All language subtitles for Open Hearts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:06,480 --> 00:00:13,955 Open Hearts 2 00:01:09,360 --> 00:01:11,032 Would you like a sweet? 3 00:01:11,240 --> 00:01:13,435 No. No? Not at all? 4 00:01:16,320 --> 00:01:18,788 What's up? Nothing. 5 00:01:19,040 --> 00:01:21,873 I just thought maybe you'd like a sweet. 6 00:01:22,080 --> 00:01:24,230 Well, I wouldn't. 7 00:01:32,320 --> 00:01:33,799 What's that? 8 00:01:34,000 --> 00:01:36,434 It's... a ring. 9 00:01:37,400 --> 00:01:40,198 But you can only have it if you'll marry me. 10 00:01:45,400 --> 00:01:48,358 Are you're sure you're not just drunk? 11 00:01:48,560 --> 00:01:52,473 Actually, you're right. I'm as pissed as a newt. 12 00:01:52,680 --> 00:01:55,717 Can I have it back? You're right. Sorry. 13 00:01:55,920 --> 00:01:57,672 Can I have it back? No. 14 00:02:01,920 --> 00:02:06,198 Do you want it? OK. What the heck! 15 00:02:06,400 --> 00:02:10,598 "OK, what the heck"?! You've got to say it properly. "Yes". 16 00:02:15,080 --> 00:02:17,275 I love you. 17 00:02:17,480 --> 00:02:18,993 "But..." 18 00:02:20,680 --> 00:02:25,515 I love you and I'd love your hideous ring. 19 00:02:28,600 --> 00:02:30,158 You would? 20 00:02:34,400 --> 00:02:36,277 I love you. 21 00:02:38,720 --> 00:02:41,712 Five people have been killed by an avalanche in France. 22 00:02:41,920 --> 00:02:45,390 Everyone on our trip has tried it thousands of times. 23 00:02:45,560 --> 00:02:49,712 I just don't see what's so funny about dangling off rock faces. 24 00:02:49,920 --> 00:02:53,549 Of course it'll be great for me to be widowed at 25. 25 00:02:55,200 --> 00:02:58,078 There are also dangers to being a cook. 26 00:02:58,280 --> 00:02:59,315 Yes. Lots. 27 00:02:59,520 --> 00:03:01,954 You're always burning your fingers. 28 00:03:02,160 --> 00:03:04,196 And what about all those big knives? 29 00:03:04,360 --> 00:03:06,635 I worry about those every time you leave for work. 30 00:03:06,800 --> 00:03:09,075 "Will she come home in one piece?" 31 00:03:09,280 --> 00:03:13,273 Cille baby... nothing will happen. I promise. 32 00:03:15,080 --> 00:03:16,559 Nothing will happen. 33 00:03:18,320 --> 00:03:21,073 I promise I'll be careful, Cille. Yes. 34 00:03:29,920 --> 00:03:31,512 I don't believe it. 35 00:03:31,880 --> 00:03:33,472 What? 36 00:03:36,120 --> 00:03:37,678 Look! 37 00:03:42,200 --> 00:03:44,430 Come on, out you come! 38 00:03:44,880 --> 00:03:46,552 Hello! 39 00:03:51,000 --> 00:03:54,959 It's an extra prezzie to help you look good while I'm away. 40 00:03:59,200 --> 00:04:00,838 The box does open... 41 00:04:02,920 --> 00:04:05,309 Wow! 42 00:04:05,520 --> 00:04:08,432 Do you like them? No, of course not. 43 00:04:11,120 --> 00:04:15,671 The problem is, I've just got to see them on you. 44 00:04:18,840 --> 00:04:21,957 You can change them if it's too big. 45 00:04:23,320 --> 00:04:26,312 The shop assistant was a man so I couldn't say 46 00:04:26,520 --> 00:04:29,990 you were "about his size". It's ridiculous, anyway. 47 00:04:30,200 --> 00:04:31,872 A man in the lingerie department. 48 00:04:32,160 --> 00:04:34,754 What on earth does he tell his kids? 49 00:04:46,080 --> 00:04:48,913 Cille... Let me have a look at you! 50 00:04:50,360 --> 00:04:51,998 No! 51 00:04:53,920 --> 00:04:55,512 Know what? 52 00:04:57,280 --> 00:05:00,158 I don't think they're very nice after all. 53 00:05:01,520 --> 00:05:03,238 We'd better take them off. 54 00:05:07,520 --> 00:05:10,557 Nice of you to buy me a car. But you borrow it the whole time. 55 00:05:10,760 --> 00:05:13,433 You can have it tomorrow. How many times have I driven it? 56 00:05:13,640 --> 00:05:15,915 Twice? You can have it tomorrow. 57 00:05:16,120 --> 00:05:17,678 Out you get! 58 00:05:17,880 --> 00:05:20,758 See you later. Have a good time. 59 00:05:20,960 --> 00:05:23,758 I'll sit here for a moment. Goodbye! 60 00:05:25,160 --> 00:05:26,798 See you. 61 00:05:41,160 --> 00:05:42,832 Damn! 62 00:05:46,440 --> 00:05:48,158 Oh, God, no! 63 00:05:51,920 --> 00:05:54,070 Can you feel his heart beat? 64 00:05:55,040 --> 00:05:57,395 I daren't touch him. Wait a moment. 65 00:05:57,720 --> 00:06:01,030 Have you got a mobile phone? Stine? Give me your bag! 66 00:06:01,960 --> 00:06:05,873 Does anybody have a mobile phone to call an ambulance with? 67 00:06:07,800 --> 00:06:10,633 You didn't bring it? OK. 68 00:06:12,680 --> 00:06:16,229 I've got to calm down. I'll go and get a doctor. 69 00:06:17,840 --> 00:06:20,593 Does anybody have a mobile phone? 70 00:06:27,360 --> 00:06:30,079 When it's my birthday can I have a horse? 71 00:06:30,280 --> 00:06:33,113 No. Horses are for girls. 72 00:06:33,560 --> 00:06:36,199 You're a boy. You want something motorized. 73 00:06:36,400 --> 00:06:39,517 Maybe I'm gay. No, you're not. 74 00:06:39,720 --> 00:06:42,678 Not at the age of eight. What if I am? 75 00:06:43,440 --> 00:06:49,515 You'll just have to wait to come out of the closet till you're 12. 76 00:06:49,720 --> 00:06:50,994 All right? Yes. 77 00:06:51,240 --> 00:06:54,516 Good. Will I get a horse then? 78 00:06:54,760 --> 00:06:56,830 You'll get a horse. Where are your glasses? 79 00:06:57,080 --> 00:06:59,514 In the lounge. Where in the lounge? 80 00:06:59,720 --> 00:07:01,631 On a chair. On a chair? Again? 81 00:07:01,880 --> 00:07:04,792 Go and get them before somebody sits on them. 82 00:07:05,000 --> 00:07:06,479 Do you want a horse? 83 00:07:06,680 --> 00:07:10,639 No. Sure? Shall I tickle you a bit? 84 00:07:12,600 --> 00:07:15,068 Give me your hand. I need a hand. 85 00:07:15,240 --> 00:07:18,232 Here comes the surgeon to cut off your hand... 86 00:07:26,480 --> 00:07:30,632 Hi... they've only just paged me. Are you OK? 87 00:07:30,840 --> 00:07:32,637 She's just had a fright. Yes. 88 00:07:32,840 --> 00:07:35,513 Niels, I have done an Xray. Thanks. Where is Stine? 89 00:07:35,720 --> 00:07:37,836 She's OK. She's fine. 90 00:07:38,040 --> 00:07:40,679 She wasn't sure she wanted to celebrate this evening. 91 00:07:40,880 --> 00:07:43,440 Don't worry. I'll see what we can do. 92 00:07:43,600 --> 00:07:47,673 Marie... what happened? 93 00:07:52,040 --> 00:07:56,192 I didn't see it. I only heard the bump. 94 00:08:05,880 --> 00:08:09,634 It wasn't your fault, Marie. You do know that, don't you? 95 00:08:10,320 --> 00:08:12,914 Yes. That's what the police said, too. 96 00:08:14,400 --> 00:08:17,631 But I didn't tell them we were going a bit too fast 97 00:08:17,800 --> 00:08:21,110 because me and Stine were arguing. 98 00:08:23,320 --> 00:08:27,711 That's not why it happened. I only heard him. I didn't see him. 99 00:08:28,280 --> 00:08:29,918 You couldn't help it. 100 00:08:32,600 --> 00:08:35,831 Will you find out how he is? I'll run you home first. 101 00:08:36,080 --> 00:08:39,834 No, I want to know how he is. I'm afraid it's really bad. 102 00:08:40,360 --> 00:08:41,998 Really bad. 103 00:08:43,520 --> 00:08:47,115 We don't know for sure. But it looks really serious. 104 00:08:47,440 --> 00:08:50,318 His girlfriend is sitting in the hall. 105 00:08:50,680 --> 00:08:54,275 Yes... er... yes. 106 00:09:01,320 --> 00:09:02,958 Hello. Hello. 107 00:09:06,440 --> 00:09:09,557 Have you time to talk to me? Just for a moment? 108 00:09:10,760 --> 00:09:14,594 Is he dead? No, I'm just... Sorry. 109 00:09:14,800 --> 00:09:17,075 I'm not on duty. OK. 110 00:09:18,040 --> 00:09:20,713 Clumsy of me. Sorry. 111 00:09:22,920 --> 00:09:24,956 My wife was driving the car. 112 00:09:26,000 --> 00:09:28,070 Your wife? Yes. 113 00:09:29,640 --> 00:09:34,395 OK... So that must have been your daughter? 114 00:09:34,600 --> 00:09:38,275 Yes... she'll be all right, too. 115 00:09:39,480 --> 00:09:43,314 It's her birthday. We're getting married. 116 00:09:47,320 --> 00:09:48,878 You will. You think? 117 00:09:49,120 --> 00:09:50,758 Yes. I'm sure of it. 118 00:09:54,120 --> 00:09:58,033 We're so terribly sorry this has happened. 119 00:09:58,240 --> 00:10:01,994 If there's anything we can do to help... 120 00:10:02,560 --> 00:10:04,471 Is there anybody at home? 121 00:10:04,680 --> 00:10:09,151 I don't have any parents, and Joachim's live in the USA. 122 00:10:14,440 --> 00:10:16,112 Look... 123 00:10:16,680 --> 00:10:19,877 That's me, and that's our phone number. 124 00:10:20,080 --> 00:10:23,868 Call whenever you feel like it. Can you ask how bad it is? 125 00:10:24,080 --> 00:10:26,196 They won't tell me. I don't know anything. 126 00:10:26,400 --> 00:10:29,790 That's because they don't know anything yet either. 127 00:10:30,000 --> 00:10:33,913 But they would tell me, wouldn't they? If they thought... 128 00:10:34,120 --> 00:10:37,078 They would tell me? Yes, definitely. 129 00:10:42,080 --> 00:10:43,593 Yes. 130 00:10:44,280 --> 00:10:48,353 With lovely hot chocolate and birthday cake... 131 00:10:49,480 --> 00:10:52,677 And when she... Happy Birthday, Darling! 132 00:10:52,880 --> 00:10:56,668 Did you hear that Torben's walked out on Birthe and their ugly kids? 133 00:10:56,880 --> 00:11:00,668 When was that? Beats me why he stayed so long. 134 00:11:00,920 --> 00:11:02,831 She looked like Henry Vlll. 135 00:11:03,040 --> 00:11:06,430 She even dressed like him. You're talking about our friends. 136 00:11:06,640 --> 00:11:08,870 She could have made an effort. 137 00:11:09,120 --> 00:11:12,396 A manicure or the occasional bike ride. Is the sauce all gone? 138 00:11:12,600 --> 00:11:14,830 I'll get you some more. Are you OK? 139 00:11:16,120 --> 00:11:21,513 He just had so much blood in him. Was the car damaged? 140 00:11:21,720 --> 00:11:24,917 Finn! It's a fair question. A new car... 141 00:11:25,520 --> 00:11:29,513 Are you sure? Yes. What did she say to you? 142 00:11:29,720 --> 00:11:32,917 She didn't say anything. She was afraid and upset. 143 00:11:33,680 --> 00:11:36,877 She asked how you were and also how mum was. 144 00:11:37,640 --> 00:11:40,916 It's a very typical reaction. It's psychological. 145 00:11:41,120 --> 00:11:45,511 In crises we look after others. I mean... women do. 146 00:11:45,760 --> 00:11:49,150 Give us a break! You could learn from it, Finn. 147 00:11:49,360 --> 00:11:52,193 Why don't you go get a tattoo? 148 00:11:52,400 --> 00:11:55,119 Don't be silly, Finn! She's right. 149 00:11:55,320 --> 00:11:58,471 Niels's dad spent his life working 16 hour shifts. 150 00:11:58,720 --> 00:12:02,235 The only time he was with his whole family was at his funeral. 151 00:12:02,440 --> 00:12:05,000 You can't accuse Niels of the same thing. He's got seven kids 152 00:12:05,160 --> 00:12:07,993 or however many it is, and they stick to him like warts. 153 00:12:08,840 --> 00:12:12,469 We've got three, and that was a lovely way of putting it. 154 00:12:12,680 --> 00:12:15,240 Three, then. It's just too much. 155 00:12:15,440 --> 00:12:18,193 Well, I wouldn't mind trying for another. 156 00:12:18,400 --> 00:12:21,198 It doesn't surprise me. Good luck to you! 157 00:12:22,520 --> 00:12:26,433 Is there any more sauce? No. Funnily enough, not for you. 158 00:12:28,440 --> 00:12:30,032 There's a drop left here, Finn. Thanks. 159 00:12:30,400 --> 00:12:36,350 Would you phone to see how he is? Shall I phone now? ...Of course. 160 00:12:47,080 --> 00:12:49,310 What did they say? No news. 161 00:12:49,520 --> 00:12:51,078 You're sure? Yes. 162 00:12:51,280 --> 00:12:55,239 How long will he be in surgery? It could be four or five hours. 163 00:12:55,440 --> 00:12:59,149 When will they phone? As soon as they know anything. 164 00:13:00,560 --> 00:13:03,552 How about a toast for Stine? Yes! 165 00:13:03,760 --> 00:13:06,149 You really don't have to. Of course we do. 166 00:15:21,240 --> 00:15:24,073 This is a no smoking area. Sorry. 167 00:15:34,240 --> 00:15:37,277 Good morning, Cecilie. Have you had any sleep? 168 00:15:37,480 --> 00:15:39,675 No, not really. Have a seat. 169 00:15:39,880 --> 00:15:42,997 Coffee? Yes, please. 170 00:15:45,320 --> 00:15:50,110 I could give you a long lecture. Just tell me the truth. 171 00:15:50,800 --> 00:15:54,918 It's not good. Joachim has broken his neck and his back. 172 00:15:55,120 --> 00:15:57,634 Most of his back simply got crushed. 173 00:16:01,600 --> 00:16:04,876 What does that mean? It means... 174 00:16:05,960 --> 00:16:09,396 He'll be able to talk and think. But that's all. 175 00:16:13,920 --> 00:16:15,592 Does he know? 176 00:16:16,200 --> 00:16:17,838 Not yet. 177 00:16:26,560 --> 00:16:28,152 Hi. 178 00:16:31,080 --> 00:16:31,512 Hi. 179 00:16:31,720 --> 00:16:33,278 Hi, Baby. 180 00:16:37,520 --> 00:16:39,670 It's blown my trip to Pelagonia. 181 00:16:39,880 --> 00:16:43,077 Yes... Patagonia... Yes. 182 00:16:44,800 --> 00:16:50,796 I can't feel my arms or legs. It feels really weird. 183 00:16:52,120 --> 00:16:55,510 It's not a good sign, is it? 184 00:16:56,480 --> 00:17:00,792 You'll never feel anything again from the neck down. 185 00:17:01,280 --> 00:17:04,795 Oh... but... 186 00:17:19,560 --> 00:17:24,759 I know it sounds harsh, but you'll never be able to walk again. 187 00:17:41,720 --> 00:17:44,029 I'd like to be left alone for a bit. 188 00:17:44,720 --> 00:17:49,191 We've got several psychologists... Please go now. 189 00:17:50,240 --> 00:17:53,550 I'll leave the two of you. I'm sorry. 190 00:17:56,320 --> 00:18:00,393 Cecilie... please go. Joachim... 191 00:18:00,800 --> 00:18:03,678 I really mean it. I want you to go now. 192 00:18:03,880 --> 00:18:06,474 Joachim... No, none of that. 193 00:18:09,160 --> 00:18:11,230 I can't be bothered with it, OK? 194 00:18:12,320 --> 00:18:16,313 Damn it... all right? See you. 195 00:18:19,040 --> 00:18:23,955 Joachim... Cecilie, stop it. Go now, damn it. 196 00:18:24,240 --> 00:18:27,710 I love you. Please go. Stop that. STOP IT! 197 00:18:29,080 --> 00:18:30,308 Get out! 198 00:18:45,480 --> 00:18:50,190 Yes, we could do that, too. Or send him flowers or chocolates. 199 00:18:50,360 --> 00:18:52,396 But it won't help him. 200 00:18:52,600 --> 00:18:55,831 Can't he have sex any more, either? Stine! 201 00:18:56,040 --> 00:18:59,157 It's pretty important. To some people, anyway. 202 00:18:59,360 --> 00:19:02,477 No, he can't have sex either. Maybe I could write to him. 203 00:19:02,720 --> 00:19:09,114 All right. But it won't help him right now, or make it easier. 204 00:19:13,200 --> 00:19:15,919 Marie, he stepped out in front of your car. 205 00:19:16,120 --> 00:19:16,996 You couldn't help it. No. 206 00:19:17,200 --> 00:19:20,272 It wasn't your fault. Marie, it wasn't! 207 00:19:21,400 --> 00:19:25,234 Things like that happen. Every single day. And life goes on. 208 00:19:25,440 --> 00:19:28,352 Yes, for us. But not for him. Just think of his girlfriend! 209 00:19:29,600 --> 00:19:31,318 It wasn't your fault. 210 00:19:34,800 --> 00:19:36,916 You know that, don't you? 211 00:19:46,920 --> 00:19:51,277 Tell me if there's anything you want me to bring you from home. 212 00:19:55,360 --> 00:19:59,433 Loads of people have phoned to ask if they can come and see you. 213 00:20:04,480 --> 00:20:06,118 Are you thirsty? 214 00:20:09,440 --> 00:20:12,159 You're going to have to let me in on this. 215 00:20:18,040 --> 00:20:20,600 You're going to have to let me help you. 216 00:20:26,960 --> 00:20:28,518 I love you. 217 00:20:30,200 --> 00:20:31,758 Forever. 218 00:21:59,840 --> 00:22:02,229 Hello. Hi. 219 00:22:02,960 --> 00:22:05,315 It's really nice of you to spare me the time. 220 00:22:05,520 --> 00:22:07,033 Of course I do. 221 00:22:10,080 --> 00:22:13,152 How is he? Well... 222 00:22:15,560 --> 00:22:18,393 He won't talk to me. 223 00:22:20,440 --> 00:22:22,431 I know he talks to the nurses. 224 00:22:22,640 --> 00:22:27,350 But when I come he just lies there without saying anything. 225 00:22:28,600 --> 00:22:34,152 And what do you do? They say it's normal. 226 00:22:35,400 --> 00:22:38,915 And that it'll pass. It is very normal. 227 00:22:39,120 --> 00:22:40,838 And it will pass. 228 00:22:43,760 --> 00:22:48,390 I just don't get it. There must be ways... 229 00:22:50,080 --> 00:22:54,676 They can do all kinds of things. There must be something. 230 00:22:55,080 --> 00:22:57,435 I wish I could be more encouraging. 231 00:23:00,320 --> 00:23:03,278 But there isn't even a theoretical chance. 232 00:23:03,880 --> 00:23:06,917 He only has a year left before he gets his M. Sc. 233 00:23:13,280 --> 00:23:15,555 We were going to get married. 234 00:23:23,680 --> 00:23:26,797 What is he studying? Geography. 235 00:23:28,680 --> 00:23:30,511 I'm a cook. Or... 236 00:23:39,920 --> 00:23:41,876 Would you like an apple? 237 00:23:43,960 --> 00:23:47,839 You've got apples? A little bag. For our blood sugar. 238 00:23:50,600 --> 00:23:52,079 For our blood sugar? 239 00:23:55,160 --> 00:23:56,752 Here. Thanks. 240 00:24:20,680 --> 00:24:23,353 Has he dumped her or what? I don't know. 241 00:24:23,560 --> 00:24:28,236 Her best friend has slept with her boyfriend. 242 00:24:28,400 --> 00:24:31,597 Poor Stine! As if she didn't have enough problems as it was! 243 00:24:32,840 --> 00:24:36,310 I'm lost. What problems? What's going on? 244 00:24:36,520 --> 00:24:40,718 She's not doing well at high school. Or turning up for work at the library. 245 00:24:40,920 --> 00:24:45,994 And I think she's started stealing. Money keeps vanishing from my purse. 246 00:24:46,200 --> 00:24:48,873 Maybe she needs more pocket money. 247 00:24:49,120 --> 00:24:50,838 You're such an easy touch! 248 00:24:51,040 --> 00:24:54,237 She's probably upset in general, don't you think? 249 00:24:54,440 --> 00:24:57,477 Maybe it's affected her more than she admits? 250 00:24:57,680 --> 00:25:01,514 What do you mean? She knows she made you speed up. 251 00:25:03,240 --> 00:25:06,676 Do you think that's what she thinks? I don't know what to say. 252 00:25:06,880 --> 00:25:09,394 Maybe it's her age. Remember what it was like? 253 00:25:09,600 --> 00:25:11,989 I was never that age. No, you weren't. 254 00:25:15,080 --> 00:25:17,992 Shall we just sell her and make a new one? 255 00:25:18,200 --> 00:25:21,397 No, we can't. You have to have sex for that. 256 00:25:21,600 --> 00:25:25,479 I don't know if you've ever heard of it. Sex. 257 00:25:25,760 --> 00:25:28,558 You mean we both have to have it? Yes. 258 00:25:28,760 --> 00:25:31,194 My goodness... 259 00:25:45,080 --> 00:25:48,675 What was that? I think it was a kiss. 260 00:25:48,880 --> 00:25:52,793 You don't usually kiss me like that. Yes, I do... 261 00:25:55,200 --> 00:25:58,988 "An idea to be regarded in the light of his new confidence in himself 262 00:25:59,160 --> 00:26:01,515 following the incident in the quarry eighteen months ago." 263 00:26:01,720 --> 00:26:03,836 "Professor, it can't be that significant 264 00:26:04,040 --> 00:26:06,634 that the monument was based on frost?" 265 00:26:06,880 --> 00:26:08,677 Will you please shut up? 266 00:26:14,680 --> 00:26:17,148 I didn't think you could talk any more. 267 00:26:29,640 --> 00:26:32,950 Why are you doing this? Why? 268 00:26:37,600 --> 00:26:40,831 Why do you insist on humiliating me like this? 269 00:26:41,040 --> 00:26:43,156 Why do you make such a fuss? 270 00:26:43,680 --> 00:26:45,477 I think you should beat it. 271 00:26:48,600 --> 00:26:51,114 I promise we'll work things out. 272 00:26:52,280 --> 00:26:57,559 In about two years' time my legs will start to wither. 273 00:26:58,720 --> 00:27:00,278 They won't. 274 00:27:01,000 --> 00:27:05,391 My arms will dangle like two lengths of boiled spaghetti. 275 00:27:07,240 --> 00:27:10,949 At some stage they'll have to amputate the whole bloody lot. 276 00:27:12,600 --> 00:27:16,388 All you'll have left will be the dead bit of skin that was once my dick. 277 00:27:16,600 --> 00:27:18,272 Stop it! Think about it. 278 00:27:18,480 --> 00:27:20,516 I'm telling you the way it is. 279 00:27:23,280 --> 00:27:26,909 You want to live with that? Yes, of course I do. 280 00:27:28,760 --> 00:27:31,991 In that case I think we should get married at once. 281 00:27:32,160 --> 00:27:35,948 You'll be able to spend your wedding night wiping my arse. 282 00:27:36,160 --> 00:27:37,798 Do stop it! 283 00:27:38,000 --> 00:27:39,558 Cecilie... 284 00:27:41,040 --> 00:27:46,068 Please go. I mean it. In all sincerity. 285 00:27:46,280 --> 00:27:48,919 I can't. I can't just go. 286 00:27:50,880 --> 00:27:52,438 I love you, damn it. 287 00:27:53,080 --> 00:27:56,356 If I love you enough you'll love yourself one day. 288 00:27:56,560 --> 00:27:59,313 Listen to you! Shut your face! 289 00:28:01,960 --> 00:28:06,238 You've got to stop listening to all those pop lyrics. 290 00:28:07,640 --> 00:28:09,198 Come here... 291 00:28:09,440 --> 00:28:12,989 If you love me as much as you keep bragging about 292 00:28:13,200 --> 00:28:18,479 you should walk away. You'll do us both a favour. 293 00:28:18,720 --> 00:28:20,790 Stop coming here. It's dumb. 294 00:28:21,640 --> 00:28:23,278 Get a life. Yes. 295 00:28:23,600 --> 00:28:28,515 Right? See you around. It doesn't have to be like this. 296 00:28:29,160 --> 00:28:33,233 You're just making everything worse. It can't be worse. 297 00:28:33,400 --> 00:28:34,958 It can! 298 00:28:36,520 --> 00:28:39,432 Please just go. Now. 299 00:28:41,120 --> 00:28:43,873 Cecilie... I am on my way. 300 00:28:44,120 --> 00:28:45,633 But I'll be back. 301 00:28:46,160 --> 00:28:47,798 You will not come again. 302 00:29:04,320 --> 00:29:08,359 Why take it out on Cecilie? She hasn't done anything. 303 00:29:08,560 --> 00:29:11,996 It'd be a fucking good idea if you shut your arsehole 304 00:29:12,200 --> 00:29:13,030 and turn on the TV. 305 00:29:24,200 --> 00:29:28,034 By then we'd been through the repertoire several times. 306 00:29:28,280 --> 00:29:30,840 She was jumping up and down on top of me. 307 00:29:31,040 --> 00:29:34,589 And I had to tell her "I just can't do it any more, Honey". 308 00:29:36,200 --> 00:29:39,033 Hello? Hi. This is Cecilie. 309 00:29:40,560 --> 00:29:44,394 I'm at the hospital. I was wondering if you had five minutes? 310 00:29:44,640 --> 00:29:47,518 Who was that? That Cecilie girl. 311 00:29:47,680 --> 00:29:51,150 She wants another chat. I'd be happy to... 312 00:29:51,480 --> 00:29:53,232 Finn, eat your mackerel. 313 00:29:53,440 --> 00:29:57,718 And she said "I've got to have an orgasm too or I'll get a headache". 314 00:29:57,920 --> 00:30:00,195 OK., And you said... 315 00:30:00,400 --> 00:30:02,960 "Take some aspirin!" 316 00:30:03,160 --> 00:30:05,993 Then I drove home and watched Bridge over the River Kwai. 317 00:30:06,200 --> 00:30:09,556 Bloody good film, by the way. Finn, eat your mackerel. 318 00:30:12,160 --> 00:30:13,718 See you in a moment. 319 00:30:20,600 --> 00:30:22,113 Hi. Hi. 320 00:30:22,560 --> 00:30:25,757 Were you nodding off to sleep? I was admiring the weather. 321 00:30:30,040 --> 00:30:33,749 Breakfast is the most important meal of the day. 322 00:30:33,960 --> 00:30:35,871 I never have breakfast. 323 00:30:36,080 --> 00:30:38,640 Oh, right, you're a cook. 324 00:30:40,200 --> 00:30:43,875 After all, I don't start my day by... 325 00:30:46,280 --> 00:30:49,511 No, I don't suppose you do! 326 00:30:53,240 --> 00:30:55,959 Look... I used to live... 327 00:30:56,160 --> 00:30:59,038 ...just over there. In Randers St. 328 00:31:00,000 --> 00:31:03,595 When you were a medical student? No, as a boy. 329 00:31:03,800 --> 00:31:07,270 It was my childhood home. We used to climb over... 330 00:31:07,480 --> 00:31:10,472 ...there used to be a fence. But you don't want to hear all this. 331 00:31:10,720 --> 00:31:13,359 I do! Oh, OK. 332 00:31:14,640 --> 00:31:18,269 Niels! Niels! I thought I saw you. 333 00:31:19,760 --> 00:31:23,150 Hi, Robert, hi Sanne. 334 00:31:24,240 --> 00:31:27,038 This is Cecilie. Robert and Sanne. 335 00:31:27,280 --> 00:31:28,872 Hello... 336 00:31:31,560 --> 00:31:33,710 So this is where you two hang out. 337 00:31:33,920 --> 00:31:36,753 No, Cecilie is... 338 00:31:38,240 --> 00:31:41,596 She was in the car. When Marie and Stine... 339 00:31:44,400 --> 00:31:47,517 And Robert sells combine harvesters. 340 00:31:52,080 --> 00:31:54,310 We were airing the twins. 341 00:31:54,520 --> 00:32:00,356 Yes, it's good to get away from the white walls once in a while. 342 00:32:04,200 --> 00:32:06,794 What was all that about? That was Sanne and Robert. 343 00:32:07,000 --> 00:32:11,278 Robert is Marie's brother and he's in combine harvesters. 344 00:32:11,480 --> 00:32:14,756 So you said... but what came over you? 345 00:32:16,560 --> 00:32:20,473 I just got confused. I forgot why we were out here. 346 00:32:20,680 --> 00:32:22,432 And then they showed up. 347 00:32:25,480 --> 00:32:26,993 I'm sorry. 348 00:32:28,720 --> 00:32:31,871 It wasn't very... That's all right. It's OK. 349 00:32:34,680 --> 00:32:36,272 We can take a short cut. 350 00:32:46,840 --> 00:32:48,592 Cecilie? Come in. 351 00:32:50,520 --> 00:32:55,071 He doesn't want to see you today. Come off it! He says things... 352 00:32:55,280 --> 00:32:59,114 He is within his rights. He doesn't want to see you. 353 00:32:59,320 --> 00:33:01,311 Maybe. But I have to see him. 354 00:33:02,560 --> 00:33:04,516 Joachim? I don't believe it. 355 00:33:04,720 --> 00:33:07,359 We've got to... You are a fool. 356 00:33:07,560 --> 00:33:10,074 Calm down! I told you to stay away. 357 00:33:11,400 --> 00:33:13,038 I asked you to leave. 358 00:33:13,280 --> 00:33:15,999 Yes, but... Didn't I ask you to stay away? 359 00:33:16,160 --> 00:33:19,835 Calm down. I asked you to go. 360 00:33:20,200 --> 00:33:21,713 Calm down... 361 00:33:23,640 --> 00:33:26,473 Which book? You choose. 362 00:33:26,680 --> 00:33:28,398 Is it for me? Yes. 363 00:33:28,800 --> 00:33:31,394 I'll put you to bed. Good night, Daddy. 364 00:33:31,560 --> 00:33:33,198 Daddy'll come in a moment. 365 00:33:33,400 --> 00:33:36,119 Niels speaking. This is Cecilie. 366 00:33:37,320 --> 00:33:39,959 Hi. How are you? 367 00:33:40,160 --> 00:33:41,878 It's Joachim. 368 00:33:42,680 --> 00:33:47,037 I know he's going through hell but he needn't be such a bastard. 369 00:33:47,280 --> 00:33:49,157 I'm just as unhappy as he is. 370 00:33:50,640 --> 00:33:55,475 But he doesn't care. It's as if it's all... 371 00:33:55,920 --> 00:33:57,273 ...my fault. 372 00:33:57,440 --> 00:34:00,910 Listen... calm down. It isn't your fault. 373 00:34:01,800 --> 00:34:03,358 Do you hear me? 374 00:34:04,640 --> 00:34:06,631 Shall I come over? 375 00:34:11,800 --> 00:34:13,472 Yes. 376 00:34:14,880 --> 00:34:16,438 Right. 377 00:34:59,920 --> 00:35:02,195 Mummy! Gustav took my Cocoa Pops! 378 00:35:02,400 --> 00:35:04,231 Give them back, Gustav. 379 00:35:05,480 --> 00:35:06,959 Get a move on! 380 00:35:09,480 --> 00:35:13,393 Stine? How much is 20 plus 20? Forty. 381 00:35:13,600 --> 00:35:16,797 Size forty for a bum is plenty. Gustav! 382 00:35:20,080 --> 00:35:23,072 Was that you coming in so late? Yes, it was me. 383 00:35:24,120 --> 00:35:27,715 Where were you? At work. 384 00:35:28,800 --> 00:35:30,518 Why were you up? 385 00:35:31,160 --> 00:35:34,118 Why weren't you asleep? 386 00:35:34,320 --> 00:35:37,471 I couldn't sleep. Were you with the mishap girl? 387 00:35:37,680 --> 00:35:39,079 Her name is Cecilie. 388 00:35:39,320 --> 00:35:42,039 What do you do when you're together? 389 00:35:42,200 --> 00:35:44,634 We talk. OK. That's nice. 390 00:35:46,760 --> 00:35:49,354 You don't think it's odd? No, I don't. 391 00:35:49,560 --> 00:35:51,835 What are you trying to tell me? 392 00:35:52,440 --> 00:35:56,558 She's miserable and I talk to her. The way I talk to all my patients. 393 00:35:56,760 --> 00:36:01,276 Hurry up, Gustav. We've got to go. It may take me ages to finish. 394 00:36:01,520 --> 00:36:03,670 Be quiet and eat up, all right? 395 00:36:06,840 --> 00:36:10,276 Does she like talking to you? You're asking for it! 396 00:36:10,440 --> 00:36:12,556 You go on and on. 397 00:36:14,040 --> 00:36:16,156 What are you playing at? 398 00:36:16,320 --> 00:36:20,677 She's lost her boyfriend. You know how that feels, right? 399 00:36:26,240 --> 00:36:27,719 That wasn't too good. No. 400 00:36:27,920 --> 00:36:29,239 She'd only just stopped crying over him. 401 00:36:29,440 --> 00:36:31,670 It was wrong of me, OK? 402 00:36:32,680 --> 00:36:34,398 But don't you agree she was insolent? 403 00:36:34,800 --> 00:36:38,588 It was nothing compared to what she called me yesterday. 404 00:36:38,760 --> 00:36:41,069 I am just tired. I've been at work. 405 00:36:41,280 --> 00:36:44,511 What did she call you? An East German dyke. 406 00:36:44,720 --> 00:36:48,713 I was proud of her. They're doing the Cold War at school now. 407 00:36:48,920 --> 00:36:52,754 Stine will have to pay for that plate, won't she? 408 00:37:05,160 --> 00:37:06,752 Joachim? 409 00:37:23,840 --> 00:37:26,434 Remember this? 410 00:37:26,640 --> 00:37:28,153 Do you? 411 00:37:30,520 --> 00:37:32,556 Joachim, please look at me. 412 00:37:38,560 --> 00:37:42,838 You're not going to smash me like this. 413 00:37:43,040 --> 00:37:45,110 You're not. 414 00:37:45,320 --> 00:37:47,515 Look at me, Joachim! 415 00:37:47,760 --> 00:37:51,230 Was that it? Was that all we had together? 416 00:37:53,920 --> 00:37:56,957 Joachim, look at me, damn you! 417 00:38:02,800 --> 00:38:06,475 My whole life also disappeared that morning. 418 00:38:08,080 --> 00:38:09,638 With you. 419 00:38:12,960 --> 00:38:15,269 Please won't you come back to me? 420 00:38:17,640 --> 00:38:19,232 Won't you speak to me? 421 00:38:52,920 --> 00:38:54,638 Cecilie... come along. 422 00:39:16,400 --> 00:39:18,277 Is there anything I can do? 423 00:39:18,480 --> 00:39:21,711 Is there anything you want? 424 00:39:21,960 --> 00:39:24,394 Beat it. 425 00:39:40,320 --> 00:39:41,912 Yes? Hello? 426 00:39:44,880 --> 00:39:47,997 Cecilie? Is something up? 427 00:39:50,640 --> 00:39:52,835 Will you come over and hold me? 428 00:39:56,880 --> 00:39:58,950 Yes. Of course. 429 00:40:06,600 --> 00:40:08,352 Was that Cecilie? Yes. 430 00:40:09,240 --> 00:40:12,869 What did she want? She's upset, I think... 431 00:40:13,160 --> 00:40:15,720 Should we do something? 432 00:40:15,920 --> 00:40:18,718 I think she just wants to talk to someone. 433 00:40:18,920 --> 00:40:20,876 She's at the hospital. 434 00:40:21,600 --> 00:40:23,511 She asked if I'd come over. 435 00:40:23,680 --> 00:40:26,911 Can't you? She's at the hospital all on her own. 436 00:40:27,120 --> 00:40:28,633 All right. 437 00:40:30,000 --> 00:40:31,752 I love you. 438 00:40:54,320 --> 00:40:55,912 Hi. 439 00:40:57,600 --> 00:40:59,477 Right, what's happened? 440 00:41:03,080 --> 00:41:05,753 What's happened, Cecilie? Nothing. 441 00:41:09,160 --> 00:41:11,958 We're just going to stand here for a moment. 442 00:41:12,400 --> 00:41:16,075 Yes. Cecilie, has something happened? 443 00:41:16,280 --> 00:41:19,636 No. We're just going to stand here a moment. 444 00:42:48,120 --> 00:42:50,554 I'll take the boys to school. Stine doesn't start till 10. 445 00:42:50,760 --> 00:42:53,433 OK... have a nice day. 446 00:43:02,520 --> 00:43:05,637 What's up? Showers suit you. 447 00:43:07,520 --> 00:43:09,192 Yes. 448 00:43:10,080 --> 00:43:12,548 Shall we go to Norway at Christmas? 449 00:43:12,760 --> 00:43:15,069 Gustav and Emil could try skiing. 450 00:43:18,520 --> 00:43:22,149 Yes... but drive Stine to school first, all right? 451 00:43:23,120 --> 00:43:24,758 Have a nice day. 452 00:43:27,320 --> 00:43:28,958 Good morning, Darling. 453 00:43:33,240 --> 00:43:35,754 Got out of bed on the wrong side? 454 00:43:39,680 --> 00:43:43,832 Something to do with Rolf? Rolf is a jerk. His breath smells. 455 00:43:46,120 --> 00:43:48,953 In that case what's up? Why would you care? 456 00:43:49,160 --> 00:43:53,153 You're always with the mishap girl. Stine, do you mind? 457 00:43:54,120 --> 00:43:55,633 Are you seeing her? 458 00:43:55,840 --> 00:43:57,353 Just stop it. 459 00:43:57,600 --> 00:44:00,353 If you go on attacking everyone with all your crap 460 00:44:00,560 --> 00:44:02,710 your life will be very difficult. 461 00:44:02,920 --> 00:44:04,638 She's living at the hospital? 462 00:44:04,840 --> 00:44:07,229 Mum feels the same way. Be nice to her. 463 00:44:07,440 --> 00:44:09,670 She's losing patience with you. 464 00:44:11,760 --> 00:44:14,877 Right. Eat up and I'll drive you to school. 465 00:44:17,520 --> 00:44:21,308 But how long will he go on feeling bitter? 466 00:44:21,400 --> 00:44:24,790 It varies. Some people take years. Others take months. 467 00:44:24,880 --> 00:44:28,998 Some never get over it. They die bitter and lonely. 468 00:44:30,440 --> 00:44:32,795 Nobody can help them. You can't help him. 469 00:44:33,040 --> 00:44:34,951 He's the only one who can. 470 00:44:35,280 --> 00:44:38,670 The only way you can help him is by getting on with your own life. 471 00:44:38,920 --> 00:44:41,832 But he's doing it for my sake. No, he isn't. 472 00:44:42,040 --> 00:44:45,032 He is only thinking of himself. He's so sorry for himself 473 00:44:45,200 --> 00:44:47,873 that it's the only thing that matters. 474 00:44:48,120 --> 00:44:50,873 It's hard. But you must move on. 475 00:44:51,880 --> 00:44:55,395 It's fine that you've met somebody else. No need to feel guilty. 476 00:44:55,600 --> 00:44:57,352 No, but it isn't for real. 477 00:44:57,600 --> 00:44:59,079 He's married and stuff. 478 00:44:59,280 --> 00:45:01,669 Oh, so you can't fall in love with him? 479 00:45:01,880 --> 00:45:05,236 I don't know. I just want to talk to Joachim. 480 00:45:39,960 --> 00:45:44,909 From Joachim Peterson 481 00:46:08,720 --> 00:46:11,359 Hi. 482 00:46:12,880 --> 00:46:14,438 Don't come after all. 483 00:46:17,520 --> 00:46:19,238 I... 484 00:46:20,600 --> 00:46:25,515 I haven't done the shopping, anyway. I want to be alone. 485 00:46:26,360 --> 00:46:28,430 'Bye. 486 00:46:51,240 --> 00:46:53,071 Hi... 487 00:46:55,080 --> 00:46:59,437 Pizza delivery. Two pizzas for Cecilie Pagh. 488 00:47:00,400 --> 00:47:02,118 Come in. 489 00:47:03,560 --> 00:47:05,391 Is it OK? Yes, come on in. 490 00:47:08,360 --> 00:47:10,828 Wow! You've certainly rearranged the place. 491 00:47:11,040 --> 00:47:13,713 Yes. It's cosy, don't you think? 492 00:47:14,720 --> 00:47:16,312 What have you done with the furniture? 493 00:47:16,520 --> 00:47:20,877 Joachim took it. He needed it for something. 494 00:47:21,080 --> 00:47:23,640 Maybe he thought it was his. 495 00:47:23,840 --> 00:47:28,960 It may also be a way of trying to tell me 496 00:47:29,160 --> 00:47:32,630 that there won't be a wedding. 497 00:47:34,520 --> 00:47:38,991 I don't know. Maybe there'll be a wedding anyway. You never know. 498 00:47:44,240 --> 00:47:47,118 Are you OK? I'm fed up with talking about him. 499 00:47:47,320 --> 00:47:49,629 I talk of nothing but him. 500 00:47:55,960 --> 00:47:57,678 But do sit down... 501 00:48:00,840 --> 00:48:05,118 You don't think I should go? No, stay. Sit down. 502 00:48:05,320 --> 00:48:07,197 Right. I'll sit over here. 503 00:48:14,680 --> 00:48:16,159 Here. 504 00:49:05,560 --> 00:49:08,120 Have you cheated on Marie often? 505 00:49:08,360 --> 00:49:09,918 OK... 506 00:49:11,960 --> 00:49:17,034 No, I must admit I haven't. Why do you ask? 507 00:49:18,480 --> 00:49:20,232 Have you ever? 508 00:49:21,040 --> 00:49:22,632 No. 509 00:49:22,840 --> 00:49:24,671 Before, I mean? Before what? 510 00:49:24,920 --> 00:49:27,115 Before this. No. 511 00:49:29,080 --> 00:49:31,116 Not at all? No, I haven't. 512 00:49:35,080 --> 00:49:37,514 Never ever? Never ever. 513 00:49:41,520 --> 00:49:43,317 This is the first time. 514 00:49:45,760 --> 00:49:48,718 Is there anything wrong with that? No. 515 00:49:59,520 --> 00:50:02,034 Hi. Hi. What are you doing? 516 00:50:02,240 --> 00:50:04,071 Nothing. Just walking. 517 00:50:04,360 --> 00:50:06,590 Listen. I've been thinking. 518 00:50:06,760 --> 00:50:09,957 It's no good your not having any furniture. 519 00:50:10,160 --> 00:50:14,836 You must let me buy you a sofa. May I buy you a sofa? 520 00:50:18,440 --> 00:50:19,953 Wow! 521 00:50:21,000 --> 00:50:22,479 So that's leather. 522 00:50:22,720 --> 00:50:24,358 It's leather. 523 00:50:24,560 --> 00:50:26,755 Is it comfy? Yes. 524 00:50:26,920 --> 00:50:30,993 It really supports your back. Yes, it does. 525 00:50:31,200 --> 00:50:34,158 It's an incredibly lovely sofa. We sell lots of them. 526 00:50:34,400 --> 00:50:38,279 But it's very dark. Haven't you a lighter model? 527 00:50:38,920 --> 00:50:42,390 Not this one. We have other sofas that are lighter. 528 00:50:42,600 --> 00:50:47,958 But this one is incredibly practical. You wipe it with a damp cloth. 529 00:50:48,160 --> 00:50:51,835 And if it tears you can patch it with your trousers. 530 00:50:52,720 --> 00:50:57,396 We'll take it. I saw something over here, too. 531 00:50:57,600 --> 00:51:00,956 Do you only have one of these? No, we've lots. 532 00:51:01,160 --> 00:51:03,310 We'll take two of them. Two of them. 533 00:51:03,520 --> 00:51:05,272 And... 534 00:51:06,120 --> 00:51:08,031 We'd like to look at a bed. 535 00:51:08,240 --> 00:51:11,835 In that case you'll have to move down the bus, please. 536 00:51:12,040 --> 00:51:15,112 Straight ahead and turn left by the stairs. 537 00:51:15,320 --> 00:51:18,835 Then sharp left again. I'll be with you in a moment. 538 00:51:19,840 --> 00:51:23,435 Sharp... left. It was brown. 539 00:51:24,520 --> 00:51:27,830 Aren't you coming up? Yes. It's very clever. 540 00:51:28,040 --> 00:51:32,591 If we have a row we won't have to turn our backs on each other. 541 00:51:32,760 --> 00:51:35,354 I see you've found the mattresses. 542 00:51:35,560 --> 00:51:39,758 They're incredibly lovely mattresses. Elevating mattresses. 543 00:51:40,880 --> 00:51:46,637 I was wondering what the benefits of this position are. 544 00:51:47,720 --> 00:51:53,317 It's incredibly comfortable if you like watching TV or reading in bed. 545 00:51:53,560 --> 00:51:55,118 Lots of people do. 546 00:51:55,320 --> 00:51:57,038 Yes, I can tell. 547 00:51:57,240 --> 00:52:00,755 It's actually a pleasant position. 548 00:52:02,080 --> 00:52:06,471 Are there any that don't move like this? 549 00:52:07,040 --> 00:52:10,669 Of course. But then it'll just be an ordinary mattress. 550 00:52:10,880 --> 00:52:14,077 Obviously. But can't you get the same quality? 551 00:52:14,280 --> 00:52:18,512 Yes, but as I say, it wouldn't be an elevating mattress. 552 00:52:18,720 --> 00:52:21,632 Is there a difference between these two? 553 00:52:21,840 --> 00:52:25,958 In addition to price, this one is an incredibly good mattress. 554 00:52:26,160 --> 00:52:28,833 You get a lot of mattress for your money. 555 00:52:29,040 --> 00:52:32,032 It's the Ferrari of mattresses. 556 00:52:32,800 --> 00:52:38,238 Oh, is it? In that case we'll take two. 557 00:52:38,440 --> 00:52:41,273 And two mattress mats. 558 00:52:41,480 --> 00:52:44,313 Oh, goodbye! I think that'll do it. 559 00:52:44,520 --> 00:52:49,275 I think we've a couple of bookcases left for our other customers. 560 00:52:53,200 --> 00:52:57,637 Down I go... You're mad. I'll pay for it all. 561 00:52:57,840 --> 00:53:01,230 No, you won't. It's just furniture. 562 00:53:01,520 --> 00:53:04,830 If you win the lottery you can give me some money. 563 00:53:05,120 --> 00:53:09,511 There may be a couple of day's delivery time. 564 00:53:09,720 --> 00:53:12,837 That's all right. I think we'll just stay here. 565 00:53:16,320 --> 00:53:19,232 Oh, no, no, no! 566 00:53:21,400 --> 00:53:24,039 Stop it! Hanne! 567 00:53:24,800 --> 00:53:26,438 Hanne? 568 00:53:26,880 --> 00:53:29,872 Damn it! Look at this! Hanne! 569 00:53:30,120 --> 00:53:32,873 Did you call? No. Look! 570 00:53:33,040 --> 00:53:35,998 It keeps turning the pages back. 571 00:53:36,200 --> 00:53:40,352 It's very clever. I can't read backwards, you jerk. 572 00:53:40,720 --> 00:53:44,633 Give Mikkel a call. I'll have to wait till tomorrow. 573 00:53:44,800 --> 00:53:48,918 No, I've got to have another machine. It's the 9th time. 574 00:53:49,120 --> 00:53:50,792 We'll have to ask one of the technicians tomorrow. 575 00:53:51,000 --> 00:53:53,389 Yes, let's tell one of the technicians tomorrow. 576 00:53:53,640 --> 00:53:56,279 Would you like some water? No. 577 00:53:56,480 --> 00:53:59,040 I don't want any water. 578 00:53:59,240 --> 00:54:02,357 Funny you should mention water. Why...? 579 00:54:05,560 --> 00:54:10,156 Because I heard a little story about your son Michael. 580 00:54:10,920 --> 00:54:13,354 Who told you about Michael? 581 00:54:15,280 --> 00:54:20,274 I don't quite remember... Who told you about Michael? 582 00:54:20,480 --> 00:54:23,631 Someone in a white coat? 583 00:54:23,840 --> 00:54:26,798 If you ever mention Michael's name I'll... 584 00:54:27,000 --> 00:54:28,797 You'll what? 585 00:54:29,000 --> 00:54:31,116 You'll what? 586 00:54:31,320 --> 00:54:32,912 Just tell me! 587 00:54:33,080 --> 00:54:35,389 Come on, Hanne, my lass, come on! You'll what? 588 00:54:35,600 --> 00:54:39,229 Just never mention Michael's name. Get the message? Never! 589 00:54:43,360 --> 00:54:46,432 Oh, I didn't mean to... 590 00:54:46,640 --> 00:54:49,757 To what? I'm only asking because... 591 00:54:49,960 --> 00:54:50,995 Because what? 592 00:54:51,200 --> 00:54:55,159 Death by drowning, right? It's meant to be... 593 00:54:55,480 --> 00:54:59,109 ...as far as I've heard... one of the very, very worst... 594 00:54:59,320 --> 00:55:03,757 No, I don't think so. Do you know what the very, very worst is? 595 00:55:03,960 --> 00:55:05,109 No? 596 00:55:05,360 --> 00:55:08,875 It's being a selfcentred little bastard 597 00:55:09,080 --> 00:55:12,993 lying in a hospital bed, pitiful and helpless 598 00:55:13,200 --> 00:55:16,431 while his girlfriend is in love with another man. 599 00:55:16,600 --> 00:55:19,194 That's the very, very worst thing. 600 00:55:19,600 --> 00:55:21,238 Get the message? 601 00:55:32,920 --> 00:55:35,036 I'm sorry. 602 00:55:35,240 --> 00:55:38,915 It's not true. She phones every single day. 603 00:55:42,480 --> 00:55:44,072 Hi! 604 00:55:44,560 --> 00:55:46,073 Hi, Finn. 605 00:55:47,840 --> 00:55:51,150 By the way, I saw that Cecilie girl. 606 00:55:51,400 --> 00:55:53,356 Oh? OK? She's a looker. 607 00:55:55,520 --> 00:55:57,351 Are you shafting her? 608 00:55:59,680 --> 00:56:03,514 Finn, her boyfriend is in room 3092 and he's a quadriplegic. 609 00:56:03,720 --> 00:56:05,711 Yes, but are you shafting her? 610 00:56:05,920 --> 00:56:09,993 That's right, just ask me directly. Well, Somebody is. It shows. 611 00:56:10,240 --> 00:56:12,549 That's good. It's what she needs. 612 00:56:12,800 --> 00:56:16,588 I just didn't know you had it in you. It's great to see. 613 00:56:16,760 --> 00:56:18,990 Is it? 614 00:56:19,160 --> 00:56:23,039 Well, you are a warm, very likeable person, Finn. 615 00:56:25,520 --> 00:56:27,670 Just don't screw up. 616 00:56:28,640 --> 00:56:31,950 It's not serious, is it? Will you just shut up? 617 00:56:32,160 --> 00:56:37,314 What a mess, eh? How old are Gustav and Emil? 618 00:56:37,520 --> 00:56:40,717 Six and eight. Does Marie know? 619 00:56:41,480 --> 00:56:45,473 No. Funnily enough she thinks Gustav is in his mid thirties. 620 00:56:46,473 --> 00:56:56,473 Downloaded From www.AllSubs.org 46896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.