,850 --> 00:25:42,680 Enough! 386 00:25:44,270 --> 00:25:45,600 Let's go, everyone! 387 00:25:49,020 --> 00:25:49,930 Let's go. 388 00:25:57,850 --> 00:25:58,720 My dear! 389 00:26:17,350 --> 00:26:18,890 - My child! - Oh, no! 390 00:26:47,890 --> 00:26:48,720 One! 391 00:26:49,810 --> 00:26:50,720 Two! 392 00:26:51,640 --> 00:26:52,520 Three! 393 00:26:53,520 --> 00:26:54,430 Four! 394 00:26:55,600 --> 00:26:56,720 Five! 395 00:26:57,640 --> 00:26:58,720 - Six! - Xavi! 396 00:26:59,270 --> 00:27:00,270 Hey! 397 00:28:03,680 --> 00:28:05,350 - Uncle Philip! - Oh, Jesus! 398 00:28:06,930 --> 00:28:08,890 - Philip, what happened? - How did this happen? 399 00:28:08,970 --> 00:28:09,850 Antony. 400 00:28:10,430 --> 00:28:12,470 - Sir, we need to take him in. - Please go and see my children. 401 00:28:12,560 --> 00:28:13,850 Roy. 402 00:28:13,970 --> 00:28:15,520 Simi, my child! 403 00:28:57,100 --> 00:28:57,930 Xavi… 404 00:29:00,930 --> 00:29:01,770 My child… 405 00:29:14,220 --> 00:29:15,470 His arms and legs are fractured. 406 00:29:16,560 --> 00:29:19,350 Did they do this to settle the score for yesterday's fight? 407 00:29:21,180 --> 00:29:22,850 I'm not sure if they did all this 408 00:29:23,640 --> 00:29:25,060 to avenge yesterday's fight. 409 00:29:25,140 --> 00:29:27,600 They didn't spare the baby either. 410 00:29:28,430 --> 00:29:29,770 They harmed her brutally. 411 00:29:31,020 --> 00:29:33,430 There seems to be some other reason behind their attack. 412 00:29:38,560 --> 00:29:40,060 Does Robert know about this? 413 00:30:37,640 --> 00:30:38,470 Tell me. 414 00:31:32,270 --> 00:31:33,560 Throw the ball! Throw it! 415 00:31:34,270 --> 00:31:36,020 How's that? 416 00:31:37,390 --> 00:31:39,430 How's that? 417 00:31:39,930 --> 00:31:42,100 - That's an out! - Yeah! Out, for sure! 418 00:31:42,180 --> 00:31:43,390 - Out! - You're out! Now, go! 419 00:31:43,470 --> 00:31:45,140 Hey, you! Enough with your drama! 420 00:31:45,220 --> 00:31:47,520 - I was inside the crease. - No! That's an out! 421 00:31:47,600 --> 00:31:50,020 Anas, your leg was out of the crease when you got stumped. 422 00:31:50,100 --> 00:31:51,680 You'd better not create a scene. 423 00:31:51,770 --> 00:31:53,890 - What if I do? - Hey! 424 00:31:53,970 --> 00:31:55,270 - Stop! - He was outside the crease. 425 00:31:55,350 --> 00:31:57,520 Don't mess with me! I'm way out of your reach! 426 00:31:57,600 --> 00:32:00,060 As if you can stump me out! Throw the ball! 427 00:32:00,140 --> 00:32:01,310 Give me the mic. 428 00:32:01,390 --> 00:32:03,310 Attention, teams! 429 00:32:03,390 --> 00:32:05,310 Don't turn the cricket field into a battlefield. 430 00:32:05,390 --> 00:32:07,850 Players should refrain from fighting, and maintain harmony. 431 00:32:07,930 --> 00:32:10,600 The umpire will decide if the Royals team batsman is out. 432 00:32:10,680 --> 00:32:12,600 Please play the game with a true cricketing spirit. 433 00:32:12,680 --> 00:32:14,520 As if we are playing with a hockey spirit! 434 00:32:14,600 --> 00:32:15,850 What are you saying?! 435 00:32:16,470 --> 00:32:18,390 - Idiot! - Players, pay attention! 436 00:32:18,470 --> 00:32:20,390 Don't take out your anger on the organizers! 437 00:32:20,470 --> 00:32:21,600 Remain calm on the ground! 438 00:32:21,680 --> 00:32:23,180 The umpire's decision will be final. 439 00:32:23,270 --> 00:32:25,270 - That's an out! - Enough, stop! 440 00:32:25,560 --> 00:32:27,180 They said the umpire's decision is final. 441 00:32:27,270 --> 00:32:28,890 - Come. Let's go ask him. - Yeah, let the umpire decide. 442 00:32:28,970 --> 00:32:31,310 - Hey, you, wasn't it an out? - Tell us! 443 00:32:31,390 --> 00:32:32,600 Come on, tell us! 444 00:32:32,680 --> 00:32:33,600 Speak up! Are you deaf? 445 00:32:33,680 --> 00:32:34,770 Didn't he get out? 446 00:32:34,850 --> 00:32:36,310 - Say it! - The audience… 447 00:32:36,390 --> 00:32:38,970 is eagerly waiting for the umpire's decision! 448 00:32:39,520 --> 00:32:41,600 The umpire has given a not-out! 449 00:32:41,680 --> 00:32:42,890 What? Not-out? 450 00:32:42,970 --> 00:32:44,350 The umpire has given a not-out! 451 00:32:44,430 --> 00:32:46,350 What the hell! 452 00:32:46,430 --> 00:32:48,890 His leg was out of the crease! Where were you looking? 453 00:32:48,970 --> 00:32:50,680 So, no more dispute on that point. 454 00:32:50,930 --> 00:32:52,560 The umpire's decision is final! 455 00:32:52,640 --> 00:32:56,390 This is quite a relief for the Royal team's fans. 456 00:32:56,470 --> 00:32:58,270 - Anas has a second chance! - It's okay, man. 457 00:32:58,350 --> 00:33:01,470 Anyway, they are not going to win. Go get ready for the game. 458 00:33:01,560 --> 00:33:04,100 Anas continues to bat with 18 runs. 459 00:33:04,180 --> 00:33:06,520 What's wrong, man? Do you want to stump out me? 460 00:33:07,140 --> 00:33:09,720 Stop your cheap show! Try to play well and win, you shameless! 461 00:33:09,810 --> 00:33:12,180 This is also a critical match for the Royals team 462 00:33:12,270 --> 00:33:14,890 who lost miserably to the Rambo Boys 463 00:33:14,970 --> 00:33:16,470 in both their matches two months ago. 464 00:33:16,560 --> 00:33:18,640 Let's wait and see who wins. 465 00:33:19,220 --> 00:33:20,100 Hey, Jibin! 466 00:33:21,470 --> 00:33:24,430 We are now entering the fourth ball of the fifteenth over. 467 00:33:25,100 --> 00:33:29,970 Can Anas turn Justin's lightning delivery into a boundary? 468 00:33:30,060 --> 00:33:32,180 Fans are waiting to find out. 469 00:33:41,600 --> 00:33:43,100 - Oh, God! - Oh, no! Rahul! 470 00:33:44,890 --> 00:33:46,100 Hey! 471 00:33:46,180 --> 00:33:47,060 Hey! 472 00:33:48,180 --> 00:33:49,970 - Hey, you! - You… 473 00:33:50,060 --> 00:33:51,350 Hey! 474 00:33:51,770 --> 00:33:53,720 - Rahul! Get up! - Rahul! 475 00:33:53,810 --> 00:33:55,680 Beat them up! 476 00:33:55,770 --> 00:33:57,060 Beat them all to a pulp! 477 00:33:57,140 --> 00:33:58,770 Players, pay attention here! 478 00:33:58,850 --> 00:34:02,220 We politely request you to stop fighting 479 00:34:02,390 --> 00:34:03,890 and play the game harmoniously. 480 00:34:03,970 --> 00:34:05,390 What are you even saying? 481 00:34:05,470 --> 00:34:07,930 Didn't you see him hitting that boy with his bat? 482 00:34:08,430 --> 00:34:11,270 They won't leave till they receive a "memorial trophy" for that. 483 00:34:11,350 --> 00:34:12,810 Do you know whose team that is? 484 00:34:14,390 --> 00:34:15,220 No. 485 00:34:29,520 --> 00:34:32,600 Robert, Dony, Xavier! The force of nature! 486 00:34:32,680 --> 00:34:35,350 These boys are a danger Don't be a hater 487 00:34:35,430 --> 00:34:38,310 You'll regret this later Shoulder to shoulder 488 00:34:38,390 --> 00:34:39,850 They fight like a soldier 489 00:34:40,430 --> 00:34:41,350 Just a scene, boy! 490 00:34:42,970 --> 00:34:44,310 It's a scene, boy! 491 00:35:27,140 --> 00:35:28,220 They fight too fast 492 00:35:28,310 --> 00:35:29,680 Wanna see? Rewind! 493 00:35:29,770 --> 00:35:31,180 Don't try to last 494 00:35:31,270 --> 00:35:32,810 Kiddo, you will go blind 495 00:35:32,890 --> 00:35:34,100 No matter who, there's no fear 496 00:35:34,180 --> 00:35:35,390 Don't try to start a fight 497 00:35:35,470 --> 00:35:37,140 Don't put your hands on us 498 00:35:37,220 --> 00:35:39,720 We'll chase you, find you You'll see hell! 499 00:35:39,810 --> 00:35:40,640 You'll get wasted! 500 00:35:40,720 --> 00:35:42,350 We'll tear you down! 501 00:35:42,430 --> 00:35:44,310 Gather your team, bring the tools! 502 00:35:44,390 --> 00:35:45,600 Let the fight begin, yeah! 503 00:35:45,680 --> 00:35:49,390 Blow up! 504 00:36:01,560 --> 00:36:04,310 We're invincible, boy! 505 00:36:04,390 --> 00:36:05,520 Invincible, boy! 506 00:36:05,600 --> 00:36:07,140 Get out of the way, boy! 507 00:36:08,310 --> 00:36:09,770 The nunchaku swinging around 508 00:36:09,850 --> 00:36:10,850 Dexterously wielded 509 00:36:13,810 --> 00:36:14,770 Punches being thrown around 510 00:36:14,850 --> 00:36:16,640 You're timid and trembling 511 00:36:19,680 --> 00:36:20,850 The nunchaku swinging around 512 00:36:20,930 --> 00:36:21,970 Dexterously wielded 513 00:36:25,270 --> 00:36:26,640 Punches being thrown around 514 00:36:26,720 --> 00:36:27,560 You're timid and trembling 515 00:36:30,600 --> 00:36:31,560 They fight too fast 516 00:36:31,640 --> 00:36:32,890 Wanna see? Rewind! 517 00:36:32,970 --> 00:36:34,310 Don't try to last 518 00:36:34,390 --> 00:36:36,060 Kiddo, you will go blind! 519 00:36:36,140 --> 00:36:37,890 No matter who, there's no fear 520 00:36:37,970 --> 00:36:38,810 Don't try to start a fight 521 00:36:38,890 --> 00:36:40,600 Don't put your hands on us 522 00:36:40,680 --> 00:36:42,390 We'll chase you, find you You'll see hell! 523 00:36:42,470 --> 00:36:43,640 You'll get wasted! 524 00:36:43,720 --> 00:36:44,930 We'll tear you down! 525 00:36:45,020 --> 00:36:46,060 Don't mess with us! 526 00:36:46,140 --> 00:36:47,350 You'd better flee! 527 00:36:47,430 --> 00:36:49,180 Gather your team, bring the tools 528 00:36:49,270 --> 00:36:50,640 Let the fight begin, yeah! 529 00:37:01,390 --> 00:37:05,310 Blow up! 530 00:37:06,930 --> 00:37:10,890 Blow up! 531 00:37:10,970 --> 00:37:12,600 This is RDX 532 00:37:21,350 --> 00:37:22,970 We're invincible, boy! 533 00:37:23,060 --> 00:37:24,140 Invincible, boy! 534 00:37:24,220 --> 00:37:25,560 Get out of the way, boy! 535 00:37:25,770 --> 00:37:26,810 We're invincible, boy! 536 00:37:26,890 --> 00:37:28,310 Don't mess with us, boy! 537 00:37:28,390 --> 00:37:29,810 We're invincible, boy! 538 00:37:30,770 --> 00:37:32,680 If you want to follow up on this, 539 00:37:32,770 --> 00:37:33,680 we'll be in Kochi. 540 00:37:34,390 --> 00:37:35,350 Come and find us. 541 00:37:35,430 --> 00:37:36,520 Understood? 542 00:37:37,720 --> 00:37:39,930 I will not spare any of you, you… 543 00:38:00,720 --> 00:38:02,770 You knuckleheads have no brains! 544 00:38:02,850 --> 00:38:04,680 Always getting into scuffles and brawls! 545 00:38:04,770 --> 00:38:06,430 No practice, nothing! 546 00:38:06,520 --> 00:38:08,310 No, Master. It's not like that. 547 00:38:08,390 --> 00:38:10,220 We just give back what's been thrown at us. 548 00:38:10,310 --> 00:38:12,180 Otherwise, our reputation will be at stake. 549 00:38:12,270 --> 00:38:13,850 You guys have a notion 550 00:38:14,100 --> 00:38:17,220 that karate and boxing are your license to beat up random folks! 551 00:38:17,310 --> 00:38:19,520 It's a martial art to defend ourselves in crucial times. 552 00:38:19,600 --> 00:38:20,560 Don't you know that? 553 00:38:20,640 --> 00:38:23,180 We use it only during crucial times, Master. 554 00:38:23,270 --> 00:38:24,680 Wanna catch an earful from me? 555 00:38:24,770 --> 00:38:27,390 Are you aware that the championship is in the next week? 556 00:38:27,470 --> 00:38:28,600 - Go and practice! - Okay. 557 00:38:28,680 --> 00:38:31,060 Hey! You, come here! 558 00:38:31,350 --> 00:38:32,520 Where are you going? 559 00:38:32,600 --> 00:38:33,560 Thank God! 560 00:38:33,640 --> 00:38:34,810 Go and practice! 561 00:38:34,930 --> 00:38:36,270 Practice… 562 00:38:36,350 --> 00:38:39,810 Go and fill the water in that pitcher. You can practice after that. 563 00:38:40,890 --> 00:38:41,970 What are you staring at? 564 00:38:42,560 --> 00:38:43,390 Go! 565 00:38:55,680 --> 00:38:56,720 Come on. 566 00:38:56,850 --> 00:38:58,470 - Get up, man! - Jab and cross. 567 00:38:58,560 --> 00:39:00,850 - Jab and cross. - You should block correctly. 568 00:39:01,770 --> 00:39:03,470 - Keep your eyes straight. - One! 569 00:39:04,100 --> 00:39:05,390 Two! Three! 570 00:39:05,470 --> 00:39:06,810 Bring it here. Yes, straight. 571 00:39:06,890 --> 00:39:08,140 Keep your head straight. 572 00:39:08,850 --> 00:39:11,770 It should come inside. Shouldn't go to the side of the body. 573 00:39:12,350 --> 00:39:13,680 Who's the master here? 574 00:39:17,020 --> 00:39:18,600 I'm the master. What is it, dear? 575 00:39:19,350 --> 00:39:21,020 Master, my name is Mini. 576 00:39:21,100 --> 00:39:23,430 - Okay. - I need help. 577 00:39:23,520 --> 00:39:24,390 What help? 578 00:39:25,520 --> 00:39:27,020 I need to learn karate. 579 00:39:27,770 --> 00:39:29,310 That's not a help, that's my job. 580 00:39:30,430 --> 00:39:31,520 It's not that, Master. 581 00:39:31,930 --> 00:39:33,180 I need to learn karate in a week. 582 00:39:33,270 --> 00:39:34,810 Or maximum, two weeks. 583 00:39:34,890 --> 00:39:37,390 You may take special classes, if needed. I'll come. 584 00:39:37,470 --> 00:39:38,770 What do you have in mind? 585 00:39:42,350 --> 00:39:43,680 I need to punch someone, Master. 586 00:39:43,770 --> 00:39:44,600 Great! 587 00:39:45,560 --> 00:39:47,060 - Go ahead and teach her. - Get lost! 588 00:39:47,140 --> 00:39:49,850 Go and fill the water. Who asked you for your opinion? 589 00:39:50,470 --> 00:39:53,060 Karate is a martial art, dear. 590 00:39:53,140 --> 00:39:54,430 Leave it. 591 00:39:54,520 --> 00:39:56,270 What you are saying can't be done. 592 00:39:56,850 --> 00:39:58,560 Please don't say that, Master. 593 00:39:58,640 --> 00:39:59,810 It's urgent. 594 00:39:59,890 --> 00:40:01,220 No matter how urgent it is, 595 00:40:01,350 --> 00:40:03,020 it doesn't work like that here. 596 00:40:03,140 --> 00:40:04,390 Leave. Go! 597 00:40:06,770 --> 00:40:07,770 What a nuisance! 598 00:40:16,140 --> 00:40:18,180 Yes, like that. Up. Down. 599 00:40:19,100 --> 00:40:20,060 Master. 600 00:40:21,850 --> 00:40:23,850 Can I take that guy along, please? 601 00:40:24,970 --> 00:40:26,770 Didn't you understand what I said? Leave! 602 00:40:29,970 --> 00:40:31,350 Such a pain in the neck! 603 00:40:31,430 --> 00:40:32,890 - Fishing for trouble! - Move! 604 00:40:32,970 --> 00:40:34,220 - Move! - Who's this pest? 605 00:40:39,270 --> 00:40:40,430 You got one hell of a punch. 606 00:40:40,520 --> 00:40:42,100 - How are you now? - Get lost, man. 607 00:40:42,180 --> 00:40:43,430 I asked him, 608 00:40:43,520 --> 00:40:44,770 but he kicked me out then and there. 609 00:40:44,850 --> 00:40:47,310 He'll come out now. Let's try once again. 610 00:40:47,390 --> 00:40:48,310 What if this, too, doesn't work? 611 00:40:48,390 --> 00:40:50,810 When he picks up the cane to beat us, block it like this. 612 00:40:50,890 --> 00:40:51,930 That's it. 613 00:40:59,020 --> 00:41:00,600 Yes, you. Come here. 614 00:41:01,810 --> 00:41:03,640 - He's calling us. - Not us, he's calling you. 615 00:41:03,720 --> 00:41:05,020 Hey, what are you doing? 616 00:41:09,430 --> 00:41:13,470 What is it? What's the matter? You've been roaming around for quite some time now. 617 00:41:13,600 --> 00:41:15,270 What's the matter, dear? What happened? 618 00:41:15,890 --> 00:41:17,100 Brother, the thing is that… 619 00:41:17,180 --> 00:41:18,020 I have… 620 00:41:18,310 --> 00:41:19,470 a problem. 621 00:41:19,560 --> 00:41:21,270 What is it? Tell us what it is. 622 00:41:23,640 --> 00:41:24,680 I want to hit someone. 623 00:41:27,470 --> 00:41:29,100 Who? Your lover? 624 00:41:30,060 --> 00:41:31,140 Not my lover. 625 00:41:31,560 --> 00:41:32,470 Our teacher. 626 00:41:33,060 --> 00:41:33,890 Teacher? 627 00:41:34,020 --> 00:41:34,890 Why? 628 00:41:34,970 --> 00:41:36,270 Did he give you any punishment? 629 00:41:36,930 --> 00:41:37,890 It's not that. 630 00:41:41,470 --> 00:41:42,470 Get to the point. 631 00:41:42,560 --> 00:41:44,180 Only then can we find a solution. 632 00:41:46,060 --> 00:41:47,350 It's a little bit personal. 633 00:41:47,430 --> 00:41:48,600 We have a teacher. 634 00:41:49,390 --> 00:41:50,220 Unni Rajan. 635 00:41:51,180 --> 00:41:52,390 He canes us badly. 636 00:41:53,180 --> 00:41:54,430 Not only that, 637 00:41:54,520 --> 00:41:56,680 he canes us by lifting our skirts. 638 00:41:57,180 --> 00:41:59,060 He stares at us like a creep! 639 00:41:59,560 --> 00:42:02,560 Not just me, he behaves like that with all the girls in class. 640 00:42:02,640 --> 00:42:03,560 Sounds creepy! 641 00:42:03,770 --> 00:42:05,850 Didn't you complain or inform your parents? 642 00:42:05,930 --> 00:42:07,140 We did complain… 643 00:42:07,600 --> 00:42:08,640 but it was of no use. 644 00:42:08,810 --> 00:42:10,020 They are blaming us. 645 00:42:10,100 --> 00:42:13,220 And if we tell our family, they will ask us to stop studying. 646 00:42:13,430 --> 00:42:14,430 That's why… 647 00:42:15,020 --> 00:42:15,930 we came here. 648 00:42:17,680 --> 00:42:19,350 That creep deserves a tight slap. 649 00:42:21,310 --> 00:42:22,310 Where is he now? 650 00:42:27,930 --> 00:42:28,770 At the college. 651 00:42:34,310 --> 00:42:35,390 Hop on. 652 00:42:37,390 --> 00:42:39,060 COCHIN PARALLEL COLLEGE 653 00:42:46,100 --> 00:42:47,020 Come. 654 00:42:59,140 --> 00:43:00,100 You guys wait here. 655 00:43:00,680 --> 00:43:01,890 But… 656 00:43:03,770 --> 00:43:04,810 Listen up. 657 00:43:04,890 --> 00:43:07,470 Meet me in the evening before you leave. Got it? 658 00:43:08,560 --> 00:43:09,720 Hey, look! It's Robert! 659 00:43:10,060 --> 00:43:11,930 Everyone, just go outside for a bit. 660 00:43:13,270 --> 00:43:14,520 Sit down! 661 00:43:16,220 --> 00:43:17,180 Who are you? 662 00:43:19,390 --> 00:43:20,930 - Hey, let's go. - Sit down, everyone! 663 00:43:21,720 --> 00:43:23,470 Hey! Sit down there! 664 00:43:27,970 --> 00:43:29,180 You may go. 665 00:43:30,850 --> 00:43:31,680 Who the hell are you? 666 00:43:36,720 --> 00:43:39,220 Why did he go alone? You should have gone with him. 667 00:43:39,350 --> 00:43:41,560 He is the best one to handle stuff like this. 668 00:43:42,020 --> 00:43:43,810 Oh, come on! I saw what he could do! 669 00:43:45,140 --> 00:43:45,970 What? 670 00:43:46,140 --> 00:43:49,470 I saw him go unconscious after getting punched by that karate guy. 671 00:43:49,720 --> 00:43:50,720 What is it, sir? 672 00:43:51,220 --> 00:43:53,270 Do you have to lift their skirts to beat them up? 673 00:43:55,810 --> 00:43:58,680 I'll cane them however I want! 674 00:43:59,270 --> 00:44:00,850 What's that got to do with you? 675 00:44:07,850 --> 00:44:09,520 You only saw him getting punched! 676 00:44:10,140 --> 00:44:11,970 Did you see what happened after that? 677 00:44:13,720 --> 00:44:14,890 No. 678 00:45:03,890 --> 00:45:04,890 Happy now? 679 00:45:26,810 --> 00:45:28,390 Hey. Enough. Come. 680 00:45:35,850 --> 00:45:38,680 And then? Tell me the rest. What happened at the college? 681 00:45:38,770 --> 00:45:41,560 What else! Your darling son knocked him out! 682 00:45:41,640 --> 00:45:44,310 I'm pretty sure almost all his veins and nerves are crushed. 683 00:45:44,390 --> 00:45:45,350 He deserves it! 684 00:45:45,600 --> 00:45:48,850 You should've burned that creep's bum with a red-hot spatula 685 00:45:48,930 --> 00:45:50,060 and then punched him! 686 00:45:51,720 --> 00:45:54,100 Your high spirit is what fires us to beat people up! 687 00:45:55,520 --> 00:45:57,640 Best! Wow, what a perfect role model your mother is! 688 00:45:57,720 --> 00:46:00,970 Why don't you just pass them some weapons and tools? 689 00:46:01,060 --> 00:46:04,060 That way, they can go around conveniently attacking people! 690 00:46:04,140 --> 00:46:07,640 Who gave you the damned right to assault others 691 00:46:07,720 --> 00:46:09,100 in the name of karate? 692 00:46:09,390 --> 00:46:10,560 Look, I'm warning you! 693 00:46:10,640 --> 00:46:12,020 If you go on like this, 694 00:46:12,520 --> 00:46:14,810 you might end up being the one getting beaten up! 695 00:46:15,390 --> 00:46:17,270 - What the heck are you saying? - Kunjumol! 696 00:46:17,350 --> 00:46:19,810 Don't interfere when I'm talking about something serious with the kids! 697 00:46:19,890 --> 00:46:21,600 After finishing their studies, all they do 698 00:46:21,680 --> 00:46:23,930 is get into fights and waste time, instead of getting a job! 699 00:46:24,020 --> 00:46:25,770 What else should I do with them? 700 00:46:25,850 --> 00:46:27,970 Should I keep them in the holy cabinet? 701 00:46:29,470 --> 00:46:32,060 Listen up, both of you. 702 00:46:32,390 --> 00:46:34,640 Enough with your karate and fights! Stop it right now! 703 00:46:34,720 --> 00:46:35,970 Starting tomorrow, 704 00:46:36,060 --> 00:46:38,020 you will be coming with me to the mill. Got it? 705 00:46:39,140 --> 00:46:40,680 - But, Dad-- - What is it? 706 00:46:40,770 --> 00:46:41,720 Nothing. 707 00:46:49,060 --> 00:46:50,970 These brats are testing my patience! 708 00:46:52,520 --> 00:46:53,600 What was that? 709 00:46:56,970 --> 00:46:57,890 See, my roti got burned. 710 00:47:12,850 --> 00:47:13,680 Hey! 711 00:47:14,520 --> 00:47:16,970 How long are you going to keep listening to songs? 712 00:47:17,310 --> 00:47:18,140 You can hear it?! 713 00:47:18,560 --> 00:47:21,810 Of course! I'm not deaf! You're blasting the music at full volume! 714 00:47:33,390 --> 00:47:34,270 Dony. 715 00:47:37,100 --> 00:47:37,930 Dony, my brother. 716 00:47:38,810 --> 00:47:41,770 Stop beating around the bush and come straight to the point. 717 00:47:42,810 --> 00:47:44,600 That girl is damn cool, isn't she? 718 00:47:45,220 --> 00:47:46,430 Who? Mini? 719 00:47:47,600 --> 00:47:48,720 How do you know? 720 00:47:50,060 --> 00:47:52,390 I sensed it on seeing your overacting and enthusiasm. 721 00:47:52,970 --> 00:47:54,640 She is from that Maharaja Colony. 722 00:47:54,720 --> 00:47:57,770 Don't you dare turn these petty brawls into mighty wars! 723 00:47:58,520 --> 00:48:01,060 What do you think about me dating her? 724 00:48:01,640 --> 00:48:02,810 Nope. Not possible. 725 00:48:05,810 --> 00:48:06,680 My dear Robert, 726 00:48:06,970 --> 00:48:09,310 I have a feeling that she won't fall for you. 727 00:48:10,270 --> 00:48:13,180 This brusque nature of yours won't work well with the girls. 728 00:48:13,270 --> 00:48:15,600 For that, you have to be a little romantic. 729 00:48:15,680 --> 00:48:18,720 As if you wooed Simi by being romantic! 730 00:48:18,810 --> 00:48:21,100 Who told you that I can't be romantic? 731 00:48:22,140 --> 00:48:26,470 You can ask Simi if I am romantic or not. 732 00:48:26,720 --> 00:48:28,310 As if I have nothing else to do! 733 00:48:28,390 --> 00:48:29,520 This is all I can do. 734 00:48:30,310 --> 00:48:32,310 I only want people who like me for who I am! 735 00:48:32,390 --> 00:48:33,390 Come on! 736 00:48:33,470 --> 00:48:35,140 Oh! Rebel Robert! 737 00:48:35,270 --> 00:48:36,390 Scram, you! 738 00:48:42,810 --> 00:48:43,640 Hey. 739 00:48:44,220 --> 00:48:45,720 Hey, I am actually very romantic. 740 00:48:45,810 --> 00:48:47,220 Shut up and move! 741 00:48:48,180 --> 00:48:50,310 Richu! Throw the ball! 742 00:48:50,640 --> 00:48:52,220 - Enough! - Easy two! 743 00:48:52,310 --> 00:48:53,720 - Easy! - Throw it! 744 00:48:54,220 --> 00:48:56,640 Damn it! We could've easily scored two runs! 745 00:49:05,430 --> 00:49:07,140 What's this? Can't you stand properly? 746 00:49:07,220 --> 00:49:08,890 Step back! I may blow a long hit! 747 00:49:10,560 --> 00:49:12,220 Hey! Stop! Stop it! 748 00:49:13,470 --> 00:49:14,970 Is this how I taught you to dance? 749 00:49:15,060 --> 00:49:17,470 Is this how you're going to dance at the carnival? 750 00:49:17,720 --> 00:49:19,850 How did I demonstrate the hand movements? 751 00:49:20,390 --> 00:49:22,770 Didn't I tell you to stretch them out completely? 752 00:49:22,850 --> 00:49:24,100 See how Mini is doing it! 753 00:49:25,640 --> 00:49:26,770 Mini. 754 00:49:26,850 --> 00:49:28,350 Show them the steps. 755 00:49:36,970 --> 00:49:38,470 No need to touch. Just tell me. 756 00:49:38,560 --> 00:49:40,720 What's this, Mini? Show them once again. 757 00:49:41,520 --> 00:49:42,350 Hey, Xavy! 758 00:49:42,850 --> 00:49:45,720 If you spit on the ball, I won't catch it! I'm telling you! 759 00:49:47,180 --> 00:49:48,470 Everybody, step back a bit! 760 00:49:48,560 --> 00:49:49,560 You'll get a catch now. 761 00:49:49,640 --> 00:49:50,890 Come on! Throw it! 762 00:49:54,350 --> 00:49:55,520 Here you go! 763 00:49:56,180 --> 00:49:57,140 Out! 764 00:49:58,180 --> 00:49:59,850 What were you looking at, Robert? 765 00:50:00,100 --> 00:50:01,850 You just got stumped! Go home, man! 766 00:50:03,560 --> 00:50:04,770 Well-bowled! 767 00:50:09,810 --> 00:50:11,180 Will you do it today? 768 00:50:11,600 --> 00:50:12,430 Get down first. 769 00:50:15,520 --> 00:50:16,350 Bat. 770 00:50:19,600 --> 00:50:22,470 Poor guy! The winning moment is always mine! 771 00:50:22,600 --> 00:50:24,060 What a finisher I am! 772 00:50:24,140 --> 00:50:26,350 Stop. Take a five-minute break, everyone. 773 00:50:27,850 --> 00:50:29,270 Hey, there he is! 774 00:50:30,140 --> 00:50:30,970 Who? 775 00:50:31,060 --> 00:50:32,930 The one who follows me to the college. 776 00:50:33,560 --> 00:50:35,640 That ogler! There he is! 777 00:50:36,100 --> 00:50:36,930 There! 778 00:50:37,020 --> 00:50:39,390 - Your dance is superb! - Don't get us beaten up! 779 00:50:40,770 --> 00:50:41,930 Hey, please do something. 780 00:50:42,020 --> 00:50:43,520 Stop it. She seems furious. 781 00:50:43,600 --> 00:50:44,430 Such a nuisance! 782 00:50:47,850 --> 00:50:49,310 Come on. Let's fix this. 783 00:50:51,390 --> 00:50:52,520 Full toss! 784 00:50:53,270 --> 00:50:54,930 - What kind of bowling is this? - You do it then! 785 00:50:55,020 --> 00:50:56,350 - Superb! - Dony, superb! 786 00:50:56,430 --> 00:50:57,850 Bug off! Go get the ball! 787 00:50:58,430 --> 00:50:59,810 Somebody, go and get the ball! 788 00:50:59,890 --> 00:51:01,600 Don't sit idle. Go, find the ball. 789 00:51:01,680 --> 00:51:02,850 Let's go. Get that bat. 790 00:51:07,140 --> 00:51:08,140 Hi. 791 00:51:09,680 --> 00:51:10,810 Hi. 792 00:51:11,390 --> 00:51:12,220 Please come here. 793 00:51:15,470 --> 00:51:16,310 Hey, no. Leave it. 794 00:51:16,390 --> 00:51:17,310 Shut up. 795 00:51:22,600 --> 00:51:23,600 Hi. 796 00:51:23,680 --> 00:51:25,680 What's up? Dance practice? 797 00:51:26,270 --> 00:51:28,060 Yeah. It's for our carnival. 798 00:51:28,560 --> 00:51:29,470 A fusion dance. 799 00:51:29,890 --> 00:51:30,850 I am the lead dancer. 800 00:51:30,930 --> 00:51:34,180 I often saw you practicing here, but I didn't know you back then. 801 00:51:35,310 --> 00:51:36,810 We only come here once in a while. 802 00:51:36,890 --> 00:51:37,890 When we have more people. 803 00:51:40,850 --> 00:51:41,930 I see. Who is this? 804 00:51:43,060 --> 00:51:44,850 - She is my friend Sruthy. - I see. 805 00:51:46,180 --> 00:51:49,890 In fact, we came here to ask for your help with something related to her. 806 00:51:50,310 --> 00:51:51,930 What is it? To beat someone up? 807 00:51:52,020 --> 00:51:53,720 Oh, no. No need to beat anyone up. 808 00:51:53,970 --> 00:51:55,350 You just need to scare him off! 809 00:51:59,020 --> 00:52:00,310 See that guy over there? 810 00:52:00,640 --> 00:52:02,890 He's been stalking her for quite some time. 811 00:52:04,060 --> 00:52:06,350 We must put an end to it today. You can do it. 812 00:52:07,850 --> 00:52:09,470 Who do you think I am? 813 00:52:09,890 --> 00:52:11,140 Am I some kind of a thug 814 00:52:11,220 --> 00:52:13,100 to handle all your problems and cases? 815 00:52:13,680 --> 00:52:14,520 Oh, no. 816 00:52:14,600 --> 00:52:17,140 If you give him an earful, he will stop troubling her. 817 00:52:17,310 --> 00:52:18,220 That's why we-- 818 00:52:19,770 --> 00:52:20,600 What's the issue? 819 00:52:20,680 --> 00:52:24,890 Well, bro, he's been following me around from a few days. 820 00:52:24,970 --> 00:52:26,520 He's such a pest! 821 00:52:26,600 --> 00:52:28,270 I am fed up with it. That's why… 822 00:52:28,350 --> 00:52:30,560 Did you tell him you're not interested? 823 00:52:30,640 --> 00:52:31,930 No. I didn't. 824 00:52:32,020 --> 00:52:33,220 So, are you interested? 825 00:52:33,310 --> 00:52:34,680 No! Not at all! 826 00:52:37,100 --> 00:52:38,100 I'll tell you what. 827 00:52:39,020 --> 00:52:41,720 Walk right up to him, look him in the eyes, and firmly tell him 828 00:52:41,810 --> 00:52:45,020 that you're not interested and don't want him to follow you anymore. 829 00:52:45,100 --> 00:52:46,430 Oh, no. Is that necessary? 830 00:52:47,020 --> 00:52:49,310 The mere sight of him scares me. 831 00:52:49,890 --> 00:52:51,060 - He must be her friend. - Must be. 832 00:52:51,140 --> 00:52:52,220 I thought so. 833 00:52:52,560 --> 00:52:53,850 He doesn't look so scary. 834 00:52:54,470 --> 00:52:55,390 Be confident and go ahead. 835 00:52:55,470 --> 00:52:56,720 Should we… do this? 836 00:52:57,930 --> 00:52:59,180 Just be confident and go. 837 00:52:59,720 --> 00:53:00,770 Go. 838 00:53:21,520 --> 00:53:23,560 Out! What's this? 839 00:53:23,640 --> 00:53:25,970 We could've won the match easily! Who's this loser? 840 00:53:29,220 --> 00:53:33,060 Hey, did you see that? He got bowled out. 841 00:53:33,140 --> 00:53:35,640 - How did it go? - He said he wouldn't follow me anymore! 842 00:53:35,720 --> 00:53:36,680 He apologized too! 843 00:53:37,060 --> 00:53:38,640 See! It was that simple! 844 00:53:38,970 --> 00:53:41,930 So, now you understand how to handle life situations, right? 845 00:53:42,100 --> 00:53:45,770 Don't be scared. Whatever you gotta say, say it to their face, firmly! 846 00:53:47,140 --> 00:53:47,970 Happy now? 847 00:53:48,430 --> 00:53:49,310 Carry on, then. 848 00:53:50,270 --> 00:53:51,970 You go ahead. I'll be right there. 849 00:53:52,060 --> 00:53:53,060 Alright. 850 00:53:54,850 --> 00:53:55,680 Listen. 851 00:53:55,970 --> 00:53:59,100 You could've given me this same advice the other day. 852 00:53:59,600 --> 00:54:01,470 I would've looked Unni Rajan in the eye 853 00:54:01,560 --> 00:54:04,060 and firmly told him, "Don't you dare hit me again!" 854 00:54:04,180 --> 00:54:05,680 Why did you go beat him up? 855 00:54:09,600 --> 00:54:10,520 Get going. 856 00:54:11,810 --> 00:54:12,640 Wait. 857 00:54:13,600 --> 00:54:15,470 When we have something to say, 858 00:54:15,560 --> 00:54:18,060 if we look in the person's eye and tell them firmly, 859 00:54:18,140 --> 00:54:19,270 they'd understand, right? 860 00:54:20,600 --> 00:54:21,930 Those who really want to would. 861 00:54:22,890 --> 00:54:25,430 In that case, I have to tell you something firmly. 862 00:54:28,720 --> 00:54:29,850 Don't say it. 863 00:54:31,310 --> 00:54:32,140 Don't go! 864 00:54:33,060 --> 00:54:34,390 - Let me tell you. - Never mind. 865 00:54:34,470 --> 00:54:36,390 - But I want to tell you. - No! 866 00:55:16,430 --> 00:55:18,560 Oh, radiant moonlight! 867 00:55:18,640 --> 00:55:20,350 The raving beauty of my dreams 868 00:55:20,430 --> 00:55:22,310 Your celestial smile 869 00:55:22,810 --> 00:55:24,430 Like blooms in the sky 870 00:55:24,520 --> 00:55:27,810 Desiring is my mischievous heart 871 00:55:27,890 --> 00:55:32,470 To soar above the skies On the wings of my dreams 872 00:55:32,560 --> 00:55:36,060 With your angelic presence 873 00:55:36,140 --> 00:55:40,100 You turned my world upside down 874 00:55:40,180 --> 00:55:44,220 Countless dreams within me 875 00:55:44,310 --> 00:55:47,560 And you set my heart aglow 876 00:55:47,640 --> 00:55:52,350 Like a petite feather in the breeze You gently appeared 877 00:55:52,430 --> 00:55:54,850 And graced my world and my soul 878 00:55:54,930 --> 00:55:56,270 Oh, the beat of my heart! 879 00:56:28,020 --> 00:56:30,180 Oh, radiant moonlight! 880 00:56:30,470 --> 00:56:32,220 The raving beauty of my dreams 881 00:56:32,310 --> 00:56:34,350 Your celestial smile 882 00:56:34,520 --> 00:56:36,220 Like blooms in the sky 883 00:56:36,310 --> 00:56:40,220 Desiring is my mischievous heart 884 00:56:40,310 --> 00:56:44,270 To soar above the skies On the wings of my dreams 885 00:57:10,520 --> 00:57:13,770 I yearn for night's fleeting grace To swiftly wane 886 00:57:13,850 --> 00:57:17,850 To catch a glimpse of you, my love 887 00:57:17,970 --> 00:57:22,220 Afar in the dark, in serene dreams 888 00:57:22,310 --> 00:57:25,770 You came seeking me 889 00:57:25,850 --> 00:57:30,180 With every word and each piercing gaze 890 00:57:30,270 --> 00:57:34,060 You pour sweet droplets Of heavenly honey 891 00:57:34,140 --> 00:57:38,140 Is this a captivating spell? 892 00:57:38,220 --> 00:57:42,020 Where have I lost myself? 893 00:57:42,520 --> 00:57:44,350 Oh, you, the hue of my life, my shadow 894 00:57:44,430 --> 00:57:46,560 Forever by my side 895 00:58:02,350 --> 00:58:04,270 Oh, radiant moonlight! 896 00:58:04,470 --> 00:58:06,220 The raving beauty of my dreams 897 00:58:06,310 --> 00:58:08,220 Your celestial smile 898 00:58:08,310 --> 00:58:10,390 Like blooms in the sky 899 00:58:10,470 --> 00:58:14,060 Desiring is my mischievous heart 900 00:58:14,140 --> 00:58:18,560 To soar above the skies On the wings of my dreams 901 00:58:32,560 --> 00:58:34,060 It was a good film, wasn't it? 902 00:58:34,970 --> 00:58:36,220 What? You didn't like it? 903 00:58:37,350 --> 00:58:38,520 It's a good film. 904 00:58:41,640 --> 00:58:43,270 I don't know why, but I love her. 905 00:58:43,770 --> 00:58:44,850 Like the ones you loved before? 906 00:58:44,930 --> 00:58:46,140 Come. Hop on. 907 00:58:47,560 --> 00:58:48,890 Isn't that him? 908 00:58:55,520 --> 00:58:57,470 Hey, are you still thinking about that? 909 00:58:58,350 --> 00:59:00,020 When you get a marriage proposal, 910 00:59:00,100 --> 00:59:01,100 we'll deal with it then. 911 00:59:01,180 --> 00:59:02,640 Now you're studying, dear. 912 00:59:02,720 --> 00:59:04,970 Oh, they won't wait until my studies are over. 913 00:59:05,430 --> 00:59:08,430 Because of our religions, they'll never approve of our relationship. 914 00:59:08,520 --> 00:59:11,060 Despite all this, I would've stood up for us. 915 00:59:11,310 --> 00:59:13,640 But how can I when you don't even have a job? 916 00:59:15,180 --> 00:59:16,970 Why are you talking like this, Mini? 917 00:59:17,390 --> 00:59:19,350 Don't forget that I am a senior karate master. 918 00:59:19,930 --> 00:59:20,930 Karate master, my foot! 919 00:59:21,270 --> 00:59:24,020 Why can't you help your father with his timber business? 920 00:59:24,350 --> 00:59:25,180 My dear, 921 00:59:25,270 --> 00:59:28,060 Dad and I will not get along well professionally. 922 00:59:28,680 --> 00:59:30,520 Only Dony knows how to deal with him. 923 00:59:31,020 --> 00:59:32,350 And my vision is a little different. 924 00:59:32,430 --> 00:59:34,310 To hell with your vision! 925 00:59:34,390 --> 00:59:35,520 You won't get it. 926 00:59:35,720 --> 00:59:36,930 Don't stress yourself. 927 00:59:37,020 --> 00:59:38,350 I'll make everything alright soon. 928 00:59:39,850 --> 00:59:41,180 I'll handle it, I promise. 929 00:59:41,770 --> 00:59:44,140 What is this? You won't even smile?! 930 00:59:46,390 --> 00:59:48,520 My dear Xavy, I'm losing it. 931 00:59:49,060 --> 00:59:50,350 Give me some idea. 932 00:59:50,930 --> 00:59:52,680 What am I supposed to say, man? 933 00:59:53,600 --> 00:59:56,350 If I go to Uncle Philip to talk about your marriage, 934 00:59:56,430 --> 00:59:58,930 he will cut me into pieces like a timber in his mill. 935 00:59:59,020 --> 01:00:00,270 You know, right? 936 01:00:00,600 --> 01:00:01,470 Also, 937 01:00:01,810 --> 01:00:04,640 I don't think there is any point in telling Aunt Kunjumol either. 938 01:00:04,720 --> 01:00:06,180 When Dony is still unmarried, 939 01:00:06,270 --> 01:00:08,140 do you think they'll let you get married? 940 01:00:08,220 --> 01:00:10,680 - Then should I elope with her? - Yeah, that'd be the best. 941 01:00:11,270 --> 01:00:12,180 Xavy. 942 01:00:12,430 --> 01:00:13,890 I mean… there is another way. 943 01:00:14,930 --> 01:00:16,140 But it's a crooked one. 944 01:00:16,220 --> 01:00:17,180 What is it? 945 01:00:18,310 --> 01:00:20,060 If a certain person does something, 946 01:00:20,140 --> 01:00:21,810 everything will fall into place. 947 01:00:22,600 --> 01:00:23,640 Who is that? 948 01:00:33,310 --> 01:00:34,390 All set? 949 01:00:35,430 --> 01:00:37,020 Everything is perfect. You go now. 950 01:00:37,100 --> 01:00:38,100 Yeah, okay. 951 01:00:46,390 --> 01:00:48,850 We wish you a merry Christmas 952 01:00:48,930 --> 01:00:51,060 - Happy Christmas to all. - Same to you. 953 01:00:51,140 --> 01:00:53,180 - Happy Christmas! - Happy Christmas to all! 954 01:00:53,270 --> 01:00:54,930 - Happy Christmas! - Sister. 955 01:00:55,270 --> 01:00:56,390 Sister! 956 01:00:59,720 --> 01:01:00,560 - Oss! - Oss! 957 01:01:00,640 --> 01:01:02,270 Oss! 958 01:01:02,350 --> 01:01:04,350 - Happy Christmas, Master! - Happy Christmas, Master! 959 01:01:04,430 --> 01:01:06,890 Happy Christmas. Go. Go to your class. 960 01:01:07,020 --> 01:01:07,890 Let's go. 961 01:01:08,180 --> 01:01:09,430 His bloody "Oss"! 962 01:01:14,310 --> 01:01:16,810 First, promise me that you will take my words seriously. 963 01:01:16,890 --> 01:01:19,020 Don't stress me out. Tell me what it is. 964 01:01:19,100 --> 01:01:21,220 Something really bad is happening at home. 965 01:01:21,310 --> 01:01:22,680 What's happening? 966 01:01:23,430 --> 01:01:25,560 A marriage proposal for our Dony. 967 01:01:25,640 --> 01:01:27,350 What? When? I didn't know this. 968 01:01:27,430 --> 01:01:28,720 Yeah, nobody knows about it. 969 01:01:28,810 --> 01:01:31,470 Yesterday, I heard Dad telling Mom about this. 970 01:01:33,470 --> 01:01:35,850 Do you know my dad's cousin, Uncle Vareed? 971 01:01:35,930 --> 01:01:37,720 - Yeah. - Do you know his daughter Jeena? 972 01:01:37,810 --> 01:01:39,060 - Yeah. - She is the one. 973 01:01:40,350 --> 01:01:42,810 - Oh, my God! That girl?! - Yes. 974 01:01:42,890 --> 01:01:46,060 I have seen her many times in church looking at Dony. 975 01:01:46,890 --> 01:01:48,520 I already had my doubts. 976 01:01:48,890 --> 01:01:50,470 Does he know about this? 977 01:01:50,560 --> 01:01:53,020 - I'm not sure if he knows or not. - He might. 978 01:01:53,140 --> 01:01:55,520 But whenever there is a family gathering, 979 01:01:55,810 --> 01:01:57,930 I have seen Jeena and Dony talking closely. 980 01:01:58,020 --> 01:01:59,020 - Really? - Yes. 981 01:01:59,100 --> 01:02:01,220 They might not have meant it like that. 982 01:02:02,140 --> 01:02:03,810 But we should always be alert. 983 01:02:03,890 --> 01:02:05,100 I care about you. 984 01:02:06,140 --> 01:02:08,220 I have dreamed of you two getting married. 985 01:02:08,310 --> 01:02:09,560 Damn! 986 01:02:10,100 --> 01:02:11,310 What do we do now? 987 01:02:11,390 --> 01:02:12,560 Nothing. 988 01:02:12,720 --> 01:02:14,970 You should take the lead and speed up. 989 01:02:15,890 --> 01:02:17,310 What do you mean by speeding up? 990 01:02:17,390 --> 01:02:18,720 Don't worry about that. 991 01:02:18,810 --> 01:02:21,930 We'll go meet my dad tomorrow, tell him everything, and decide. 992 01:02:22,020 --> 01:02:23,140 Meeting with your dad?! 993 01:02:24,180 --> 01:02:25,020 Look at me. 994 01:02:25,850 --> 01:02:26,930 Don't be anxious. 995 01:02:27,220 --> 01:02:29,970 You just come with me. I'll take care of the rest. 996 01:02:31,850 --> 01:02:33,310 Trust me, I'll take care of it. 997 01:02:33,390 --> 01:02:34,560 Yeah! 998 01:02:44,390 --> 01:02:45,640 What is it, son? 999 01:02:47,560 --> 01:02:49,060 What is it, dear? Tell me. 1000 01:02:51,220 --> 01:02:52,100 Tell him. 1001 01:02:52,180 --> 01:02:53,060 Hey. 1002 01:02:54,560 --> 01:02:55,810 What is it? 1003 01:02:55,890 --> 01:02:56,770 I… don't know. 1004 01:02:57,470 --> 01:02:58,310 Tell him. 1005 01:02:58,600 --> 01:02:59,470 Oh, dear! 1006 01:02:59,560 --> 01:03:01,430 Hey, what's the matter? 1007 01:03:01,520 --> 01:03:02,350 Tell me. 1008 01:03:03,970 --> 01:03:04,850 Uncle… 1009 01:03:05,430 --> 01:03:07,020 don't get me wrong. 1010 01:03:08,680 --> 01:03:09,680 Tell me what it is. 1011 01:03:10,390 --> 01:03:11,850 Dony and I are in love. 1012 01:03:19,810 --> 01:03:20,970 Yes, they are. 1013 01:03:23,140 --> 01:03:24,930 Hey, why are you so worried? 1014 01:03:25,020 --> 01:03:26,180 Calm down a bit. 1015 01:03:26,270 --> 01:03:27,770 Dad will create a scene now. 1016 01:03:28,310 --> 01:03:30,310 I am not even sure if she will come here. 1017 01:03:31,770 --> 01:03:33,720 I'm wondering which moron did this to me. 1018 01:03:34,970 --> 01:03:35,850 It's… 1019 01:03:36,310 --> 01:03:38,220 We have got enemies all over the town. 1020 01:03:38,930 --> 01:03:40,180 Can't trust anyone. 1021 01:03:40,270 --> 01:03:41,770 - That's correct. - Yeah. 1022 01:03:44,350 --> 01:03:45,770 How long has this been going on? 1023 01:03:46,350 --> 01:03:48,810 If I remember correctly, it's been going on since tenth grade. 1024 01:03:48,890 --> 01:03:50,220 You shut up! 1025 01:03:50,350 --> 01:03:51,640 Not since tenth grade, Uncle. 1026 01:03:51,720 --> 01:03:54,140 - We've liked each other since childhood. - Oh, my… 1027 01:03:55,560 --> 01:03:56,810 I can't live without him. 1028 01:03:56,890 --> 01:03:58,390 He also feels the same. 1029 01:03:59,140 --> 01:04:00,140 Poor soul. 1030 01:04:01,520 --> 01:04:02,350 Okay. 1031 01:04:03,270 --> 01:04:05,470 Let me discuss this with their mother. 1032 01:04:07,060 --> 01:04:09,390 Then we should consider your family's stand too. 1033 01:04:09,770 --> 01:04:11,850 - Do you understand what I am saying? - Yes. 1034 01:04:13,060 --> 01:04:14,350 You may go, then. 1035 01:04:14,430 --> 01:04:15,520 Okay, Uncle. 1036 01:04:16,310 --> 01:04:18,930 Hey, you, come outside! I'll deal with you later! 1037 01:04:22,060 --> 01:04:24,140 Dad, let me tell you something. 1038 01:04:24,220 --> 01:04:26,560 I think we should not delay it any further. 1039 01:04:27,220 --> 01:04:29,520 Because I am also coming to a marriageable age. 1040 01:04:29,850 --> 01:04:31,470 - So what? - So… nothing. 1041 01:04:33,470 --> 01:04:34,310 Look, Simi's here. 1042 01:04:34,390 --> 01:04:36,220 She's coming. Go. 1043 01:04:37,600 --> 01:04:38,680 - Simi. - Hey… 1044 01:04:38,810 --> 01:04:40,560 I have told everything to your dad. 1045 01:04:40,640 --> 01:04:43,560 You'd better make a decision before the carnival, got it? 1046 01:04:43,640 --> 01:04:45,390 Isn't that a bit too soon, Simi? 1047 01:04:45,470 --> 01:04:46,810 Shouldn't I be prepared? 1048 01:04:46,890 --> 01:04:48,470 This much preparation is enough. 1049 01:04:48,560 --> 01:04:51,390 Delaying our marriage is not a good idea. 1050 01:04:51,890 --> 01:04:53,470 His bloody uncle's daughter! 1051 01:04:53,560 --> 01:04:54,770 What? Uncle? 1052 01:04:54,850 --> 01:04:56,470 Don't act so innocent now! 1053 01:04:57,060 --> 01:04:58,930 Don't think that I don't know anything. 1054 01:04:59,430 --> 01:05:01,020 To hell with Jeena and Uncle Vareed! 1055 01:05:01,100 --> 01:05:02,390 Which uncle's daughter? 1056 01:05:02,970 --> 01:05:04,770 They are very serious about this, Dad. 1057 01:05:06,560 --> 01:05:09,810 I mean, it was okay, if it was just love. 1058 01:05:10,640 --> 01:05:13,270 Hey, how can a son say such things to his dad? 1059 01:05:13,350 --> 01:05:14,770 What is it? 1060 01:05:17,430 --> 01:05:20,470 My dear Dad, they are deeply into the relationship. 1061 01:05:20,560 --> 01:05:22,020 What do you mean? 1062 01:05:23,100 --> 01:05:24,220 Think about it, Dad. 1063 01:05:24,310 --> 01:05:25,600 Hey, Robert. 1064 01:05:26,890 --> 01:05:28,390 Hey, tell things clearly and go. 1065 01:05:28,640 --> 01:05:29,810 Deeply in… 1066 01:05:33,220 --> 01:05:34,430 Robert… 1067 01:05:35,520 --> 01:05:36,350 Hey. 1068 01:05:36,810 --> 01:05:38,930 - What happened? - I have played a trick. 1069 01:05:39,100 --> 01:05:40,720 I think Dad is convinced. 1070 01:05:40,810 --> 01:05:43,020 You won a jackpot, Mr. Groom-to-be! 1071 01:05:45,560 --> 01:05:46,720 You naughty boy. 1072 01:05:48,680 --> 01:05:50,680 - Did Dad really agree? - Yes. 1073 01:05:50,770 --> 01:05:51,720 Dony! 1074 01:05:52,640 --> 01:05:53,470 Go, go. 1075 01:05:54,060 --> 01:05:55,640 Hey, listen. 1076 01:05:56,220 --> 01:05:57,680 Don't you think Dad sounds different? 1077 01:05:57,770 --> 01:05:59,520 No, man. It's out of love. 1078 01:05:59,600 --> 01:06:01,310 - It's out of love, isn't it? - Go now. 1079 01:06:01,390 --> 01:06:04,350 - Xavy, start the bike. Let's go. - Tell me what's happening. 1080 01:06:04,430 --> 01:06:06,180 - Start the bike. - Dad. 1081 01:06:06,270 --> 01:06:08,850 What kind of relationship do you have with her? 1082 01:06:09,140 --> 01:06:11,140 - Tell me! - It's true love, Dad! 1083 01:06:18,640 --> 01:06:22,970 One, two, three, four… 1084 01:06:23,060 --> 01:06:25,850 Five, six, seven, eight… 1085 01:06:25,930 --> 01:06:28,100 - Class, thank you! - Thank you! 1086 01:06:29,100 --> 01:06:30,560 - Thank you! - Well done, my boy! 1087 01:06:30,720 --> 01:06:32,720 The carnival committee applauds the members 1088 01:06:32,810 --> 01:06:36,220 of the Rambo Karate Academy who did a stunning performance 1089 01:06:36,310 --> 01:06:38,220 and their master Xavier… 1090 01:06:38,470 --> 01:06:40,140 - This looks splendid, right? - Yeah! 1091 01:06:40,220 --> 01:06:41,390 Yeah, nice! 1092 01:06:41,470 --> 01:06:44,680 You all did a nice job. The Knife-Hand-Block was superb. 1093 01:06:44,770 --> 01:06:46,930 Such huge applause! Let's have some food then? 1094 01:06:47,020 --> 01:06:49,100 - Tomy, watch the kids. - Okay, Master. 1095 01:06:49,180 --> 01:06:51,310 - So, field close. Bow! - Thank you. 1096 01:06:51,390 --> 01:06:54,100 - You've brought your boys, Master! - Everybody, disperse. 1097 01:06:54,180 --> 01:06:55,180 Watch out. 1098 01:06:55,520 --> 01:06:57,890 Hey, shall we also get some food? 1099 01:06:57,970 --> 01:06:59,060 Yeah! You're here! 1100 01:06:59,560 --> 01:07:00,810 Where have you been? 1101 01:07:00,930 --> 01:07:02,640 How's it going? Is the show over? 1102 01:07:02,770 --> 01:07:04,810 You mean Mini's dance extravaganza? 1103 01:07:05,020 --> 01:07:06,890 - Scram, you! - What? 1104 01:07:07,350 --> 01:07:08,520 He didn't like it! 1105 01:07:08,600 --> 01:07:10,390 Simi's family had visited us. 1106 01:07:10,470 --> 01:07:12,850 - That's why we got late. - I see. Wait, what? 1107 01:07:13,350 --> 01:07:14,560 So everything's set? 1108 01:07:14,640 --> 01:07:17,770 Yeah. Their decision is to get us married right after New Year. 1109 01:07:17,850 --> 01:07:19,850 Wow! That's great! 1110 01:07:19,970 --> 01:07:24,180 Once that's over, I ought to tell Dad about my relationship with Mini. 1111 01:07:25,180 --> 01:07:27,020 I ought to find a job in Ernakulam 1112 01:07:27,270 --> 01:07:29,850 so that my Hotel Management degree won't go to waste, as Dad says. 1113 01:07:29,930 --> 01:07:32,350 - Really? - So you've decided to start a good life? 1114 01:07:32,600 --> 01:07:34,100 Once I have a job, 1115 01:07:34,180 --> 01:07:36,850 Dad will be impressed and I can show it off to her too! 1116 01:07:36,930 --> 01:07:40,310 Look at his grand plans! Nothing's going to work! 1117 01:07:40,430 --> 01:07:41,970 Mega dance show, soon on the stage… 1118 01:07:42,060 --> 01:07:44,520 Her show's about to begin. Let me wish her good luck. 1119 01:07:44,600 --> 01:07:46,430 Don't make her lose confidence! 1120 01:07:46,520 --> 01:07:47,430 - True! - Scram, you! 1121 01:07:47,520 --> 01:07:48,930 Hurry up! Get moving! 1122 01:07:57,270 --> 01:08:01,930 Our carnival's light and sound works are sponsored by Kalathil Timbers. 1123 01:08:02,020 --> 01:08:03,970 It's not as big as last year's. 1124 01:08:04,060 --> 01:08:05,770 Attention, carnival attendees… 1125 01:08:05,850 --> 01:08:08,350 Hey, shall we get on the giant wheel? 1126 01:08:12,270 --> 01:08:14,970 We won the double! 1127 01:08:15,060 --> 01:08:16,850 Who's the lucky winner? 1128 01:08:17,020 --> 01:08:20,270 - I'll pay you! - Make it double! 1129 01:08:20,350 --> 01:08:22,640 Awesome, Jaison! 1130 01:08:22,720 --> 01:08:25,060 - Double! - Hey, give us our money! 1131 01:08:25,140 --> 01:08:28,350 - If anybody wants to play, do it! - I will pay you! 1132 01:08:28,430 --> 01:08:31,180 - Move aside! - Anybody else? Come on! 1133 01:08:32,640 --> 01:08:34,350 Move! Move, you! 1134 01:08:34,430 --> 01:08:37,390 - Move aside! - Make way! 1135 01:08:37,850 --> 01:08:41,140 - Jaison bro! Jaison bro! - Yes? 1136 01:08:41,430 --> 01:08:44,310 Remember those morons who assaulted us at the playground? 1137 01:08:44,930 --> 01:08:46,390 They're here! 1138 01:08:48,930 --> 01:08:51,470 Spades empty, Hearts winning! 1139 01:08:51,560 --> 01:08:53,470 - Where are they? - At the ground below. 1140 01:08:55,220 --> 01:08:56,470 Take our folks and go there. 1141 01:08:56,560 --> 01:08:57,770 - I'll be there. - Okay. 1142 01:08:57,850 --> 01:08:59,270 Come on! Move! 1143 01:09:00,390 --> 01:09:01,850 Move! Move, you! 1144 01:09:03,270 --> 01:09:05,180 Bro, let me handle this. 1145 01:09:05,970 --> 01:09:07,140 Move away, you! 1146 01:09:07,220 --> 01:09:08,770 What will you handle, my foot! 1147 01:09:14,970 --> 01:09:16,520 Seven… Eight. Got it? 1148 01:09:16,600 --> 01:09:19,220 - Followed by this. One, two… - How about the next step? 1149 01:09:19,310 --> 01:09:21,060 After that, five… 1150 01:09:22,560 --> 01:09:23,930 Like this, I guess. 1151 01:09:24,270 --> 01:09:26,600 Continue with the practice. I'll be right back. 1152 01:09:27,180 --> 01:09:28,970 - When did you come? - Just now. 1153 01:09:32,140 --> 01:09:33,720 - Would you like some? - Sure. 1154 01:09:35,220 --> 01:09:36,970 You are here all by yourself? 1155 01:09:37,350 --> 01:09:40,270 - Dony and Xavy are here. - Why didn't you bring them? 1156 01:09:41,470 --> 01:09:43,930 Would I be able to meet you alone if they were with me? 1157 01:09:44,770 --> 01:09:46,020 What are you up to? 1158 01:09:46,350 --> 01:09:48,930 All the folks from my area are roaming around here. 1159 01:09:49,060 --> 01:09:51,680 - Make sure they don't spot you! - Let them see me. 1160 01:09:51,770 --> 01:09:53,680 I'll tell them that you're my girl. 1161 01:09:54,140 --> 01:09:56,060 Are you here to seek my hand, my boy? 1162 01:09:56,350 --> 01:09:57,640 What if I am? 1163 01:09:57,930 --> 01:09:59,520 Do you want to come along? 1164 01:10:02,180 --> 01:10:04,020 How about later, after the dance? 1165 01:10:06,390 --> 01:10:07,720 - Mini! - Yeah? 1166 01:10:07,810 --> 01:10:09,270 It's time. Come! 1167 01:10:10,850 --> 01:10:11,680 Coming. 1168 01:10:12,770 --> 01:10:13,680 Shall I… 1169 01:10:16,100 --> 01:10:17,970 Hey. Take this. 1170 01:10:19,680 --> 01:10:22,470 After your show, I'll tell you something you'd love to hear. 1171 01:10:22,560 --> 01:10:24,020 What is it? 1172 01:10:24,100 --> 01:10:26,270 Finish your show. I'll tell you after that. 1173 01:10:30,520 --> 01:10:33,180 Where are they? I don't see them around! 1174 01:10:33,680 --> 01:10:36,310 Oh, no! 1175 01:10:36,390 --> 01:10:39,220 Get us down, losers! Ask them to stop! 1176 01:10:39,310 --> 01:10:41,180 I want to see my dad! Come on, get us down! 1177 01:10:41,270 --> 01:10:43,850 I'll never grab bowling and batting chances first again! 1178 01:10:43,930 --> 01:10:48,350 - Open your eyes and see! - Dony, Xavy, ask them to stop! 1179 01:10:52,560 --> 01:10:54,220 Make way, you! 1180 01:10:55,890 --> 01:10:57,100 Move! 1181 01:10:58,060 --> 01:10:59,270 Move! 1182 01:10:59,520 --> 01:11:00,640 Anas! 1183 01:11:01,520 --> 01:11:02,810 - What's it? - Hey… 1184 01:11:03,140 --> 01:11:05,350 - Where's Jaison bro? - Why? What's the matter? 1185 01:11:05,430 --> 01:11:08,930 Remember that loser who ogles at Mini? He's here! 1186 01:11:09,560 --> 01:11:12,520 Not just him. His folks are also here! 1187 01:11:16,020 --> 01:11:19,850 Anas, make sure none of these pricks leave this place in one piece! Got it? 1188 01:11:20,430 --> 01:11:22,470 I'll make sure that they pay dearly. 1189 01:11:22,560 --> 01:11:23,720 You carry on. 1190 01:11:24,430 --> 01:11:25,470 Carry on! 1191 01:11:25,560 --> 01:11:29,560 The mega dance show by Maharaja Colony's Flying Shadows dance company on stage. 1192 01:13:06,810 --> 01:13:07,680 Hey, move! 1193 01:13:08,770 --> 01:13:09,770 Move! 1194 01:13:10,220 --> 01:13:12,310 Move! Make way! 1195 01:13:12,600 --> 01:13:14,560 Come on, move! Step out of the way! 1196 01:13:38,640 --> 01:13:40,180 Hey, move! Let me watch it! 1197 01:13:40,270 --> 01:13:42,310 Hey! You've watched enough! 1198 01:13:42,390 --> 01:13:43,220 Let us watch it now. 1199 01:13:46,850 --> 01:13:48,850 Don't raise a fuss here. Stop inviting trouble. Leave. 1200 01:13:48,930 --> 01:13:51,140 Hey, hold up! 1201 01:13:51,220 --> 01:13:53,470 It's our call whether you should watch it or not! 1202 01:13:53,600 --> 01:13:56,890 And about you chasing after that girl, you'd better cut it out! 1203 01:13:57,680 --> 01:14:01,430 Otherwise, your family will be left with nothing but your ashes. 1204 01:14:03,470 --> 01:14:05,180 I'll mince you and burn you down! 1205 01:14:05,680 --> 01:14:07,310 Got it, you son of a… 1206 01:14:17,060 --> 01:14:18,270 Robert! 1207 01:14:23,770 --> 01:14:24,850 Beat him up! 1208 01:14:34,430 --> 01:14:35,680 Robert! 1209 01:15:19,310 --> 01:15:20,810 Come with me, Mini! 1210 01:15:20,890 --> 01:15:22,640 Listen to me! Come on! 1211 01:15:24,520 --> 01:15:25,930 Beat them up! 1212 01:16:49,430 --> 01:16:51,350 Catch him! 1213 01:16:55,970 --> 01:16:57,770 Paulson, it's them! 1214 01:17:18,270 --> 01:17:19,810 Master! 1215 01:19:12,390 --> 01:19:14,560 The fireworks warehouse has caught fire! 1216 01:19:21,270 --> 01:19:23,600 Hey! Let's go! Jaison bro! 1217 01:19:23,680 --> 01:19:24,810 - The police are here! - Come on! 1218 01:19:24,890 --> 01:19:25,930 Come on! Let's go! 1219 01:19:26,020 --> 01:19:28,270 Come on! Lift him up! 1220 01:19:28,350 --> 01:19:30,060 Jaison bro! Jaison bro! 1221 01:19:30,140 --> 01:19:31,390 Come on! 1222 01:19:31,470 --> 01:19:33,430 Come! Come! 1223 01:19:33,520 --> 01:19:34,640 We'll catch them someday! 1224 01:19:34,720 --> 01:19:36,970 Hey! Come on, hold him! 1225 01:19:52,810 --> 01:19:56,470 Uncle Philip, We didn't start anything. 1226 01:19:57,560 --> 01:19:59,140 They came to mess with us. 1227 01:19:59,220 --> 01:20:01,140 No. I should be blamed for this! 1228 01:20:01,220 --> 01:20:03,810 Aren't you pulling off this nonsense because of all this? 1229 01:20:03,890 --> 01:20:06,640 There is no use in pointing fingers at each other. 1230 01:20:06,720 --> 01:20:07,970 Try to think of a solution. 1231 01:20:08,060 --> 01:20:09,060 What solution? 1232 01:20:09,140 --> 01:20:12,600 Ask to dig a few graves in the graveyard for both the families. 1233 01:20:12,680 --> 01:20:14,060 Mr. Roy is here. 1234 01:20:14,140 --> 01:20:16,810 Hey, let me tell you all something. 1235 01:20:16,890 --> 01:20:18,520 Things have gone out of hand. 1236 01:20:18,600 --> 01:20:21,680 It's better for everyone to go for a compromise. 1237 01:20:21,770 --> 01:20:23,890 I don't think they'll agree to any compromise. 1238 01:20:23,970 --> 01:20:26,810 They said they'd chop him up and toss him into the sea. 1239 01:20:26,890 --> 01:20:28,430 I went there and inquired. 1240 01:20:28,560 --> 01:20:32,810 Apparently, he went backstage and had a chat with a girl from the colony. 1241 01:20:32,890 --> 01:20:35,060 That is what led to the fight, it seems. 1242 01:20:35,140 --> 01:20:37,640 What did Robert say? He and that girl are in love. 1243 01:20:37,720 --> 01:20:39,890 He went there to meet her. 1244 01:20:39,970 --> 01:20:41,680 That too because she called him there. 1245 01:20:47,100 --> 01:20:49,850 Dad, Mini and I are in love-- 1246 01:20:50,600 --> 01:20:53,220 - Dad! - Listen to me carefully! 1247 01:20:53,350 --> 01:20:58,220 I'll kill you if something happens to my family 1248 01:20:58,310 --> 01:21:00,060 - because of your actions. - Dad… 1249 01:21:00,140 --> 01:21:02,770 - Let go of him, brother-in-law. - You come here. 1250 01:21:02,850 --> 01:21:06,310 Look, you'll have to stay alive to be in love, right? 1251 01:21:06,390 --> 01:21:10,220 A whole gang of goons is on their way! They're ruthless and unstoppable. 1252 01:21:10,560 --> 01:21:12,850 And Jaison, whose leg you broke. 1253 01:21:12,930 --> 01:21:15,810 We'll have to wait and see what his situation will be. 1254 01:21:17,220 --> 01:21:19,600 Come here, brother-in-law, I need to talk to you. 1255 01:21:21,890 --> 01:21:25,470 Look. Let's go and meet that Jaison right away. 1256 01:21:27,560 --> 01:21:28,810 Listen to me. 1257 01:21:28,890 --> 01:21:32,970 Let's use all our influences and try to come to a compromise. 1258 01:21:33,350 --> 01:21:35,100 There is no other way. 1259 01:21:39,430 --> 01:21:40,270 Okay. 1260 01:21:47,930 --> 01:21:50,220 - Come, brother-in-law. - Move. Move aside. 1261 01:21:50,310 --> 01:21:52,100 Listen to me. Move aside. 1262 01:21:52,180 --> 01:21:53,430 Make way. 1263 01:21:53,520 --> 01:21:55,600 Move to the side, you bloody… 1264 01:22:03,560 --> 01:22:06,970 Jaison, this should have been avoided. 1265 01:22:07,060 --> 01:22:11,390 He made a mistake. And you are no saint either. 1266 01:22:11,470 --> 01:22:12,850 You brought this on yourself. 1267 01:22:12,930 --> 01:22:16,350 So, without compromising both sides, 1268 01:22:17,140 --> 01:22:18,470 I'll propose something. 1269 01:22:18,560 --> 01:22:21,100 If you're here to advocate for him, we won't agree! 1270 01:22:21,180 --> 01:22:23,220 Who are you? Did I ask you for your opinion? 1271 01:22:23,310 --> 01:22:24,560 He's his brother, sir. 1272 01:22:24,640 --> 01:22:26,470 Paulson, move aside. 1273 01:22:30,770 --> 01:22:35,470 Jaison, I know nothing can compensate for what happened to you. 1274 01:22:35,970 --> 01:22:37,270 But please forgive us. 1275 01:22:37,350 --> 01:22:40,720 - Please don't hurt my kid because of this. - Hey. 1276 01:22:41,310 --> 01:22:44,850 Jaison, my brother-in-law will give everything you and your family need 1277 01:22:44,930 --> 01:22:47,140 and will take care of the hospital expenses. 1278 01:22:48,270 --> 01:22:52,430 There are many cases on you at the station including murder attempts and hooliganism. 1279 01:22:53,020 --> 01:22:55,430 I might as well turn a blind eye to those. 1280 01:22:56,140 --> 01:22:58,140 Think it through and let me know. 1281 01:22:58,220 --> 01:22:59,560 What is there to think? 1282 01:22:59,640 --> 01:23:01,560 - Tell him you won't do it. - Shut up, you! 1283 01:23:05,930 --> 01:23:07,220 Alright then, Jaison. 1284 01:23:07,770 --> 01:23:10,100 Think over it and let me know. 1285 01:23:10,180 --> 01:23:12,520 Or if you are thinking of other plans 1286 01:23:13,430 --> 01:23:14,970 then we'll have to meet again. 1287 01:23:18,720 --> 01:23:20,390 - Hey, he is-- - Come on. 1288 01:23:32,890 --> 01:23:35,640 Brother-in-law, we'll have to shift him to somewhere else soon. 1289 01:23:35,720 --> 01:23:38,890 It's not safe here for him anymore. Otherwise, they'll come after him. 1290 01:23:38,970 --> 01:23:40,430 - Stop the vehicle… - Stop… 1291 01:23:40,520 --> 01:23:41,350 Go away, you morons! 1292 01:23:41,430 --> 01:23:44,390 We will catch him no matter where you hide him! 1293 01:23:44,470 --> 01:23:46,220 Drag them away! 1294 01:23:46,640 --> 01:23:49,770 Don't you dare shelter him after screwing up with us! 1295 01:23:49,890 --> 01:23:52,310 We'll chop that swine into pieces. Mark my words! 1296 01:23:52,390 --> 01:23:54,470 We will make him pay dearly! 1297 01:23:54,560 --> 01:23:57,020 - Stop the car. - We'll kill him. 1298 01:23:57,100 --> 01:23:58,270 Move away. 1299 01:23:58,350 --> 01:24:01,220 - Stop, you… - Stop! 1300 01:24:07,470 --> 01:24:11,310 Roy, I won't let you take my kid away no matter what you say. 1301 01:24:11,890 --> 01:24:15,020 Kunjumol, the situation is really bad right now. 1302 01:24:15,220 --> 01:24:17,470 You have to understand the seriousness of this. 1303 01:24:17,560 --> 01:24:19,680 Otherwise, if you want only one of your sons 1304 01:24:19,770 --> 01:24:21,600 you may very well keep him here. 1305 01:24:25,060 --> 01:24:27,930 Kunjumol, try to be calm now. 1306 01:24:28,060 --> 01:24:31,310 I have called Mercy's brother in Bengaluru and told him everything. 1307 01:24:31,390 --> 01:24:32,930 Let him stay away from here for the time being. 1308 01:24:33,020 --> 01:24:36,470 We will bring him back when everything settles down. 1309 01:24:38,060 --> 01:24:39,930 Listen to me. 1310 01:24:46,270 --> 01:24:47,270 Dony. 1311 01:24:48,680 --> 01:24:49,810 Yes, Dad. 1312 01:24:51,600 --> 01:24:56,100 I slapped him in the heat of the moment. 1313 01:24:57,100 --> 01:25:01,770 Also… I said many things, but I didn't mean it. 1314 01:25:03,600 --> 01:25:04,850 Don't take it to heart, Son. 1315 01:25:05,720 --> 01:25:07,140 That's alright, Dad. 1316 01:25:07,220 --> 01:25:09,270 Because of you and Robert 1317 01:25:10,100 --> 01:25:14,350 Xavier is also getting into trouble. Have you ever thought of that? 1318 01:25:15,020 --> 01:25:17,470 He's not created any trouble so far. 1319 01:25:17,810 --> 01:25:20,350 Everything was for you two. 1320 01:25:22,560 --> 01:25:26,060 From now on, things shouldn't be like before. 1321 01:25:27,020 --> 01:25:28,220 Nothing else. 1322 01:25:28,720 --> 01:25:32,310 Well, he's the only one Antony has. 1323 01:25:33,680 --> 01:25:35,890 Do you understand what I'm trying to say? 1324 01:25:36,770 --> 01:25:38,060 Yes. 1325 01:27:08,560 --> 01:27:11,390 - Then what happened, brother? - What do you think happened? 1326 01:27:11,600 --> 01:27:14,770 Dony and Xavier mellowed out after Robert left. 1327 01:27:14,850 --> 01:27:18,560 The fight that happened at the carnival never happened again in Kochi. 1328 01:27:18,640 --> 01:27:20,180 I still get goosebumps thinking of it. 1329 01:27:20,270 --> 01:27:22,100 It's been a while now, right? 1330 01:27:22,180 --> 01:27:23,720 Do you think Robert will come back? 1331 01:27:25,180 --> 01:27:27,180 I don't know if he'll return or not. 1332 01:27:29,060 --> 01:27:30,890 But if the three reunite… 1333 01:27:30,970 --> 01:27:32,270 If they reunite? 1334 01:27:36,600 --> 01:27:40,430 They're the ones who stalled the Kochi Carnival for touching one of theirs. 1335 01:27:40,520 --> 01:27:43,180 Now, they've assaulted their family. 1336 01:27:43,680 --> 01:27:46,180 They'll hunt them down one by one. 1337 01:28:20,220 --> 01:28:23,220 - Jaison, how many cigarettes do you need? - Two packets. 1338 01:28:23,310 --> 01:28:24,310 Here are two packets. 1339 01:28:24,390 --> 01:28:26,600 - I'll collect the money tomorrow. - Okay. 1340 01:28:34,520 --> 01:28:35,850 What's up, Jaison? 1341 01:28:38,470 --> 01:28:39,600 What is it, Davis? 1342 01:28:40,140 --> 01:28:42,930 Do you come here now because Vypin is not enough for you? 1343 01:28:43,020 --> 01:28:45,680 Just mind your own business, Jaison. 1344 01:28:46,470 --> 01:28:48,810 How's your business doing? Is it any better? 1345 01:28:54,390 --> 01:28:56,310 Keep the change. You need it. 1346 01:28:59,970 --> 01:29:02,270 Be there in the evening. We have to send the load. 1347 01:29:04,310 --> 01:29:06,770 What's wrong with you? Why are you poking him? 1348 01:29:06,850 --> 01:29:10,020 Paulson, don't think that I don't get to know things. 1349 01:29:10,100 --> 01:29:13,350 Why the hell did you go to Philip's house and attack them? 1350 01:29:13,430 --> 01:29:15,930 If you are doing all these atrocities for me 1351 01:29:16,020 --> 01:29:17,140 you better stop it. 1352 01:29:17,220 --> 01:29:19,770 For you? I do it so I don't become like you! 1353 01:29:20,810 --> 01:29:23,430 You may be loyal to them after taking their money 1354 01:29:23,520 --> 01:29:24,560 but I am not obliged. 1355 01:29:25,140 --> 01:29:27,430 Also, I exacted my revenge, not yours. 1356 01:29:27,520 --> 01:29:30,390 Just stay put looking after your business. 1357 01:29:30,470 --> 01:29:31,640 Hey, Paulson! 1358 01:31:57,930 --> 01:31:59,770 The blood pressure is a bit high. 1359 01:32:01,520 --> 01:32:04,430 Don't stress yourself. Everything's going to be fine soon. 1360 01:32:14,350 --> 01:32:15,970 Do you recognize me? 1361 01:32:16,270 --> 01:32:17,270 Yes. 1362 01:32:18,100 --> 01:32:20,180 - You're working here now? - Yeah. It's been two years. 1363 01:32:20,270 --> 01:32:21,560 Okay. 1364 01:32:27,560 --> 01:32:29,060 Alright, bye. 1365 01:32:52,470 --> 01:32:53,600 Have this. 1366 01:33:02,890 --> 01:33:04,640 I can understand your pain. 1367 01:33:07,640 --> 01:33:09,180 Give him a little more time. 1368 01:33:09,270 --> 01:33:10,810 He'll come to you on his own. 1369 01:33:13,600 --> 01:33:15,560 He left this place in a lot of pain. 1370 01:33:16,220 --> 01:33:17,680 It'll take time to heal. 1371 01:33:18,390 --> 01:33:20,930 Don't be sad. Everything will be alright. 1372 01:33:21,270 --> 01:33:22,680 I just want to lie down. 1373 01:33:26,220 --> 01:33:27,140 Slowly. 1374 01:33:45,270 --> 01:33:46,270 Who are they? 1375 01:33:50,180 --> 01:33:51,350 I have no clue. 1376 01:33:53,470 --> 01:33:55,560 It all started during the church festival. 1377 01:33:58,930 --> 01:34:02,680 I hit them back when they laid their hands on Dad. 1378 01:34:04,890 --> 01:34:06,310 That's why they did this. 1379 01:35:30,640 --> 01:35:33,810 Davis, don't try to show off your martial arts skills. 1380 01:35:34,810 --> 01:35:37,390 If you move an inch, I'll blow your balls off. 1381 01:35:38,100 --> 01:35:40,770 So, you better come with me. 1382 01:35:41,930 --> 01:35:42,850 Come. 1383 01:35:43,640 --> 01:35:45,060 What did I do, sir? 1384 01:35:45,140 --> 01:35:48,220 I'll explain everything and write a novel as well. 1385 01:35:48,430 --> 01:35:49,850 Now come along. 1386 01:35:52,810 --> 01:35:54,680 Get inside, you son of a… 1387 01:36:00,180 --> 01:36:01,140 That's enough. 1388 01:36:02,270 --> 01:36:03,810 It's nothing, baby. 1389 01:36:06,810 --> 01:36:07,810 Careful. 1390 01:36:10,390 --> 01:36:13,060 The baby might be in pain for a couple of days more. 1391 01:36:13,140 --> 01:36:15,560 I'll prescribe an injection. Don't move her neck too much. 1392 01:36:15,640 --> 01:36:17,930 Doctor, how is Simi? 1393 01:36:18,100 --> 01:36:19,220 Simi has improved. 1394 01:36:19,640 --> 01:36:22,850 Still, it's a head injury. So, let her continue in the ICU. 1395 01:36:22,970 --> 01:36:24,140 - Okay? - Hmm. 1396 01:36:26,350 --> 01:36:27,560 No, baby… 1397 01:36:27,640 --> 01:36:29,810 Here. Do you feel much pain in the leg? 1398 01:36:29,890 --> 01:36:30,890 No. It's okay. 1399 01:36:31,020 --> 01:36:32,220 - Is it okay? - Yes. 1400 01:36:42,930 --> 01:36:44,850 Sera, my dear child. 1401 01:36:45,020 --> 01:36:46,560 Don't cry, dear. Don't cry. 1402 01:36:46,640 --> 01:36:48,220 Don't cry, dear. 1403 01:36:48,310 --> 01:36:50,680 There's nothing to worry about, dear. Don't cry. 1404 01:36:51,310 --> 01:36:52,640 Baby, look who is here. 1405 01:36:53,270 --> 01:36:54,470 Look who is here. 1406 01:36:56,020 --> 01:36:57,970 I've got something for you, Sera. 1407 01:36:58,060 --> 01:36:59,100 Take it. 1408 01:36:59,180 --> 01:37:00,350 Roy. 1409 01:37:01,180 --> 01:37:03,890 - Didn't you go to work today? - I don't have work today. 1410 01:37:04,140 --> 01:37:07,060 - How are you feeling now? - Oh. 1411 01:37:07,520 --> 01:37:08,350 It's alright. 1412 01:37:10,680 --> 01:37:12,850 Hey, kids. Come with me. 1413 01:37:12,930 --> 01:37:13,970 - Hey, Roy. - Yes? 1414 01:37:14,060 --> 01:37:16,720 - What is it about? - Hey, it's nothing. 1415 01:37:16,850 --> 01:37:18,890 I need to talk to them about something. 1416 01:37:18,970 --> 01:37:20,060 Come on. 1417 01:37:23,640 --> 01:37:29,020 I am here because we grabbed someone yesterday in connection to Peter's case. 1418 01:37:29,720 --> 01:37:30,600 His name is Davis. 1419 01:37:30,680 --> 01:37:33,520 He's one among those who attacked our house. 1420 01:37:34,520 --> 01:37:38,060 I don't think he'll reveal the names of his companions. 1421 01:37:38,640 --> 01:37:39,560 I'll tell you what. 1422 01:37:40,100 --> 01:37:43,180 Get another written complaint from your dad and mom. 1423 01:37:43,850 --> 01:37:48,310 I'll get hold of the others too, no matter what it takes. 1424 01:37:48,390 --> 01:37:50,720 This will make our case stronger. 1425 01:37:50,810 --> 01:37:51,770 Do you get it? 1426 01:37:54,140 --> 01:37:56,390 But we don't have any complaints, Uncle Roy. 1427 01:37:56,850 --> 01:37:59,100 We'll settle things on our own. 1428 01:37:59,180 --> 01:38:01,270 - It's not like that, boys. - I don't care. 1429 01:38:01,350 --> 01:38:04,100 Those five will get to know who and what we are 1430 01:38:04,220 --> 01:38:06,100 before we leave from here. 1431 01:38:06,970 --> 01:38:09,020 You may forget about this case, Uncle. 1432 01:38:15,970 --> 01:38:16,930 Yes, tell me. 1433 01:38:25,100 --> 01:38:28,350 Hey, this is one of my friends' local TV channels. 1434 01:38:28,520 --> 01:38:31,140 He covers all the videos in this locality. Come on. 1435 01:38:39,810 --> 01:38:42,770 Most of them are procession footage. Inside visuals are very few. 1436 01:38:51,970 --> 01:38:53,140 Stop there. 1437 01:38:53,720 --> 01:38:54,600 Rewind it. 1438 01:38:57,310 --> 01:38:58,140 Stop. 1439 01:38:59,520 --> 01:39:01,850 - Can you zoom in? - Of course. 1440 01:39:06,520 --> 01:39:07,890 He is one of them. 1441 01:39:09,430 --> 01:39:10,720 Isn't this Suni? 1442 01:39:10,890 --> 01:39:12,430 Do you know him? 1443 01:39:12,520 --> 01:39:14,140 - Yes. - Who is he? 1444 01:39:14,220 --> 01:39:17,020 Do you know the Vypin-Kamalakkadavu boat service? 1445 01:39:17,310 --> 01:39:18,520 He works there. 1446 01:39:21,810 --> 01:39:22,810 What? 1447 01:39:23,100 --> 01:39:24,970 Is it for a solicitation of assault? 1448 01:39:30,890 --> 01:39:32,060 Let's go. 1449 01:39:56,350 --> 01:39:57,930 Get down fast. 1450 01:39:58,020 --> 01:39:59,470 Get down fast, lady. 1451 01:40:00,020 --> 01:40:02,470 Move aside. Let them in. 1452 01:40:03,850 --> 01:40:06,470 Stay aside. Hey, get in. 1453 01:40:06,890 --> 01:40:08,930 What are you looking at? Get inside. 1454 01:40:09,680 --> 01:40:10,970 Come, get in. 1455 01:40:56,060 --> 01:40:58,020 Get down, get down. Get down fast, lady. 1456 01:40:58,100 --> 01:40:59,850 Get down fast. 1457 01:40:59,930 --> 01:41:01,180 Hurry up. 1458 01:41:15,020 --> 01:41:16,020 - Hey. - Yeah? 1459 01:41:16,100 --> 01:41:17,470 - I'm leaving. - Okay. 1460 01:41:30,600 --> 01:41:32,020 Hey, what is it? 1461 01:41:32,270 --> 01:41:34,350 Are you not getting down? This is the last stop. 1462 01:41:39,890 --> 01:41:40,890 What do you want? 1463 01:41:41,470 --> 01:41:44,270 Are you here to create trouble? If so, you better leave! 1464 01:41:44,350 --> 01:41:45,680 Or your brains will be blown out! 1465 01:41:46,640 --> 01:41:47,770 Give it a try! 1466 01:43:22,140 --> 01:43:23,680 VYPIN BOAT DECK 1467 01:43:59,270 --> 01:44:02,720 Do you now understand the history and geography of the situation? 1468 01:44:05,180 --> 01:44:06,220 Tell us. 1469 01:44:06,680 --> 01:44:08,560 Who were those buggers with you? 1470 01:44:10,020 --> 01:44:12,140 Speak! Speak now! 1471 01:44:12,220 --> 01:44:13,930 I'll tell you. 1472 01:44:15,640 --> 01:44:18,100 Seban, Ratheesh and Paulson. 1473 01:44:18,930 --> 01:44:19,970 They all are from Kochi. 1474 01:44:56,640 --> 01:44:57,640 What is it? 1475 01:44:57,810 --> 01:44:58,640 When did you come? 1476 01:44:59,890 --> 01:45:01,270 I should be the one asking that. 1477 01:45:03,060 --> 01:45:04,140 Didn't you meet Mom? 1478 01:45:06,100 --> 01:45:07,100 I did. 1479 01:45:08,100 --> 01:45:10,310 I waited to see you guys before leaving. 1480 01:45:11,180 --> 01:45:12,060 Alright then. 1481 01:45:12,140 --> 01:45:14,180 - What is this, Xavy? - Hands off me! 1482 01:45:16,810 --> 01:45:19,560 The people lying down inside are my family too. 1483 01:45:21,020 --> 01:45:22,520 Just remember that. 1484 01:45:24,270 --> 01:45:26,470 - Hey, Xavy, don't go. - Hey, Xavy. 1485 01:45:31,970 --> 01:45:32,970 Xavy… 1486 01:45:43,930 --> 01:45:45,270 How many were there? 1487 01:45:45,350 --> 01:45:46,640 Two of them. 1488 01:45:46,970 --> 01:45:48,520 Have you seen them here before? 1489 01:45:48,600 --> 01:45:50,850 No. I haven't seen them here before. 1490 01:45:51,470 --> 01:45:53,140 I don't think they live here. 1491 01:45:53,350 --> 01:45:54,270 Are you sure? 1492 01:45:54,350 --> 01:45:55,770 Yes. I am sure. 1493 01:45:57,680 --> 01:45:59,020 - You may leave then. - Okay. 1494 01:46:03,560 --> 01:46:06,140 I've warned this fucker not to mess with outside gangs. 1495 01:46:06,220 --> 01:46:09,270 Someone must've paid him back when they found him alone. 1496 01:46:10,350 --> 01:46:12,020 Let him be here for a few days. 1497 01:46:13,390 --> 01:46:15,220 Shouldn't we go meet Davis once? 1498 01:46:17,020 --> 01:46:18,680 It's not difficult to get bail. 1499 01:46:18,770 --> 01:46:20,970 No one should give a statement at the court, that's all. 1500 01:46:21,060 --> 01:46:23,770 He's gone into hiding. Let it be. We'll take care of it. 1501 01:46:25,520 --> 01:46:26,600 What about the load? 1502 01:46:28,140 --> 01:46:29,640 We couldn't dispatch it. 1503 01:46:29,720 --> 01:46:32,060 What the hell are you… 1504 01:46:33,390 --> 01:46:35,810 Paulson, if the load doesn't get dispatched at least now 1505 01:46:35,890 --> 01:46:37,560 other gutsy folks will grab the deal. 1506 01:46:37,640 --> 01:46:39,560 Didn't you take the full payment? 1507 01:46:39,640 --> 01:46:41,600 Listen carefully. 1508 01:46:41,680 --> 01:46:44,180 I don't care what you do 1509 01:46:44,520 --> 01:46:47,020 but the load must reach Mangaluru. Got it? 1510 01:46:47,100 --> 01:46:49,060 What do you know about the situation? 1511 01:46:49,680 --> 01:46:51,640 Davis, the load will reach there. 1512 01:46:52,060 --> 01:46:53,060 Got it? 1513 01:46:53,720 --> 01:46:55,180 Move it! Go! 1514 01:47:03,600 --> 01:47:04,600 Our daughter… 1515 01:47:05,560 --> 01:47:06,810 She is okay. 1516 01:47:07,140 --> 01:47:08,520 She's alright now. 1517 01:47:09,100 --> 01:47:10,020 She's with Mom. 1518 01:47:12,140 --> 01:47:13,520 Robert has arrived. 1519 01:47:14,390 --> 01:47:15,850 Don't you want to see him? 1520 01:47:19,930 --> 01:47:21,220 This is no big deal. 1521 01:47:21,890 --> 01:47:23,310 Just a minor wound. 1522 01:47:23,770 --> 01:47:26,720 I just met the doctor. 1523 01:47:26,810 --> 01:47:28,770 There's nothing to worry about. 1524 01:47:29,020 --> 01:47:30,640 We can go home soon. 1525 01:47:32,850 --> 01:47:34,310 Don't worry. 1526 01:47:36,390 --> 01:47:37,390 Everything will be alright. 1527 01:48:27,430 --> 01:48:28,970 You look quite dashing after a bath! 1528 01:48:32,140 --> 01:48:33,390 Shall we go? 1529 01:49:31,060 --> 01:49:32,470 MAHARAJA COLONY KOCHI 1530 01:49:35,270 --> 01:49:36,970 His whole gang would be inside. 1531 01:49:43,220 --> 01:49:44,850 MAHARAJA COLONY KOCHI 1532 01:49:49,850 --> 01:49:51,970 - Brother, one cup of tea. - Sure. 1533 01:49:55,970 --> 01:49:56,810 Shit! 1534 01:50:10,810 --> 01:50:12,060 - Hello. - Paulson. 1535 01:50:12,600 --> 01:50:15,770 The ones who assaulted Suni on the boat have come to our colony. 1536 01:50:16,390 --> 01:50:17,220 Are you sure? 1537 01:50:19,220 --> 01:50:20,970 It's them, Paulson. I am sure. 1538 01:50:21,310 --> 01:50:22,180 Alright. Hang up. 1539 01:50:23,560 --> 01:50:25,430 Look at the camera. Sunil, look here. 1540 01:50:25,640 --> 01:50:27,310 - Come closer. - A bit more. 1541 01:50:27,470 --> 01:50:29,100 Yeah. Ready. Bro… 1542 01:50:30,390 --> 01:50:32,850 Look at the camera. Just a minute. Look here. 1543 01:50:33,390 --> 01:50:35,350 Ready? Smile! 1544 01:50:35,430 --> 01:50:37,310 - What happened? - Ready! 1545 01:50:38,770 --> 01:50:40,100 - See you. - See you. 1546 01:50:43,970 --> 01:50:45,470 - Seban. - Tell me, Paulson. 1547 01:50:45,560 --> 01:50:47,390 Hey! Keep quiet! 1548 01:50:50,100 --> 01:50:51,020 Tell me, Paulson. 1549 01:50:51,100 --> 01:50:53,970 The ones who assaulted Suni are in our colony right now. 1550 01:50:54,310 --> 01:50:55,640 Nab them no matter who it is. 1551 01:50:56,220 --> 01:50:57,970 Hang up. I'll deal with this. 1552 01:50:58,640 --> 01:50:59,640 Anas, let's go. 1553 01:51:00,140 --> 01:51:01,520 - Come on! - Seban! 1554 01:51:01,600 --> 01:51:04,020 Suni's assailants are in our colony! Get our whole gang! 1555 01:51:04,100 --> 01:51:05,520 Come on, everybody! 1556 01:51:05,600 --> 01:51:07,970 - Don't spare anybody! - Get the whole gang! 1557 01:51:08,060 --> 01:51:09,350 Lock them up! Come on! 1558 01:51:21,810 --> 01:51:23,600 Paulson, it's those guys. 1559 01:51:24,810 --> 01:51:26,470 The assholes who assaulted Jaison. 1560 01:51:30,560 --> 01:51:33,100 So, the Karate Kids are out for revenge! 1561 01:51:35,060 --> 01:51:35,890 Seban! 1562 01:51:36,560 --> 01:51:39,680 It's in our hands now to decide when they should leave this colony. 1563 01:51:39,770 --> 01:51:40,640 Lock them up! 1564 01:51:54,470 --> 01:51:55,520 And three! 1565 01:51:55,770 --> 01:51:56,850 Okay. 1566 01:51:56,930 --> 01:51:58,970 Reset, reset. Come on! Energy, come on! 1567 01:51:59,060 --> 01:52:01,520 - One, two, three, four… - Faisal! 1568 01:52:01,680 --> 01:52:03,270 - Come. - Okay. 1569 01:52:15,390 --> 01:52:16,220 Come on, everybody! 1570 01:52:16,810 --> 01:52:19,310 - Anas, they just passed by! - Seban, they are inside! 1571 01:52:59,350 --> 01:53:00,180 Start the bike! 1572 01:54:25,140 --> 01:54:26,430 How dare you hurt my family! 1573 01:54:26,720 --> 01:54:27,770 Hey! 1574 01:54:46,060 --> 01:54:47,100 Move aside! 1575 01:55:07,720 --> 01:55:08,930 Kill him! 1576 01:55:13,970 --> 01:55:15,770 Don't let him go! Catch him! 1577 01:55:26,220 --> 01:55:27,470 Catch him! 1578 01:55:47,470 --> 01:55:48,720 Don't let him go! 1579 01:55:49,310 --> 01:55:50,390 Stop! 1580 01:55:58,140 --> 01:55:59,470 Hold him! 1581 01:56:01,060 --> 01:56:02,390 Hold him! 1582 01:56:04,220 --> 01:56:05,970 Nab him down! 1583 01:56:06,060 --> 01:56:07,390 Come on! 1584 01:56:13,350 --> 01:56:14,560 Tie him up! 1585 01:56:17,020 --> 01:56:19,350 Tie him up! Come on! 1586 01:56:34,890 --> 01:56:35,810 Hang him! 1587 01:56:36,970 --> 01:56:38,060 Hang him! 1588 01:56:39,680 --> 01:56:42,060 Come on! Pull it up! 1589 01:56:43,810 --> 01:56:45,930 - Pull him up. - Pull him up. 1590 01:56:46,890 --> 01:56:48,810 You scum! 1591 01:56:48,930 --> 01:56:50,640 Die, you scum! 1592 01:56:50,720 --> 01:56:53,640 Pull him up! Pull! 1593 01:56:54,970 --> 01:56:55,810 Die, you loser! 1594 01:57:05,430 --> 01:57:07,100 Stop struggling! 1595 01:57:07,720 --> 01:57:10,060 Die, you swine! 1596 01:57:10,140 --> 01:57:13,140 - Pull up the loser! - Come on! Pull him up! 1597 01:57:15,220 --> 01:57:17,060 Come on! Pull him up! 1598 01:57:19,310 --> 01:57:20,520 Marty! 1599 01:57:46,310 --> 01:57:47,350 Die! 1600 01:58:04,640 --> 01:58:05,560 Finish off! Kill him! 1601 01:58:12,640 --> 01:58:13,890 Hey! 1602 01:58:25,310 --> 01:58:26,310 Dony… 1603 01:58:29,020 --> 01:58:30,100 Are you okay? 1604 01:58:41,720 --> 01:58:42,770 Robert? 1605 01:58:48,270 --> 01:58:49,720 What are you doing here? 1606 01:58:52,520 --> 01:58:54,890 What is it? What's wrong? 1607 01:59:01,770 --> 01:59:02,930 Dony! 1608 01:59:03,600 --> 01:59:04,810 Come on! Get on the bike! 1609 01:59:05,270 --> 01:59:07,020 Come on! 1610 01:59:57,850 --> 01:59:59,430 Dony! Come on! 1611 02:00:00,640 --> 02:00:02,600 What kind of stupidity have you done? 1612 02:00:02,930 --> 02:00:04,520 Where are they? 1613 02:00:04,640 --> 02:00:05,470 Dony is outside… 1614 02:00:05,560 --> 02:00:09,350 Come on! Take them and leave before the crowd gathers! Go! 1615 02:00:18,350 --> 02:00:20,520 - Catch them! - Hurry up, Xavy! 1616 02:00:20,600 --> 02:00:21,640 Catch them! 1617 02:00:21,770 --> 02:00:24,140 - Robert! - Stop! 1618 02:00:25,770 --> 02:00:27,100 Hurry up, Robert! Come on! 1619 02:00:27,180 --> 02:00:28,680 Set it on fire! 1620 02:00:28,850 --> 02:00:29,680 Come on! 1621 02:00:29,770 --> 02:00:32,720 Set it on fire and burn them down! 1622 02:00:33,350 --> 02:00:34,560 Hop on! Hurry up! 1623 02:00:36,520 --> 02:00:38,100 Start the bike, Xavy! Come on! 1624 02:00:46,180 --> 02:00:49,220 What were you thinking when you went straight into their den? 1625 02:00:50,890 --> 02:00:53,220 They don't have anything to lose. But are we like that? 1626 02:00:53,310 --> 02:00:56,220 You ought to put an end to this recklessness of yours! 1627 02:01:01,310 --> 02:01:05,310 Do you even know who they are? It's Paulson's gang that we messed with. 1628 02:01:06,100 --> 02:01:07,180 Who's that? 1629 02:01:07,270 --> 02:01:11,060 Remember Jaison, whom we assaulted at the carnival? Paulson is his brother! 1630 02:01:11,470 --> 02:01:12,890 Jaison's younger brother? 1631 02:01:16,930 --> 02:01:18,930 Come on! Lift him up! 1632 02:01:27,020 --> 02:01:28,970 Xavy, watch out. 1633 02:01:37,520 --> 02:01:38,560 Dony… 1634 02:01:39,270 --> 02:01:41,020 Look at him! Xavy… 1635 02:01:41,270 --> 02:01:42,470 Xavy… 1636 02:01:43,270 --> 02:01:45,560 - Xavy. Get up! - Get up, Xavy! 1637 02:01:46,930 --> 02:01:48,390 - Hey! - Xavy! 1638 02:01:48,680 --> 02:01:50,520 - Hey, Xavy! - Xavy, hey! 1639 02:01:50,890 --> 02:01:53,270 - Xavy! - Hey! What happened? 1640 02:01:53,890 --> 02:01:55,720 - Hey! - Jesus… 1641 02:01:58,520 --> 02:02:00,600 EMERGENCY 1642 02:02:06,180 --> 02:02:10,060 Paulson, they attacked Seban. 1643 02:02:37,720 --> 02:02:39,810 Release me, Paulson. 1644 02:02:40,390 --> 02:02:42,140 I am a politician. 1645 02:02:44,890 --> 02:02:48,100 You won't walk away scot-free after locking me up here. 1646 02:02:48,180 --> 02:02:49,850 I won't let you live in peace. 1647 02:02:50,430 --> 02:02:52,470 I'll make sure that you pay for this-- 1648 02:03:35,220 --> 02:03:36,390 Hey. 1649 02:03:36,970 --> 02:03:38,020 Help me get up. 1650 02:03:38,100 --> 02:03:40,970 - Don't get up. Lie down. - Help me! 1651 02:03:45,100 --> 02:03:46,350 Careful. 1652 02:03:50,520 --> 02:03:53,060 The doctor has asked you not to move your head much. 1653 02:03:55,720 --> 02:03:56,970 Are you okay? 1654 02:03:58,970 --> 02:04:00,100 I am okay. 1655 02:04:20,390 --> 02:04:21,640 I am okay. 1656 02:04:24,430 --> 02:04:25,720 Robert. 1657 02:04:31,020 --> 02:04:32,350 See you, ma'am. 1658 02:04:32,430 --> 02:04:33,470 Okay. 1659 02:04:36,680 --> 02:04:37,680 - See you. - Okay. 1660 02:04:37,770 --> 02:04:39,470 - Sir. - See you, dear. 1661 02:04:50,100 --> 02:04:51,390 When did you come? 1662 02:04:52,060 --> 02:04:53,470 A while ago. 1663 02:04:55,020 --> 02:04:56,680 I came here to meet you as well. 1664 02:05:00,930 --> 02:05:02,180 How is Xavy? 1665 02:05:03,430 --> 02:05:05,430 The doctor said he is okay. 1666 02:05:10,100 --> 02:05:13,470 Ratheesh, whom you came looking for is my husband. 1667 02:05:20,140 --> 02:05:21,810 After that incident, 1668 02:05:21,890 --> 02:05:23,890 my parents stopped my studies. 1669 02:05:26,100 --> 02:05:29,140 Your parents visited my home back then to meet me. 1670 02:05:30,310 --> 02:05:32,310 They were ready to accept me 1671 02:05:32,890 --> 02:05:34,970 but my family didn't agree. 1672 02:05:35,850 --> 02:05:38,890 I tried a lot not to get married, mentioning our relationship. 1673 02:05:41,770 --> 02:05:43,180 But I failed. 1674 02:05:48,520 --> 02:05:50,060 And this is how my life is now. 1675 02:05:54,430 --> 02:05:55,720 - Robert. - Yeah? 1676 02:05:55,810 --> 02:05:57,430 I'm here to tell you something else. 1677 02:05:57,520 --> 02:05:59,350 Paulson is not like Jaison. 1678 02:06:00,680 --> 02:06:03,890 The only person in this world whom he loves and cares for 1679 02:06:05,060 --> 02:06:06,560 is Seban. 1680 02:06:07,680 --> 02:06:09,600 And you assaulted him in the colony yesterday. 1681 02:06:13,770 --> 02:06:15,560 He is ruthless. 1682 02:06:18,390 --> 02:06:19,720 You should be careful. 1683 02:06:35,680 --> 02:06:39,930 Ratheesh, they snuck into our area and assaulted Seban. 1684 02:06:40,100 --> 02:06:42,770 Let's put their whole family to eternal sleep. 1685 02:06:50,560 --> 02:06:53,350 We will call you. Bring our folks along. 1686 02:06:53,430 --> 02:06:54,600 Got it? 1687 02:06:54,680 --> 02:06:55,850 Alright. Carry on. 1688 02:06:55,930 --> 02:06:57,930 - Come on. Let's go! - Let's go! 1689 02:07:26,270 --> 02:07:27,220 Please hold me. 1690 02:07:28,310 --> 02:07:29,310 Dad. 1691 02:07:32,930 --> 02:07:34,470 - Can you just-- - Yeah. 1692 02:07:40,680 --> 02:07:42,220 Careful. Please hold him. 1693 02:07:48,270 --> 02:07:49,680 - Son. - Yeah? 1694 02:07:50,020 --> 02:07:52,810 It's not that I'm displeased with you. 1695 02:07:53,680 --> 02:07:57,850 - In that situation, I was just-- - I know, Dad. 1696 02:08:18,890 --> 02:08:20,810 - What's wrong, Son? - It's nothing, Dad. 1697 02:08:25,140 --> 02:08:26,850 Slow down, Son. 1698 02:08:31,600 --> 02:08:33,350 Ugh! The power's gone. 1699 02:09:00,890 --> 02:09:02,680 Start the vehicle. Come on. 1700 02:09:08,600 --> 02:09:09,720 - Enough. - Have some more. 1701 02:09:20,430 --> 02:09:21,390 Get some sleep. 1702 02:09:50,350 --> 02:09:51,640 What is it, Son? Any problem? 1703 02:09:51,770 --> 02:09:52,600 No, Dad. 1704 02:10:02,470 --> 02:10:03,560 Dony-- 1705 02:10:13,310 --> 02:10:15,140 Dony! Dony! 1706 02:10:28,390 --> 02:10:29,680 Hey! 1707 02:10:32,930 --> 02:10:34,680 Where had you been? 1708 02:10:34,930 --> 02:10:36,470 Why is there a power cut? 1709 02:10:36,560 --> 02:10:38,430 The power will be back soon, Mom. 1710 02:10:40,640 --> 02:10:42,060 Stop there, you! 1711 02:10:42,600 --> 02:10:43,680 Hey! 1712 02:10:44,020 --> 02:10:45,720 - Son! Son! - What's the matter? 1713 02:10:45,810 --> 02:10:47,390 - Dony! - Robert! 1714 02:10:59,930 --> 02:11:02,970 Your whole family is going to bite the dust, you assholes! 1715 02:11:49,470 --> 02:11:51,390 What's wrong? What happened? 1716 02:11:54,350 --> 02:11:58,020 Dad, Master, we've to leave this place now. 1717 02:11:58,100 --> 02:11:59,720 We shouldn't be staying here any longer. 1718 02:11:59,810 --> 02:12:03,850 Son, with Simi and the kid in this condition… 1719 02:12:03,970 --> 02:12:05,680 Antony, what do we do? 1720 02:12:05,770 --> 02:12:07,100 He is right, Dad. 1721 02:12:07,180 --> 02:12:08,640 Staying here is risky. 1722 02:12:08,720 --> 02:12:12,390 Philip, all of us will be in danger if we stay here. 1723 02:12:12,470 --> 02:12:15,600 Kids, do whatever it takes. Let's leave this place. 1724 02:12:15,680 --> 02:12:18,470 - Let me get Simi out then. - Alright. Hurry up. 1725 02:12:18,770 --> 02:12:20,430 Philip, sit there. 1726 02:12:20,520 --> 02:12:22,720 - Master, get Xavy. - Go ahead. 1727 02:12:22,810 --> 02:12:25,270 - Come on. Let's go. - Come on! 1728 02:12:27,520 --> 02:12:29,850 It's risky to shift Simi to another place now. 1729 02:12:29,930 --> 02:12:33,100 She is an ICU patient. Don't forget that. This is your responsibility. 1730 02:12:33,180 --> 02:12:35,520 I know, Doctor. We don't have a choice. 1731 02:12:35,600 --> 02:12:36,720 Hey, be careful. 1732 02:12:45,140 --> 02:12:48,350 - Come on. - Hurry up. 1733 02:12:49,560 --> 02:12:51,270 - Don't stop. Go! - Kunjumol! 1734 02:12:52,180 --> 02:12:54,180 - Xavy. - Dear. 1735 02:12:54,810 --> 02:12:55,890 There… 1736 02:12:57,270 --> 02:12:58,310 Dear… 1737 02:12:59,770 --> 02:13:01,520 - Xavy! - Dony! 1738 02:13:02,140 --> 02:13:04,100 - Son… - Hey! 1739 02:13:04,600 --> 02:13:06,680 - Son! - Move aside, Kunjumol! 1740 02:13:13,180 --> 02:13:14,180 Robert! 1741 02:13:14,680 --> 02:13:15,640 Get the car! 1742 02:13:16,520 --> 02:13:17,970 - Son, come on! - Hurry up! 1743 02:13:18,060 --> 02:13:19,930 - Come on, Son! - Dad, Master… 1744 02:13:36,810 --> 02:13:40,270 Stop fooling around with your wife and bring the folks from the colony! 1745 02:13:43,430 --> 02:13:44,850 Dad, Master! Hurry up! 1746 02:13:45,060 --> 02:13:46,930 - Be careful… - Mom. 1747 02:13:47,810 --> 02:13:49,720 - Careful! - Careful! 1748 02:13:50,470 --> 02:13:52,560 - Careful. Slowly. - Watch out. 1749 02:13:53,060 --> 02:13:54,560 - Let me also come along. - No, don't. 1750 02:13:54,640 --> 02:13:56,970 - I can come. It's risky. - Start the vehicle! 1751 02:14:00,770 --> 02:14:02,100 Go! Go! Go! 1752 02:14:02,180 --> 02:14:03,770 Start it! Start! 1753 02:14:03,850 --> 02:14:05,220 Let's go! 1754 02:14:07,140 --> 02:14:09,100 Mom, the kid! Simi! 1755 02:14:11,720 --> 02:14:13,680 Turn it around! Turn it! 1756 02:14:14,680 --> 02:14:16,520 Hurry up! Come on! 1757 02:14:16,600 --> 02:14:18,350 Come on! Turn it! 1758 02:14:19,640 --> 02:14:20,930 Keep moving! Go! 1759 02:14:21,020 --> 02:14:22,890 Stop there, you! Come on! 1760 02:14:22,970 --> 02:14:25,220 Come on! Hurry up! 1761 02:14:27,720 --> 02:14:29,060 Hey! 1762 02:14:42,850 --> 02:14:44,310 - Catch them! - Mom! 1763 02:14:44,390 --> 02:14:47,140 Careful, Son! Careful! 1764 02:14:48,470 --> 02:14:49,680 That way! That way! 1765 02:14:49,770 --> 02:14:51,810 Drive past and block them! 1766 02:14:54,640 --> 02:14:56,390 - Block them! - Turn it around! 1767 02:15:06,220 --> 02:15:07,350 Son! 1768 02:15:22,520 --> 02:15:23,850 Mom. 1769 02:15:38,180 --> 02:15:40,810 You won't get out of here alive after assaulting Seban! 1770 02:15:40,890 --> 02:15:43,140 - We will finish each one of you! - What do you want? 1771 02:15:49,060 --> 02:15:51,020 Hey! 1772 02:15:53,020 --> 02:15:54,930 Reverse it! Come on! 1773 02:16:04,470 --> 02:16:05,680 Stop it, Son. 1774 02:16:07,020 --> 02:16:08,640 I said, stop it! 1775 02:16:11,930 --> 02:16:13,890 Oh, God! Dear-- 1776 02:16:15,930 --> 02:16:17,020 Enough! 1777 02:16:17,520 --> 02:16:18,930 How far will we escape? 1778 02:16:23,310 --> 02:16:24,560 Where will we hide? 1779 02:16:24,890 --> 02:16:26,430 I am fed up with this. 1780 02:16:30,020 --> 02:16:33,270 I don't know if we'll survive this night. 1781 02:16:36,520 --> 02:16:37,770 But if we do… 1782 02:16:43,970 --> 02:16:48,140 Nobody should be there to chase our family anymore. 1783 02:16:48,220 --> 02:16:49,600 Got it? 1784 02:16:50,100 --> 02:16:51,140 Get down now! 1785 02:16:59,970 --> 02:17:03,270 Marty! Get our folks! 1786 02:17:08,930 --> 02:17:09,770 What is it? 1787 02:17:09,850 --> 02:17:11,220 Don't go anywhere now, Ratheesh. 1788 02:17:11,310 --> 02:17:13,930 What are you saying? Move aside! 1789 02:17:15,600 --> 02:17:18,140 Why are you staring at me? You lowlife! 1790 02:17:21,640 --> 02:17:23,430 How dare you stop me, you scum! 1791 02:17:27,600 --> 02:17:29,270 Hey! Let go of me! 1792 02:17:30,020 --> 02:17:31,350 Release me! 1793 02:17:31,430 --> 02:17:32,850 You aren't going anywhere. 1794 02:17:33,890 --> 02:17:35,310 Got it? 1795 02:17:57,640 --> 02:17:58,970 Thrash them down! 1796 02:18:28,180 --> 02:18:29,680 Take it out. Come on. 1797 02:19:03,390 --> 02:19:04,600 Finish them off! Come on! 1798 02:22:47,560 --> 02:22:49,140 Slash them up! 1799 02:23:18,560 --> 02:23:20,430 Come on! 1800 02:23:24,810 --> 02:23:26,270 Hey! 1801 02:23:52,270 --> 02:23:53,220 Come on! 1802 02:24:31,310 --> 02:24:34,430 We aren't asking you to come back when you're able to stand up. 1803 02:24:35,060 --> 02:24:38,100 Because you won't be able to move anymore. Got it? 1804 02:24:48,060 --> 02:24:50,850 Happy birthday to you 1805 02:24:51,430 --> 02:24:55,140 Happy birthday, dear Sera 1806 02:24:55,890 --> 02:24:59,560 Happy birthday to you 1807 02:25:08,430 --> 02:25:09,720 Wow! Look at that! 1808 02:25:10,890 --> 02:25:12,270 Wow! Did you see that? 1809 02:25:13,020 --> 02:25:14,310 - Come on. - Sera. 1810 02:25:23,680 --> 02:25:26,350 Listen. Karate can be used 1811 02:25:26,430 --> 02:25:28,770 to defend ourselves in crucial times. Right, Master? 1812 02:25:28,850 --> 02:25:29,680 Scram, you! 1813 02:25:38,220 --> 02:25:39,560 Hello? Tell me. 1814 02:25:44,810 --> 02:25:46,270 Alright. You may hang up. 1815 02:25:53,180 --> 02:25:54,720 What's the matter, Roy? 1816 02:25:55,720 --> 02:25:58,470 That fellow has been granted bail. I just got the intel. 1817 02:25:59,890 --> 02:26:00,770 Davis. 1818 02:26:14,520 --> 02:26:15,850 Hey! Come on! Punch! 1819 02:26:15,930 --> 02:26:16,850 One, two! 1820 02:26:17,270 --> 02:26:19,470 One, two! Come on, one, two! 1821 02:26:19,560 --> 02:26:21,100 Come on, one, two! Move! 1822 02:26:21,180 --> 02:26:22,310 Come on, one, two… 1823 02:26:22,810 --> 02:26:23,680 Six! 1824 02:26:24,310 --> 02:26:25,140 Seven! 1825 02:26:26,310 --> 02:26:27,180 Eight! 1826 02:26:31,560 --> 02:26:32,850 Eight! Upper block! 126792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.