Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:03,036
Welcome to chapter nine, where
we're going to talk about shot matching.
2
00:00:03,103 --> 00:00:05,872
But let's start off with the concept of
why in the world would we need to.
3
00:00:05,872 --> 00:00:08,742
What is that about? Let's take a look.
4
00:00:08,742 --> 00:00:10,677
Why in the world would we match shots?
5
00:00:10,677 --> 00:00:13,680
Well, look at this handsome boy.
6
00:00:13,780 --> 00:00:17,017
I mean, that should be all
you really need to know.
7
00:00:17,083 --> 00:00:19,452
Okay. I'm sorry I had to do this.
8
00:00:19,452 --> 00:00:20,854
Training's been going long enough.
9
00:00:20,854 --> 00:00:22,822
It's time for some cats, all right?
10
00:00:22,822 --> 00:00:26,559
But he actually is here for a reason,
so we can take a look at this picture.
11
00:00:26,726 --> 00:00:29,496
And this image is great.
There's nothing wrong with it.
12
00:00:29,496 --> 00:00:30,463
The exposure is good.
13
00:00:30,463 --> 00:00:33,800
Contrast is good, saturation is nice.
14
00:00:33,867 --> 00:00:35,101
Everything.
15
00:00:35,101 --> 00:00:36,436
Everything's fine.
16
00:00:36,436 --> 00:00:38,271
Everything's good with this man.
17
00:00:38,271 --> 00:00:41,574
But the problem comes
when you start adding multiple shots
18
00:00:41,574 --> 00:00:45,245
together into a sequence
like we always do during a video.
19
00:00:45,445 --> 00:00:47,247
So now we have two shots of cats.
20
00:00:47,247 --> 00:00:51,017
Let's say this is a, I don't know,
a cat documentary or something.
21
00:00:51,117 --> 00:00:53,219
This cat is on kind of a gray background.
22
00:00:53,219 --> 00:00:55,388
This cat is kind of on a gray background.
23
00:00:55,388 --> 00:00:57,724
It's not that hard to believe
that both of these cats
24
00:00:57,724 --> 00:01:00,727
could live in the same world,
possibly in the same house.
25
00:01:00,860 --> 00:01:02,429
And if you can't, from this
cat to this cat,
26
00:01:02,429 --> 00:01:05,398
assuming they're two different cats,
it wouldn't be that jarring.
27
00:01:05,465 --> 00:01:07,367
But the more shots that we have
in the sequence,
28
00:01:07,367 --> 00:01:11,304
the more we kind of get
a feel of an environment.
29
00:01:11,371 --> 00:01:15,208
And that's when shots that look
a little bit different, like this one here
30
00:01:15,275 --> 00:01:18,878
and this one here start
to kind of stick out like a sore thumb.
31
00:01:18,978 --> 00:01:21,481
When you have that kind of big
overall difference,
32
00:01:21,481 --> 00:01:25,452
it gets distracting to the viewer and that
can take the viewer out of the moment,
33
00:01:25,552 --> 00:01:28,088
which means that they aren't
actually experiencing your movie
34
00:01:28,088 --> 00:01:29,422
the way that you want them to.
35
00:01:29,422 --> 00:01:32,225
And this is really the big deal behind
matching shots.
36
00:01:32,225 --> 00:01:35,328
You want everything in a scene
to feel like
37
00:01:35,328 --> 00:01:38,431
it lives in the same world,
in that there's nothing distracting.
38
00:01:38,631 --> 00:01:41,735
When you cut from one shot
to the next to the next to the next.
39
00:01:41,901 --> 00:01:43,236
So these are photos
40
00:01:43,236 --> 00:01:46,573
shot in different environments that
weren't really supposed to match together.
41
00:01:46,673 --> 00:01:50,243
But for clips that are supposed to
match together, that are kind of shot
42
00:01:50,243 --> 00:01:55,448
for that purpose, we can massage them in
the color grid to look more seamless.
43
00:01:55,515 --> 00:01:57,484
And that's the idea behind matching shots.
3833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.