Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,260 --> 00:00:30,940
#
2
00:01:10,140 --> 00:01:11,740
Jesus!
3
00:01:21,580 --> 00:01:23,260
Tell him to sit.
4
00:01:23,380 --> 00:01:25,220
He says to sit.
5
00:01:32,660 --> 00:01:34,660
Now, I'm owed.
6
00:01:34,780 --> 00:01:37,500
It may be buttons to him,
but it's a fortune to me.
7
00:01:37,620 --> 00:01:39,460
He says he's owed.
8
00:01:43,180 --> 00:01:45,220
You said you'd have the field
done in a day.
9
00:01:45,780 --> 00:01:47,660
Weather permitting.
10
00:01:47,780 --> 00:01:49,900
It depends on the weather.
11
00:01:50,980 --> 00:01:53,660
Fuck the weather!
You're not getting a penny.
12
00:01:58,020 --> 00:01:59,780
What's he saying?
13
00:02:03,500 --> 00:02:05,180
What's he saying now?!
14
00:02:11,780 --> 00:02:13,860
Tell me what he's saying!
15
00:02:15,100 --> 00:02:16,860
He says that the safety is on.
16
00:02:16,980 --> 00:02:18,980
Daddy won't pay.
17
00:02:21,260 --> 00:02:23,260
Then Daddy should shut his eyes.
18
00:02:59,860 --> 00:03:01,940
You're even, right?
19
00:03:02,060 --> 00:03:04,700
My trip here tonight?
That's overtime.
20
00:03:04,820 --> 00:03:06,860
I'm keeping your father's rifle.
21
00:03:06,980 --> 00:03:08,860
That should make us even.
22
00:03:11,740 --> 00:03:13,300
#
23
00:03:13,980 --> 00:03:15,700
Wait!
24
00:03:35,220 --> 00:03:38,540
I asked him...
if he would've shot me.
25
00:03:41,060 --> 00:03:42,500
No.
26
00:03:42,620 --> 00:03:44,580
He said he would've given me
the gun,
27
00:03:44,700 --> 00:03:46,580
and asked me to shoot you.
28
00:03:47,100 --> 00:03:50,420
He said all I had to do, is make
it look like an accident.
29
00:03:51,300 --> 00:03:54,060
And then everything would be mine.
30
00:03:57,060 --> 00:03:58,660
I'm sorry...
31
00:04:06,300 --> 00:04:08,780
I'm sorry, I can't hear you.
32
00:04:08,900 --> 00:04:11,060
It's time you learnt to speak
for yourself.
33
00:04:14,140 --> 00:04:16,220
Like I just did.
34
00:04:16,340 --> 00:04:18,460
##
35
00:04:20,260 --> 00:04:24,100
# Singing,
Lord, don't bring me down
36
00:04:24,220 --> 00:04:26,060
Emerson!
37
00:04:26,180 --> 00:04:27,940
Emerson...
38
00:04:28,060 --> 00:04:29,780
Emerson...
39
00:04:29,900 --> 00:04:31,780
You'll get me kicked out!
40
00:04:53,060 --> 00:04:54,940
"Ah, yeah..."
41
00:04:55,060 --> 00:04:56,980
Sure I can do that.
42
00:05:45,260 --> 00:05:48,740
Mal looks on the
outside, like I feel on the inside.
43
00:05:48,860 --> 00:05:50,940
'What gives?'
44
00:05:54,180 --> 00:05:56,220
Now! Thank you. Enjoy!
45
00:05:58,460 --> 00:06:00,260
God, that looks good.
46
00:06:00,380 --> 00:06:02,940
Oh, wanna swap?
I'm a vegetarian!
47
00:06:03,060 --> 00:06:04,940
Well...
48
00:06:05,060 --> 00:06:08,300
.. you do this every time we go out,
I expect it. Gimme.
49
00:06:15,900 --> 00:06:18,860
I seem to have a habit of eh...
stealing what's yours.
50
00:06:18,980 --> 00:06:21,460
'Is she talking about who I think
she's talking about?'
51
00:06:21,580 --> 00:06:23,780
It's just a piece of meat.
52
00:06:24,300 --> 00:06:26,380
Remember,
it's on me, yeah?
53
00:06:26,500 --> 00:06:29,660
Really? I thought it was on
those two auld lads
54
00:06:29,780 --> 00:06:32,660
who left the chip pan on and
burnt their house down? Mal!
55
00:06:34,500 --> 00:06:36,900
I'm joking! You're very good to me.
56
00:06:37,540 --> 00:06:39,460
Yeah, well... you're good to me too.
57
00:06:39,580 --> 00:06:41,380
Yeah, right. Course you are.
58
00:06:43,540 --> 00:06:45,220
Okay, then...
59
00:06:45,340 --> 00:06:47,900
.. what's the nicest thing I've
ever done for you.
60
00:06:49,060 --> 00:06:51,180
I knew it. There is nothing.
61
00:06:51,300 --> 00:06:53,060
You read my novel.
62
00:06:53,940 --> 00:06:55,740
The girls at school got
their hands on it.
63
00:06:55,860 --> 00:06:58,260
Read one page and took the piss,
but...
64
00:06:58,380 --> 00:07:00,940
.. you quoted lines
from the very last chapter.
65
00:07:01,060 --> 00:07:03,100
I liked it.
66
00:07:03,220 --> 00:07:04,980
It let me into your head.
67
00:07:05,100 --> 00:07:07,140
It was terribly written and
deeply morose.
68
00:07:07,260 --> 00:07:09,340
It made me jealous of you.
69
00:07:09,460 --> 00:07:12,140
You were super smart.
And I was super--
70
00:07:12,260 --> 00:07:13,620
Hot!
71
00:07:13,740 --> 00:07:15,700
Which I was jealous of.
72
00:07:15,820 --> 00:07:17,780
And by the way,
you're plenty smart.
73
00:07:19,700 --> 00:07:21,620
Smart enough for Emerson?
74
00:07:24,820 --> 00:07:26,900
You two have more in common
than we do.
75
00:07:27,020 --> 00:07:29,380
He thinks your writing is class.
76
00:07:29,500 --> 00:07:31,780
Yeah, right.
And ye have journalism.
77
00:07:31,900 --> 00:07:34,260
Whereas we have...
Sex.
78
00:07:35,380 --> 00:07:37,820
Which I'd take over a Pulitzer
any day of the week.
79
00:07:42,940 --> 00:07:45,100
'She has no idea what
a Pulitzer is.'
80
00:07:48,780 --> 00:07:50,740
"Hughie, where are ya?"
81
00:07:50,860 --> 00:07:53,140
Clive's garage.
"Really?"
82
00:07:53,260 --> 00:07:55,060
It was open.
83
00:07:55,180 --> 00:07:57,340
"Open or not,
what are ya doing in there?"
84
00:07:57,460 --> 00:07:59,780
Clive's laptop.
85
00:07:59,900 --> 00:08:01,980
It belongs to the paper.
86
00:08:02,660 --> 00:08:04,780
It's gone from his files.
87
00:08:04,900 --> 00:08:06,980
"And you think I know
where it is?"
88
00:08:07,100 --> 00:08:10,380
You were his solicitor,
Maurice.
89
00:08:10,500 --> 00:08:13,020
You know where everything is.
90
00:08:13,140 --> 00:08:17,300
"Look, a member of your staff
has it. Emerson Stafford."
91
00:08:17,420 --> 00:08:19,340
Christ!
92
00:08:19,460 --> 00:08:22,700
And all the work on Maria Riedle,
also with Stafford?
93
00:08:22,820 --> 00:08:24,500
"Uh-huh."
94
00:08:26,260 --> 00:08:28,380
What are you
gonna do with all this tat?
95
00:08:28,500 --> 00:08:30,580
"Will I send it to your records
room?" Ha!
96
00:08:30,700 --> 00:08:32,540
No, no, no, no.
97
00:08:32,660 --> 00:08:35,060
"You said it yourself, Clive's work
belonged to the paper."
98
00:08:35,180 --> 00:08:37,820
"It'd be a sin to see it go to
waste."
99
00:08:42,300 --> 00:08:44,340
Here. Finally!
100
00:08:46,900 --> 00:08:50,060
My... really rubbish novel. Mmm.
101
00:08:51,580 --> 00:08:54,020
Ah...!
What was your favourite part?
102
00:08:54,140 --> 00:08:56,380
This whole novel thing.
103
00:08:56,500 --> 00:08:58,820
Why not call it a book?
Because it's a novel.
104
00:08:58,940 --> 00:09:01,660
What's the difference?
Between a novel and a book?
105
00:09:04,020 --> 00:09:06,420
Well, for one thing,
a novel is fiction.
106
00:09:06,540 --> 00:09:08,580
So why do they call it
the 'Booker Prize'?
107
00:09:13,220 --> 00:09:16,940
'I think Mal needs a win,
so I'll give it to her.'
108
00:09:17,060 --> 00:09:19,660
My favourite part of your
'nov-ell',
109
00:09:19,780 --> 00:09:22,380
was uhm... when the little girl
shot that deer.
110
00:09:29,100 --> 00:09:32,420
George Slammon?
The drunk-driving kid-killer.
111
00:09:32,540 --> 00:09:34,500
What? No way!
What is it?
112
00:09:34,620 --> 00:09:36,380
He's out!
113
00:09:37,060 --> 00:09:38,940
Yeah...
114
00:09:39,060 --> 00:09:42,060
Ten years, did seven.
Good behaviour or something.
115
00:09:42,180 --> 00:09:44,180
Didn't you and him--
Mmm...
116
00:09:44,300 --> 00:09:46,780
No, his brother, Leonard.
117
00:09:46,900 --> 00:09:48,940
He stole me smokes
if I let him look at my tits.
118
00:09:49,060 --> 00:09:50,940
Ughhh. What a monster.
119
00:09:51,060 --> 00:09:53,580
I never let him feel them!
No! George.
120
00:09:53,700 --> 00:09:56,340
Over there having
the time of his life.
121
00:09:56,460 --> 00:09:59,820
He's a murderer. He deserves
a noose, not arcade games.
122
00:09:59,940 --> 00:10:01,780
Yes! Come on!
123
00:10:01,900 --> 00:10:03,940
Remind me never to make
an enemy of you.
124
00:10:04,060 --> 00:10:05,940
Ah, yes!
125
00:10:08,060 --> 00:10:10,660
Finding my next victim
has been torture.
126
00:10:10,780 --> 00:10:13,220
'And then the world places
127
00:10:13,340 --> 00:10:16,060
a most deserving one
right in front of me.'
128
00:10:16,860 --> 00:10:19,420
'But I need to be sure,
before I kill that...'
129
00:10:21,140 --> 00:10:24,580
- Who is it?
- Dad.
130
00:10:27,580 --> 00:10:30,140
- Checking up on us?
- "Cracking up, more like."
131
00:10:30,260 --> 00:10:33,100
"What's up?" I need to bring up
Maria Riedle with Hughie. But--
132
00:10:33,220 --> 00:10:35,860
You can't tell him
I told you he hired her.
133
00:10:35,980 --> 00:10:37,900
"Hence the call.
I'm hoping you'll use
134
00:10:38,020 --> 00:10:40,220
that big brain of yours
135
00:10:40,340 --> 00:10:42,340
"to figure a way around it."
136
00:10:43,940 --> 00:10:46,300
Did I ever tell you I did
an online course once?
137
00:10:46,420 --> 00:10:48,780
"In?" Forgery.
"What..."
138
00:10:48,900 --> 00:10:51,380
.. they teach that now?
Yeah.
139
00:10:52,740 --> 00:10:54,740
Maybe I can help you.
140
00:10:54,860 --> 00:10:56,580
##
141
00:11:13,060 --> 00:11:15,500
I was looking for you!
Snap.
142
00:11:15,620 --> 00:11:17,180
You first.
143
00:11:19,700 --> 00:11:22,300
George Slammon.
Yeah, I heard he'd got out.
144
00:11:22,420 --> 00:11:24,820
I want to do a prison system
piece. Right.
145
00:11:24,940 --> 00:11:26,820
So I had a look at the obits
146
00:11:26,940 --> 00:11:28,820
for that father and daughter
he mowed down.
147
00:11:28,940 --> 00:11:31,660
This... Patricia Ripley
who wrote them.
148
00:11:31,780 --> 00:11:34,940
Any chance of a word?
She seemed in the know.
149
00:11:36,260 --> 00:11:38,700
Older woman.
150
00:11:38,820 --> 00:11:40,740
Never met.
151
00:11:40,860 --> 00:11:44,740
Eh... talked via a PO box.
152
00:11:45,980 --> 00:11:48,340
Right. So... that's odd,
because,
153
00:11:48,460 --> 00:11:50,940
I found this stuck
to one of those obits.
154
00:11:55,820 --> 00:11:58,580
It's just a bit informal,
for someone you never met.
155
00:11:59,700 --> 00:12:01,500
I don't remember getting this.
156
00:12:02,780 --> 00:12:05,140
But 'M-R' is...
157
00:12:05,260 --> 00:12:07,420
.. that stands for Miss Ripley.
158
00:12:07,540 --> 00:12:09,940
Yeah, she signed everything
like that.
159
00:12:11,300 --> 00:12:13,500
Well, whoever she is,
I'd love her phone number.
160
00:12:13,620 --> 00:12:16,220
If you have it? Unless...
161
00:12:16,340 --> 00:12:19,020
Unless? Unless she's dead
or something.
162
00:12:26,580 --> 00:12:28,060
Well...
163
00:12:29,820 --> 00:12:32,140
Oh, you wanted to see me.
164
00:12:32,260 --> 00:12:34,980
Ah, it'll keep. Right.
165
00:12:51,980 --> 00:12:54,220
Hello, George.
166
00:13:28,060 --> 00:13:30,580
He's nothing if not consistent.
167
00:13:35,740 --> 00:13:37,700
This prison story.
168
00:13:37,820 --> 00:13:39,660
Mmm. What's your take?
169
00:13:41,260 --> 00:13:43,740
It's how good people do bad
things.
170
00:13:46,060 --> 00:13:48,740
Now, I just need
Ripley's phone number,
171
00:13:48,860 --> 00:13:50,860
whenever you have it.
172
00:13:50,980 --> 00:13:53,140
Drop it. Drop what?
173
00:13:54,820 --> 00:13:56,900
You're on Maria Riedle.
174
00:13:57,020 --> 00:13:58,820
You think Buckley didn't do it.
175
00:13:58,940 --> 00:14:00,860
No doubt you're writing
some shitty book.
176
00:14:03,140 --> 00:14:06,260
Well, it's a shitty book I'd love
to keep you out of.
177
00:14:06,980 --> 00:14:08,780
The sticky on that obit.
178
00:14:09,340 --> 00:14:11,260
Maria worked for The Chronicle.
179
00:14:11,380 --> 00:14:13,060
And you were seeing here.
180
00:14:13,580 --> 00:14:15,260
I'm right, aren't I?
181
00:14:16,780 --> 00:14:19,420
Off the record?
If you tell me everything.
182
00:14:19,540 --> 00:14:21,860
I'll want something in return.
Shoot.
183
00:14:21,980 --> 00:14:23,860
There you go.
184
00:14:25,820 --> 00:14:27,620
You have Clive's laptop.
185
00:14:28,300 --> 00:14:30,580
This town is full of little
birdies.
186
00:14:31,940 --> 00:14:33,740
Well, there's something
on it that I need.
187
00:14:33,860 --> 00:14:35,740
So we're both on Maria Riedle?
188
00:14:35,860 --> 00:14:38,220
That's fine.
The more the merrier.
189
00:14:40,780 --> 00:14:42,620
The week she died...
190
00:14:42,740 --> 00:14:45,060
.. the Guards did door to doors.
Yeah.
191
00:14:45,180 --> 00:14:46,940
The questionnaires
are on the laptop.
192
00:14:47,060 --> 00:14:50,580
They documented the names of
every gun owner in the town.
193
00:14:50,700 --> 00:14:52,220
Plus...
194
00:14:52,340 --> 00:14:54,540
.. the number of weapons
each owned.
195
00:14:56,620 --> 00:14:59,980
And you want a copy. Why?
196
00:15:02,380 --> 00:15:04,860
Cos the rifle is the key
to the whole thing.
197
00:15:08,220 --> 00:15:10,740
Give me a reason why I should
give you what you want?
198
00:15:12,860 --> 00:15:15,180
Because I know what really
happened in here that night.
199
00:15:15,300 --> 00:15:16,980
Why Maria went into the woods.
200
00:15:17,100 --> 00:15:19,220
Mallory stole
her bag and passport.
201
00:15:19,340 --> 00:15:21,660
Maria wanted it back.
202
00:15:21,780 --> 00:15:23,900
Sorry, Hughie.
Still a step ahead of you.
203
00:15:24,020 --> 00:15:26,060
This thing is an iceberg.
204
00:15:26,780 --> 00:15:28,900
And you've only seen the tip.
205
00:15:29,020 --> 00:15:31,100
If you want to see the lot...
206
00:15:32,580 --> 00:15:34,500
.. you'll give me what I need.
207
00:15:44,780 --> 00:15:47,180
An hour spent typing
and deleting.
208
00:15:47,820 --> 00:15:50,460
'What's stopping me from
going through with it?'
209
00:15:51,300 --> 00:15:54,180
'Don't give me this,
'done his time', horseshit.'
210
00:15:54,300 --> 00:15:56,060
'He deserves it.'
211
00:16:01,580 --> 00:16:03,660
Is work doing your nut in?
212
00:16:03,780 --> 00:16:06,580
It's Emerson. He's doing a thing
on prison reform.
213
00:16:06,700 --> 00:16:08,620
Said I'd give him a hand.
214
00:16:08,740 --> 00:16:11,740
That wee lad leans on you too
much. I think he takes the piss.
215
00:16:11,860 --> 00:16:13,980
I wouldn't worry.
216
00:16:14,100 --> 00:16:17,580
I'm not much help. I mean,
it's not like I've been to prison.
217
00:16:19,180 --> 00:16:21,220
You should talk to your man
George Slammon.
218
00:16:21,340 --> 00:16:23,900
He's just got out of prison.
Ah no, that'd be a waste of time.
219
00:16:24,820 --> 00:16:26,500
Why is that?
220
00:16:26,620 --> 00:16:29,940
Yeah, well... people like him
can't be reformed, can they?
221
00:16:34,420 --> 00:16:36,820
I think that's where you and I
differ.
222
00:16:38,620 --> 00:16:40,900
He killed a father and daughter.
223
00:16:41,020 --> 00:16:43,500
Technically.
What-- the man was driving.
224
00:16:43,620 --> 00:16:45,340
Under the influence.
225
00:16:45,460 --> 00:16:47,460
Alcohol messes with your
judgement.
226
00:16:48,500 --> 00:16:51,220
People do things that are
completely out of character.
227
00:16:51,340 --> 00:16:54,300
And the last time I looked,
character matters.
228
00:16:55,260 --> 00:16:56,860
Okay.
229
00:16:57,500 --> 00:16:59,900
Dad... are you drunk now?
230
00:17:01,660 --> 00:17:03,700
I suppose I could be. Why?
231
00:17:03,820 --> 00:17:05,820
Because it messes with your
judgement.
232
00:17:05,940 --> 00:17:08,260
So everything you've said,
I can ignore, yeah?
233
00:17:10,540 --> 00:17:14,020
It's your call. It's not like
I'm an expert or anything.
234
00:17:14,700 --> 00:17:16,500
Yeah, that's for sure.
235
00:17:18,420 --> 00:17:20,420
But I do know someone who is.
236
00:17:27,900 --> 00:17:31,180
Sorry for the short notice.
It's fine. It's quite around here.
237
00:17:31,300 --> 00:17:33,020
Come on in.
238
00:17:38,580 --> 00:17:41,060
So... bereavement counselling.
239
00:17:42,460 --> 00:17:44,580
My mother died the same day
I was born.
240
00:17:45,180 --> 00:17:47,460
I've never really dealt with it.
241
00:17:50,460 --> 00:17:53,380
My dad rarely brings it up.
242
00:17:53,500 --> 00:17:55,700
I think he thinks I blame myself
for her death.
243
00:17:57,140 --> 00:17:58,900
Whereas really...
244
00:17:59,020 --> 00:18:01,020
.. I blame the hospital staff.
245
00:18:02,460 --> 00:18:04,980
And by blame, you mean...
246
00:18:05,100 --> 00:18:07,540
I want to strangle
each and every one of them.
247
00:18:07,660 --> 00:18:10,020
Do you feel depressed?
248
00:18:11,020 --> 00:18:13,060
Like I'm going through
the motions.
249
00:18:13,740 --> 00:18:15,740
Like nothing really matters
anymore.
250
00:18:16,460 --> 00:18:19,140
And before you say it,
I've tried every pill going.
251
00:18:19,260 --> 00:18:22,140
They gave me blackouts. I've lost
whole chunks of my past.
252
00:18:23,860 --> 00:18:27,060
So I'm working on developing
some coping mechanisms.
253
00:18:27,180 --> 00:18:29,140
That's good to hear.
254
00:18:30,020 --> 00:18:32,180
Grief can be
an overwhelming emotion.
255
00:18:33,140 --> 00:18:35,860
But it's important to know
that you're not alone.
256
00:18:35,980 --> 00:18:39,620
That it's okay to take the time--
Is forgiveness important?
257
00:18:41,220 --> 00:18:44,300
Like... how did you do it?
258
00:18:44,980 --> 00:18:46,980
Let's keep the focus on you.
259
00:18:47,100 --> 00:18:48,580
Okay.
260
00:18:48,700 --> 00:18:51,100
Just... I came to you,
261
00:18:51,220 --> 00:18:53,260
because you've been through this.
262
00:18:53,380 --> 00:18:55,540
All I want to know is...
263
00:18:55,660 --> 00:18:57,820
.. how did you forgive George
Slammon?
264
00:18:57,940 --> 00:19:00,060
Say it. Say I've not forgiven him!
265
00:19:00,180 --> 00:19:02,660
Say every day he's alive,
I'm dead!
266
00:19:08,020 --> 00:19:09,940
True. I...
267
00:19:11,140 --> 00:19:14,220
.. became a bereavement counsellor
after what happened.
268
00:19:16,780 --> 00:19:18,940
However, I also earned a diploma.
269
00:19:19,980 --> 00:19:22,700
I'm here because I can help you.
270
00:19:24,180 --> 00:19:27,220
Then help me... be happy.
271
00:19:28,660 --> 00:19:31,060
Let's try a different tack.
272
00:19:31,860 --> 00:19:34,660
Name your earliest memory
of being happy.
273
00:19:36,540 --> 00:19:38,860
Talk about pound-shop psychology.
274
00:19:46,820 --> 00:19:49,740
Mad, what's missing from my mind.
275
00:19:51,940 --> 00:19:53,700
Then it seems we have homework.
276
00:19:53,820 --> 00:19:55,540
Next session,
277
00:19:55,660 --> 00:19:58,020
I want you to tell me about
a childhood memory,
278
00:19:58,140 --> 00:20:00,060
that put a smile on your face.
279
00:20:01,620 --> 00:20:03,860
Elvira, you're a writer.
280
00:20:04,580 --> 00:20:07,380
Research your subject,
in this case you.
281
00:20:10,940 --> 00:20:13,740
Who'd have thought there
were so many guns in Kilraven?
282
00:20:13,860 --> 00:20:16,780
God knows what I'm looking for.
But thank you, Emerson.
283
00:20:16,900 --> 00:20:18,660
Don't thank me, Hughie.
284
00:20:19,820 --> 00:20:21,740
Tell me.
285
00:20:25,540 --> 00:20:27,580
Right. Shut the door.
286
00:20:33,500 --> 00:20:35,740
Okay, look the simple fact is...
287
00:20:37,620 --> 00:20:39,540
I killed Maria.
288
00:20:41,380 --> 00:20:44,260
Is that on the record?
Jesus Christ, Emerson!
289
00:20:46,020 --> 00:20:49,300
I loved her!
Do you love Mallory?
290
00:20:49,980 --> 00:20:51,820
Well...
Well, could you?
291
00:20:53,020 --> 00:20:55,500
You know what you
look like now?
292
00:20:55,620 --> 00:20:57,620
Me on my wedding night.
There's an image.
293
00:20:57,740 --> 00:20:59,540
Well, don't do what I did.
294
00:20:59,660 --> 00:21:02,900
Down tools. And find yourself
someone who you can love
295
00:21:03,020 --> 00:21:05,300
with all your heart,
no matter how mad they are.
296
00:21:05,420 --> 00:21:07,940
Look how well that worked out
for you.
297
00:21:09,060 --> 00:21:11,420
Yeah, you're right.
298
00:21:14,620 --> 00:21:17,820
Maria went into the woods.
Because Mallory stole her bag.
299
00:21:17,940 --> 00:21:20,540
Hughie, I know-- Because I paid
Mallory to steal it.
300
00:21:24,140 --> 00:21:25,820
Ah, Hughie no!
301
00:21:27,700 --> 00:21:29,820
I just wanted to stop her from
leaving.
302
00:21:30,740 --> 00:21:32,900
And instead,
I sent her to her death.
303
00:21:34,620 --> 00:21:37,660
Now, I never thought that
I would have the chance.
304
00:21:39,060 --> 00:21:42,620
But this is why I have to solve
her murder.
305
00:21:42,740 --> 00:21:45,300
And why this has to--
Stay between us.
306
00:22:00,780 --> 00:22:02,460
#
307
00:22:05,220 --> 00:22:07,380
I need to get to know
George better.
308
00:22:07,500 --> 00:22:09,620
'Then I can decide his fate.'
309
00:22:17,860 --> 00:22:20,460
'Die or live, George.
You tell me.'
310
00:22:27,060 --> 00:22:30,220
'Shit. This is worse than prison.'
311
00:22:32,500 --> 00:22:34,820
'Maybe he's still doing his time.'
312
00:22:36,980 --> 00:22:38,700
'Just give me a sign.'
313
00:22:38,820 --> 00:22:42,420
'Something that says you're sorry,
that I mustn't kill you.'
314
00:22:43,260 --> 00:22:46,620
'My God.
What type of man are you?'
315
00:22:46,740 --> 00:22:51,460
'Wait. Are you the type
that goes for a jog,
316
00:22:51,580 --> 00:22:54,540
remembers the iron is on and
runs back home to--'
317
00:23:08,620 --> 00:23:10,300
Hey! Who's there?
318
00:23:14,980 --> 00:23:16,940
Show yourself, you coward.
319
00:23:21,220 --> 00:23:23,980
You wanna kill me, is that it?
Pay you back for what I've done?
320
00:23:27,060 --> 00:23:28,860
What are you gonna do,
shrug me to death?
321
00:23:30,700 --> 00:23:33,460
That yokes dangerous, you know.
It's modified.
322
00:23:33,580 --> 00:23:35,460
Do you even know how to use that?
323
00:23:35,580 --> 00:23:38,060
Sexist pig! But no, I don't.
324
00:23:38,180 --> 00:23:40,380
'I mean, is this thing even on?'
325
00:24:00,500 --> 00:24:02,300
Hey!
326
00:24:13,220 --> 00:24:14,580
Fuck!
327
00:24:21,620 --> 00:24:22,940
#
328
00:24:47,260 --> 00:24:49,180
Missed!
329
00:24:57,980 --> 00:25:00,180
Look at you,
getting good at this.
330
00:25:00,300 --> 00:25:02,060
Doh!
331
00:25:02,180 --> 00:25:03,740
I missed.
332
00:25:03,860 --> 00:25:06,140
I wouldn't be so sure about that.
333
00:25:09,940 --> 00:25:11,780
My happy memory.
334
00:25:21,740 --> 00:25:23,820
Oh!
Ahh...
335
00:25:25,780 --> 00:25:27,580
You don't give up, do you?
336
00:25:35,420 --> 00:25:37,140
#
337
00:26:16,900 --> 00:26:19,380
I should be jumping for joy.
338
00:26:19,500 --> 00:26:21,340
'And yet...'
339
00:26:23,060 --> 00:26:24,940
'And yet, nothing!'
340
00:27:13,660 --> 00:27:15,980
Stop any bad guys lately?
341
00:27:20,980 --> 00:27:22,660
Thanks for meeting me.
342
00:27:23,660 --> 00:27:25,420
This might sound odd.
343
00:27:26,140 --> 00:27:28,620
But remember how I covered
your dad for the paper?
344
00:27:28,740 --> 00:27:30,420
His run for the council?
345
00:27:31,380 --> 00:27:33,700
Now, don't get me wrong.
I liked the man.
346
00:27:33,820 --> 00:27:35,500
Tough. Mmm.
347
00:27:35,620 --> 00:27:37,540
Never claimed to be something
that he wasn't.
348
00:27:37,660 --> 00:27:39,260
Yeah. He should've won.
349
00:27:39,380 --> 00:27:42,740
Only for his ties to the 'RA
kept coming up.
350
00:27:42,860 --> 00:27:45,180
I don't hear the word 'allegedly',
Hughie.
351
00:27:49,260 --> 00:27:52,660
Well, for one of those articles,
your father brought me hunting.
352
00:27:53,340 --> 00:27:55,380
He brought lots of people hunting.
353
00:27:55,500 --> 00:27:58,780
Before heading out, I was
presented with four rifles,
354
00:27:58,900 --> 00:28:01,100
and told to pick one.
355
00:28:02,020 --> 00:28:04,820
Now, I hadn't thought about
that for years.
356
00:28:06,300 --> 00:28:08,060
And then I came across something.
357
00:28:08,660 --> 00:28:11,540
Oh yeah? Five years ago--
358
00:28:11,660 --> 00:28:14,180
Let me stop you there Hughie,
right? No.
359
00:28:14,300 --> 00:28:16,860
After the murder of Maria Riedle,
360
00:28:16,980 --> 00:28:19,140
the guards went door to door.
361
00:28:19,260 --> 00:28:21,540
Yeah. And they took stock of--
362
00:28:23,340 --> 00:28:26,140
-of every weapon, in this town
and the surrounding areas.
363
00:28:27,020 --> 00:28:30,980
But your father showed
the guards three rifles,
364
00:28:31,100 --> 00:28:32,780
not four.
365
00:28:33,380 --> 00:28:35,340
Claimed he only ever had three.
366
00:28:35,460 --> 00:28:38,180
Now, I'm not saying your dad
did anything wrong. No.
367
00:28:39,620 --> 00:28:41,540
But my question is...
368
00:28:42,540 --> 00:28:45,380
.. was anyone else on this farm
who shouldn't have been?
369
00:28:46,940 --> 00:28:48,780
Somebody who worked here?
370
00:28:49,380 --> 00:28:51,380
Came across a rifle?
371
00:28:52,060 --> 00:28:54,220
Maybe took it?
372
00:28:56,940 --> 00:28:58,820
No one came onto this farm,
373
00:28:59,980 --> 00:29:01,780
that I didn't know.
374
00:29:01,900 --> 00:29:05,340
So no one came onto this farm,
and took a gun.
375
00:29:05,460 --> 00:29:07,340
Or rifle?
376
00:29:07,860 --> 00:29:10,380
What's this really about Hughie,
huh?
377
00:29:12,260 --> 00:29:14,060
I'm trying to right a wrong.
378
00:29:17,380 --> 00:29:19,460
And I'm trying to finish
a day's work,
379
00:29:19,580 --> 00:29:21,820
so if you don't mind?
380
00:29:48,220 --> 00:29:50,980
Want some? Oh no, thanks.
381
00:29:51,100 --> 00:29:53,420
I'm on the job.
382
00:29:56,580 --> 00:30:00,300
Did anybody ever tell you,
you have a cracking bod?
383
00:30:02,260 --> 00:30:04,100
The head's good...
384
00:30:04,660 --> 00:30:06,340
.. but that bod.
385
00:30:07,020 --> 00:30:08,860
You should do more with it.
386
00:30:08,980 --> 00:30:10,820
He's as disgusting
as his brother.
387
00:30:12,220 --> 00:30:14,780
So, this obituary craic.
388
00:30:15,660 --> 00:30:18,260
You wanna know something
George did? Yes.
389
00:30:18,820 --> 00:30:21,780
Maybe something that
no one else knows he did?
390
00:30:21,900 --> 00:30:24,220
He took it up the hoop in prison.
391
00:30:25,860 --> 00:30:28,780
That's not something I can verify.
Verify?
392
00:30:30,180 --> 00:30:32,060
Okay then.
393
00:30:32,180 --> 00:30:34,060
Verify this.
394
00:30:37,900 --> 00:30:39,540
George did that to you?
395
00:30:39,660 --> 00:30:41,340
I knew it!
He did deserve to die!
396
00:30:41,460 --> 00:30:44,540
No. George gave me a kidney.
397
00:30:45,500 --> 00:30:48,660
Say that again? Kidney failure
since I was a nipper.
398
00:30:48,780 --> 00:30:51,740
George gave me
the greatest gift there is.
399
00:30:52,900 --> 00:30:54,860
A second shot at life.
400
00:30:56,020 --> 00:30:58,860
'I guess bad people do good
sometimes.'
401
00:30:58,980 --> 00:31:01,260
Shouldn't you be writing that
down?
402
00:31:05,020 --> 00:31:07,340
Hey, do you wanna make
an easy ton?
403
00:31:08,100 --> 00:31:10,780
George's eulogy.
You could write it for me?
404
00:31:10,900 --> 00:31:13,820
I wouldn't know where to start.
I just want to sound good.
405
00:31:13,940 --> 00:31:16,500
'I'm not a fucking magician.'
Pick a friend, yeah?
406
00:31:16,620 --> 00:31:18,300
Write about her.
407
00:31:18,420 --> 00:31:20,340
I don't have many friends. Great.
408
00:31:20,460 --> 00:31:23,500
Imagine her dead. Then write about
it.
409
00:31:23,620 --> 00:31:25,820
I'll do the rest.
410
00:31:30,380 --> 00:31:33,700
This morning as I made my way
here from the rectory,
411
00:31:33,820 --> 00:31:37,660
I thought about how Jesus, in order
to save the life of a sinner,
412
00:31:37,780 --> 00:31:42,660
declared, 'Let he who is without
sin, cast the first stone.'
413
00:31:43,900 --> 00:31:45,980
Which is ironic really,
414
00:31:46,100 --> 00:31:49,100
considering the first time
I met wee George,
415
00:31:49,220 --> 00:31:51,500
he was throwing
several stones at me.
416
00:31:52,260 --> 00:31:55,460
Letting Leonard speak,
not a good idea.
417
00:31:55,580 --> 00:31:57,220
The man's a header.
418
00:31:57,340 --> 00:31:59,300
He might surprise you.
419
00:32:00,100 --> 00:32:02,620
In fact, it might be
the best thing I've ever written.
420
00:32:02,740 --> 00:32:05,180
Now Leonard,
George's brother,
421
00:32:05,300 --> 00:32:07,740
would like to say a few words.
422
00:32:17,340 --> 00:32:19,260
Saved by the bell.
423
00:32:27,500 --> 00:32:30,060
Perfect.
The last thing they hear
424
00:32:30,180 --> 00:32:32,940
before George is six feet under,
is what a monster he was.
425
00:32:33,700 --> 00:32:35,620
George Slammon took it all
from me.
426
00:32:37,380 --> 00:32:39,100
My husband.
427
00:32:40,020 --> 00:32:41,540
My child!
428
00:32:42,700 --> 00:32:44,340
And my life.
429
00:32:46,380 --> 00:32:48,860
He was--
'Tell us what he was.'
430
00:32:48,980 --> 00:32:51,300
-someone I thought about
every day
431
00:32:51,420 --> 00:32:53,500
for the last seven years.
432
00:32:53,980 --> 00:32:55,940
And every day
of those seven years,
433
00:32:56,060 --> 00:32:58,020
I thought about what I would...
434
00:32:59,100 --> 00:33:00,700
.. say to him.
435
00:33:01,380 --> 00:33:03,660
And now it's too late.
436
00:33:03,780 --> 00:33:05,820
But if I got the chance...
437
00:33:08,260 --> 00:33:11,100
If I could speak to George...
438
00:33:11,860 --> 00:33:13,900
.. I would--
'Finally!'
439
00:33:16,500 --> 00:33:17,780
Say...
440
00:33:20,780 --> 00:33:22,460
I forgive you.
441
00:33:22,940 --> 00:33:24,620
'Say that again?'
442
00:33:27,020 --> 00:33:28,740
I forgive you, George.
443
00:33:28,860 --> 00:33:30,420
'No you don't!'
444
00:33:31,940 --> 00:33:34,020
Rest in peace.
445
00:33:38,740 --> 00:33:41,180
'Sit down, morons!'
446
00:33:41,300 --> 00:33:42,940
'Sit. Down!'
447
00:33:53,300 --> 00:33:55,340
Good man yourself.
448
00:34:03,580 --> 00:34:05,500
How's the girls?
How's yourself, Ward?
449
00:34:05,620 --> 00:34:07,900
What are you doing here?
450
00:34:08,020 --> 00:34:09,660
Good, aren't they?
451
00:34:09,780 --> 00:34:12,180
Who? The working classes,
look.
452
00:34:12,300 --> 00:34:15,860
Throwing a couple of bob behind the
bar when one of their own dies.
453
00:34:15,980 --> 00:34:19,380
Course, it's ironic, the guy that
knocked Slammon down...
454
00:34:20,140 --> 00:34:21,980
They found someone?
455
00:34:22,100 --> 00:34:24,100
Yeah. A drunk driver.
456
00:34:24,820 --> 00:34:26,940
There's a few round here
happy about that.
457
00:34:28,500 --> 00:34:31,460
But not you. Two wrongs
don't make a right, love.
458
00:34:31,580 --> 00:34:33,340
George didn't deserve that.
459
00:34:34,540 --> 00:34:37,860
Sorry, excuse me-- I need to get
the fuck out of here!
460
00:34:40,900 --> 00:34:43,060
Come on. But it's just
getting started.
461
00:34:43,180 --> 00:34:46,260
Jesus, it's a funeral,
not a music festival. We're going.
462
00:34:54,820 --> 00:34:56,740
Have you ever heard the like!
463
00:34:56,860 --> 00:34:58,900
The man slaughtered her family
and she gets up and says that!
464
00:34:59,020 --> 00:35:01,780
I thought what she said was
lovely. Lovely?!
465
00:35:01,900 --> 00:35:04,020
Are you serious? The man deserves
to rot in hell!
466
00:35:04,140 --> 00:35:06,060
Eh, it's not that simple.
467
00:35:06,180 --> 00:35:08,780
I'll think you find it is. Elvira!
468
00:35:08,900 --> 00:35:10,740
Letting him off like that.
469
00:35:10,860 --> 00:35:12,660
Elvira? What?
Uh, well-- What?!
470
00:35:12,780 --> 00:35:15,700
George didn't do it. Eh, yes he
did! No, he didn't.
471
00:35:15,820 --> 00:35:17,420
He did. I said he didn't!
472
00:35:17,540 --> 00:35:19,900
Don't say anything else, okay?
Not a word.
473
00:35:20,980 --> 00:35:22,980
It was Leonard, Elvira.
474
00:35:24,300 --> 00:35:26,140
No, it wasn't.
475
00:35:29,900 --> 00:35:32,060
He was driving, not George.
476
00:35:32,180 --> 00:35:35,100
When George got home,
he said he'd take care of it!
477
00:35:35,220 --> 00:35:37,060
With Leonard's health,
478
00:35:37,180 --> 00:35:39,060
George knew he wouldn't last
two seconds in jail.
479
00:35:39,180 --> 00:35:41,180
And George took the rap.
480
00:35:41,300 --> 00:35:44,420
Now Leonard swore me to secrecy,
so swear you'll do the same!
481
00:35:44,540 --> 00:35:46,740
Why didn't you tell me this before?
482
00:35:46,860 --> 00:35:49,020
Why should I? Because then
I wouldn't have--
483
00:35:49,740 --> 00:35:51,500
Killed him.
484
00:35:51,620 --> 00:35:53,500
Been so cold to him in his obit.
485
00:35:53,620 --> 00:35:56,580
Eh... you weren't to know!
It's not your fault.
486
00:35:56,700 --> 00:35:58,780
'A good man died. This is on Mal!'
487
00:35:58,900 --> 00:36:01,700
Still... for her to forgive anyone
like that, it's nuts!
488
00:36:01,820 --> 00:36:04,740
You really think that?
Yeah, of course I do.
489
00:36:04,860 --> 00:36:06,740
Then... what about me?
490
00:36:07,420 --> 00:36:09,260
What about you?
491
00:36:09,380 --> 00:36:11,300
Say I did something like that to
you, would you be able--
492
00:36:11,420 --> 00:36:13,140
would you forgive me?
493
00:36:13,260 --> 00:36:15,260
Like what? Hypothetically!
494
00:36:15,380 --> 00:36:18,260
Say I did something to you. Awful.
495
00:36:18,380 --> 00:36:20,500
And I couldn't bring myself
to tell you what it was.
496
00:36:21,540 --> 00:36:23,420
If I asked your forgiveness,
497
00:36:23,540 --> 00:36:25,140
would you give it to me?
498
00:36:26,060 --> 00:36:28,300
I'd need to
know what it was.
499
00:36:29,900 --> 00:36:32,620
So you couldn't?
That's not what I said.
500
00:36:36,100 --> 00:36:39,180
What did you do? Okay.
How about this.
501
00:36:39,300 --> 00:36:41,580
Go on. I know, I cockblocked you.
502
00:36:41,700 --> 00:36:44,740
Cock-what?
So take him then, yeah?!
503
00:36:44,860 --> 00:36:46,700
Take who? Emerson!
504
00:36:46,820 --> 00:36:48,940
He's all yours.
Wait, what do you mean?
505
00:36:49,060 --> 00:36:50,900
I mean then we're even.
506
00:36:51,020 --> 00:36:52,820
And I can stop feeling guilty.
507
00:36:52,940 --> 00:36:55,820
Would you listen to yourself!
Do you like him or not?
508
00:36:55,940 --> 00:36:58,420
He's a friend and a colleague.
509
00:36:58,540 --> 00:37:01,260
Mallory, you've lost it.
Just have him, go on.
510
00:37:01,380 --> 00:37:03,100
Then we're even and
I can forget about all this.
511
00:37:03,220 --> 00:37:04,980
Mallory, I don't know
what you did!
512
00:37:05,100 --> 00:37:06,900
Oh please Elvira,
just fucking forgive me.
513
00:37:07,020 --> 00:37:09,140
I can't forgive you
for something I don't know!
514
00:37:12,940 --> 00:37:14,740
This is your last chance.
515
00:37:14,860 --> 00:37:16,940
Oh is it now? Yeah.
516
00:37:17,060 --> 00:37:19,020
This is how it's gonna be.
517
00:37:19,860 --> 00:37:23,580
I can go home...
and tell him to leave.
518
00:37:23,700 --> 00:37:26,300
Or I can go home and do things to
him that'll mean he'll never leave.
519
00:37:28,260 --> 00:37:29,940
Your call.
520
00:37:31,060 --> 00:37:32,780
You know what, Mal?
521
00:37:32,900 --> 00:37:34,940
Go home and do what
you do best.
522
00:37:38,620 --> 00:37:40,020
Okay.
523
00:37:41,060 --> 00:37:42,860
I offered.
524
00:37:42,980 --> 00:37:44,860
Now we're even.
525
00:37:48,020 --> 00:37:50,060
You've blown this out of proportion.
526
00:37:50,620 --> 00:37:52,700
We're going to talk this
down to drink, right?
527
00:37:52,820 --> 00:37:55,140
Talk it down to whatever!
528
00:37:55,260 --> 00:37:57,380
Only get your own damn man!
529
00:37:59,060 --> 00:38:01,420
Just so you know,
the Booker Prize
530
00:38:01,540 --> 00:38:03,740
is named after the company
that sponsors it.
531
00:38:03,860 --> 00:38:06,020
It has nothing to do with books.
532
00:38:08,140 --> 00:38:10,380
Oi! You owe me money.
533
00:38:12,300 --> 00:38:14,340
You wouldn't give us a hand,
would ya?
534
00:38:15,180 --> 00:38:17,380
I poured my heart into those words.
535
00:38:17,500 --> 00:38:19,620
Words I never got to say.
536
00:38:20,380 --> 00:38:22,940
Tough titty. I'm not paying.
537
00:38:25,620 --> 00:38:27,660
The wrong brother died!
538
00:38:35,140 --> 00:38:36,780
We need to talk. No!
539
00:38:36,900 --> 00:38:38,820
We need to laugh.
540
00:38:51,500 --> 00:38:54,900
You're always blabbing about
how fab her writing is. Well...
541
00:38:56,580 --> 00:38:58,700
Here's a chance to read some more.
542
00:38:58,820 --> 00:39:00,940
Elvira wrote this? Yup.
543
00:39:01,660 --> 00:39:04,500
It's pretty good.
For a kid.
544
00:39:05,380 --> 00:39:07,180
She was seventeen.
545
00:39:08,100 --> 00:39:10,100
It's awful. Now, read it to me.
546
00:39:17,940 --> 00:39:20,780
'It's ironic. For someone
who loves death,
547
00:39:20,900 --> 00:39:23,260
I can't remember the first one
I witnessed.
548
00:39:23,380 --> 00:39:26,180
Like literally,
I cannot remember my mam.'
549
00:39:38,780 --> 00:39:41,820
Bless me Father, for I have sinned.
Don't be so smart!
550
00:39:43,460 --> 00:39:45,820
That rifle you stole from Daddy
back then...
551
00:39:45,940 --> 00:39:47,860
It has history.
552
00:39:48,820 --> 00:39:51,900
Where is it?
Uh... I got rid of it.
553
00:39:52,660 --> 00:39:54,940
I was worried about
my daughter.
554
00:39:55,060 --> 00:39:56,860
Why?
555
00:39:56,980 --> 00:39:58,900
I was scared she was gonna
harm herself with it.
556
00:40:00,500 --> 00:40:02,780
Hughie Byrne is sniffing around.
557
00:40:02,900 --> 00:40:06,060
Jaysus. He knows there was
weapons on our land.
558
00:40:06,180 --> 00:40:08,180
That someone stole a rifle.
559
00:40:10,220 --> 00:40:12,900
And what did you tell him?
Nothing, yet.
560
00:40:14,820 --> 00:40:16,620
Aye, cos you can't, can you?
561
00:40:16,740 --> 00:40:18,820
Your daddy was balls-deep
with the Provos.
562
00:40:19,780 --> 00:40:22,380
Last thing you want is anybody
snooping around your land.
563
00:40:24,980 --> 00:40:28,340
You'll need to deal with him.
I'm an old man.
564
00:40:28,460 --> 00:40:31,580
An old dangerous man,
remember?
565
00:40:32,460 --> 00:40:34,420
Deal with Hughie Ward,
566
00:40:34,540 --> 00:40:36,460
or I'll deal with you.
567
00:40:37,380 --> 00:40:39,900
'The first two shots hit,
but the third spun from the rifle
568
00:40:40,020 --> 00:40:42,660
and flew into the dark
and depraved woods,
569
00:40:42,780 --> 00:40:44,900
where it struck a deer.'
570
00:40:45,940 --> 00:40:47,980
'Evelyn was embarrassed.'
571
00:40:48,100 --> 00:40:49,980
'She felt happiness, not grief.'
572
00:40:51,140 --> 00:40:53,860
'Her father had never seen her
this pleased.'
573
00:40:54,820 --> 00:40:59,060
'Yet Evelyn was convinced that this
fleeting feeling would not last.'
574
00:40:59,180 --> 00:41:02,260
'That her life would be spent
chasing it.'
575
00:41:04,020 --> 00:41:05,740
'The deer still breathing,
576
00:41:05,860 --> 00:41:07,580
her father took his hunting knife
577
00:41:07,700 --> 00:41:09,500
and ended...
578
00:41:09,620 --> 00:41:11,380
.. the proud beast's life.'
579
00:41:16,060 --> 00:41:17,580
#
580
00:41:20,380 --> 00:41:22,220
Hunting rifle.
581
00:41:28,020 --> 00:41:29,820
Hello, Ward.
582
00:41:32,700 --> 00:41:34,380
I didn't think you'd come back.
583
00:41:34,500 --> 00:41:36,540
Most people don't.
584
00:41:36,660 --> 00:41:38,700
I have a lot of lingering questions.
585
00:41:38,820 --> 00:41:41,820
That's why I'm here.
Now, before we start,
586
00:41:41,940 --> 00:41:43,780
I need a favour.
587
00:41:44,420 --> 00:41:46,300
Okay. In your job,
588
00:41:46,420 --> 00:41:48,780
you visit people
who have lost loved ones.
589
00:41:49,380 --> 00:41:51,980
I've had new business cards
made up. Could you maybe
590
00:41:52,100 --> 00:41:54,260
leave one behind after you
called to a house?
591
00:41:58,780 --> 00:42:02,020
I knew it! What you said
at George Slammon's funeral.
592
00:42:02,140 --> 00:42:04,860
It's lies! You don't forgive him,
because you can't!
593
00:42:06,580 --> 00:42:08,060
My God.
594
00:42:08,180 --> 00:42:10,100
You did whole speech thing to
drum up business.
595
00:42:10,220 --> 00:42:12,540
I believe in what I do here.
596
00:42:12,660 --> 00:42:14,740
Your phone has been off
the hook since, right?
597
00:42:14,860 --> 00:42:16,740
I mean,
I'll be able to fix my pain,
598
00:42:16,860 --> 00:42:18,660
but I can fix others.
599
00:42:18,780 --> 00:42:21,100
I gotta know. Just tell me.
I ask the questions.
600
00:42:21,220 --> 00:42:23,020
Were you happy
when Slammon died?
601
00:42:23,140 --> 00:42:25,140
Answer me,
and I'll never ask you again.
602
00:42:28,220 --> 00:42:30,220
He robbed me of my life.
603
00:42:30,340 --> 00:42:32,540
Now he's been robbed of his.
604
00:42:32,660 --> 00:42:34,780
His funeral was
the best day I've had,
605
00:42:34,900 --> 00:42:36,660
in a very long time.
606
00:42:37,900 --> 00:42:39,500
Finally!
607
00:42:40,980 --> 00:42:43,220
If only the wrong brother didn't
die.
608
00:42:45,540 --> 00:42:47,220
So...
609
00:42:47,340 --> 00:42:49,540
Your best day.
When you were young.
610
00:42:51,460 --> 00:42:53,020
Oh, uhm...
611
00:42:54,180 --> 00:42:57,500
I was 10. I went shooting bottles
with my father in the woods.
612
00:42:58,660 --> 00:43:01,420
And? There must be more to it?
613
00:43:02,540 --> 00:43:05,580
The therapy I'm proposing is about
triggering good memories.
614
00:43:05,700 --> 00:43:08,220
How about going back into
those woods?
615
00:43:08,340 --> 00:43:10,260
And shooting bottles?
616
00:43:10,380 --> 00:43:12,060
No, I don't--
617
00:43:15,140 --> 00:43:16,740
Wait, I...
618
00:43:17,220 --> 00:43:18,860
I already tried that.
619
00:43:18,980 --> 00:43:20,580
Holy shit!
620
00:43:20,700 --> 00:43:22,580
You did? When?
621
00:43:23,700 --> 00:43:27,380
I was... 19 maybe?
622
00:43:27,500 --> 00:43:30,580
You're remembering this now,
for the first time since?
623
00:43:31,900 --> 00:43:35,260
I... I thought it might make me
happy.
624
00:43:36,340 --> 00:43:39,660
But I just felt the same.
I was off my head on meds.
625
00:43:39,780 --> 00:43:42,060
Elvira, take a deep breath.
626
00:43:43,180 --> 00:43:44,940
Inhale through your nose.
627
00:43:48,460 --> 00:43:50,300
I decided...
628
00:43:51,060 --> 00:43:53,220
.. cos it didn't work,
629
00:43:53,340 --> 00:43:54,940
I'd kill myself.
630
00:43:55,060 --> 00:43:56,740
Think back.
631
00:43:56,860 --> 00:43:58,740
Tell me exactly what happened.
632
00:43:59,820 --> 00:44:01,740
Focus on your breath,
633
00:44:01,860 --> 00:44:04,220
and the feeling of the chair
beneath you.
634
00:44:06,020 --> 00:44:07,700
Close your eyes.
635
00:44:08,940 --> 00:44:11,940
I want you to describe what you're
seeing in your mind's eye.
636
00:44:13,260 --> 00:44:15,380
Let the memories come to you.
637
00:45:20,180 --> 00:45:21,820
Oh, thank God!
638
00:45:22,580 --> 00:45:24,500
Mal saved me.
639
00:45:31,780 --> 00:45:33,260
No...
640
00:45:35,700 --> 00:45:37,260
No...
641
00:45:37,380 --> 00:45:38,940
NO!
642
00:45:39,060 --> 00:45:40,940
Elvira...
643
00:45:41,980 --> 00:45:44,140
Leave me here. I need to see
what happens next.
644
00:45:44,260 --> 00:45:46,260
Elvira...
645
00:45:51,100 --> 00:45:53,740
So that's what Mal
wants forgiveness for.
646
00:45:55,100 --> 00:45:56,980
What happened?
647
00:46:00,220 --> 00:46:01,900
My friend...
648
00:46:02,740 --> 00:46:04,420
Go on...
649
00:46:06,540 --> 00:46:08,900
She left me for dead.
650
00:46:09,020 --> 00:46:11,220
And how does that
make you feel?
651
00:46:15,020 --> 00:46:17,740
Like killing that bitch, that's how.
652
00:46:18,860 --> 00:46:20,260
#
46639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.