All language subtitles for Procolor_C12_L7A_Fifthpass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,233 --> 00:00:03,236 So now that we feel pretty good about every shot individually, 2 00:00:03,269 --> 00:00:05,372 let's go ahead and watch through this one more time. 3 00:00:05,372 --> 00:00:09,576 There are things that we want to tweak, but we won't know until we watch it 4 00:00:09,642 --> 00:00:13,947 and I think it's a good idea to watch it in real time with the sound 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,649 so that you get the full experience because because it's going to be 6 00:00:16,649 --> 00:00:20,453 most like how the people who watch your movie are actually going to view it. 7 00:00:20,520 --> 00:00:24,824 You're 8 00:00:24,924 --> 00:00:29,295 going to be a mute. 9 00:00:29,396 --> 00:00:31,564 Some of our audio is not working here. 10 00:00:31,564 --> 00:00:32,032 That's okay. 11 00:00:32,032 --> 00:00:41,641 And that sometimes happens. 12 00:00:41,708 --> 00:00:44,377 Gary Jacob. 13 00:00:44,377 --> 00:00:46,079 She was she got good. 14 00:00:46,079 --> 00:00:48,148 Got Gabby they'll treat her today. 15 00:00:48,148 --> 00:00:51,451 Going to be smoking a cheesecake. 16 00:00:51,518 --> 00:00:54,054 Well first problem first is definitely smoke a smoke. 17 00:00:54,054 --> 00:00:56,823 The most important important. 18 00:00:56,890 --> 00:00:58,324 Why are you smoking and smoking chick? 19 00:00:58,324 --> 00:01:01,027 Clearly, this is from somebody who's never had a smoked cheesecake. 20 00:01:01,027 --> 00:01:01,261 Cheese. 21 00:01:01,261 --> 00:01:01,828 Well, clearly, 22 00:01:01,828 --> 00:01:04,831 that sounds like the worst thing you could do to a cheesecake counterpoint. 23 00:01:05,098 --> 00:01:06,666 The very worst thing you could possibly 24 00:01:06,666 --> 00:01:09,202 do would be to judge the job before you even leave it. Right. 25 00:01:09,202 --> 00:01:11,504 I've been with my knowledge of cheesecake judging 26 00:01:11,504 --> 00:01:14,908 this smoky book by its cover, its covers, and people are going to be accurate. 27 00:01:14,974 --> 00:01:16,543 Get some of that accurate whiskey right over it. 28 00:01:16,543 --> 00:01:19,379 Judgy school where you got straight A's for a straight quarter. 29 00:01:19,379 --> 00:01:20,380 Mm hmm. 30 00:01:20,380 --> 00:01:21,614 Or feast your eyes on this. 31 00:01:21,614 --> 00:01:35,428 Judge Judy, pre 32 00:01:35,495 --> 00:01:37,797 hold on to your gun, to your Ferrari. 33 00:01:37,797 --> 00:01:45,171 This one's going to take you to flavor my sleepless is. 34 00:01:45,238 --> 00:01:46,840 Well, first off, this smells like an old dog 35 00:01:46,840 --> 00:01:48,575 truck went careening through it, talking through. 36 00:01:48,575 --> 00:01:51,444 I think your attitude stinks like a bus, like dirty pigeons 37 00:01:51,444 --> 00:01:54,447 left and upper deck or at a haunted campground bathroom. 38 00:01:54,481 --> 00:01:55,682 I'm sorry. 39 00:01:55,682 --> 00:01:57,217 This is It wasn't. Say what? 40 00:01:57,217 --> 00:02:01,221 Or on the plate, for that matter. You know what I'm sorry. 41 00:02:01,321 --> 00:02:01,821 I'm sorry. 42 00:02:01,821 --> 00:02:03,723 I put a grapefruit 43 00:02:03,723 --> 00:02:05,625 wake for 30 AM 44 00:02:05,625 --> 00:02:08,828 to make something nice for an uncultured fix baboon. 45 00:02:08,862 --> 00:02:09,763 Hey, Hey. 46 00:02:09,763 --> 00:02:12,799 I'm not the one doing one peaceable things to time honored desserts. 47 00:02:12,966 --> 00:02:21,441 You're downtrodden, which 48 00:02:21,508 --> 00:02:23,810 I'm sorry you're not Ilitch. 49 00:02:23,810 --> 00:02:25,512 I just really don't want to eat cheesecake. 50 00:02:25,512 --> 00:02:27,147 Gerber Right. 51 00:02:27,147 --> 00:02:28,715 Not everybody likes every. 52 00:02:28,715 --> 00:02:30,150 Hmm. True. 53 00:02:30,150 --> 00:02:32,619 Hey, toss me a cold car. 54 00:02:32,619 --> 00:02:38,758 Now you're talking. 55 00:02:38,825 --> 00:02:40,193 Cheers, brother. 56 00:02:40,193 --> 00:02:43,129 Beer, 57 00:02:43,129 --> 00:02:47,901 corn, straight on the car. 58 00:02:47,967 --> 00:02:54,307 Share a cool, cool. 59 00:02:54,374 --> 00:02:57,577 Oh, is this decaf? 60 00:02:57,644 --> 00:02:59,045 Yeah, yeah. 61 00:02:59,045 --> 00:02:59,312 Yeah. 62 00:02:59,312 --> 00:03:02,315 So I think for the most part, 63 00:03:02,449 --> 00:03:03,717 this looks pretty good. 64 00:03:03,717 --> 00:03:06,986 I'd say there is a little bit of brightness here that, you know. 65 00:03:06,986 --> 00:03:08,188 Do we care about it? 66 00:03:08,188 --> 00:03:13,059 Gods land 67 00:03:13,159 --> 00:03:14,427 might see if we can. 68 00:03:14,427 --> 00:03:20,700 Just that, Especially when he walks here through the really bright part. 69 00:03:20,767 --> 00:03:21,101 Gary? 70 00:03:21,101 --> 00:03:23,236 Gary? Jacob. 71 00:03:23,236 --> 00:03:25,005 What? She got cooking. 72 00:03:25,005 --> 00:03:26,206 Got a real treat for us. 73 00:03:26,206 --> 00:03:30,276 It's going to be pretty hard to adjust that without somebody noticing the window 74 00:03:30,343 --> 00:03:34,347 turning on her off might be able to take kind of everything down just in brightness 75 00:03:34,347 --> 00:03:37,217 a little bit because it is really bright on his face right there. 76 00:03:37,217 --> 00:03:39,719 And that's probably the worst part. 77 00:03:39,719 --> 00:03:42,956 Let's start with that. 78 00:03:43,023 --> 00:03:49,896 Let's make a new parallel node. 79 00:03:49,963 --> 00:03:50,897 We'll do this all in one. 80 00:03:50,897 --> 00:03:56,002 No, just in case we ruin something, that's pretty likely We might. 81 00:03:56,102 --> 00:03:56,603 Okay. 82 00:03:56,603 --> 00:04:01,875 It's really Brown on his face. 83 00:04:01,975 --> 00:04:03,143 So again, probably 84 00:04:03,143 --> 00:04:08,415 just a big soft circle window 85 00:04:08,515 --> 00:04:10,016 and we might be able to do something 86 00:04:10,016 --> 00:04:19,359 like just take down 87 00:04:19,459 --> 00:04:25,765 the gain and push up the gamma. 88 00:04:25,832 --> 00:04:29,436 But it's it's really easy for it to get 89 00:04:29,502 --> 00:04:33,707 just flat looking, you know, 90 00:04:33,807 --> 00:04:40,380 it's just to 91 00:04:40,447 --> 00:04:42,182 maybe take the saturation down 92 00:04:42,182 --> 00:04:45,518 a touch to do that. 93 00:04:45,618 --> 00:04:51,157 But you know, 94 00:04:51,257 --> 00:05:11,678 is it better or worse? 95 00:05:11,778 --> 00:05:15,081 Let's reset this node green 96 00:05:15,148 --> 00:05:38,438 focus more on his face. 97 00:05:38,538 --> 00:05:59,059 Mm hmm. 98 00:05:59,159 --> 00:06:00,093 It's just really hard 99 00:06:00,093 --> 00:06:04,330 to make that look any better. 100 00:06:04,431 --> 00:06:10,270 Good work on the HDR. 101 00:06:10,337 --> 00:06:12,339 See if we can help that a little bit too. 102 00:06:12,339 --> 00:06:17,043 Exposure down a touch 103 00:06:17,143 --> 00:06:30,223 your saturation down a touch, 104 00:06:30,323 --> 00:06:33,727 pump up our softness a little more 105 00:06:33,827 --> 00:06:49,876 and our range. 106 00:06:49,976 --> 00:07:02,288 I think it does help a little bit. 107 00:07:02,389 --> 00:07:18,038 We can push up our shadows, just attach 108 00:07:18,104 --> 00:07:19,606 makes it a little less offensive, 109 00:07:19,606 --> 00:07:24,110 although it's not ideal either. 110 00:07:24,177 --> 00:07:31,785 But she got cooking. 111 00:07:31,851 --> 00:07:32,786 I might be able to put this 112 00:07:32,786 --> 00:07:35,789 on other parts here too, 113 00:07:35,789 --> 00:07:37,957 but it just makes everything look flat. 114 00:07:37,957 --> 00:07:47,701 It just it's not the best thing to do, 115 00:07:47,767 --> 00:07:48,301 you know? 116 00:07:48,301 --> 00:07:52,205 We might just make this a great big soft window 117 00:07:52,272 --> 00:07:52,872 just to help. 118 00:07:52,872 --> 00:07:56,409 As he walks through the sun, 119 00:07:56,476 --> 00:08:04,084 make it just a little less horrible, 120 00:08:04,150 --> 00:08:12,792 helps a little bit with the gate 121 00:08:12,892 --> 00:08:16,229 sort of diffuses that light a little bit. 122 00:08:16,296 --> 00:08:18,932 Again, I'm not in love with how that looks, 123 00:08:18,932 --> 00:08:22,669 but I think it looks better than having it brightened blown out. 124 00:08:22,769 --> 00:08:25,939 So we'll probably do something like that. 125 00:08:26,039 --> 00:08:33,847 We'll do the same for five and the same four seven. 126 00:08:33,947 --> 00:08:39,853 It still seems like it matches fine. 127 00:08:39,953 --> 00:08:40,787 Other than that, 128 00:08:40,787 --> 00:08:44,758 I think things are pretty good and I was pretty happy with the watch down. 129 00:08:44,758 --> 00:08:48,561 So I think we're going to go ahead and call this good in the next lesson, 130 00:08:48,561 --> 00:08:50,063 we'll take a look at how to render this out. 9491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.