All language subtitles for Overhaul 2023 1080p NF WEB-DL.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,625 --> 00:00:30,541 Aku tak mau. Aku tak mau terlibat kejahatan dan... 2 00:00:30,625 --> 00:00:32,666 Kejahatan apa? 3 00:00:32,750 --> 00:00:34,875 Itu legal, Sialan. 4 00:00:40,625 --> 00:00:43,875 Pasar gelap kargo adalah tempatnya, Pilot. 5 00:00:48,583 --> 00:00:52,125 Kita masuk, hasilkan uang, lalu keluar. 6 00:00:52,208 --> 00:00:53,750 Sudah kuduga itu curang! 7 00:00:53,833 --> 00:00:56,500 Kau tahu betapa berisikonya ini? 8 00:01:00,791 --> 00:01:03,583 Kau bisa rasakan kecepatan mereka lewat layarmu! 9 00:01:08,833 --> 00:01:12,083 Seluruh peserta di bagian akhir untuk menyelesaikan satu lap lagi. 10 00:01:12,166 --> 00:01:13,500 Mereka semua bersaing ketat. 11 00:01:13,583 --> 00:01:16,916 Musim BR Truck yang amat sengit. 12 00:01:19,250 --> 00:01:21,250 OVERHAUL 13 00:01:22,000 --> 00:01:24,166 {\an8}6 BULAN SEBELUMNYA 14 00:01:27,500 --> 00:01:32,333 Roger menyerang! Begitu saja, dia menyalip Huggo. 15 00:01:37,791 --> 00:01:41,750 Roger, lurus ke depan. Perhatikan radar, batasnya 160 kpj. 16 00:01:41,833 --> 00:01:43,083 KECEPATAN 182 KPJ 17 00:01:43,166 --> 00:01:44,208 Sialan! 18 00:01:46,458 --> 00:01:47,708 157 KPJ. 19 00:01:48,583 --> 00:01:50,958 {\an8}Tenang, kau masih di posisi ke-3. 20 00:01:51,041 --> 00:01:52,416 {\an8}Tidak untuk waktu lama. 21 00:01:52,500 --> 00:01:55,166 {\an8}Lihat saja. Jika menang, kutraktir bir malam ini. 22 00:01:55,250 --> 00:01:59,083 Roger di belakang Andreas dan Paccioli. Mereka berdekatan. 23 00:01:59,166 --> 00:02:04,500 Tiga berjajar ke belakang. Roger melaju untuk melewati keduanya! 24 00:02:06,625 --> 00:02:07,666 Bagus! 25 00:02:08,375 --> 00:02:09,416 Bagus! 26 00:02:09,500 --> 00:02:10,875 Kau berutang bir. 27 00:02:10,958 --> 00:02:13,333 Ini belum berakhir. Queen akan menyusulmu. 28 00:02:13,416 --> 00:02:15,000 Ayah, turbonya terlalu panas. 29 00:02:15,083 --> 00:02:17,041 Jangan paksakan. Biarkan dia lewat. 30 00:02:18,000 --> 00:02:19,750 Sial, dia menyusulku! 31 00:02:19,833 --> 00:02:23,333 {\an8}Sudah kubilang. Tenanglah. Kau tak bisa mengejarnya lagi. 32 00:02:23,416 --> 00:02:25,500 {\an8}Kau takut berutang bir? 33 00:02:25,583 --> 00:02:27,541 Lupakan birnya. Kau akan merusak truknya. 34 00:02:27,625 --> 00:02:30,000 Aku tahu trukku. Dia bisa mengatasinya. 35 00:02:30,083 --> 00:02:31,125 Aku lebih tahu. 36 00:02:31,208 --> 00:02:32,291 Mau bertaruh? 37 00:02:32,375 --> 00:02:33,541 - Ayo. - Ayah! 38 00:02:33,625 --> 00:02:35,041 Dia mungkin berhasil. Tunggu. 39 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 Dia bisa, tapi truknya tidak. 40 00:02:36,833 --> 00:02:39,083 Aku tertinggal! Aku akan mengejar. 41 00:03:04,375 --> 00:03:07,375 Turbo Roger meledak lagi! 42 00:03:07,458 --> 00:03:09,291 Dengan absennya Roger Mattos, 43 00:03:09,375 --> 00:03:13,208 Débora, sang Queen, akan kembali menjadi juara! 44 00:03:14,166 --> 00:03:15,208 Sial. 45 00:03:31,333 --> 00:03:33,083 Kita baru saja memperbaikinya, Roger. 46 00:03:33,166 --> 00:03:36,125 - Truk ini payah. - Karena kau terus memaksanya. 47 00:03:36,750 --> 00:03:37,875 Truknya rusak. 48 00:03:39,416 --> 00:03:42,791 Queen siap merayakan kemenangan lagi! 49 00:03:42,875 --> 00:03:46,750 Empat balapan, empat kemenangan, dan memimpin kejuaraan. 50 00:03:50,666 --> 00:03:52,916 Dia sangat cantik! 51 00:03:53,666 --> 00:03:54,916 Hei, kemarilah. 52 00:03:55,916 --> 00:03:58,375 Dia yang terbaik. Ayo berfoto dengannya. 53 00:03:58,458 --> 00:04:00,333 Balapan hebat. Aku mendukungmu. 54 00:04:00,416 --> 00:04:01,458 Itu luar biasa! 55 00:04:04,125 --> 00:04:05,166 Hei. 56 00:04:05,916 --> 00:04:07,250 Apa itu putrimu? 57 00:04:08,375 --> 00:04:11,958 Tidak. Itu putri Danilo. Dia sahabatku. 58 00:04:12,041 --> 00:04:12,875 Apa kabar? 59 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 Anakku juga penggemar beratnya. 60 00:04:15,625 --> 00:04:17,541 - Dia ingin berfoto bersama. - Begitu, ya? 61 00:04:17,625 --> 00:04:18,541 Kau berfoto? 62 00:04:18,625 --> 00:04:20,041 - Ya. - Sungguh? 63 00:04:20,666 --> 00:04:22,958 - Aku Afonso. Penggemar berat. - Senang bertemu. 64 00:04:24,416 --> 00:04:25,416 Aku menghargainya. 65 00:04:25,916 --> 00:04:27,958 Bisa kita berfoto? 66 00:04:28,041 --> 00:04:29,125 Tentu, ayo. 67 00:04:30,458 --> 00:04:32,625 Bisa kita berfoto di depan trukmu? 68 00:04:32,708 --> 00:04:33,583 Ayolah. 69 00:04:38,666 --> 00:04:40,333 Ini orangnya, Jorge. 70 00:04:40,875 --> 00:04:42,875 Ayah segera kembali, Sayang. Tunggu, ya. 71 00:04:45,250 --> 00:04:48,208 - Apa kabar, Queen-ku! - Dia bukan milikmu. 72 00:05:00,541 --> 00:05:01,625 Apa kabar, Roger? 73 00:05:03,291 --> 00:05:05,083 Kau tak akan menawariku bir? 74 00:05:16,458 --> 00:05:17,791 Aku hanya bersantai, 75 00:05:18,375 --> 00:05:20,833 memikirkan diriku, dalam damai. 76 00:05:22,916 --> 00:05:24,291 Suasana hati yang baik. 77 00:05:26,208 --> 00:05:28,041 Aku rasa kau tahu alasannya. 78 00:05:29,083 --> 00:05:30,750 Roger, aku mau memberimu selamat. 79 00:05:32,375 --> 00:05:33,250 Aku serius. 80 00:05:34,125 --> 00:05:36,583 Balapanmu luar biasa. 81 00:05:37,833 --> 00:05:40,041 Saat kau menyalipku... 82 00:05:40,750 --> 00:05:42,458 Aku tak tahu apa aku bisa... 83 00:05:42,541 --> 00:05:43,625 Tapi kau berhasil. 84 00:05:46,500 --> 00:05:48,500 Débora, kenapa kau di sini? 85 00:05:49,250 --> 00:05:50,833 Untuk mengejekku? Begitu? 86 00:05:57,333 --> 00:05:59,666 Aku terlalu berharap, tapi... 87 00:06:01,416 --> 00:06:03,333 kurasa kau masih belum mengerti. 88 00:06:04,583 --> 00:06:06,041 Anak manja. 89 00:06:06,125 --> 00:06:07,875 - Apa katamu? - Anak manja! 90 00:06:07,958 --> 00:06:10,708 - Kau masih anak manja! - Sama sekali tidak! 91 00:06:10,791 --> 00:06:12,750 Aku sudah bekerja sejak usia 14. 92 00:06:12,833 --> 00:06:13,666 Sungguh? 93 00:06:14,791 --> 00:06:17,333 Di mana? Di tim balap ayahmu? 94 00:06:17,833 --> 00:06:20,750 Dewasalah, Roger. Kalau sudah, kau bisa bicara denganku. 95 00:06:24,541 --> 00:06:27,916 Kau pikir kau bisa mengeluh? Aku punya putri, Roger. 96 00:06:28,708 --> 00:06:31,791 Sekolah, kelas komputer, pelajaran bahasa Inggris. Banyak sekali. 97 00:06:33,000 --> 00:06:36,916 Andai ada pasangan untuk berbagi tagihan. Tapi aku cuma punya Bárbara. 98 00:06:39,750 --> 00:06:42,291 Makanya kita harus kembali ke puncak. 99 00:06:42,833 --> 00:06:45,916 Kita butuh truk kompetitif yang takkan mengacaukanku di lap terakhir. 100 00:06:46,000 --> 00:06:46,958 Sudah bicara dengan ayahmu? 101 00:06:47,958 --> 00:06:49,416 Sial, belum, Danilo. 102 00:06:49,916 --> 00:06:53,583 Masih cari cara untuk membahasnya. Kau tahu bagaimana ayahku. 103 00:06:53,666 --> 00:06:54,875 Ya, sial... 104 00:06:54,958 --> 00:06:57,166 Dengar, Bung. Kuberi tahu satu hal. 105 00:06:57,875 --> 00:07:02,250 Begitu ada uang untuk memperbaiki turbo, kejuaraan itu milikku. 106 00:07:02,333 --> 00:07:04,916 - Entahlah, Roger. - Apa maksudmu, Danilo? 107 00:07:05,000 --> 00:07:07,666 Ayahku cuma perlu berinvestasi lebih banyak di tim. 108 00:07:07,750 --> 00:07:10,791 Tepat. Bagaimana jika dia berhenti membantumu? 109 00:07:10,875 --> 00:07:12,208 - Tak penting. - Itu penting. 110 00:07:13,416 --> 00:07:15,333 Itu mengubah segalanya dan kau tahu itu. 111 00:07:16,750 --> 00:07:20,166 Apa gunanya punya mobil ini jika mereka tak bisa menyetir? 112 00:07:22,250 --> 00:07:24,416 Mari lihat mobilnya setelah kau mengacau. 113 00:07:24,500 --> 00:07:26,958 Itu rusak begitu kau merusaknya. 114 00:07:27,458 --> 00:07:29,958 Tentu, Roger. Ya, terima kasih banyak. 115 00:07:32,333 --> 00:07:34,000 Hei, Sopir Truk! 116 00:07:34,083 --> 00:07:35,833 Sial, mereka tak pantang menyerah. 117 00:07:35,916 --> 00:07:38,125 - Apa sampah ini bisa balap? - Tidak melawanmu. 118 00:07:38,208 --> 00:07:41,416 Ayolah, jalanan aman. Atau kau hanya bisa mengemudikan truk? 119 00:07:41,500 --> 00:07:45,625 - Sampaikan ciumku untuk putrimu. - Apa itu, Berengsek? 120 00:07:53,083 --> 00:07:55,541 - Mereka terkejar andai aku yang menyetir. - Oh, ya? 121 00:08:06,125 --> 00:08:07,458 Sial, Danilo! 122 00:08:08,250 --> 00:08:10,750 Untung aku sudah pensiun. Aku akan membuatmu malu. 123 00:08:11,708 --> 00:08:13,416 Tentu, Danilo. Coba keberuntunganmu. 124 00:08:17,791 --> 00:08:19,916 Lebih cepat! 125 00:08:32,708 --> 00:08:34,416 Lurus. Ayo kejar dia. 126 00:08:54,916 --> 00:08:55,791 Sialan! 127 00:08:55,875 --> 00:08:57,375 - Astaga. - Kau tak apa-apa? 128 00:08:57,458 --> 00:08:59,375 - Ya, tapi apa? - Ayo tukar tempat duduk. 129 00:08:59,458 --> 00:09:01,541 - Kau gila? - Lakukan saja. 130 00:09:01,625 --> 00:09:05,458 Kita minum, ini mobilku, dan aku tak mau kau disalahkan. Ayo! 131 00:09:05,541 --> 00:09:06,666 Dasar pengecut! 132 00:09:10,041 --> 00:09:14,458 KANTOR POLISI RIO DE JANEIRO 133 00:09:28,416 --> 00:09:30,125 Bukan aku yang menabrak mobil. 134 00:09:31,541 --> 00:09:33,041 Aku bertukar dengan Danilo. 135 00:09:36,875 --> 00:09:40,000 Kau tahu bagaimana polisi sangat baik pada orang kulit hitam. 136 00:09:40,958 --> 00:09:44,416 - Persetan dengannya. - Ayolah, dia punya putri. 137 00:09:44,500 --> 00:09:48,625 Kau merusak tim balap yang kubangun. 138 00:09:48,708 --> 00:09:50,541 Tim yang berantakan. 139 00:09:51,500 --> 00:09:54,250 Apa maksudmu, Anak Nakal? Apa itu? 140 00:09:54,333 --> 00:09:55,875 Memang begitu, kok. 141 00:09:55,958 --> 00:09:57,791 Dan jangan panggil aku anak nakal! 142 00:09:57,875 --> 00:10:00,875 Begitulah kau. Kau tak tahu apa-apa soal hidup. 143 00:10:00,958 --> 00:10:03,458 Kau masih harus belajar dan berkembang. 144 00:10:08,125 --> 00:10:10,291 Bagaimana aku bisa berkembang di tim jelek ini? 145 00:10:10,375 --> 00:10:13,041 Aku harus bergabung dengan tim sungguhan. 146 00:10:13,708 --> 00:10:16,000 Silakan, Nak. 147 00:10:16,500 --> 00:10:18,083 Tapi kuberi tahu. 148 00:10:18,166 --> 00:10:19,958 Kau bukan apa-apa tanpa Ayah. 149 00:10:20,041 --> 00:10:21,500 Kau tak berguna! 150 00:10:21,583 --> 00:10:24,000 Kau pikir kau sial, padahal kau tak berguna! 151 00:10:24,083 --> 00:10:27,791 - Kau akhirnya akan menyadarinya. - Kita lihat siapa yang benar. 152 00:10:29,291 --> 00:10:31,916 Keluar. Keluar dari mobilku. 153 00:10:35,583 --> 00:10:36,708 Lihat saja! 154 00:10:36,791 --> 00:10:40,583 Aku akan menang, dan Ayah akan menyesali semua yang Ayah katakan! 155 00:10:40,666 --> 00:10:42,666 - Persetan! - Ayah akan menyesali ini! 156 00:10:42,750 --> 00:10:45,541 Persetan kau, Roger! Kau akan kacaukan semuanya! 157 00:10:45,625 --> 00:10:47,500 Dasar tak berguna! 158 00:11:07,958 --> 00:11:09,083 Ayah! 159 00:11:09,583 --> 00:11:11,333 Demi Tuhan, bicaralah padaku. 160 00:11:13,458 --> 00:11:14,916 Bicaralah padaku, Ayah! 161 00:11:15,833 --> 00:11:17,041 Ayah! 162 00:11:17,125 --> 00:11:18,833 Tolong! 163 00:11:20,916 --> 00:11:22,583 Tolong! 164 00:12:05,875 --> 00:12:10,125 Siap? Satu, dua, tiga... Ayah datang! 165 00:12:10,708 --> 00:12:12,125 Bersembunyilah, Nak. 166 00:12:13,833 --> 00:12:17,666 Ayah bangga padamu. Kau akan jadi juara suatu hari nanti. 167 00:12:17,750 --> 00:12:19,333 Ayah tahu. Kau hebat. 168 00:12:19,416 --> 00:12:21,250 Balapan bersejarah bagi BR Truck. 169 00:12:21,333 --> 00:12:23,833 Mario Mattos membawa putranya, Roger, ke truk. 170 00:12:23,916 --> 00:12:26,958 Ayah dan anak bersama di sirkuit. 171 00:12:37,708 --> 00:12:41,500 BR Truck telah mencatatkan sejarah. 172 00:12:41,583 --> 00:12:43,416 Mario Mattos adalah juaranya! 173 00:12:46,458 --> 00:12:50,666 Dia dapat bendera finis. Ambil rak lebih besar untuk piala itu! 174 00:12:50,750 --> 00:12:54,625 Mario Mattos, juara BR Truck tiga kali! 175 00:13:25,125 --> 00:13:28,250 Mau kuambilkan air? Atau kopi? 176 00:13:32,291 --> 00:13:34,250 Jadi, Roger, ini masalahnya. 177 00:13:34,333 --> 00:13:36,125 Tokonya akan bangkrut. 178 00:13:36,208 --> 00:13:38,708 Makanya ayahmu selalu marah. 179 00:13:40,458 --> 00:13:42,041 Sialan. 180 00:13:42,125 --> 00:13:45,875 Ayahmu berutang banyak uang. Tapi kebanyakan ke perusahaan. 181 00:13:46,375 --> 00:13:48,916 Satu-satunya pengecualian adalah Odilon. 182 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Odilon? 183 00:14:17,333 --> 00:14:20,166 Apa yang kau lakukan? Mau meledakkan diri dengan truk? 184 00:14:21,125 --> 00:14:23,583 Ini takkan menghidupkan kembali ayahmu. 185 00:14:37,166 --> 00:14:38,250 Harus diganti. 186 00:14:38,333 --> 00:14:39,666 Tak bisa diselamatkan. 187 00:14:41,291 --> 00:14:43,083 Tak bisakah kau perbaiki sementara? 188 00:14:43,166 --> 00:14:45,833 Tidak. Jika rusak lagi, itu salahku. 189 00:14:45,916 --> 00:14:48,375 - Dan itu mahal. - Tentu saja. 190 00:14:49,208 --> 00:14:51,000 Kenapa kau tak bicara dengan Odilon? 191 00:14:52,125 --> 00:14:53,958 - Tentang apa? - Turbonya. 192 00:14:54,541 --> 00:14:56,833 Aku tak mau berurusan dengan Odilon. 193 00:14:57,416 --> 00:14:59,083 Aku akan cari jalan. 194 00:15:00,791 --> 00:15:02,333 Aku akan bicara dengan sponsor. 195 00:15:02,875 --> 00:15:04,708 - Akan kukejar Toledo. - Keren. 196 00:15:21,916 --> 00:15:23,000 Apa kabar, Toledo? 197 00:15:24,416 --> 00:15:25,625 Roger! 198 00:15:28,166 --> 00:15:29,666 Berikan dia satu gelas. 199 00:15:30,583 --> 00:15:34,666 Yang ini spesial. Sangat langka. 200 00:15:36,041 --> 00:15:38,750 Untuk kejuaraan luar biasa ini. 201 00:15:38,833 --> 00:15:39,916 Untuk masa depan! 202 00:15:40,000 --> 00:15:41,375 Hanya Tuhan yang tahu! 203 00:15:42,125 --> 00:15:44,625 Toledo, senang bertemu. Aku ingin bicara... 204 00:15:44,708 --> 00:15:47,208 Kami juga ingin bicara denganmu. 205 00:15:48,291 --> 00:15:49,583 Kami sudah putuskan... 206 00:15:49,666 --> 00:15:52,000 Kami juga sudah memutuskan. 207 00:15:54,375 --> 00:15:55,333 Bagus. 208 00:15:56,375 --> 00:15:57,333 Bagus sekali. 209 00:16:00,041 --> 00:16:01,041 Roger, 210 00:16:01,791 --> 00:16:04,416 kau tahu kami sangat mengagumi BR Truck. 211 00:16:05,875 --> 00:16:07,375 Namun, dengan krisis ini... 212 00:16:07,458 --> 00:16:10,458 Seperti yang kau tahu, negara kita sedang dalam masa sulit. 213 00:16:11,375 --> 00:16:12,833 Apa maksudmu? 214 00:16:12,916 --> 00:16:15,958 Kami akan mengakhiri sponsormu. 215 00:16:16,541 --> 00:16:18,208 Kami tak bisa lakukan ini. 216 00:16:19,833 --> 00:16:22,000 Tidak. Ini tak akan terjadi. 217 00:16:25,708 --> 00:16:26,625 Terima kasih. 218 00:16:38,166 --> 00:16:39,500 Apa kabar, Roger? 219 00:16:40,125 --> 00:16:41,166 Semuanya baik? 220 00:16:42,333 --> 00:16:43,333 Ada apa? 221 00:16:43,416 --> 00:16:46,666 - Apa aku mengenalmu? - Tidak, aku dikirim oleh Odilon. 222 00:16:47,166 --> 00:16:51,083 Ayahmu terlambat membayar. Si Tua itu terus menghindari kami. 223 00:16:52,458 --> 00:16:54,666 Tunjukkan rasa hormat saat membicarakan ayahku. 224 00:16:54,750 --> 00:16:59,125 Tunjukkan rasa hormat dengan membayar utangnya dan menyelesaikan urusannya. 225 00:17:00,166 --> 00:17:01,916 Aku tak terlibat dalam bisnisnya. 226 00:17:02,000 --> 00:17:03,833 Kalau begitu, bayar saja utangnya. 227 00:17:03,916 --> 00:17:06,958 Atau bisnisnya akan mendatangimu, entah kau mau atau tidak. 228 00:17:10,833 --> 00:17:11,875 Kau dengar aku. 229 00:17:57,041 --> 00:17:59,541 Sial, Nak. Lupa cara melambat di tikungan? 230 00:17:59,625 --> 00:18:02,166 Danilo memperingatkanku, tapi kucoba hal berbeda. 231 00:18:02,250 --> 00:18:04,416 Jika pelatihnya bermasalah, cari pelatih lain. 232 00:18:04,500 --> 00:18:05,583 Bukan itu. 233 00:18:06,458 --> 00:18:07,458 Tak apa-apa. 234 00:18:08,375 --> 00:18:10,208 Lalu kenapa kau tak menang? 235 00:18:10,291 --> 00:18:14,375 Entahlah. Peralatannya... Tim merasa gelisah. 236 00:18:14,458 --> 00:18:18,458 Ayah akan berinvestasi lebih banyak. Ayah perlu mengatur, tapi akan kulakukan. 237 00:18:19,125 --> 00:18:20,541 Masalahnya, 238 00:18:21,458 --> 00:18:22,958 toko tak berjalan lancar. 239 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 Ayah berutang? 240 00:18:31,625 --> 00:18:32,458 Berapa banyak? 241 00:18:35,416 --> 00:18:36,625 Balapan saja, Roger. 242 00:18:38,541 --> 00:18:40,708 Ini bukan masalahmu. Lupakan. 243 00:18:40,791 --> 00:18:43,333 Ayah bisa atasi masalah Ayah sendiri. 244 00:18:44,541 --> 00:18:48,458 Sendirian? Atau dengan bantuan mafia itu? 245 00:18:51,916 --> 00:18:55,083 Roger, Odilon bukan orang jahat. Dia hanya eksentrik. 246 00:18:55,166 --> 00:18:57,750 Dia pada dasarnya gangster tahun 1970-an. 247 00:18:57,833 --> 00:19:01,333 Nak, kau harus mengerti bahwa saat kau kehabisan pilihan, 248 00:19:01,416 --> 00:19:02,875 saat kau dalam masalah, 249 00:19:03,791 --> 00:19:05,833 Odilon satu-satunya jalan keluar. 250 00:19:16,166 --> 00:19:17,458 Aku Roger. 251 00:19:31,500 --> 00:19:32,583 Siang, Pak. 252 00:19:34,666 --> 00:19:36,083 Wiskimu, Pak. 253 00:19:38,333 --> 00:19:39,583 Terima kasih, Jordan. 254 00:19:40,541 --> 00:19:41,500 Itu saja. 255 00:19:45,291 --> 00:19:47,750 Tapi Roger... 256 00:19:47,833 --> 00:19:52,458 Apa ayahmu meninggalkan sesuatu yang lain? 257 00:19:52,541 --> 00:19:54,583 Maksudku, dalam hal kepemilikan. 258 00:19:55,833 --> 00:19:57,833 Toko yang dililit utang. 259 00:20:00,791 --> 00:20:06,750 Mungkin kau bisa memberikannya kepadaku untuk melunasi sebagian utangnya. 260 00:20:09,416 --> 00:20:12,791 - Datang lagi? "Sebagian"? - Itu takkan menutupi semuanya. 261 00:20:12,875 --> 00:20:17,416 Tapi kau bisa melunasi sisanya dengan mencicil. 262 00:20:17,916 --> 00:20:19,125 Sial, Odilon. 263 00:20:19,625 --> 00:20:23,541 Kau tahu aku punya tim untuk diurus. Kau tahu biayanya. 264 00:20:23,625 --> 00:20:30,500 Ya. Itu sebabnya, kurasa ini saatnya kau mulai menghasilkan uang. 265 00:20:31,458 --> 00:20:33,250 Jika kau tahu maksudku. 266 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 Aku pembalap. Aku tak tahu hal lain. 267 00:20:37,750 --> 00:20:38,958 Kau akan mengemudi. 268 00:20:39,041 --> 00:20:41,958 Kau akan mengemudi untuk bisnis yang kujalankan dengan ayahmu. 269 00:20:42,041 --> 00:20:43,916 Kau akan dapat lebih banyak 270 00:20:44,000 --> 00:20:47,958 dan tak terikat pada sponsor-sponsor murahan itu. 271 00:20:49,958 --> 00:20:52,333 Ayolah... Tidak mungkin. 272 00:20:52,416 --> 00:20:55,000 Aku tak mau terlibat kejahatan dan... 273 00:20:55,083 --> 00:20:57,583 Kejahatan apa? 274 00:20:58,208 --> 00:21:00,708 Apa kau menyebutku penjahat, Roger? Sial! 275 00:21:01,333 --> 00:21:06,000 Ini pasar gelap kargo. Itu legal, Sialan. 276 00:21:06,083 --> 00:21:07,708 Jika kau sudah datang sejauh ini, 277 00:21:07,791 --> 00:21:10,458 kau tahu apa yang akan kau hadapi. 278 00:21:12,250 --> 00:21:15,083 Entahlah, Odilon. Aku tak biasa dengan hal ini. 279 00:21:15,166 --> 00:21:16,833 Kau akan belajar. 280 00:21:16,916 --> 00:21:19,875 Akan kuhubungkan kau dengan rekanku, Smokey. 281 00:21:19,958 --> 00:21:21,416 Kau bisa putuskan nanti. 282 00:21:39,791 --> 00:21:42,541 Apa kabar, Bung? Anggap saja rumah sendiri. 283 00:21:43,041 --> 00:21:44,125 Kecilkan, Bung. 284 00:21:47,750 --> 00:21:50,583 Senang bertemu denganmu. Sungguh. 285 00:21:50,666 --> 00:21:52,916 Odilon selalu membicarakanmu. 286 00:21:53,000 --> 00:21:57,333 Pasar gelap kargo adalah tempatnya, Pilot. 287 00:21:57,416 --> 00:22:00,375 Barang-barangnya sudah punya tujuan. 288 00:22:00,458 --> 00:22:03,083 Sudah jelas, dengan tujuan dan pembeli. 289 00:22:03,166 --> 00:22:05,875 Setelah barang-barang itu dijual di kota, 290 00:22:06,458 --> 00:22:08,041 kita sepenuhnya bersih. 291 00:22:08,125 --> 00:22:11,916 Dan saat semua selesai dilaksanakan, asuransi menanggungnya. 292 00:22:12,000 --> 00:22:14,541 Jadi, itu hampir tidak ilegal. 293 00:22:14,625 --> 00:22:16,041 Dengarkan aku, Smokey... 294 00:22:17,416 --> 00:22:20,416 Aku hanya sopir. Aku hanya andal di hal itu. 295 00:22:20,500 --> 00:22:23,541 Tentu, dan itu yang kami butuhkan. 296 00:22:23,625 --> 00:22:26,541 Muak dan lelah kehilangan uang karena badut tak berguna. 297 00:22:26,625 --> 00:22:29,541 Tapi aku bisa lihat kau pria yang kuat. 298 00:22:30,125 --> 00:22:33,833 Yang kau butuhkan sekarang adalah kopilot yang bisa kau percaya. 299 00:22:35,791 --> 00:22:38,083 Asuransi menanggung semua. Itu hampir tak ilegal. 300 00:22:38,166 --> 00:22:40,291 - Tentu, Roger... - Aku harus melakukannya. 301 00:22:40,375 --> 00:22:42,291 Tak mungkin semua orang dipecat. 302 00:22:42,375 --> 00:22:43,625 Semua pekerjaan ini. 303 00:22:44,958 --> 00:22:47,208 Aku tak bisa bayar Odilon. Aku harus melakukannya. 304 00:22:47,291 --> 00:22:49,458 - Kau tak berpikir jernih. - Dan kau? 305 00:22:49,541 --> 00:22:51,500 - Ya. - Bagaimana dengan Bárbara? 306 00:22:51,583 --> 00:22:55,583 - Bagaimana apanya, Roger? - Danilo, musim sedang berlangsung. 307 00:22:55,666 --> 00:22:57,833 Jika aku bangkrut, bagaimana pekerjaanmu? 308 00:22:57,916 --> 00:22:59,291 Kutemukan suku cadangnya. 309 00:22:59,791 --> 00:23:03,125 Hei, Fox. Santailah sejenak, ya? Kami sedang bicara. 310 00:23:03,208 --> 00:23:04,041 Tentu. 311 00:23:05,375 --> 00:23:06,333 Pikirkanlah. 312 00:23:06,416 --> 00:23:08,541 Kita masuk, hasilkan banyak uang, 313 00:23:08,625 --> 00:23:10,625 masukkan uangnya untuk tim. 314 00:23:11,583 --> 00:23:14,458 Kita berkembang, kita menarik sponsor baru. 315 00:23:14,541 --> 00:23:16,166 Lalu kita keluar. 316 00:23:16,250 --> 00:23:17,333 Kawan... 317 00:23:17,416 --> 00:23:18,541 Ini cuma sementara. 318 00:23:20,000 --> 00:23:22,875 Jika kau tak suka yang mereka katakan, jangan lakukan. 319 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 Namun, mari dengarkan mereka, ya? 320 00:23:25,041 --> 00:23:26,875 Roger, kita harus... 321 00:23:26,958 --> 00:23:29,000 Aku akan mengambilnya. 322 00:23:33,458 --> 00:23:34,375 Hei. 323 00:23:35,500 --> 00:23:37,875 Aku turut berduka atas kematian ayahmu. 324 00:23:38,875 --> 00:23:42,250 - Jika butuh sesuatu atau teman mengobrol... - Terima kasih. 325 00:23:42,333 --> 00:23:44,666 - Aku tak basa-basi. - Aku tahu, Débora. 326 00:23:45,166 --> 00:23:47,458 Terima kasih sudah menawarkan bantuan. 327 00:23:49,291 --> 00:23:52,583 Aku tak tahu apa aku bisa dibantu. 328 00:23:53,666 --> 00:23:54,500 Maaf. 329 00:24:05,416 --> 00:24:07,291 Kami mengawasi semua dari sini. 330 00:24:07,375 --> 00:24:12,000 Kami biasanya memintamu berbagi lokasi terkinimu 331 00:24:12,083 --> 00:24:13,750 agar kami bisa melacakmu. 332 00:24:13,833 --> 00:24:17,916 Kami memiliki semua ponsel dan kargonya. Semuanya bersih. 333 00:24:18,416 --> 00:24:20,208 Tak ada barang ilegal. 334 00:24:21,000 --> 00:24:23,333 - Apa aku benar, Sketch? - Tentu, Bos. 335 00:24:23,416 --> 00:24:25,125 Ini Sketch, tangan kananku. 336 00:24:25,208 --> 00:24:27,250 Dia mendistribusikan barang kita. 337 00:24:27,333 --> 00:24:29,125 Hanya barang yang terbaik. 338 00:24:29,208 --> 00:24:31,000 Kami cuma berurusan dengan kargo mahal. 339 00:24:31,083 --> 00:24:33,916 Kami serahkan yang murahnya kepada amatir. 340 00:24:34,416 --> 00:24:39,291 Kami suka bekerja dengan elektronik. Ponsel pintar, komputer, tablet. 341 00:24:39,375 --> 00:24:41,750 Tahu berapa yang didapat untuk satu truk ponsel? 342 00:24:41,833 --> 00:24:43,333 Ini masalahnya. 343 00:24:43,416 --> 00:24:45,708 Kita harus tenang, paham maksudku? 344 00:24:45,791 --> 00:24:47,625 Begitu sampai di gudang, 345 00:24:47,708 --> 00:24:50,250 kita perlu waktu untuk membongkarnya. 346 00:24:50,333 --> 00:24:51,666 Ini masalah utamanya. 347 00:24:52,416 --> 00:24:56,375 Ada alat pengaman di kabin sopir, di tiap truk kargo bernilai tinggi. 348 00:24:56,458 --> 00:25:01,625 Saat terpicu, semuanya terkunci dan kita tak bisa mengambil kargonya. 349 00:25:01,708 --> 00:25:05,666 Tujuan kita adalah membuat sopir menepi 350 00:25:05,750 --> 00:25:09,000 dan meninggalkan kabin tanpa menyalakan alat. 351 00:25:09,083 --> 00:25:12,916 Cara terbaik melakukannya adalah dengan bicara. Tanpa kekerasan. 352 00:25:13,000 --> 00:25:15,375 Kami sama sekali tak mau ada darah. 353 00:25:15,458 --> 00:25:16,833 Kadang-kadang saja, 'kan, Bos? 354 00:25:16,916 --> 00:25:18,500 Diamlah, Sketch. 355 00:25:18,583 --> 00:25:21,625 Ini masalah serius. Tunjukkan rasa hormat. 356 00:25:22,541 --> 00:25:25,500 - Suap sopirnya sebelum pergi... - Untukku? 357 00:25:25,583 --> 00:25:28,041 ...jadi dia tak langsung peringatkan perusahaan asuransi. 358 00:25:28,125 --> 00:25:30,166 Ini saling menguntungkan. 359 00:25:33,666 --> 00:25:36,375 Begitu di belakang kemudi, masalah jadi serius. 360 00:25:36,458 --> 00:25:38,250 Setiap kargo dilacak, 361 00:25:38,333 --> 00:25:41,333 jadi polisi pasti akan muncul pada akhirnya. 362 00:25:41,416 --> 00:25:44,541 - Sial, Danilo! Pos pemeriksaan! - Belok kanan, Roger! 363 00:25:48,625 --> 00:25:51,958 Waktu kalian 15 menit untuk tiba di lokasi bongkar muat 364 00:25:52,041 --> 00:25:55,125 tanpa tertangkap. Di situlah keahlian kalian dibutuhkan. 365 00:25:55,208 --> 00:25:57,666 Kau butuh tangan stabil dan refleks cepat. 366 00:25:57,750 --> 00:26:00,083 Rutenya berliku dan waktunya singkat. 367 00:26:06,000 --> 00:26:08,708 Kami kehilangan banyak kargo karena sopir buruk 368 00:26:08,791 --> 00:26:11,250 yang membiarkan truk terbalik dan kehilangan segalanya. 369 00:26:11,333 --> 00:26:12,875 Keparat lebih baik mati. 370 00:26:16,916 --> 00:26:20,583 Jika kalian berhasil membawa kargo sampai ke tujuan, 371 00:26:20,666 --> 00:26:21,500 maka kalian... 372 00:26:21,583 --> 00:26:23,791 Kalian bekerja dengan baik! 373 00:26:23,875 --> 00:26:27,375 Bagus. Eksekusi tanpa cela. 374 00:26:27,958 --> 00:26:29,333 - Kau mau? - Tidak. 375 00:26:29,416 --> 00:26:31,458 Aku lebih suka paha hari ini. 376 00:26:33,958 --> 00:26:34,833 Hei, Bung. 377 00:26:36,250 --> 00:26:37,125 Pegang ini. 378 00:26:37,208 --> 00:26:39,750 Seperti kalian berdua, aku menepati janjiku. 379 00:26:40,916 --> 00:26:42,333 Itu yang kalian mau, 'kan? 380 00:26:42,833 --> 00:26:46,041 Aku ingin kalian bergabung, tapi sempit. Tak akan muat. 381 00:26:49,000 --> 00:26:50,833 Sekarang saatnya mencoba. 382 00:26:51,416 --> 00:26:53,666 Akan kusiapkan. Kau akan membantuku? 383 00:26:54,166 --> 00:26:55,416 Semoga berhasil. 384 00:26:56,375 --> 00:27:01,250 Baiklah, Roger. Kita harus bisa di 1:51,451. 385 00:27:02,625 --> 00:27:04,416 Itu waktu posisi terdepan. 386 00:27:06,666 --> 00:27:08,750 Terserah kau. Kau pasti bisa! 387 00:27:12,458 --> 00:27:14,416 Tampaknya tweak-nya berhasil. 388 00:27:16,125 --> 00:27:17,125 213 KPJ. 389 00:27:19,500 --> 00:27:21,916 Waktu split: 1:18,130. 390 00:27:23,333 --> 00:27:25,500 Ada apa, Roger? Ayo! 391 00:27:25,583 --> 00:27:26,583 Aku bisa, Danilo. 392 00:27:30,333 --> 00:27:31,541 Coba kulihat. 393 00:27:39,666 --> 00:27:43,375 Waktu lap-mu adalah 1:50,530. Bagus! Kau di posisi terdepan! 394 00:27:49,541 --> 00:27:51,958 Kita berhasil! Kerja bagus hari ini. 395 00:27:52,041 --> 00:27:55,000 Hei, kita harus singkirkan itu. Toledo tak lagi mensponsori kita. 396 00:27:55,083 --> 00:27:56,916 - Kau berhasil, Bos. - Bagus, Nak. 397 00:27:57,000 --> 00:28:00,166 - Ayo bekerja. - Ayo. 398 00:28:02,750 --> 00:28:05,375 Kau hebat saat berusaha sendiri, ya? 399 00:28:05,458 --> 00:28:08,375 Aku juga akan finis pertama dengan usaha sendiri, Débora. 400 00:28:09,500 --> 00:28:10,791 Kau bersenang-senang. 401 00:28:11,875 --> 00:28:14,375 Tapi tebak siapa yang pemegang rekor di sirkuit ini? 402 00:28:15,166 --> 00:28:16,666 Kau menonton latihanku? 403 00:28:17,208 --> 00:28:18,041 Ya. 404 00:28:19,666 --> 00:28:21,208 Kau tampak percaya diri hari ini. 405 00:28:21,708 --> 00:28:24,041 Aku punya firasat keadaan akan membaik. 406 00:28:25,500 --> 00:28:28,708 Tentu saja. Kau punya kemampuan untuk jadi yang kedua. 407 00:28:29,708 --> 00:28:32,500 - Lihat saja di balapan berikutnya. - Baiklah. 408 00:28:33,000 --> 00:28:35,666 Jangan terlalu jauh. Aku ingin bisa melihatmu. 409 00:28:36,166 --> 00:28:38,125 Sudah kubilang itu akan berhasil. 410 00:28:38,208 --> 00:28:40,500 Kurasa ini bukan kehidupan yang kumau. 411 00:28:41,333 --> 00:28:42,958 Aku tak mau ditangkap. 412 00:28:44,041 --> 00:28:48,250 Kau pikir polisi bisa menangkapmu dengan mobil jelek mereka? 413 00:28:48,333 --> 00:28:49,500 Kau pembalap! 414 00:28:49,583 --> 00:28:52,458 Itu maksudku. Aku pembalap, bukan penjahat. 415 00:28:52,541 --> 00:28:53,375 Jadi kau... Aduh! 416 00:28:56,000 --> 00:28:57,500 Sialan, Jordan. 417 00:28:57,583 --> 00:29:00,083 Potong kukunya, bukan jari kaki. 418 00:29:01,458 --> 00:29:06,500 Menurutmu perusahaan asuransi menelepon polisi lewat perangkat itu? 419 00:29:07,250 --> 00:29:10,625 Hei, jika menyala, itu bisa dimatikan, 'kan? 420 00:29:10,708 --> 00:29:11,875 Artinya? 421 00:29:12,958 --> 00:29:14,833 Aku punya orang dalam. 422 00:29:14,916 --> 00:29:17,500 Dia bisa membantu kita. Percayalah. 423 00:29:19,083 --> 00:29:20,041 - Hei. - Apa kabar? 424 00:29:20,541 --> 00:29:22,916 Souza adalah rekan bisnis. 425 00:29:24,208 --> 00:29:26,458 Beberapa hal hanya bisa dilakukan 426 00:29:27,291 --> 00:29:28,666 di tengah malam. 427 00:29:28,750 --> 00:29:32,958 Tentu saja. Kami senang bekerja setelah jam kerja untuk klien sepertimu. 428 00:29:34,500 --> 00:29:37,541 Biar kujelaskan cara kerjanya. 429 00:29:37,625 --> 00:29:40,541 Untuk mematikannya... Itu urusan kalian. 430 00:29:41,833 --> 00:29:44,083 Punya ide agar tak ditangkap, Danilo? 431 00:29:44,166 --> 00:29:45,666 Kita kabur. 432 00:29:46,375 --> 00:29:49,500 Ayolah. Kita punya dua masalah berbeda. 433 00:29:49,583 --> 00:29:52,916 Sistem immobilizer di kabin yang mengunci roda, 434 00:29:53,416 --> 00:29:56,375 dan GPS yang ada di dalam trailer. 435 00:30:01,000 --> 00:30:05,666 Untuk mengatasi masalah pertama, kita harus melepas trailernya. 436 00:30:05,750 --> 00:30:09,583 Pertama, kita potong Suzi coil di antara kabin dan trailer. 437 00:30:11,750 --> 00:30:13,750 Ini akan memaksa sopirnya menepi. 438 00:30:15,458 --> 00:30:17,541 Dia akan menguncinya saat itu juga, 'kan? 439 00:30:17,625 --> 00:30:19,541 Ya, tapi jangan khawatir. 440 00:30:19,625 --> 00:30:22,125 Aku punya alat untuk membuka trailernya. 441 00:30:23,666 --> 00:30:25,416 Lihat perlengkapan baru kita. 442 00:30:26,583 --> 00:30:29,583 - Kau buat sendiri? - Aku memodifikasinya. 443 00:30:29,666 --> 00:30:30,583 Keren. 444 00:30:40,458 --> 00:30:41,666 Tarik! 445 00:30:42,666 --> 00:30:43,625 Ayo! 446 00:30:45,875 --> 00:30:46,708 Ayo! 447 00:30:47,791 --> 00:30:50,625 Dan bagaimana agar kontainernya berhenti dilacak? 448 00:30:50,708 --> 00:30:52,750 Itu sebabnya aku bawa benda ini. 449 00:30:53,833 --> 00:30:55,625 Ini pengacau sinyal serbaguna. 450 00:30:57,791 --> 00:30:59,708 - Ini disebut deflektor. - Apa? 451 00:30:59,791 --> 00:31:03,041 Deflektor. Kita hanya perlu memasangnya ke kontainer, 452 00:31:03,125 --> 00:31:04,541 lalu sinyalnya diblokir. 453 00:31:04,625 --> 00:31:07,875 Lalu kita bisa mengendarainya tanpa dilacak. 454 00:31:07,958 --> 00:31:09,541 Ini baru benar! 455 00:31:11,625 --> 00:31:15,083 Kemenangan pertama Roger sangat dekat! 456 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Ini dia, Smokey. 457 00:31:33,208 --> 00:31:35,583 PANGGILAN MASUK SMOKEY 458 00:31:44,375 --> 00:31:48,083 Roger beraksi! Dia melaju dengan cepat! 459 00:31:53,958 --> 00:31:54,958 Hore! 460 00:31:55,583 --> 00:31:59,166 Kau harus memberikannya ke Roger untuk tugas hebat yang dilakukan timnya. 461 00:32:22,666 --> 00:32:24,625 Tutup pintunya, Kawan. 462 00:32:38,833 --> 00:32:40,541 Memanggang lemon, Danilo? 463 00:32:40,625 --> 00:32:42,833 - Hanya untuk bumbu. - Biar kucicipi. 464 00:32:43,583 --> 00:32:44,500 Bagaimana? 465 00:32:45,333 --> 00:32:46,500 Kau yang terbaik. 466 00:32:47,208 --> 00:32:49,041 - Hei, Danilo. - Kerja bagus. 467 00:32:49,125 --> 00:32:50,791 Terima kasih. Kita berhasil. 468 00:32:51,458 --> 00:32:53,708 - Selamat! - Terima kasih. 469 00:32:53,791 --> 00:32:55,875 - Roger, bisa berswafoto? - Tentu. 470 00:32:57,125 --> 00:32:58,500 - Terima kasih. - Terima kasih. 471 00:33:00,833 --> 00:33:02,041 Apa kabar? 472 00:33:02,916 --> 00:33:04,375 Kerjamu bagus hari ini. 473 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Terima kasih. 474 00:33:06,750 --> 00:33:08,250 Kau meningkat pesat. 475 00:33:09,125 --> 00:33:10,458 - Ya. - Ya, 'kan? 476 00:33:10,541 --> 00:33:12,250 Aku menjual toko ayahku. 477 00:33:12,333 --> 00:33:13,541 Begitu, ya. 478 00:33:14,583 --> 00:33:15,666 Dalam dolar? 479 00:33:18,083 --> 00:33:19,291 Serius, Débora? 480 00:33:19,958 --> 00:33:20,916 Tidak, sungguh. 481 00:33:21,500 --> 00:33:23,458 Kau jual toko rongsokan itu 482 00:33:23,541 --> 00:33:25,583 dan merenovasi seluruh timmu dari awal? 483 00:33:25,666 --> 00:33:29,333 - Bukankah aku pantas untuk istirahat? - "Beristirahat", Roger? 484 00:33:30,250 --> 00:33:34,375 Kau tak punya sponsor, dan aku tahu betapa mahalnya semua ini. 485 00:33:34,458 --> 00:33:37,833 - Lihat seragammu! - Apa maksud bicaramu? 486 00:33:37,916 --> 00:33:40,833 Bukankah hubungan kita baik-baik saja? 487 00:33:40,916 --> 00:33:42,166 Kenapa membahas ini? 488 00:33:42,666 --> 00:33:46,125 Justru agar kita bisa terus akur. 489 00:33:46,750 --> 00:33:47,750 Apa yang terjadi? 490 00:33:49,500 --> 00:33:53,583 Semua berjalan sesuai keinginanku untuk pertama kalinya dalam hidupku. 491 00:33:53,666 --> 00:33:54,583 Benarkah? 492 00:33:55,666 --> 00:33:56,750 Dengan cara jujur? 493 00:34:12,083 --> 00:34:14,708 - Dia mengajak bertengkar? - Tentu saja. 494 00:34:15,708 --> 00:34:19,791 Dia menggangguku, mempertanyakan peningkatan kita. 495 00:34:21,583 --> 00:34:23,291 Ya, soal itu... 496 00:34:24,083 --> 00:34:25,333 Mari kita akhiri. 497 00:34:26,750 --> 00:34:27,750 Apa maksudmu? 498 00:34:27,833 --> 00:34:31,708 Kita bilang akan masuk, lalu keluar. Sudah waktunya keluar, 'kan? 499 00:34:33,541 --> 00:34:34,708 Kau benar, Kawan. 500 00:34:34,791 --> 00:34:38,333 Berikutnya adalah yang terakhir. Kita hasilkan banyak dengan usaha kecil... 501 00:34:39,500 --> 00:34:40,666 dan keluar selamanya. 502 00:34:42,541 --> 00:34:45,125 Tepat saat aku menemukan cara untuk melakukan pencurian 503 00:34:45,208 --> 00:34:46,583 dengan truk bergerak. 504 00:34:47,250 --> 00:34:49,166 Tak menghentikan sopir, tak mengunci kabin. 505 00:34:50,500 --> 00:34:52,500 Kita hanya butuh medan yang tepat. 506 00:34:54,958 --> 00:34:56,666 Mendekatlah ke kabinnya. 507 00:34:58,916 --> 00:35:00,083 Baik, tetap stabil! 508 00:35:03,750 --> 00:35:04,958 Mendekatlah. 509 00:35:06,583 --> 00:35:07,500 Aku mulai! 510 00:35:54,791 --> 00:35:57,791 Astaga! Sial! 511 00:35:57,875 --> 00:35:59,916 Danilo? Semua baik-baik saja? 512 00:36:00,000 --> 00:36:01,500 Ini tak berfungsi! 513 00:36:02,375 --> 00:36:03,708 Roger! 514 00:36:03,791 --> 00:36:06,416 Kejar aku! Ini tak berfungsi! 515 00:36:10,708 --> 00:36:12,666 Cepat, Roger! 516 00:36:13,333 --> 00:36:14,291 Sial! 517 00:36:15,250 --> 00:36:16,500 Astaga! 518 00:36:18,166 --> 00:36:19,416 Di sini! 519 00:36:20,041 --> 00:36:21,458 Di sini. 520 00:36:24,375 --> 00:36:26,916 Lebih dekat! Astaga, mendekatlah! 521 00:36:27,000 --> 00:36:29,250 Ayolah, Roger, sialan! 522 00:36:30,875 --> 00:36:32,708 Astaga, Roger! 523 00:36:32,791 --> 00:36:35,291 Ayolah. Sial! 524 00:36:38,083 --> 00:36:39,375 Sempurna, Bung! 525 00:36:40,041 --> 00:36:41,541 Ayo! 526 00:36:43,416 --> 00:36:44,583 Sekarang! 527 00:36:55,750 --> 00:37:00,250 Ya! Astaga! Aku berhasil! 528 00:37:00,333 --> 00:37:02,041 Aku membuatnya hidup, Roger! 529 00:37:02,125 --> 00:37:04,625 - Kau hanya... - Danilo! 530 00:37:04,708 --> 00:37:06,625 Nyalakan pengacau sinyalnya dan pergi. 531 00:37:06,708 --> 00:37:08,041 Sial, tadi itu kacau. 532 00:37:09,291 --> 00:37:11,000 - Cepatlah. - Ayo pergi. 533 00:37:25,541 --> 00:37:26,666 Astaga, Roger. 534 00:37:27,375 --> 00:37:29,500 Kupikir aku akan mati. 535 00:37:41,666 --> 00:37:44,083 Danilo. Sial, ada pos pemeriksaan. 536 00:37:44,708 --> 00:37:45,625 Aku akan menepi. 537 00:37:45,708 --> 00:37:47,708 Kau gila? Aku tak mau dipenjara! 538 00:37:48,708 --> 00:37:50,750 - Melaju saja! - Aku harus bagaimana? 539 00:37:50,833 --> 00:37:52,416 Lewati, Roger! Lakukan! 540 00:37:55,833 --> 00:37:57,208 Jangan hindari polisi! 541 00:38:03,208 --> 00:38:05,291 Danilo! Kau tak apa-apa? 542 00:38:17,375 --> 00:38:18,208 Danilo. 543 00:38:21,916 --> 00:38:24,500 Sial. Kau tertembak. 544 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Astaga! 545 00:38:26,875 --> 00:38:27,833 Danilo! 546 00:38:29,666 --> 00:38:30,666 Danilo, sial! 547 00:38:31,208 --> 00:38:32,666 - Bicaralah. - Sial, Bárbara... 548 00:38:32,750 --> 00:38:34,375 Hei! Danilo! 549 00:38:35,375 --> 00:38:38,083 Teruslah bicara padaku! Teruslah bicara! 550 00:38:39,666 --> 00:38:42,833 David, bertahanlah. Ayo ke rumah sakit. 551 00:38:42,916 --> 00:38:44,333 Teruslah bicara! 552 00:38:44,416 --> 00:38:45,375 Danilo! 553 00:38:47,250 --> 00:38:48,458 Bertahanlah, Danilo! 554 00:38:50,250 --> 00:38:51,125 Danilo! 555 00:38:56,375 --> 00:38:57,500 Tidak! Sial! 556 00:38:58,666 --> 00:38:59,708 Tidak! 557 00:38:59,791 --> 00:39:01,541 Danilo, bicaralah padaku! 558 00:39:03,833 --> 00:39:04,750 Danilo! 559 00:39:24,416 --> 00:39:26,750 Turut berduka atas kehilanganmu, Pilot. 560 00:39:28,250 --> 00:39:30,750 Bawa dia kemari, kami akan mengurusnya. 561 00:39:52,041 --> 00:39:55,083 BERISTIRAHATLAH DALAM DAMAI DARI TEMAN-TEMAN MR10-MU 562 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Apa kau lapar? 563 00:42:48,833 --> 00:42:49,916 Entahlah, Roger. 564 00:42:50,000 --> 00:42:51,875 Kau aman. Aku mendukungmu. 565 00:42:51,958 --> 00:42:56,083 Tak bisa, aku punya putri. Bárbara cuma punya aku. Tak bisa berisiko. 566 00:42:56,166 --> 00:42:57,416 Percayalah. 567 00:42:58,250 --> 00:42:59,458 Percayalah padaku. 568 00:43:06,291 --> 00:43:07,500 Bagaimana sekolahmu? 569 00:43:09,625 --> 00:43:10,750 Aku sedang libur. 570 00:43:18,541 --> 00:43:20,916 Bárbara, aku tak bisa tidur di sofa selamanya. 571 00:43:21,000 --> 00:43:22,458 Pergilah dan tinggalkan aku. 572 00:43:24,500 --> 00:43:26,500 Bagaimana aku bisa meninggalkanmu? 573 00:43:27,458 --> 00:43:31,791 Kau masih anak-anak. Usiamu 14 tahun. Kau tahu kau tak bisa hidup sendiri. 574 00:43:33,500 --> 00:43:35,458 Lalu? Apa yang akan kau lakukan? 575 00:43:37,583 --> 00:43:41,125 Yang benar adalah pergi ke dinas sosial. 576 00:43:42,750 --> 00:43:45,750 Jika kau lakukan itu, akan kuberi tahu yang kau dan Ayah lakukan. 577 00:43:46,500 --> 00:43:49,250 Aku tak bodoh. Aku tahu yang kalian lakukan. 578 00:43:49,750 --> 00:43:53,333 Bárbara, menjagamu di sini secara ilegal juga merupakan kejahatan. 579 00:43:57,166 --> 00:44:00,166 Aku selalu bisa tinggal dengan nenekku. 580 00:44:03,875 --> 00:44:04,791 Nenek? 581 00:44:06,541 --> 00:44:08,125 Ya. Ibunya ibuku. 582 00:44:08,208 --> 00:44:11,750 Dia benci nyali ayahku. Kami kehilangan kontak setelah Ibu tiada. 583 00:44:11,833 --> 00:44:15,125 Dia tinggal di Baixada. Entah di mana dia sekarang. 584 00:44:16,416 --> 00:44:18,958 Tapi ini berita bagus! 585 00:44:19,041 --> 00:44:22,125 Kita bisa melacak teman keluarga atau kerabat. 586 00:44:22,208 --> 00:44:23,333 Ayo cari seseorang. 587 00:44:24,250 --> 00:44:26,083 Akan kucari di Facebook. 588 00:44:26,166 --> 00:44:28,750 Itu satu-satunya jaringan sosial yang dipakai orang tua. 589 00:44:28,833 --> 00:44:29,708 Bagus. 590 00:44:29,791 --> 00:44:32,416 Tapi aku tak mau ke panti asuhan sampai kita menemukannya. 591 00:44:36,416 --> 00:44:39,208 Sayangnya, kita tak bisa tinggal di sini. 592 00:44:44,708 --> 00:44:46,083 Ini tempat tinggalmu? 593 00:44:46,166 --> 00:44:48,458 Ya. Ini juga tak akan berhasil. 594 00:45:05,458 --> 00:45:06,750 Anggap rumah sendiri. 595 00:45:09,208 --> 00:45:12,958 Kau mau periksa kulkas? Menonton TV? 596 00:45:14,083 --> 00:45:15,375 Di mana kamarku? 597 00:45:42,750 --> 00:45:43,583 Roger? 598 00:45:46,375 --> 00:45:48,916 - Selamat! - Hei, Toledo. 599 00:45:49,000 --> 00:45:51,666 Tak ada yang meragukan bakatmu. 600 00:45:51,750 --> 00:45:55,708 Tapi kau tak pernah punya hasil untuk mendukungnya, angkanya. 601 00:45:56,375 --> 00:45:57,500 Sekarang kau punya. 602 00:45:57,583 --> 00:46:00,833 Kukira masalahnya adalah ekonomi negara kita dan... 603 00:46:00,916 --> 00:46:05,333 Roger, kita menang setiap tahun sejak kategori ini dibuat. 604 00:46:05,416 --> 00:46:07,333 Kita tak akan melepaskannya. 605 00:46:07,833 --> 00:46:09,458 Kami ingin kau kembali. 606 00:46:10,458 --> 00:46:11,833 Tak ada dendam? 607 00:46:12,666 --> 00:46:14,208 Tak ada dendam. 608 00:46:26,250 --> 00:46:27,250 Hei, Bárbara! 609 00:46:28,041 --> 00:46:29,250 Mau bermain? 610 00:46:43,500 --> 00:46:44,375 PANGGILAN MASUK SMOKEY 611 00:46:47,291 --> 00:46:49,375 - Mau berhenti sebentar? - Tidak. 612 00:46:50,333 --> 00:46:51,541 Akan kuterima nanti. 613 00:46:53,541 --> 00:46:55,875 Aku ada rapat dengan pelatih baru. 614 00:46:57,750 --> 00:46:59,041 Untuk menggantikan Ayah? 615 00:47:02,583 --> 00:47:04,833 Ayahmu tak bisa digantikan, Bárbara. 616 00:47:06,083 --> 00:47:09,250 Aku akan menemuinya akhir pekan ini. Mau ikut? 617 00:47:16,625 --> 00:47:18,375 Kau bisa tetap di pit. 618 00:47:19,125 --> 00:47:20,625 Dengan set kepala ayahmu. 619 00:47:23,041 --> 00:47:24,041 Tentu. 620 00:47:24,916 --> 00:47:26,916 Temanmu menelepon lagi. 621 00:47:27,000 --> 00:47:28,791 SMOKEY: BUTUH KAU 622 00:47:34,000 --> 00:47:38,166 Ini akan segera dimulai! Mulai sekarang, pedal gas diinjak. 623 00:47:38,250 --> 00:47:39,958 Lampu merah padam! 624 00:47:43,458 --> 00:47:45,083 Bagaimana grid-nya, Orang Baru? 625 00:47:45,583 --> 00:47:47,458 Débora mulai dengan buruk. Jangan cemas. 626 00:47:58,958 --> 00:48:02,333 Di dua lap pertama, kau menyamai waktu kualifikasimu. 627 00:48:04,833 --> 00:48:07,083 Awas, Queen akan menyerang. 628 00:48:09,875 --> 00:48:10,791 Injak gas! 629 00:48:15,583 --> 00:48:17,916 Dia seksi di tumit Roger! 630 00:48:18,000 --> 00:48:21,125 Pertarungan nyata musim ini di layarmu. 631 00:48:21,208 --> 00:48:23,083 Berapa telemetrinya, Gaúcho? 632 00:48:23,666 --> 00:48:25,791 {\an8}Suhu di bawah 120 °c. Injak gas. 633 00:48:25,875 --> 00:48:27,666 {\an8}Kau yakin mesinnya bisa tahan? 634 00:48:27,750 --> 00:48:30,291 Terlihat bagus. Ayo, tancap gas. 635 00:48:30,375 --> 00:48:31,583 SUHU REM 636 00:48:47,583 --> 00:48:49,291 Truknya terasa kaku. 637 00:48:49,375 --> 00:48:51,875 Tekanan oli terlalu tinggi. Takkan berhasil. 638 00:48:51,958 --> 00:48:52,958 Aku harus bagaimana? 639 00:48:53,041 --> 00:48:54,416 Jangan terlalu dipaksakan! 640 00:48:54,500 --> 00:48:57,291 Roger, nyalakan airnya. Truk kepanasan, makanya... 641 00:48:57,375 --> 00:48:58,875 Bárbara, jangan ganggu dia! 642 00:48:58,958 --> 00:49:01,500 Jangan saling bicara, Sialan! 643 00:49:01,583 --> 00:49:04,041 Dan bangun, Pemula! Kau tidur, ya? 644 00:49:06,375 --> 00:49:10,625 Biarkan dia melewatimu di titik cepat. Simpan tenaga untuk titik lambat. 645 00:49:10,708 --> 00:49:13,291 Kau gila? Takkan kubiarkan siapa pun menyusulku! 646 00:49:14,750 --> 00:49:15,791 Biarkan dia lewat. 647 00:49:15,875 --> 00:49:18,666 Kau akan mengunggulinya di bagian kecepatan rendah. 648 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 Apa kau gila? Tidak mau! 649 00:49:20,541 --> 00:49:23,750 Dia akan tetap melewatimu. Ini bisa mendinginkan trukmu. 650 00:49:23,833 --> 00:49:26,083 Jalur lurus, dan Queen akan menyambar! 651 00:49:27,500 --> 00:49:28,791 Dia melaju di sampingnya. 652 00:49:33,041 --> 00:49:35,583 Débora memimpin dengan baik! 653 00:49:35,666 --> 00:49:38,791 Kesalahan besar. Dia takkan bisa mengejarnya sekarang. 654 00:49:38,875 --> 00:49:42,375 Dia melenggang dengan mudah untuk juara. Roger tertinggal. 655 00:49:42,458 --> 00:49:45,083 Roger, matikan airnya, atau kau akan kering. 656 00:49:46,541 --> 00:49:48,041 Percayalah padaku, Roger. 657 00:49:49,958 --> 00:49:51,541 Saatnya mengejar dia. 658 00:50:10,625 --> 00:50:13,666 Roger melaju di jalurnya dan dia berusaha keras! 659 00:50:17,458 --> 00:50:18,708 Kau pasti bisa! 660 00:50:25,708 --> 00:50:27,416 Roger kembali memimpin! 661 00:50:31,333 --> 00:50:33,166 Mereka di bagian akhir! 662 00:50:39,791 --> 00:50:44,000 Roger Mattos dapatkan bendera finisnya! 663 00:50:44,083 --> 00:50:46,083 Dia menang lagi. 664 00:50:48,125 --> 00:50:49,958 Rayakanlah, Roger Mattos! 665 00:50:56,416 --> 00:50:59,041 Kita hampir memimpin, ya? 666 00:50:59,541 --> 00:51:01,875 Terima kasih, Nak. Dia yang terbaik! 667 00:51:03,458 --> 00:51:04,583 Kau luar biasa. 668 00:51:05,666 --> 00:51:08,375 Fenomenal, Juara! Kau pantas mendapatkannya! 669 00:51:12,833 --> 00:51:15,541 Tunggu, siapa... Mari buat barisan, ya? 670 00:51:18,500 --> 00:51:20,208 Fokuslah pada permainan, Pemula. 671 00:51:23,458 --> 00:51:25,333 Di mana bajingan itu? 672 00:51:25,416 --> 00:51:27,000 Ya, Roger! 673 00:51:27,083 --> 00:51:29,208 Jadi, ini tempat persembunyianmu? 674 00:51:29,291 --> 00:51:31,166 - Kemarilah. - Hei, Odilon. 675 00:51:32,000 --> 00:51:35,166 Kau membuatku datang jauh-jauh untuk memberi selamat, Anak Nakal. 676 00:51:35,250 --> 00:51:36,666 Sekarang... 677 00:51:37,166 --> 00:51:40,000 Kemarilah, aku perlu bicara denganmu. Permisi. 678 00:51:41,000 --> 00:51:45,041 Smokey bilang dia meneleponmu, tapi kau tak mau angkat. 679 00:51:45,125 --> 00:51:46,458 Benarkah? 680 00:51:47,708 --> 00:51:50,833 Aku sibuk. Aku belum sempat. 681 00:51:50,916 --> 00:51:53,291 Aku tak bisa... Aku sibuk. 682 00:51:54,208 --> 00:51:57,250 Benarkah? Kau pasti bercanda. 683 00:51:57,333 --> 00:52:01,875 Ini urusan serius, Roger. Dengarkan yang kukatakan. 684 00:52:02,458 --> 00:52:05,833 Jangan main-main dengan Smokey. Paham? 685 00:52:05,916 --> 00:52:08,458 - Baiklah. Akan kuusahakan. - Lakukan itu. 686 00:52:10,083 --> 00:52:12,708 Aku akan mengontaknya. Aku tengah mengerjakan sesuatu dan... 687 00:52:12,791 --> 00:52:15,708 - Aku memercayaimu, Roger. - Aku janji akan bicara dengannya. 688 00:52:15,791 --> 00:52:19,166 Tapi jangan mengacau lagi. Aku tak bisa banyak membantumu. 689 00:52:20,833 --> 00:52:21,708 Jordan. 690 00:52:29,041 --> 00:52:31,541 Dia tampak terlalu muda untuk jadi nenekmu. 691 00:52:32,291 --> 00:52:35,291 - Lihat yang di bawah ini. - Dia tak mirip denganku. 692 00:52:38,625 --> 00:52:41,625 Aku akan mandi sebelum pizanya datang. 693 00:52:41,708 --> 00:52:43,625 - Hubungi aku jika butuh sesuatu. - Oke. 694 00:52:43,708 --> 00:52:44,791 Bárbara... 695 00:52:44,875 --> 00:52:46,833 Kita harus lekas temukan nenekmu. 696 00:52:46,916 --> 00:52:49,708 Sedang kulakukan. Aku akan terus menyisir Facebook mencarinya. 697 00:52:50,333 --> 00:52:52,708 - Ini sangat penting! - Oke. 698 00:52:52,791 --> 00:52:54,000 Aku segera kembali. 699 00:53:04,458 --> 00:53:06,000 Pizanya sudah datang! 700 00:53:08,291 --> 00:53:10,500 Hei. Apa kabar? Roger ada di rumah? 701 00:53:10,583 --> 00:53:12,041 Ya. Roger? 702 00:53:17,541 --> 00:53:19,666 Kenapa kau berhenti mengangkat telepon? 703 00:53:19,750 --> 00:53:22,333 - Bárbara, pergi ke kamarmu. - Kalian tak sekamar? 704 00:53:22,416 --> 00:53:23,750 Tunjukkan rasa hormat! 705 00:53:23,833 --> 00:53:26,041 Ayo, coba saja dan lihat apa yang terjadi. 706 00:53:26,833 --> 00:53:28,791 Berani dengan pistol di tanganmu. 707 00:53:29,583 --> 00:53:30,666 Jatuhkan itu, Sketch. 708 00:53:30,750 --> 00:53:33,791 Aku di sini bukan untuk bikin ribut, Sopir Bocah. 709 00:53:33,875 --> 00:53:36,416 Aku memastikan kau memenuhi kesepakatanmu. 710 00:53:37,000 --> 00:53:38,750 Aku akan bicara pada Smokey. 711 00:53:38,833 --> 00:53:41,625 Aku tahu itu. Aku di sini untuk memastikannya. 712 00:53:55,208 --> 00:54:00,291 Benar. Pelat nomor DQH-7654, dari Rio de Janeiro. 713 00:54:00,375 --> 00:54:02,083 Lakukan pencarian penuh. 714 00:54:02,625 --> 00:54:04,750 Ya, aku akan membuntutinya. 715 00:54:08,500 --> 00:54:10,000 Apa kabar, Kawan? 716 00:54:10,791 --> 00:54:12,500 Kau baik? Apa area ini aman? 717 00:54:12,583 --> 00:54:14,333 - Aman. - Semua aman? 718 00:54:14,916 --> 00:54:15,958 Benar, Kawan. 719 00:54:18,166 --> 00:54:19,500 Apa kabar? 720 00:54:20,000 --> 00:54:20,916 Dah. 721 00:54:30,583 --> 00:54:31,583 Ini orangmu, Bos. 722 00:54:32,666 --> 00:54:34,375 Halo, Pilot. 723 00:54:36,208 --> 00:54:38,916 Jadi, Roger, kau benar-benar melupakannya, ya? 724 00:54:40,166 --> 00:54:41,750 Aku banyak pikiran belakangan ini. 725 00:54:41,833 --> 00:54:45,000 Roger, aku menonton semua balapanmu. 726 00:54:45,500 --> 00:54:49,000 Aku sungguh mendukungmu. Aku pendukung sejati. 727 00:54:50,166 --> 00:54:51,166 Tapi ayolah. 728 00:54:51,833 --> 00:54:55,833 Kau buat kacau dengan meninggalkan kami saat ada pekerjaan. 729 00:54:55,916 --> 00:54:58,125 Aku tak tahu ada pekerjaan, Smokey. 730 00:54:58,208 --> 00:55:00,541 Sial, kami meneleponmu tanpa henti. 731 00:55:00,625 --> 00:55:02,458 Kau tak mengangkat teleponmu. 732 00:55:02,541 --> 00:55:06,083 Maksudku, persetan. Ponselmu takkan mengangkat sendiri. 733 00:55:06,583 --> 00:55:08,875 Itu muncul entah dari mana. 734 00:55:08,958 --> 00:55:12,083 Itu pekerjaan bagus. Mudah. 735 00:55:12,166 --> 00:55:14,708 Pekerjaan luar biasa, tapi kita lewatkan kesempatan. 736 00:55:14,791 --> 00:55:17,916 Aku tak ada hubungannya. Aku hanya sopir, ingat? 737 00:55:18,000 --> 00:55:20,791 Kecuali aku membayar intelnya dan itu sia-sia. 738 00:55:20,875 --> 00:55:23,750 - Uangnya terbuang sia-sia. - Aku ingin keluar. 739 00:55:27,375 --> 00:55:28,791 Aku tak cocok untuk ini. 740 00:55:29,875 --> 00:55:31,541 Aku tak mau berakhir seperti Danilo. 741 00:55:31,625 --> 00:55:32,625 Sial... 742 00:55:33,208 --> 00:55:34,625 Aku punya sponsor lagi. 743 00:55:35,750 --> 00:55:36,791 Apa maksudmu? 744 00:55:37,541 --> 00:55:39,291 Sponsorku kembali. 745 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 Lalu apa ini? 746 00:55:43,125 --> 00:55:45,000 Kenapa berwajah murung, Kawan? 747 00:55:45,083 --> 00:55:48,875 Karena kau punya sponsor, kau tak butuh kami lagi, ya? 748 00:55:48,958 --> 00:55:50,541 Kau sudah mampu, kau kaya! 749 00:55:50,625 --> 00:55:52,708 Jangan lupa teman-temanmu. 750 00:55:52,791 --> 00:55:55,708 Baiklah, Tn. Roger. Pergilah. 751 00:55:58,500 --> 00:56:03,500 Tapi, hei, Smokey tak pernah lupa, kau dengar aku? 752 00:56:13,458 --> 00:56:14,583 Semuanya baik? 753 00:56:16,291 --> 00:56:18,208 Sudah kuduga kau berbuat curang! 754 00:56:18,291 --> 00:56:21,500 Tokonya sudah berutang banyak saat aku mewarisinya. 755 00:56:21,583 --> 00:56:22,500 Sungguh, Roger? 756 00:56:22,583 --> 00:56:25,333 Hanya itu kesempatanku untuk bangkit. 757 00:56:26,041 --> 00:56:27,958 Demi mendapatkan uang untuk tim. 758 00:56:28,041 --> 00:56:30,916 Apa kau tahu itu sangat berbahaya? 759 00:56:31,000 --> 00:56:32,041 Tentu. 760 00:56:33,833 --> 00:56:36,500 Tentu saja. Tapi itu sudah berakhir, Débora. 761 00:56:38,250 --> 00:56:39,541 Aku akan fokus pada Bárbara. 762 00:56:39,625 --> 00:56:41,250 Astaga, ada Bárbara... 763 00:56:46,333 --> 00:56:47,166 Roger... 764 00:56:49,000 --> 00:56:50,250 Apa yang akan kau lakukan? 765 00:56:52,541 --> 00:56:54,333 Kau tetap di sini untuknya? 766 00:56:54,416 --> 00:56:56,750 Aku tak punya stabilitas untuk merawatnya. 767 00:56:57,250 --> 00:56:59,125 Namun, kami mencari neneknya. 768 00:56:59,958 --> 00:57:02,208 Ke mana saja dia selama ini? 769 00:57:03,291 --> 00:57:04,166 Begini... 770 00:57:05,291 --> 00:57:08,166 Itulah yang kulakukan. Aku berusaha melacak keluarganya. 771 00:57:08,708 --> 00:57:10,541 Cuma itu yang kulakukan mulai sekarang. 772 00:57:14,083 --> 00:57:15,333 Aku mencoba berubah. 773 00:57:21,791 --> 00:57:22,708 Baiklah. 774 00:57:38,375 --> 00:57:39,583 Dan nenekmu? 775 00:57:41,416 --> 00:57:43,750 Aku baru menemukan sepupu di sini. 776 00:57:44,625 --> 00:57:45,833 Sepupu? 777 00:57:45,916 --> 00:57:47,583 Semacam sepupu. 778 00:57:48,083 --> 00:57:49,458 Sepupu potensial. 779 00:57:50,000 --> 00:57:51,791 Dia punya nama belakang nenek. 780 00:57:52,375 --> 00:57:53,750 Tapi profilnya pribadi, 781 00:57:53,833 --> 00:57:56,166 jadi aku kirim permintaan pertemanan dan pesan. 782 00:57:59,000 --> 00:58:00,750 Bárbara, sudah lewat waktu tidurmu. 783 00:58:00,833 --> 00:58:02,416 - Tidurlah. - Baiklah. 784 00:58:04,500 --> 00:58:05,583 Selamat malam. 785 00:58:06,250 --> 00:58:07,125 Malam. 786 00:58:24,000 --> 00:58:26,166 DUPLIKAT AKTA KELAHIRAN - PERNIKAHAN - KEMATIAN 787 00:58:27,708 --> 00:58:29,208 KANTOR CATATAN SIPIL DI SEKITARKU 788 00:58:48,250 --> 00:58:50,333 PENGEMUDI BALAP TRUK 789 00:58:50,833 --> 00:58:52,458 SUNGGUH TRAGEDI 790 00:58:52,541 --> 00:58:54,166 SULIT DIPERCAYA 791 00:59:05,541 --> 00:59:08,541 SMOKEY 792 00:59:16,291 --> 00:59:17,250 Halo? 793 00:59:17,333 --> 00:59:19,708 - Hei, Pilot! - Apa kau membunuh Toledo? 794 00:59:19,791 --> 00:59:23,041 Rio adalah tempat yang berbahaya. Harus berhati-hati. 795 00:59:23,125 --> 00:59:26,166 Dengar. Sketch menuju ke sana, bersiaplah. 796 00:59:26,250 --> 00:59:28,375 Ini pekerjaan mudah di Três Rios. 797 00:59:28,916 --> 00:59:30,791 Kita akan segera kembali. Sepakat? 798 00:59:30,875 --> 00:59:31,916 Sudah kuduga! 799 00:59:35,416 --> 00:59:38,375 Akan kukumpulkan tim. Beri tahu aku jika ada info. 800 00:59:39,125 --> 00:59:40,125 Ayo lakukan ini. 801 00:59:41,875 --> 00:59:43,916 Ini pekerjaan mudah di Três Rios. 802 00:59:50,625 --> 00:59:54,583 - Yang itu, ya? - Akan kukejar dia bak pit bull lapar. 803 01:00:12,583 --> 01:00:16,125 Keluar dari sana sekarang! Cepat! 804 01:00:16,208 --> 01:00:18,250 Jangan lihat aku. Minggir! 805 01:00:18,333 --> 01:00:19,833 - Kita harus pergi! - Baiklah. 806 01:00:19,916 --> 01:00:21,666 - Ayo ambil ini. - Ini bagaimana? 807 01:00:21,750 --> 01:00:23,875 Anak-anak akan mengendarainya. Hei, ayo! 808 01:00:23,958 --> 01:00:26,666 Tak perlu ganti kabin. Aku akan pergi dengan Roger. 809 01:00:29,166 --> 01:00:30,125 Ayo! 810 01:00:43,958 --> 01:00:45,791 Kami seharusnya bertukar kabin. 811 01:00:45,875 --> 01:00:48,083 Tenang. Sinyal kublokir, kita baik-baik saja. 812 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 Begitulah Danilo melakukannya. 813 01:00:49,791 --> 01:00:52,583 Danilo tak ada di sini. Berhenti jadi pengecut dan menyetir. 814 01:00:53,708 --> 01:00:55,166 Bagaimana, Bos? Katakan. 815 01:00:55,250 --> 01:00:58,208 Kita dalam masalah. Mengebutlah! Polisi mengejarmu. 816 01:00:58,291 --> 01:00:59,125 Apa? 817 01:00:59,208 --> 01:01:01,791 Polisi, Pilot. Mereka di belakang kalian. 818 01:01:01,875 --> 01:01:04,250 - Kalian harus menghilang. - Menghilang ke mana? 819 01:01:04,333 --> 01:01:06,333 Singkirkan kargo itu. 820 01:01:06,416 --> 01:01:07,875 Singkirkan ke mana, Sketch? 821 01:01:07,958 --> 01:01:09,208 Ayo mengebut! 822 01:01:09,291 --> 01:01:10,916 - Belok kanan di depan! - Tunggu! 823 01:01:11,000 --> 01:01:14,541 Kita di sebelah Morro da Cotia. Ayo sembunyi dengan teman-temanku. 824 01:01:21,958 --> 01:01:23,875 - Di mana itu? - Kita hampir sampai! 825 01:01:23,958 --> 01:01:26,125 Mengebut saja, atau habislah kita! 826 01:01:31,625 --> 01:01:33,583 Polisi datang. 827 01:01:33,666 --> 01:01:35,583 - Biarkan mereka lewat. - Halangi mereka. 828 01:01:37,041 --> 01:01:38,791 Itu wilayah anak buahku, Smokey! 829 01:01:38,875 --> 01:01:41,291 Selamat pagi, Keluarga! 830 01:01:45,625 --> 01:01:48,500 Para penjahat itu membawa kargo jauh ke dalam permukiman. 831 01:01:49,833 --> 01:01:51,333 Kita tahan mereka, Bos? 832 01:01:55,541 --> 01:01:56,625 Ayo! 833 01:01:58,125 --> 01:01:59,291 Ayo! 834 01:02:00,166 --> 01:02:01,500 Ada perlawanan. 835 01:02:04,250 --> 01:02:05,583 Awas! 836 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 Ayo! 837 01:02:13,708 --> 01:02:14,666 Sial! 838 01:02:14,750 --> 01:02:16,333 Di atas sana! 839 01:02:20,375 --> 01:02:21,291 Bajingan! 840 01:02:26,666 --> 01:02:28,125 Sial! Hei! 841 01:02:28,833 --> 01:02:30,291 Terlalu bahaya! Mundur! 842 01:02:30,375 --> 01:02:31,791 Ayo! 843 01:02:34,500 --> 01:02:35,500 Ayo! 844 01:02:39,708 --> 01:02:41,916 Cepat! Bantu kami! 845 01:02:42,000 --> 01:02:44,083 Ayo, Semua! Bantu kami! 846 01:02:44,166 --> 01:02:46,166 Ayolah! Bantu keluarkan, Kawan. 847 01:02:46,250 --> 01:02:50,791 Hadiah kecil dari Smokey untuk tetangga! Hei. 848 01:02:51,500 --> 01:02:53,833 Sketch! Menurutmu polisi takkan datang? 849 01:02:53,916 --> 01:02:57,083 Menurutmu mereka akan masuk permukiman demi tablet? 850 01:02:57,166 --> 01:02:58,916 Tak mungkin! Ini, ambillah. 851 01:02:59,000 --> 01:03:00,708 Tapi siapa yang menelepon mereka? 852 01:03:01,666 --> 01:03:05,333 Kau melihatku memakai pengacau sinyal seperti yang kau suruh. 853 01:03:05,416 --> 01:03:07,250 Pasti ada yang memberi tahu. 854 01:03:07,333 --> 01:03:10,000 Hei! Jangan berkelahi, Kawan! Tunggu, akan kuserahkan. 855 01:03:10,083 --> 01:03:13,916 Ini dia! Kenapa berkelahi? Ada cukup untuk semua orang! 856 01:03:18,416 --> 01:03:19,958 Apa barangnya ada pelacak? 857 01:03:20,041 --> 01:03:21,166 Tidak mungkin. 858 01:03:21,250 --> 01:03:22,833 Kenapa tak ganti kabin? 859 01:03:23,333 --> 01:03:24,250 Apa? 860 01:03:24,333 --> 01:03:26,875 Apa kau sudah melunak sekarang? 861 01:03:26,958 --> 01:03:30,500 - Terlalu malas untuk melakukan tugasmu? - Hei, Bos. Kita tak tahu apa... 862 01:03:30,583 --> 01:03:31,958 Sial, tak perlu... 863 01:03:32,041 --> 01:03:34,666 Jangan macam-macam denganku, Berengsek. 864 01:03:34,750 --> 01:03:36,958 Kau bukan pengkhianat, 'kan? 865 01:03:39,166 --> 01:03:40,541 Kau menyebutku pengkhianat? 866 01:03:41,750 --> 01:03:44,458 - Kau masih berutang. - Tapi itu pekerjaan terakhirku. 867 01:03:44,541 --> 01:03:46,666 - Aku tak dapat apa pun! - Aku keluar. 868 01:03:46,750 --> 01:03:49,041 - Astaga! - Aku sudah muak dengan ini. 869 01:03:49,125 --> 01:03:52,208 Jika kau mau membunuhku, lakukanlah. Tak ada ruginya. 870 01:03:52,291 --> 01:03:53,875 Itu salahmu! 871 01:03:54,916 --> 01:03:56,416 Karena kau anak nakal. 872 01:03:57,166 --> 01:03:58,583 Kini kau orang jahat. 873 01:03:58,666 --> 01:03:59,833 Persetan, aku keluar. 874 01:04:00,333 --> 01:04:02,208 Tidak. Biarkan dia pergi. 875 01:04:02,291 --> 01:04:04,041 Biarkan dia pergi. Itu dia! 876 01:04:04,625 --> 01:04:05,500 Baiklah. 877 01:04:06,083 --> 01:04:08,083 Meninggalkanku dalam masalah, ya? 878 01:04:08,166 --> 01:04:09,166 Baiklah. 879 01:04:13,541 --> 01:04:15,875 - Kita bunuh dia, Bos? - Belum. 880 01:04:15,958 --> 01:04:17,500 Badut berengsek. 881 01:04:32,958 --> 01:04:35,750 - Fox, periksa suspensinya. - Baik. 882 01:04:35,833 --> 01:04:38,250 - Bagian belakang terlalu menarik. - Akan kuperiksa. 883 01:04:38,333 --> 01:04:39,500 Kuserahkan pada kalian. 884 01:04:39,583 --> 01:04:41,458 Ayo, Semua. 885 01:04:41,958 --> 01:04:42,875 Apa kabar, Afonso? 886 01:04:43,708 --> 01:04:46,791 - Menyemangatiku saat latihan? - Latihan yang luar biasa. 887 01:04:46,875 --> 01:04:49,708 - Terima kasih. - Bisa kita bicara sebentar? 888 01:04:49,791 --> 01:04:51,875 Tidak sekarang. Mungkin setelah... 889 01:04:53,250 --> 01:04:55,666 Kurasa kita harus bicara sekarang. 890 01:04:59,125 --> 01:05:03,250 - Sumpah, aku tak ada kaitannya. - Aku merekam semuanya. 891 01:05:03,333 --> 01:05:05,208 Jika aku ingin menangkapmu, aku bisa. 892 01:05:05,791 --> 01:05:08,291 - Tapi aku tak mau. - Lalu apa maumu? 893 01:05:08,375 --> 01:05:10,750 Aku ingin semua pelaku. 894 01:05:11,416 --> 01:05:15,458 Harus tangkap Smokey dan Odilon saat beraksi agar pengacara tak berkutik. 895 01:05:15,541 --> 01:05:16,583 Sial, Afonso. 896 01:05:17,166 --> 01:05:19,333 Aku tak bisa. Kerugianku terlalu besar. 897 01:05:19,416 --> 01:05:22,000 Bagaimana jika aku menangkapmu sekarang? Pikirkan, Roger. 898 01:05:22,083 --> 01:05:26,291 Aku suka kau, kau bukan penjahat utama, tapi bantu aku untuk membantumu. 899 01:05:45,416 --> 01:05:47,166 Bárbara, kita perlu bicara. 900 01:05:47,750 --> 01:05:50,458 - Sebentar lagi. - Tidak bisa. Sekarang. 901 01:05:51,625 --> 01:05:52,458 Ada apa? 902 01:05:54,666 --> 01:05:57,625 Aku baru kembali dari kantor catatan sipil. 903 01:05:59,041 --> 01:06:01,625 Aku tahu kau berbohong, Bárbara. 904 01:06:03,166 --> 01:06:06,000 - Kedua nenekmu sudah mati. - Benar. 905 01:06:07,375 --> 01:06:09,083 Kenapa kau tak berkata jujur? 906 01:06:09,166 --> 01:06:10,666 Karena aku tak punya siapa-siapa! 907 01:06:14,500 --> 01:06:16,166 Semua orang di hidupku sudah tiada. 908 01:06:17,416 --> 01:06:18,416 Bárbara... 909 01:06:19,416 --> 01:06:21,916 Aku tak bisa menahanmu di sini. Itu ilegal. 910 01:06:23,166 --> 01:06:25,500 Begitu juga mencuri truk. 911 01:06:46,166 --> 01:06:47,083 Bárbara. 912 01:06:53,208 --> 01:06:54,125 Bárbara? 913 01:07:01,666 --> 01:07:02,625 Bárbara! 914 01:07:07,583 --> 01:07:08,541 Bárbara! 915 01:07:12,250 --> 01:07:15,625 MASIH MERASA KAU TAKKAN KEHILANGAN APA PUN? 916 01:07:15,708 --> 01:07:16,750 Sial. 917 01:07:26,125 --> 01:07:28,916 Roger! Tolong! Mereka menahanku di... 918 01:07:29,000 --> 01:07:31,541 Dengar, Roger? Jika kau tak menurut, 919 01:07:31,625 --> 01:07:35,083 ini akan jadi kali terakhir kau mendengar suaranya. Paham? 920 01:07:46,500 --> 01:07:50,416 Keluar dari mobil! Permainan berakhir. 921 01:07:50,500 --> 01:07:52,375 - Tenanglah. - Sudah berakhir. 922 01:07:52,875 --> 01:07:54,875 - Minggir! - Tenanglah. 923 01:07:58,375 --> 01:08:01,833 Ya ampun. Kau yang memimpin di lapangan. 924 01:08:01,916 --> 01:08:03,833 - Aku bosnya, tapi kau... - Smokey! 925 01:08:04,791 --> 01:08:06,375 Di mana gadis itu? 926 01:08:06,458 --> 01:08:07,500 Apa ini? 927 01:08:07,583 --> 01:08:09,416 - Di mana dia? - Tunggu! 928 01:08:09,500 --> 01:08:11,708 Ini pilotku. Tenanglah! 929 01:08:12,208 --> 01:08:15,125 Apa-apaan? Ini caramu memperlakukan investormu? 930 01:08:15,708 --> 01:08:17,500 Tenanglah, Kawan. 931 01:08:18,291 --> 01:08:21,041 Kau tak bisa masuk begitu saja. 932 01:08:21,125 --> 01:08:23,250 Akan kuserahkan gadis itu kepadamu. 933 01:08:23,333 --> 01:08:26,291 Jika kau melakukan satu pekerjaan terakhir untukku. 934 01:08:27,125 --> 01:08:29,791 - Tempo hari kau pun bilang begitu. - Tapi yang itu kacau. 935 01:08:29,875 --> 01:08:32,916 Ini akan berhasil. Kita akan hasilkan banyak uang. 936 01:08:33,000 --> 01:08:34,875 Kau bahkan akan kubayar lebih. 937 01:08:34,958 --> 01:08:37,166 - Aku mau bicara dengan Bárbara. - Setelah itu. 938 01:08:37,250 --> 01:08:39,541 - Tidak, aku harus tahu dia tak apa-apa. - Ayolah! 939 01:08:39,625 --> 01:08:43,250 Kau tak mengerti apa yang terjadi? Kau anggap aku apa? 940 01:08:43,750 --> 01:08:44,625 Apa kau gila? 941 01:08:46,500 --> 01:08:49,416 Kita bernegosiasi dulu, baru kau bicara dengan gadis itu. 942 01:08:50,458 --> 01:08:51,333 Apa kesepakatannya? 943 01:08:51,416 --> 01:08:54,250 Kau bawakan kargonya, aku bawakan gadis itu. Itu saja. 944 01:08:57,916 --> 01:08:59,416 Apa model truk mereka? 945 01:08:59,500 --> 01:09:00,791 Semikontainer. 946 01:09:01,375 --> 01:09:02,750 Akan ada pengawalan. 947 01:09:03,833 --> 01:09:06,083 - Perusahaan swasta? - Polisi. 948 01:09:06,666 --> 01:09:08,416 "Perusahaan" keamanan negara. 949 01:09:09,916 --> 01:09:10,916 Apa-apaan, Smokey? 950 01:09:12,250 --> 01:09:13,708 Kini kau merampok polisi? 951 01:09:13,791 --> 01:09:15,583 Mereka merampok kita setiap hari. 952 01:09:16,291 --> 01:09:17,458 Apa yang akan kita curi? 953 01:09:17,541 --> 01:09:20,041 - Apa pedulimu? Kau tak pernah tanya. - Kini aku tanya. 954 01:09:20,125 --> 01:09:21,333 Baiklah. Senjata! 955 01:09:22,166 --> 01:09:24,083 Senjata! Paham? 956 01:09:25,583 --> 01:09:28,541 Apa kau sudah gila? Mencuri senjata dari polisi? 957 01:09:28,625 --> 01:09:30,208 Astaga! 958 01:09:30,291 --> 01:09:32,333 Lakukan tindakan kriminalmu. 959 01:09:32,416 --> 01:09:35,250 Jalankan ini dan bawa truk ini kembali kepadaku. 960 01:09:35,333 --> 01:09:39,125 - Tak mungkin kulakukan itu! - Astaga! Omong kosong ini lagi? 961 01:09:39,208 --> 01:09:40,791 - Sial! - Aku mau bertemu Odilon. 962 01:09:40,875 --> 01:09:42,458 Akan kubawa dia sekarang. 963 01:09:42,958 --> 01:09:43,833 Odilon. 964 01:09:45,166 --> 01:09:46,708 Maukah kau kemari, Odilon? 965 01:09:46,791 --> 01:09:48,333 Anak itu ingin bicara denganmu. 966 01:09:48,833 --> 01:09:51,250 Roger. Anakku Roger. 967 01:09:51,750 --> 01:09:53,333 Sedang apa di sini, Odilon? 968 01:09:53,416 --> 01:09:56,583 Memastikan kau tak mengacaukan bisnisku. 969 01:09:56,666 --> 01:10:00,958 Aku naik ke atas sini untuk membujukmu. 970 01:10:01,041 --> 01:10:03,000 - Untuk mencuri senjata? - Senjata? 971 01:10:03,083 --> 01:10:04,833 Bukan senjata. 972 01:10:04,916 --> 01:10:06,541 Gudang senjata! 973 01:10:07,041 --> 01:10:09,916 Semua benar dan tak terdaftar. 974 01:10:10,000 --> 01:10:13,541 Kita bicara 60 atau 80 ribu per senapan. 975 01:10:13,625 --> 01:10:17,916 Lebih banyak uang dari yang kau hasilkan dengan sponsor. 976 01:10:18,000 --> 01:10:20,416 Kau bawa itu dan kami lepaskan gadis itu. 977 01:10:24,125 --> 01:10:25,291 Apa rencananya? 978 01:10:25,375 --> 01:10:27,500 Mereka akan melewati São Paulo. 979 01:10:27,583 --> 01:10:29,708 Ya, Minggu pagi. 980 01:10:29,791 --> 01:10:30,625 Odilon... 981 01:10:30,708 --> 01:10:33,250 - Apa? - Itu hari balapan terakhir. 982 01:10:33,333 --> 01:10:36,500 Itu di Interlagos! Kau sangat mengenal area itu! 983 01:10:36,583 --> 01:10:38,541 Makanya kami membutuhkanmu. 984 01:10:39,041 --> 01:10:42,166 Kami akan menjaga gadis itu agar kau tak melupakannya. 985 01:10:42,250 --> 01:10:45,375 Lakukan ini dengan benar, maka semua akan senang. 986 01:10:45,875 --> 01:10:51,000 Jadi, hormati ayahmu dan jangan mengacau lagi, paham? 987 01:11:48,750 --> 01:11:49,625 Halo? 988 01:11:50,791 --> 01:11:53,666 Sudah waktunya. Apa yang akan terjadi? 989 01:11:54,500 --> 01:11:56,458 Aku butuh kabin seperti kabin mereka. 990 01:11:56,958 --> 01:11:58,583 Perajin, 991 01:11:59,166 --> 01:12:01,166 mobil van, dan dua mobil lapis baja. 992 01:12:01,250 --> 01:12:02,583 Apa yang kau ukur? 993 01:12:02,666 --> 01:12:04,833 Berhenti bertanya seolah kita teman. 994 01:12:04,916 --> 01:12:07,000 Dan ponsel dengan kartu sim aktif. 995 01:12:07,083 --> 01:12:10,375 Kami tak akan membaca pesan atau menghapus foto kalian. 996 01:12:10,458 --> 01:12:11,666 Apa kabar, Vampir? 997 01:12:11,750 --> 01:12:15,250 Jika ponsel ini tak berfungsi, kami akan mencari kalian. 998 01:12:15,333 --> 01:12:16,916 Kalian anggap kami apa? 999 01:12:17,000 --> 01:12:19,666 Jangan coba menipu kami. Ini, berikan itu. 1000 01:12:19,750 --> 01:12:23,458 Kami sudah berikan semua yang kau minta. Jangan kecewakan aku. 1001 01:12:23,541 --> 01:12:25,166 Jika kau menyentuh Bárbara... 1002 01:12:25,250 --> 01:12:28,083 Jika kau ingin akhir bahagia, dapatkan kargonya. 1003 01:12:29,166 --> 01:12:30,125 Mereka bergerak. 1004 01:12:30,208 --> 01:12:31,958 POLISI FEDERAL 1005 01:12:32,041 --> 01:12:32,875 Mengerti. 1006 01:12:46,916 --> 01:12:49,833 - Semua baik? - Ya. Aku dengar mereka via radio. 1007 01:12:49,916 --> 01:12:51,041 Waktunya van. 1008 01:12:51,125 --> 01:12:53,916 Sedang dihubungi. Hei, GG, kau dengar? 1009 01:12:54,583 --> 01:12:56,416 Di sini GG, Sketch. Ganti. 1010 01:12:56,500 --> 01:12:58,416 Kirimkan mobilnya, Kawan. 1011 01:12:59,000 --> 01:13:00,416 Ya. Dalam perjalanan. 1012 01:13:12,541 --> 01:13:13,541 AWAS MACET 1013 01:13:13,625 --> 01:13:14,750 Sial! 1014 01:13:14,833 --> 01:13:17,625 Kini orang akan hindari rute ini karena dikira macet. 1015 01:13:17,708 --> 01:13:18,916 Itu keren! 1016 01:13:19,000 --> 01:13:21,583 Jangan lupa berbagi lokasi dengan Smokey. 1017 01:13:22,458 --> 01:13:23,583 Sedang kulakukan. 1018 01:13:24,166 --> 01:13:25,458 Sekarang bagaimana, Roger? 1019 01:13:25,541 --> 01:13:27,041 Sekarang ini jadi serius. 1020 01:14:30,333 --> 01:14:31,708 Bagus! 1021 01:14:32,750 --> 01:14:34,500 Ya, Bung! 1022 01:14:58,083 --> 01:14:59,916 - Bagaimana, Sketch? - Tunggu. 1023 01:15:01,708 --> 01:15:03,375 Tunggu, sebentar lagi. 1024 01:15:03,458 --> 01:15:04,458 Tiga... 1025 01:15:06,291 --> 01:15:07,208 Dua... 1026 01:15:07,958 --> 01:15:08,791 Satu... 1027 01:15:08,875 --> 01:15:10,583 Sekarang! 1028 01:15:11,166 --> 01:15:12,416 Ya! 1029 01:15:36,458 --> 01:15:37,583 Ya! 1030 01:15:39,333 --> 01:15:40,666 Astaga! 1031 01:15:40,750 --> 01:15:43,125 Apa yang harus dirayakan? Lepaskan kontainernya. 1032 01:15:43,208 --> 01:15:44,625 Sial. Paham. 1033 01:16:03,375 --> 01:16:04,416 Cepat, Sketch! 1034 01:16:05,583 --> 01:16:07,166 Lepaskan benda itu! 1035 01:16:10,791 --> 01:16:11,750 Sketch! 1036 01:16:20,958 --> 01:16:23,125 Mengebutlah, Berengsek! 1037 01:16:23,208 --> 01:16:25,375 - Ayo pergi! - Lebih cepat! 1038 01:16:25,458 --> 01:16:28,041 - Ini bukan Ferrari. - Mereka mengejar kita! 1039 01:16:28,125 --> 01:16:30,250 - Tetap pada rencana! - Lebih cepat! 1040 01:16:30,333 --> 01:16:33,041 Diam! Aku tahu yang kulakukan! 1041 01:16:33,125 --> 01:16:34,583 Aku tak mau dipenjara! 1042 01:16:38,666 --> 01:16:41,750 Jika temanmu melakukan tugas dengan benar, kita akan lolos. 1043 01:16:43,458 --> 01:16:45,833 Bagaimana kita bisa melaluinya? 1044 01:16:46,916 --> 01:16:48,833 Kita akan menabrak, Roger! 1045 01:16:48,916 --> 01:16:50,625 Astaga! Sial! 1046 01:16:54,708 --> 01:16:55,708 Ya! 1047 01:17:04,458 --> 01:17:05,916 Saatnya berganti kabin. 1048 01:17:10,291 --> 01:17:12,291 Ayo, menepi di sini. 1049 01:17:24,375 --> 01:17:25,958 Katakan tujuan kita. 1050 01:17:26,041 --> 01:17:28,583 Jangan cemas, terus saja. Kau segera tahu. 1051 01:17:28,666 --> 01:17:30,083 Kau tak memercayaiku? 1052 01:17:30,166 --> 01:17:32,125 Jangan mulai. Kita hampir sampai. 1053 01:17:32,208 --> 01:17:33,541 Lewati terowongan itu. 1054 01:17:47,500 --> 01:17:48,833 Lihat ke depan. 1055 01:18:30,750 --> 01:18:32,791 Mereka di sini. Di sana. 1056 01:18:35,708 --> 01:18:37,500 Bagus, Pilot! 1057 01:18:38,750 --> 01:18:39,791 Hebat! 1058 01:19:03,750 --> 01:19:04,833 Kemarilah! 1059 01:19:07,958 --> 01:19:11,666 Turunlah dengan tenang. Jangan coba lakukan hal bodoh. 1060 01:19:14,541 --> 01:19:16,875 Mari rayakan dengan barbeku malam ini. 1061 01:19:18,583 --> 01:19:21,083 Kau berhasil. 1062 01:19:22,208 --> 01:19:23,875 - Sesuai janji. - Ya. 1063 01:19:27,166 --> 01:19:28,333 Lepaskan gadis itu. 1064 01:19:28,416 --> 01:19:31,333 Kau terobsesi dengan gadis ini, ya? Sial. 1065 01:19:32,125 --> 01:19:35,166 Sekarang? Kau tak akan menjemputnya? 1066 01:19:35,666 --> 01:19:36,500 Sekarang. 1067 01:19:38,041 --> 01:19:40,000 Temanku akan menjemputnya. 1068 01:19:40,750 --> 01:19:41,708 "Teman." 1069 01:19:52,833 --> 01:19:53,791 Dia sudah bebas. 1070 01:20:00,750 --> 01:20:01,958 - Hai. - Débora. 1071 01:20:02,458 --> 01:20:04,000 Katanya dia sudah dibebaskan. 1072 01:20:04,083 --> 01:20:05,583 Aku melihatnya. Dia di sini. 1073 01:20:06,083 --> 01:20:08,000 Bárbara! 1074 01:20:18,041 --> 01:20:19,583 Aku selalu menepati janji. 1075 01:20:20,083 --> 01:20:21,208 Selamat. 1076 01:20:22,708 --> 01:20:24,333 Apa-apaan ini? 1077 01:20:24,416 --> 01:20:26,333 Dasar tak tahu terima kasih. 1078 01:20:27,125 --> 01:20:28,500 Menyingkir dari pandanganku. 1079 01:20:29,083 --> 01:20:31,541 Enyahlah! Pergi dari sini. 1080 01:20:33,125 --> 01:20:34,291 Ya! 1081 01:20:39,375 --> 01:20:41,541 - Apa-apaan? - Ada apa ini, Bos? 1082 01:20:42,041 --> 01:20:43,208 Apa-apaan? 1083 01:20:43,291 --> 01:20:44,875 Roger, kau berengsek! 1084 01:20:44,958 --> 01:20:47,375 Sial, dia kabur! Berhenti, Roger! 1085 01:20:47,958 --> 01:20:49,125 Berhenti! 1086 01:20:52,125 --> 01:20:53,875 - Bajingan! - Berhenti! 1087 01:20:54,500 --> 01:20:55,416 Berhenti! 1088 01:20:55,500 --> 01:20:57,708 Berhenti! Sialan! 1089 01:21:09,375 --> 01:21:11,291 - Mereka menyakitimu? - Tidak. 1090 01:21:11,375 --> 01:21:13,333 - Apa kau yakin? - Ya. 1091 01:21:15,375 --> 01:21:16,750 - Berhenti! - Tenang. 1092 01:21:16,833 --> 01:21:18,375 Persetan! Serahkan gadis itu! 1093 01:21:20,041 --> 01:21:21,458 Diam! Jatuhkan senjata! 1094 01:21:30,708 --> 01:21:32,333 MEMANGGIL ODILON 1095 01:21:32,416 --> 01:21:33,958 Roger! Kau tak apa-apa? 1096 01:21:34,541 --> 01:21:37,708 Odilon! Ada kabar dari Smokey? Mencoba menghubunginya? 1097 01:21:37,791 --> 01:21:38,833 Smokey? 1098 01:21:38,916 --> 01:21:40,875 Jangan angkat jika mereka meneleponmu! 1099 01:21:41,500 --> 01:21:44,583 Keadaan memburuk. Polisi tiba. Tapi aku lolos dengan kargonya. 1100 01:21:44,666 --> 01:21:47,583 Dengar, aku akan pergi. Akan kuceritakan nanti. 1101 01:21:47,666 --> 01:21:49,375 Tunggu. Jika kau tak menelepon... 1102 01:21:51,375 --> 01:21:52,916 Dia menutup telepon. 1103 01:22:52,375 --> 01:22:56,166 Ini lokasinya. Sketch, berhasil menghubungi Odilon? 1104 01:22:56,250 --> 01:22:58,375 Belum. Aku menuju ke sana. 1105 01:23:00,875 --> 01:23:02,875 Kargo kita di sana. Di sana. 1106 01:23:09,666 --> 01:23:11,666 - Halo, Bos. - Hei. 1107 01:23:13,000 --> 01:23:16,458 - Sekarang apa? - Aku ingin kau membawanya kepadaku. 1108 01:23:16,541 --> 01:23:18,208 Aku ingin dia berlutut. 1109 01:23:18,291 --> 01:23:19,708 - Baiklah. - Sekarang. 1110 01:23:19,791 --> 01:23:22,291 Majulah. Kau yang di depan. 1111 01:23:25,208 --> 01:23:26,208 Hati-hati. 1112 01:23:38,875 --> 01:23:40,125 Lihat! 1113 01:23:40,208 --> 01:23:41,500 Itu ponselnya! 1114 01:23:45,291 --> 01:23:47,958 - Dia tak menjawab. - Apa ada masalah? 1115 01:23:48,041 --> 01:23:49,083 Tidak mungkin. 1116 01:23:51,500 --> 01:23:53,791 PENELEPON TAK DIKENAL 1117 01:23:53,875 --> 01:23:55,166 Halo? 1118 01:23:55,250 --> 01:23:56,375 Hei, ini aku. 1119 01:23:57,458 --> 01:24:00,333 Roger, kau baik-baik saja? Di mana kau? 1120 01:24:04,125 --> 01:24:05,541 Aku tepat di belakangmu. 1121 01:24:08,166 --> 01:24:09,416 Tepat di belakangmu. 1122 01:24:10,791 --> 01:24:12,166 Tapi tidak lama. 1123 01:24:18,250 --> 01:24:19,375 Terima kasih, Josué. 1124 01:24:22,916 --> 01:24:25,333 Seluruh pembalap langsung melaju. 1125 01:24:25,416 --> 01:24:28,083 Queen dan Roger berduel di barisan depan. 1126 01:24:28,916 --> 01:24:31,916 Queen pimpin kejuaraan, dengan Roger di posisi ke-2, 1127 01:24:32,000 --> 01:24:34,458 hanya tertinggal tiga poin. 1128 01:24:35,125 --> 01:24:38,708 Jika dia menang, dia merebut gelarnya karena posisinya. 1129 01:24:42,750 --> 01:24:47,333 Queen melaju, mengukuhkan diri di posisi pertama. 1130 01:24:47,416 --> 01:24:50,208 Mereka bersaing ketat di Senna S 1131 01:24:50,291 --> 01:24:52,583 karena Roger terus mencari celah. 1132 01:24:59,958 --> 01:25:01,791 Tenang, Roger. Coba lewat jalur dalam. 1133 01:25:01,875 --> 01:25:03,625 Bukan di luar, di dalam! 1134 01:25:03,708 --> 01:25:04,958 Dia akan mengerem! 1135 01:25:05,791 --> 01:25:07,625 Roger bergerak di luar. 1136 01:25:07,708 --> 01:25:10,125 Queen bertahan di jalur dalam, mengambil garis balap. 1137 01:25:10,208 --> 01:25:12,750 - Dia harus mengerem kuat! - Sial! 1138 01:25:14,083 --> 01:25:15,875 Tidak, Roger! Jangan begitu! 1139 01:25:15,958 --> 01:25:17,125 Sial! 1140 01:25:17,208 --> 01:25:19,083 Roger keluar jalur. 1141 01:25:23,041 --> 01:25:23,958 Sial! 1142 01:25:24,458 --> 01:25:25,708 Tenang, Bos. 1143 01:25:26,750 --> 01:25:29,250 Begitu truk tiba, kita derek kontainernya. 1144 01:25:30,541 --> 01:25:34,041 Tenang kepalamu. Kita harus segera memindahkan ini. 1145 01:25:38,041 --> 01:25:40,833 Ada yang tak beres. 1146 01:25:45,291 --> 01:25:47,500 - Diam di tempat, Bajingan! - Sial! 1147 01:25:55,958 --> 01:25:58,833 - Sudah berakhir, Bárbara! - Ayo, Roger! Masih ada waktu. 1148 01:25:59,666 --> 01:26:02,416 - Pembalap depan sudah melaju. - Berhenti mengeluh. 1149 01:26:02,500 --> 01:26:05,041 Kau bisa menebusnya kurang dari sepuluh lap. 1150 01:26:09,916 --> 01:26:11,250 Ayo pergi. 1151 01:26:11,750 --> 01:26:12,583 Ayo! 1152 01:26:12,666 --> 01:26:16,666 Mengingat situasi Roger saat ini, dia harus bekerja keras. 1153 01:26:17,291 --> 01:26:19,416 Dia harus melewati banyak posisi, 1154 01:26:19,500 --> 01:26:23,875 atau berdoa agar para pesaing gelar menghadapi masalah mekanis. 1155 01:26:28,166 --> 01:26:31,416 Kita dijebak! Bajingan! 1156 01:26:32,916 --> 01:26:34,291 Mundur! 1157 01:26:34,875 --> 01:26:35,833 Sial. 1158 01:26:37,708 --> 01:26:38,625 Bagus, Roger. 1159 01:26:38,708 --> 01:26:40,250 Susul dia di bagian tengah. 1160 01:26:47,125 --> 01:26:50,833 Roger menyusul dari luar. Dia sudah di depan. 1161 01:26:50,916 --> 01:26:53,250 Dia mendekati sepuluh besar. 1162 01:27:02,875 --> 01:27:03,958 Sial! 1163 01:27:05,791 --> 01:27:08,375 - Bagaimana Roger? - Dia di posisi ke-11. 1164 01:27:08,458 --> 01:27:10,625 Posisinya terus naik... 1165 01:27:10,708 --> 01:27:12,916 Posisi ke-9! Waktu lap tercepat hari ini. 1166 01:27:18,000 --> 01:27:21,583 Roger naik lagi saat dia masuk ke lintasan terakhir! 1167 01:27:21,666 --> 01:27:23,291 Kini dia di posisi ke-6. 1168 01:27:29,333 --> 01:27:32,166 Penampilan luar biasa dari Roger. 1169 01:27:32,250 --> 01:27:34,125 Posisi ke-2! Tinggal dia. 1170 01:27:36,083 --> 01:27:40,000 {\an8}Sekali lagi, dia mencatat waktu tercepat di balapan. 1171 01:27:40,583 --> 01:27:41,958 Menyerahlah! 1172 01:27:43,208 --> 01:27:44,125 Kita dikepung. 1173 01:27:44,208 --> 01:27:46,333 Ini akan jadi pertarungan sengit untuk menang. 1174 01:27:46,416 --> 01:27:50,666 Penampilan luar biasa dari Roger! 1175 01:27:50,750 --> 01:27:52,083 Permainan berakhir! 1176 01:27:53,416 --> 01:27:56,500 Kau mendekatinya! Teruskan, kau sangat dekat! 1177 01:27:58,791 --> 01:27:59,833 Kami menyerah! 1178 01:28:00,875 --> 01:28:02,041 Kami menyerah! 1179 01:28:02,625 --> 01:28:03,875 Jatuhkan! 1180 01:28:04,666 --> 01:28:05,833 Baiklah! 1181 01:28:05,916 --> 01:28:08,250 Lihat! Kami menyerah! 1182 01:28:09,291 --> 01:28:10,875 Tiarap! 1183 01:28:14,458 --> 01:28:15,875 Aku menyerah, lihatlah. 1184 01:28:16,500 --> 01:28:17,541 Sudah berakhir. 1185 01:28:19,458 --> 01:28:21,375 Roger tepat di belakangmu! 1186 01:28:25,083 --> 01:28:27,666 Roger kembali bertarung untuk posisi ke-1. 1187 01:28:27,750 --> 01:28:29,916 Queen tetap di posisinya. 1188 01:28:37,875 --> 01:28:40,166 Mereka bersaing ketat saat memasuki lap terakhir! 1189 01:28:40,250 --> 01:28:41,458 Sungguh menegangkan! 1190 01:28:45,750 --> 01:28:48,791 Roger, di belokan terakhir, mengeremlah lebih awal. 1191 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 Tunggu, apa? 1192 01:28:50,041 --> 01:28:52,791 Injak rem lebih awal dan tenaga penuh di titik terdalam 1193 01:28:52,875 --> 01:28:53,958 untuk keluar cepat. 1194 01:28:54,041 --> 01:28:55,875 Bárbara, bukan saatnya mengambil risiko! 1195 01:28:55,958 --> 01:28:57,458 Ini saatnya mendengarkan. 1196 01:29:01,000 --> 01:29:04,541 Satu, dua, tiga... 1197 01:29:04,625 --> 01:29:05,625 Injak rem! 1198 01:29:06,208 --> 01:29:07,708 Tunggu... 1199 01:29:09,291 --> 01:29:10,416 Sekarang! 1200 01:29:15,958 --> 01:29:19,125 Roger harus melewatinya untuk menjadi juara! 1201 01:29:19,708 --> 01:29:23,166 Dia menavigasi jalur balap yang tak lazim. 1202 01:29:24,125 --> 01:29:26,458 Roger mengambil risiko di jalur luar. 1203 01:29:30,500 --> 01:29:32,625 Ini bagian akhir lomba! 1204 01:29:32,708 --> 01:29:35,541 Akhir yang luar biasa untuk musim ini! 1205 01:29:39,500 --> 01:29:41,708 Mereka datang untuk bendera finis! 1206 01:29:41,791 --> 01:29:46,416 Momen menegangkan! Roger tiba, dan Queen tiba. Siapa yang akan menang? 1207 01:29:51,500 --> 01:29:54,541 Bendera finis melambai! 1208 01:29:55,500 --> 01:29:58,750 Kemenangan luar biasa oleh Roger Mattos! 1209 01:29:59,250 --> 01:30:02,166 - Dia juara BR Truck yang baru! - Ya! 1210 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 Panggil tukang kayumu... 1211 01:30:03,708 --> 01:30:04,916 Hore, Nak! 1212 01:30:05,000 --> 01:30:09,166 ...suruh dia buatkan rak lebih besar, karena kau juaranya, Roger Mattos! 1213 01:30:09,250 --> 01:30:11,583 - Trofi BR Truck... - Bagus, Bárbara. 1214 01:30:11,666 --> 01:30:14,750 - ...adalah milikmu. - Juara! 1215 01:30:20,958 --> 01:30:22,166 Sudah kubilang! 1216 01:30:22,750 --> 01:30:24,041 Sudah kubilang! 1217 01:30:24,791 --> 01:30:27,750 Sudah kubilang, 'kan, Fox? Sudah kubilang! 1218 01:30:31,125 --> 01:30:32,083 Terima kasih! 1219 01:30:32,666 --> 01:30:34,000 Semua berkat gadis ini! 1220 01:30:36,083 --> 01:30:38,083 Terima kasih banyak, Sayang. 1221 01:30:38,666 --> 01:30:40,791 Ya, kurasa kau hebat. 1222 01:30:40,875 --> 01:30:41,916 - Benarkah? - Ya. 1223 01:30:42,875 --> 01:30:43,958 Kau yang terbaik. 1224 01:30:45,041 --> 01:30:46,208 Selamat. 1225 01:30:46,291 --> 01:30:47,541 Terima kasih, Semua! 1226 01:30:49,958 --> 01:30:52,333 - Kita hebat. - Roger! 1227 01:30:52,916 --> 01:30:55,375 - Sial! - Bárbara, tetap di sini. 1228 01:30:56,958 --> 01:30:59,958 Apa yang terjadi, Keparat? 1229 01:31:01,375 --> 01:31:02,541 Sudah berakhir, Odilon. 1230 01:31:02,625 --> 01:31:05,750 - Apa yang berakhir? pertandinganmu? - Sudah berakhir. 1231 01:31:05,833 --> 01:31:07,958 - Apa... - Selamat sore, Tuan-tuan. 1232 01:31:08,041 --> 01:31:10,166 - Permisi. - Astaga. 1233 01:31:11,541 --> 01:31:14,625 - Tak ada pesta hari ini. Kau ditahan. - Apa? 1234 01:31:14,708 --> 01:31:17,208 Persekongkolan dan kepemilikan barang curian. 1235 01:31:17,291 --> 01:31:18,708 Apa buktinya? 1236 01:31:18,791 --> 01:31:21,416 Laporan saksi yang mengonfirmasi keterlibatanmu. 1237 01:31:21,500 --> 01:31:25,583 Apa? Tunggu! Kau tahu siapa yang kau ajak bicara? 1238 01:31:25,666 --> 01:31:28,375 - Aku teman Gubernur! - Hubungi dia. 1239 01:31:28,458 --> 01:31:31,041 - Jordan, hubungi pengacaraku, Freitas! - Aku mengawasimu. 1240 01:31:31,125 --> 01:31:34,541 - Jordan, hubungi Freitas sekarang! - Bawa dia masuk, ayo. 1241 01:31:34,625 --> 01:31:37,000 Jangan sentuh aku! 1242 01:31:40,208 --> 01:31:41,666 Bagaimana denganmu? 1243 01:31:47,291 --> 01:31:49,666 Jangan paksa aku memborgolmu. Kau ikut tanpa paksaan? 1244 01:31:54,333 --> 01:31:55,166 Ayo pergi. 1245 01:32:00,791 --> 01:32:01,708 Roger! 1246 01:32:02,875 --> 01:32:04,416 Waktumu dua menit. 1247 01:32:05,458 --> 01:32:07,166 Mereka sungguh menangkapmu? 1248 01:32:08,791 --> 01:32:09,625 Ya, Bárbara. 1249 01:32:11,041 --> 01:32:12,958 Aku harus membayar kesalahanku. 1250 01:32:15,250 --> 01:32:18,000 Tapi, hei, begitu aku selesaikan hukumanku... 1251 01:32:20,333 --> 01:32:22,708 aku akan mulai dengan cara yang benar. 1252 01:32:25,333 --> 01:32:26,333 Maafkan aku. 1253 01:32:28,375 --> 01:32:29,583 Atas segalanya. 1254 01:32:32,083 --> 01:32:33,208 Jaga dirimu, Nak. 1255 01:32:33,875 --> 01:32:34,833 Ayo pergi. 1256 01:32:36,291 --> 01:32:37,500 Tindakannya sudah benar. 1257 01:33:33,125 --> 01:33:35,125 DUA TAHUN KEMUDIAN 1258 01:33:38,083 --> 01:33:41,541 KARENA APA YANG DITABUR ORANG, ITU JUGA YANG AKAN DITUAINYA 1259 01:34:19,666 --> 01:34:20,666 Ayo pergi. 1260 01:34:22,666 --> 01:34:23,791 Tentu. 1261 01:34:26,500 --> 01:34:27,416 Terima kasih. 1262 01:34:28,708 --> 01:34:29,625 Bárbara? 1263 01:34:33,916 --> 01:34:35,958 Aku merindukanmu, Nak. 1264 01:34:36,458 --> 01:34:37,500 Sayang. 1265 01:34:38,208 --> 01:34:39,833 - Kau baik? - Kau kira aku sendiri? 1266 01:34:42,000 --> 01:34:43,083 Kau melakukannya? 1267 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 Ya. 1268 01:34:45,375 --> 01:34:47,000 Dan sekarang sudah resmi. 1269 01:34:47,083 --> 01:34:48,916 Aku punya hak asuh tunggal. 1270 01:34:49,500 --> 01:34:53,875 Jangan cari masalah lagi. Kau tak akan ditahan untuk kedua kalinya. 1271 01:34:54,708 --> 01:34:57,041 Karena aku akan membunuhmu lebih dulu. Mengerti? 1272 01:34:58,083 --> 01:34:59,000 Ya. 1273 01:35:05,166 --> 01:35:07,708 - Berikan kuncinya, aku mau menyetir. - Langkahi mayatku! 1274 01:35:07,791 --> 01:35:09,125 Duduk di kursi penumpang. 1275 01:35:09,208 --> 01:35:11,583 Aku balapan denganmu karena kita di truk terpisah. 1276 01:35:11,666 --> 01:35:14,625 Apa kau lupa, aku menang balapan terakhir kita? 1277 01:35:14,708 --> 01:35:15,875 Kau menang, 'kan? 1278 01:35:16,583 --> 01:35:19,583 Kau menang dengan uang curian. Bagaimana kalau menang dengan adil? 1279 01:35:20,250 --> 01:35:21,416 Sekarang, masuklah. 1280 01:38:23,916 --> 01:38:26,375 Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina 92019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.