All language subtitles for Procolor_C05_L1b_Why

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:00:03,603 In this chapter, we're going to be talking a lot about the color scopes. 2 00:00:03,703 --> 00:00:07,574 Now, before we dive into what color scopes and just kind of solidify 3 00:00:07,674 --> 00:00:11,911 why we need to use this, because it is a little bit of technical stuff to learn. 4 00:00:11,911 --> 00:00:14,748 And if you're like me, sometimes you wonder, 5 00:00:14,748 --> 00:00:16,616 is this even worth my time? 6 00:00:16,616 --> 00:00:19,753 So here on the right, these are some typical color scopes. 7 00:00:19,919 --> 00:00:23,423 And what these really are are ways to measure 8 00:00:23,423 --> 00:00:26,826 what kind of colors are actually in our shot. 9 00:00:26,826 --> 00:00:28,261 In a technical way, 10 00:00:28,261 --> 00:00:30,897 if this looks super intimidating right now, don't worry about it. 11 00:00:30,897 --> 00:00:32,399 We're going to walk through all of this. 12 00:00:32,399 --> 00:00:33,800 But really what we're looking for 13 00:00:33,800 --> 00:00:37,303 is to measure different aspects of the colors in our footage 14 00:00:37,404 --> 00:00:42,709 from how bright or dark something is to what kind of color cast it has, how bright 15 00:00:42,709 --> 00:00:46,780 the colors are, whether they're warm or cool, all of those things. 16 00:00:46,880 --> 00:00:50,884 But if color grading is a visual art, then why can't we just look at a shot 17 00:00:51,117 --> 00:00:52,886 and decide whether we like it or not? 18 00:00:52,886 --> 00:00:55,689 Decide whether it looks bright or dark or anything like that? 19 00:00:55,689 --> 00:00:59,959 Well, for the most part, we can look at an image and decide a lot of these things. 20 00:01:00,193 --> 00:01:01,895 But there are a couple of problems. 21 00:01:01,895 --> 00:01:05,098 One is things are going to look different on different monitors. 22 00:01:05,298 --> 00:01:09,302 And too, everybody has slightly different language 23 00:01:09,302 --> 00:01:13,440 for how they kind of describe what a image looks like. 24 00:01:13,506 --> 00:01:17,410 Here we have three of the same image tinted different colors, 25 00:01:17,510 --> 00:01:21,381 and it might be pretty easy to tell when these are side by side. 26 00:01:21,448 --> 00:01:24,751 That one is blue, one is yellow, and one is more kind of white. 27 00:01:24,951 --> 00:01:29,255 But when they're not side by side and you don't really have anything to compare it 28 00:01:29,255 --> 00:01:33,727 to, it's really easy for your eyes to kind of start playing tricks on you. 29 00:01:33,827 --> 00:01:39,232 And for instance, maybe this one, once we sit on this frame for a little bit, 30 00:01:39,299 --> 00:01:39,833 our eyes 31 00:01:39,833 --> 00:01:43,937 kind of get used to it, and it doesn't look as blue in the background, 32 00:01:44,037 --> 00:01:47,240 and it just doesn't look as far off as it did. 33 00:01:47,307 --> 00:01:50,377 There are ways to get around this, like looking at something else 34 00:01:50,377 --> 00:01:53,079 for a while, comparing it with other images. 35 00:01:53,079 --> 00:01:56,049 But for the most part, if you are just looking at this on your monitor, 36 00:01:56,049 --> 00:02:00,286 you might not guess that this is tinted blue 100% of the time. 37 00:02:00,387 --> 00:02:02,555 In fact, her teeth look pretty white. 38 00:02:02,555 --> 00:02:03,923 In fact, just looking at this, 39 00:02:03,923 --> 00:02:06,926 as I've been talking, my eyes are starting to get used to it, to the fact 40 00:02:06,926 --> 00:02:09,929 where I'm like, yeah, it's a little it's a little blue. 41 00:02:10,196 --> 00:02:12,665 But then when we zoom out, 42 00:02:12,665 --> 00:02:15,669 it's really, really blue. 43 00:02:15,769 --> 00:02:19,673 If we use the color scopes, then we can actually look at the data 44 00:02:19,673 --> 00:02:23,043 for this back wall and for her shirt and for her skin. 45 00:02:23,276 --> 00:02:26,946 And we can tell without having to rely on our eyes or our environment 46 00:02:27,147 --> 00:02:31,184 that everything is tinted a little bit blue. 47 00:02:31,284 --> 00:02:32,318 Same thing over here. 48 00:02:32,318 --> 00:02:35,655 Pretty easy to tell that one of these is yellow until we zoom in. 49 00:02:35,655 --> 00:02:36,956 And that's the only thing. 50 00:02:36,956 --> 00:02:41,227 And then after a while, slowly, your eyes start to get used to it. 51 00:02:41,294 --> 00:02:47,634 And it looks less and less yellow. 52 00:02:47,701 --> 00:02:50,637 Now, you may look at that and say, I don't know, It looked yellow the whole time. 53 00:02:50,637 --> 00:02:54,240 Maybe So with an extreme example like this, you might be able to tell. 54 00:02:54,474 --> 00:02:55,308 But when you're in the middle 55 00:02:55,308 --> 00:02:59,179 of a color grade, you don't want to rely just on your eyes to tell 56 00:02:59,179 --> 00:03:02,649 if something has a color cast or not, or whether it's too bright or too dark. 57 00:03:02,716 --> 00:03:05,719 And then the big question is why do we care if something is white 58 00:03:05,719 --> 00:03:10,890 or not or tinted or not tinted when we're making movies? 59 00:03:10,957 --> 00:03:13,526 It all comes down to communication. 60 00:03:13,526 --> 00:03:17,397 What we're creating with our images, we want people to understand 61 00:03:17,397 --> 00:03:18,665 when they watch it. 62 00:03:18,665 --> 00:03:22,035 If we want a movie to feel bright and happy and kind of warm, 63 00:03:22,202 --> 00:03:25,438 we want to make sure that our colors have these warm tones in them. 64 00:03:25,538 --> 00:03:29,009 If we want it to feel clean and crisp, maybe we want this more kind 65 00:03:29,009 --> 00:03:32,746 of neutral palette and for wanting things to feel a little bit cooler, 66 00:03:32,846 --> 00:03:34,347 maybe a little bit more harsh, 67 00:03:34,347 --> 00:03:37,317 we might want to put some cooler tones into the image. 68 00:03:37,317 --> 00:03:41,688 And the only way to really know for sure if you are doing that in a way that's 69 00:03:41,688 --> 00:03:45,825 going to reproduce well on most people's monitors is to measure it. 70 00:03:45,925 --> 00:03:48,928 So we're going to use these scopes like a measuring tape, 71 00:03:48,995 --> 00:03:52,365 just like a carpenter uses a measuring tape to make sure that he's 72 00:03:52,365 --> 00:03:53,833 building the right size shelves 73 00:03:53,833 --> 00:03:56,836 and that whatever he's making is going to actually fit through the doorway. 74 00:03:56,903 --> 00:03:58,271 We want to measure our colors 75 00:03:58,271 --> 00:04:01,508 and make sure that they're giving the right feeling to the viewer 76 00:04:01,574 --> 00:04:05,211 and also make sure that the technical aspects of how bright or dark 77 00:04:05,211 --> 00:04:08,948 or strong our colors are, we are actually doing that. 78 00:04:09,015 --> 00:04:12,385 So there's a lot to learn with scopes, but that's why we're putting in the work. 79 00:04:12,385 --> 00:04:14,954 So we have a nice tool to measure what we're doing. 7499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.