Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,625 --> 00:00:30,541
Aku tak mau.
Aku tak mau terlibat kejahatan dan...
2
00:00:30,625 --> 00:00:32,666
Kejahatan apa?
3
00:00:32,750 --> 00:00:34,875
Itu legal, Sialan.
4
00:00:40,625 --> 00:00:43,875
Pasar gelap kargo adalah tempatnya, Pilot.
5
00:00:48,583 --> 00:00:52,125
Kita masuk, hasilkan uang, lalu keluar.
6
00:00:52,208 --> 00:00:53,750
Sudah kuduga itu curang!
7
00:00:53,833 --> 00:00:56,500
Kau tahu betapa berisikonya ini?
8
00:01:00,791 --> 00:01:03,583
Kau bisa rasakan kecepatan mereka
lewat layarmu!
9
00:01:08,833 --> 00:01:12,083
Seluruh peserta di bagian akhir
untuk menyelesaikan satu lap lagi.
10
00:01:12,166 --> 00:01:13,500
Mereka semua bersaing ketat.
11
00:01:13,583 --> 00:01:16,916
Musim BR Truck yang amat sengit.
12
00:01:19,250 --> 00:01:21,250
OVERHAUL
13
00:01:22,000 --> 00:01:24,166
{\an8}6 BULAN SEBELUMNYA
14
00:01:27,500 --> 00:01:32,333
Roger menyerang!
Begitu saja, dia menyalip Huggo.
15
00:01:37,791 --> 00:01:41,750
Roger, lurus ke depan.
Perhatikan radar, batasnya 160 kpj.
16
00:01:41,833 --> 00:01:43,083
KECEPATAN 182 KPJ
17
00:01:43,166 --> 00:01:44,208
Sialan!
18
00:01:46,458 --> 00:01:47,708
157 KPJ.
19
00:01:48,583 --> 00:01:50,958
{\an8}Tenang, kau masih di posisi ke-3.
20
00:01:51,041 --> 00:01:52,416
{\an8}Tidak untuk waktu lama.
21
00:01:52,500 --> 00:01:55,166
{\an8}Lihat saja. Jika menang,
kutraktir bir malam ini.
22
00:01:55,250 --> 00:01:59,083
Roger di belakang Andreas dan Paccioli.
Mereka berdekatan.
23
00:01:59,166 --> 00:02:04,500
Tiga berjajar ke belakang.
Roger melaju untuk melewati keduanya!
24
00:02:06,625 --> 00:02:07,666
Bagus!
25
00:02:08,375 --> 00:02:09,416
Bagus!
26
00:02:09,500 --> 00:02:10,875
Kau berutang bir.
27
00:02:10,958 --> 00:02:13,333
Ini belum berakhir. Queen akan menyusulmu.
28
00:02:13,416 --> 00:02:15,000
Ayah, turbonya terlalu panas.
29
00:02:15,083 --> 00:02:17,041
Jangan paksakan. Biarkan dia lewat.
30
00:02:18,000 --> 00:02:19,750
Sial, dia menyusulku!
31
00:02:19,833 --> 00:02:23,333
{\an8}Sudah kubilang. Tenanglah.
Kau tak bisa mengejarnya lagi.
32
00:02:23,416 --> 00:02:25,500
{\an8}Kau takut berutang bir?
33
00:02:25,583 --> 00:02:27,541
Lupakan birnya. Kau akan merusak truknya.
34
00:02:27,625 --> 00:02:30,000
Aku tahu trukku. Dia bisa mengatasinya.
35
00:02:30,083 --> 00:02:31,125
Aku lebih tahu.
36
00:02:31,208 --> 00:02:32,291
Mau bertaruh?
37
00:02:32,375 --> 00:02:33,541
- Ayo.
- Ayah!
38
00:02:33,625 --> 00:02:35,041
Dia mungkin berhasil. Tunggu.
39
00:02:35,125 --> 00:02:36,750
Dia bisa, tapi truknya tidak.
40
00:02:36,833 --> 00:02:39,083
Aku tertinggal! Aku akan mengejar.
41
00:03:04,375 --> 00:03:07,375
Turbo Roger meledak lagi!
42
00:03:07,458 --> 00:03:09,291
Dengan absennya Roger Mattos,
43
00:03:09,375 --> 00:03:13,208
Débora, sang Queen,
akan kembali menjadi juara!
44
00:03:14,166 --> 00:03:15,208
Sial.
45
00:03:31,333 --> 00:03:33,083
Kita baru saja memperbaikinya, Roger.
46
00:03:33,166 --> 00:03:36,125
- Truk ini payah.
- Karena kau terus memaksanya.
47
00:03:36,750 --> 00:03:37,875
Truknya rusak.
48
00:03:39,416 --> 00:03:42,791
Queen siap merayakan kemenangan lagi!
49
00:03:42,875 --> 00:03:46,750
Empat balapan, empat kemenangan,
dan memimpin kejuaraan.
50
00:03:50,666 --> 00:03:52,916
Dia sangat cantik!
51
00:03:53,666 --> 00:03:54,916
Hei, kemarilah.
52
00:03:55,916 --> 00:03:58,375
Dia yang terbaik. Ayo berfoto dengannya.
53
00:03:58,458 --> 00:04:00,333
Balapan hebat. Aku mendukungmu.
54
00:04:00,416 --> 00:04:01,458
Itu luar biasa!
55
00:04:04,125 --> 00:04:05,166
Hei.
56
00:04:05,916 --> 00:04:07,250
Apa itu putrimu?
57
00:04:08,375 --> 00:04:11,958
Tidak. Itu putri Danilo. Dia sahabatku.
58
00:04:12,041 --> 00:04:12,875
Apa kabar?
59
00:04:14,041 --> 00:04:15,541
Anakku juga penggemar beratnya.
60
00:04:15,625 --> 00:04:17,541
- Dia ingin berfoto bersama.
- Begitu, ya?
61
00:04:17,625 --> 00:04:18,541
Kau berfoto?
62
00:04:18,625 --> 00:04:20,041
- Ya.
- Sungguh?
63
00:04:20,666 --> 00:04:22,958
- Aku Afonso. Penggemar berat.
- Senang bertemu.
64
00:04:24,416 --> 00:04:25,416
Aku menghargainya.
65
00:04:25,916 --> 00:04:27,958
Bisa kita berfoto?
66
00:04:28,041 --> 00:04:29,125
Tentu, ayo.
67
00:04:30,458 --> 00:04:32,625
Bisa kita berfoto di depan trukmu?
68
00:04:32,708 --> 00:04:33,583
Ayolah.
69
00:04:38,666 --> 00:04:40,333
Ini orangnya, Jorge.
70
00:04:40,875 --> 00:04:42,875
Ayah segera kembali, Sayang. Tunggu, ya.
71
00:04:45,250 --> 00:04:48,208
- Apa kabar, Queen-ku!
- Dia bukan milikmu.
72
00:05:00,541 --> 00:05:01,625
Apa kabar, Roger?
73
00:05:03,291 --> 00:05:05,083
Kau tak akan menawariku bir?
74
00:05:16,458 --> 00:05:17,791
Aku hanya bersantai,
75
00:05:18,375 --> 00:05:20,833
memikirkan diriku, dalam damai.
76
00:05:22,916 --> 00:05:24,291
Suasana hati yang baik.
77
00:05:26,208 --> 00:05:28,041
Aku rasa kau tahu alasannya.
78
00:05:29,083 --> 00:05:30,750
Roger, aku mau memberimu selamat.
79
00:05:32,375 --> 00:05:33,250
Aku serius.
80
00:05:34,125 --> 00:05:36,583
Balapanmu luar biasa.
81
00:05:37,833 --> 00:05:40,041
Saat kau menyalipku...
82
00:05:40,750 --> 00:05:42,458
Aku tak tahu apa aku bisa...
83
00:05:42,541 --> 00:05:43,625
Tapi kau berhasil.
84
00:05:46,500 --> 00:05:48,500
Débora, kenapa kau di sini?
85
00:05:49,250 --> 00:05:50,833
Untuk mengejekku? Begitu?
86
00:05:57,333 --> 00:05:59,666
Aku terlalu berharap, tapi...
87
00:06:01,416 --> 00:06:03,333
kurasa kau masih belum mengerti.
88
00:06:04,583 --> 00:06:06,041
Anak manja.
89
00:06:06,125 --> 00:06:07,875
- Apa katamu?
- Anak manja!
90
00:06:07,958 --> 00:06:10,708
- Kau masih anak manja!
- Sama sekali tidak!
91
00:06:10,791 --> 00:06:12,750
Aku sudah bekerja sejak usia 14.
92
00:06:12,833 --> 00:06:13,666
Sungguh?
93
00:06:14,791 --> 00:06:17,333
Di mana? Di tim balap ayahmu?
94
00:06:17,833 --> 00:06:20,750
Dewasalah, Roger.
Kalau sudah, kau bisa bicara denganku.
95
00:06:24,541 --> 00:06:27,916
Kau pikir kau bisa mengeluh?
Aku punya putri, Roger.
96
00:06:28,708 --> 00:06:31,791
Sekolah, kelas komputer,
pelajaran bahasa Inggris. Banyak sekali.
97
00:06:33,000 --> 00:06:36,916
Andai ada pasangan untuk berbagi tagihan.
Tapi aku cuma punya Bárbara.
98
00:06:39,750 --> 00:06:42,291
Makanya kita harus kembali ke puncak.
99
00:06:42,833 --> 00:06:45,916
Kita butuh truk kompetitif
yang takkan mengacaukanku di lap terakhir.
100
00:06:46,000 --> 00:06:46,958
Sudah bicara dengan ayahmu?
101
00:06:47,958 --> 00:06:49,416
Sial, belum, Danilo.
102
00:06:49,916 --> 00:06:53,583
Masih cari cara untuk membahasnya.
Kau tahu bagaimana ayahku.
103
00:06:53,666 --> 00:06:54,875
Ya, sial...
104
00:06:54,958 --> 00:06:57,166
Dengar, Bung. Kuberi tahu satu hal.
105
00:06:57,875 --> 00:07:02,250
Begitu ada uang untuk memperbaiki turbo,
kejuaraan itu milikku.
106
00:07:02,333 --> 00:07:04,916
- Entahlah, Roger.
- Apa maksudmu, Danilo?
107
00:07:05,000 --> 00:07:07,666
Ayahku cuma perlu
berinvestasi lebih banyak di tim.
108
00:07:07,750 --> 00:07:10,791
Tepat. Bagaimana jika dia
berhenti membantumu?
109
00:07:10,875 --> 00:07:12,208
- Tak penting.
- Itu penting.
110
00:07:13,416 --> 00:07:15,333
Itu mengubah segalanya dan kau tahu itu.
111
00:07:16,750 --> 00:07:20,166
Apa gunanya punya mobil ini
jika mereka tak bisa menyetir?
112
00:07:22,250 --> 00:07:24,416
Mari lihat mobilnya setelah kau mengacau.
113
00:07:24,500 --> 00:07:26,958
Itu rusak begitu kau merusaknya.
114
00:07:27,458 --> 00:07:29,958
Tentu, Roger. Ya, terima kasih banyak.
115
00:07:32,333 --> 00:07:34,000
Hei, Sopir Truk!
116
00:07:34,083 --> 00:07:35,833
Sial, mereka tak pantang menyerah.
117
00:07:35,916 --> 00:07:38,125
- Apa sampah ini bisa balap?
- Tidak melawanmu.
118
00:07:38,208 --> 00:07:41,416
Ayolah, jalanan aman.
Atau kau hanya bisa mengemudikan truk?
119
00:07:41,500 --> 00:07:45,625
- Sampaikan ciumku untuk putrimu.
- Apa itu, Berengsek?
120
00:07:53,083 --> 00:07:55,541
- Mereka terkejar andai aku yang menyetir.
- Oh, ya?
121
00:08:06,125 --> 00:08:07,458
Sial, Danilo!
122
00:08:08,250 --> 00:08:10,750
Untung aku sudah pensiun.
Aku akan membuatmu malu.
123
00:08:11,708 --> 00:08:13,416
Tentu, Danilo. Coba keberuntunganmu.
124
00:08:17,791 --> 00:08:19,916
Lebih cepat!
125
00:08:32,708 --> 00:08:34,416
Lurus. Ayo kejar dia.
126
00:08:54,916 --> 00:08:55,791
Sialan!
127
00:08:55,875 --> 00:08:57,375
- Astaga.
- Kau tak apa-apa?
128
00:08:57,458 --> 00:08:59,375
- Ya, tapi apa?
- Ayo tukar tempat duduk.
129
00:08:59,458 --> 00:09:01,541
- Kau gila?
- Lakukan saja.
130
00:09:01,625 --> 00:09:05,458
Kita minum, ini mobilku,
dan aku tak mau kau disalahkan. Ayo!
131
00:09:05,541 --> 00:09:06,666
Dasar pengecut!
132
00:09:10,041 --> 00:09:14,458
KANTOR POLISI RIO DE JANEIRO
133
00:09:28,416 --> 00:09:30,125
Bukan aku yang menabrak mobil.
134
00:09:31,541 --> 00:09:33,041
Aku bertukar dengan Danilo.
135
00:09:36,875 --> 00:09:40,000
Kau tahu bagaimana polisi
sangat baik pada orang kulit hitam.
136
00:09:40,958 --> 00:09:44,416
- Persetan dengannya.
- Ayolah, dia punya putri.
137
00:09:44,500 --> 00:09:48,625
Kau merusak tim balap yang kubangun.
138
00:09:48,708 --> 00:09:50,541
Tim yang berantakan.
139
00:09:51,500 --> 00:09:54,250
Apa maksudmu, Anak Nakal? Apa itu?
140
00:09:54,333 --> 00:09:55,875
Memang begitu, kok.
141
00:09:55,958 --> 00:09:57,791
Dan jangan panggil aku anak nakal!
142
00:09:57,875 --> 00:10:00,875
Begitulah kau.
Kau tak tahu apa-apa soal hidup.
143
00:10:00,958 --> 00:10:03,458
Kau masih harus belajar dan berkembang.
144
00:10:08,125 --> 00:10:10,291
Bagaimana aku bisa berkembang
di tim jelek ini?
145
00:10:10,375 --> 00:10:13,041
Aku harus bergabung dengan tim sungguhan.
146
00:10:13,708 --> 00:10:16,000
Silakan, Nak.
147
00:10:16,500 --> 00:10:18,083
Tapi kuberi tahu.
148
00:10:18,166 --> 00:10:19,958
Kau bukan apa-apa tanpa Ayah.
149
00:10:20,041 --> 00:10:21,500
Kau tak berguna!
150
00:10:21,583 --> 00:10:24,000
Kau pikir kau sial,
padahal kau tak berguna!
151
00:10:24,083 --> 00:10:27,791
- Kau akhirnya akan menyadarinya.
- Kita lihat siapa yang benar.
152
00:10:29,291 --> 00:10:31,916
Keluar. Keluar dari mobilku.
153
00:10:35,583 --> 00:10:36,708
Lihat saja!
154
00:10:36,791 --> 00:10:40,583
Aku akan menang, dan Ayah akan menyesali
semua yang Ayah katakan!
155
00:10:40,666 --> 00:10:42,666
- Persetan!
- Ayah akan menyesali ini!
156
00:10:42,750 --> 00:10:45,541
Persetan kau, Roger!
Kau akan kacaukan semuanya!
157
00:10:45,625 --> 00:10:47,500
Dasar tak berguna!
158
00:11:07,958 --> 00:11:09,083
Ayah!
159
00:11:09,583 --> 00:11:11,333
Demi Tuhan, bicaralah padaku.
160
00:11:13,458 --> 00:11:14,916
Bicaralah padaku, Ayah!
161
00:11:15,833 --> 00:11:17,041
Ayah!
162
00:11:17,125 --> 00:11:18,833
Tolong!
163
00:11:20,916 --> 00:11:22,583
Tolong!
164
00:12:05,875 --> 00:12:10,125
Siap? Satu, dua, tiga... Ayah datang!
165
00:12:10,708 --> 00:12:12,125
Bersembunyilah, Nak.
166
00:12:13,833 --> 00:12:17,666
Ayah bangga padamu.
Kau akan jadi juara suatu hari nanti.
167
00:12:17,750 --> 00:12:19,333
Ayah tahu. Kau hebat.
168
00:12:19,416 --> 00:12:21,250
Balapan bersejarah bagi BR Truck.
169
00:12:21,333 --> 00:12:23,833
Mario Mattos
membawa putranya, Roger, ke truk.
170
00:12:23,916 --> 00:12:26,958
Ayah dan anak bersama di sirkuit.
171
00:12:37,708 --> 00:12:41,500
BR Truck telah mencatatkan sejarah.
172
00:12:41,583 --> 00:12:43,416
Mario Mattos adalah juaranya!
173
00:12:46,458 --> 00:12:50,666
Dia dapat bendera finis.
Ambil rak lebih besar untuk piala itu!
174
00:12:50,750 --> 00:12:54,625
Mario Mattos, juara BR Truck tiga kali!
175
00:13:25,125 --> 00:13:28,250
Mau kuambilkan air? Atau kopi?
176
00:13:32,291 --> 00:13:34,250
Jadi, Roger, ini masalahnya.
177
00:13:34,333 --> 00:13:36,125
Tokonya akan bangkrut.
178
00:13:36,208 --> 00:13:38,708
Makanya ayahmu selalu marah.
179
00:13:40,458 --> 00:13:42,041
Sialan.
180
00:13:42,125 --> 00:13:45,875
Ayahmu berutang banyak uang.
Tapi kebanyakan ke perusahaan.
181
00:13:46,375 --> 00:13:48,916
Satu-satunya pengecualian adalah Odilon.
182
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Odilon?
183
00:14:17,333 --> 00:14:20,166
Apa yang kau lakukan?
Mau meledakkan diri dengan truk?
184
00:14:21,125 --> 00:14:23,583
Ini takkan menghidupkan kembali ayahmu.
185
00:14:37,166 --> 00:14:38,250
Harus diganti.
186
00:14:38,333 --> 00:14:39,666
Tak bisa diselamatkan.
187
00:14:41,291 --> 00:14:43,083
Tak bisakah kau perbaiki sementara?
188
00:14:43,166 --> 00:14:45,833
Tidak. Jika rusak lagi, itu salahku.
189
00:14:45,916 --> 00:14:48,375
- Dan itu mahal.
- Tentu saja.
190
00:14:49,208 --> 00:14:51,000
Kenapa kau tak bicara dengan Odilon?
191
00:14:52,125 --> 00:14:53,958
- Tentang apa?
- Turbonya.
192
00:14:54,541 --> 00:14:56,833
Aku tak mau berurusan dengan Odilon.
193
00:14:57,416 --> 00:14:59,083
Aku akan cari jalan.
194
00:15:00,791 --> 00:15:02,333
Aku akan bicara dengan sponsor.
195
00:15:02,875 --> 00:15:04,708
- Akan kukejar Toledo.
- Keren.
196
00:15:21,916 --> 00:15:23,000
Apa kabar, Toledo?
197
00:15:24,416 --> 00:15:25,625
Roger!
198
00:15:28,166 --> 00:15:29,666
Berikan dia satu gelas.
199
00:15:30,583 --> 00:15:34,666
Yang ini spesial. Sangat langka.
200
00:15:36,041 --> 00:15:38,750
Untuk kejuaraan luar biasa ini.
201
00:15:38,833 --> 00:15:39,916
Untuk masa depan!
202
00:15:40,000 --> 00:15:41,375
Hanya Tuhan yang tahu!
203
00:15:42,125 --> 00:15:44,625
Toledo, senang bertemu. Aku ingin bicara...
204
00:15:44,708 --> 00:15:47,208
Kami juga ingin bicara denganmu.
205
00:15:48,291 --> 00:15:49,583
Kami sudah putuskan...
206
00:15:49,666 --> 00:15:52,000
Kami juga sudah memutuskan.
207
00:15:54,375 --> 00:15:55,333
Bagus.
208
00:15:56,375 --> 00:15:57,333
Bagus sekali.
209
00:16:00,041 --> 00:16:01,041
Roger,
210
00:16:01,791 --> 00:16:04,416
kau tahu kami sangat mengagumi BR Truck.
211
00:16:05,875 --> 00:16:07,375
Namun, dengan krisis ini...
212
00:16:07,458 --> 00:16:10,458
Seperti yang kau tahu,
negara kita sedang dalam masa sulit.
213
00:16:11,375 --> 00:16:12,833
Apa maksudmu?
214
00:16:12,916 --> 00:16:15,958
Kami akan mengakhiri sponsormu.
215
00:16:16,541 --> 00:16:18,208
Kami tak bisa lakukan ini.
216
00:16:19,833 --> 00:16:22,000
Tidak. Ini tak akan terjadi.
217
00:16:25,708 --> 00:16:26,625
Terima kasih.
218
00:16:38,166 --> 00:16:39,500
Apa kabar, Roger?
219
00:16:40,125 --> 00:16:41,166
Semuanya baik?
220
00:16:42,333 --> 00:16:43,333
Ada apa?
221
00:16:43,416 --> 00:16:46,666
- Apa aku mengenalmu?
- Tidak, aku dikirim oleh Odilon.
222
00:16:47,166 --> 00:16:51,083
Ayahmu terlambat membayar.
Si Tua itu terus menghindari kami.
223
00:16:52,458 --> 00:16:54,666
Tunjukkan rasa hormat
saat membicarakan ayahku.
224
00:16:54,750 --> 00:16:59,125
Tunjukkan rasa hormat dengan membayar
utangnya dan menyelesaikan urusannya.
225
00:17:00,166 --> 00:17:01,916
Aku tak terlibat dalam bisnisnya.
226
00:17:02,000 --> 00:17:03,833
Kalau begitu, bayar saja utangnya.
227
00:17:03,916 --> 00:17:06,958
Atau bisnisnya akan mendatangimu,
entah kau mau atau tidak.
228
00:17:10,833 --> 00:17:11,875
Kau dengar aku.
229
00:17:57,041 --> 00:17:59,541
Sial, Nak. Lupa cara melambat di tikungan?
230
00:17:59,625 --> 00:18:02,166
Danilo memperingatkanku,
tapi kucoba hal berbeda.
231
00:18:02,250 --> 00:18:04,416
Jika pelatihnya bermasalah,
cari pelatih lain.
232
00:18:04,500 --> 00:18:05,583
Bukan itu.
233
00:18:06,458 --> 00:18:07,458
Tak apa-apa.
234
00:18:08,375 --> 00:18:10,208
Lalu kenapa kau tak menang?
235
00:18:10,291 --> 00:18:14,375
Entahlah. Peralatannya...
Tim merasa gelisah.
236
00:18:14,458 --> 00:18:18,458
Ayah akan berinvestasi lebih banyak.
Ayah perlu mengatur, tapi akan kulakukan.
237
00:18:19,125 --> 00:18:20,541
Masalahnya,
238
00:18:21,458 --> 00:18:22,958
toko tak berjalan lancar.
239
00:18:26,291 --> 00:18:27,375
Ayah berutang?
240
00:18:31,625 --> 00:18:32,458
Berapa banyak?
241
00:18:35,416 --> 00:18:36,625
Balapan saja, Roger.
242
00:18:38,541 --> 00:18:40,708
Ini bukan masalahmu. Lupakan.
243
00:18:40,791 --> 00:18:43,333
Ayah bisa atasi masalah Ayah sendiri.
244
00:18:44,541 --> 00:18:48,458
Sendirian?
Atau dengan bantuan mafia itu?
245
00:18:51,916 --> 00:18:55,083
Roger, Odilon bukan orang jahat.
Dia hanya eksentrik.
246
00:18:55,166 --> 00:18:57,750
Dia pada dasarnya gangster tahun 1970-an.
247
00:18:57,833 --> 00:19:01,333
Nak, kau harus mengerti
bahwa saat kau kehabisan pilihan,
248
00:19:01,416 --> 00:19:02,875
saat kau dalam masalah,
249
00:19:03,791 --> 00:19:05,833
Odilon satu-satunya jalan keluar.
250
00:19:16,166 --> 00:19:17,458
Aku Roger.
251
00:19:31,500 --> 00:19:32,583
Siang, Pak.
252
00:19:34,666 --> 00:19:36,083
Wiskimu, Pak.
253
00:19:38,333 --> 00:19:39,583
Terima kasih, Jordan.
254
00:19:40,541 --> 00:19:41,500
Itu saja.
255
00:19:45,291 --> 00:19:47,750
Tapi Roger...
256
00:19:47,833 --> 00:19:52,458
Apa ayahmu meninggalkan sesuatu yang lain?
257
00:19:52,541 --> 00:19:54,583
Maksudku, dalam hal kepemilikan.
258
00:19:55,833 --> 00:19:57,833
Toko yang dililit utang.
259
00:20:00,791 --> 00:20:06,750
Mungkin kau bisa memberikannya kepadaku
untuk melunasi sebagian utangnya.
260
00:20:09,416 --> 00:20:12,791
- Datang lagi? "Sebagian"?
- Itu takkan menutupi semuanya.
261
00:20:12,875 --> 00:20:17,416
Tapi kau bisa melunasi sisanya
dengan mencicil.
262
00:20:17,916 --> 00:20:19,125
Sial, Odilon.
263
00:20:19,625 --> 00:20:23,541
Kau tahu aku punya tim untuk diurus.
Kau tahu biayanya.
264
00:20:23,625 --> 00:20:30,500
Ya. Itu sebabnya, kurasa ini saatnya
kau mulai menghasilkan uang.
265
00:20:31,458 --> 00:20:33,250
Jika kau tahu maksudku.
266
00:20:35,125 --> 00:20:37,666
Aku pembalap. Aku tak tahu hal lain.
267
00:20:37,750 --> 00:20:38,958
Kau akan mengemudi.
268
00:20:39,041 --> 00:20:41,958
Kau akan mengemudi untuk bisnis
yang kujalankan dengan ayahmu.
269
00:20:42,041 --> 00:20:43,916
Kau akan dapat lebih banyak
270
00:20:44,000 --> 00:20:47,958
dan tak terikat
pada sponsor-sponsor murahan itu.
271
00:20:49,958 --> 00:20:52,333
Ayolah... Tidak mungkin.
272
00:20:52,416 --> 00:20:55,000
Aku tak mau terlibat kejahatan dan...
273
00:20:55,083 --> 00:20:57,583
Kejahatan apa?
274
00:20:58,208 --> 00:21:00,708
Apa kau menyebutku penjahat, Roger? Sial!
275
00:21:01,333 --> 00:21:06,000
Ini pasar gelap kargo. Itu legal, Sialan.
276
00:21:06,083 --> 00:21:07,708
Jika kau sudah datang sejauh ini,
277
00:21:07,791 --> 00:21:10,458
kau tahu apa yang akan kau hadapi.
278
00:21:12,250 --> 00:21:15,083
Entahlah, Odilon.
Aku tak biasa dengan hal ini.
279
00:21:15,166 --> 00:21:16,833
Kau akan belajar.
280
00:21:16,916 --> 00:21:19,875
Akan kuhubungkan kau
dengan rekanku, Smokey.
281
00:21:19,958 --> 00:21:21,416
Kau bisa putuskan nanti.
282
00:21:39,791 --> 00:21:42,541
Apa kabar, Bung?
Anggap saja rumah sendiri.
283
00:21:43,041 --> 00:21:44,125
Kecilkan, Bung.
284
00:21:47,750 --> 00:21:50,583
Senang bertemu denganmu. Sungguh.
285
00:21:50,666 --> 00:21:52,916
Odilon selalu membicarakanmu.
286
00:21:53,000 --> 00:21:57,333
Pasar gelap kargo adalah tempatnya, Pilot.
287
00:21:57,416 --> 00:22:00,375
Barang-barangnya sudah punya tujuan.
288
00:22:00,458 --> 00:22:03,083
Sudah jelas, dengan tujuan dan pembeli.
289
00:22:03,166 --> 00:22:05,875
Setelah barang-barang itu
dijual di kota,
290
00:22:06,458 --> 00:22:08,041
kita sepenuhnya bersih.
291
00:22:08,125 --> 00:22:11,916
Dan saat semua selesai dilaksanakan,
asuransi menanggungnya.
292
00:22:12,000 --> 00:22:14,541
Jadi, itu hampir tidak ilegal.
293
00:22:14,625 --> 00:22:16,041
Dengarkan aku, Smokey...
294
00:22:17,416 --> 00:22:20,416
Aku hanya sopir.
Aku hanya andal di hal itu.
295
00:22:20,500 --> 00:22:23,541
Tentu, dan itu yang kami butuhkan.
296
00:22:23,625 --> 00:22:26,541
Muak dan lelah kehilangan uang
karena badut tak berguna.
297
00:22:26,625 --> 00:22:29,541
Tapi aku bisa lihat kau pria yang kuat.
298
00:22:30,125 --> 00:22:33,833
Yang kau butuhkan sekarang
adalah kopilot yang bisa kau percaya.
299
00:22:35,791 --> 00:22:38,083
Asuransi menanggung semua.
Itu hampir tak ilegal.
300
00:22:38,166 --> 00:22:40,291
- Tentu, Roger...
- Aku harus melakukannya.
301
00:22:40,375 --> 00:22:42,291
Tak mungkin semua orang dipecat.
302
00:22:42,375 --> 00:22:43,625
Semua pekerjaan ini.
303
00:22:44,958 --> 00:22:47,208
Aku tak bisa bayar Odilon.
Aku harus melakukannya.
304
00:22:47,291 --> 00:22:49,458
- Kau tak berpikir jernih.
- Dan kau?
305
00:22:49,541 --> 00:22:51,500
- Ya.
- Bagaimana dengan Bárbara?
306
00:22:51,583 --> 00:22:55,583
- Bagaimana apanya, Roger?
- Danilo, musim sedang berlangsung.
307
00:22:55,666 --> 00:22:57,833
Jika aku bangkrut, bagaimana pekerjaanmu?
308
00:22:57,916 --> 00:22:59,291
Kutemukan suku cadangnya.
309
00:22:59,791 --> 00:23:03,125
Hei, Fox. Santailah sejenak, ya?
Kami sedang bicara.
310
00:23:03,208 --> 00:23:04,041
Tentu.
311
00:23:05,375 --> 00:23:06,333
Pikirkanlah.
312
00:23:06,416 --> 00:23:08,541
Kita masuk, hasilkan banyak uang,
313
00:23:08,625 --> 00:23:10,625
masukkan uangnya untuk tim.
314
00:23:11,583 --> 00:23:14,458
Kita berkembang,
kita menarik sponsor baru.
315
00:23:14,541 --> 00:23:16,166
Lalu kita keluar.
316
00:23:16,250 --> 00:23:17,333
Kawan...
317
00:23:17,416 --> 00:23:18,541
Ini cuma sementara.
318
00:23:20,000 --> 00:23:22,875
Jika kau tak suka yang mereka katakan,
jangan lakukan.
319
00:23:22,958 --> 00:23:24,958
Namun, mari dengarkan mereka, ya?
320
00:23:25,041 --> 00:23:26,875
Roger, kita harus...
321
00:23:26,958 --> 00:23:29,000
Aku akan mengambilnya.
322
00:23:33,458 --> 00:23:34,375
Hei.
323
00:23:35,500 --> 00:23:37,875
Aku turut berduka atas kematian ayahmu.
324
00:23:38,875 --> 00:23:42,250
- Jika butuh sesuatu atau teman mengobrol...
- Terima kasih.
325
00:23:42,333 --> 00:23:44,666
- Aku tak basa-basi.
- Aku tahu, Débora.
326
00:23:45,166 --> 00:23:47,458
Terima kasih sudah menawarkan bantuan.
327
00:23:49,291 --> 00:23:52,583
Aku tak tahu apa aku bisa dibantu.
328
00:23:53,666 --> 00:23:54,500
Maaf.
329
00:24:05,416 --> 00:24:07,291
Kami mengawasi semua dari sini.
330
00:24:07,375 --> 00:24:12,000
Kami biasanya memintamu
berbagi lokasi terkinimu
331
00:24:12,083 --> 00:24:13,750
agar kami bisa melacakmu.
332
00:24:13,833 --> 00:24:17,916
Kami memiliki semua ponsel dan kargonya.
Semuanya bersih.
333
00:24:18,416 --> 00:24:20,208
Tak ada barang ilegal.
334
00:24:21,000 --> 00:24:23,333
- Apa aku benar, Sketch?
- Tentu, Bos.
335
00:24:23,416 --> 00:24:25,125
Ini Sketch, tangan kananku.
336
00:24:25,208 --> 00:24:27,250
Dia mendistribusikan barang kita.
337
00:24:27,333 --> 00:24:29,125
Hanya barang yang terbaik.
338
00:24:29,208 --> 00:24:31,000
Kami cuma berurusan dengan kargo mahal.
339
00:24:31,083 --> 00:24:33,916
Kami serahkan yang murahnya kepada amatir.
340
00:24:34,416 --> 00:24:39,291
Kami suka bekerja dengan elektronik.
Ponsel pintar, komputer, tablet.
341
00:24:39,375 --> 00:24:41,750
Tahu berapa yang didapat
untuk satu truk ponsel?
342
00:24:41,833 --> 00:24:43,333
Ini masalahnya.
343
00:24:43,416 --> 00:24:45,708
Kita harus tenang, paham maksudku?
344
00:24:45,791 --> 00:24:47,625
Begitu sampai di gudang,
345
00:24:47,708 --> 00:24:50,250
kita perlu waktu untuk membongkarnya.
346
00:24:50,333 --> 00:24:51,666
Ini masalah utamanya.
347
00:24:52,416 --> 00:24:56,375
Ada alat pengaman di kabin sopir,
di tiap truk kargo bernilai tinggi.
348
00:24:56,458 --> 00:25:01,625
Saat terpicu, semuanya terkunci
dan kita tak bisa mengambil kargonya.
349
00:25:01,708 --> 00:25:05,666
Tujuan kita adalah membuat sopir menepi
350
00:25:05,750 --> 00:25:09,000
dan meninggalkan kabin
tanpa menyalakan alat.
351
00:25:09,083 --> 00:25:12,916
Cara terbaik melakukannya
adalah dengan bicara. Tanpa kekerasan.
352
00:25:13,000 --> 00:25:15,375
Kami sama sekali tak mau ada darah.
353
00:25:15,458 --> 00:25:16,833
Kadang-kadang saja, 'kan, Bos?
354
00:25:16,916 --> 00:25:18,500
Diamlah, Sketch.
355
00:25:18,583 --> 00:25:21,625
Ini masalah serius. Tunjukkan rasa hormat.
356
00:25:22,541 --> 00:25:25,500
- Suap sopirnya sebelum pergi...
- Untukku?
357
00:25:25,583 --> 00:25:28,041
...jadi dia tak langsung peringatkan
perusahaan asuransi.
358
00:25:28,125 --> 00:25:30,166
Ini saling menguntungkan.
359
00:25:33,666 --> 00:25:36,375
Begitu di belakang kemudi,
masalah jadi serius.
360
00:25:36,458 --> 00:25:38,250
Setiap kargo dilacak,
361
00:25:38,333 --> 00:25:41,333
jadi polisi pasti akan muncul
pada akhirnya.
362
00:25:41,416 --> 00:25:44,541
- Sial, Danilo! Pos pemeriksaan!
- Belok kanan, Roger!
363
00:25:48,625 --> 00:25:51,958
Waktu kalian 15 menit
untuk tiba di lokasi bongkar muat
364
00:25:52,041 --> 00:25:55,125
tanpa tertangkap.
Di situlah keahlian kalian dibutuhkan.
365
00:25:55,208 --> 00:25:57,666
Kau butuh tangan stabil
dan refleks cepat.
366
00:25:57,750 --> 00:26:00,083
Rutenya berliku dan waktunya singkat.
367
00:26:06,000 --> 00:26:08,708
Kami kehilangan banyak kargo
karena sopir buruk
368
00:26:08,791 --> 00:26:11,250
yang membiarkan truk terbalik
dan kehilangan segalanya.
369
00:26:11,333 --> 00:26:12,875
Keparat lebih baik mati.
370
00:26:16,916 --> 00:26:20,583
Jika kalian berhasil
membawa kargo sampai ke tujuan,
371
00:26:20,666 --> 00:26:21,500
maka kalian...
372
00:26:21,583 --> 00:26:23,791
Kalian bekerja dengan baik!
373
00:26:23,875 --> 00:26:27,375
Bagus. Eksekusi tanpa cela.
374
00:26:27,958 --> 00:26:29,333
- Kau mau?
- Tidak.
375
00:26:29,416 --> 00:26:31,458
Aku lebih suka paha hari ini.
376
00:26:33,958 --> 00:26:34,833
Hei, Bung.
377
00:26:36,250 --> 00:26:37,125
Pegang ini.
378
00:26:37,208 --> 00:26:39,750
Seperti kalian berdua,
aku menepati janjiku.
379
00:26:40,916 --> 00:26:42,333
Itu yang kalian mau, 'kan?
380
00:26:42,833 --> 00:26:46,041
Aku ingin kalian bergabung, tapi sempit.
Tak akan muat.
381
00:26:49,000 --> 00:26:50,833
Sekarang saatnya mencoba.
382
00:26:51,416 --> 00:26:53,666
Akan kusiapkan.
Kau akan membantuku?
383
00:26:54,166 --> 00:26:55,416
Semoga berhasil.
384
00:26:56,375 --> 00:27:01,250
Baiklah, Roger.
Kita harus bisa di 1:51,451.
385
00:27:02,625 --> 00:27:04,416
Itu waktu posisi terdepan.
386
00:27:06,666 --> 00:27:08,750
Terserah kau. Kau pasti bisa!
387
00:27:12,458 --> 00:27:14,416
Tampaknya tweak-nya berhasil.
388
00:27:16,125 --> 00:27:17,125
213 KPJ.
389
00:27:19,500 --> 00:27:21,916
Waktu split: 1:18,130.
390
00:27:23,333 --> 00:27:25,500
Ada apa, Roger? Ayo!
391
00:27:25,583 --> 00:27:26,583
Aku bisa, Danilo.
392
00:27:30,333 --> 00:27:31,541
Coba kulihat.
393
00:27:39,666 --> 00:27:43,375
Waktu lap-mu adalah 1:50,530.
Bagus! Kau di posisi terdepan!
394
00:27:49,541 --> 00:27:51,958
Kita berhasil! Kerja bagus hari ini.
395
00:27:52,041 --> 00:27:55,000
Hei, kita harus singkirkan itu.
Toledo tak lagi mensponsori kita.
396
00:27:55,083 --> 00:27:56,916
- Kau berhasil, Bos.
- Bagus, Nak.
397
00:27:57,000 --> 00:28:00,166
- Ayo bekerja.
- Ayo.
398
00:28:02,750 --> 00:28:05,375
Kau hebat saat berusaha sendiri, ya?
399
00:28:05,458 --> 00:28:08,375
Aku juga akan finis pertama
dengan usaha sendiri, Débora.
400
00:28:09,500 --> 00:28:10,791
Kau bersenang-senang.
401
00:28:11,875 --> 00:28:14,375
Tapi tebak siapa
yang pemegang rekor di sirkuit ini?
402
00:28:15,166 --> 00:28:16,666
Kau menonton latihanku?
403
00:28:17,208 --> 00:28:18,041
Ya.
404
00:28:19,666 --> 00:28:21,208
Kau tampak percaya diri hari ini.
405
00:28:21,708 --> 00:28:24,041
Aku punya firasat keadaan akan membaik.
406
00:28:25,500 --> 00:28:28,708
Tentu saja. Kau punya kemampuan
untuk jadi yang kedua.
407
00:28:29,708 --> 00:28:32,500
- Lihat saja di balapan berikutnya.
- Baiklah.
408
00:28:33,000 --> 00:28:35,666
Jangan terlalu jauh.
Aku ingin bisa melihatmu.
409
00:28:36,166 --> 00:28:38,125
Sudah kubilang itu akan berhasil.
410
00:28:38,208 --> 00:28:40,500
Kurasa ini bukan kehidupan yang kumau.
411
00:28:41,333 --> 00:28:42,958
Aku tak mau ditangkap.
412
00:28:44,041 --> 00:28:48,250
Kau pikir polisi bisa menangkapmu
dengan mobil jelek mereka?
413
00:28:48,333 --> 00:28:49,500
Kau pembalap!
414
00:28:49,583 --> 00:28:52,458
Itu maksudku.
Aku pembalap, bukan penjahat.
415
00:28:52,541 --> 00:28:53,375
Jadi kau... Aduh!
416
00:28:56,000 --> 00:28:57,500
Sialan, Jordan.
417
00:28:57,583 --> 00:29:00,083
Potong kukunya, bukan jari kaki.
418
00:29:01,458 --> 00:29:06,500
Menurutmu perusahaan asuransi
menelepon polisi lewat perangkat itu?
419
00:29:07,250 --> 00:29:10,625
Hei, jika menyala,
itu bisa dimatikan, 'kan?
420
00:29:10,708 --> 00:29:11,875
Artinya?
421
00:29:12,958 --> 00:29:14,833
Aku punya orang dalam.
422
00:29:14,916 --> 00:29:17,500
Dia bisa membantu kita. Percayalah.
423
00:29:19,083 --> 00:29:20,041
- Hei.
- Apa kabar?
424
00:29:20,541 --> 00:29:22,916
Souza adalah rekan bisnis.
425
00:29:24,208 --> 00:29:26,458
Beberapa hal hanya bisa dilakukan
426
00:29:27,291 --> 00:29:28,666
di tengah malam.
427
00:29:28,750 --> 00:29:32,958
Tentu saja. Kami senang bekerja
setelah jam kerja untuk klien sepertimu.
428
00:29:34,500 --> 00:29:37,541
Biar kujelaskan cara kerjanya.
429
00:29:37,625 --> 00:29:40,541
Untuk mematikannya... Itu urusan kalian.
430
00:29:41,833 --> 00:29:44,083
Punya ide agar tak ditangkap, Danilo?
431
00:29:44,166 --> 00:29:45,666
Kita kabur.
432
00:29:46,375 --> 00:29:49,500
Ayolah. Kita punya dua masalah berbeda.
433
00:29:49,583 --> 00:29:52,916
Sistem immobilizer di kabin
yang mengunci roda,
434
00:29:53,416 --> 00:29:56,375
dan GPS yang ada di dalam trailer.
435
00:30:01,000 --> 00:30:05,666
Untuk mengatasi masalah pertama,
kita harus melepas trailernya.
436
00:30:05,750 --> 00:30:09,583
Pertama, kita potong Suzi coil
di antara kabin dan trailer.
437
00:30:11,750 --> 00:30:13,750
Ini akan memaksa sopirnya menepi.
438
00:30:15,458 --> 00:30:17,541
Dia akan menguncinya saat itu juga, 'kan?
439
00:30:17,625 --> 00:30:19,541
Ya, tapi jangan khawatir.
440
00:30:19,625 --> 00:30:22,125
Aku punya alat
untuk membuka trailernya.
441
00:30:23,666 --> 00:30:25,416
Lihat perlengkapan baru kita.
442
00:30:26,583 --> 00:30:29,583
- Kau buat sendiri?
- Aku memodifikasinya.
443
00:30:29,666 --> 00:30:30,583
Keren.
444
00:30:40,458 --> 00:30:41,666
Tarik!
445
00:30:42,666 --> 00:30:43,625
Ayo!
446
00:30:45,875 --> 00:30:46,708
Ayo!
447
00:30:47,791 --> 00:30:50,625
Dan bagaimana agar kontainernya
berhenti dilacak?
448
00:30:50,708 --> 00:30:52,750
Itu sebabnya aku bawa benda ini.
449
00:30:53,833 --> 00:30:55,625
Ini pengacau sinyal serbaguna.
450
00:30:57,791 --> 00:30:59,708
- Ini disebut deflektor.
- Apa?
451
00:30:59,791 --> 00:31:03,041
Deflektor. Kita hanya perlu
memasangnya ke kontainer,
452
00:31:03,125 --> 00:31:04,541
lalu sinyalnya diblokir.
453
00:31:04,625 --> 00:31:07,875
Lalu kita bisa mengendarainya
tanpa dilacak.
454
00:31:07,958 --> 00:31:09,541
Ini baru benar!
455
00:31:11,625 --> 00:31:15,083
Kemenangan pertama Roger sangat dekat!
456
00:31:24,750 --> 00:31:25,750
Ini dia, Smokey.
457
00:31:33,208 --> 00:31:35,583
PANGGILAN MASUK
SMOKEY
458
00:31:44,375 --> 00:31:48,083
Roger beraksi! Dia melaju dengan cepat!
459
00:31:53,958 --> 00:31:54,958
Hore!
460
00:31:55,583 --> 00:31:59,166
Kau harus memberikannya ke Roger
untuk tugas hebat yang dilakukan timnya.
461
00:32:22,666 --> 00:32:24,625
Tutup pintunya, Kawan.
462
00:32:38,833 --> 00:32:40,541
Memanggang lemon, Danilo?
463
00:32:40,625 --> 00:32:42,833
- Hanya untuk bumbu.
- Biar kucicipi.
464
00:32:43,583 --> 00:32:44,500
Bagaimana?
465
00:32:45,333 --> 00:32:46,500
Kau yang terbaik.
466
00:32:47,208 --> 00:32:49,041
- Hei, Danilo.
- Kerja bagus.
467
00:32:49,125 --> 00:32:50,791
Terima kasih. Kita berhasil.
468
00:32:51,458 --> 00:32:53,708
- Selamat!
- Terima kasih.
469
00:32:53,791 --> 00:32:55,875
- Roger, bisa berswafoto?
- Tentu.
470
00:32:57,125 --> 00:32:58,500
- Terima kasih.
- Terima kasih.
471
00:33:00,833 --> 00:33:02,041
Apa kabar?
472
00:33:02,916 --> 00:33:04,375
Kerjamu bagus hari ini.
473
00:33:05,208 --> 00:33:06,083
Terima kasih.
474
00:33:06,750 --> 00:33:08,250
Kau meningkat pesat.
475
00:33:09,125 --> 00:33:10,458
- Ya.
- Ya, 'kan?
476
00:33:10,541 --> 00:33:12,250
Aku menjual toko ayahku.
477
00:33:12,333 --> 00:33:13,541
Begitu, ya.
478
00:33:14,583 --> 00:33:15,666
Dalam dolar?
479
00:33:18,083 --> 00:33:19,291
Serius, Débora?
480
00:33:19,958 --> 00:33:20,916
Tidak, sungguh.
481
00:33:21,500 --> 00:33:23,458
Kau jual toko rongsokan itu
482
00:33:23,541 --> 00:33:25,583
dan merenovasi seluruh timmu dari awal?
483
00:33:25,666 --> 00:33:29,333
- Bukankah aku pantas untuk istirahat?
- "Beristirahat", Roger?
484
00:33:30,250 --> 00:33:34,375
Kau tak punya sponsor,
dan aku tahu betapa mahalnya semua ini.
485
00:33:34,458 --> 00:33:37,833
- Lihat seragammu!
- Apa maksud bicaramu?
486
00:33:37,916 --> 00:33:40,833
Bukankah hubungan kita baik-baik saja?
487
00:33:40,916 --> 00:33:42,166
Kenapa membahas ini?
488
00:33:42,666 --> 00:33:46,125
Justru agar kita bisa terus akur.
489
00:33:46,750 --> 00:33:47,750
Apa yang terjadi?
490
00:33:49,500 --> 00:33:53,583
Semua berjalan sesuai keinginanku
untuk pertama kalinya dalam hidupku.
491
00:33:53,666 --> 00:33:54,583
Benarkah?
492
00:33:55,666 --> 00:33:56,750
Dengan cara jujur?
493
00:34:12,083 --> 00:34:14,708
- Dia mengajak bertengkar?
- Tentu saja.
494
00:34:15,708 --> 00:34:19,791
Dia menggangguku,
mempertanyakan peningkatan kita.
495
00:34:21,583 --> 00:34:23,291
Ya, soal itu...
496
00:34:24,083 --> 00:34:25,333
Mari kita akhiri.
497
00:34:26,750 --> 00:34:27,750
Apa maksudmu?
498
00:34:27,833 --> 00:34:31,708
Kita bilang akan masuk, lalu keluar.
Sudah waktunya keluar, 'kan?
499
00:34:33,541 --> 00:34:34,708
Kau benar, Kawan.
500
00:34:34,791 --> 00:34:38,333
Berikutnya adalah yang terakhir.
Kita hasilkan banyak dengan usaha kecil...
501
00:34:39,500 --> 00:34:40,666
dan keluar selamanya.
502
00:34:42,541 --> 00:34:45,125
Tepat saat aku menemukan cara
untuk melakukan pencurian
503
00:34:45,208 --> 00:34:46,583
dengan truk bergerak.
504
00:34:47,250 --> 00:34:49,166
Tak menghentikan sopir,
tak mengunci kabin.
505
00:34:50,500 --> 00:34:52,500
Kita hanya butuh medan yang tepat.
506
00:34:54,958 --> 00:34:56,666
Mendekatlah ke kabinnya.
507
00:34:58,916 --> 00:35:00,083
Baik, tetap stabil!
508
00:35:03,750 --> 00:35:04,958
Mendekatlah.
509
00:35:06,583 --> 00:35:07,500
Aku mulai!
510
00:35:54,791 --> 00:35:57,791
Astaga! Sial!
511
00:35:57,875 --> 00:35:59,916
Danilo? Semua baik-baik saja?
512
00:36:00,000 --> 00:36:01,500
Ini tak berfungsi!
513
00:36:02,375 --> 00:36:03,708
Roger!
514
00:36:03,791 --> 00:36:06,416
Kejar aku! Ini tak berfungsi!
515
00:36:10,708 --> 00:36:12,666
Cepat, Roger!
516
00:36:13,333 --> 00:36:14,291
Sial!
517
00:36:15,250 --> 00:36:16,500
Astaga!
518
00:36:18,166 --> 00:36:19,416
Di sini!
519
00:36:20,041 --> 00:36:21,458
Di sini.
520
00:36:24,375 --> 00:36:26,916
Lebih dekat! Astaga, mendekatlah!
521
00:36:27,000 --> 00:36:29,250
Ayolah, Roger, sialan!
522
00:36:30,875 --> 00:36:32,708
Astaga, Roger!
523
00:36:32,791 --> 00:36:35,291
Ayolah. Sial!
524
00:36:38,083 --> 00:36:39,375
Sempurna, Bung!
525
00:36:40,041 --> 00:36:41,541
Ayo!
526
00:36:43,416 --> 00:36:44,583
Sekarang!
527
00:36:55,750 --> 00:37:00,250
Ya! Astaga! Aku berhasil!
528
00:37:00,333 --> 00:37:02,041
Aku membuatnya hidup, Roger!
529
00:37:02,125 --> 00:37:04,625
- Kau hanya...
- Danilo!
530
00:37:04,708 --> 00:37:06,625
Nyalakan pengacau sinyalnya dan pergi.
531
00:37:06,708 --> 00:37:08,041
Sial, tadi itu kacau.
532
00:37:09,291 --> 00:37:11,000
- Cepatlah.
- Ayo pergi.
533
00:37:25,541 --> 00:37:26,666
Astaga, Roger.
534
00:37:27,375 --> 00:37:29,500
Kupikir aku akan mati.
535
00:37:41,666 --> 00:37:44,083
Danilo. Sial, ada pos pemeriksaan.
536
00:37:44,708 --> 00:37:45,625
Aku akan menepi.
537
00:37:45,708 --> 00:37:47,708
Kau gila? Aku tak mau dipenjara!
538
00:37:48,708 --> 00:37:50,750
- Melaju saja!
- Aku harus bagaimana?
539
00:37:50,833 --> 00:37:52,416
Lewati, Roger! Lakukan!
540
00:37:55,833 --> 00:37:57,208
Jangan hindari polisi!
541
00:38:03,208 --> 00:38:05,291
Danilo! Kau tak apa-apa?
542
00:38:17,375 --> 00:38:18,208
Danilo.
543
00:38:21,916 --> 00:38:24,500
Sial. Kau tertembak.
544
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
Astaga!
545
00:38:26,875 --> 00:38:27,833
Danilo!
546
00:38:29,666 --> 00:38:30,666
Danilo, sial!
547
00:38:31,208 --> 00:38:32,666
- Bicaralah.
- Sial, Bárbara...
548
00:38:32,750 --> 00:38:34,375
Hei! Danilo!
549
00:38:35,375 --> 00:38:38,083
Teruslah bicara padaku! Teruslah bicara!
550
00:38:39,666 --> 00:38:42,833
David, bertahanlah. Ayo ke rumah sakit.
551
00:38:42,916 --> 00:38:44,333
Teruslah bicara!
552
00:38:44,416 --> 00:38:45,375
Danilo!
553
00:38:47,250 --> 00:38:48,458
Bertahanlah, Danilo!
554
00:38:50,250 --> 00:38:51,125
Danilo!
555
00:38:56,375 --> 00:38:57,500
Tidak! Sial!
556
00:38:58,666 --> 00:38:59,708
Tidak!
557
00:38:59,791 --> 00:39:01,541
Danilo, bicaralah padaku!
558
00:39:03,833 --> 00:39:04,750
Danilo!
559
00:39:24,416 --> 00:39:26,750
Turut berduka atas kehilanganmu, Pilot.
560
00:39:28,250 --> 00:39:30,750
Bawa dia kemari, kami akan mengurusnya.
561
00:39:52,041 --> 00:39:55,083
BERISTIRAHATLAH DALAM DAMAI
DARI TEMAN-TEMAN MR10-MU
562
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Apa kau lapar?
563
00:42:48,833 --> 00:42:49,916
Entahlah, Roger.
564
00:42:50,000 --> 00:42:51,875
Kau aman. Aku mendukungmu.
565
00:42:51,958 --> 00:42:56,083
Tak bisa, aku punya putri.
Bárbara cuma punya aku. Tak bisa berisiko.
566
00:42:56,166 --> 00:42:57,416
Percayalah.
567
00:42:58,250 --> 00:42:59,458
Percayalah padaku.
568
00:43:06,291 --> 00:43:07,500
Bagaimana sekolahmu?
569
00:43:09,625 --> 00:43:10,750
Aku sedang libur.
570
00:43:18,541 --> 00:43:20,916
Bárbara, aku tak bisa tidur
di sofa selamanya.
571
00:43:21,000 --> 00:43:22,458
Pergilah dan tinggalkan aku.
572
00:43:24,500 --> 00:43:26,500
Bagaimana aku bisa meninggalkanmu?
573
00:43:27,458 --> 00:43:31,791
Kau masih anak-anak. Usiamu 14 tahun.
Kau tahu kau tak bisa hidup sendiri.
574
00:43:33,500 --> 00:43:35,458
Lalu? Apa yang akan kau lakukan?
575
00:43:37,583 --> 00:43:41,125
Yang benar adalah pergi ke dinas sosial.
576
00:43:42,750 --> 00:43:45,750
Jika kau lakukan itu, akan kuberi tahu
yang kau dan Ayah lakukan.
577
00:43:46,500 --> 00:43:49,250
Aku tak bodoh.
Aku tahu yang kalian lakukan.
578
00:43:49,750 --> 00:43:53,333
Bárbara, menjagamu di sini secara ilegal
juga merupakan kejahatan.
579
00:43:57,166 --> 00:44:00,166
Aku selalu bisa tinggal dengan nenekku.
580
00:44:03,875 --> 00:44:04,791
Nenek?
581
00:44:06,541 --> 00:44:08,125
Ya. Ibunya ibuku.
582
00:44:08,208 --> 00:44:11,750
Dia benci nyali ayahku.
Kami kehilangan kontak setelah Ibu tiada.
583
00:44:11,833 --> 00:44:15,125
Dia tinggal di Baixada.
Entah di mana dia sekarang.
584
00:44:16,416 --> 00:44:18,958
Tapi ini berita bagus!
585
00:44:19,041 --> 00:44:22,125
Kita bisa melacak
teman keluarga atau kerabat.
586
00:44:22,208 --> 00:44:23,333
Ayo cari seseorang.
587
00:44:24,250 --> 00:44:26,083
Akan kucari di Facebook.
588
00:44:26,166 --> 00:44:28,750
Itu satu-satunya jaringan sosial
yang dipakai orang tua.
589
00:44:28,833 --> 00:44:29,708
Bagus.
590
00:44:29,791 --> 00:44:32,416
Tapi aku tak mau ke panti asuhan
sampai kita menemukannya.
591
00:44:36,416 --> 00:44:39,208
Sayangnya, kita tak bisa tinggal di sini.
592
00:44:44,708 --> 00:44:46,083
Ini tempat tinggalmu?
593
00:44:46,166 --> 00:44:48,458
Ya. Ini juga tak akan berhasil.
594
00:45:05,458 --> 00:45:06,750
Anggap rumah sendiri.
595
00:45:09,208 --> 00:45:12,958
Kau mau periksa kulkas? Menonton TV?
596
00:45:14,083 --> 00:45:15,375
Di mana kamarku?
597
00:45:42,750 --> 00:45:43,583
Roger?
598
00:45:46,375 --> 00:45:48,916
- Selamat!
- Hei, Toledo.
599
00:45:49,000 --> 00:45:51,666
Tak ada yang meragukan bakatmu.
600
00:45:51,750 --> 00:45:55,708
Tapi kau tak pernah punya hasil
untuk mendukungnya, angkanya.
601
00:45:56,375 --> 00:45:57,500
Sekarang kau punya.
602
00:45:57,583 --> 00:46:00,833
Kukira masalahnya
adalah ekonomi negara kita dan...
603
00:46:00,916 --> 00:46:05,333
Roger, kita menang setiap tahun
sejak kategori ini dibuat.
604
00:46:05,416 --> 00:46:07,333
Kita tak akan melepaskannya.
605
00:46:07,833 --> 00:46:09,458
Kami ingin kau kembali.
606
00:46:10,458 --> 00:46:11,833
Tak ada dendam?
607
00:46:12,666 --> 00:46:14,208
Tak ada dendam.
608
00:46:26,250 --> 00:46:27,250
Hei, Bárbara!
609
00:46:28,041 --> 00:46:29,250
Mau bermain?
610
00:46:43,500 --> 00:46:44,375
PANGGILAN MASUK
SMOKEY
611
00:46:47,291 --> 00:46:49,375
- Mau berhenti sebentar?
- Tidak.
612
00:46:50,333 --> 00:46:51,541
Akan kuterima nanti.
613
00:46:53,541 --> 00:46:55,875
Aku ada rapat dengan pelatih baru.
614
00:46:57,750 --> 00:46:59,041
Untuk menggantikan Ayah?
615
00:47:02,583 --> 00:47:04,833
Ayahmu tak bisa digantikan, Bárbara.
616
00:47:06,083 --> 00:47:09,250
Aku akan menemuinya akhir pekan ini.
Mau ikut?
617
00:47:16,625 --> 00:47:18,375
Kau bisa tetap di pit.
618
00:47:19,125 --> 00:47:20,625
Dengan set kepala ayahmu.
619
00:47:23,041 --> 00:47:24,041
Tentu.
620
00:47:24,916 --> 00:47:26,916
Temanmu menelepon lagi.
621
00:47:27,000 --> 00:47:28,791
SMOKEY: BUTUH KAU
622
00:47:34,000 --> 00:47:38,166
Ini akan segera dimulai!
Mulai sekarang, pedal gas diinjak.
623
00:47:38,250 --> 00:47:39,958
Lampu merah padam!
624
00:47:43,458 --> 00:47:45,083
Bagaimana grid-nya, Orang Baru?
625
00:47:45,583 --> 00:47:47,458
Débora mulai dengan buruk. Jangan cemas.
626
00:47:58,958 --> 00:48:02,333
Di dua lap pertama,
kau menyamai waktu kualifikasimu.
627
00:48:04,833 --> 00:48:07,083
Awas, Queen akan menyerang.
628
00:48:09,875 --> 00:48:10,791
Injak gas!
629
00:48:15,583 --> 00:48:17,916
Dia seksi di tumit Roger!
630
00:48:18,000 --> 00:48:21,125
Pertarungan nyata musim ini di layarmu.
631
00:48:21,208 --> 00:48:23,083
Berapa telemetrinya, Gaúcho?
632
00:48:23,666 --> 00:48:25,791
{\an8}Suhu di bawah 120 °c. Injak gas.
633
00:48:25,875 --> 00:48:27,666
{\an8}Kau yakin mesinnya bisa tahan?
634
00:48:27,750 --> 00:48:30,291
Terlihat bagus. Ayo, tancap gas.
635
00:48:30,375 --> 00:48:31,583
SUHU REM
636
00:48:47,583 --> 00:48:49,291
Truknya terasa kaku.
637
00:48:49,375 --> 00:48:51,875
Tekanan oli terlalu tinggi.
Takkan berhasil.
638
00:48:51,958 --> 00:48:52,958
Aku harus bagaimana?
639
00:48:53,041 --> 00:48:54,416
Jangan terlalu dipaksakan!
640
00:48:54,500 --> 00:48:57,291
Roger, nyalakan airnya.
Truk kepanasan, makanya...
641
00:48:57,375 --> 00:48:58,875
Bárbara, jangan ganggu dia!
642
00:48:58,958 --> 00:49:01,500
Jangan saling bicara, Sialan!
643
00:49:01,583 --> 00:49:04,041
Dan bangun, Pemula! Kau tidur, ya?
644
00:49:06,375 --> 00:49:10,625
Biarkan dia melewatimu di titik cepat.
Simpan tenaga untuk titik lambat.
645
00:49:10,708 --> 00:49:13,291
Kau gila?
Takkan kubiarkan siapa pun menyusulku!
646
00:49:14,750 --> 00:49:15,791
Biarkan dia lewat.
647
00:49:15,875 --> 00:49:18,666
Kau akan mengunggulinya
di bagian kecepatan rendah.
648
00:49:18,750 --> 00:49:20,458
Apa kau gila? Tidak mau!
649
00:49:20,541 --> 00:49:23,750
Dia akan tetap melewatimu.
Ini bisa mendinginkan trukmu.
650
00:49:23,833 --> 00:49:26,083
Jalur lurus, dan Queen akan menyambar!
651
00:49:27,500 --> 00:49:28,791
Dia melaju di sampingnya.
652
00:49:33,041 --> 00:49:35,583
Débora memimpin dengan baik!
653
00:49:35,666 --> 00:49:38,791
Kesalahan besar.
Dia takkan bisa mengejarnya sekarang.
654
00:49:38,875 --> 00:49:42,375
Dia melenggang dengan mudah untuk juara.
Roger tertinggal.
655
00:49:42,458 --> 00:49:45,083
Roger, matikan airnya,
atau kau akan kering.
656
00:49:46,541 --> 00:49:48,041
Percayalah padaku, Roger.
657
00:49:49,958 --> 00:49:51,541
Saatnya mengejar dia.
658
00:50:10,625 --> 00:50:13,666
Roger melaju di jalurnya
dan dia berusaha keras!
659
00:50:17,458 --> 00:50:18,708
Kau pasti bisa!
660
00:50:25,708 --> 00:50:27,416
Roger kembali memimpin!
661
00:50:31,333 --> 00:50:33,166
Mereka di bagian akhir!
662
00:50:39,791 --> 00:50:44,000
Roger Mattos dapatkan bendera finisnya!
663
00:50:44,083 --> 00:50:46,083
Dia menang lagi.
664
00:50:48,125 --> 00:50:49,958
Rayakanlah, Roger Mattos!
665
00:50:56,416 --> 00:50:59,041
Kita hampir memimpin, ya?
666
00:50:59,541 --> 00:51:01,875
Terima kasih, Nak. Dia yang terbaik!
667
00:51:03,458 --> 00:51:04,583
Kau luar biasa.
668
00:51:05,666 --> 00:51:08,375
Fenomenal, Juara!
Kau pantas mendapatkannya!
669
00:51:12,833 --> 00:51:15,541
Tunggu, siapa...
Mari buat barisan, ya?
670
00:51:18,500 --> 00:51:20,208
Fokuslah pada permainan, Pemula.
671
00:51:23,458 --> 00:51:25,333
Di mana bajingan itu?
672
00:51:25,416 --> 00:51:27,000
Ya, Roger!
673
00:51:27,083 --> 00:51:29,208
Jadi, ini tempat persembunyianmu?
674
00:51:29,291 --> 00:51:31,166
- Kemarilah.
- Hei, Odilon.
675
00:51:32,000 --> 00:51:35,166
Kau membuatku datang jauh-jauh
untuk memberi selamat, Anak Nakal.
676
00:51:35,250 --> 00:51:36,666
Sekarang...
677
00:51:37,166 --> 00:51:40,000
Kemarilah, aku perlu bicara denganmu.
Permisi.
678
00:51:41,000 --> 00:51:45,041
Smokey bilang dia meneleponmu,
tapi kau tak mau angkat.
679
00:51:45,125 --> 00:51:46,458
Benarkah?
680
00:51:47,708 --> 00:51:50,833
Aku sibuk. Aku belum sempat.
681
00:51:50,916 --> 00:51:53,291
Aku tak bisa... Aku sibuk.
682
00:51:54,208 --> 00:51:57,250
Benarkah? Kau pasti bercanda.
683
00:51:57,333 --> 00:52:01,875
Ini urusan serius, Roger.
Dengarkan yang kukatakan.
684
00:52:02,458 --> 00:52:05,833
Jangan main-main dengan Smokey. Paham?
685
00:52:05,916 --> 00:52:08,458
- Baiklah. Akan kuusahakan.
- Lakukan itu.
686
00:52:10,083 --> 00:52:12,708
Aku akan mengontaknya.
Aku tengah mengerjakan sesuatu dan...
687
00:52:12,791 --> 00:52:15,708
- Aku memercayaimu, Roger.
- Aku janji akan bicara dengannya.
688
00:52:15,791 --> 00:52:19,166
Tapi jangan mengacau lagi.
Aku tak bisa banyak membantumu.
689
00:52:20,833 --> 00:52:21,708
Jordan.
690
00:52:29,041 --> 00:52:31,541
Dia tampak terlalu muda
untuk jadi nenekmu.
691
00:52:32,291 --> 00:52:35,291
- Lihat yang di bawah ini.
- Dia tak mirip denganku.
692
00:52:38,625 --> 00:52:41,625
Aku akan mandi sebelum pizanya datang.
693
00:52:41,708 --> 00:52:43,625
- Hubungi aku jika butuh sesuatu.
- Oke.
694
00:52:43,708 --> 00:52:44,791
Bárbara...
695
00:52:44,875 --> 00:52:46,833
Kita harus lekas temukan nenekmu.
696
00:52:46,916 --> 00:52:49,708
Sedang kulakukan. Aku akan terus
menyisir Facebook mencarinya.
697
00:52:50,333 --> 00:52:52,708
- Ini sangat penting!
- Oke.
698
00:52:52,791 --> 00:52:54,000
Aku segera kembali.
699
00:53:04,458 --> 00:53:06,000
Pizanya sudah datang!
700
00:53:08,291 --> 00:53:10,500
Hei. Apa kabar? Roger ada di rumah?
701
00:53:10,583 --> 00:53:12,041
Ya. Roger?
702
00:53:17,541 --> 00:53:19,666
Kenapa kau berhenti mengangkat telepon?
703
00:53:19,750 --> 00:53:22,333
- Bárbara, pergi ke kamarmu.
- Kalian tak sekamar?
704
00:53:22,416 --> 00:53:23,750
Tunjukkan rasa hormat!
705
00:53:23,833 --> 00:53:26,041
Ayo, coba saja
dan lihat apa yang terjadi.
706
00:53:26,833 --> 00:53:28,791
Berani dengan pistol di tanganmu.
707
00:53:29,583 --> 00:53:30,666
Jatuhkan itu, Sketch.
708
00:53:30,750 --> 00:53:33,791
Aku di sini bukan untuk bikin ribut,
Sopir Bocah.
709
00:53:33,875 --> 00:53:36,416
Aku memastikan kau memenuhi kesepakatanmu.
710
00:53:37,000 --> 00:53:38,750
Aku akan bicara pada Smokey.
711
00:53:38,833 --> 00:53:41,625
Aku tahu itu.
Aku di sini untuk memastikannya.
712
00:53:55,208 --> 00:54:00,291
Benar. Pelat nomor DQH-7654,
dari Rio de Janeiro.
713
00:54:00,375 --> 00:54:02,083
Lakukan pencarian penuh.
714
00:54:02,625 --> 00:54:04,750
Ya, aku akan membuntutinya.
715
00:54:08,500 --> 00:54:10,000
Apa kabar, Kawan?
716
00:54:10,791 --> 00:54:12,500
Kau baik? Apa area ini aman?
717
00:54:12,583 --> 00:54:14,333
- Aman.
- Semua aman?
718
00:54:14,916 --> 00:54:15,958
Benar, Kawan.
719
00:54:18,166 --> 00:54:19,500
Apa kabar?
720
00:54:20,000 --> 00:54:20,916
Dah.
721
00:54:30,583 --> 00:54:31,583
Ini orangmu, Bos.
722
00:54:32,666 --> 00:54:34,375
Halo, Pilot.
723
00:54:36,208 --> 00:54:38,916
Jadi, Roger,
kau benar-benar melupakannya, ya?
724
00:54:40,166 --> 00:54:41,750
Aku banyak pikiran belakangan ini.
725
00:54:41,833 --> 00:54:45,000
Roger, aku menonton semua balapanmu.
726
00:54:45,500 --> 00:54:49,000
Aku sungguh mendukungmu.
Aku pendukung sejati.
727
00:54:50,166 --> 00:54:51,166
Tapi ayolah.
728
00:54:51,833 --> 00:54:55,833
Kau buat kacau dengan meninggalkan kami
saat ada pekerjaan.
729
00:54:55,916 --> 00:54:58,125
Aku tak tahu ada pekerjaan, Smokey.
730
00:54:58,208 --> 00:55:00,541
Sial, kami meneleponmu tanpa henti.
731
00:55:00,625 --> 00:55:02,458
Kau tak mengangkat teleponmu.
732
00:55:02,541 --> 00:55:06,083
Maksudku, persetan.
Ponselmu takkan mengangkat sendiri.
733
00:55:06,583 --> 00:55:08,875
Itu muncul entah dari mana.
734
00:55:08,958 --> 00:55:12,083
Itu pekerjaan bagus. Mudah.
735
00:55:12,166 --> 00:55:14,708
Pekerjaan luar biasa,
tapi kita lewatkan kesempatan.
736
00:55:14,791 --> 00:55:17,916
Aku tak ada hubungannya.
Aku hanya sopir, ingat?
737
00:55:18,000 --> 00:55:20,791
Kecuali aku membayar intelnya
dan itu sia-sia.
738
00:55:20,875 --> 00:55:23,750
- Uangnya terbuang sia-sia.
- Aku ingin keluar.
739
00:55:27,375 --> 00:55:28,791
Aku tak cocok untuk ini.
740
00:55:29,875 --> 00:55:31,541
Aku tak mau berakhir seperti Danilo.
741
00:55:31,625 --> 00:55:32,625
Sial...
742
00:55:33,208 --> 00:55:34,625
Aku punya sponsor lagi.
743
00:55:35,750 --> 00:55:36,791
Apa maksudmu?
744
00:55:37,541 --> 00:55:39,291
Sponsorku kembali.
745
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
Lalu apa ini?
746
00:55:43,125 --> 00:55:45,000
Kenapa berwajah murung, Kawan?
747
00:55:45,083 --> 00:55:48,875
Karena kau punya sponsor,
kau tak butuh kami lagi, ya?
748
00:55:48,958 --> 00:55:50,541
Kau sudah mampu, kau kaya!
749
00:55:50,625 --> 00:55:52,708
Jangan lupa teman-temanmu.
750
00:55:52,791 --> 00:55:55,708
Baiklah, Tn. Roger. Pergilah.
751
00:55:58,500 --> 00:56:03,500
Tapi, hei, Smokey tak pernah lupa,
kau dengar aku?
752
00:56:13,458 --> 00:56:14,583
Semuanya baik?
753
00:56:16,291 --> 00:56:18,208
Sudah kuduga kau berbuat curang!
754
00:56:18,291 --> 00:56:21,500
Tokonya sudah berutang banyak
saat aku mewarisinya.
755
00:56:21,583 --> 00:56:22,500
Sungguh, Roger?
756
00:56:22,583 --> 00:56:25,333
Hanya itu kesempatanku untuk bangkit.
757
00:56:26,041 --> 00:56:27,958
Demi mendapatkan uang untuk tim.
758
00:56:28,041 --> 00:56:30,916
Apa kau tahu itu sangat berbahaya?
759
00:56:31,000 --> 00:56:32,041
Tentu.
760
00:56:33,833 --> 00:56:36,500
Tentu saja.
Tapi itu sudah berakhir, Débora.
761
00:56:38,250 --> 00:56:39,541
Aku akan fokus pada Bárbara.
762
00:56:39,625 --> 00:56:41,250
Astaga, ada Bárbara...
763
00:56:46,333 --> 00:56:47,166
Roger...
764
00:56:49,000 --> 00:56:50,250
Apa yang akan kau lakukan?
765
00:56:52,541 --> 00:56:54,333
Kau tetap di sini untuknya?
766
00:56:54,416 --> 00:56:56,750
Aku tak punya stabilitas untuk merawatnya.
767
00:56:57,250 --> 00:56:59,125
Namun, kami mencari neneknya.
768
00:56:59,958 --> 00:57:02,208
Ke mana saja dia selama ini?
769
00:57:03,291 --> 00:57:04,166
Begini...
770
00:57:05,291 --> 00:57:08,166
Itulah yang kulakukan.
Aku berusaha melacak keluarganya.
771
00:57:08,708 --> 00:57:10,541
Cuma itu yang kulakukan mulai sekarang.
772
00:57:14,083 --> 00:57:15,333
Aku mencoba berubah.
773
00:57:21,791 --> 00:57:22,708
Baiklah.
774
00:57:38,375 --> 00:57:39,583
Dan nenekmu?
775
00:57:41,416 --> 00:57:43,750
Aku baru menemukan sepupu di sini.
776
00:57:44,625 --> 00:57:45,833
Sepupu?
777
00:57:45,916 --> 00:57:47,583
Semacam sepupu.
778
00:57:48,083 --> 00:57:49,458
Sepupu potensial.
779
00:57:50,000 --> 00:57:51,791
Dia punya nama belakang nenek.
780
00:57:52,375 --> 00:57:53,750
Tapi profilnya pribadi,
781
00:57:53,833 --> 00:57:56,166
jadi aku kirim
permintaan pertemanan dan pesan.
782
00:57:59,000 --> 00:58:00,750
Bárbara, sudah lewat waktu tidurmu.
783
00:58:00,833 --> 00:58:02,416
- Tidurlah.
- Baiklah.
784
00:58:04,500 --> 00:58:05,583
Selamat malam.
785
00:58:06,250 --> 00:58:07,125
Malam.
786
00:58:24,000 --> 00:58:26,166
DUPLIKAT AKTA
KELAHIRAN - PERNIKAHAN - KEMATIAN
787
00:58:27,708 --> 00:58:29,208
KANTOR CATATAN SIPIL DI SEKITARKU
788
00:58:48,250 --> 00:58:50,333
PENGEMUDI BALAP TRUK
789
00:58:50,833 --> 00:58:52,458
SUNGGUH TRAGEDI
790
00:58:52,541 --> 00:58:54,166
SULIT DIPERCAYA
791
00:59:05,541 --> 00:59:08,541
SMOKEY
792
00:59:16,291 --> 00:59:17,250
Halo?
793
00:59:17,333 --> 00:59:19,708
- Hei, Pilot!
- Apa kau membunuh Toledo?
794
00:59:19,791 --> 00:59:23,041
Rio adalah tempat yang berbahaya.
Harus berhati-hati.
795
00:59:23,125 --> 00:59:26,166
Dengar.
Sketch menuju ke sana, bersiaplah.
796
00:59:26,250 --> 00:59:28,375
Ini pekerjaan mudah di Três Rios.
797
00:59:28,916 --> 00:59:30,791
Kita akan segera kembali. Sepakat?
798
00:59:30,875 --> 00:59:31,916
Sudah kuduga!
799
00:59:35,416 --> 00:59:38,375
Akan kukumpulkan tim.
Beri tahu aku jika ada info.
800
00:59:39,125 --> 00:59:40,125
Ayo lakukan ini.
801
00:59:41,875 --> 00:59:43,916
Ini pekerjaan mudah di Três Rios.
802
00:59:50,625 --> 00:59:54,583
- Yang itu, ya?
- Akan kukejar dia bak pit bull lapar.
803
01:00:12,583 --> 01:00:16,125
Keluar dari sana sekarang! Cepat!
804
01:00:16,208 --> 01:00:18,250
Jangan lihat aku. Minggir!
805
01:00:18,333 --> 01:00:19,833
- Kita harus pergi!
- Baiklah.
806
01:00:19,916 --> 01:00:21,666
- Ayo ambil ini.
- Ini bagaimana?
807
01:00:21,750 --> 01:00:23,875
Anak-anak akan mengendarainya. Hei, ayo!
808
01:00:23,958 --> 01:00:26,666
Tak perlu ganti kabin.
Aku akan pergi dengan Roger.
809
01:00:29,166 --> 01:00:30,125
Ayo!
810
01:00:43,958 --> 01:00:45,791
Kami seharusnya bertukar kabin.
811
01:00:45,875 --> 01:00:48,083
Tenang. Sinyal kublokir,
kita baik-baik saja.
812
01:00:48,166 --> 01:00:49,708
Begitulah Danilo melakukannya.
813
01:00:49,791 --> 01:00:52,583
Danilo tak ada di sini.
Berhenti jadi pengecut dan menyetir.
814
01:00:53,708 --> 01:00:55,166
Bagaimana, Bos? Katakan.
815
01:00:55,250 --> 01:00:58,208
Kita dalam masalah.
Mengebutlah! Polisi mengejarmu.
816
01:00:58,291 --> 01:00:59,125
Apa?
817
01:00:59,208 --> 01:01:01,791
Polisi, Pilot. Mereka di belakang kalian.
818
01:01:01,875 --> 01:01:04,250
- Kalian harus menghilang.
- Menghilang ke mana?
819
01:01:04,333 --> 01:01:06,333
Singkirkan kargo itu.
820
01:01:06,416 --> 01:01:07,875
Singkirkan ke mana, Sketch?
821
01:01:07,958 --> 01:01:09,208
Ayo mengebut!
822
01:01:09,291 --> 01:01:10,916
- Belok kanan di depan!
- Tunggu!
823
01:01:11,000 --> 01:01:14,541
Kita di sebelah Morro da Cotia.
Ayo sembunyi dengan teman-temanku.
824
01:01:21,958 --> 01:01:23,875
- Di mana itu?
- Kita hampir sampai!
825
01:01:23,958 --> 01:01:26,125
Mengebut saja, atau habislah kita!
826
01:01:31,625 --> 01:01:33,583
Polisi datang.
827
01:01:33,666 --> 01:01:35,583
- Biarkan mereka lewat.
- Halangi mereka.
828
01:01:37,041 --> 01:01:38,791
Itu wilayah anak buahku, Smokey!
829
01:01:38,875 --> 01:01:41,291
Selamat pagi, Keluarga!
830
01:01:45,625 --> 01:01:48,500
Para penjahat itu membawa kargo
jauh ke dalam permukiman.
831
01:01:49,833 --> 01:01:51,333
Kita tahan mereka, Bos?
832
01:01:55,541 --> 01:01:56,625
Ayo!
833
01:01:58,125 --> 01:01:59,291
Ayo!
834
01:02:00,166 --> 01:02:01,500
Ada perlawanan.
835
01:02:04,250 --> 01:02:05,583
Awas!
836
01:02:07,000 --> 01:02:08,000
Ayo!
837
01:02:13,708 --> 01:02:14,666
Sial!
838
01:02:14,750 --> 01:02:16,333
Di atas sana!
839
01:02:20,375 --> 01:02:21,291
Bajingan!
840
01:02:26,666 --> 01:02:28,125
Sial! Hei!
841
01:02:28,833 --> 01:02:30,291
Terlalu bahaya! Mundur!
842
01:02:30,375 --> 01:02:31,791
Ayo!
843
01:02:34,500 --> 01:02:35,500
Ayo!
844
01:02:39,708 --> 01:02:41,916
Cepat! Bantu kami!
845
01:02:42,000 --> 01:02:44,083
Ayo, Semua! Bantu kami!
846
01:02:44,166 --> 01:02:46,166
Ayolah! Bantu keluarkan, Kawan.
847
01:02:46,250 --> 01:02:50,791
Hadiah kecil dari Smokey
untuk tetangga! Hei.
848
01:02:51,500 --> 01:02:53,833
Sketch! Menurutmu polisi takkan datang?
849
01:02:53,916 --> 01:02:57,083
Menurutmu mereka akan masuk permukiman
demi tablet?
850
01:02:57,166 --> 01:02:58,916
Tak mungkin! Ini, ambillah.
851
01:02:59,000 --> 01:03:00,708
Tapi siapa yang menelepon mereka?
852
01:03:01,666 --> 01:03:05,333
Kau melihatku memakai pengacau sinyal
seperti yang kau suruh.
853
01:03:05,416 --> 01:03:07,250
Pasti ada yang memberi tahu.
854
01:03:07,333 --> 01:03:10,000
Hei! Jangan berkelahi, Kawan!
Tunggu, akan kuserahkan.
855
01:03:10,083 --> 01:03:13,916
Ini dia! Kenapa berkelahi?
Ada cukup untuk semua orang!
856
01:03:18,416 --> 01:03:19,958
Apa barangnya ada pelacak?
857
01:03:20,041 --> 01:03:21,166
Tidak mungkin.
858
01:03:21,250 --> 01:03:22,833
Kenapa tak ganti kabin?
859
01:03:23,333 --> 01:03:24,250
Apa?
860
01:03:24,333 --> 01:03:26,875
Apa kau sudah melunak sekarang?
861
01:03:26,958 --> 01:03:30,500
- Terlalu malas untuk melakukan tugasmu?
- Hei, Bos. Kita tak tahu apa...
862
01:03:30,583 --> 01:03:31,958
Sial, tak perlu...
863
01:03:32,041 --> 01:03:34,666
Jangan macam-macam denganku, Berengsek.
864
01:03:34,750 --> 01:03:36,958
Kau bukan pengkhianat, 'kan?
865
01:03:39,166 --> 01:03:40,541
Kau menyebutku pengkhianat?
866
01:03:41,750 --> 01:03:44,458
- Kau masih berutang.
- Tapi itu pekerjaan terakhirku.
867
01:03:44,541 --> 01:03:46,666
- Aku tak dapat apa pun!
- Aku keluar.
868
01:03:46,750 --> 01:03:49,041
- Astaga!
- Aku sudah muak dengan ini.
869
01:03:49,125 --> 01:03:52,208
Jika kau mau membunuhku, lakukanlah.
Tak ada ruginya.
870
01:03:52,291 --> 01:03:53,875
Itu salahmu!
871
01:03:54,916 --> 01:03:56,416
Karena kau anak nakal.
872
01:03:57,166 --> 01:03:58,583
Kini kau orang jahat.
873
01:03:58,666 --> 01:03:59,833
Persetan, aku keluar.
874
01:04:00,333 --> 01:04:02,208
Tidak. Biarkan dia pergi.
875
01:04:02,291 --> 01:04:04,041
Biarkan dia pergi. Itu dia!
876
01:04:04,625 --> 01:04:05,500
Baiklah.
877
01:04:06,083 --> 01:04:08,083
Meninggalkanku dalam masalah, ya?
878
01:04:08,166 --> 01:04:09,166
Baiklah.
879
01:04:13,541 --> 01:04:15,875
- Kita bunuh dia, Bos?
- Belum.
880
01:04:15,958 --> 01:04:17,500
Badut berengsek.
881
01:04:32,958 --> 01:04:35,750
- Fox, periksa suspensinya.
- Baik.
882
01:04:35,833 --> 01:04:38,250
- Bagian belakang terlalu menarik.
- Akan kuperiksa.
883
01:04:38,333 --> 01:04:39,500
Kuserahkan pada kalian.
884
01:04:39,583 --> 01:04:41,458
Ayo, Semua.
885
01:04:41,958 --> 01:04:42,875
Apa kabar, Afonso?
886
01:04:43,708 --> 01:04:46,791
- Menyemangatiku saat latihan?
- Latihan yang luar biasa.
887
01:04:46,875 --> 01:04:49,708
- Terima kasih.
- Bisa kita bicara sebentar?
888
01:04:49,791 --> 01:04:51,875
Tidak sekarang. Mungkin setelah...
889
01:04:53,250 --> 01:04:55,666
Kurasa kita harus bicara sekarang.
890
01:04:59,125 --> 01:05:03,250
- Sumpah, aku tak ada kaitannya.
- Aku merekam semuanya.
891
01:05:03,333 --> 01:05:05,208
Jika aku ingin menangkapmu, aku bisa.
892
01:05:05,791 --> 01:05:08,291
- Tapi aku tak mau.
- Lalu apa maumu?
893
01:05:08,375 --> 01:05:10,750
Aku ingin semua pelaku.
894
01:05:11,416 --> 01:05:15,458
Harus tangkap Smokey dan Odilon
saat beraksi agar pengacara tak berkutik.
895
01:05:15,541 --> 01:05:16,583
Sial, Afonso.
896
01:05:17,166 --> 01:05:19,333
Aku tak bisa. Kerugianku terlalu besar.
897
01:05:19,416 --> 01:05:22,000
Bagaimana jika aku menangkapmu sekarang?
Pikirkan, Roger.
898
01:05:22,083 --> 01:05:26,291
Aku suka kau, kau bukan penjahat utama,
tapi bantu aku untuk membantumu.
899
01:05:45,416 --> 01:05:47,166
Bárbara, kita perlu bicara.
900
01:05:47,750 --> 01:05:50,458
- Sebentar lagi.
- Tidak bisa. Sekarang.
901
01:05:51,625 --> 01:05:52,458
Ada apa?
902
01:05:54,666 --> 01:05:57,625
Aku baru kembali
dari kantor catatan sipil.
903
01:05:59,041 --> 01:06:01,625
Aku tahu kau berbohong, Bárbara.
904
01:06:03,166 --> 01:06:06,000
- Kedua nenekmu sudah mati.
- Benar.
905
01:06:07,375 --> 01:06:09,083
Kenapa kau tak berkata jujur?
906
01:06:09,166 --> 01:06:10,666
Karena aku tak punya siapa-siapa!
907
01:06:14,500 --> 01:06:16,166
Semua orang di hidupku sudah tiada.
908
01:06:17,416 --> 01:06:18,416
Bárbara...
909
01:06:19,416 --> 01:06:21,916
Aku tak bisa menahanmu di sini.
Itu ilegal.
910
01:06:23,166 --> 01:06:25,500
Begitu juga mencuri truk.
911
01:06:46,166 --> 01:06:47,083
Bárbara.
912
01:06:53,208 --> 01:06:54,125
Bárbara?
913
01:07:01,666 --> 01:07:02,625
Bárbara!
914
01:07:07,583 --> 01:07:08,541
Bárbara!
915
01:07:12,250 --> 01:07:15,625
MASIH MERASA
KAU TAKKAN KEHILANGAN APA PUN?
916
01:07:15,708 --> 01:07:16,750
Sial.
917
01:07:26,125 --> 01:07:28,916
Roger! Tolong! Mereka menahanku di...
918
01:07:29,000 --> 01:07:31,541
Dengar, Roger? Jika kau tak menurut,
919
01:07:31,625 --> 01:07:35,083
ini akan jadi kali terakhir
kau mendengar suaranya. Paham?
920
01:07:46,500 --> 01:07:50,416
Keluar dari mobil! Permainan berakhir.
921
01:07:50,500 --> 01:07:52,375
- Tenanglah.
- Sudah berakhir.
922
01:07:52,875 --> 01:07:54,875
- Minggir!
- Tenanglah.
923
01:07:58,375 --> 01:08:01,833
Ya ampun. Kau yang memimpin di lapangan.
924
01:08:01,916 --> 01:08:03,833
- Aku bosnya, tapi kau...
- Smokey!
925
01:08:04,791 --> 01:08:06,375
Di mana gadis itu?
926
01:08:06,458 --> 01:08:07,500
Apa ini?
927
01:08:07,583 --> 01:08:09,416
- Di mana dia?
- Tunggu!
928
01:08:09,500 --> 01:08:11,708
Ini pilotku. Tenanglah!
929
01:08:12,208 --> 01:08:15,125
Apa-apaan?
Ini caramu memperlakukan investormu?
930
01:08:15,708 --> 01:08:17,500
Tenanglah, Kawan.
931
01:08:18,291 --> 01:08:21,041
Kau tak bisa masuk begitu saja.
932
01:08:21,125 --> 01:08:23,250
Akan kuserahkan gadis itu kepadamu.
933
01:08:23,333 --> 01:08:26,291
Jika kau melakukan
satu pekerjaan terakhir untukku.
934
01:08:27,125 --> 01:08:29,791
- Tempo hari kau pun bilang begitu.
- Tapi yang itu kacau.
935
01:08:29,875 --> 01:08:32,916
Ini akan berhasil.
Kita akan hasilkan banyak uang.
936
01:08:33,000 --> 01:08:34,875
Kau bahkan akan kubayar lebih.
937
01:08:34,958 --> 01:08:37,166
- Aku mau bicara dengan Bárbara.
- Setelah itu.
938
01:08:37,250 --> 01:08:39,541
- Tidak, aku harus tahu dia tak apa-apa.
- Ayolah!
939
01:08:39,625 --> 01:08:43,250
Kau tak mengerti apa yang terjadi?
Kau anggap aku apa?
940
01:08:43,750 --> 01:08:44,625
Apa kau gila?
941
01:08:46,500 --> 01:08:49,416
Kita bernegosiasi dulu,
baru kau bicara dengan gadis itu.
942
01:08:50,458 --> 01:08:51,333
Apa kesepakatannya?
943
01:08:51,416 --> 01:08:54,250
Kau bawakan kargonya,
aku bawakan gadis itu. Itu saja.
944
01:08:57,916 --> 01:08:59,416
Apa model truk mereka?
945
01:08:59,500 --> 01:09:00,791
Semikontainer.
946
01:09:01,375 --> 01:09:02,750
Akan ada pengawalan.
947
01:09:03,833 --> 01:09:06,083
- Perusahaan swasta?
- Polisi.
948
01:09:06,666 --> 01:09:08,416
"Perusahaan" keamanan negara.
949
01:09:09,916 --> 01:09:10,916
Apa-apaan, Smokey?
950
01:09:12,250 --> 01:09:13,708
Kini kau merampok polisi?
951
01:09:13,791 --> 01:09:15,583
Mereka merampok kita setiap hari.
952
01:09:16,291 --> 01:09:17,458
Apa yang akan kita curi?
953
01:09:17,541 --> 01:09:20,041
- Apa pedulimu? Kau tak pernah tanya.
- Kini aku tanya.
954
01:09:20,125 --> 01:09:21,333
Baiklah. Senjata!
955
01:09:22,166 --> 01:09:24,083
Senjata! Paham?
956
01:09:25,583 --> 01:09:28,541
Apa kau sudah gila?
Mencuri senjata dari polisi?
957
01:09:28,625 --> 01:09:30,208
Astaga!
958
01:09:30,291 --> 01:09:32,333
Lakukan tindakan kriminalmu.
959
01:09:32,416 --> 01:09:35,250
Jalankan ini
dan bawa truk ini kembali kepadaku.
960
01:09:35,333 --> 01:09:39,125
- Tak mungkin kulakukan itu!
- Astaga! Omong kosong ini lagi?
961
01:09:39,208 --> 01:09:40,791
- Sial!
- Aku mau bertemu Odilon.
962
01:09:40,875 --> 01:09:42,458
Akan kubawa dia sekarang.
963
01:09:42,958 --> 01:09:43,833
Odilon.
964
01:09:45,166 --> 01:09:46,708
Maukah kau kemari, Odilon?
965
01:09:46,791 --> 01:09:48,333
Anak itu ingin bicara denganmu.
966
01:09:48,833 --> 01:09:51,250
Roger. Anakku Roger.
967
01:09:51,750 --> 01:09:53,333
Sedang apa di sini, Odilon?
968
01:09:53,416 --> 01:09:56,583
Memastikan kau tak mengacaukan bisnisku.
969
01:09:56,666 --> 01:10:00,958
Aku naik ke atas sini untuk membujukmu.
970
01:10:01,041 --> 01:10:03,000
- Untuk mencuri senjata?
- Senjata?
971
01:10:03,083 --> 01:10:04,833
Bukan senjata.
972
01:10:04,916 --> 01:10:06,541
Gudang senjata!
973
01:10:07,041 --> 01:10:09,916
Semua benar dan tak terdaftar.
974
01:10:10,000 --> 01:10:13,541
Kita bicara 60 atau 80 ribu per senapan.
975
01:10:13,625 --> 01:10:17,916
Lebih banyak uang
dari yang kau hasilkan dengan sponsor.
976
01:10:18,000 --> 01:10:20,416
Kau bawa itu dan kami lepaskan gadis itu.
977
01:10:24,125 --> 01:10:25,291
Apa rencananya?
978
01:10:25,375 --> 01:10:27,500
Mereka akan melewati São Paulo.
979
01:10:27,583 --> 01:10:29,708
Ya, Minggu pagi.
980
01:10:29,791 --> 01:10:30,625
Odilon...
981
01:10:30,708 --> 01:10:33,250
- Apa?
- Itu hari balapan terakhir.
982
01:10:33,333 --> 01:10:36,500
Itu di Interlagos!
Kau sangat mengenal area itu!
983
01:10:36,583 --> 01:10:38,541
Makanya kami membutuhkanmu.
984
01:10:39,041 --> 01:10:42,166
Kami akan menjaga gadis itu
agar kau tak melupakannya.
985
01:10:42,250 --> 01:10:45,375
Lakukan ini dengan benar,
maka semua akan senang.
986
01:10:45,875 --> 01:10:51,000
Jadi, hormati ayahmu
dan jangan mengacau lagi, paham?
987
01:11:48,750 --> 01:11:49,625
Halo?
988
01:11:50,791 --> 01:11:53,666
Sudah waktunya. Apa yang akan terjadi?
989
01:11:54,500 --> 01:11:56,458
Aku butuh kabin seperti kabin mereka.
990
01:11:56,958 --> 01:11:58,583
Perajin,
991
01:11:59,166 --> 01:12:01,166
mobil van, dan dua mobil lapis baja.
992
01:12:01,250 --> 01:12:02,583
Apa yang kau ukur?
993
01:12:02,666 --> 01:12:04,833
Berhenti bertanya seolah kita teman.
994
01:12:04,916 --> 01:12:07,000
Dan ponsel dengan kartu sim aktif.
995
01:12:07,083 --> 01:12:10,375
Kami tak akan membaca pesan
atau menghapus foto kalian.
996
01:12:10,458 --> 01:12:11,666
Apa kabar, Vampir?
997
01:12:11,750 --> 01:12:15,250
Jika ponsel ini tak berfungsi,
kami akan mencari kalian.
998
01:12:15,333 --> 01:12:16,916
Kalian anggap kami apa?
999
01:12:17,000 --> 01:12:19,666
Jangan coba menipu kami. Ini, berikan itu.
1000
01:12:19,750 --> 01:12:23,458
Kami sudah berikan semua yang kau minta.
Jangan kecewakan aku.
1001
01:12:23,541 --> 01:12:25,166
Jika kau menyentuh Bárbara...
1002
01:12:25,250 --> 01:12:28,083
Jika kau ingin akhir bahagia,
dapatkan kargonya.
1003
01:12:29,166 --> 01:12:30,125
Mereka bergerak.
1004
01:12:30,208 --> 01:12:31,958
POLISI FEDERAL
1005
01:12:32,041 --> 01:12:32,875
Mengerti.
1006
01:12:46,916 --> 01:12:49,833
- Semua baik?
- Ya. Aku dengar mereka via radio.
1007
01:12:49,916 --> 01:12:51,041
Waktunya van.
1008
01:12:51,125 --> 01:12:53,916
Sedang dihubungi. Hei, GG, kau dengar?
1009
01:12:54,583 --> 01:12:56,416
Di sini GG, Sketch. Ganti.
1010
01:12:56,500 --> 01:12:58,416
Kirimkan mobilnya, Kawan.
1011
01:12:59,000 --> 01:13:00,416
Ya. Dalam perjalanan.
1012
01:13:12,541 --> 01:13:13,541
AWAS MACET
1013
01:13:13,625 --> 01:13:14,750
Sial!
1014
01:13:14,833 --> 01:13:17,625
Kini orang akan hindari rute ini
karena dikira macet.
1015
01:13:17,708 --> 01:13:18,916
Itu keren!
1016
01:13:19,000 --> 01:13:21,583
Jangan lupa berbagi lokasi dengan Smokey.
1017
01:13:22,458 --> 01:13:23,583
Sedang kulakukan.
1018
01:13:24,166 --> 01:13:25,458
Sekarang bagaimana, Roger?
1019
01:13:25,541 --> 01:13:27,041
Sekarang ini jadi serius.
1020
01:14:30,333 --> 01:14:31,708
Bagus!
1021
01:14:32,750 --> 01:14:34,500
Ya, Bung!
1022
01:14:58,083 --> 01:14:59,916
- Bagaimana, Sketch?
- Tunggu.
1023
01:15:01,708 --> 01:15:03,375
Tunggu, sebentar lagi.
1024
01:15:03,458 --> 01:15:04,458
Tiga...
1025
01:15:06,291 --> 01:15:07,208
Dua...
1026
01:15:07,958 --> 01:15:08,791
Satu...
1027
01:15:08,875 --> 01:15:10,583
Sekarang!
1028
01:15:11,166 --> 01:15:12,416
Ya!
1029
01:15:36,458 --> 01:15:37,583
Ya!
1030
01:15:39,333 --> 01:15:40,666
Astaga!
1031
01:15:40,750 --> 01:15:43,125
Apa yang harus dirayakan?
Lepaskan kontainernya.
1032
01:15:43,208 --> 01:15:44,625
Sial. Paham.
1033
01:16:03,375 --> 01:16:04,416
Cepat, Sketch!
1034
01:16:05,583 --> 01:16:07,166
Lepaskan benda itu!
1035
01:16:10,791 --> 01:16:11,750
Sketch!
1036
01:16:20,958 --> 01:16:23,125
Mengebutlah, Berengsek!
1037
01:16:23,208 --> 01:16:25,375
- Ayo pergi!
- Lebih cepat!
1038
01:16:25,458 --> 01:16:28,041
- Ini bukan Ferrari.
- Mereka mengejar kita!
1039
01:16:28,125 --> 01:16:30,250
- Tetap pada rencana!
- Lebih cepat!
1040
01:16:30,333 --> 01:16:33,041
Diam! Aku tahu yang kulakukan!
1041
01:16:33,125 --> 01:16:34,583
Aku tak mau dipenjara!
1042
01:16:38,666 --> 01:16:41,750
Jika temanmu melakukan tugas
dengan benar, kita akan lolos.
1043
01:16:43,458 --> 01:16:45,833
Bagaimana kita bisa melaluinya?
1044
01:16:46,916 --> 01:16:48,833
Kita akan menabrak, Roger!
1045
01:16:48,916 --> 01:16:50,625
Astaga! Sial!
1046
01:16:54,708 --> 01:16:55,708
Ya!
1047
01:17:04,458 --> 01:17:05,916
Saatnya berganti kabin.
1048
01:17:10,291 --> 01:17:12,291
Ayo, menepi di sini.
1049
01:17:24,375 --> 01:17:25,958
Katakan tujuan kita.
1050
01:17:26,041 --> 01:17:28,583
Jangan cemas, terus saja. Kau segera tahu.
1051
01:17:28,666 --> 01:17:30,083
Kau tak memercayaiku?
1052
01:17:30,166 --> 01:17:32,125
Jangan mulai. Kita hampir sampai.
1053
01:17:32,208 --> 01:17:33,541
Lewati terowongan itu.
1054
01:17:47,500 --> 01:17:48,833
Lihat ke depan.
1055
01:18:30,750 --> 01:18:32,791
Mereka di sini. Di sana.
1056
01:18:35,708 --> 01:18:37,500
Bagus, Pilot!
1057
01:18:38,750 --> 01:18:39,791
Hebat!
1058
01:19:03,750 --> 01:19:04,833
Kemarilah!
1059
01:19:07,958 --> 01:19:11,666
Turunlah dengan tenang.
Jangan coba lakukan hal bodoh.
1060
01:19:14,541 --> 01:19:16,875
Mari rayakan dengan barbeku malam ini.
1061
01:19:18,583 --> 01:19:21,083
Kau berhasil.
1062
01:19:22,208 --> 01:19:23,875
- Sesuai janji.
- Ya.
1063
01:19:27,166 --> 01:19:28,333
Lepaskan gadis itu.
1064
01:19:28,416 --> 01:19:31,333
Kau terobsesi dengan gadis ini, ya? Sial.
1065
01:19:32,125 --> 01:19:35,166
Sekarang? Kau tak akan menjemputnya?
1066
01:19:35,666 --> 01:19:36,500
Sekarang.
1067
01:19:38,041 --> 01:19:40,000
Temanku akan menjemputnya.
1068
01:19:40,750 --> 01:19:41,708
"Teman."
1069
01:19:52,833 --> 01:19:53,791
Dia sudah bebas.
1070
01:20:00,750 --> 01:20:01,958
- Hai.
- Débora.
1071
01:20:02,458 --> 01:20:04,000
Katanya dia sudah dibebaskan.
1072
01:20:04,083 --> 01:20:05,583
Aku melihatnya. Dia di sini.
1073
01:20:06,083 --> 01:20:08,000
Bárbara!
1074
01:20:18,041 --> 01:20:19,583
Aku selalu menepati janji.
1075
01:20:20,083 --> 01:20:21,208
Selamat.
1076
01:20:22,708 --> 01:20:24,333
Apa-apaan ini?
1077
01:20:24,416 --> 01:20:26,333
Dasar tak tahu terima kasih.
1078
01:20:27,125 --> 01:20:28,500
Menyingkir dari pandanganku.
1079
01:20:29,083 --> 01:20:31,541
Enyahlah! Pergi dari sini.
1080
01:20:33,125 --> 01:20:34,291
Ya!
1081
01:20:39,375 --> 01:20:41,541
- Apa-apaan?
- Ada apa ini, Bos?
1082
01:20:42,041 --> 01:20:43,208
Apa-apaan?
1083
01:20:43,291 --> 01:20:44,875
Roger, kau berengsek!
1084
01:20:44,958 --> 01:20:47,375
Sial, dia kabur! Berhenti, Roger!
1085
01:20:47,958 --> 01:20:49,125
Berhenti!
1086
01:20:52,125 --> 01:20:53,875
- Bajingan!
- Berhenti!
1087
01:20:54,500 --> 01:20:55,416
Berhenti!
1088
01:20:55,500 --> 01:20:57,708
Berhenti! Sialan!
1089
01:21:09,375 --> 01:21:11,291
- Mereka menyakitimu?
- Tidak.
1090
01:21:11,375 --> 01:21:13,333
- Apa kau yakin?
- Ya.
1091
01:21:15,375 --> 01:21:16,750
- Berhenti!
- Tenang.
1092
01:21:16,833 --> 01:21:18,375
Persetan! Serahkan gadis itu!
1093
01:21:20,041 --> 01:21:21,458
Diam! Jatuhkan senjata!
1094
01:21:30,708 --> 01:21:32,333
MEMANGGIL ODILON
1095
01:21:32,416 --> 01:21:33,958
Roger! Kau tak apa-apa?
1096
01:21:34,541 --> 01:21:37,708
Odilon! Ada kabar dari Smokey?
Mencoba menghubunginya?
1097
01:21:37,791 --> 01:21:38,833
Smokey?
1098
01:21:38,916 --> 01:21:40,875
Jangan angkat jika mereka meneleponmu!
1099
01:21:41,500 --> 01:21:44,583
Keadaan memburuk. Polisi tiba.
Tapi aku lolos dengan kargonya.
1100
01:21:44,666 --> 01:21:47,583
Dengar, aku akan pergi.
Akan kuceritakan nanti.
1101
01:21:47,666 --> 01:21:49,375
Tunggu. Jika kau tak menelepon...
1102
01:21:51,375 --> 01:21:52,916
Dia menutup telepon.
1103
01:22:52,375 --> 01:22:56,166
Ini lokasinya.
Sketch, berhasil menghubungi Odilon?
1104
01:22:56,250 --> 01:22:58,375
Belum. Aku menuju ke sana.
1105
01:23:00,875 --> 01:23:02,875
Kargo kita di sana. Di sana.
1106
01:23:09,666 --> 01:23:11,666
- Halo, Bos.
- Hei.
1107
01:23:13,000 --> 01:23:16,458
- Sekarang apa?
- Aku ingin kau membawanya kepadaku.
1108
01:23:16,541 --> 01:23:18,208
Aku ingin dia berlutut.
1109
01:23:18,291 --> 01:23:19,708
- Baiklah.
- Sekarang.
1110
01:23:19,791 --> 01:23:22,291
Majulah. Kau yang di depan.
1111
01:23:25,208 --> 01:23:26,208
Hati-hati.
1112
01:23:38,875 --> 01:23:40,125
Lihat!
1113
01:23:40,208 --> 01:23:41,500
Itu ponselnya!
1114
01:23:45,291 --> 01:23:47,958
- Dia tak menjawab.
- Apa ada masalah?
1115
01:23:48,041 --> 01:23:49,083
Tidak mungkin.
1116
01:23:51,500 --> 01:23:53,791
PENELEPON TAK DIKENAL
1117
01:23:53,875 --> 01:23:55,166
Halo?
1118
01:23:55,250 --> 01:23:56,375
Hei, ini aku.
1119
01:23:57,458 --> 01:24:00,333
Roger, kau baik-baik saja? Di mana kau?
1120
01:24:04,125 --> 01:24:05,541
Aku tepat di belakangmu.
1121
01:24:08,166 --> 01:24:09,416
Tepat di belakangmu.
1122
01:24:10,791 --> 01:24:12,166
Tapi tidak lama.
1123
01:24:18,250 --> 01:24:19,375
Terima kasih, Josué.
1124
01:24:22,916 --> 01:24:25,333
Seluruh pembalap langsung melaju.
1125
01:24:25,416 --> 01:24:28,083
Queen dan Roger berduel di barisan depan.
1126
01:24:28,916 --> 01:24:31,916
Queen pimpin kejuaraan,
dengan Roger di posisi ke-2,
1127
01:24:32,000 --> 01:24:34,458
hanya tertinggal tiga poin.
1128
01:24:35,125 --> 01:24:38,708
Jika dia menang,
dia merebut gelarnya karena posisinya.
1129
01:24:42,750 --> 01:24:47,333
Queen melaju,
mengukuhkan diri di posisi pertama.
1130
01:24:47,416 --> 01:24:50,208
Mereka bersaing ketat di Senna S
1131
01:24:50,291 --> 01:24:52,583
karena Roger terus mencari celah.
1132
01:24:59,958 --> 01:25:01,791
Tenang, Roger. Coba lewat jalur dalam.
1133
01:25:01,875 --> 01:25:03,625
Bukan di luar, di dalam!
1134
01:25:03,708 --> 01:25:04,958
Dia akan mengerem!
1135
01:25:05,791 --> 01:25:07,625
Roger bergerak di luar.
1136
01:25:07,708 --> 01:25:10,125
Queen bertahan di jalur dalam,
mengambil garis balap.
1137
01:25:10,208 --> 01:25:12,750
- Dia harus mengerem kuat!
- Sial!
1138
01:25:14,083 --> 01:25:15,875
Tidak, Roger! Jangan begitu!
1139
01:25:15,958 --> 01:25:17,125
Sial!
1140
01:25:17,208 --> 01:25:19,083
Roger keluar jalur.
1141
01:25:23,041 --> 01:25:23,958
Sial!
1142
01:25:24,458 --> 01:25:25,708
Tenang, Bos.
1143
01:25:26,750 --> 01:25:29,250
Begitu truk tiba, kita derek kontainernya.
1144
01:25:30,541 --> 01:25:34,041
Tenang kepalamu.
Kita harus segera memindahkan ini.
1145
01:25:38,041 --> 01:25:40,833
Ada yang tak beres.
1146
01:25:45,291 --> 01:25:47,500
- Diam di tempat, Bajingan!
- Sial!
1147
01:25:55,958 --> 01:25:58,833
- Sudah berakhir, Bárbara!
- Ayo, Roger! Masih ada waktu.
1148
01:25:59,666 --> 01:26:02,416
- Pembalap depan sudah melaju.
- Berhenti mengeluh.
1149
01:26:02,500 --> 01:26:05,041
Kau bisa menebusnya
kurang dari sepuluh lap.
1150
01:26:09,916 --> 01:26:11,250
Ayo pergi.
1151
01:26:11,750 --> 01:26:12,583
Ayo!
1152
01:26:12,666 --> 01:26:16,666
Mengingat situasi Roger saat ini,
dia harus bekerja keras.
1153
01:26:17,291 --> 01:26:19,416
Dia harus melewati banyak posisi,
1154
01:26:19,500 --> 01:26:23,875
atau berdoa agar para pesaing gelar
menghadapi masalah mekanis.
1155
01:26:28,166 --> 01:26:31,416
Kita dijebak! Bajingan!
1156
01:26:32,916 --> 01:26:34,291
Mundur!
1157
01:26:34,875 --> 01:26:35,833
Sial.
1158
01:26:37,708 --> 01:26:38,625
Bagus, Roger.
1159
01:26:38,708 --> 01:26:40,250
Susul dia di bagian tengah.
1160
01:26:47,125 --> 01:26:50,833
Roger menyusul dari luar.
Dia sudah di depan.
1161
01:26:50,916 --> 01:26:53,250
Dia mendekati sepuluh besar.
1162
01:27:02,875 --> 01:27:03,958
Sial!
1163
01:27:05,791 --> 01:27:08,375
- Bagaimana Roger?
- Dia di posisi ke-11.
1164
01:27:08,458 --> 01:27:10,625
Posisinya terus naik...
1165
01:27:10,708 --> 01:27:12,916
Posisi ke-9! Waktu lap tercepat hari ini.
1166
01:27:18,000 --> 01:27:21,583
Roger naik lagi
saat dia masuk ke lintasan terakhir!
1167
01:27:21,666 --> 01:27:23,291
Kini dia di posisi ke-6.
1168
01:27:29,333 --> 01:27:32,166
Penampilan luar biasa dari Roger.
1169
01:27:32,250 --> 01:27:34,125
Posisi ke-2! Tinggal dia.
1170
01:27:36,083 --> 01:27:40,000
{\an8}Sekali lagi,
dia mencatat waktu tercepat di balapan.
1171
01:27:40,583 --> 01:27:41,958
Menyerahlah!
1172
01:27:43,208 --> 01:27:44,125
Kita dikepung.
1173
01:27:44,208 --> 01:27:46,333
Ini akan jadi
pertarungan sengit untuk menang.
1174
01:27:46,416 --> 01:27:50,666
Penampilan luar biasa dari Roger!
1175
01:27:50,750 --> 01:27:52,083
Permainan berakhir!
1176
01:27:53,416 --> 01:27:56,500
Kau mendekatinya!
Teruskan, kau sangat dekat!
1177
01:27:58,791 --> 01:27:59,833
Kami menyerah!
1178
01:28:00,875 --> 01:28:02,041
Kami menyerah!
1179
01:28:02,625 --> 01:28:03,875
Jatuhkan!
1180
01:28:04,666 --> 01:28:05,833
Baiklah!
1181
01:28:05,916 --> 01:28:08,250
Lihat! Kami menyerah!
1182
01:28:09,291 --> 01:28:10,875
Tiarap!
1183
01:28:14,458 --> 01:28:15,875
Aku menyerah, lihatlah.
1184
01:28:16,500 --> 01:28:17,541
Sudah berakhir.
1185
01:28:19,458 --> 01:28:21,375
Roger tepat di belakangmu!
1186
01:28:25,083 --> 01:28:27,666
Roger kembali bertarung untuk posisi ke-1.
1187
01:28:27,750 --> 01:28:29,916
Queen tetap di posisinya.
1188
01:28:37,875 --> 01:28:40,166
Mereka bersaing ketat
saat memasuki lap terakhir!
1189
01:28:40,250 --> 01:28:41,458
Sungguh menegangkan!
1190
01:28:45,750 --> 01:28:48,791
Roger, di belokan terakhir,
mengeremlah lebih awal.
1191
01:28:48,875 --> 01:28:49,958
Tunggu, apa?
1192
01:28:50,041 --> 01:28:52,791
Injak rem lebih awal
dan tenaga penuh di titik terdalam
1193
01:28:52,875 --> 01:28:53,958
untuk keluar cepat.
1194
01:28:54,041 --> 01:28:55,875
Bárbara, bukan saatnya mengambil risiko!
1195
01:28:55,958 --> 01:28:57,458
Ini saatnya mendengarkan.
1196
01:29:01,000 --> 01:29:04,541
Satu, dua, tiga...
1197
01:29:04,625 --> 01:29:05,625
Injak rem!
1198
01:29:06,208 --> 01:29:07,708
Tunggu...
1199
01:29:09,291 --> 01:29:10,416
Sekarang!
1200
01:29:15,958 --> 01:29:19,125
Roger harus melewatinya
untuk menjadi juara!
1201
01:29:19,708 --> 01:29:23,166
Dia menavigasi jalur balap yang tak lazim.
1202
01:29:24,125 --> 01:29:26,458
Roger mengambil risiko di jalur luar.
1203
01:29:30,500 --> 01:29:32,625
Ini bagian akhir lomba!
1204
01:29:32,708 --> 01:29:35,541
Akhir yang luar biasa untuk musim ini!
1205
01:29:39,500 --> 01:29:41,708
Mereka datang untuk bendera finis!
1206
01:29:41,791 --> 01:29:46,416
Momen menegangkan! Roger tiba,
dan Queen tiba. Siapa yang akan menang?
1207
01:29:51,500 --> 01:29:54,541
Bendera finis melambai!
1208
01:29:55,500 --> 01:29:58,750
Kemenangan luar biasa
oleh Roger Mattos!
1209
01:29:59,250 --> 01:30:02,166
- Dia juara BR Truck yang baru!
- Ya!
1210
01:30:02,250 --> 01:30:03,625
Panggil tukang kayumu...
1211
01:30:03,708 --> 01:30:04,916
Hore, Nak!
1212
01:30:05,000 --> 01:30:09,166
...suruh dia buatkan rak lebih besar,
karena kau juaranya, Roger Mattos!
1213
01:30:09,250 --> 01:30:11,583
- Trofi BR Truck...
- Bagus, Bárbara.
1214
01:30:11,666 --> 01:30:14,750
- ...adalah milikmu.
- Juara!
1215
01:30:20,958 --> 01:30:22,166
Sudah kubilang!
1216
01:30:22,750 --> 01:30:24,041
Sudah kubilang!
1217
01:30:24,791 --> 01:30:27,750
Sudah kubilang, 'kan, Fox? Sudah kubilang!
1218
01:30:31,125 --> 01:30:32,083
Terima kasih!
1219
01:30:32,666 --> 01:30:34,000
Semua berkat gadis ini!
1220
01:30:36,083 --> 01:30:38,083
Terima kasih banyak, Sayang.
1221
01:30:38,666 --> 01:30:40,791
Ya, kurasa kau hebat.
1222
01:30:40,875 --> 01:30:41,916
- Benarkah?
- Ya.
1223
01:30:42,875 --> 01:30:43,958
Kau yang terbaik.
1224
01:30:45,041 --> 01:30:46,208
Selamat.
1225
01:30:46,291 --> 01:30:47,541
Terima kasih, Semua!
1226
01:30:49,958 --> 01:30:52,333
- Kita hebat.
- Roger!
1227
01:30:52,916 --> 01:30:55,375
- Sial!
- Bárbara, tetap di sini.
1228
01:30:56,958 --> 01:30:59,958
Apa yang terjadi, Keparat?
1229
01:31:01,375 --> 01:31:02,541
Sudah berakhir, Odilon.
1230
01:31:02,625 --> 01:31:05,750
- Apa yang berakhir? pertandinganmu?
- Sudah berakhir.
1231
01:31:05,833 --> 01:31:07,958
- Apa...
- Selamat sore, Tuan-tuan.
1232
01:31:08,041 --> 01:31:10,166
- Permisi.
- Astaga.
1233
01:31:11,541 --> 01:31:14,625
- Tak ada pesta hari ini. Kau ditahan.
- Apa?
1234
01:31:14,708 --> 01:31:17,208
Persekongkolan
dan kepemilikan barang curian.
1235
01:31:17,291 --> 01:31:18,708
Apa buktinya?
1236
01:31:18,791 --> 01:31:21,416
Laporan saksi
yang mengonfirmasi keterlibatanmu.
1237
01:31:21,500 --> 01:31:25,583
Apa? Tunggu!
Kau tahu siapa yang kau ajak bicara?
1238
01:31:25,666 --> 01:31:28,375
- Aku teman Gubernur!
- Hubungi dia.
1239
01:31:28,458 --> 01:31:31,041
- Jordan, hubungi pengacaraku, Freitas!
- Aku mengawasimu.
1240
01:31:31,125 --> 01:31:34,541
- Jordan, hubungi Freitas sekarang!
- Bawa dia masuk, ayo.
1241
01:31:34,625 --> 01:31:37,000
Jangan sentuh aku!
1242
01:31:40,208 --> 01:31:41,666
Bagaimana denganmu?
1243
01:31:47,291 --> 01:31:49,666
Jangan paksa aku memborgolmu.
Kau ikut tanpa paksaan?
1244
01:31:54,333 --> 01:31:55,166
Ayo pergi.
1245
01:32:00,791 --> 01:32:01,708
Roger!
1246
01:32:02,875 --> 01:32:04,416
Waktumu dua menit.
1247
01:32:05,458 --> 01:32:07,166
Mereka sungguh menangkapmu?
1248
01:32:08,791 --> 01:32:09,625
Ya, Bárbara.
1249
01:32:11,041 --> 01:32:12,958
Aku harus membayar kesalahanku.
1250
01:32:15,250 --> 01:32:18,000
Tapi, hei,
begitu aku selesaikan hukumanku...
1251
01:32:20,333 --> 01:32:22,708
aku akan mulai dengan cara yang benar.
1252
01:32:25,333 --> 01:32:26,333
Maafkan aku.
1253
01:32:28,375 --> 01:32:29,583
Atas segalanya.
1254
01:32:32,083 --> 01:32:33,208
Jaga dirimu, Nak.
1255
01:32:33,875 --> 01:32:34,833
Ayo pergi.
1256
01:32:36,291 --> 01:32:37,500
Tindakannya sudah benar.
1257
01:33:33,125 --> 01:33:35,125
DUA TAHUN KEMUDIAN
1258
01:33:38,083 --> 01:33:41,541
KARENA APA YANG DITABUR ORANG,
ITU JUGA YANG AKAN DITUAINYA
1259
01:34:19,666 --> 01:34:20,666
Ayo pergi.
1260
01:34:22,666 --> 01:34:23,791
Tentu.
1261
01:34:26,500 --> 01:34:27,416
Terima kasih.
1262
01:34:28,708 --> 01:34:29,625
Bárbara?
1263
01:34:33,916 --> 01:34:35,958
Aku merindukanmu, Nak.
1264
01:34:36,458 --> 01:34:37,500
Sayang.
1265
01:34:38,208 --> 01:34:39,833
- Kau baik?
- Kau kira aku sendiri?
1266
01:34:42,000 --> 01:34:43,083
Kau melakukannya?
1267
01:34:43,833 --> 01:34:44,666
Ya.
1268
01:34:45,375 --> 01:34:47,000
Dan sekarang sudah resmi.
1269
01:34:47,083 --> 01:34:48,916
Aku punya hak asuh tunggal.
1270
01:34:49,500 --> 01:34:53,875
Jangan cari masalah lagi.
Kau tak akan ditahan untuk kedua kalinya.
1271
01:34:54,708 --> 01:34:57,041
Karena aku akan membunuhmu lebih dulu.
Mengerti?
1272
01:34:58,083 --> 01:34:59,000
Ya.
1273
01:35:05,166 --> 01:35:07,708
- Berikan kuncinya, aku mau menyetir.
- Langkahi mayatku!
1274
01:35:07,791 --> 01:35:09,125
Duduk di kursi penumpang.
1275
01:35:09,208 --> 01:35:11,583
Aku balapan denganmu
karena kita di truk terpisah.
1276
01:35:11,666 --> 01:35:14,625
Apa kau lupa,
aku menang balapan terakhir kita?
1277
01:35:14,708 --> 01:35:15,875
Kau menang, 'kan?
1278
01:35:16,583 --> 01:35:19,583
Kau menang dengan uang curian.
Bagaimana kalau menang dengan adil?
1279
01:35:20,250 --> 01:35:21,416
Sekarang, masuklah.
1280
01:38:23,916 --> 01:38:26,375
Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina
92019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.