Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,480 --> 00:00:13,955
Open Hearts
2
00:01:09,360 --> 00:01:11,032
Would you like a sweet?
3
00:01:11,240 --> 00:01:13,435
No.
No? Not at all?
4
00:01:16,320 --> 00:01:18,788
What's up?
Nothing.
5
00:01:19,040 --> 00:01:21,873
I just thought maybe
you'd like a sweet.
6
00:01:22,080 --> 00:01:24,230
Well, I wouldn't.
7
00:01:32,320 --> 00:01:33,799
What's that?
8
00:01:34,000 --> 00:01:36,434
It's... a ring.
9
00:01:37,400 --> 00:01:40,198
But you can only have it
if you'll marry me.
10
00:01:45,400 --> 00:01:48,358
Are you're sure
you're not just drunk?
11
00:01:48,560 --> 00:01:52,473
Actually, you're right.
I'm as pissed as a newt.
12
00:01:52,680 --> 00:01:55,717
Can I have it back?
You're right. Sorry.
13
00:01:55,920 --> 00:01:57,672
Can I have it back?
No.
14
00:02:01,920 --> 00:02:06,198
Do you want it?
OK. What the heck!
15
00:02:06,400 --> 00:02:10,598
"OK, what the heck"?!
You've got to say it properly. "Yes".
16
00:02:15,080 --> 00:02:17,275
I love you.
17
00:02:17,480 --> 00:02:18,993
"But..."
18
00:02:20,680 --> 00:02:25,515
I love you and
I'd love your hideous ring.
19
00:02:28,600 --> 00:02:30,158
You would?
20
00:02:34,400 --> 00:02:36,277
I love you.
21
00:02:38,720 --> 00:02:41,712
Five people have been killed
by an avalanche in France.
22
00:02:41,920 --> 00:02:45,390
Everyone on our trip
has tried it thousands of times.
23
00:02:45,560 --> 00:02:49,712
I just don't see what's so funny
about dangling off rock faces.
24
00:02:49,920 --> 00:02:53,549
Of course it'll be great
for me to be widowed at 25.
25
00:02:55,200 --> 00:02:58,078
There are also dangers
to being a cook.
26
00:02:58,280 --> 00:02:59,315
Yes. Lots.
27
00:02:59,520 --> 00:03:01,954
You're always
burning your fingers.
28
00:03:02,160 --> 00:03:04,196
And what about all those big knives?
29
00:03:04,360 --> 00:03:06,635
I worry about those
every time you leave for work.
30
00:03:06,800 --> 00:03:09,075
"Will she come home in one piece?"
31
00:03:09,280 --> 00:03:13,273
Cille baby... nothing will happen.
I promise.
32
00:03:15,080 --> 00:03:16,559
Nothing will happen.
33
00:03:18,320 --> 00:03:21,073
I promise I'll be careful, Cille.
Yes.
34
00:03:29,920 --> 00:03:31,512
I don't believe it.
35
00:03:31,880 --> 00:03:33,472
What?
36
00:03:36,120 --> 00:03:37,678
Look!
37
00:03:42,200 --> 00:03:44,430
Come on, out you come!
38
00:03:44,880 --> 00:03:46,552
Hello!
39
00:03:51,000 --> 00:03:54,959
It's an extra prezzie
to help you look good while I'm away.
40
00:03:59,200 --> 00:04:00,838
The box does open...
41
00:04:02,920 --> 00:04:05,309
Wow!
42
00:04:05,520 --> 00:04:08,432
Do you like them?
No, of course not.
43
00:04:11,120 --> 00:04:15,671
The problem is,
I've just got to see them on you.
44
00:04:18,840 --> 00:04:21,957
You can change them
if it's too big.
45
00:04:23,320 --> 00:04:26,312
The shop assistant was
a man so I couldn't say
46
00:04:26,520 --> 00:04:29,990
you were "about his size".
It's ridiculous, anyway.
47
00:04:30,200 --> 00:04:31,872
A man in
the lingerie department.
48
00:04:32,160 --> 00:04:34,754
What on earth does he tell his kids?
49
00:04:46,080 --> 00:04:48,913
Cille... Let me have a look at you!
50
00:04:50,360 --> 00:04:51,998
No!
51
00:04:53,920 --> 00:04:55,512
Know what?
52
00:04:57,280 --> 00:05:00,158
I don't think
they're very nice after all.
53
00:05:01,520 --> 00:05:03,238
We'd better take them off.
54
00:05:07,520 --> 00:05:10,557
Nice of you to buy me a car.
But you borrow it the whole time.
55
00:05:10,760 --> 00:05:13,433
You can have it tomorrow.
How many times have I driven it?
56
00:05:13,640 --> 00:05:15,915
Twice?
You can have it tomorrow.
57
00:05:16,120 --> 00:05:17,678
Out you get!
58
00:05:17,880 --> 00:05:20,758
See you later.
Have a good time.
59
00:05:20,960 --> 00:05:23,758
I'll sit here for a moment.
Goodbye!
60
00:05:25,160 --> 00:05:26,798
See you.
61
00:05:41,160 --> 00:05:42,832
Damn!
62
00:05:46,440 --> 00:05:48,158
Oh, God, no!
63
00:05:51,920 --> 00:05:54,070
Can you feel his heart beat?
64
00:05:55,040 --> 00:05:57,395
I daren't touch him. Wait a moment.
65
00:05:57,720 --> 00:06:01,030
Have you got a mobile phone?
Stine? Give me your bag!
66
00:06:01,960 --> 00:06:05,873
Does anybody have a mobile phone
to call an ambulance with?
67
00:06:07,800 --> 00:06:10,633
You didn't bring it? OK.
68
00:06:12,680 --> 00:06:16,229
I've got to calm down.
I'll go and get a doctor.
69
00:06:17,840 --> 00:06:20,593
Does anybody have a mobile phone?
70
00:06:27,360 --> 00:06:30,079
When it's my birthday
can I have a horse?
71
00:06:30,280 --> 00:06:33,113
No. Horses are for girls.
72
00:06:33,560 --> 00:06:36,199
You're a boy.
You want something motorized.
73
00:06:36,400 --> 00:06:39,517
Maybe I'm gay.
No, you're not.
74
00:06:39,720 --> 00:06:42,678
Not at the age of eight.
What if I am?
75
00:06:43,440 --> 00:06:49,515
You'll just have to wait to come out
of the closet till you're 12.
76
00:06:49,720 --> 00:06:50,994
All right?
Yes.
77
00:06:51,240 --> 00:06:54,516
Good.
Will I get a horse then?
78
00:06:54,760 --> 00:06:56,830
You'll get a horse.
Where are your glasses?
79
00:06:57,080 --> 00:06:59,514
In the lounge.
Where in the lounge?
80
00:06:59,720 --> 00:07:01,631
On a chair.
On a chair? Again?
81
00:07:01,880 --> 00:07:04,792
Go and get them
before somebody sits on them.
82
00:07:05,000 --> 00:07:06,479
Do you want a horse?
83
00:07:06,680 --> 00:07:10,639
No.
Sure? Shall I tickle you a bit?
84
00:07:12,600 --> 00:07:15,068
Give me your hand.
I need a hand.
85
00:07:15,240 --> 00:07:18,232
Here comes the surgeon
to cut off your hand...
86
00:07:26,480 --> 00:07:30,632
Hi... they've only just paged me.
Are you OK?
87
00:07:30,840 --> 00:07:32,637
She's just had a fright.
Yes.
88
00:07:32,840 --> 00:07:35,513
Niels, I have done an Xray.
Thanks. Where is Stine?
89
00:07:35,720 --> 00:07:37,836
She's OK.
She's fine.
90
00:07:38,040 --> 00:07:40,679
She wasn't sure she wanted
to celebrate this evening.
91
00:07:40,880 --> 00:07:43,440
Don't worry.
I'll see what we can do.
92
00:07:43,600 --> 00:07:47,673
Marie... what happened?
93
00:07:52,040 --> 00:07:56,192
I didn't see it.
I only heard the bump.
94
00:08:05,880 --> 00:08:09,634
It wasn't your fault, Marie.
You do know that, don't you?
95
00:08:10,320 --> 00:08:12,914
Yes.
That's what the police said, too.
96
00:08:14,400 --> 00:08:17,631
But I didn't tell them
we were going a bit too fast
97
00:08:17,800 --> 00:08:21,110
because me and Stine
were arguing.
98
00:08:23,320 --> 00:08:27,711
That's not why it happened.
I only heard him. I didn't see him.
99
00:08:28,280 --> 00:08:29,918
You couldn't help it.
100
00:08:32,600 --> 00:08:35,831
Will you find out how he is?
I'll run you home first.
101
00:08:36,080 --> 00:08:39,834
No, I want to know how he is.
I'm afraid it's really bad.
102
00:08:40,360 --> 00:08:41,998
Really bad.
103
00:08:43,520 --> 00:08:47,115
We don't know for sure.
But it looks really serious.
104
00:08:47,440 --> 00:08:50,318
His girlfriend
is sitting in the hall.
105
00:08:50,680 --> 00:08:54,275
Yes... er... yes.
106
00:09:01,320 --> 00:09:02,958
Hello.
Hello.
107
00:09:06,440 --> 00:09:09,557
Have you time to talk to me?
Just for a moment?
108
00:09:10,760 --> 00:09:14,594
Is he dead?
No, I'm just... Sorry.
109
00:09:14,800 --> 00:09:17,075
I'm not on duty.
OK.
110
00:09:18,040 --> 00:09:20,713
Clumsy of me. Sorry.
111
00:09:22,920 --> 00:09:24,956
My wife was driving the car.
112
00:09:26,000 --> 00:09:28,070
Your wife?
Yes.
113
00:09:29,640 --> 00:09:34,395
OK... So that must have
been your daughter?
114
00:09:34,600 --> 00:09:38,275
Yes... she'll be all right, too.
115
00:09:39,480 --> 00:09:43,314
It's her birthday.
We're getting married.
116
00:09:47,320 --> 00:09:48,878
You will.
You think?
117
00:09:49,120 --> 00:09:50,758
Yes. I'm sure of it.
118
00:09:54,120 --> 00:09:58,033
We're so terribly sorry
this has happened.
119
00:09:58,240 --> 00:10:01,994
If there's anything
we can do to help...
120
00:10:02,560 --> 00:10:04,471
Is there anybody at home?
121
00:10:04,680 --> 00:10:09,151
I don't have any parents,
and Joachim's live in the USA.
122
00:10:14,440 --> 00:10:16,112
Look...
123
00:10:16,680 --> 00:10:19,877
That's me,
and that's our phone number.
124
00:10:20,080 --> 00:10:23,868
Call whenever you feel like it.
Can you ask how bad it is?
125
00:10:24,080 --> 00:10:26,196
They won't tell me.
I don't know anything.
126
00:10:26,400 --> 00:10:29,790
That's because they don't
know anything yet either.
127
00:10:30,000 --> 00:10:33,913
But they would tell me, wouldn't
they? If they thought...
128
00:10:34,120 --> 00:10:37,078
They would tell me?
Yes, definitely.
129
00:10:42,080 --> 00:10:43,593
Yes.
130
00:10:44,280 --> 00:10:48,353
With lovely hot chocolate
and birthday cake...
131
00:10:49,480 --> 00:10:52,677
And when she...
Happy Birthday, Darling!
132
00:10:52,880 --> 00:10:56,668
Did you hear that Torben's walked
out on Birthe and their ugly kids?
133
00:10:56,880 --> 00:11:00,668
When was that?
Beats me why he stayed so long.
134
00:11:00,920 --> 00:11:02,831
She looked like Henry Vlll.
135
00:11:03,040 --> 00:11:06,430
She even dressed like him.
You're talking about our friends.
136
00:11:06,640 --> 00:11:08,870
She could have made an effort.
137
00:11:09,120 --> 00:11:12,396
A manicure or the occasional
bike ride. Is the sauce all gone?
138
00:11:12,600 --> 00:11:14,830
I'll get you some more.
Are you OK?
139
00:11:16,120 --> 00:11:21,513
He just had so much blood in him.
Was the car damaged?
140
00:11:21,720 --> 00:11:24,917
Finn!
It's a fair question. A new car...
141
00:11:25,520 --> 00:11:29,513
Are you sure?
Yes. What did she say to you?
142
00:11:29,720 --> 00:11:32,917
She didn't say anything.
She was afraid and upset.
143
00:11:33,680 --> 00:11:36,877
She asked how you were
and also how mum was.
144
00:11:37,640 --> 00:11:40,916
It's a very typical reaction.
It's psychological.
145
00:11:41,120 --> 00:11:45,511
In crises we look after others.
I mean... women do.
146
00:11:45,760 --> 00:11:49,150
Give us a break!
You could learn from it, Finn.
147
00:11:49,360 --> 00:11:52,193
Why don't you go get a tattoo?
148
00:11:52,400 --> 00:11:55,119
Don't be silly, Finn!
She's right.
149
00:11:55,320 --> 00:11:58,471
Niels's dad spent his life
working 16 hour shifts.
150
00:11:58,720 --> 00:12:02,235
The only time he was with his
whole family was at his funeral.
151
00:12:02,440 --> 00:12:05,000
You can't accuse Niels of the same
thing. He's got seven kids
152
00:12:05,160 --> 00:12:07,993
or however many it is,
and they stick to him like warts.
153
00:12:08,840 --> 00:12:12,469
We've got three, and that was
a lovely way of putting it.
154
00:12:12,680 --> 00:12:15,240
Three, then.
It's just too much.
155
00:12:15,440 --> 00:12:18,193
Well, I wouldn't mind
trying for another.
156
00:12:18,400 --> 00:12:21,198
It doesn't surprise me.
Good luck to you!
157
00:12:22,520 --> 00:12:26,433
Is there any more sauce?
No. Funnily enough, not for you.
158
00:12:28,440 --> 00:12:30,032
There's a drop left here, Finn.
Thanks.
159
00:12:30,400 --> 00:12:36,350
Would you phone to see how he is?
Shall I phone now? ...Of course.
160
00:12:47,080 --> 00:12:49,310
What did they say?
No news.
161
00:12:49,520 --> 00:12:51,078
You're sure?
Yes.
162
00:12:51,280 --> 00:12:55,239
How long will he be in surgery?
It could be four or five hours.
163
00:12:55,440 --> 00:12:59,149
When will they phone?
As soon as they know anything.
164
00:13:00,560 --> 00:13:03,552
How about a toast for Stine?
Yes!
165
00:13:03,760 --> 00:13:06,149
You really don't have to.
Of course we do.
166
00:15:21,240 --> 00:15:24,073
This is a no smoking area.
Sorry.
167
00:15:34,240 --> 00:15:37,277
Good morning, Cecilie.
Have you had any sleep?
168
00:15:37,480 --> 00:15:39,675
No, not really.
Have a seat.
169
00:15:39,880 --> 00:15:42,997
Coffee?
Yes, please.
170
00:15:45,320 --> 00:15:50,110
I could give you a long lecture.
Just tell me the truth.
171
00:15:50,800 --> 00:15:54,918
It's not good. Joachim has
broken his neck and his back.
172
00:15:55,120 --> 00:15:57,634
Most of his back
simply got crushed.
173
00:16:01,600 --> 00:16:04,876
What does that mean?
It means...
174
00:16:05,960 --> 00:16:09,396
He'll be able to talk and think.
But that's all.
175
00:16:13,920 --> 00:16:15,592
Does he know?
176
00:16:16,200 --> 00:16:17,838
Not yet.
177
00:16:26,560 --> 00:16:28,152
Hi.
178
00:16:31,080 --> 00:16:31,512
Hi.
179
00:16:31,720 --> 00:16:33,278
Hi, Baby.
180
00:16:37,520 --> 00:16:39,670
It's blown my trip to Pelagonia.
181
00:16:39,880 --> 00:16:43,077
Yes... Patagonia...
Yes.
182
00:16:44,800 --> 00:16:50,796
I can't feel my arms or legs.
It feels really weird.
183
00:16:52,120 --> 00:16:55,510
It's not a good sign, is it?
184
00:16:56,480 --> 00:17:00,792
You'll never feel anything again
from the neck down.
185
00:17:01,280 --> 00:17:04,795
Oh... but...
186
00:17:19,560 --> 00:17:24,759
I know it sounds harsh, but
you'll never be able to walk again.
187
00:17:41,720 --> 00:17:44,029
I'd like to be left alone for a bit.
188
00:17:44,720 --> 00:17:49,191
We've got several psychologists...
Please go now.
189
00:17:50,240 --> 00:17:53,550
I'll leave the two of you.
I'm sorry.
190
00:17:56,320 --> 00:18:00,393
Cecilie... please go.
Joachim...
191
00:18:00,800 --> 00:18:03,678
I really mean it.
I want you to go now.
192
00:18:03,880 --> 00:18:06,474
Joachim...
No, none of that.
193
00:18:09,160 --> 00:18:11,230
I can't be bothered with it, OK?
194
00:18:12,320 --> 00:18:16,313
Damn it... all right?
See you.
195
00:18:19,040 --> 00:18:23,955
Joachim...
Cecilie, stop it. Go now, damn it.
196
00:18:24,240 --> 00:18:27,710
I love you. Please go.
Stop that. STOP IT!
197
00:18:29,080 --> 00:18:30,308
Get out!
198
00:18:45,480 --> 00:18:50,190
Yes, we could do that, too.
Or send him flowers or chocolates.
199
00:18:50,360 --> 00:18:52,396
But it won't help him.
200
00:18:52,600 --> 00:18:55,831
Can't he have sex any more, either?
Stine!
201
00:18:56,040 --> 00:18:59,157
It's pretty important.
To some people, anyway.
202
00:18:59,360 --> 00:19:02,477
No, he can't have sex either.
Maybe I could write to him.
203
00:19:02,720 --> 00:19:09,114
All right. But it won't help him
right now, or make it easier.
204
00:19:13,200 --> 00:19:15,919
Marie, he stepped out
in front of your car.
205
00:19:16,120 --> 00:19:16,996
You couldn't help it.
No.
206
00:19:17,200 --> 00:19:20,272
It wasn't your fault.
Marie, it wasn't!
207
00:19:21,400 --> 00:19:25,234
Things like that happen.
Every single day. And life goes on.
208
00:19:25,440 --> 00:19:28,352
Yes, for us. But not for him.
Just think of his girlfriend!
209
00:19:29,600 --> 00:19:31,318
It wasn't your fault.
210
00:19:34,800 --> 00:19:36,916
You know that, don't you?
211
00:19:46,920 --> 00:19:51,277
Tell me if there's anything you
want me to bring you from home.
212
00:19:55,360 --> 00:19:59,433
Loads of people have phoned to ask
if they can come and see you.
213
00:20:04,480 --> 00:20:06,118
Are you thirsty?
214
00:20:09,440 --> 00:20:12,159
You're going to have
to let me in on this.
215
00:20:18,040 --> 00:20:20,600
You're going to have
to let me help you.
216
00:20:26,960 --> 00:20:28,518
I love you.
217
00:20:30,200 --> 00:20:31,758
Forever.
218
00:21:59,840 --> 00:22:02,229
Hello.
Hi.
219
00:22:02,960 --> 00:22:05,315
It's really nice of you
to spare me the time.
220
00:22:05,520 --> 00:22:07,033
Of course I do.
221
00:22:10,080 --> 00:22:13,152
How is he?
Well...
222
00:22:15,560 --> 00:22:18,393
He won't talk to me.
223
00:22:20,440 --> 00:22:22,431
I know he talks to the nurses.
224
00:22:22,640 --> 00:22:27,350
But when I come he just lies there
without saying anything.
225
00:22:28,600 --> 00:22:34,152
And what do you do?
They say it's normal.
226
00:22:35,400 --> 00:22:38,915
And that it'll pass.
It is very normal.
227
00:22:39,120 --> 00:22:40,838
And it will pass.
228
00:22:43,760 --> 00:22:48,390
I just don't get it.
There must be ways...
229
00:22:50,080 --> 00:22:54,676
They can do all kinds of things.
There must be something.
230
00:22:55,080 --> 00:22:57,435
I wish I could be more encouraging.
231
00:23:00,320 --> 00:23:03,278
But there isn't even
a theoretical chance.
232
00:23:03,880 --> 00:23:06,917
He only has a year left
before he gets his M. Sc.
233
00:23:13,280 --> 00:23:15,555
We were going to get married.
234
00:23:23,680 --> 00:23:26,797
What is he studying?
Geography.
235
00:23:28,680 --> 00:23:30,511
I'm a cook.
Or...
236
00:23:39,920 --> 00:23:41,876
Would you like an apple?
237
00:23:43,960 --> 00:23:47,839
You've got apples?
A little bag. For our blood sugar.
238
00:23:50,600 --> 00:23:52,079
For our blood sugar?
239
00:23:55,160 --> 00:23:56,752
Here.
Thanks.
240
00:24:20,680 --> 00:24:23,353
Has he dumped her or what?
I don't know.
241
00:24:23,560 --> 00:24:28,236
Her best friend
has slept with her boyfriend.
242
00:24:28,400 --> 00:24:31,597
Poor Stine! As if she didn't
have enough problems as it was!
243
00:24:32,840 --> 00:24:36,310
I'm lost. What problems?
What's going on?
244
00:24:36,520 --> 00:24:40,718
She's not doing well at high school.
Or turning up for work at the library.
245
00:24:40,920 --> 00:24:45,994
And I think she's started stealing.
Money keeps vanishing from my purse.
246
00:24:46,200 --> 00:24:48,873
Maybe she needs
more pocket money.
247
00:24:49,120 --> 00:24:50,838
You're such an easy touch!
248
00:24:51,040 --> 00:24:54,237
She's probably upset in general,
don't you think?
249
00:24:54,440 --> 00:24:57,477
Maybe it's affected her
more than she admits?
250
00:24:57,680 --> 00:25:01,514
What do you mean?
She knows she made you speed up.
251
00:25:03,240 --> 00:25:06,676
Do you think that's what she thinks?
I don't know what to say.
252
00:25:06,880 --> 00:25:09,394
Maybe it's her age.
Remember what it was like?
253
00:25:09,600 --> 00:25:11,989
I was never that age.
No, you weren't.
254
00:25:15,080 --> 00:25:17,992
Shall we just sell her
and make a new one?
255
00:25:18,200 --> 00:25:21,397
No, we can't.
You have to have sex for that.
256
00:25:21,600 --> 00:25:25,479
I don't know
if you've ever heard of it. Sex.
257
00:25:25,760 --> 00:25:28,558
You mean we both have to have it?
Yes.
258
00:25:28,760 --> 00:25:31,194
My goodness...
259
00:25:45,080 --> 00:25:48,675
What was that?
I think it was a kiss.
260
00:25:48,880 --> 00:25:52,793
You don't usually kiss me like that.
Yes, I do...
261
00:25:55,200 --> 00:25:58,988
"An idea to be regarded in the light
of his new confidence in himself
262
00:25:59,160 --> 00:26:01,515
following the incident
in the quarry eighteen months ago."
263
00:26:01,720 --> 00:26:03,836
"Professor, it can't
be that significant
264
00:26:04,040 --> 00:26:06,634
that the monument
was based on frost?"
265
00:26:06,880 --> 00:26:08,677
Will you please shut up?
266
00:26:14,680 --> 00:26:17,148
I didn't think
you could talk any more.
267
00:26:29,640 --> 00:26:32,950
Why are you doing this? Why?
268
00:26:37,600 --> 00:26:40,831
Why do you insist
on humiliating me like this?
269
00:26:41,040 --> 00:26:43,156
Why do you make such a fuss?
270
00:26:43,680 --> 00:26:45,477
I think you should beat it.
271
00:26:48,600 --> 00:26:51,114
I promise we'll work things out.
272
00:26:52,280 --> 00:26:57,559
In about two years' time
my legs will start to wither.
273
00:26:58,720 --> 00:27:00,278
They won't.
274
00:27:01,000 --> 00:27:05,391
My arms will dangle like
two lengths of boiled spaghetti.
275
00:27:07,240 --> 00:27:10,949
At some stage they'll have to
amputate the whole bloody lot.
276
00:27:12,600 --> 00:27:16,388
All you'll have left will be the dead
bit of skin that was once my dick.
277
00:27:16,600 --> 00:27:18,272
Stop it!
Think about it.
278
00:27:18,480 --> 00:27:20,516
I'm telling you the way it is.
279
00:27:23,280 --> 00:27:26,909
You want to live with that?
Yes, of course I do.
280
00:27:28,760 --> 00:27:31,991
In that case I think
we should get married at once.
281
00:27:32,160 --> 00:27:35,948
You'll be able to spend your
wedding night wiping my arse.
282
00:27:36,160 --> 00:27:37,798
Do stop it!
283
00:27:38,000 --> 00:27:39,558
Cecilie...
284
00:27:41,040 --> 00:27:46,068
Please go. I mean it.
In all sincerity.
285
00:27:46,280 --> 00:27:48,919
I can't.
I can't just go.
286
00:27:50,880 --> 00:27:52,438
I love you, damn it.
287
00:27:53,080 --> 00:27:56,356
If I love you enough
you'll love yourself one day.
288
00:27:56,560 --> 00:27:59,313
Listen to you! Shut your face!
289
00:28:01,960 --> 00:28:06,238
You've got to stop listening
to all those pop lyrics.
290
00:28:07,640 --> 00:28:09,198
Come here...
291
00:28:09,440 --> 00:28:12,989
If you love me as much
as you keep bragging about
292
00:28:13,200 --> 00:28:18,479
you should walk away.
You'll do us both a favour.
293
00:28:18,720 --> 00:28:20,790
Stop coming here.
It's dumb.
294
00:28:21,640 --> 00:28:23,278
Get a life.
Yes.
295
00:28:23,600 --> 00:28:28,515
Right? See you around.
It doesn't have to be like this.
296
00:28:29,160 --> 00:28:33,233
You're just making everything worse.
It can't be worse.
297
00:28:33,400 --> 00:28:34,958
It can!
298
00:28:36,520 --> 00:28:39,432
Please just go. Now.
299
00:28:41,120 --> 00:28:43,873
Cecilie...
I am on my way.
300
00:28:44,120 --> 00:28:45,633
But I'll be back.
301
00:28:46,160 --> 00:28:47,798
You will not come again.
302
00:29:04,320 --> 00:29:08,359
Why take it out on Cecilie?
She hasn't done anything.
303
00:29:08,560 --> 00:29:11,996
It'd be a fucking good idea
if you shut your arsehole
304
00:29:12,200 --> 00:29:13,030
and turn on the TV.
305
00:29:24,200 --> 00:29:28,034
By then we'd been through
the repertoire several times.
306
00:29:28,280 --> 00:29:30,840
She was jumping up
and down on top of me.
307
00:29:31,040 --> 00:29:34,589
And I had to tell her
"I just can't do it any more, Honey".
308
00:29:36,200 --> 00:29:39,033
Hello?
Hi. This is Cecilie.
309
00:29:40,560 --> 00:29:44,394
I'm at the hospital. I was
wondering if you had five minutes?
310
00:29:44,640 --> 00:29:47,518
Who was that?
That Cecilie girl.
311
00:29:47,680 --> 00:29:51,150
She wants another chat.
I'd be happy to...
312
00:29:51,480 --> 00:29:53,232
Finn, eat your mackerel.
313
00:29:53,440 --> 00:29:57,718
And she said "I've got to have an
orgasm too or I'll get a headache".
314
00:29:57,920 --> 00:30:00,195
OK., And you said...
315
00:30:00,400 --> 00:30:02,960
"Take some aspirin!"
316
00:30:03,160 --> 00:30:05,993
Then I drove home and watched
Bridge over the River Kwai.
317
00:30:06,200 --> 00:30:09,556
Bloody good film, by the way.
Finn, eat your mackerel.
318
00:30:12,160 --> 00:30:13,718
See you in a moment.
319
00:30:20,600 --> 00:30:22,113
Hi.
Hi.
320
00:30:22,560 --> 00:30:25,757
Were you nodding off to sleep?
I was admiring the weather.
321
00:30:30,040 --> 00:30:33,749
Breakfast is
the most important meal of the day.
322
00:30:33,960 --> 00:30:35,871
I never have breakfast.
323
00:30:36,080 --> 00:30:38,640
Oh, right, you're a cook.
324
00:30:40,200 --> 00:30:43,875
After all,
I don't start my day by...
325
00:30:46,280 --> 00:30:49,511
No, I don't suppose you do!
326
00:30:53,240 --> 00:30:55,959
Look... I used to live...
327
00:30:56,160 --> 00:30:59,038
...just over there.
In Randers St.
328
00:31:00,000 --> 00:31:03,595
When you were a medical student?
No, as a boy.
329
00:31:03,800 --> 00:31:07,270
It was my childhood home.
We used to climb over...
330
00:31:07,480 --> 00:31:10,472
...there used to be a fence.
But you don't want to hear all this.
331
00:31:10,720 --> 00:31:13,359
I do!
Oh, OK.
332
00:31:14,640 --> 00:31:18,269
Niels! Niels!
I thought I saw you.
333
00:31:19,760 --> 00:31:23,150
Hi, Robert, hi Sanne.
334
00:31:24,240 --> 00:31:27,038
This is Cecilie.
Robert and Sanne.
335
00:31:27,280 --> 00:31:28,872
Hello...
336
00:31:31,560 --> 00:31:33,710
So this is where you two hang out.
337
00:31:33,920 --> 00:31:36,753
No, Cecilie is...
338
00:31:38,240 --> 00:31:41,596
She was in the car.
When Marie and Stine...
339
00:31:44,400 --> 00:31:47,517
And Robert sells
combine harvesters.
340
00:31:52,080 --> 00:31:54,310
We were airing the twins.
341
00:31:54,520 --> 00:32:00,356
Yes, it's good to get away from
the white walls once in a while.
342
00:32:04,200 --> 00:32:06,794
What was all that about?
That was Sanne and Robert.
343
00:32:07,000 --> 00:32:11,278
Robert is Marie's brother
and he's in combine harvesters.
344
00:32:11,480 --> 00:32:14,756
So you said...
but what came over you?
345
00:32:16,560 --> 00:32:20,473
I just got confused.
I forgot why we were out here.
346
00:32:20,680 --> 00:32:22,432
And then they showed up.
347
00:32:25,480 --> 00:32:26,993
I'm sorry.
348
00:32:28,720 --> 00:32:31,871
It wasn't very...
That's all right. It's OK.
349
00:32:34,680 --> 00:32:36,272
We can take
a short cut.
350
00:32:46,840 --> 00:32:48,592
Cecilie? Come in.
351
00:32:50,520 --> 00:32:55,071
He doesn't want to see you today.
Come off it! He says things...
352
00:32:55,280 --> 00:32:59,114
He is within his rights.
He doesn't want to see you.
353
00:32:59,320 --> 00:33:01,311
Maybe.
But I have to see him.
354
00:33:02,560 --> 00:33:04,516
Joachim?
I don't believe it.
355
00:33:04,720 --> 00:33:07,359
We've got to...
You are a fool.
356
00:33:07,560 --> 00:33:10,074
Calm down!
I told you to stay away.
357
00:33:11,400 --> 00:33:13,038
I asked you to leave.
358
00:33:13,280 --> 00:33:15,999
Yes, but...
Didn't I ask you to stay away?
359
00:33:16,160 --> 00:33:19,835
Calm down.
I asked you to go.
360
00:33:20,200 --> 00:33:21,713
Calm down...
361
00:33:23,640 --> 00:33:26,473
Which book?
You choose.
362
00:33:26,680 --> 00:33:28,398
Is it for me?
Yes.
363
00:33:28,800 --> 00:33:31,394
I'll put you to bed.
Good night, Daddy.
364
00:33:31,560 --> 00:33:33,198
Daddy'll come in a moment.
365
00:33:33,400 --> 00:33:36,119
Niels speaking.
This is Cecilie.
366
00:33:37,320 --> 00:33:39,959
Hi. How are you?
367
00:33:40,160 --> 00:33:41,878
It's Joachim.
368
00:33:42,680 --> 00:33:47,037
I know he's going through hell
but he needn't be such a bastard.
369
00:33:47,280 --> 00:33:49,157
I'm just as unhappy as he is.
370
00:33:50,640 --> 00:33:55,475
But he doesn't care.
It's as if it's all...
371
00:33:55,920 --> 00:33:57,273
...my fault.
372
00:33:57,440 --> 00:34:00,910
Listen... calm down.
It isn't your fault.
373
00:34:01,800 --> 00:34:03,358
Do you hear me?
374
00:34:04,640 --> 00:34:06,631
Shall I come over?
375
00:34:11,800 --> 00:34:13,472
Yes.
376
00:34:14,880 --> 00:34:16,438
Right.
377
00:34:59,920 --> 00:35:02,195
Mummy! Gustav
took my Cocoa Pops!
378
00:35:02,400 --> 00:35:04,231
Give them back, Gustav.
379
00:35:05,480 --> 00:35:06,959
Get a move on!
380
00:35:09,480 --> 00:35:13,393
Stine? How much is 20 plus 20?
Forty.
381
00:35:13,600 --> 00:35:16,797
Size forty for a bum is plenty.
Gustav!
382
00:35:20,080 --> 00:35:23,072
Was that you coming in so late?
Yes, it was me.
383
00:35:24,120 --> 00:35:27,715
Where were you?
At work.
384
00:35:28,800 --> 00:35:30,518
Why were you up?
385
00:35:31,160 --> 00:35:34,118
Why weren't you asleep?
386
00:35:34,320 --> 00:35:37,471
I couldn't sleep.
Were you with the mishap girl?
387
00:35:37,680 --> 00:35:39,079
Her name is Cecilie.
388
00:35:39,320 --> 00:35:42,039
What do you do
when you're together?
389
00:35:42,200 --> 00:35:44,634
We talk.
OK. That's nice.
390
00:35:46,760 --> 00:35:49,354
You don't think it's odd?
No, I don't.
391
00:35:49,560 --> 00:35:51,835
What are you trying to tell me?
392
00:35:52,440 --> 00:35:56,558
She's miserable and I talk to her.
The way I talk to all my patients.
393
00:35:56,760 --> 00:36:01,276
Hurry up, Gustav. We've got to go.
It may take me ages to finish.
394
00:36:01,520 --> 00:36:03,670
Be quiet and eat up, all right?
395
00:36:06,840 --> 00:36:10,276
Does she like talking to you?
You're asking for it!
396
00:36:10,440 --> 00:36:12,556
You go on and on.
397
00:36:14,040 --> 00:36:16,156
What are you playing at?
398
00:36:16,320 --> 00:36:20,677
She's lost her boyfriend.
You know how that feels, right?
399
00:36:26,240 --> 00:36:27,719
That wasn't too good.
No.
400
00:36:27,920 --> 00:36:29,239
She'd only just stopped
crying over him.
401
00:36:29,440 --> 00:36:31,670
It was wrong of me, OK?
402
00:36:32,680 --> 00:36:34,398
But don't you agree
she was insolent?
403
00:36:34,800 --> 00:36:38,588
It was nothing compared to
what she called me yesterday.
404
00:36:38,760 --> 00:36:41,069
I am just tired.
I've been at work.
405
00:36:41,280 --> 00:36:44,511
What did she call you?
An East German dyke.
406
00:36:44,720 --> 00:36:48,713
I was proud of her. They're doing
the Cold War at school now.
407
00:36:48,920 --> 00:36:52,754
Stine will have to pay
for that plate, won't she?
408
00:37:05,160 --> 00:37:06,752
Joachim?
409
00:37:23,840 --> 00:37:26,434
Remember this?
410
00:37:26,640 --> 00:37:28,153
Do you?
411
00:37:30,520 --> 00:37:32,556
Joachim, please look at me.
412
00:37:38,560 --> 00:37:42,838
You're not going
to smash me like this.
413
00:37:43,040 --> 00:37:45,110
You're not.
414
00:37:45,320 --> 00:37:47,515
Look at me, Joachim!
415
00:37:47,760 --> 00:37:51,230
Was that it?
Was that all we had together?
416
00:37:53,920 --> 00:37:56,957
Joachim, look at me, damn you!
417
00:38:02,800 --> 00:38:06,475
My whole life also disappeared
that morning.
418
00:38:08,080 --> 00:38:09,638
With you.
419
00:38:12,960 --> 00:38:15,269
Please won't you
come back to me?
420
00:38:17,640 --> 00:38:19,232
Won't you speak to me?
421
00:38:52,920 --> 00:38:54,638
Cecilie... come along.
422
00:39:16,400 --> 00:39:18,277
Is there anything I can do?
423
00:39:18,480 --> 00:39:21,711
Is there anything you want?
424
00:39:21,960 --> 00:39:24,394
Beat it.
425
00:39:40,320 --> 00:39:41,912
Yes? Hello?
426
00:39:44,880 --> 00:39:47,997
Cecilie? Is something up?
427
00:39:50,640 --> 00:39:52,835
Will you come over and hold me?
428
00:39:56,880 --> 00:39:58,950
Yes. Of course.
429
00:40:06,600 --> 00:40:08,352
Was that Cecilie?
Yes.
430
00:40:09,240 --> 00:40:12,869
What did she want?
She's upset, I think...
431
00:40:13,160 --> 00:40:15,720
Should we do something?
432
00:40:15,920 --> 00:40:18,718
I think she just wants
to talk to someone.
433
00:40:18,920 --> 00:40:20,876
She's at the hospital.
434
00:40:21,600 --> 00:40:23,511
She asked if I'd come over.
435
00:40:23,680 --> 00:40:26,911
Can't you? She's at the hospital
all on her own.
436
00:40:27,120 --> 00:40:28,633
All right.
437
00:40:30,000 --> 00:40:31,752
I love you.
438
00:40:54,320 --> 00:40:55,912
Hi.
439
00:40:57,600 --> 00:40:59,477
Right, what's happened?
440
00:41:03,080 --> 00:41:05,753
What's happened, Cecilie?
Nothing.
441
00:41:09,160 --> 00:41:11,958
We're just going
to stand here for a moment.
442
00:41:12,400 --> 00:41:16,075
Yes.
Cecilie, has something happened?
443
00:41:16,280 --> 00:41:19,636
No. We're just going
to stand here a moment.
444
00:42:48,120 --> 00:42:50,554
I'll take the boys to school.
Stine doesn't start till 10.
445
00:42:50,760 --> 00:42:53,433
OK... have a nice day.
446
00:43:02,520 --> 00:43:05,637
What's up?
Showers suit you.
447
00:43:07,520 --> 00:43:09,192
Yes.
448
00:43:10,080 --> 00:43:12,548
Shall we go to Norway at Christmas?
449
00:43:12,760 --> 00:43:15,069
Gustav and Emil could try skiing.
450
00:43:18,520 --> 00:43:22,149
Yes... but drive Stine
to school first, all right?
451
00:43:23,120 --> 00:43:24,758
Have a nice day.
452
00:43:27,320 --> 00:43:28,958
Good morning, Darling.
453
00:43:33,240 --> 00:43:35,754
Got out of bed on the wrong side?
454
00:43:39,680 --> 00:43:43,832
Something to do with Rolf?
Rolf is a jerk. His breath smells.
455
00:43:46,120 --> 00:43:48,953
In that case what's up?
Why would you care?
456
00:43:49,160 --> 00:43:53,153
You're always with the mishap girl.
Stine, do you mind?
457
00:43:54,120 --> 00:43:55,633
Are you seeing her?
458
00:43:55,840 --> 00:43:57,353
Just stop it.
459
00:43:57,600 --> 00:44:00,353
If you go on attacking
everyone with all your crap
460
00:44:00,560 --> 00:44:02,710
your life will be very difficult.
461
00:44:02,920 --> 00:44:04,638
She's living
at the hospital?
462
00:44:04,840 --> 00:44:07,229
Mum feels the same way.
Be nice to her.
463
00:44:07,440 --> 00:44:09,670
She's losing patience with you.
464
00:44:11,760 --> 00:44:14,877
Right. Eat up and
I'll drive you to school.
465
00:44:17,520 --> 00:44:21,308
But how long
will he go on feeling bitter?
466
00:44:21,400 --> 00:44:24,790
It varies. Some people take years.
Others take months.
467
00:44:24,880 --> 00:44:28,998
Some never get over it.
They die bitter and lonely.
468
00:44:30,440 --> 00:44:32,795
Nobody can help them.
You can't help him.
469
00:44:33,040 --> 00:44:34,951
He's the only one who can.
470
00:44:35,280 --> 00:44:38,670
The only way you can help him
is by getting on with your own life.
471
00:44:38,920 --> 00:44:41,832
But he's doing it for my sake.
No, he isn't.
472
00:44:42,040 --> 00:44:45,032
He is only thinking of himself.
He's so sorry for himself
473
00:44:45,200 --> 00:44:47,873
that it's the only thing
that matters.
474
00:44:48,120 --> 00:44:50,873
It's hard.
But you must move on.
475
00:44:51,880 --> 00:44:55,395
It's fine that you've met somebody
else. No need to feel guilty.
476
00:44:55,600 --> 00:44:57,352
No, but it isn't for real.
477
00:44:57,600 --> 00:44:59,079
He's married and stuff.
478
00:44:59,280 --> 00:45:01,669
Oh, so you can't fall
in love with him?
479
00:45:01,880 --> 00:45:05,236
I don't know.
I just want to talk to Joachim.
480
00:45:39,960 --> 00:45:44,909
From Joachim Peterson
481
00:46:08,720 --> 00:46:11,359
Hi.
482
00:46:12,880 --> 00:46:14,438
Don't come after all.
483
00:46:17,520 --> 00:46:19,238
I...
484
00:46:20,600 --> 00:46:25,515
I haven't done the shopping,
anyway. I want to be alone.
485
00:46:26,360 --> 00:46:28,430
'Bye.
486
00:46:51,240 --> 00:46:53,071
Hi...
487
00:46:55,080 --> 00:46:59,437
Pizza delivery.
Two pizzas for Cecilie Pagh.
488
00:47:00,400 --> 00:47:02,118
Come in.
489
00:47:03,560 --> 00:47:05,391
Is it OK?
Yes, come on in.
490
00:47:08,360 --> 00:47:10,828
Wow! You've certainly
rearranged the place.
491
00:47:11,040 --> 00:47:13,713
Yes. It's cosy, don't you think?
492
00:47:14,720 --> 00:47:16,312
What have you done
with the furniture?
493
00:47:16,520 --> 00:47:20,877
Joachim took it.
He needed it for something.
494
00:47:21,080 --> 00:47:23,640
Maybe he thought it was his.
495
00:47:23,840 --> 00:47:28,960
It may also be a way
of trying to tell me
496
00:47:29,160 --> 00:47:32,630
that there won't be a wedding.
497
00:47:34,520 --> 00:47:38,991
I don't know. Maybe there'll be a
wedding anyway. You never know.
498
00:47:44,240 --> 00:47:47,118
Are you OK?
I'm fed up with talking about him.
499
00:47:47,320 --> 00:47:49,629
I talk of nothing but him.
500
00:47:55,960 --> 00:47:57,678
But do sit down...
501
00:48:00,840 --> 00:48:05,118
You don't think I should go?
No, stay. Sit down.
502
00:48:05,320 --> 00:48:07,197
Right. I'll sit over here.
503
00:48:14,680 --> 00:48:16,159
Here.
504
00:49:05,560 --> 00:49:08,120
Have you cheated on Marie often?
505
00:49:08,360 --> 00:49:09,918
OK...
506
00:49:11,960 --> 00:49:17,034
No, I must admit I haven't.
Why do you ask?
507
00:49:18,480 --> 00:49:20,232
Have you ever?
508
00:49:21,040 --> 00:49:22,632
No.
509
00:49:22,840 --> 00:49:24,671
Before, I mean?
Before what?
510
00:49:24,920 --> 00:49:27,115
Before this.
No.
511
00:49:29,080 --> 00:49:31,116
Not at all?
No, I haven't.
512
00:49:35,080 --> 00:49:37,514
Never ever?
Never ever.
513
00:49:41,520 --> 00:49:43,317
This is the first time.
514
00:49:45,760 --> 00:49:48,718
Is there anything wrong with that?
No.
515
00:49:59,520 --> 00:50:02,034
Hi.
Hi. What are you doing?
516
00:50:02,240 --> 00:50:04,071
Nothing.
Just walking.
517
00:50:04,360 --> 00:50:06,590
Listen. I've been thinking.
518
00:50:06,760 --> 00:50:09,957
It's no good your
not having any furniture.
519
00:50:10,160 --> 00:50:14,836
You must let me buy you a sofa.
May I buy you a sofa?
520
00:50:18,440 --> 00:50:19,953
Wow!
521
00:50:21,000 --> 00:50:22,479
So that's leather.
522
00:50:22,720 --> 00:50:24,358
It's leather.
523
00:50:24,560 --> 00:50:26,755
Is it comfy?
Yes.
524
00:50:26,920 --> 00:50:30,993
It really supports your back.
Yes, it does.
525
00:50:31,200 --> 00:50:34,158
It's an incredibly lovely sofa.
We sell lots of them.
526
00:50:34,400 --> 00:50:38,279
But it's very dark.
Haven't you a lighter model?
527
00:50:38,920 --> 00:50:42,390
Not this one.
We have other sofas that are lighter.
528
00:50:42,600 --> 00:50:47,958
But this one is incredibly practical.
You wipe it with a damp cloth.
529
00:50:48,160 --> 00:50:51,835
And if it tears you can
patch it with your trousers.
530
00:50:52,720 --> 00:50:57,396
We'll take it.
I saw something over here, too.
531
00:50:57,600 --> 00:51:00,956
Do you only have one of these?
No, we've lots.
532
00:51:01,160 --> 00:51:03,310
We'll take two of them.
Two of them.
533
00:51:03,520 --> 00:51:05,272
And...
534
00:51:06,120 --> 00:51:08,031
We'd like to look at a bed.
535
00:51:08,240 --> 00:51:11,835
In that case you'll have
to move down the bus, please.
536
00:51:12,040 --> 00:51:15,112
Straight ahead
and turn left by the stairs.
537
00:51:15,320 --> 00:51:18,835
Then sharp left again.
I'll be with you in a moment.
538
00:51:19,840 --> 00:51:23,435
Sharp... left.
It was brown.
539
00:51:24,520 --> 00:51:27,830
Aren't you coming up?
Yes. It's very clever.
540
00:51:28,040 --> 00:51:32,591
If we have a row we won't have
to turn our backs on each other.
541
00:51:32,760 --> 00:51:35,354
I see you've found the mattresses.
542
00:51:35,560 --> 00:51:39,758
They're incredibly lovely
mattresses. Elevating mattresses.
543
00:51:40,880 --> 00:51:46,637
I was wondering what
the benefits of this position are.
544
00:51:47,720 --> 00:51:53,317
It's incredibly comfortable if you
like watching TV or reading in bed.
545
00:51:53,560 --> 00:51:55,118
Lots of people do.
546
00:51:55,320 --> 00:51:57,038
Yes, I can tell.
547
00:51:57,240 --> 00:52:00,755
It's actually a pleasant position.
548
00:52:02,080 --> 00:52:06,471
Are there any
that don't move like this?
549
00:52:07,040 --> 00:52:10,669
Of course. But then it'll
just be an ordinary mattress.
550
00:52:10,880 --> 00:52:14,077
Obviously. But can't you
get the same quality?
551
00:52:14,280 --> 00:52:18,512
Yes, but as I say,
it wouldn't be an elevating mattress.
552
00:52:18,720 --> 00:52:21,632
Is there a difference
between these two?
553
00:52:21,840 --> 00:52:25,958
In addition to price, this one
is an incredibly good mattress.
554
00:52:26,160 --> 00:52:28,833
You get
a lot of mattress for your money.
555
00:52:29,040 --> 00:52:32,032
It's the Ferrari of mattresses.
556
00:52:32,800 --> 00:52:38,238
Oh, is it? In that case
we'll take two.
557
00:52:38,440 --> 00:52:41,273
And two mattress mats.
558
00:52:41,480 --> 00:52:44,313
Oh, goodbye!
I think that'll do it.
559
00:52:44,520 --> 00:52:49,275
I think we've a couple of bookcases
left for our other customers.
560
00:52:53,200 --> 00:52:57,637
Down I go...
You're mad. I'll pay for it all.
561
00:52:57,840 --> 00:53:01,230
No, you won't.
It's just furniture.
562
00:53:01,520 --> 00:53:04,830
If you win the lottery
you can give me some money.
563
00:53:05,120 --> 00:53:09,511
There may be
a couple of day's delivery time.
564
00:53:09,720 --> 00:53:12,837
That's all right.
I think we'll just stay here.
565
00:53:16,320 --> 00:53:19,232
Oh, no, no, no!
566
00:53:21,400 --> 00:53:24,039
Stop it! Hanne!
567
00:53:24,800 --> 00:53:26,438
Hanne?
568
00:53:26,880 --> 00:53:29,872
Damn it! Look at this!
Hanne!
569
00:53:30,120 --> 00:53:32,873
Did you call?
No. Look!
570
00:53:33,040 --> 00:53:35,998
It keeps turning the pages back.
571
00:53:36,200 --> 00:53:40,352
It's very clever.
I can't read backwards, you jerk.
572
00:53:40,720 --> 00:53:44,633
Give Mikkel a call.
I'll have to wait till tomorrow.
573
00:53:44,800 --> 00:53:48,918
No, I've got to have another
machine. It's the 9th time.
574
00:53:49,120 --> 00:53:50,792
We'll have to ask one of
the technicians tomorrow.
575
00:53:51,000 --> 00:53:53,389
Yes, let's tell one of
the technicians tomorrow.
576
00:53:53,640 --> 00:53:56,279
Would you like some water?
No.
577
00:53:56,480 --> 00:53:59,040
I don't want any water.
578
00:53:59,240 --> 00:54:02,357
Funny you should mention water.
Why...?
579
00:54:05,560 --> 00:54:10,156
Because I heard a little story
about your son Michael.
580
00:54:10,920 --> 00:54:13,354
Who told you about Michael?
581
00:54:15,280 --> 00:54:20,274
I don't quite remember...
Who told you about Michael?
582
00:54:20,480 --> 00:54:23,631
Someone in a white coat?
583
00:54:23,840 --> 00:54:26,798
If you ever mention
Michael's name I'll...
584
00:54:27,000 --> 00:54:28,797
You'll what?
585
00:54:29,000 --> 00:54:31,116
You'll what?
586
00:54:31,320 --> 00:54:32,912
Just tell me!
587
00:54:33,080 --> 00:54:35,389
Come on, Hanne, my lass, come on!
You'll what?
588
00:54:35,600 --> 00:54:39,229
Just never mention Michael's name.
Get the message? Never!
589
00:54:43,360 --> 00:54:46,432
Oh, I didn't mean to...
590
00:54:46,640 --> 00:54:49,757
To what?
I'm only asking because...
591
00:54:49,960 --> 00:54:50,995
Because what?
592
00:54:51,200 --> 00:54:55,159
Death by drowning, right?
It's meant to be...
593
00:54:55,480 --> 00:54:59,109
...as far as I've heard...
one of the very, very worst...
594
00:54:59,320 --> 00:55:03,757
No, I don't think so. Do you know
what the very, very worst is?
595
00:55:03,960 --> 00:55:05,109
No?
596
00:55:05,360 --> 00:55:08,875
It's being a
selfcentred little bastard
597
00:55:09,080 --> 00:55:12,993
lying in a hospital bed,
pitiful and helpless
598
00:55:13,200 --> 00:55:16,431
while his girlfriend
is in love with another man.
599
00:55:16,600 --> 00:55:19,194
That's the very, very worst thing.
600
00:55:19,600 --> 00:55:21,238
Get the message?
601
00:55:32,920 --> 00:55:35,036
I'm sorry.
602
00:55:35,240 --> 00:55:38,915
It's not true.
She phones every single day.
603
00:55:42,480 --> 00:55:44,072
Hi!
604
00:55:44,560 --> 00:55:46,073
Hi, Finn.
605
00:55:47,840 --> 00:55:51,150
By the way, I saw that Cecilie girl.
606
00:55:51,400 --> 00:55:53,356
Oh? OK?
She's a looker.
607
00:55:55,520 --> 00:55:57,351
Are you shafting her?
608
00:55:59,680 --> 00:56:03,514
Finn, her boyfriend is in room 3092
and he's a quadriplegic.
609
00:56:03,720 --> 00:56:05,711
Yes, but are you shafting her?
610
00:56:05,920 --> 00:56:09,993
That's right, just ask me directly.
Well, Somebody is. It shows.
611
00:56:10,240 --> 00:56:12,549
That's good. It's what she needs.
612
00:56:12,800 --> 00:56:16,588
I just didn't know you had it in you.
It's great to see.
613
00:56:16,760 --> 00:56:18,990
Is it?
614
00:56:19,160 --> 00:56:23,039
Well, you are a warm,
very likeable person, Finn.
615
00:56:25,520 --> 00:56:27,670
Just don't screw up.
616
00:56:28,640 --> 00:56:31,950
It's not serious, is it?
Will you just shut up?
617
00:56:32,160 --> 00:56:37,314
What a mess, eh?
How old are Gustav and Emil?
618
00:56:37,520 --> 00:56:40,717
Six and eight.
Does Marie know?
619
00:56:41,480 --> 00:56:45,473
No. Funnily enough she thinks
Gustav is in his mid thirties.
620
00:56:46,473 --> 00:56:56,473
Downloaded From www.AllSubs.org
46896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.