All language subtitles for Procolor_C10_L2b_Creative_Con_Tools

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,902 Let's explore some of the tools and resolve that will let us adjust. 2 00:00:02,902 --> 00:00:05,338 Contrast in a creative way. 3 00:00:05,338 --> 00:00:10,276 Let's start 85 and I have my color transform loaded here and 4 00:00:10,276 --> 00:00:14,047 I'll get rid of my clips and my gallery so we have a little bit of room. 5 00:00:14,147 --> 00:00:17,784 Any of the tools that adjust contrast that we've talked about in the last 6 00:00:17,784 --> 00:00:22,155 couple of chapters are really just fine for creative contrast adjustments. 7 00:00:22,255 --> 00:00:26,092 The difference here would be instead of making my contrast just to where 8 00:00:26,092 --> 00:00:30,263 my darker parts are dark enough and my letter parts are light enough, 9 00:00:30,330 --> 00:00:34,334 it's actually going a little bit beyond that to stylize the image 10 00:00:34,434 --> 00:00:38,538 so I could do something like grab this contrast control and push it up. 11 00:00:38,705 --> 00:00:41,574 Maybe just a little farther than I think it should be. 12 00:00:41,574 --> 00:00:45,278 And then I can take my pivot and push that around 13 00:00:45,378 --> 00:00:49,149 to where we're really starting to kind of shape the tones in this image. 14 00:00:49,215 --> 00:00:55,188 Here's before kind of where we were and here's where we are now. 15 00:00:55,288 --> 00:00:56,389 And it's up to you as the 16 00:00:56,389 --> 00:01:00,493 colorist to decide whether you like what's happening to this image or not. 17 00:01:00,593 --> 00:01:03,463 One thing that pretty much happens all the time when you're using contrast 18 00:01:03,463 --> 00:01:06,399 creatively is you're going to lose a little bit of detail. 19 00:01:06,399 --> 00:01:10,170 This is something that people sometimes look at as a no no, 20 00:01:10,437 --> 00:01:12,572 you shouldn't have any of the blacks crushed out. 21 00:01:12,572 --> 00:01:16,109 You shouldn't have any of these bright kind of clipping colors. 22 00:01:16,176 --> 00:01:19,179 But the difference here is we're not trying to keep 23 00:01:19,179 --> 00:01:20,580 all of the information here. 24 00:01:20,580 --> 00:01:23,416 We're trying to make this feel a certain way. 25 00:01:23,416 --> 00:01:27,420 And if the subject still looks nice and it gives you the feeling that you want, 26 00:01:27,687 --> 00:01:28,788 there's really no reason 27 00:01:28,788 --> 00:01:32,058 not to crush out some of the detail that you might not need. 28 00:01:32,158 --> 00:01:36,329 Now, this was just with contrast and pivot, which might work great, 29 00:01:36,596 --> 00:01:41,267 but we can also use the curves, and this is usually what I'll reach for 30 00:01:41,368 --> 00:01:43,870 just because I'm really trying to dial things 31 00:01:43,870 --> 00:01:46,873 in most of the time. 32 00:01:46,973 --> 00:01:49,409 And you get a little bit more detail with 33 00:01:49,409 --> 00:01:53,279 exactly how quickly things get dark and exactly 34 00:01:53,279 --> 00:01:57,117 how much detail you can kind of keep in the highlights. 35 00:01:57,183 --> 00:02:00,186 And we might be able to get a similar feeling 36 00:02:00,320 --> 00:02:03,556 to what we had without losing a ton of detail here. 37 00:02:03,556 --> 00:02:05,425 In the brighter parts, 38 00:02:05,425 --> 00:02:08,428 it's kind of two ways to get to the same sort of result, 39 00:02:08,495 --> 00:02:11,731 and it's really dependent on what you feel like doing. 40 00:02:11,798 --> 00:02:12,632 Let's look at another 41 00:02:12,632 --> 00:02:16,536 clip here, maybe clip 55. 42 00:02:16,603 --> 00:02:18,705 I'll just middle button mouse click to load our color 43 00:02:18,705 --> 00:02:22,175 transform from one of our other shots. 44 00:02:22,242 --> 00:02:24,744 And now we have a much less dramatic scene, 45 00:02:24,744 --> 00:02:31,317 but we can still add quite a bit of contrast here 46 00:02:31,384 --> 00:02:39,025 and adjust our pivot 47 00:02:39,092 --> 00:02:39,726 and get something 48 00:02:39,726 --> 00:02:44,130 that's not overly dramatic but still feels nice and clean and poppy. 49 00:02:44,197 --> 00:02:48,468 So here's before and here's after. 50 00:02:48,568 --> 00:02:50,503 Again, we can do the same thing with the curves. 51 00:02:50,503 --> 00:02:54,307 I can grab the bottom part of the curve here, start bringing that down, 52 00:02:54,474 --> 00:02:57,944 bring the top up a little bit, and we can really start to push 53 00:02:57,944 --> 00:03:02,349 that contrast quite a bit more than you sometimes think you could. 54 00:03:02,415 --> 00:03:07,520 And your eye kind of gets used to it and it actually looks really nice. 55 00:03:07,587 --> 00:03:10,990 Again, this is kind of dependent on the type of senor doing. 56 00:03:11,091 --> 00:03:18,098 You'd probably add more contrast to a dramatic scene, 57 00:03:18,164 --> 00:03:19,199 and for something like this 58 00:03:19,199 --> 00:03:23,670 we might just add enough to kind of make the colors pop 59 00:03:23,737 --> 00:03:27,307 without making it way too dramatic. 60 00:03:27,374 --> 00:03:30,443 Again, very much dependent on the subject that you're looking at. 5508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.