All language subtitles for Procolor_C05_L1c_Vectorscope

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,836 The next scope we should talk about is the vector scope. 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,438 The vector scope is a way of measuring what 3 00:00:05,438 --> 00:00:08,441 column your shot and how strong they are. 4 00:00:08,475 --> 00:00:12,746 So it's not so much about brightness or position like the waveform. 5 00:00:12,812 --> 00:00:13,713 It's all about 6 00:00:13,713 --> 00:00:17,584 how much of what color do you have in your shot and how strong is it. 7 00:00:17,650 --> 00:00:20,453 So we can look at this shot and say, okay, we have lots of red. 8 00:00:20,453 --> 00:00:21,688 Look at all this red. 9 00:00:21,688 --> 00:00:24,257 We have a little bit of yellow like this yellow door. 10 00:00:24,257 --> 00:00:27,260 We have a little tinge of pink right here on the sidewalk. 11 00:00:27,260 --> 00:00:29,462 And then we have black and white. 12 00:00:29,462 --> 00:00:32,165 And those are kind of the main colors in the image. 13 00:00:32,165 --> 00:00:33,133 So vector scope is 14 00:00:33,133 --> 00:00:36,903 just a way to kind of measure what color is it and how strong is it. 15 00:00:36,970 --> 00:00:38,038 You can think about it this way. 16 00:00:38,038 --> 00:00:41,274 Like if you've ever done a color wheel in like art class, 17 00:00:41,341 --> 00:00:44,277 it's kind of a rainbow that goes in a circle, right? 18 00:00:44,277 --> 00:00:47,180 And a vector scope is sort of a way to kind of represent 19 00:00:47,180 --> 00:00:50,517 what colors are in your shot using a color wheel. 20 00:00:50,583 --> 00:00:54,587 So if we were to kind of graph this stuff on a color wheel, we'd have lots of red. 21 00:00:54,688 --> 00:00:58,625 We'd have a little bit of yellow and a little bit of this kind of pink, right. 22 00:00:58,692 --> 00:01:02,328 So let's take a look at a couple of shots through the vector scope. 23 00:01:02,429 --> 00:01:04,597 Let's go back to this shot here. 24 00:01:04,698 --> 00:01:04,998 And we 25 00:01:04,998 --> 00:01:08,768 have a lot of pretty much one color here. 26 00:01:08,868 --> 00:01:09,736 Okay. 27 00:01:09,736 --> 00:01:11,938 It's a really nice saturated pink. 28 00:01:11,938 --> 00:01:15,909 And if we look at our vector scope, we see we have a cloud here in the middle 29 00:01:15,975 --> 00:01:18,978 and we have a lot of this kind of magenta color. 30 00:01:19,112 --> 00:01:22,248 Now, this helps us out a little bit because it shows the actual color here 31 00:01:22,248 --> 00:01:24,851 on the vector scope, but you don't actually need it. 32 00:01:24,851 --> 00:01:28,021 You can turn off colorize here and you can get the same amount 33 00:01:28,021 --> 00:01:31,591 of information because again, this is like a color wheel. 34 00:01:31,658 --> 00:01:35,662 The direction that this cloud moves is the actual hue. 35 00:01:35,729 --> 00:01:37,430 So that's kind of what color it is. 36 00:01:37,430 --> 00:01:40,166 So this is really pushed towards magenta. 37 00:01:40,166 --> 00:01:43,103 It's a little bit rather than kind of a pure magenta, 38 00:01:43,103 --> 00:01:46,539 but all around kind of this clockface, we have magenta, red, 39 00:01:46,606 --> 00:01:49,843 yellow, green, cyan and blue. 40 00:01:49,943 --> 00:01:53,613 And the farther you get out towards the edge of this clock, 41 00:01:53,680 --> 00:01:57,517 the stronger the colors are, the more saturated they are. 42 00:01:57,617 --> 00:01:58,251 Whereas in the 43 00:01:58,251 --> 00:02:01,254 middle, that's when they're less saturated. 44 00:02:01,488 --> 00:02:06,659 So if I were to take this and grab my hue control right here 45 00:02:06,726 --> 00:02:10,864 and rotate this around, this is going to change the colors in the image. 46 00:02:10,930 --> 00:02:14,467 But you can also, if I make my vector scope big here, 47 00:02:14,567 --> 00:02:19,873 you can also see the vector scope rotates 48 00:02:19,973 --> 00:02:21,508 because all of the colors 49 00:02:21,508 --> 00:02:24,511 are being pushed in a different direction. 50 00:02:24,611 --> 00:02:27,447 So that's a great way to kind of learn how the vector scope works. 51 00:02:27,447 --> 00:02:30,216 As if you have a monochromatic image like this, 52 00:02:30,216 --> 00:02:33,787 you can really easily see that the direction on the graph is the color. 53 00:02:33,887 --> 00:02:37,857 And if I take my saturation up or down, 54 00:02:37,924 --> 00:02:40,226 how far away things are from the middle, 55 00:02:40,226 --> 00:02:44,431 kind of the size of that cloud is how saturated they are. 56 00:02:44,431 --> 00:02:47,267 So if I boost the saturation all the way up, we'll see. 57 00:02:47,267 --> 00:02:48,768 This is just way oversaturated. 58 00:02:48,768 --> 00:02:52,138 It's touching the edge of that clock, which is way too strong. 59 00:02:52,238 --> 00:02:55,975 If we take saturation all the way down, it's just a little dot in the middle. 60 00:02:56,042 --> 00:02:57,344 So if you have a black and white image, 61 00:02:57,344 --> 00:02:59,112 this is all your vector scope is going to show you. 62 00:02:59,112 --> 00:03:02,115 Because there isn't any saturation, there isn't any color. 63 00:03:02,115 --> 00:03:04,951 It's all just gray. 64 00:03:04,951 --> 00:03:09,589 So it may seem really obvious for a shot like this, 65 00:03:09,689 --> 00:03:13,660 but for some shots, it's kind of hard to tell if your colors are neutral 66 00:03:13,660 --> 00:03:17,464 and kind of what colors are actually happening in the image. 67 00:03:17,530 --> 00:03:18,598 And this can be really helpful 68 00:03:18,598 --> 00:03:21,701 to kind of reinforce whether something's too warm or too cold. 69 00:03:21,801 --> 00:03:25,038 Whether your skin tones actually look like skin tones or not. 70 00:03:25,138 --> 00:03:27,540 Because if we take maybe this offset wheel 71 00:03:27,540 --> 00:03:31,745 and really we're kind of pushing our cloud around here in the vector scope. 72 00:03:31,811 --> 00:03:34,080 So if I want everything to be a little bit warm 73 00:03:34,080 --> 00:03:36,383 and leave this background a little bit cool, 74 00:03:36,383 --> 00:03:39,386 I can push everything to be kind of in this upper left hand quadrant, 75 00:03:39,619 --> 00:03:41,454 which should be kind of warm 76 00:03:41,454 --> 00:03:46,192 and leave this little bit, which is our window down where it's cool. 77 00:03:46,259 --> 00:03:46,659 I can also 78 00:03:46,659 --> 00:03:50,363 push this farther to where our window is totally normalized 79 00:03:50,430 --> 00:03:53,266 and everything else is really, really warm. 80 00:03:53,266 --> 00:03:55,769 But right here, this is pretty much pure white. 81 00:03:55,769 --> 00:03:59,072 And I can tell it because it's more towards the middle of the graph. 82 00:03:59,139 --> 00:04:02,409 This is great for a shot that your white balance might not be quite right. 83 00:04:02,509 --> 00:04:04,878 So on this shot, everything's just a little bit blue. 84 00:04:04,878 --> 00:04:07,614 And I can tell just because everything's in this lower right hand quadrant 85 00:04:07,614 --> 00:04:11,751 and a lot of these pixels where this is the brightest here is down here 86 00:04:11,751 --> 00:04:13,820 and it has a little bit of a cool tinge to it. 87 00:04:13,820 --> 00:04:16,690 So I can take this offset and push that up to where that cloud is 88 00:04:16,690 --> 00:04:18,658 right there in the middle of these crosshairs. 89 00:04:18,658 --> 00:04:21,327 And now everything is a lot more neutral. 90 00:04:21,327 --> 00:04:24,097 So the vector scope and the parade are, in my opinion, 91 00:04:24,097 --> 00:04:27,367 the two most helpful scopes in resolve, 92 00:04:27,467 --> 00:04:31,971 because you can tell so much information just by looking at these two graphs. 93 00:04:32,038 --> 00:04:36,209 I can tell really quickly how bright certain elements in the image are, 94 00:04:36,376 --> 00:04:40,113 how saturated the image is, and what color things tend to be. 95 00:04:40,180 --> 00:04:43,416 This is essential for adjusting your images and making sure 96 00:04:43,416 --> 00:04:46,820 things look correct and making sure your eyes aren't playing tricks on you. 8708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.