All language subtitles for Obituary (2023) S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,900 --> 00:00:16,980 As far back as I can remember, 2 00:00:17,100 --> 00:00:19,340 my life has been steeped in death. 3 00:00:23,580 --> 00:00:25,740 Time of death, 11.20. 4 00:00:35,220 --> 00:00:37,980 Who knows if that's a bad thing. 5 00:00:38,100 --> 00:00:41,060 But what I do know, is that death, 6 00:00:41,180 --> 00:00:44,580 like a child's soother, has always been there for me 7 00:00:44,700 --> 00:00:46,660 when I needed relief. 8 00:00:46,780 --> 00:00:48,860 Unfortunately for me, 9 00:00:48,980 --> 00:00:50,940 relief is in short supply. 10 00:00:51,060 --> 00:00:55,180 Remember... think of someone who annoys you. Pull the trigger. 11 00:01:06,580 --> 00:01:09,620 Look at you, getting good at this. 12 00:01:13,820 --> 00:01:15,540 Duh. I missed. 13 00:01:17,140 --> 00:01:19,260 I wouldn't be so sure about that. 14 00:01:20,260 --> 00:01:22,700 Take my 10th birthday. 15 00:01:22,820 --> 00:01:24,820 Stood over that dead deer, 16 00:01:24,940 --> 00:01:28,100 it was the first time my father saw me happy. 17 00:01:28,220 --> 00:01:31,860 Like, actually... really happy. 18 00:01:33,540 --> 00:01:36,540 How I prayed it wouldn't be the last. 19 00:01:40,100 --> 00:01:42,420 What's that for? 20 00:01:51,220 --> 00:01:53,860 Being the kind of person I am, 21 00:01:53,980 --> 00:01:57,420 school would have been torture, but for two key things. 22 00:01:57,540 --> 00:01:59,300 My writing... 23 00:02:00,820 --> 00:02:02,700 And my best friend, Mal. 24 00:02:02,820 --> 00:02:05,380 I'm tellin' ya. You get up there, 25 00:02:05,500 --> 00:02:08,020 you're gonna win this contest. 26 00:02:08,140 --> 00:02:10,060 A couple of them fancy words, 27 00:02:10,180 --> 00:02:12,580 and they'll be eating out of your hand. 28 00:02:12,700 --> 00:02:14,580 And if that doesn't work? 29 00:02:14,700 --> 00:02:16,460 Picture everyone naked. 30 00:02:16,580 --> 00:02:18,860 Now come on. Let's hear it. 31 00:02:22,780 --> 00:02:27,100 'That day... while smashing her bully's skull off the credenza, 32 00:02:27,220 --> 00:02:29,660 surprise took hold.' 33 00:02:30,460 --> 00:02:32,980 Picturing people naked was a bust. 34 00:02:33,100 --> 00:02:36,460 But picturing them dead... bingo. 35 00:02:36,580 --> 00:02:38,860 'The sound of intracranial cracking 36 00:02:38,980 --> 00:02:41,500 as brain splattered off walls...' That's disgusting! 37 00:02:41,620 --> 00:02:46,380 '.. was akin to a music this young girl had never heard before.' 38 00:02:46,500 --> 00:02:48,380 Right then I realised 39 00:02:48,500 --> 00:02:50,700 that death and writing were a powerful match. 40 00:02:50,820 --> 00:02:53,740 'That this is where happiness lies.' 41 00:02:54,500 --> 00:02:58,260 'Of course, like everything else that gave me peace, 42 00:02:58,380 --> 00:03:00,340 it was fleeting.' 43 00:03:01,260 --> 00:03:05,060 'Yet when a doctor did finally see me about my crushing depression, 44 00:03:05,180 --> 00:03:07,340 all we talked about were pills.' 45 00:03:07,460 --> 00:03:09,500 'Oh, so many pills.' 46 00:03:11,260 --> 00:03:14,140 'But five years ago, I put the brakes on that.' 47 00:03:14,260 --> 00:03:17,620 'Those things made me sleepwalk, lose time.' 48 00:03:17,740 --> 00:03:20,140 'Do batshit stuff I barely remember.' 49 00:03:21,580 --> 00:03:25,100 'The bottom line? They made me more dead than alive.' 50 00:03:25,220 --> 00:03:26,860 Elvira! 51 00:03:26,980 --> 00:03:28,820 'And I want to feel alive.' 52 00:03:28,940 --> 00:03:30,740 Elvira! 53 00:03:30,860 --> 00:03:33,940 'Then... something amazing happened!' 54 00:03:38,020 --> 00:03:40,860 'You know, they say if you want to write, you have to sit down, 55 00:03:40,980 --> 00:03:43,500 open a vein, and bleed on the page.' 56 00:03:44,980 --> 00:03:47,380 'Talk about words to live by.' 57 00:03:48,500 --> 00:03:50,300 'So, here I am.' 58 00:03:50,420 --> 00:03:53,940 'The Kilraven Chronicle's brand new obituarist.' 59 00:03:54,060 --> 00:03:57,580 'A job I've dreamed of. And yet... 60 00:03:57,700 --> 00:04:01,260 .. this happiness I've yearned for remains missing.' 61 00:04:01,380 --> 00:04:04,940 'Like a jigsaw piece lost down the side of a couch.' 62 00:04:05,060 --> 00:04:07,020 When you're done, file it. 63 00:04:07,580 --> 00:04:10,420 And then what? Then you wait for someone to die. 64 00:04:10,540 --> 00:04:12,460 And when might that be? 65 00:04:13,940 --> 00:04:17,020 Clancy... never say that out loud. 66 00:04:17,140 --> 00:04:19,220 Your job is to write obituaries. 67 00:04:19,340 --> 00:04:21,220 To take that talent you claimed you had 68 00:04:21,340 --> 00:04:24,700 to make the deceased alive, to give voice to the voiceless. 69 00:04:24,820 --> 00:04:28,020 Not to sit there praying that some pensioner pops his clogs. 70 00:04:29,660 --> 00:04:32,180 What are you looking at? Nothing. 71 00:04:32,300 --> 00:04:34,620 Well then, get back to work. 72 00:04:34,740 --> 00:04:36,860 It won't write itself. 73 00:04:40,620 --> 00:04:42,420 ## 74 00:05:01,020 --> 00:05:04,380 Population 5,000 and falling... 75 00:05:05,660 --> 00:05:09,540 'Kilraven is like a fun fair in winter.. 76 00:05:09,660 --> 00:05:13,580 'Its people convinced that, if the sun only shone, 77 00:05:13,700 --> 00:05:16,180 if that factory re- opened, 78 00:05:16,300 --> 00:05:18,340 if the foreigners left, 79 00:05:18,460 --> 00:05:20,980 their lives would be good again.' 80 00:05:21,620 --> 00:05:25,220 'On the surface, a bog-standard, backwater.' 81 00:05:27,380 --> 00:05:29,620 'But as my Dad likes to say, 82 00:05:29,740 --> 00:05:31,860 under that veneer of nothingness, 83 00:05:32,700 --> 00:05:35,100 there's a tonne of weird shit going on.' 84 00:05:40,140 --> 00:05:42,460 'Ah, funeral homes.' 85 00:05:43,540 --> 00:05:45,300 'Heaven!' 86 00:05:45,420 --> 00:05:47,940 'And it's not just the peace and quiet or the human remains.' 87 00:05:48,780 --> 00:05:53,860 'See, people go through life wearing big, stupid grins.' 88 00:05:53,980 --> 00:05:56,260 'Hiding how they really feel.' 89 00:05:56,380 --> 00:05:58,660 'Here, there is no smiling.' 90 00:05:58,780 --> 00:06:02,220 'Only tears, pain and impotence.' 91 00:06:02,940 --> 00:06:04,580 'Here... 92 00:06:04,700 --> 00:06:06,700 .. you see people as they really are.' 93 00:06:08,900 --> 00:06:10,500 'Damn!' 94 00:06:10,620 --> 00:06:13,660 'That half-blind mortician made him more alive than my obituary did.' 95 00:06:19,180 --> 00:06:21,500 My mammy gave you a tip. 96 00:06:21,620 --> 00:06:25,380 She insisted. Well... she wants it back. 97 00:06:25,500 --> 00:06:27,660 She said your writing was rubbish. 98 00:06:27,780 --> 00:06:29,940 I'm still finding my voice. 99 00:06:30,580 --> 00:06:33,300 She said you're at this six months. 100 00:06:33,420 --> 00:06:35,980 Now, we expected better. 101 00:06:36,100 --> 00:06:38,300 Look... 102 00:06:39,260 --> 00:06:41,140 .. Daddy was a farmer. 103 00:06:41,860 --> 00:06:43,580 And a Fenian. 104 00:06:43,700 --> 00:06:47,300 'No, Daddy was a fat fuck that barely fit inside this box.' 105 00:06:47,420 --> 00:06:49,700 Yet, reading what you wrote, 106 00:06:49,820 --> 00:06:51,700 'twas like I didn't even know the man. 107 00:06:51,820 --> 00:06:55,020 Which, tells me, you didn't get to know the man. 108 00:06:55,140 --> 00:06:58,500 Which, last time I checked, 109 00:06:58,620 --> 00:07:00,620 was your job. 110 00:07:14,460 --> 00:07:16,780 Patsy... Tom. 111 00:07:23,100 --> 00:07:25,100 I'm sorry for your loss. 112 00:07:25,220 --> 00:07:27,100 And I'm sorry for yours. 113 00:07:39,980 --> 00:07:42,140 Crime correspondents. 114 00:07:42,260 --> 00:07:44,540 'To some, a juicy gig.' 115 00:07:44,660 --> 00:07:47,540 'But to others, it's a slow death, 116 00:07:47,660 --> 00:07:50,020 haunted by unsolved murders.' 117 00:07:50,140 --> 00:07:51,900 Who did this to you? 118 00:07:52,020 --> 00:07:53,780 'For Clive, indeed, for Kilraven, 119 00:07:53,900 --> 00:07:56,140 that meant Maria Riedle.' 120 00:07:56,260 --> 00:07:59,060 Clive? My office. Now. 121 00:08:01,060 --> 00:08:03,540 Ah, the Grim Reaper 122 00:08:03,660 --> 00:08:06,140 Out from behind the death desk. 123 00:08:06,260 --> 00:08:08,700 Tell me, is what this lot says true? 124 00:08:08,820 --> 00:08:10,460 Is what true? 125 00:08:10,580 --> 00:08:14,020 Your co-workers reckon you listen to the death notices 126 00:08:14,140 --> 00:08:16,500 as you twiddle your twaddle. 127 00:08:26,300 --> 00:08:28,300 This gives me no joy, but... 128 00:08:28,420 --> 00:08:30,300 I've two options. You either go freelance, 129 00:08:30,420 --> 00:08:32,460 or I let you go. 130 00:08:32,580 --> 00:08:34,380 Thirty years?! Just like that? What am I to do, Clive? 131 00:08:34,500 --> 00:08:36,260 You know what, Burns? What? 132 00:08:36,380 --> 00:08:38,140 Eat SHIT! 133 00:08:38,260 --> 00:08:40,260 Ah, come on! 134 00:08:40,380 --> 00:08:41,980 Jesus. 135 00:08:42,820 --> 00:08:44,500 Clancy... 136 00:08:53,420 --> 00:08:56,540 Clive quit. It was his choice. 137 00:08:56,660 --> 00:08:59,940 'Cos you asked him to go freelance. Circulation is down. 138 00:09:00,060 --> 00:09:03,460 I'm having to combine Farming with Fashion. 139 00:09:03,580 --> 00:09:05,700 That will kill Kate. 140 00:09:05,820 --> 00:09:09,580 No way! That's her. Getting the email now. 141 00:09:09,700 --> 00:09:12,740 Perhaps you could combine birth notices with obituaries. 142 00:09:12,860 --> 00:09:14,860 Cut out the middleman. 143 00:09:14,980 --> 00:09:17,020 And perhaps your work could improve, just a tad, 144 00:09:17,140 --> 00:09:19,180 so that the families stop bitching at me. 145 00:09:20,060 --> 00:09:23,220 Look, you'll get 200 an obit. 146 00:09:23,740 --> 00:09:26,340 No regular salary? We'll review it down the line. 147 00:09:26,460 --> 00:09:28,060 Hughie... 148 00:09:28,180 --> 00:09:30,860 .. on average, one person dies every ten days in this town. 149 00:09:30,980 --> 00:09:33,660 Sometimes, I've waited weeks. Isn't that a good thing? 150 00:09:33,780 --> 00:09:35,660 Not when I'm supporting my father? 151 00:09:35,780 --> 00:09:39,380 Chin up. At least you're still a reporter. 152 00:09:39,500 --> 00:09:41,460 You're not stuck in here like me, 153 00:09:41,580 --> 00:09:44,020 massaging ulcer-inducing spreadsheets. 154 00:09:44,140 --> 00:09:45,740 But-- 155 00:09:45,860 --> 00:09:47,820 How will I live? I dunno. 156 00:09:48,500 --> 00:09:50,820 Maybe you should start killing people. 157 00:09:50,940 --> 00:09:52,980 Maybe I can start with you. 158 00:09:53,100 --> 00:09:55,220 Maybe I can start with you. 159 00:10:04,220 --> 00:10:05,980 THAT's the spirit. 160 00:10:06,100 --> 00:10:08,140 Now, off you pop. 161 00:10:08,260 --> 00:10:10,340 It won't write itself. 162 00:10:14,500 --> 00:10:17,420 Because I had my own stuff going on back then, 163 00:10:17,540 --> 00:10:19,780 I missed all the signs. 164 00:10:19,900 --> 00:10:23,820 'But it's like, one day, Dad woke up and decided 165 00:10:24,540 --> 00:10:27,340 'You know, I think I'll take to the drink.' 166 00:10:27,460 --> 00:10:30,860 You know, I read somewhere that freelancers 167 00:10:30,980 --> 00:10:33,620 get paid by the column, or even by the word, sometimes. 168 00:10:33,740 --> 00:10:35,540 Or perhaps, never. 169 00:10:38,500 --> 00:10:40,380 How is the 'aul noggin'? 170 00:10:40,500 --> 00:10:42,860 It'd be a lot better if that was your last of the day. 171 00:10:42,980 --> 00:10:46,300 You know I'm always here for ya if you want to talk. 172 00:10:46,420 --> 00:10:48,340 Yeah. 173 00:10:49,340 --> 00:10:51,420 The same applies to you. 174 00:10:52,860 --> 00:10:55,540 You can always get another job in the town. 175 00:10:55,660 --> 00:10:59,380 Notice he didn't tell me to get another job, in another town? 176 00:10:59,500 --> 00:11:03,460 'Poor man. He can't see a future without me.' 177 00:11:03,580 --> 00:11:05,780 I know you think you've got no future, but... 178 00:11:06,460 --> 00:11:08,820 Writing's everything I have. 179 00:11:09,620 --> 00:11:11,620 This job, Dad... 180 00:11:11,740 --> 00:11:13,540 It's like, my life. 181 00:11:14,420 --> 00:11:16,100 And by the way, 182 00:11:16,220 --> 00:11:18,460 you know if I'm broke, you're broke too, yeah? 183 00:11:18,580 --> 00:11:20,340 Jesus! 184 00:11:22,900 --> 00:11:24,900 Tadaa! 185 00:11:25,020 --> 00:11:27,420 I tell you something... 186 00:11:27,540 --> 00:11:29,420 .. nobody hurts my wee girl. 187 00:11:29,540 --> 00:11:32,700 Especially not that ballbag, Hughie. Shut the door! 188 00:11:32,820 --> 00:11:35,220 It breaks my heart to see you like this. 189 00:11:36,900 --> 00:11:38,660 Hey... 190 00:11:39,540 --> 00:11:41,740 I could dust off my CV. 191 00:11:44,820 --> 00:11:47,180 Are you gonna tell me to go back and wash my hands? No... 192 00:11:47,300 --> 00:11:49,980 CVs, Dad. That's what I just said. 193 00:11:50,780 --> 00:11:53,180 That's what I've been writing. 194 00:11:53,300 --> 00:11:56,180 But people's lives aren't CVs. 195 00:11:56,300 --> 00:11:58,940 They're much, much more. But I like your writing. 196 00:11:59,060 --> 00:12:00,700 Yeah... 197 00:12:01,220 --> 00:12:03,060 It can be better. How? 198 00:12:03,180 --> 00:12:05,460 'Not always, but sometimes, 199 00:12:05,580 --> 00:12:07,660 Dad inspires me.' 200 00:12:08,900 --> 00:12:11,140 I'm going to write advances. 201 00:12:11,820 --> 00:12:14,580 Obituaries for the pre-dead. 202 00:12:14,700 --> 00:12:16,900 Like zombies? Like Michael Jackson. 203 00:12:17,060 --> 00:12:19,460 Who did a mean zombie. And who, the minute he did die, 204 00:12:19,580 --> 00:12:22,300 the big papers had his obit up on their websites. 205 00:12:22,420 --> 00:12:25,540 Years in the making, researched, refined. 206 00:12:25,660 --> 00:12:27,660 Ready in a heartbeat to go to print. 207 00:12:30,580 --> 00:12:33,460 So you'll, what... pick old people? Sick people. 208 00:12:33,580 --> 00:12:35,580 People whose lives dice with death. 209 00:12:35,700 --> 00:12:37,740 And write them up before they do die. 210 00:12:40,220 --> 00:12:42,420 'These advances, with thought and time, 211 00:12:42,540 --> 00:12:44,660 will be heartfelt and moving.' 212 00:12:46,180 --> 00:12:49,460 'Not crap jotted down as the coffin slides into the ground.' 213 00:12:49,580 --> 00:12:51,580 'Something the families adore.' 214 00:12:53,660 --> 00:12:56,860 'That gives Hughie no choice but to put me back on full pay.' 215 00:12:59,780 --> 00:13:01,380 ## 216 00:13:08,380 --> 00:13:10,820 How does it feel, Alice? 217 00:13:13,140 --> 00:13:16,180 To die? To know you're dying. 218 00:13:19,140 --> 00:13:22,180 It's Rose I worry about. Your daughter? 219 00:13:23,140 --> 00:13:26,540 A big lug of a thing. Tomboy. 220 00:13:26,660 --> 00:13:30,500 I don't think she'll cope. She'll have to grieve. 221 00:13:30,620 --> 00:13:32,860 They say there are stages. 222 00:13:32,980 --> 00:13:36,940 Denial, anger bargaining, depression, and... 223 00:13:37,060 --> 00:13:39,740 Suicide? Eh...no. 224 00:13:39,860 --> 00:13:41,660 Acceptance. 225 00:13:42,700 --> 00:13:45,780 Here, who are you? 226 00:13:45,900 --> 00:13:49,140 I know, I shouldn't. But... 227 00:13:49,260 --> 00:13:51,180 Your daughter. 228 00:13:52,300 --> 00:13:53,620 Rose. 229 00:13:54,260 --> 00:13:55,780 Remember? 230 00:13:55,900 --> 00:13:58,140 Thank God! 231 00:13:58,820 --> 00:14:00,700 I'm here, Mam. 232 00:14:01,340 --> 00:14:03,940 Finally, you lost some weight. 233 00:14:04,980 --> 00:14:08,300 But would it kill you to wear a little bit of rouge, huh? 234 00:14:12,380 --> 00:14:14,060 Where were we? 235 00:14:14,180 --> 00:14:17,780 You were advising me on how to accept your death. 236 00:14:18,620 --> 00:14:20,700 Who says I'm dying? 237 00:14:20,820 --> 00:14:22,780 No one listens to me. 238 00:14:22,900 --> 00:14:25,180 The story of my life. 239 00:14:25,300 --> 00:14:29,220 Why do people say that, the story of my life? 240 00:14:29,340 --> 00:14:31,420 Because everyone's got one. 241 00:14:32,740 --> 00:14:34,980 And I'd kill to hear yours. 242 00:14:35,940 --> 00:14:40,260 'For Alice, the voyage of discovery is not in seeking new lands, 243 00:14:40,380 --> 00:14:44,020 but seeing old lands with new eyes.' 244 00:14:45,300 --> 00:14:47,260 Dump that last line. 245 00:14:47,380 --> 00:14:49,180 You're not bloody 'Prowst.' 246 00:14:49,300 --> 00:14:51,100 Proust. 247 00:14:51,220 --> 00:14:55,260 You don't like it? Kudos for the turnover time. She's barely cold. 248 00:14:55,380 --> 00:14:59,100 But, Clancy, your words screech when they should sing. 249 00:14:59,220 --> 00:15:01,300 Do better. Or don't do it. 250 00:15:08,700 --> 00:15:10,860 Do better? Fine. 251 00:15:10,980 --> 00:15:12,660 How about a dead man walking. 252 00:15:12,780 --> 00:15:15,220 Or well... climbing. 253 00:15:15,340 --> 00:15:17,500 It's a really dangerous job, right? Says who? 254 00:15:17,620 --> 00:15:19,940 The National Statistics Office. 255 00:15:20,060 --> 00:15:22,940 They claim that fatality rates for roofers are... 256 00:15:23,940 --> 00:15:25,780 .. through the roof. 257 00:15:25,900 --> 00:15:29,580 Nothing can kill me. Not no roof nor no... statistics! 258 00:15:29,700 --> 00:15:33,060 Sorry, Bob. But the stats beg to differ. 259 00:15:33,180 --> 00:15:35,540 'Always reaching for the heights, 260 00:15:35,660 --> 00:15:39,380 as Bob mounts his ladder, one last time. 261 00:15:39,500 --> 00:15:42,820 Think of him as gone, yet not defeated.' 262 00:15:43,860 --> 00:15:46,820 Lose that last line. You're not bloody Hemingway. 263 00:15:48,340 --> 00:15:50,540 Look, there is some improvement. 264 00:15:52,180 --> 00:15:54,380 I only spotted two typos. 265 00:15:58,220 --> 00:16:00,620 The people of this town think my next advance 266 00:16:00,740 --> 00:16:02,980 is Kilraven's nicest man. 267 00:16:03,100 --> 00:16:05,860 'Dad STRONGLY disagrees.' 268 00:16:05,980 --> 00:16:08,860 'Still, the guy is riddled with cancer. Stage Four.' 269 00:16:08,980 --> 00:16:11,060 'And because there's no Stage Five, 270 00:16:11,180 --> 00:16:13,220 it's just a matter of waiting.' 271 00:16:15,860 --> 00:16:17,900 'And waiting... 272 00:16:18,020 --> 00:16:19,740 .. and waiting!' 273 00:16:20,620 --> 00:16:22,460 'And waiting.' 274 00:16:23,180 --> 00:16:25,020 'And waiting!' 275 00:16:25,860 --> 00:16:28,420 'And waiting, and...' 276 00:16:33,060 --> 00:16:34,940 Beautiful day, isn't it? 277 00:16:37,820 --> 00:16:41,820 'It's the weirdest thing. This dying man is refusing to die.' 278 00:16:42,620 --> 00:16:44,340 Beautiful day, isn't it? 279 00:16:46,540 --> 00:16:49,820 'His body screams cancer.' 280 00:16:51,140 --> 00:16:52,820 Beautiful day, isn't it? 281 00:16:53,660 --> 00:16:57,300 'Yet four weeks since my last obit, 282 00:16:57,420 --> 00:16:59,940 Sandy walks this earth.' 283 00:17:00,580 --> 00:17:02,740 It's a beautiful day, isn't it? 284 00:17:02,860 --> 00:17:06,540 'My bank balance is a bust, and my work remains unread.' 285 00:17:10,820 --> 00:17:12,980 Beautiful day, isn't it? 286 00:17:13,940 --> 00:17:16,780 'My words, trapped on my hard drive.' 287 00:17:16,900 --> 00:17:18,940 'Sandy's tumours, fighting for their lives.' 288 00:17:19,060 --> 00:17:22,820 'A kango hammer, chipping away at my brain.' 289 00:17:22,940 --> 00:17:24,820 'What the hell do I do?' 290 00:17:30,940 --> 00:17:33,900 What the hell are you doing?! Beautiful day, isn't it? 291 00:17:34,020 --> 00:17:35,780 Are you serious? 292 00:17:35,900 --> 00:17:38,780 No one in their right mind could think today is a beautiful day. 293 00:17:39,340 --> 00:17:41,700 Are you saying there's something wrong with my mind? Finally. 294 00:17:41,820 --> 00:17:43,940 Something out of your mouth that makes sense. 295 00:17:44,060 --> 00:17:47,380 You can't talk to me like that. I'm sick. 296 00:17:47,500 --> 00:17:49,660 Oh, join the fucking club. 297 00:17:53,700 --> 00:17:55,780 Go get them. Make me. 298 00:17:55,900 --> 00:17:57,820 Fine. 299 00:17:59,780 --> 00:18:01,620 Aghhh.... ah! 300 00:18:06,540 --> 00:18:09,020 We're going to the Guards. Why? I... I saved you. 301 00:18:09,140 --> 00:18:11,820 Jesus. Saved me! 302 00:18:11,940 --> 00:18:14,180 You're more stupid than I thought! 303 00:18:14,780 --> 00:18:17,540 You didn't know. Know what? 304 00:18:17,660 --> 00:18:21,660 The town laughs at ye. The sewer rat unfit to be a father. 305 00:18:21,780 --> 00:18:24,580 The freak waiting for people to die. 306 00:18:24,700 --> 00:18:27,020 Now your mother? Mmm... 307 00:18:27,140 --> 00:18:28,940 A tasty bit a pipe. 308 00:18:29,060 --> 00:18:31,220 Pity she died and you didn't. 309 00:18:33,620 --> 00:18:35,660 You were right. So you admit it? 310 00:18:35,780 --> 00:18:38,500 You did push me. No. 311 00:18:40,340 --> 00:18:42,260 It is a beautiful day. 312 00:18:50,380 --> 00:18:52,260 ## 313 00:19:06,100 --> 00:19:08,140 I'd be lying if I said 314 00:19:08,260 --> 00:19:10,660 I didn't fantasize about doing this someday.' 315 00:19:10,780 --> 00:19:13,180 'I just never knew how I'd feel.' 316 00:19:13,300 --> 00:19:15,580 Mrs Benson, thanks for seeing me. 317 00:19:16,340 --> 00:19:18,020 I know this is weird, 318 00:19:18,140 --> 00:19:21,820 with me being the one who saw your husband... slip. 319 00:19:21,940 --> 00:19:24,780 But.. look, I won't take up much of your time. 320 00:19:25,500 --> 00:19:27,580 The thing is... Yeah. 321 00:19:27,700 --> 00:19:30,980 Your words are how Sandy will be remembered. 322 00:19:31,100 --> 00:19:33,820 The more you know... The more I can, 323 00:19:33,940 --> 00:19:37,020 pardon the pun, bring him to life. 324 00:19:38,660 --> 00:19:40,300 Okay. 325 00:19:40,940 --> 00:19:42,660 But we're getting drunk. 326 00:19:48,220 --> 00:19:52,220 So... I'm under this big sycamore. 327 00:19:52,340 --> 00:19:54,060 First time making love. 328 00:19:54,180 --> 00:19:57,980 But there's this farmer, sneaking a sly look at us, 329 00:19:58,100 --> 00:20:00,180 his Friesians behind him. 330 00:20:00,300 --> 00:20:04,060 I slip my bits back in... Which are still fabulous! 331 00:20:04,180 --> 00:20:06,500 But my husband, still at half-mast, 332 00:20:06,620 --> 00:20:09,060 offers to put on a second showing. 333 00:20:12,100 --> 00:20:14,700 Sandy could be crude that way. 334 00:20:14,820 --> 00:20:16,820 I'll see if I can get that in. 335 00:20:20,620 --> 00:20:22,940 Then... that's that. 336 00:20:25,220 --> 00:20:26,820 Really? 337 00:20:26,940 --> 00:20:29,820 'Cos I feel like we're still missing something. 338 00:20:31,940 --> 00:20:34,740 Look, let's go off record. 339 00:20:35,300 --> 00:20:36,900 Eh? 340 00:20:38,100 --> 00:20:39,860 Okay. 341 00:20:42,100 --> 00:20:44,140 Sandy was... 342 00:20:46,260 --> 00:20:48,300 .. in remission! 343 00:20:50,220 --> 00:20:53,460 The last five years! Sandy wasn't sick. 344 00:20:53,580 --> 00:20:55,900 He just loved the attention! 345 00:20:56,020 --> 00:20:58,140 But he had a blog. 346 00:20:58,260 --> 00:21:01,260 About his ups and downs - the town read it. 347 00:21:01,380 --> 00:21:02,820 Lies. 348 00:21:03,660 --> 00:21:06,820 Sandy could have lived 30 more years but for that fall. 349 00:21:10,940 --> 00:21:13,620 Oh pet, you're crying. Sorry. 350 00:21:14,540 --> 00:21:16,380 It's a shock. 351 00:21:17,700 --> 00:21:22,020 I thought Sandy had months left, not years. 352 00:21:22,140 --> 00:21:24,620 Years I took from him. 353 00:21:24,740 --> 00:21:26,860 I thought I'd killed a dying man, 354 00:21:26,980 --> 00:21:30,140 when really, I'd killed a man who deserved to die. 355 00:21:30,260 --> 00:21:33,500 That's okay, love. 'I've never felt such happiness.' 356 00:21:34,700 --> 00:21:37,460 'And everyone wants to be happy.' 357 00:21:37,580 --> 00:21:39,740 'Right?' 358 00:21:40,940 --> 00:21:44,780 'Sadly, we can do nothing for Sandy, but cherish his memory. 359 00:21:44,900 --> 00:21:47,060 As surely his wife, Margo will, 360 00:21:47,700 --> 00:21:51,780 who one day hopes to meet him under that sycamore in the sky, 361 00:21:51,900 --> 00:21:56,460 where they will frolic like teens while the Friesians watch.' 362 00:21:57,660 --> 00:21:59,780 No, no, no, this is good. I know it is! 363 00:21:59,900 --> 00:22:03,420 I can't publish it. You can your typos can go fuck-- Margo! 364 00:22:03,540 --> 00:22:06,500 Sandy's wife doesn't want him declared dead. 365 00:22:06,620 --> 00:22:09,460 But... he is dead. 366 00:22:09,580 --> 00:22:12,460 His body was never recovered. She's going to wait out the 7 years. 367 00:22:12,580 --> 00:22:14,580 So no one reads my work? 368 00:22:14,700 --> 00:22:16,580 And no pay? 369 00:22:16,700 --> 00:22:19,700 I'm sorry, Clancy. 370 00:22:19,820 --> 00:22:21,820 It kills me as much as it does you. 371 00:22:25,300 --> 00:22:27,140 No matter. 372 00:22:27,260 --> 00:22:29,260 'I like what I wrote.' 373 00:22:29,380 --> 00:22:31,620 'I've found my voice now.' 374 00:22:31,740 --> 00:22:34,460 'A voice with murder as a muse.' 375 00:22:36,540 --> 00:22:38,900 'Of course, I should stop.' 376 00:22:39,780 --> 00:22:41,940 'But now is not a good time for me.' 377 00:22:44,100 --> 00:22:45,700 I'll see you later? 378 00:22:46,780 --> 00:22:50,620 'Your first kill is like your first orgasm.' 379 00:22:50,740 --> 00:22:52,420 'You feel guilty.' 380 00:22:52,540 --> 00:22:54,540 Is Patsy's chest still at him? 381 00:22:54,660 --> 00:22:56,660 'You're not sure how it happened.' 382 00:22:57,420 --> 00:22:58,860 Belt. 383 00:22:58,980 --> 00:23:00,620 'But you're damn sure you want another.' 384 00:23:00,740 --> 00:23:02,620 'At least, that's what Mal says.' 385 00:23:05,900 --> 00:23:08,460 Hey, where d'ya get your licence? A fuckin' raffle? 386 00:23:10,140 --> 00:23:12,340 Who was that? Sylvester McHugh. 387 00:23:12,460 --> 00:23:15,820 Big builder back in London. Contracted all his work out. 388 00:23:15,940 --> 00:23:19,660 Cut so many corners that three boys died on the job. 389 00:23:19,780 --> 00:23:23,300 And Kilraven welcomed that asshole back with open arms. 390 00:23:23,420 --> 00:23:27,140 'As I said, sometimes my Dad inspires me.' 391 00:23:27,260 --> 00:23:29,100 I tell you something, 392 00:23:29,220 --> 00:23:32,780 someone should clip his wings, before anybody else gets hurt. 393 00:23:32,900 --> 00:23:36,900 'Still, it's all well and good, but I've got to be smart.' 394 00:23:37,020 --> 00:23:39,100 'That means never getting caught.' 395 00:23:39,220 --> 00:23:41,340 'Which means picking the right one, which means... 396 00:23:41,460 --> 00:23:43,700 .. picking someone who deserves it.' 397 00:23:44,700 --> 00:23:48,980 'So, does Sylvester deserve it?' 398 00:23:54,860 --> 00:23:56,700 Oh, Mal. 399 00:23:57,420 --> 00:24:01,060 You're my best friend, but you've lousy taste in men. 400 00:24:08,860 --> 00:24:10,900 You know, we're in the same boat. 401 00:24:11,020 --> 00:24:12,940 We both don't want some rando 402 00:24:13,060 --> 00:24:15,060 who's spent his whole life in Kilraven, but... 403 00:24:16,380 --> 00:24:19,380 .. trust me, Mal, someone-- Better will come along? 404 00:24:19,500 --> 00:24:22,500 Elvira! Christ, you've been spouting that same shite 405 00:24:22,620 --> 00:24:24,740 for the last five years. 406 00:24:27,460 --> 00:24:30,620 Look-- What? 407 00:24:30,740 --> 00:24:33,500 Last Christmas, I overheard the Scriney sisters. 408 00:24:33,620 --> 00:24:36,500 Those piss-bags said that girls like us, 409 00:24:36,620 --> 00:24:39,140 who never left Kilraven were different from girls 410 00:24:39,260 --> 00:24:41,180 who went to college. I went to college. 411 00:24:43,780 --> 00:24:46,460 Okay, online. But so did you. 412 00:24:46,580 --> 00:24:49,900 Ah, look - a month blowing my grant on MDMA is not college. 413 00:24:51,940 --> 00:24:55,100 Anyways, they said we were robbed of our dreams. 414 00:24:55,220 --> 00:24:57,260 That our small-minded brains never grew 415 00:24:57,380 --> 00:24:59,820 because we never went anywhere. 416 00:24:59,940 --> 00:25:03,500 Then I meet Sylvester. And he's seen the world. 417 00:25:03,620 --> 00:25:07,300 Well, London. So I says, I'll have that for a bit. 418 00:25:08,100 --> 00:25:10,660 And why not, like? The man's a... 419 00:25:10,780 --> 00:25:12,540 .. go-getter. 420 00:25:12,660 --> 00:25:14,500 You may think we have nothing in common. 421 00:25:14,620 --> 00:25:16,580 'This crazy mess and me.' 422 00:25:17,300 --> 00:25:19,860 'But you could not be more wrong.' 423 00:25:19,980 --> 00:25:24,740 'Both mothers dead.' 'Mine in a pool of her own blood, 424 00:25:24,860 --> 00:25:27,940 hers on a hen party in Liverpool.' 425 00:25:29,380 --> 00:25:31,420 Deadly place, isn't it? 426 00:25:34,300 --> 00:25:36,580 What's the sex like? 427 00:25:36,700 --> 00:25:38,540 You never ask me about my sex life. 428 00:25:38,660 --> 00:25:40,580 Well, you never ask me about mine. 429 00:25:44,940 --> 00:25:47,900 He says I blow the wife out of the water. 430 00:25:48,020 --> 00:25:50,420 Oh, get this. The last night he was on top of me, 431 00:25:50,540 --> 00:25:52,980 he starts twitching like crazy. 432 00:25:53,700 --> 00:25:55,540 Isn't that a good thing? 433 00:25:55,660 --> 00:25:57,500 He was having an epileptic fit. 434 00:25:58,460 --> 00:26:00,540 Forgot to take his pills. 435 00:26:00,660 --> 00:26:03,660 Who says I can't make men drool, eh? 436 00:26:03,780 --> 00:26:06,900 You know, Mal. Guys like him... 437 00:26:07,980 --> 00:26:10,460 Push them and they're dangerous. So he's got a temper! 438 00:26:10,580 --> 00:26:13,100 He's up the walls with work, but I can handle mys-- 439 00:26:14,820 --> 00:26:16,740 Fuck it! 440 00:26:17,380 --> 00:26:19,140 Here, have mine. 441 00:26:22,340 --> 00:26:27,140 It's just a 99, Mal. Nothing's ever just a 99, Elvira. 442 00:26:28,860 --> 00:26:32,460 You know, sometimes, I just feel like... 443 00:26:32,580 --> 00:26:34,540 A laughing stock? 444 00:26:35,980 --> 00:26:37,620 Lost. 445 00:26:39,460 --> 00:26:42,220 People tell me to skip town. I say, why? 446 00:26:43,220 --> 00:26:44,900 I'm from here. 447 00:26:45,020 --> 00:26:47,300 What I want is something to happen here! Like what? 448 00:26:47,420 --> 00:26:49,180 I dunno. 449 00:26:50,460 --> 00:26:52,300 I just want it to happen. 450 00:26:53,260 --> 00:26:55,300 I'll wait for it if I have to. 451 00:26:55,420 --> 00:26:57,660 I'm done waiting. Sylvester's purpose in life 452 00:26:57,780 --> 00:27:00,020 seems to be to hurt everyone around him. 453 00:27:00,620 --> 00:27:03,460 'Therefore, if my purpose in life is to kill, 454 00:27:03,580 --> 00:27:05,860 I think I'll make some rules.' 455 00:27:05,980 --> 00:27:10,220 'And one must be, no one I love ever gets hurt.' 456 00:27:22,340 --> 00:27:24,460 'This is a small town.' 457 00:27:24,580 --> 00:27:27,220 'That means there can never be a whiff of murder.' 458 00:27:27,340 --> 00:27:29,900 'Everything must be a mishap or a suicide.' 459 00:27:30,020 --> 00:27:34,180 'An act of God, or a sex act gone wrong.' 460 00:27:57,980 --> 00:28:00,140 # 461 00:28:05,100 --> 00:28:09,180 'A while back, a journalist opened an image sent to him on Twitter.' 462 00:28:09,300 --> 00:28:11,300 'It was strobe lighting.' 463 00:28:11,420 --> 00:28:13,860 'The guy, a known epileptic, 464 00:28:13,980 --> 00:28:17,100 came within seconds of dying, when he suffered a seizure.' 465 00:28:18,740 --> 00:28:20,860 'Still, it could have been worse.' 466 00:28:20,980 --> 00:28:23,340 'He could have been trapped in the boot of a car.' 467 00:28:39,900 --> 00:28:41,460 # 468 00:28:55,020 --> 00:28:57,260 'Crucial to this whole thing, is research.' 469 00:28:59,460 --> 00:29:02,380 'In this case, the dark web and a can of Ketamine.' 470 00:29:02,500 --> 00:29:05,420 'Several good blasts, they're toast.' 471 00:29:05,540 --> 00:29:07,980 'But a couple of spritzes... 472 00:29:08,100 --> 00:29:10,420 ..it's sleepy time.' 473 00:29:15,460 --> 00:29:17,060 # 474 00:29:27,620 --> 00:29:30,140 'Sylvester's going to spend the next few days 475 00:29:30,260 --> 00:29:34,180 swallowing a little something from my own medicine cabinet.' 476 00:29:35,220 --> 00:29:36,940 # 477 00:29:44,060 --> 00:29:46,500 'Also essential is intel.' 478 00:29:46,620 --> 00:29:48,620 'And because she tells me everything, 479 00:29:48,740 --> 00:29:52,900 I always know when and where Sylvester and Mallory will meet.' 480 00:29:56,700 --> 00:29:58,820 I told you he'd remember! 481 00:29:58,940 --> 00:30:00,860 Aren't they gorgeous? 482 00:30:15,580 --> 00:30:17,340 How do you do that? 483 00:30:18,460 --> 00:30:21,420 Eh... do what? Well, hello! 484 00:30:21,540 --> 00:30:24,900 Get people to open up to you like that. When they're at their lowest. 485 00:30:25,620 --> 00:30:29,020 The people I deal with are consumed with death. 486 00:30:29,140 --> 00:30:31,780 Add sedatives and stodgy funeral food, they soon realise 487 00:30:31,900 --> 00:30:34,580 their deep dark secrets aren't worth taking to the grave. 488 00:30:34,700 --> 00:30:37,820 Emerson Stafford. Elvira-- Clancy. 489 00:30:37,940 --> 00:30:41,340 I know. Tell me, what are you working on now? 490 00:30:41,460 --> 00:30:43,660 It's a... surprise. 491 00:30:44,580 --> 00:30:47,420 Oh... does it not get depressing? 492 00:30:47,540 --> 00:30:48,980 Obituaries? 493 00:30:49,100 --> 00:30:52,660 I spend two lines out of a hundred on how someone died. 494 00:30:52,780 --> 00:30:55,340 The rest is a celebration of their life. 495 00:30:55,460 --> 00:30:58,180 Yeah, but you make your living from death. 496 00:30:58,300 --> 00:31:01,220 As do cigarette companies-- And crime correspondents. 497 00:31:01,340 --> 00:31:03,300 I'm taking over from Clive, so... 498 00:31:03,420 --> 00:31:04,940 looks like we're working together. 499 00:31:05,060 --> 00:31:07,300 Now I know, staff will bitch about the new hire. 500 00:31:07,420 --> 00:31:09,540 But don't worry. But I'm paid per piece. 501 00:31:09,660 --> 00:31:11,820 Still, they'll get mighty snotty when they see 502 00:31:11,940 --> 00:31:14,260 every second article is mine, right? 503 00:31:14,380 --> 00:31:16,820 Hey, uh... you up to anything later? 504 00:31:18,060 --> 00:31:21,060 Only I thought I'd grab a drink at the Mariner. 505 00:31:23,660 --> 00:31:26,940 How's nine sound? It sounds a lot better than 'no'. 506 00:31:28,020 --> 00:31:30,260 I'll see you later. 507 00:31:30,380 --> 00:31:33,660 Tonight was to be Sylvester's last night on earth. 508 00:31:33,780 --> 00:31:35,620 'Looks like we both got lucky.' 509 00:31:44,460 --> 00:31:47,060 Sorry I'm late. Don't worry about it. 510 00:31:48,140 --> 00:31:49,980 What are you doing here? 511 00:31:50,100 --> 00:31:52,540 Well 'hello' to you too. What are you having, Elvira? 512 00:31:53,500 --> 00:31:55,420 Whatever Mallory's having. 513 00:31:55,540 --> 00:31:57,540 'Since she's having what I'm having.' 514 00:31:58,020 --> 00:32:00,060 What can I get you? Whiskey and ice... 515 00:32:06,020 --> 00:32:09,060 What's that for? You said someone better would come along, 516 00:32:09,180 --> 00:32:11,780 and bam! I bump into him. 517 00:32:11,900 --> 00:32:14,420 What? He could be married. 518 00:32:15,060 --> 00:32:16,700 Or gay? 519 00:32:16,820 --> 00:32:18,980 You don't like him, do you? 520 00:32:20,460 --> 00:32:21,980 Good. 521 00:32:22,100 --> 00:32:24,700 Eh, hey Emerson. 522 00:32:24,820 --> 00:32:28,180 Elvira reckons you're gay-- which... I'm down with. 523 00:32:28,300 --> 00:32:31,060 No, I don't. I'm sorry to disappoint you. 524 00:32:31,180 --> 00:32:33,500 Well, with that put to bed, tell us. 525 00:32:33,620 --> 00:32:36,860 How do you end up working at our little rag, 526 00:32:36,980 --> 00:32:39,900 for that wanker, Hughie? I like Hughie. 527 00:32:40,020 --> 00:32:42,340 At least you know where you stand with him. 528 00:32:42,460 --> 00:32:44,340 You like Hughie because he lets you away with murder. 529 00:32:44,460 --> 00:32:47,420 Oh, does he? Let you away with murder? 530 00:32:48,460 --> 00:32:50,780 So Emerson, why journalism? 531 00:32:50,900 --> 00:32:52,740 And why here? 532 00:32:52,860 --> 00:32:55,900 Ahh, you guys will laugh at me. No, we won't. 533 00:32:56,020 --> 00:32:58,780 It was my cousin's funeral. I was 9. 534 00:32:58,900 --> 00:33:01,820 He was 6, poor kid drowned. Pool, river or sea? 535 00:33:02,500 --> 00:33:04,060 Sea. 536 00:33:04,660 --> 00:33:06,940 But he had this twin. Now on the day of the funeral, 537 00:33:07,060 --> 00:33:09,580 his parents for some reason - do not ask me why - 538 00:33:09,700 --> 00:33:12,020 but they decided to dress them both in matching outfits. 539 00:33:12,140 --> 00:33:14,660 So you can imagine, I'm standing there, I'm 9 years old. 540 00:33:14,780 --> 00:33:17,980 I'm looking into this coffin with this kid lying there, my cousin. 541 00:33:18,100 --> 00:33:20,300 And then they close the lid, and stick the lad in the ground. 542 00:33:20,420 --> 00:33:22,660 'There are sixteen words for 'love' in Latin, 543 00:33:22,780 --> 00:33:25,460 yet none to describe how turned on I am.' 544 00:33:25,580 --> 00:33:27,780 But there's this other lad, standing right there. 545 00:33:27,900 --> 00:33:30,420 Identical to the one just buried. 546 00:33:30,540 --> 00:33:33,100 I thought I was looking at a ghost. It changes you. 547 00:33:34,300 --> 00:33:37,380 And I went home and told my friends what had happened. 548 00:33:37,500 --> 00:33:40,700 And they had the worst nightmares, they'd ever had in their lives. 549 00:33:40,820 --> 00:33:42,620 That's when I knew, 550 00:33:42,740 --> 00:33:45,620 my job is to bring the world's weirdest stories to the people. 551 00:33:46,580 --> 00:33:49,180 And what better place than Kilraven. 552 00:33:49,300 --> 00:33:51,660 We don't even have a Penneys. 553 00:33:51,780 --> 00:33:54,660 But we have people like Mal, who has committed armed robbery. 554 00:33:54,780 --> 00:33:57,540 'Armed' is a stretch. You had a golf club. 555 00:33:57,660 --> 00:33:59,820 A putter. Still took two grand out of that shop. 556 00:33:59,940 --> 00:34:02,300 Well, it would have been a grand more if it were a Penneys. 557 00:34:02,420 --> 00:34:04,220 Did you get time? Suspended. 558 00:34:04,340 --> 00:34:07,260 Eighteen months if I darken the door of a court again. 559 00:34:07,380 --> 00:34:09,980 Well, I should write a story about you. 560 00:34:12,180 --> 00:34:14,100 'Reformed con makes good'. 561 00:34:14,220 --> 00:34:17,700 Maybe I should write a story on you. 'Reformed con dies'. 562 00:34:18,820 --> 00:34:20,900 Eh... 563 00:34:21,020 --> 00:34:24,140 My phone is broken, can I-- Yeah, yeah. Use mine. 564 00:34:42,980 --> 00:34:45,980 You followed me in here? This is the mens. 565 00:34:46,780 --> 00:34:48,540 Oh... yeah. 566 00:34:48,660 --> 00:34:50,460 I wondered what that smell was. 567 00:34:50,580 --> 00:34:53,220 'Whatever he does, he's giving me that feeling again.' 568 00:34:55,540 --> 00:34:57,980 'And then there's that other feeling.' 569 00:34:59,260 --> 00:35:03,100 I've to go. Ah, stay. Mallory and I would love it. 570 00:35:03,220 --> 00:35:05,700 'Two shandies and they're 'Mallory and I' already?' 571 00:35:06,660 --> 00:35:08,140 Dad's ill. 572 00:35:08,260 --> 00:35:10,100 Give Mal her phone. 573 00:35:19,260 --> 00:35:20,860 # 574 00:35:58,540 --> 00:36:00,140 Ehm... 575 00:36:04,620 --> 00:36:06,700 Everything alright? 576 00:36:06,820 --> 00:36:09,380 Good. Now... 577 00:36:09,500 --> 00:36:11,860 Why are you parked here? 578 00:36:12,780 --> 00:36:15,820 Whoa, whoa, whoa. 579 00:36:15,940 --> 00:36:18,420 Just getting my driver's license. 580 00:36:24,100 --> 00:36:27,020 I-I come here sometimes to... 581 00:36:27,140 --> 00:36:28,940 .. clear my head. 582 00:36:29,060 --> 00:36:31,700 Funny that. Because usually when people come here, 583 00:36:31,820 --> 00:36:34,420 they come here to do drugs. Do you do drugs? 584 00:36:35,460 --> 00:36:38,900 Have you been drinking? Just the one, Guard. Really? 585 00:36:39,020 --> 00:36:41,420 Because you seem very nervous. 586 00:36:42,180 --> 00:36:44,660 Are you nervous? 587 00:36:44,780 --> 00:36:47,660 Then you won't mind me checking your vehicle. Yeah? 588 00:36:47,780 --> 00:36:49,540 Be my guest. 589 00:36:52,420 --> 00:36:54,220 Anything in your boot? 590 00:36:54,340 --> 00:36:56,340 Just an eight-inch hunting knife and enough strobe lighting 591 00:36:56,460 --> 00:36:58,420 to kill a man.' 592 00:36:59,380 --> 00:37:01,180 Still... 593 00:37:01,300 --> 00:37:03,340 .. you better pop it for me. 594 00:37:04,980 --> 00:37:06,980 The thing's broken. 595 00:37:08,660 --> 00:37:10,580 You'll have to do it yourself. 596 00:37:23,420 --> 00:37:25,940 Hey-- 597 00:37:26,060 --> 00:37:28,500 What's with the can? 598 00:37:29,180 --> 00:37:32,140 The thing is always acting up. It's just... 599 00:37:33,580 --> 00:37:35,220 Rose... 600 00:37:35,340 --> 00:37:37,060 A call came in. A domestic. 601 00:37:38,060 --> 00:37:40,140 Gimme a second. 602 00:37:40,260 --> 00:37:43,220 Alice worked nights at Fruit of the Loom. 603 00:37:44,020 --> 00:37:46,420 Having spent a whole day weaving baskets, 604 00:37:47,420 --> 00:37:50,900 she'd still be home in time to make her daughter's breakfast. 605 00:37:52,220 --> 00:37:55,780 A glamorous woman, her speciality was... 606 00:37:56,940 --> 00:37:59,180 Fancy baskets. 607 00:37:59,300 --> 00:38:02,220 Made from ash strips woven in patterns. 608 00:38:02,340 --> 00:38:05,900 Topped with carved flowers as-- Her mother's had been. 609 00:38:06,660 --> 00:38:10,980 And as she hoped her daughter, Rose's would someday be too. 610 00:38:11,100 --> 00:38:14,540 You wrote that? My mam's obituary? 611 00:38:17,620 --> 00:38:20,100 We spoke before she passed. 612 00:38:20,220 --> 00:38:22,660 She said you meant the world to her. 613 00:38:24,260 --> 00:38:26,540 She had a weird way of showing it. 614 00:38:27,420 --> 00:38:29,460 Left an awful lot unsaid. 615 00:38:30,300 --> 00:38:33,260 Must have made accepting her death difficult. 616 00:38:33,380 --> 00:38:34,580 Ah... 617 00:38:35,700 --> 00:38:38,100 She was always telling you to lose weight, find a man. 618 00:38:38,220 --> 00:38:40,340 Wear make-up, join a gym. 619 00:38:40,460 --> 00:38:43,300 You've made your point! My point is... 620 00:38:44,500 --> 00:38:46,980 She thought you were beautiful. 621 00:38:47,100 --> 00:38:49,420 She wished she'd said it more. 622 00:38:50,340 --> 00:38:52,260 She said that? 623 00:38:53,580 --> 00:38:55,460 Those very words? 624 00:38:57,700 --> 00:38:59,940 I never met my Mam. 625 00:39:00,060 --> 00:39:02,900 I'd die happy hearing what she thought of me. 626 00:39:16,260 --> 00:39:18,060 Safe home. 627 00:39:22,260 --> 00:39:24,100 Oh, and Miss Clancy... 628 00:39:25,020 --> 00:39:27,180 When my time comes, 629 00:39:27,980 --> 00:39:30,380 I'd like you to write my obituary. 630 00:39:31,620 --> 00:39:33,220 Done. 631 00:39:33,340 --> 00:39:35,100 'As am I.' 632 00:39:36,740 --> 00:39:38,780 'I'm not cut out for this.' 633 00:39:39,300 --> 00:39:41,620 'That close to getting caught.' 634 00:39:41,740 --> 00:39:44,260 'No way. No!' 635 00:39:44,780 --> 00:39:46,700 'It ends now.' 636 00:39:47,460 --> 00:39:48,900 ## 637 00:40:04,180 --> 00:40:07,140 So this is where they found Maria Riedle's body? 638 00:40:13,180 --> 00:40:15,420 You okay? 639 00:40:15,540 --> 00:40:17,660 Heard it's in both lungs now. 640 00:40:17,780 --> 00:40:19,980 The rest of my files this week. 641 00:40:24,020 --> 00:40:25,700 First Guard on the scene? 642 00:40:25,820 --> 00:40:29,940 If you want to get the DPP file off her, you'll need leverage. 643 00:40:31,980 --> 00:40:34,220 The 'Mallory' I mentioned. 644 00:40:34,340 --> 00:40:36,580 Last person to see Maria alive. 645 00:40:37,420 --> 00:40:39,420 Five years have passed. 646 00:40:39,540 --> 00:40:42,300 But I bet she still remembers every tiny detail. 647 00:40:42,420 --> 00:40:44,380 Oh, I'm way ahead of ya there. 648 00:40:44,500 --> 00:40:46,860 I didn't drag you to this town to get your hole. No. 649 00:40:46,980 --> 00:40:49,300 You dragged me here so I could finish what you couldn't. 650 00:40:50,460 --> 00:40:53,100 Emerson, this is my life's work. 651 00:40:53,220 --> 00:40:55,300 Mmm. Jesus! 652 00:40:55,420 --> 00:40:58,060 You still don't get it. She's German! 653 00:40:58,180 --> 00:41:00,300 The story's international. 654 00:41:00,420 --> 00:41:03,660 If your work leads to the arrest of Maria Riedle's killer, 655 00:41:03,780 --> 00:41:05,940 we're talking books, films. 656 00:41:06,060 --> 00:41:08,620 In German? In every language! 657 00:41:10,020 --> 00:41:11,660 Netflix? 658 00:41:11,780 --> 00:41:15,300 I was thinking more Sky, but we'll ask them too. 659 00:41:16,300 --> 00:41:18,540 That grabbed your attention. 660 00:41:18,660 --> 00:41:20,860 Now... our deal. 661 00:41:21,860 --> 00:41:23,860 A change of plan. 662 00:41:25,380 --> 00:41:28,220 Upon the arrest of the killer, 663 00:41:28,340 --> 00:41:31,100 you don't get half of my life savings. You get the lot. 664 00:41:31,220 --> 00:41:32,860 Yeah. 665 00:41:32,980 --> 00:41:34,900 What's the catch? Not a penny 666 00:41:35,020 --> 00:41:37,220 if you don't finish up before I die. 667 00:41:37,340 --> 00:41:40,220 And when do you think that might that be? 668 00:41:44,580 --> 00:41:46,820 I'm working on it. 669 00:41:47,700 --> 00:41:50,420 And you're sure this scumbag-- and I'm not saying it's him. 670 00:41:50,540 --> 00:41:53,860 Are you sure her husband did it? No doubt. 671 00:41:53,980 --> 00:41:55,940 Now go and prove it. 672 00:41:58,340 --> 00:42:00,060 Cheers. Go on! 673 00:42:08,820 --> 00:42:10,740 Elvira! 674 00:42:13,580 --> 00:42:15,340 Uhhh! 675 00:42:15,460 --> 00:42:17,740 Are the rats at ya? 676 00:42:19,380 --> 00:42:21,380 I didn't always drink, you know? Oh yeah? 677 00:42:21,500 --> 00:42:23,980 Just these last few years. Yeah, well... 678 00:42:24,100 --> 00:42:26,060 Maybe one day I'll tell you why. 679 00:42:26,180 --> 00:42:28,380 But for the moment, I enjoy it. Alright? 680 00:42:30,100 --> 00:42:32,420 And I could stop any time I want. But truthfully, 681 00:42:32,540 --> 00:42:35,100 I don't like me without it, anyway. Yeah, well.. 682 00:42:35,220 --> 00:42:37,660 People change, Dad. Yeah pigs might fly-- 683 00:42:37,780 --> 00:42:39,620 Jesus Christ! 684 00:42:40,740 --> 00:42:44,460 Go on, jog on redneck! Ya prize bollocks! 685 00:42:44,580 --> 00:42:46,780 Do you know he's suing his own brother over his father's will? 686 00:42:46,900 --> 00:42:48,940 And the poor fella's not the full shilling. 687 00:42:49,060 --> 00:42:51,260 And then he steps out in front of ya? 688 00:42:51,380 --> 00:42:53,380 He's an accident waiting to happen, that one. 689 00:42:53,500 --> 00:42:55,820 No. When I say, I'm done. I'm done. 690 00:42:58,300 --> 00:43:01,180 Hughie, you promised to review my salary. Now is the time. 691 00:43:05,140 --> 00:43:07,060 You read The Lancet, Clancy? 692 00:43:07,180 --> 00:43:09,740 They claim that flu season is late this year, 693 00:43:09,860 --> 00:43:12,220 but it's going to hit big. 694 00:43:12,340 --> 00:43:14,860 Soon. That's a boon for your beat. 695 00:43:14,980 --> 00:43:16,900 So no review. 696 00:43:20,460 --> 00:43:22,700 I'm paying you for Sandy Benson. 697 00:43:23,380 --> 00:43:26,700 I can't publish it, but quality work deserves recognition. 698 00:43:26,820 --> 00:43:28,900 There's enough here for two obits. 699 00:43:30,140 --> 00:43:32,140 You ever heard of Sylvester McHugh? 700 00:43:34,260 --> 00:43:36,380 'Fraid not. 701 00:43:36,500 --> 00:43:38,460 A controversial figure. 702 00:43:38,580 --> 00:43:40,980 They found him slumped over the wheel of his car this morning. 703 00:43:41,100 --> 00:43:42,780 His meds. 704 00:43:42,900 --> 00:43:45,420 His wife says he suffered from epilepsy. 705 00:43:45,540 --> 00:43:49,340 That's the official line. 'I forgot to change them back.' 706 00:43:49,460 --> 00:43:52,140 Look, with Sandy's obit... 707 00:43:52,260 --> 00:43:54,660 'I did that. That was me.' 708 00:43:54,780 --> 00:43:58,580 It finally felt like you got the person you were writing about. 709 00:43:58,700 --> 00:44:01,340 Too right, I did! 710 00:44:01,460 --> 00:44:04,300 And also, it inspired me. 711 00:44:05,380 --> 00:44:08,380 To see you not have it, search for it, and find it, 712 00:44:08,500 --> 00:44:11,340 it made me want to get back into 'real' journalism again. 713 00:44:11,460 --> 00:44:13,100 Big and small. 714 00:44:13,220 --> 00:44:15,820 This town is full of stories. 715 00:44:16,580 --> 00:44:18,620 I'm going to find them. 716 00:44:18,740 --> 00:44:21,900 So I stay on 200 an obit? Desperation drives you. 717 00:44:22,020 --> 00:44:23,980 Let's see where it takes us. 718 00:44:24,100 --> 00:44:26,300 Do you know what you're doing? 719 00:44:27,060 --> 00:44:28,860 I'm making a good journalist. 720 00:44:28,980 --> 00:44:31,660 No, you're taking a flamethrower to this town. 721 00:44:31,780 --> 00:44:33,860 You just keep doing exactly as you've been doing 722 00:44:33,980 --> 00:44:35,740 these last few weeks. 723 00:44:36,820 --> 00:44:38,860 And if work turns slow again? 724 00:44:40,060 --> 00:44:42,060 You'll think of something. 725 00:44:45,100 --> 00:44:46,860 # 726 00:44:51,460 --> 00:44:53,740 Hey babe! Hiya. Will we bounce? Wow. 727 00:45:01,860 --> 00:45:04,580 Hey! Watch it. I'm sorry. 728 00:45:05,220 --> 00:45:07,340 They say if you want to write, 729 00:45:07,460 --> 00:45:11,540 you have to sit down, open a vein, and bleed on the page.' 730 00:45:11,660 --> 00:45:15,060 'Thing is, whose vein are they talking about?' 731 00:45:16,860 --> 00:45:19,460 'And whose blood do they mean?' 732 00:45:21,540 --> 00:45:24,060 'No matter. Hughie's right.' 733 00:45:24,860 --> 00:45:27,260 'These things won't write themselves.' 734 00:45:29,100 --> 00:45:30,780 # 53836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.