All language subtitles for Procolor_C10_L2c_Creative_Con_Tech

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:00:01,267 Here are a few techniques 2 00:00:01,267 --> 00:00:05,071 that I've picked up over the years when it comes to creative contrast. 3 00:00:05,138 --> 00:00:09,376 First of all, contrast and kind of determining these creative looks, 4 00:00:09,476 --> 00:00:13,213 you generally want the same look on your whole movie 5 00:00:13,346 --> 00:00:16,349 or at minimum probably your whole scene. 6 00:00:16,349 --> 00:00:18,551 And so at this point, it's actually a great idea 7 00:00:18,551 --> 00:00:22,722 to take these notes that we're working on in the clip notes 8 00:00:22,822 --> 00:00:25,825 and put them in something like the timeline notes. 9 00:00:25,992 --> 00:00:30,363 All of the notes flow in order from left to right in the clip page. 10 00:00:30,430 --> 00:00:33,867 But if we switch to the timeline page, after all the things 11 00:00:34,000 --> 00:00:37,504 that have happened to the clip happen, we can add some more notes 12 00:00:37,671 --> 00:00:41,508 on the timeline level that'll be applied to every clip in the timeline. 13 00:00:41,608 --> 00:00:46,279 So what I like to do is set up a couple of notes here, the timeline notes. 14 00:00:46,379 --> 00:00:50,283 You can also do this in the group post, clipped notes if you want to. 15 00:00:50,350 --> 00:00:52,085 If you're unfamiliar with that. 16 00:00:52,085 --> 00:00:54,788 You can shift select 17 00:00:54,888 --> 00:00:57,023 all of the shots that are in one scene. 18 00:00:57,023 --> 00:00:58,625 Right click 19 00:00:58,625 --> 00:01:02,529 and go up to add into new group. 20 00:01:02,629 --> 00:01:06,599 And we'll call this living room. 21 00:01:06,666 --> 00:01:09,669 And now all these shots are grouped together 22 00:01:09,736 --> 00:01:13,506 and we have a couple more dots up here on the top of our notes. 23 00:01:13,606 --> 00:01:16,910 So we still have our clip nodes and our timeline nodes, 24 00:01:16,976 --> 00:01:21,848 but we also have the group post clip and the group pre clip. 25 00:01:21,948 --> 00:01:23,817 The way this works is very similar. 26 00:01:23,817 --> 00:01:27,487 All of our nodes here happen in order on the clip. 27 00:01:27,554 --> 00:01:31,558 If we want to do anything before these nodes, they can go in the group pre clip 28 00:01:31,624 --> 00:01:32,659 if we want to do anything. 29 00:01:32,659 --> 00:01:36,896 After the clip nodes we can do that in group post clip 30 00:01:36,963 --> 00:01:39,899 and then anything that we put on the timeline 31 00:01:39,899 --> 00:01:43,470 will happen after the group post clip for all the groups. 32 00:01:43,536 --> 00:01:46,272 So what I'll generally do when I'm setting up 33 00:01:46,272 --> 00:01:49,809 a project is group all of the scenes that are similar 34 00:01:49,909 --> 00:01:54,280 so that I can apply one look and one transform to all of them. 35 00:01:54,381 --> 00:01:56,683 So I'll just make sure I'm in my clip nodes. 36 00:01:56,683 --> 00:01:59,285 I'll select everything and control A for now, 37 00:01:59,285 --> 00:02:03,289 right click and say reset all grades and nodes. 38 00:02:03,356 --> 00:02:08,528 That's going to bring everything back to our ugly gray log looking footage, 39 00:02:08,628 --> 00:02:11,297 and then we can add nodes in our group posts, clip 40 00:02:11,297 --> 00:02:15,435 or in our timeline that are going to help us kind of set up our creative look. 41 00:02:15,535 --> 00:02:19,205 So I'll just grab one of these clips from this group 42 00:02:19,272 --> 00:02:23,777 and go over to group post clip 43 00:02:23,877 --> 00:02:25,111 and I'll make a new node. 44 00:02:25,111 --> 00:02:29,482 This one's going to be called a Color Space Transform or 60. 45 00:02:29,549 --> 00:02:33,253 This one will have our contrast. 46 00:02:33,353 --> 00:02:34,988 So let's start with our 16. 47 00:02:34,988 --> 00:02:36,423 I'll select that. 48 00:02:36,423 --> 00:02:38,658 Go over to effects 49 00:02:38,658 --> 00:02:42,662 and grab color space, transform, drag that on their input color. 50 00:02:42,662 --> 00:02:44,197 Space 51 00:02:44,297 --> 00:02:45,899 for our footage is going to be blackmagic 52 00:02:45,899 --> 00:02:49,869 design wide gamut Gen 4 to 5 53 00:02:49,969 --> 00:02:51,838 input gamma. 54 00:02:51,838 --> 00:02:54,808 It's going to be Blackmagic Design film Gen five 55 00:02:54,841 --> 00:02:57,377 output color space 56 00:02:57,377 --> 00:02:59,646 rec 709 57 00:02:59,646 --> 00:03:01,648 Output Gamma 58 00:03:01,648 --> 00:03:03,483 rec 709 Gamut 59 00:03:03,483 --> 00:03:06,786 mapping method is saturation compression 60 00:03:06,853 --> 00:03:09,089 and we're all done. 61 00:03:09,089 --> 00:03:11,991 So now this is going to put that color space 62 00:03:11,991 --> 00:03:15,195 transform over everything in that group. 63 00:03:15,295 --> 00:03:17,530 So things look pretty decent. 64 00:03:17,530 --> 00:03:20,200 So I'll select one of the clips, usually a master 65 00:03:20,200 --> 00:03:23,536 shot of some kind, whatever hero shot that I want. 66 00:03:23,636 --> 00:03:27,607 And we'll go to the group post clip 67 00:03:27,674 --> 00:03:31,711 and before our color space transform, 68 00:03:31,778 --> 00:03:33,513 we can start setting up our look nodes. 69 00:03:33,513 --> 00:03:35,682 So this one will be contrast. 70 00:03:35,682 --> 00:03:41,021 And so let's just start working with our contrast curve here. 71 00:03:41,121 --> 00:03:46,292 Maybe add just a little bit of an S-curve, add a little bit of 72 00:03:46,359 --> 00:03:47,627 contrast just to give 73 00:03:47,627 --> 00:03:53,199 a little bit of drama here, 74 00:03:53,299 --> 00:03:56,302 maybe not quite as much, something like that. 75 00:03:56,369 --> 00:03:58,638 And now we can switch 76 00:03:58,638 --> 00:04:02,042 to any shot in the group 77 00:04:02,108 --> 00:04:04,678 and see how it looks. 78 00:04:04,678 --> 00:04:06,780 And generally, if you're putting a look over 79 00:04:06,780 --> 00:04:10,250 multiple shots, you want it to work like 95%. 80 00:04:10,250 --> 00:04:14,320 Great for pretty much any shot that you put it on. 81 00:04:14,421 --> 00:04:16,723 Now, we haven't done anything to each of these shots yet. 82 00:04:16,723 --> 00:04:19,693 It just has the color space transform on it. 83 00:04:19,693 --> 00:04:23,730 But if this was shot decently, everything should be like 90%. 84 00:04:23,730 --> 00:04:27,434 There should be pretty darn close should look good. 85 00:04:27,434 --> 00:04:31,504 And this contrast shouldn't be ruining something. 86 00:04:31,571 --> 00:04:34,541 This shot could be brighter, could have a lot of things 87 00:04:34,541 --> 00:04:37,944 different about it, but the contrast seems to work pretty well, 88 00:04:38,011 --> 00:04:41,514 and that's really what we're looking for, kind of this great big adjustment. 89 00:04:41,581 --> 00:04:42,649 We're adding an adjustment 90 00:04:42,649 --> 00:04:49,422 that will look decent to start out with on almost every shot, 91 00:04:49,522 --> 00:04:51,257 and we're just paying attention to the difference 92 00:04:51,257 --> 00:04:56,296 between the darkest and lightest parts in the image 93 00:04:56,396 --> 00:04:58,331 and what things are being made darker, 94 00:04:58,331 --> 00:05:02,469 what things are being made lighter, and do we like it? 95 00:05:02,569 --> 00:05:05,905 I think so far this is pretty nice. 96 00:05:05,972 --> 00:05:08,408 So yeah, that's my big tip is make sure that you're kind of 97 00:05:08,408 --> 00:05:13,146 setting up your look in either the group post clip or the timeline. 98 00:05:13,213 --> 00:05:16,249 I generally like to do it in the group first clip because then I can decide 99 00:05:16,282 --> 00:05:18,151 what shots go into that group. 100 00:05:18,151 --> 00:05:21,588 And if I have something like graphics or other shots 101 00:05:21,588 --> 00:05:24,758 that I don't want to apply the color space transform too. 102 00:05:24,858 --> 00:05:26,926 I can just remove them from the group. 103 00:05:26,926 --> 00:05:29,929 But this is a pretty good start. 104 00:05:29,996 --> 00:05:32,699 Next, we'll take a look at some more ways to kind of develop 105 00:05:32,699 --> 00:05:34,300 our creative look further. 8807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.