All language subtitles for Nada E Por Acaso [2022] [1080p]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:26,504 --> 00:01:29,924
BASED ON ZIBIA GASPARETTO'S BOOK,
BY THE SPIRIT LUCIUS.
4
00:03:16,155 --> 00:03:17,948
Hi, Marina.
5
00:03:20,492 --> 00:03:24,038
The gifts that you'll need
are in the trunk.
6
00:03:25,748 --> 00:03:27,291
Your keys.
7
00:03:30,002 --> 00:03:31,629
And finally...
8
00:03:32,838 --> 00:03:34,632
your new bank account.
9
00:03:35,466 --> 00:03:38,052
The password is the date of issue
of your driver's licence,
10
00:03:38,135 --> 00:03:40,012
you can change it whenever you want.
11
00:03:40,721 --> 00:03:42,181
This is your account balance.
12
00:03:42,264 --> 00:03:44,183
HELLO MARINA!
BALANCE R$ 5,000,000.00
13
00:03:46,143 --> 00:03:47,603
Good luck.
14
00:03:47,895 --> 00:03:49,271
Thank you.
15
00:06:02,488 --> 00:06:03,906
Mom?
16
00:06:10,204 --> 00:06:12,039
Oh my God, Marina.
17
00:06:12,122 --> 00:06:15,876
Honey, I missed you!
18
00:06:15,959 --> 00:06:17,211
So much.
19
00:06:17,294 --> 00:06:18,378
I can't believe it.
20
00:06:19,922 --> 00:06:22,716
One year away from us
in that strange land.
21
00:06:23,383 --> 00:06:24,718
You're back.
22
00:06:24,802 --> 00:06:28,305
I'm back. I missed you so much.
23
00:06:29,139 --> 00:06:31,141
Where's CĂcero?
24
00:06:31,225 --> 00:06:32,309
You're back now, right?
25
00:06:32,392 --> 00:06:34,978
Yeah, Mom. Of course.
26
00:06:35,437 --> 00:06:37,481
I'm back to make our lives better.
27
00:06:37,898 --> 00:06:40,109
As I promised you.
28
00:06:41,527 --> 00:06:43,654
Where's CĂcero? I haven't seen him.
29
00:06:43,737 --> 00:06:46,448
He's at school. He'll be back soon.
30
00:06:46,532 --> 00:06:49,284
Sit down and tell me everything.
31
00:06:49,743 --> 00:06:50,994
How was it there?
32
00:06:51,078 --> 00:06:52,246
It was good.
33
00:06:52,579 --> 00:06:54,706
Very good, but I don't want
to talk about England,
34
00:06:54,790 --> 00:06:56,083
because that's in the past now.
35
00:06:56,166 --> 00:06:57,835
I want to talk about our future.
36
00:07:01,797 --> 00:07:03,340
Let's leave this place, Mom.
37
00:07:04,716 --> 00:07:06,718
Slow down, honey. You just arrived.
38
00:07:06,802 --> 00:07:08,971
But I've been waiting so long
for this day.
39
00:07:09,054 --> 00:07:12,307
And the reason I made money
was to change our lives.
40
00:07:13,767 --> 00:07:14,852
I know.
41
00:07:15,102 --> 00:07:17,896
Now you can leave
that sewing machine behind.
42
00:07:18,105 --> 00:07:20,524
CĂcero will go to a good school.
43
00:07:20,941 --> 00:07:23,152
But I like my life here.
44
00:07:23,443 --> 00:07:24,653
Mom.
45
00:07:25,863 --> 00:07:26,989
Mom...
46
00:07:27,072 --> 00:07:28,323
think about CĂcero.
47
00:07:28,824 --> 00:07:31,285
He deserves to have a better life,
48
00:07:31,577 --> 00:07:34,413
better education, opportunities,
you know?
49
00:07:34,496 --> 00:07:36,540
- But where will we go?
- Curitiba.
50
00:07:37,332 --> 00:07:39,168
It's not far, come on.
51
00:07:40,460 --> 00:07:41,712
Curitiba.
52
00:07:42,880 --> 00:07:44,798
The state capital.
53
00:07:45,340 --> 00:07:46,425
My goodness.
54
00:07:47,134 --> 00:07:49,136
I think your brother would like that.
55
00:07:49,887 --> 00:07:52,973
A big city would be good for him.
56
00:07:53,056 --> 00:07:55,517
Yes, Mom. That's the spirit!
57
00:07:55,601 --> 00:07:57,561
Our lives will be so much better.
58
00:07:57,644 --> 00:08:00,772
- I promise you.
- But we need some time.
59
00:08:00,856 --> 00:08:02,399
- You know I have a lot of stuff.
- I know.
60
00:08:02,482 --> 00:08:03,525
I've got fabrics...
61
00:08:03,609 --> 00:08:07,070
- Mom, whose is that fancy car outside?
- What car, darling?
62
00:08:07,404 --> 00:08:11,533
- Marina!
- I missed you so much, kid!
63
00:08:11,617 --> 00:08:14,703
How you've grown.
Mom, he's a man now!
64
00:08:14,786 --> 00:08:16,872
- Honey, whose car is that?
- It's mine.
65
00:08:16,955 --> 00:08:18,916
But I'll explain that later, okay?
66
00:08:19,708 --> 00:08:21,376
We have news for you.
67
00:08:21,460 --> 00:08:22,961
Tell me. Come on.
68
00:08:23,045 --> 00:08:25,797
I managed to convince Mrs.
Ofélia here
69
00:08:26,006 --> 00:08:27,966
that we should move to Curitiba.
70
00:08:28,467 --> 00:08:30,427
We're going to live in Curitiba?
71
00:08:32,137 --> 00:08:34,139
I knew you'd be happy.
72
00:08:34,765 --> 00:08:38,185
Look, those are for you guys.
73
00:08:40,687 --> 00:08:42,898
- Marina.
- Gifts.
74
00:08:43,273 --> 00:08:44,399
Mom...
75
00:08:44,900 --> 00:08:46,235
they're all original!
76
00:08:46,318 --> 00:08:48,445
They're English football jerseys.
77
00:08:48,946 --> 00:08:50,656
Honey, that's expensive, isn't
it?
78
00:08:51,281 --> 00:08:53,116
I've got everything planned, Mom.
79
00:08:53,200 --> 00:08:55,953
I'm going to open my own law firm.
80
00:08:56,036 --> 00:08:58,580
- What do you mean, everything planned?
- Trust me.
81
00:08:59,039 --> 00:09:00,832
We're going to start a new life.
82
00:09:05,212 --> 00:09:07,756
Now, I only want to look forward.
83
00:09:16,765 --> 00:09:17,849
ONE YEAR LATER
84
00:09:46,503 --> 00:09:48,422
Hi, Marina.
85
00:09:48,505 --> 00:09:51,466
- How are you?
- I'm fine.
86
00:09:52,301 --> 00:09:53,510
And you?
87
00:09:53,593 --> 00:09:55,304
I'm fine, thank you.
88
00:09:57,180 --> 00:09:58,223
Congratulations!
89
00:10:00,350 --> 00:10:03,061
For your law firm's success.
90
00:10:03,645 --> 00:10:06,773
The world of business law is
not easy.
91
00:10:06,857 --> 00:10:08,150
Thank you.
92
00:10:10,610 --> 00:10:13,780
I'm going to a meeting upstairs.
93
00:10:14,531 --> 00:10:15,782
Have a good meeting.
94
00:10:17,951 --> 00:10:21,079
You don't need to get so nervous
when you see me.
95
00:10:21,163 --> 00:10:24,666
Think of me as a friend
you haven't seen in a long time.
96
00:10:28,211 --> 00:10:30,005
This is me.
97
00:10:33,050 --> 00:10:34,843
I trust you very much.
98
00:10:41,141 --> 00:10:44,728
- Here are the contracts you asked for.
- Thanks, Ana.
99
00:10:45,270 --> 00:10:47,064
How's my schedule today?
100
00:10:47,147 --> 00:10:50,025
Your most important meeting is at 11 a.m.
with the mining group.
101
00:10:50,108 --> 00:10:51,318
Oh, okay.
102
00:10:51,526 --> 00:10:53,028
- Anything else?
- No.
103
00:10:53,320 --> 00:10:54,613
- Thank you.
- You're welcome.
104
00:11:04,164 --> 00:11:06,166
And the others in ParanĂĄ...
105
00:11:18,553 --> 00:11:19,888
Marina.
106
00:11:20,972 --> 00:11:22,557
Hi.
107
00:11:23,058 --> 00:11:25,560
- Who are you?
- I'm Norma.
108
00:11:25,644 --> 00:11:28,021
I haven't seen you in a long time.
109
00:11:29,523 --> 00:11:30,524
Hey...
110
00:11:30,857 --> 00:11:32,734
you don't need to be afraid.
111
00:11:33,360 --> 00:11:35,237
You're safe here.
112
00:11:35,862 --> 00:11:37,823
I don't... I don't understand.
113
00:11:40,117 --> 00:11:41,243
What is this place?
114
00:11:42,994 --> 00:11:45,163
It's a special place.
115
00:11:47,374 --> 00:11:49,751
Try to calm your heart.
116
00:11:51,545 --> 00:11:53,713
I feel so guilty.
117
00:11:54,381 --> 00:11:55,632
Everything is alright.
118
00:11:56,133 --> 00:11:57,759
Believe me.
119
00:11:58,385 --> 00:12:00,178
Learn from your experiences
120
00:12:00,262 --> 00:12:02,139
and follow the path of good.
121
00:12:02,597 --> 00:12:05,642
- I did something really bad.
- The universe has a plan.
122
00:12:25,704 --> 00:12:27,831
Who has woken up?
123
00:12:28,248 --> 00:12:30,500
Who has woken up?
124
00:12:30,750 --> 00:12:35,046
Oh, who's Mommy's gorgeous boy?
125
00:12:35,672 --> 00:12:39,593
Who's Mommy's gorgeous boy?
126
00:12:39,676 --> 00:12:41,511
Let's eat?
127
00:12:41,595 --> 00:12:43,388
Let's eat?
128
00:12:43,472 --> 00:12:46,600
Yeah, let's leave that here.
129
00:12:46,683 --> 00:12:47,684
Yeah?
130
00:12:47,893 --> 00:12:51,104
- Yeah?
- Did you like that, my love?
131
00:12:51,396 --> 00:12:53,607
My earring.
132
00:12:53,815 --> 00:12:55,567
That's my earring.
133
00:12:56,193 --> 00:12:59,613
Wow, how different.
134
00:13:00,822 --> 00:13:03,241
How different.
135
00:13:27,182 --> 00:13:28,183
Hi, love.
136
00:13:28,266 --> 00:13:30,352
- Good morning.
- Good morning.
137
00:13:32,562 --> 00:13:34,564
I thought you weren't going in today.
138
00:13:34,648 --> 00:13:36,358
I'm running late.
139
00:13:39,694 --> 00:13:40,904
Are you okay?
140
00:13:41,738 --> 00:13:43,782
The nightmares again.
141
00:13:44,407 --> 00:13:47,577
If you talked to me about them,
maybe I could help you.
142
00:13:48,119 --> 00:13:49,704
Not even I understand them.
143
00:13:49,788 --> 00:13:52,082
Bernardo recommended a therapist.
So I'm going to...
144
00:13:52,165 --> 00:13:53,833
get an appointment with him.
145
00:13:53,917 --> 00:13:55,293
That's great.
146
00:13:55,377 --> 00:13:58,004
Ms. Maria EugĂȘnia, it's for you,
147
00:13:58,088 --> 00:13:59,923
- it was in the bedroom.
- Thanks, Elvira.
148
00:14:00,757 --> 00:14:01,925
Hello?
149
00:14:05,136 --> 00:14:07,347
- Hello?
- Is EugĂȘnia there?
150
00:14:08,348 --> 00:14:10,475
- Hello?
- Maria EugĂȘnia?
151
00:14:11,226 --> 00:14:12,227
Speaking.
152
00:14:13,061 --> 00:14:14,521
Who's that?
153
00:14:15,146 --> 00:14:16,982
- Bye.
- See you.
154
00:14:17,482 --> 00:14:20,485
- Sorry, who is this?
- C'est Pierre.
155
00:14:21,361 --> 00:14:23,238
How did you get my number?
156
00:14:23,321 --> 00:14:25,824
Relax. Don't I at least deserve
a bonjour?
157
00:14:25,907 --> 00:14:29,578
I missed you.
You didn't reply to my e-mails.
158
00:14:29,661 --> 00:14:31,746
I don't have time for e-mails.
I've got a young child.
159
00:14:31,830 --> 00:14:33,999
Oh, a child?
160
00:14:34,082 --> 00:14:35,458
Yeah, a child.
161
00:14:36,084 --> 00:14:39,087
Then you have no more excuses.
I'm here in Brazil.
162
00:14:40,088 --> 00:14:42,841
- In Brazil?
- Why are you so surprised?
163
00:14:42,924 --> 00:14:45,719
Didn't you know Jamille has
family here?
164
00:14:45,802 --> 00:14:48,513
She needs to practice her Portuguese.
165
00:14:48,722 --> 00:14:50,307
I'm here in Curitiba.
166
00:14:50,390 --> 00:14:53,268
C'est bon ça, non?
When can we meet?
167
00:14:53,351 --> 00:14:54,894
No, I can't do that.
168
00:14:54,978 --> 00:14:58,064
Oh, chérie,
I'll have to be more direct, right?
169
00:14:58,148 --> 00:15:00,567
You need to come here. Right now.
170
00:15:00,650 --> 00:15:04,279
Otherwise, your husband
will find out a lot of things about Paris.
171
00:15:04,362 --> 00:15:06,615
Everything that happened
while he was sleeping.
172
00:15:06,698 --> 00:15:08,450
But I can't now.
173
00:15:08,533 --> 00:15:09,993
Tomorrow, then.
174
00:15:10,535 --> 00:15:13,121
Come have breakfast with me.
175
00:15:13,371 --> 00:15:15,415
I'll text you the address.
176
00:15:15,498 --> 00:15:17,917
Au revoir, mon amour.
177
00:15:20,587 --> 00:15:22,422
So?
178
00:15:22,505 --> 00:15:24,341
She's going to do everything I want.
179
00:15:25,467 --> 00:15:27,594
Why are you so sure?
180
00:15:27,677 --> 00:15:30,430
The secret she confided in me...
181
00:15:30,722 --> 00:15:32,390
is worth a lot.
182
00:15:33,391 --> 00:15:35,310
And her family has a lot of money.
183
00:15:37,270 --> 00:15:40,106
Imagine if I'm the father
of her little heir.
184
00:15:47,280 --> 00:15:48,281
REBUILDING EMOTIONS
185
00:15:49,991 --> 00:15:51,451
That one is very good.
186
00:15:51,534 --> 00:15:52,661
I guarantee.
187
00:15:52,744 --> 00:15:53,953
I'm sorry.
188
00:15:54,037 --> 00:15:56,665
- Sorry, I didn't mean to frighten you.
- No, it's okay.
189
00:15:56,748 --> 00:15:59,084
- It's good, then?
- It's very good.
190
00:15:59,709 --> 00:16:01,628
I'm still thinking about it.
191
00:16:01,711 --> 00:16:03,546
I might come back for it.
192
00:16:09,052 --> 00:16:10,512
I love reading.
193
00:16:10,595 --> 00:16:12,514
- And...
- Yeah, me too.
194
00:16:13,056 --> 00:16:14,474
But, recently,
195
00:16:14,557 --> 00:16:16,559
- I've only been reading lawsuits.
- Oh, really?
196
00:16:18,019 --> 00:16:20,730
Sorry, but that's not a good book.
197
00:16:20,814 --> 00:16:23,650
Check this one out.
This one is about the same thing...
198
00:16:23,733 --> 00:16:24,734
Do you work here?
199
00:16:25,568 --> 00:16:27,404
- No.
- Why not?
200
00:16:27,487 --> 00:16:29,572
Because I work elsewhere.
201
00:16:30,573 --> 00:16:32,033
And why is this one better?
202
00:16:32,575 --> 00:16:34,494
This one's about psychoanalysis.
203
00:16:34,577 --> 00:16:36,955
About mental health, emotional health.
204
00:16:37,163 --> 00:16:39,040
It's very good. You'll like it.
205
00:16:39,833 --> 00:16:42,168
Alright, I'm convinced.
206
00:16:42,585 --> 00:16:43,712
I'll get this one.
207
00:16:44,254 --> 00:16:47,132
And I'll get this novel too.
208
00:16:47,424 --> 00:16:49,300
That one... Seriously?
209
00:16:50,719 --> 00:16:52,137
That's not a good book.
210
00:16:52,220 --> 00:16:54,139
Gosh, I can't get anything right.
211
00:16:54,597 --> 00:16:56,099
But I'll get this one anyway.
212
00:16:56,182 --> 00:16:58,518
- It's just a suggestion.
- Thanks.
213
00:17:00,687 --> 00:17:02,897
The fee for my advice is a coffee.
214
00:17:05,942 --> 00:17:09,487
Advice that was unsolicited
as well as useless.
215
00:17:12,407 --> 00:17:13,742
And the coffee?
216
00:17:15,452 --> 00:17:18,246
You might have noticed already
that I'm a lawyer, right?
217
00:17:18,329 --> 00:17:20,999
- Right.
- And you, what do you do?
218
00:17:22,167 --> 00:17:24,794
- I'm a therapist.
- What kind of therapy?
219
00:17:25,712 --> 00:17:28,381
Talking and more talking...
220
00:17:28,757 --> 00:17:32,552
I've traveled a lot, the West,
the East...
221
00:17:32,844 --> 00:17:35,555
Studying Brahma, Krishna, the
god of love.
222
00:17:35,638 --> 00:17:37,849
Mother Teresa of Calcutta, the orishas.
223
00:17:37,932 --> 00:17:40,226
We've got to evolve, right?
224
00:17:40,643 --> 00:17:43,396
- Your studies are very interesting.
- That's what I like.
225
00:17:44,689 --> 00:17:46,608
I think we could be good friends.
226
00:17:46,691 --> 00:17:48,526
You like reading, so do I.
227
00:17:48,610 --> 00:17:50,403
We like making friends, right?
228
00:17:50,737 --> 00:17:53,323
Yeah... Books, all right.
229
00:17:53,698 --> 00:17:56,659
But I must confess that I'm
out of practice in making friends.
230
00:17:56,743 --> 00:17:59,621
You can practice with me.
I'm a good friend, you can trust me.
231
00:18:01,414 --> 00:18:03,333
Tell me more about this book.
232
00:18:04,834 --> 00:18:09,214
I think Science often
overlooks the spiritual realm.
233
00:18:09,297 --> 00:18:10,590
Things have been improving,
234
00:18:10,673 --> 00:18:12,842
but reincarnation, for instance,
really intrigues me,
235
00:18:12,926 --> 00:18:14,385
because from the dawn of humanity
236
00:18:14,469 --> 00:18:17,096
we've been searching for meaning
in everything we do.
237
00:18:17,180 --> 00:18:18,848
- Don't you think?
- I do.
238
00:18:19,057 --> 00:18:21,309
- Yeah.
- What a coincidence.
239
00:18:21,392 --> 00:18:23,853
I've been thinking a lot about
that too.
240
00:18:23,937 --> 00:18:26,022
One more reason for us to be
friends, see?
241
00:18:26,105 --> 00:18:27,190
Who knows...
242
00:18:29,400 --> 00:18:32,654
There's this place I've been going to
for about a year that's helped me a lot.
243
00:18:32,737 --> 00:18:34,823
It's a center for spiritual studies.
244
00:18:34,906 --> 00:18:37,033
- Is it here?
- Close by.
245
00:18:39,536 --> 00:18:42,789
Well, I have to go.
I'm going to pay for the books.
246
00:18:42,872 --> 00:18:44,165
How about dinner tomorrow?
247
00:18:44,749 --> 00:18:45,917
Already?
248
00:18:46,000 --> 00:18:48,753
- Like, so soon?
- We're friends, aren't we?
249
00:18:49,379 --> 00:18:50,672
Call me.
250
00:18:50,755 --> 00:18:52,757
We'll talk about it.
251
00:18:53,883 --> 00:18:56,427
Marina Souza. Okay, then.
252
00:18:58,680 --> 00:18:59,722
We'll talk about it.
253
00:19:00,890 --> 00:19:01,891
Esquire.
254
00:19:25,039 --> 00:19:26,749
Good timing.
255
00:19:26,833 --> 00:19:28,835
I just ordered a
croque-monsieur.
256
00:19:28,918 --> 00:19:30,545
Would you like anything?
257
00:19:32,422 --> 00:19:33,923
- Please.
- Yes, of course.
258
00:19:34,007 --> 00:19:35,174
Merci.
259
00:19:37,385 --> 00:19:38,595
Hello, Pierre.
260
00:19:39,345 --> 00:19:42,223
I was expecting
a little more warmth from you.
261
00:19:42,307 --> 00:19:44,601
- You're blackmailing me.
- No.
262
00:19:44,684 --> 00:19:46,436
You didn't understand.
263
00:19:48,646 --> 00:19:51,733
I came to Brazil just to see you.
264
00:19:53,943 --> 00:19:55,695
Jamille and I...
265
00:19:55,904 --> 00:19:58,156
are going through...
266
00:19:58,573 --> 00:20:00,116
a desperate situation.
267
00:20:02,076 --> 00:20:04,037
I lost everything to gambling.
268
00:20:04,454 --> 00:20:07,665
For someone who lost everything,
this hotel is a bit expensive.
269
00:20:08,207 --> 00:20:12,420
This hotel is a pale reflection
of everything that I used to have.
270
00:20:13,546 --> 00:20:15,965
I couldn't live any other way.
271
00:20:18,051 --> 00:20:20,887
I only came here to ask a
friend for help.
272
00:20:22,263 --> 00:20:24,390
For old times' sake.
273
00:20:24,682 --> 00:20:26,684
That night in Paris was a mistake.
274
00:20:27,352 --> 00:20:29,479
It was a... big mistake.
275
00:20:29,938 --> 00:20:31,481
I was...
276
00:20:31,564 --> 00:20:33,858
I was lost, confused.
277
00:20:33,942 --> 00:20:37,153
I had a lot going on at the time.
278
00:20:37,445 --> 00:20:38,905
Now...
279
00:20:38,988 --> 00:20:40,740
Everything is different.
280
00:20:42,241 --> 00:20:43,826
My life is different now.
281
00:20:44,786 --> 00:20:46,371
Everything's changed, right?
282
00:20:46,829 --> 00:20:48,039
But you...
283
00:20:50,875 --> 00:20:52,418
You're still beautiful.
284
00:20:53,503 --> 00:20:55,755
Beautiful...
and rich.
285
00:20:56,422 --> 00:21:00,176
- Your family's company is more and more...
- It's my mother's company.
286
00:21:00,259 --> 00:21:02,512
- We live off my husband's salary.
- Oh.
287
00:21:03,680 --> 00:21:05,640
Speaking of your husband...
288
00:21:06,975 --> 00:21:09,686
If, by any chance,
you're not able to help me,
289
00:21:11,062 --> 00:21:14,941
I'll have to set up a meeting
with him.
290
00:21:20,196 --> 00:21:23,616
Mais non, fais pas comme ça.
Mon amour.
291
00:21:23,992 --> 00:21:26,452
It's only three million dollars.
292
00:21:26,536 --> 00:21:27,537
Quoi?
293
00:21:28,621 --> 00:21:29,872
C'est pas si grave.
294
00:21:30,498 --> 00:21:32,333
My croque-monsieur.
295
00:21:41,968 --> 00:21:43,511
Hi, Elvira, is everything all
right?
296
00:21:43,594 --> 00:21:44,721
Ms. Maria EugĂȘnia.
297
00:21:45,138 --> 00:21:46,723
DionĂsio has fainted again.
298
00:21:46,806 --> 00:21:48,141
Let's take him to the doctor.
299
00:21:48,224 --> 00:21:51,853
Pack his things and come down.
I'm coming to pick you up, okay?
300
00:21:54,814 --> 00:21:57,400
Those are my questions
regarding the contract.
301
00:21:57,483 --> 00:22:00,611
My client will only sign
with the proposed changes.
302
00:22:00,695 --> 00:22:03,531
Look, Marina,
there are too many demands here.
303
00:22:04,115 --> 00:22:05,825
Our office has a draft template
304
00:22:05,908 --> 00:22:07,702
- I can provide you.
- I agree that...
305
00:22:07,785 --> 00:22:10,163
- Could you give me a moment?
- Yes, of course.
306
00:22:10,747 --> 00:22:11,748
Hi, Mom.
307
00:22:12,915 --> 00:22:13,916
What do you mean?
308
00:22:15,835 --> 00:22:17,712
Calm down. I'm on my way, okay?
309
00:22:19,047 --> 00:22:21,299
I apologize, but I have to go
310
00:22:21,382 --> 00:22:22,884
due to a family emergency, can we...
311
00:22:22,967 --> 00:22:25,011
- reschedule the meeting?
- Yes, sure.
312
00:22:25,094 --> 00:22:28,473
- Ana, my secretary, will be in touch, okay?
- Okay.
313
00:22:28,556 --> 00:22:30,266
- Have a nice day.
- Have a nice day.
314
00:22:33,728 --> 00:22:36,189
His seat is in the back.
315
00:22:50,870 --> 00:22:52,413
Honey.
316
00:23:03,966 --> 00:23:05,718
CĂcero.
317
00:23:08,930 --> 00:23:10,389
My God.
318
00:23:10,807 --> 00:23:13,643
- You need to help your brother.
- I know, Mom.
319
00:23:14,560 --> 00:23:17,230
- Let's take him to the doctor.
- Don't worry.
320
00:23:18,147 --> 00:23:20,149
I know someone who can help.
321
00:23:34,247 --> 00:23:36,916
Come on! How's he doing, Elvira?
322
00:23:37,250 --> 00:23:39,961
- He's got that same thing.
- What thing?
323
00:23:40,044 --> 00:23:43,047
- It's spiritual, not a physical illness.
- I don't believe in that stuff.
324
00:23:43,131 --> 00:23:45,383
- Let's go to the doctor.
- What for? He's going to say
325
00:23:45,466 --> 00:23:47,343
it's a stomach flu again.
I can assure you.
326
00:23:48,136 --> 00:23:50,304
Look, we can go to a place I go to,
327
00:23:50,388 --> 00:23:52,515
- it's close to here.
- What's that?
328
00:23:52,598 --> 00:23:54,100
It's a center for spiritual studies.
329
00:23:54,183 --> 00:23:56,227
They also have a kindergarten,
I always go there.
330
00:23:56,310 --> 00:23:57,603
Eunice can help us.
331
00:24:00,982 --> 00:24:02,483
Where is it?
332
00:24:02,859 --> 00:24:04,277
Back up.
333
00:24:05,236 --> 00:24:06,362
This way.
334
00:24:13,244 --> 00:24:14,537
Relax.
335
00:24:14,620 --> 00:24:15,913
Relax.
336
00:24:21,836 --> 00:24:24,380
- Hi, Rafael. This is Marina.
- Glad you called.
337
00:24:24,714 --> 00:24:28,467
I'm sorry for calling like this, but it's
an emergency. I think you know about these things.
338
00:24:28,551 --> 00:24:31,262
- What happened? If there's anything I...
- It's my brother.
339
00:24:31,345 --> 00:24:33,389
He's kind of strange,
in a trance, you know?
340
00:24:33,472 --> 00:24:34,974
He scribbles stuff.
341
00:24:35,057 --> 00:24:37,518
Remember that center I talked
about?
342
00:24:37,602 --> 00:24:39,437
Yeah, that's what I thought about.
343
00:24:39,520 --> 00:24:40,813
Take him there.
344
00:24:40,897 --> 00:24:42,940
They'll help you. Tell them I
sent you.
345
00:24:43,024 --> 00:24:46,194
- I'll text you the address.
- Okay, thank you.
346
00:24:46,277 --> 00:24:47,737
Sure. Take care.
347
00:25:07,173 --> 00:25:09,342
The door's always open. Come.
348
00:25:11,677 --> 00:25:12,929
Eunice.
349
00:25:13,012 --> 00:25:16,057
Eunice, the baby lost
consciousness again.
350
00:25:16,140 --> 00:25:18,226
Okay, we'll help you.
351
00:25:19,894 --> 00:25:22,146
Raise your thoughts to God.
352
00:26:12,488 --> 00:26:15,783
He had the opportunity
to get rid of a past trauma.
353
00:26:15,866 --> 00:26:18,536
Something that happened a long
time ago.
354
00:26:18,953 --> 00:26:21,539
And, this time, he relived it.
355
00:26:22,456 --> 00:26:24,542
- But he's just a child.
- Yes.
356
00:26:24,625 --> 00:26:28,296
Here, we study a lot about reincarnation,
Ms. Maria EugĂȘnia.
357
00:26:28,379 --> 00:26:29,839
Reincarnation?
358
00:26:30,673 --> 00:26:32,550
I don't know anything about that.
359
00:26:33,092 --> 00:26:35,261
And I confess that scares me a little.
360
00:26:35,344 --> 00:26:36,887
There's no need.
361
00:26:39,473 --> 00:26:41,559
If you read this book,
362
00:26:41,642 --> 00:26:43,269
you will understand better
363
00:26:43,728 --> 00:26:46,647
and be able to help your son.
364
00:26:47,231 --> 00:26:49,942
Elvira always talks about him
and you.
365
00:26:50,026 --> 00:26:51,319
He's an angel.
366
00:26:51,986 --> 00:26:54,780
You and your son have a deep
bond, right?
367
00:26:55,489 --> 00:26:56,824
We really do.
368
00:27:32,276 --> 00:27:34,653
Relax, CĂcero, we're going to
help you.
369
00:27:38,032 --> 00:27:39,617
Marina,
370
00:27:39,700 --> 00:27:41,702
don't suffer so much.
371
00:27:41,786 --> 00:27:43,412
Believe.
372
00:27:43,996 --> 00:27:45,790
You didn't do anything wrong.
373
00:27:46,040 --> 00:27:48,209
But things need to be clear.
374
00:28:12,858 --> 00:28:14,068
Marina.
375
00:28:14,151 --> 00:28:15,778
Marina, what happened? I was at school.
376
00:28:15,861 --> 00:28:17,863
I know, darling, everything is okay.
377
00:28:17,947 --> 00:28:19,156
Don't worry.
378
00:28:21,367 --> 00:28:22,827
Why are you like that?
379
00:28:24,954 --> 00:28:27,039
Because I'm happy
380
00:28:27,123 --> 00:28:28,457
that we are here.
381
00:28:30,000 --> 00:28:31,919
Listen, this is Eunice.
382
00:28:32,586 --> 00:28:34,505
Don't worry, CĂcero.
383
00:28:34,588 --> 00:28:36,841
I'd suggest that he takes
one of our courses.
384
00:28:36,924 --> 00:28:40,302
You'll learn to deal
with the voices you hear.
385
00:28:40,386 --> 00:28:43,139
You'll learn to help yourself
and other people too.
386
00:28:43,222 --> 00:28:44,682
- How about that?
- Sure.
387
00:28:45,099 --> 00:28:46,892
Of course, we're coming, right?
388
00:28:46,976 --> 00:28:47,977
So...
389
00:28:48,060 --> 00:28:51,730
the people I can hear are all
dead?
390
00:28:51,814 --> 00:28:55,401
That's one of the things
you'll learn here.
391
00:28:55,484 --> 00:28:57,194
Death is not the end.
392
00:28:57,278 --> 00:28:59,280
It's not exactly as we think.
393
00:28:59,363 --> 00:29:01,073
Life goes on.
394
00:29:01,449 --> 00:29:04,994
But I'll let you talk about that
with your sister.
395
00:29:05,077 --> 00:29:07,746
She's very interested in that.
396
00:29:07,997 --> 00:29:09,081
Yeah?
397
00:29:09,707 --> 00:29:10,958
Yeah.
398
00:29:11,250 --> 00:29:12,293
Yes, I am.
399
00:29:14,086 --> 00:29:16,839
You can come whenever you want.
400
00:29:17,756 --> 00:29:20,176
The door is always open.
401
00:29:24,305 --> 00:29:25,681
Listen, Eunice, I...
402
00:29:26,098 --> 00:29:27,892
I don't know how to thank you.
403
00:29:27,975 --> 00:29:29,185
Oh, Marina...
404
00:29:29,560 --> 00:29:30,561
here.
405
00:29:30,978 --> 00:29:32,688
Take this and read carefully.
406
00:29:33,397 --> 00:29:35,232
That message is for you.
407
00:29:41,155 --> 00:29:43,699
He's fine now. Very alert.
408
00:29:43,949 --> 00:29:45,367
Thank you, Elvira.
409
00:29:45,451 --> 00:29:47,703
He's much calmer now, thank God.
410
00:29:47,786 --> 00:29:49,997
But you still look concerned.
411
00:29:50,498 --> 00:29:52,374
No, it's nothing. I got...
412
00:29:52,458 --> 00:29:55,836
a bit disoriented with everything
that happened today with him, but...
413
00:29:57,505 --> 00:30:00,758
I'll be fine.
I'm going to stay with him, okay?
414
00:30:02,676 --> 00:30:05,054
Oh, my darling!
415
00:30:06,430 --> 00:30:08,724
I'm okay, Mom. I'm just a bit tired.
416
00:30:08,807 --> 00:30:10,476
I'm going to take a shower and
go to bed.
417
00:30:10,559 --> 00:30:12,061
Okay. But...
418
00:30:12,269 --> 00:30:13,979
He's fine, Mom.
419
00:30:14,063 --> 00:30:15,064
He's fine.
420
00:30:17,233 --> 00:30:18,234
So...
421
00:30:18,984 --> 00:30:21,278
CĂcero is a special kid.
422
00:30:22,404 --> 00:30:23,906
He has...
423
00:30:24,323 --> 00:30:26,659
an acute sensitivity.
424
00:30:27,368 --> 00:30:29,787
Do you know anything about that?
425
00:30:31,080 --> 00:30:32,122
Of course.
426
00:30:33,541 --> 00:30:35,960
- I see my Dad sometimes.
- What?
427
00:30:37,670 --> 00:30:39,213
He always smiles.
428
00:30:39,838 --> 00:30:41,674
He seems so happy, honey.
429
00:30:41,757 --> 00:30:43,759
But you never said anything, Mom.
430
00:30:43,842 --> 00:30:46,512
Well, you're so bossy and serious,
you'd probably think I'm nuts.
431
00:30:46,595 --> 00:30:49,640
Of course not, Mom.
432
00:30:51,141 --> 00:30:53,352
Do you know what comforts me
the most?
433
00:30:54,353 --> 00:30:56,230
Knowing that your grandad is okay.
434
00:30:57,398 --> 00:30:59,942
He gave me so much strength to
go on.
435
00:31:00,025 --> 00:31:01,235
I know.
436
00:31:02,528 --> 00:31:05,447
And especially during
the most difficult times... My God.
437
00:31:06,991 --> 00:31:08,242
Listen,
438
00:31:08,325 --> 00:31:11,078
we went to a center for
spiritual studies.
439
00:31:11,453 --> 00:31:12,663
It was really good.
440
00:31:13,914 --> 00:31:16,750
So we'll be going there more frequently.
441
00:31:16,834 --> 00:31:20,254
To learn, to evolve,
and also to know how to deal
442
00:31:20,337 --> 00:31:22,590
with this sensitivity that he has.
443
00:31:22,673 --> 00:31:24,550
- Everything's fine, okay?
- Okay.
444
00:31:25,843 --> 00:31:27,386
- Bye.
- Bye.
445
00:31:31,390 --> 00:31:32,600
- Hello, Henrique.
- Hi.
446
00:31:32,683 --> 00:31:34,518
- How are you?
- Not so good, doctor.
447
00:31:34,602 --> 00:31:37,855
- Just call me Rafael.
- Sure, Rafael.
448
00:31:37,938 --> 00:31:38,939
Come on in.
449
00:31:39,982 --> 00:31:41,483
Sit down, please.
450
00:31:41,900 --> 00:31:44,320
- Thanks.
- You're Bernardo's friend, right?
451
00:31:44,403 --> 00:31:46,989
Yes. We work together.
452
00:31:47,072 --> 00:31:49,074
And Bernardo is a good friend
of the family.
453
00:31:49,158 --> 00:31:52,202
- He knows how to be a good friend.
- That's true.
454
00:31:52,578 --> 00:31:55,205
But tell me, Henrique, how can
I help you?
455
00:31:55,289 --> 00:31:58,542
Well, I've been suffering from insomnia
456
00:31:58,876 --> 00:32:01,503
and on top of that, when I do
fall asleep,
457
00:32:01,587 --> 00:32:02,921
I have nightmares.
458
00:32:03,005 --> 00:32:05,758
Do you have any idea
what could be causing the nightmares?
459
00:32:05,841 --> 00:32:08,010
- Something at work?
- No.
460
00:32:08,093 --> 00:32:10,846
Everything is the same at work.
461
00:32:10,929 --> 00:32:12,681
Nothing particularly stressful.
462
00:32:13,932 --> 00:32:15,726
I have no idea what it could be.
463
00:32:15,809 --> 00:32:17,436
We'll talk about it.
464
00:32:17,519 --> 00:32:19,521
And we'll try to reach a conclusion.
465
00:32:19,605 --> 00:32:22,608
- We'll also talk about the nightmares.
- Perfect.
466
00:32:24,943 --> 00:32:28,489
- The lawsuits you asked for.
- Thanks, Ana.
467
00:32:28,572 --> 00:32:31,450
I'm going home now.
Do you need anything else?
468
00:32:31,533 --> 00:32:33,577
No. Thank you.
469
00:32:34,036 --> 00:32:36,246
- Have a good night, see you tomorrow.
- See you.
470
00:32:58,852 --> 00:33:00,396
Marina,
471
00:33:00,479 --> 00:33:01,772
there's no need to suffer.
472
00:33:01,855 --> 00:33:03,065
Believe.
473
00:33:03,524 --> 00:33:05,359
You didn't do anything wrong.
474
00:33:05,734 --> 00:33:07,319
But things need to be clear,
475
00:33:07,403 --> 00:33:09,613
and this reunion
can no longer be postponed.
476
00:33:09,697 --> 00:33:12,449
Be at peace and have courage.
477
00:33:12,533 --> 00:33:14,868
The universe has a plan.
478
00:33:15,202 --> 00:33:16,829
From your friend, Norma.
479
00:33:52,906 --> 00:33:56,160
Marina, do you live with your family?
You're not married, right?
480
00:33:56,243 --> 00:33:59,037
No. My mom and my brother
live in the countryside,
481
00:33:59,121 --> 00:34:02,082
but I want to bring them
to live with me, yes.
482
00:34:02,166 --> 00:34:03,333
What about your father?
483
00:34:04,293 --> 00:34:06,712
He abandoned us,
but it was a long time ago.
484
00:34:07,421 --> 00:34:09,673
- Are you still in touch with him?
- No.
485
00:34:11,049 --> 00:34:13,469
- Do you miss him?
- Not at all.
486
00:34:14,219 --> 00:34:16,013
Have you forgiven him?
487
00:34:17,931 --> 00:34:20,350
I don't think about that.
488
00:34:21,602 --> 00:34:23,020
It must be really painful.
489
00:34:27,608 --> 00:34:29,485
And... marriage?
490
00:34:30,694 --> 00:34:34,156
- Do you think about getting married?
- No. No plans for that.
491
00:34:34,698 --> 00:34:35,824
And children?
492
00:34:35,908 --> 00:34:37,910
Not so soon either. Look...
493
00:34:37,993 --> 00:34:41,163
I'm very interested in my
career, if...
494
00:34:41,246 --> 00:34:42,581
you want to hear about that.
495
00:34:58,931 --> 00:35:00,057
Hello.
496
00:35:00,265 --> 00:35:02,518
How can I repay you for your
help today?
497
00:35:02,601 --> 00:35:05,687
I'll think of something right now.
Wait a second.
498
00:35:05,771 --> 00:35:07,397
I'll take you out to dinner.
499
00:35:07,606 --> 00:35:11,860
Okay.
Can I at least pick the place?
500
00:35:13,070 --> 00:35:14,738
I'll give you that.
501
00:35:15,197 --> 00:35:17,199
That's nice. Yes, madam esquire.
502
00:35:17,282 --> 00:35:20,035
I'll text you the address right
now then.
503
00:35:20,118 --> 00:35:22,204
- Okay.
- Alright, see you.
504
00:35:22,287 --> 00:35:23,288
See you.
505
00:35:27,501 --> 00:35:29,586
So you lived in London.
506
00:35:30,337 --> 00:35:31,922
Yes. I lived there.
507
00:35:32,005 --> 00:35:34,675
I love London. I've visited
several times.
508
00:35:34,758 --> 00:35:37,845
Have you been to Convent Garden?
509
00:35:38,762 --> 00:35:40,848
Yes. Once, but...
510
00:35:41,098 --> 00:35:42,474
I didn't have time for anything.
511
00:35:42,558 --> 00:35:44,852
- I was always in the office.
- Really?
512
00:35:44,935 --> 00:35:46,645
In such a beautiful city, what
a pity.
513
00:35:46,728 --> 00:35:48,772
I know. I didn't like that.
514
00:35:49,648 --> 00:35:51,108
Look...
515
00:35:51,400 --> 00:35:54,820
They say that if you're tired
of London, you're tired of living.
516
00:35:55,028 --> 00:35:59,199
No. I wasn't tired of living,
but I was tired of London.
517
00:35:59,283 --> 00:36:02,119
I wasn't a tourist, I didn't see
anything, I don't like to talk about it.
518
00:36:02,202 --> 00:36:03,996
Let's change the subject then.
519
00:36:04,413 --> 00:36:09,543
I know a place, next door.
We can go there to dance afterwards.
520
00:36:09,626 --> 00:36:11,378
- What do you think?
- Dance?
521
00:36:11,461 --> 00:36:12,462
Yeah.
522
00:36:13,046 --> 00:36:15,757
I don't dance. You can find
a better dance partner than me.
523
00:36:15,841 --> 00:36:17,843
No. I prefer to dance with you.
524
00:36:17,926 --> 00:36:19,553
But I don't dance, Rafael.
525
00:37:09,186 --> 00:37:11,855
That was good.
526
00:37:11,939 --> 00:37:14,274
I've never had a night like that.
527
00:37:14,358 --> 00:37:17,277
It'll be the first of many
in your new life as a dancer.
528
00:37:17,361 --> 00:37:18,654
- I'm a great dancer.
- Yeah.
529
00:37:18,904 --> 00:37:21,281
- I found my calling tonight.
- Who would have thought?
530
00:37:21,990 --> 00:37:23,909
You look beautiful like that, smiling.
531
00:37:24,201 --> 00:37:25,410
You should smile more.
532
00:37:27,120 --> 00:37:28,205
Better like this?
533
00:37:29,623 --> 00:37:32,167
Yeah... more or less.
534
00:37:33,710 --> 00:37:37,214
I have to go. I don't even know
how I'm going to work tomorrow.
535
00:37:37,297 --> 00:37:39,174
Me neither. Tell me about it.
536
00:38:05,742 --> 00:38:07,494
Don't you want to...
537
00:38:07,995 --> 00:38:09,454
I had a great time.
538
00:38:11,289 --> 00:38:13,125
- And I have to go.
- Got it.
539
00:38:16,503 --> 00:38:18,672
- Good night.
- Good night.
540
00:38:19,881 --> 00:38:20,924
See you.
541
00:38:21,383 --> 00:38:22,384
See you.
542
00:39:52,599 --> 00:39:54,017
Has she called?
543
00:39:54,101 --> 00:39:56,061
No. Not yet.
544
00:39:57,187 --> 00:40:00,565
I don't know... It's been a while.
Is she really going to call?
545
00:40:00,649 --> 00:40:01,775
Of course!
546
00:40:01,858 --> 00:40:03,860
Her secrets are worth a lot of money.
547
00:40:05,112 --> 00:40:07,697
Will those secrets pay for the
hotel?
548
00:40:08,740 --> 00:40:10,033
Do you know what you need?
549
00:40:10,534 --> 00:40:11,952
You need to have faith.
550
00:40:12,702 --> 00:40:14,454
Right. Of course.
551
00:40:16,665 --> 00:40:19,042
What are you looking for on the
computer?
552
00:40:19,126 --> 00:40:20,127
Nothing.
553
00:40:20,877 --> 00:40:22,921
I'm reading the news from Paris.
554
00:40:24,047 --> 00:40:25,507
How I miss it!
555
00:40:58,456 --> 00:41:00,125
Don't cry.
556
00:41:00,500 --> 00:41:03,086
I know that what you feared has happened.
557
00:41:03,461 --> 00:41:05,547
But the path of truth is unchangeable.
558
00:41:05,630 --> 00:41:08,091
He's going to tell my husband everything.
559
00:41:08,884 --> 00:41:12,012
He asked for three million dollars
to keep his mouth shut.
560
00:41:14,681 --> 00:41:17,475
I regret that night every day.
561
00:41:17,559 --> 00:41:18,602
I know.
562
00:41:18,685 --> 00:41:20,812
The solution is to talk to your mother.
563
00:41:21,146 --> 00:41:24,941
- No, she won't understand.
- She loves you like you love your son.
564
00:41:25,025 --> 00:41:26,568
Talk to her.
565
00:41:34,034 --> 00:41:35,327
- Thank you.
- You're welcome.
566
00:41:36,077 --> 00:41:37,996
How's everything at home?
567
00:41:39,706 --> 00:41:40,916
Fine.
568
00:41:41,416 --> 00:41:42,417
Well, actually...
569
00:41:42,918 --> 00:41:46,213
I've noticed that Maria EugĂȘnia
is a bit tense lately.
570
00:41:46,296 --> 00:41:48,089
Tell me more about her.
571
00:41:50,800 --> 00:41:53,470
We met in high school.
572
00:41:54,179 --> 00:41:55,805
Last year before college.
573
00:41:56,223 --> 00:41:58,141
I was from the countryside, and she...
574
00:41:58,225 --> 00:42:00,769
she was a bit... shy,
575
00:42:00,852 --> 00:42:02,103
more solitary.
576
00:42:03,438 --> 00:42:06,066
For me, she was
the most interesting girl at school.
577
00:42:06,775 --> 00:42:09,319
Later on, I found out
that she was also the wealthiest.
578
00:42:10,487 --> 00:42:12,864
She wasn't one
of the best students, and I...
579
00:42:13,073 --> 00:42:15,533
Well, I was very hardworking.
580
00:42:15,617 --> 00:42:17,869
I gave her math classes.
581
00:42:18,286 --> 00:42:20,580
Her mother admired
my devotion to studying
582
00:42:20,664 --> 00:42:23,333
and always invited me
to have lunch or dinner with them.
583
00:42:24,626 --> 00:42:26,878
Maria EugĂȘnia liked my company.
584
00:42:26,962 --> 00:42:28,505
We laughed a lot.
585
00:42:28,588 --> 00:42:30,215
Talked a lot.
586
00:42:30,590 --> 00:42:33,385
We ended up dating at college.
587
00:42:34,177 --> 00:42:38,515
I wanted to go into Engineering,
but her mom convinced me to do Economics.
588
00:42:39,140 --> 00:42:41,393
But she was right.
589
00:42:42,435 --> 00:42:43,937
Adele.
590
00:42:44,771 --> 00:42:47,440
Mother and daughter
who never managed to get along.
591
00:42:48,066 --> 00:42:50,860
Tell me more about their relationship.
592
00:42:52,195 --> 00:42:54,114
It's a difficult relationship.
593
00:42:54,531 --> 00:42:57,409
No fights or arguments.
594
00:42:58,118 --> 00:43:00,870
It's... How should I put this,
it's...
595
00:43:01,579 --> 00:43:03,999
a cold and silent relationship.
596
00:43:04,582 --> 00:43:08,753
My wife doesn't know how to deal
with a powerful and perfect mother and...
597
00:43:08,837 --> 00:43:10,797
And she ends up living in her shadow.
598
00:43:12,048 --> 00:43:14,551
I believe that could change
one day.
599
00:43:14,634 --> 00:43:17,429
Maria EugĂȘnia is as strong a woman
as her mother is.
600
00:43:17,512 --> 00:43:20,557
She just hasn't found ways
to express that yet.
601
00:43:20,849 --> 00:43:22,559
That's quite common.
602
00:43:23,685 --> 00:43:25,854
I love my wife very much, Rafael.
603
00:43:27,022 --> 00:43:28,982
But I did something that...
604
00:43:30,608 --> 00:43:32,777
Something that makes me feel...
605
00:43:32,861 --> 00:43:34,279
confused.
606
00:43:35,530 --> 00:43:38,241
Something... Tell me, Henrique.
607
00:43:39,326 --> 00:43:42,162
- What exactly did you do?
- I...
608
00:43:42,704 --> 00:43:44,664
I'd rather not talk about that now.
609
00:43:44,748 --> 00:43:46,916
Maybe another day, is that okay?
610
00:43:47,000 --> 00:43:48,043
That's okay.
611
00:43:48,293 --> 00:43:50,337
We've talked about a lot of things.
612
00:43:50,420 --> 00:43:52,922
- And that has helped me a lot.
- That's great.
613
00:43:54,132 --> 00:43:56,134
When you feel comfortable,
614
00:43:56,217 --> 00:43:57,969
that's the right moment to talk.
615
00:43:58,553 --> 00:44:00,055
Hello, Ms. Maria EugĂȘnia.
616
00:44:00,138 --> 00:44:02,223
Go ahead, your mother's on her way.
617
00:44:20,033 --> 00:44:22,869
Hi, honey. I'm sorry to make
you wait.
618
00:44:22,952 --> 00:44:25,497
I was with the architects
from the new company.
619
00:44:28,249 --> 00:44:30,043
Is everything okay with
DionĂsio?
620
00:44:30,794 --> 00:44:32,379
You look pale.
621
00:44:33,838 --> 00:44:35,006
Maria EugĂȘnia.
622
00:44:36,299 --> 00:44:40,804
I was never able to look you in the eye
and tell you how I feel, Mom.
623
00:44:41,262 --> 00:44:43,139
You, with all your...
624
00:44:43,223 --> 00:44:44,307
genius,
625
00:44:44,766 --> 00:44:45,767
charisma,
626
00:44:47,102 --> 00:44:48,395
success, I...
627
00:44:50,772 --> 00:44:53,316
You've built a wall between us, Mom.
628
00:44:54,818 --> 00:44:57,779
Since I was a child I knew
I wasn't going to be like you, I...
629
00:44:57,862 --> 00:44:59,280
I've always felt diminished.
630
00:44:59,364 --> 00:45:02,909
- No, honey, you are...
- I'm your only big failure!
631
00:45:02,992 --> 00:45:04,119
Am I not, madam Adele?
632
00:45:04,911 --> 00:45:07,247
I'm the one who speaks and no
one listens.
633
00:45:07,330 --> 00:45:11,709
The spoiled brat who'll never grow up,
and who can be manipulated. Right, Mom?
634
00:45:13,294 --> 00:45:17,006
I'm always trying to be the daughter
that you wanted me to be.
635
00:45:17,090 --> 00:45:19,175
And not who I really am.
636
00:45:21,136 --> 00:45:23,555
You make me feel insignificant.
637
00:45:25,682 --> 00:45:26,683
But...
638
00:45:27,058 --> 00:45:30,728
But now I need your help. I...
don't know what to do anymore.
639
00:45:30,812 --> 00:45:32,897
- Honey, come sit down.
- I don't want to!
640
00:45:32,981 --> 00:45:34,149
Easy.
641
00:45:34,524 --> 00:45:36,901
Relax and tell me everything.
I want to help you.
642
00:45:40,113 --> 00:45:42,532
I had an affair with another
man in Paris.
643
00:45:43,074 --> 00:45:44,534
An affair with another man?
644
00:45:44,617 --> 00:45:46,161
Yeah, an affair with another man.
645
00:45:46,244 --> 00:45:48,246
Do you think it was easy for me
after all that happened with Henrique?
646
00:45:48,329 --> 00:45:51,291
I felt humiliated, incapable,
I felt useless!
647
00:45:52,083 --> 00:45:53,835
But I love Henrique!
648
00:45:55,128 --> 00:45:56,838
And I know that he loves me too.
649
00:45:57,172 --> 00:45:59,841
He doesn't think I'm a foolish heiress...
650
00:45:59,924 --> 00:46:01,718
completely useless, a failure.
651
00:46:01,801 --> 00:46:03,928
- You're not a failure.
- Really?
652
00:46:04,012 --> 00:46:05,763
But now that man is here in Curitiba.
653
00:46:05,847 --> 00:46:07,098
And he's blackmailing me.
654
00:46:08,349 --> 00:46:11,603
And the most ironic part
is that he thinks he's DionĂsio's father.
655
00:46:12,061 --> 00:46:15,273
He threatened to Henrique everything.
656
00:46:15,356 --> 00:46:16,399
Does he know everything?
657
00:46:16,483 --> 00:46:17,525
No.
658
00:46:17,609 --> 00:46:19,235
It was just one night.
659
00:46:20,028 --> 00:46:23,531
But he knows enough
to destroy my marriage and...
660
00:46:23,615 --> 00:46:25,783
complicate things here at the company.
661
00:46:26,201 --> 00:46:27,243
Maria EugĂȘnia.
662
00:46:29,537 --> 00:46:31,331
You're my only daughter.
663
00:46:33,416 --> 00:46:35,752
You're my beloved daughter.
664
00:46:38,588 --> 00:46:39,839
Honey,
665
00:46:40,590 --> 00:46:42,175
you've been honest.
666
00:46:42,967 --> 00:46:44,719
You've been brave.
667
00:46:45,678 --> 00:46:48,765
I know how difficult
this has been for you.
668
00:46:48,848 --> 00:46:51,434
I know the sacrifice you made.
669
00:46:51,851 --> 00:46:53,937
But trust me.
670
00:46:54,020 --> 00:46:56,064
We're going to solve this together.
671
00:46:56,147 --> 00:46:57,732
Everything will be fine.
672
00:46:59,734 --> 00:47:01,361
I love you, honey.
673
00:47:02,153 --> 00:47:03,821
Everything will be fine.
674
00:47:04,489 --> 00:47:06,866
I don't want Henrique to know, Mom.
675
00:47:07,367 --> 00:47:10,537
- My family means the world to me.
- I know, honey.
676
00:47:12,830 --> 00:47:15,625
Tell me his name
and the hotel where he is.
677
00:47:15,708 --> 00:47:18,294
- No, he's dangerous.
- Bernardo will take care of everything.
678
00:47:18,378 --> 00:47:20,630
- No, Mom, he's going to...
- I trust Bernardo...
679
00:47:20,713 --> 00:47:22,465
completely.
680
00:47:24,884 --> 00:47:26,970
I'm so sorry, honey.
681
00:47:30,014 --> 00:47:31,266
I love you.
682
00:47:57,584 --> 00:47:58,585
Norma.
683
00:47:59,210 --> 00:48:01,045
I'm glad you remember me.
684
00:48:02,755 --> 00:48:04,048
I've been here before.
685
00:48:20,273 --> 00:48:21,274
My God.
686
00:48:21,608 --> 00:48:24,277
We're in another plane.
She can't see you.
687
00:48:43,588 --> 00:48:44,589
Maria.
688
00:48:45,965 --> 00:48:47,925
- What happened?
- I'm pregnant.
689
00:48:49,093 --> 00:48:50,303
Again?
690
00:48:51,721 --> 00:48:53,681
But I can't have this child.
691
00:48:55,183 --> 00:48:56,934
I hate this child.
692
00:48:57,018 --> 00:48:58,436
Don't worry, my friend.
693
00:48:59,187 --> 00:49:00,396
Don't worry.
694
00:49:01,606 --> 00:49:03,316
I lived here.
695
00:49:04,233 --> 00:49:06,194
I lived here and I can remember.
696
00:49:43,940 --> 00:49:45,858
Surprise, darling!
697
00:50:02,208 --> 00:50:03,418
Come in!
698
00:50:04,210 --> 00:50:05,461
Please.
699
00:50:07,171 --> 00:50:09,340
Please, sit down, sir.
700
00:50:16,055 --> 00:50:18,224
I'm Dr. Bernardo Gouveia.
701
00:50:18,307 --> 00:50:20,435
I'm a lawyer with the Malta Group.
702
00:50:21,477 --> 00:50:22,645
I thought so.
703
00:50:22,937 --> 00:50:26,607
You are blackmailing
Ms. Maria EugĂȘnia, my client.
704
00:50:27,233 --> 00:50:30,153
- A partner at the company I represent.
- Well...
705
00:50:30,653 --> 00:50:33,781
Sir, I wouldn't use such harsh words.
706
00:50:33,865 --> 00:50:35,241
I'm just...
707
00:50:35,700 --> 00:50:39,370
someone asking for help
from a friend with whom
708
00:50:40,204 --> 00:50:42,373
I had intimate liaisons in Paris.
709
00:50:43,624 --> 00:50:46,627
Ms. Maria EugĂȘnia
doesn't recall any of that.
710
00:50:47,128 --> 00:50:48,963
Let's get to the point, then.
711
00:50:49,380 --> 00:50:50,840
Did you bring the money?
712
00:50:52,175 --> 00:50:55,845
We are not paying you, Mr. Pierre.
713
00:50:55,928 --> 00:51:00,600
Well, then I will be forced
to reveal that boy's origin.
714
00:51:00,683 --> 00:51:02,560
That child could be my son.
715
00:51:02,643 --> 00:51:05,062
You can do any DNA test.
716
00:51:05,146 --> 00:51:07,982
My client's husband is the
child's father.
717
00:51:08,566 --> 00:51:11,360
- You guys have a lot to lose.
- You know, Mr. Pierre,
718
00:51:11,903 --> 00:51:16,157
our French branch had you investigated.
719
00:51:16,616 --> 00:51:18,618
I'm coming from the consulate now.
720
00:51:18,993 --> 00:51:22,330
It seems that the French police
is looking for you
721
00:51:22,580 --> 00:51:24,499
for several crimes.
722
00:51:24,999 --> 00:51:27,335
Gambling debts, theft,
723
00:51:27,585 --> 00:51:29,670
- murder.
- C'est pas vrai!
724
00:51:29,754 --> 00:51:31,130
That's not true!
725
00:51:31,589 --> 00:51:33,966
If you don't give me the money,
726
00:51:34,342 --> 00:51:36,469
I will tell everything to the press.
727
00:51:38,346 --> 00:51:42,141
- Interpol is going to love that.
- No need for bluffing.
728
00:51:42,225 --> 00:51:46,187
Your fucking client
will have to pay for my silence.
729
00:51:46,270 --> 00:51:47,730
Don't you get it?
730
00:51:47,814 --> 00:51:51,776
There's an arrest warrant from Interpol
with your name on it!
731
00:51:51,859 --> 00:51:53,027
Am I being clear?
732
00:51:53,653 --> 00:51:58,074
If I were you, I'd find a place
to hide.
733
00:52:00,535 --> 00:52:03,454
My client, against my advice,
734
00:52:03,538 --> 00:52:08,000
decided not to press charges against you,
and convinced her mother not to as well.
735
00:52:08,084 --> 00:52:12,463
- I need to talk to Maria EugĂȘnia.
- That's not possible.
736
00:52:13,673 --> 00:52:15,132
I'm your contact.
737
00:52:15,967 --> 00:52:19,053
I don't have money anymore
to pay for this hotel.
738
00:52:19,136 --> 00:52:22,056
I need Maria EugĂȘnia's help.
739
00:52:22,139 --> 00:52:24,475
She'll understand. Please.
740
00:52:26,435 --> 00:52:27,979
I'll see what I can do.
741
00:52:28,563 --> 00:52:30,147
Adieu, Pierre.
742
00:52:39,240 --> 00:52:41,409
What's the story with Interpol,
Pierre?
743
00:52:41,784 --> 00:52:43,953
Is that what you were looking for
on the internet?
744
00:52:44,036 --> 00:52:47,456
This must be about Nicole's jewelry.
They think I stole it.
745
00:52:47,707 --> 00:52:49,333
And did you steal it?
746
00:52:50,418 --> 00:52:52,962
Of course not! She gave it to me before
she died.
747
00:52:53,045 --> 00:52:54,422
You know how much she loved me.
748
00:52:55,631 --> 00:52:57,425
I hope you're not lying to me.
749
00:53:00,761 --> 00:53:01,762
What now?
750
00:53:02,430 --> 00:53:03,723
What are we going to do?
751
00:53:05,641 --> 00:53:06,851
We're going to run away.
752
00:53:09,687 --> 00:53:11,147
I'm going to take a bath.
753
00:53:11,731 --> 00:53:14,442
I'm going to take a shower.
And then we're going to pack.
754
00:53:16,777 --> 00:53:18,946
I'm going to force
Maria EugĂȘnia to pay me.
755
00:53:19,030 --> 00:53:20,156
You'll see.
756
00:53:24,744 --> 00:53:25,995
Hi!
757
00:53:26,078 --> 00:53:28,623
- Hi, Mom.
- Hi, sweetheart.
758
00:53:31,876 --> 00:53:35,212
Bernardo took care of everything.
He's going to disappear.
759
00:53:36,088 --> 00:53:37,965
- Are you sure?
- Absolutely.
760
00:53:38,716 --> 00:53:40,176
Be happy, my darling.
761
00:53:40,468 --> 00:53:41,510
You deserve it.
762
00:53:42,345 --> 00:53:45,264
- Thank you, Mom.
- Just be happy, okay?
763
00:53:47,975 --> 00:53:49,101
I love you so much!
764
00:53:49,185 --> 00:53:50,937
I love you too, Mom.
765
00:53:51,896 --> 00:53:54,607
And how's my grandson? He's
gorgeous.
766
00:53:55,733 --> 00:53:57,318
Grandma's boy.
767
00:53:57,401 --> 00:53:58,527
DionĂsio.
768
00:53:58,611 --> 00:54:01,447
Show us what you've learned.
769
00:54:03,324 --> 00:54:06,661
You'll see, Jamille.
We'll try something else.
770
00:54:07,161 --> 00:54:10,122
But she'll pay me. You'll see.
771
00:54:12,083 --> 00:54:13,501
Of course!
772
00:54:14,335 --> 00:54:16,045
We're always fine in the end.
773
00:54:17,797 --> 00:54:19,382
Right, my darling?
774
00:54:20,257 --> 00:54:21,592
My darling...
775
00:54:21,926 --> 00:54:24,929
I love when you talk like that.
776
00:54:32,895 --> 00:54:34,397
Honey, what...
777
00:54:35,356 --> 00:54:36,357
Jamille?
778
00:54:37,817 --> 00:54:38,818
Shit!
779
00:54:42,571 --> 00:54:43,698
Jamille!
780
00:54:44,699 --> 00:54:46,409
If you've attended the pass,
781
00:54:46,659 --> 00:54:48,536
whenever you need, our services...
782
00:54:48,619 --> 00:54:49,704
Eunice, Eunice...
783
00:54:49,787 --> 00:54:51,956
- Hi!
- I need to talk to you.
784
00:54:52,039 --> 00:54:54,166
- I think this is the room.
- Yeah, it is.
785
00:54:54,250 --> 00:54:57,670
- I'm taking him there. Will you wait here?
- I will. Go ahead.
786
00:55:03,926 --> 00:55:05,094
Anxious?
787
00:55:06,387 --> 00:55:07,596
It's gonna be cool.
788
00:55:10,391 --> 00:55:13,227
Enjoy it, okay? I'll be back in a
while to get you.
789
00:55:45,718 --> 00:55:49,263
- Marina, I'm going in, okay?
- Okay, sweetheart. I'm coming.
790
00:55:56,520 --> 00:55:58,773
- It was a nice evening, wasn't it?
- It was.
791
00:56:02,818 --> 00:56:04,737
You know, I'm becoming a better person
792
00:56:04,820 --> 00:56:06,781
- since I met you.
- Yeah?
793
00:56:07,406 --> 00:56:09,742
- I think I am too, you know?
- Really?
794
00:56:12,912 --> 00:56:15,456
Going to the center for
spiritual studies
795
00:56:15,539 --> 00:56:16,874
has been helping me a lot.
796
00:56:18,042 --> 00:56:21,629
Since I started going to the
center, I...
797
00:56:22,171 --> 00:56:24,673
I actually started to understand
798
00:56:24,757 --> 00:56:26,801
my role as therapist in
people's lives.
799
00:56:27,093 --> 00:56:30,054
And understanding reincarnation
as a learning process
800
00:56:30,137 --> 00:56:32,264
also gave me more motivation to work,
you know?
801
00:56:33,390 --> 00:56:35,392
Today, I see myself
as an instrument for others.
802
00:56:36,143 --> 00:56:37,186
A tool.
803
00:56:37,603 --> 00:56:40,523
If someone wants to use me, okay.
If they don't...
804
00:56:43,400 --> 00:56:45,319
You're a wonderful man.
805
00:57:07,758 --> 00:57:09,009
I love you.
806
00:57:11,428 --> 00:57:12,471
Me too.
807
00:57:13,514 --> 00:57:15,015
You too?
808
00:57:16,183 --> 00:57:17,518
- Fine.
- "Me too"?
809
00:57:17,601 --> 00:57:19,270
- Fine.
- No.
810
00:57:19,353 --> 00:57:21,147
I'll pretend I didn't hear that.
811
00:57:21,230 --> 00:57:22,606
- My God.
- Come on, let's try again.
812
00:57:22,690 --> 00:57:24,108
I'm distracted here, go.
813
00:57:25,067 --> 00:57:27,236
- I love you?
- No.
814
00:57:27,903 --> 00:57:29,905
Not like that.
815
00:57:29,989 --> 00:57:31,198
Come here.
816
00:57:41,083 --> 00:57:42,835
Can I ask you something?
817
00:57:42,918 --> 00:57:43,919
Yes, you can.
818
00:57:46,714 --> 00:57:49,425
Is there something you want to
tell me?
819
00:57:49,508 --> 00:57:50,634
Like a secret.
820
00:57:53,179 --> 00:57:54,180
Why?
821
00:57:55,222 --> 00:57:59,643
When we were talking about London,
I felt a strange vibe...
822
00:57:59,727 --> 00:58:01,812
I don't know. I felt like
asking you.
823
00:58:02,313 --> 00:58:04,273
There's nothing strange, Rafael.
824
00:58:04,356 --> 00:58:07,151
- Okay, I'm just asking...
- And I'm just answering.
825
00:58:09,195 --> 00:58:11,822
Not even a boyfriend? Nothing?
Nothing of the sort over there?
826
00:58:11,906 --> 00:58:15,618
I'm not going to be jealous or anything
like that, it's just that...
827
00:58:15,701 --> 00:58:17,286
- Nothing?
- No.
828
00:58:17,786 --> 00:58:20,664
There's no boyfriend, nothing.
And it's all in the past, all right?
829
00:58:20,748 --> 00:58:22,082
- It's gone.
- All right.
830
00:58:23,083 --> 00:58:24,126
It's gone.
831
00:58:24,793 --> 00:58:25,961
And you can't talk about it?
832
00:58:30,174 --> 00:58:31,175
All right.
833
00:58:32,426 --> 00:58:33,969
I...
834
00:58:35,721 --> 00:58:36,972
met a guy.
835
00:58:37,473 --> 00:58:39,266
During the trip.
836
00:58:41,101 --> 00:58:42,478
He was nice.
837
00:58:42,561 --> 00:58:43,979
Polite, kind.
838
00:58:46,232 --> 00:58:47,274
And...
839
00:58:49,944 --> 00:58:50,945
And...
840
00:58:51,278 --> 00:58:53,864
I wanted to lose my virginity and...
841
00:58:54,490 --> 00:58:57,660
I wanted to do that with someone
I could get attached to.
842
00:58:58,369 --> 00:59:00,246
I see no issues so far.
843
00:59:02,581 --> 00:59:03,832
He was married.
844
00:59:04,375 --> 00:59:06,669
All right. I'm not going to
judge you.
845
00:59:08,128 --> 00:59:09,129
Okay?
846
00:59:09,838 --> 00:59:11,423
Now you know everything.
847
00:59:12,341 --> 00:59:14,051
That's all? See?
848
00:59:14,593 --> 00:59:17,137
Don't you feel better now with
no secrets?
849
00:59:18,138 --> 00:59:19,139
I do.
850
01:00:53,067 --> 01:00:55,319
I saw Maria EugĂȘnia
at the center yesterday.
851
01:00:55,694 --> 01:00:57,946
We've known each other
for such a long time.
852
01:00:59,573 --> 01:01:03,160
Your search for the spiritual
is making you more sensitive.
853
01:01:03,952 --> 01:01:05,954
Follow that path, Marina.
854
01:01:06,038 --> 01:01:09,083
And you will have a better understanding
of your past experiences.
855
01:01:09,166 --> 01:01:11,418
But I feel so guilty.
856
01:01:12,044 --> 01:01:15,005
Rafael and my family
don't know what I've done.
857
01:01:15,255 --> 01:01:17,132
Guilt imprisons you.
858
01:01:17,925 --> 01:01:21,970
Learn from your experiences
and follow the path of your evolution.
859
01:01:22,304 --> 01:01:26,225
- But if I tell them...
- You know the discomfort of lying,
860
01:01:26,308 --> 01:01:28,685
why not experience the peace of
truth?
861
01:01:29,686 --> 01:01:31,605
Look forward, Marina.
862
01:01:31,688 --> 01:01:35,025
Seek to act for the peace and
love of all.
863
01:01:35,609 --> 01:01:38,529
Including of your own heart.
864
01:02:49,933 --> 01:02:52,060
Freeze. Put your hands on your head.
865
01:02:52,853 --> 01:02:54,021
On your knees.
866
01:02:56,231 --> 01:02:57,858
Handcuff him.
867
01:03:01,987 --> 01:03:03,363
My long-lost friend.
868
01:03:03,447 --> 01:03:04,656
- Me, long-lost?
- Yeah.
869
01:03:04,740 --> 01:03:07,201
Now you only have time for
Adele, Adele...
870
01:03:07,826 --> 01:03:10,078
Now you're going to use
my secrets against me?
871
01:03:10,162 --> 01:03:11,163
No.
872
01:03:11,413 --> 01:03:14,333
I just think that you should
confess your love to her.
873
01:03:14,416 --> 01:03:16,418
Look into her eyes, she has
to hear that from you.
874
01:03:16,502 --> 01:03:17,544
But I've already done that.
875
01:03:17,628 --> 01:03:19,338
- Really?
- Yeah. And she wasn't interested.
876
01:03:19,421 --> 01:03:21,423
No. She needs to hear that from you.
877
01:03:22,049 --> 01:03:23,383
- She already has.
- When?
878
01:03:23,675 --> 01:03:26,011
- When?
- Many times, a long time ago, decades.
879
01:03:26,220 --> 01:03:28,597
- As college students?
- Yeah, that's when it started...
880
01:03:29,097 --> 01:03:31,350
- And from then on...
- It's a long time...
881
01:03:32,809 --> 01:03:36,355
But we're not here to talk about me,
but about you.
882
01:03:36,438 --> 01:03:37,648
- Okay.
- Why did you call me?
883
01:03:37,731 --> 01:03:38,982
Right.
884
01:03:39,733 --> 01:03:41,360
Well, for starters...
885
01:03:41,860 --> 01:03:43,070
I'm in love.
886
01:03:44,112 --> 01:03:47,324
No. Save your jokes, please.
Come on.
887
01:03:47,950 --> 01:03:49,660
But that's not all. I...
888
01:03:50,619 --> 01:03:52,162
Actually, I...
889
01:03:53,163 --> 01:03:57,000
I need your help,
to investigate something.
890
01:03:58,126 --> 01:03:59,753
I think she has a...
891
01:04:00,379 --> 01:04:01,713
A secret.
892
01:04:02,089 --> 01:04:05,676
She has a secret,
and I need to know if she's lying.
893
01:04:06,969 --> 01:04:09,555
- Oh, Rafael, it's just begun...
- No.
894
01:04:09,888 --> 01:04:11,431
I just need to know
895
01:04:12,266 --> 01:04:14,935
if she left the country
about two years ago.
896
01:04:15,018 --> 01:04:17,479
- If she went to London or not.
- Why?
897
01:04:18,605 --> 01:04:21,984
Because whenever I mention
London, she...
898
01:04:22,067 --> 01:04:24,236
becomes weird, gets defensive.
899
01:04:24,319 --> 01:04:27,990
- She changes the subject.
- Maybe it was just a bad trip.
900
01:04:28,240 --> 01:04:29,241
No.
901
01:04:30,075 --> 01:04:31,201
There's more to it.
902
01:04:31,743 --> 01:04:34,413
There's something screaming here.
Intuition, you know?
903
01:04:34,788 --> 01:04:38,458
It's never been so strong, so...
Can you help me or not?
904
01:04:38,875 --> 01:04:41,545
Of course I can. I'll help you.
905
01:04:42,921 --> 01:04:45,716
I have a friend
at the Federal Police, AfrĂąnio.
906
01:04:45,799 --> 01:04:47,759
He's also a detective.
907
01:04:49,094 --> 01:04:53,140
I'll give you his number, you call him
and say you're my friend, okay?
908
01:04:54,224 --> 01:04:57,311
- I don't feel good doing this kind...
- No, relax.
909
01:04:57,394 --> 01:04:59,438
AfrĂąnio will help you, okay?
910
01:05:00,105 --> 01:05:03,150
I have stuff to do. Say hi to
your Dad.
911
01:05:04,443 --> 01:05:06,069
Say hi to everyone.
912
01:05:11,283 --> 01:05:12,659
- I love you.
- Love you too.
913
01:05:30,302 --> 01:05:32,429
Doctor Henrique Silveira Couto,
914
01:05:32,846 --> 01:05:35,724
I'm writing to make a confession.
915
01:05:36,099 --> 01:05:39,853
I'm in love with Maria EugĂȘnia,
and I know she loves me too.
916
01:05:40,520 --> 01:05:42,064
When you two were in Paris,
917
01:05:42,147 --> 01:05:45,359
she and I fell in love and
became lovers.
918
01:05:46,151 --> 01:05:51,114
In our intimate moments,
I found out that she wasn't pregnant.
919
01:05:51,198 --> 01:05:53,241
She used a fake belly.
920
01:05:53,825 --> 01:05:55,744
When you returned to Brazil,
921
01:05:55,827 --> 01:05:57,621
I suffered a lot with the separation.
922
01:05:58,288 --> 01:06:01,041
Since then, I decided
to come see her in her country.
923
01:06:01,583 --> 01:06:05,379
I came to Brazil because I wanted
to rekindle our flame,
924
01:06:05,462 --> 01:06:06,713
but she didn't want to
925
01:06:07,047 --> 01:06:09,966
because of a boy
she claims to be your son.
926
01:06:10,050 --> 01:06:11,093
So,
927
01:06:11,385 --> 01:06:14,054
your mother-in-law's lawyer
came to see me
928
01:06:14,137 --> 01:06:15,972
and threatened me saying that,
929
01:06:16,515 --> 01:06:20,268
if I didn't stop
interfering in Maria EugĂȘnia's life,
930
01:06:20,686 --> 01:06:23,730
they would press charges
to the French police.
931
01:06:24,106 --> 01:06:25,649
How could you?
932
01:06:25,899 --> 01:06:27,150
How could you...
933
01:06:28,652 --> 01:06:30,570
Don't you have anything to say?
934
01:06:31,113 --> 01:06:33,031
Is this true?
935
01:06:36,827 --> 01:06:38,203
Do you love this guy?
936
01:06:39,121 --> 01:06:40,497
Of course not.
937
01:06:41,832 --> 01:06:43,208
I've never loved Pierre.
938
01:06:43,875 --> 01:06:46,002
He just wanted to blackmail me.
939
01:06:46,086 --> 01:06:47,838
You can ask my mother or Bernardo.
940
01:06:48,880 --> 01:06:50,549
So on top of everything...
941
01:06:50,924 --> 01:06:52,384
Everyone knows.
942
01:06:52,676 --> 01:06:54,594
What a cliché.
943
01:06:55,721 --> 01:06:57,347
Honey, listen to me.
944
01:06:58,306 --> 01:06:59,599
I love you.
945
01:07:00,475 --> 01:07:01,893
I've always loved you.
946
01:07:02,811 --> 01:07:05,397
At that time, I was frustrated,
I was jealous.
947
01:07:05,480 --> 01:07:07,691
I couldn't get the image
of you with another woman out of my head.
948
01:07:07,774 --> 01:07:10,026
I didn't cheat on you!
You agreed with it, you knew...
949
01:07:10,110 --> 01:07:12,529
You don't think it was enough
to make me feel betrayed?
950
01:07:16,283 --> 01:07:18,034
Was it revenge, then?
951
01:07:18,827 --> 01:07:19,828
No.
952
01:07:20,620 --> 01:07:21,913
It was weakness.
953
01:07:24,374 --> 01:07:25,584
My love,
954
01:07:26,084 --> 01:07:28,670
forgive me. I was frustrated, I...
955
01:07:29,254 --> 01:07:31,506
I had been drinking. It was
just one time.
956
01:07:32,841 --> 01:07:34,968
You gave me the privilege
of being a mother.
957
01:07:35,427 --> 01:07:37,888
My family is everything to me.
I can't live without you,
958
01:07:37,971 --> 01:07:41,266
I don't want to live without you.
I'm sorry. Forgive me.
959
01:07:42,267 --> 01:07:44,394
No. Henrique, come back!
960
01:07:44,478 --> 01:07:46,980
Henrique, listen to me!
961
01:07:50,150 --> 01:07:52,486
I only asked if she had gone to London,
962
01:07:52,569 --> 01:07:54,905
and you're giving me the full report.
963
01:07:55,489 --> 01:07:58,241
A friend of Dr. Bernardo's
deserves VIP treatment.
964
01:07:58,825 --> 01:08:01,203
I'm not sure I wanted to know
so much.
965
01:08:01,286 --> 01:08:03,163
You know how it is.
We investigate one thing,
966
01:08:03,246 --> 01:08:04,623
and then we find out another...
967
01:08:04,706 --> 01:08:06,500
and that's the result, you know?
968
01:08:07,000 --> 01:08:10,003
- She spent a year at a farm?
- Yeah.
969
01:08:10,754 --> 01:08:12,798
And came back very rich.
970
01:08:12,881 --> 01:08:16,009
New car and everything, you know?
Imported car too...
971
01:08:16,092 --> 01:08:17,469
Too much information for me.
972
01:08:17,803 --> 01:08:19,471
Thank you anyway.
973
01:08:20,263 --> 01:08:21,890
I'm at your service, if you
need me.
974
01:08:22,307 --> 01:08:24,518
Thank you. I've got your number.
975
01:08:25,060 --> 01:08:26,686
I'll call you if I do.
976
01:08:34,736 --> 01:08:36,655
Why don't you tell me the truth?
977
01:08:37,197 --> 01:08:38,198
What do you mean?
978
01:08:38,824 --> 01:08:42,285
Tell me the truth. Free yourself
from the anguish you're feeling.
979
01:08:42,369 --> 01:08:44,913
From the burden you've been carrying.
From this lie.
980
01:08:45,580 --> 01:08:47,165
I don't know what you're
talking about.
981
01:08:47,249 --> 01:08:49,668
You do know what I'm talking about.
982
01:08:50,919 --> 01:08:52,671
You never went to London.
983
01:08:55,590 --> 01:08:57,050
You never left the country.
984
01:09:05,433 --> 01:09:06,560
Look at me.
985
01:09:11,648 --> 01:09:13,024
You're not going to say
anything?
986
01:09:15,402 --> 01:09:16,486
No.
987
01:09:30,041 --> 01:09:32,294
If one day you want to talk...
988
01:09:32,586 --> 01:09:33,795
honestly,
989
01:09:34,379 --> 01:09:35,589
you know where to find me.
990
01:10:01,197 --> 01:10:02,991
I've never felt so miserable.
991
01:10:03,575 --> 01:10:06,953
And the worst part is knowing
I have my share of blame too.
992
01:10:07,037 --> 01:10:09,956
We went too far.
We went too far with a lie that...
993
01:10:10,040 --> 01:10:12,417
Your wife accused you of cheating?
Is that it?
994
01:10:12,751 --> 01:10:14,628
Did you sleep with another
woman?
995
01:10:17,672 --> 01:10:20,425
I did, yes.
But she knew everything. It's...
996
01:10:20,967 --> 01:10:22,677
a complicated story.
997
01:10:23,720 --> 01:10:25,430
But, in the end, it's my fault, I...
998
01:10:25,513 --> 01:10:28,516
I underestimated the impact
that it could have.
999
01:10:29,684 --> 01:10:32,270
It's a long and complicated
story, Rafael.
1000
01:10:32,854 --> 01:10:35,190
My job is to listen, my friend.
1001
01:10:46,826 --> 01:10:49,037
Not long before our son was born,
1002
01:10:49,621 --> 01:10:52,290
we had to spend a few months in Paris.
1003
01:10:52,999 --> 01:10:54,709
I had to work and...
1004
01:10:54,793 --> 01:10:57,212
Maria EugĂȘnia spent a lot of
time alone.
1005
01:10:58,838 --> 01:11:02,050
When I got home,
I tried to make up for it, but...
1006
01:11:03,176 --> 01:11:05,387
I ended up exhausted.
1007
01:11:06,721 --> 01:11:09,057
I can't see my family
disintegrate like that.
1008
01:11:09,265 --> 01:11:10,558
Try and talk to him.
1009
01:11:10,642 --> 01:11:13,186
- No, he won't listen.
- Maria EugĂȘnia,
1010
01:11:13,269 --> 01:11:15,188
you need to talk about you.
1011
01:11:15,438 --> 01:11:19,818
You need to open your heart.
Tell him that you're suffering.
1012
01:11:21,111 --> 01:11:22,779
I'm gonna try.
1013
01:11:23,989 --> 01:11:27,659
- But I don't know if I have the courage.
- You do have the courage.
1014
01:11:28,118 --> 01:11:29,244
Use it.
1015
01:11:33,707 --> 01:11:36,126
Come. I'm taking you to have a pass.
1016
01:11:36,668 --> 01:11:38,003
You'll feel better.
1017
01:12:28,011 --> 01:12:31,056
It was at one of those parties
that she met this boho couple.
1018
01:12:31,139 --> 01:12:33,266
People who've never worked
a day in their lives.
1019
01:12:33,349 --> 01:12:34,350
Pierre.
1020
01:12:34,768 --> 01:12:37,062
A guy that lived off
his parents' inheritance.
1021
01:12:37,312 --> 01:12:40,315
She ended up falling into his trap and...
cheated on me.
1022
01:12:40,732 --> 01:12:43,318
But there's another story
before that.
1023
01:12:44,027 --> 01:12:46,696
A much more complex story.
1024
01:12:52,535 --> 01:12:55,830
As you know,
my wife's family is very rich.
1025
01:12:56,831 --> 01:12:59,751
And my mother-in-law is very controlling.
1026
01:13:01,127 --> 01:13:03,755
She had me do something.
1027
01:13:06,007 --> 01:13:07,342
Something that...
1028
01:14:39,017 --> 01:14:40,310
Thank you.
1029
01:14:40,852 --> 01:14:42,061
God bless you...
1030
01:14:44,439 --> 01:14:45,565
sister.
1031
01:15:01,247 --> 01:15:04,459
I understand this situation
was not easy for Maria EugĂȘnia,
1032
01:15:04,542 --> 01:15:06,794
but she agreed. She knew everything.
1033
01:15:07,378 --> 01:15:09,130
It was the only reason I agreed too.
1034
01:15:09,214 --> 01:15:11,758
Are you saying
all that happened at a farm?
1035
01:15:11,841 --> 01:15:15,178
- Yeah, a family property.
- How long ago?
1036
01:15:17,138 --> 01:15:18,723
About two years ago.
1037
01:15:19,557 --> 01:15:22,060
- And that girl... Do you know her?
- No.
1038
01:15:22,143 --> 01:15:25,104
It was very dark.
I barely looked at her face.
1039
01:15:25,730 --> 01:15:28,024
But I know she was very well paid.
1040
01:15:28,107 --> 01:15:29,609
She even got a car.
1041
01:15:30,026 --> 01:15:31,194
A red Audi.
1042
01:15:36,366 --> 01:15:37,367
Are you okay?
1043
01:15:38,368 --> 01:15:39,535
Something wrong?
1044
01:15:40,828 --> 01:15:43,164
No, no... It's just...
1045
01:15:43,248 --> 01:15:45,166
a personal issue.
1046
01:15:45,875 --> 01:15:47,043
Uh...
1047
01:15:47,669 --> 01:15:50,421
Anyway, you and Maria EugĂȘnia
need to talk.
1048
01:15:52,173 --> 01:15:53,216
I don't know.
1049
01:16:07,563 --> 01:16:08,564
Hey.
1050
01:16:09,816 --> 01:16:10,817
Hey.
1051
01:16:18,324 --> 01:16:21,244
How did you manage to hide this
from me for such a long time?
1052
01:16:23,288 --> 01:16:24,372
I think that secrets
1053
01:16:24,664 --> 01:16:26,874
are something we know how to
keep, right?
1054
01:16:26,958 --> 01:16:29,168
Sarcasm won't help us right now.
1055
01:16:30,044 --> 01:16:31,045
Sorry.
1056
01:16:33,214 --> 01:16:34,799
I just want us to be all right.
1057
01:16:36,384 --> 01:16:39,887
DionĂsio needs both of us.
And I really need you.
1058
01:16:40,930 --> 01:16:42,181
I...
1059
01:16:42,265 --> 01:16:43,933
I wanted to forget it all.
1060
01:16:45,143 --> 01:16:47,770
I love you, but when I think
that you...
1061
01:16:49,939 --> 01:16:51,190
It's hard.
1062
01:16:52,025 --> 01:16:54,277
It wasn't easy for me either
to think of you with a woman.
1063
01:16:54,360 --> 01:16:55,570
Why do you insist on that?
1064
01:16:55,987 --> 01:16:57,989
You got involved with that...
1065
01:16:59,699 --> 01:17:00,700
You know what?
1066
01:17:01,117 --> 01:17:04,162
Forget it. This argument will get us nowhere.
1067
01:17:07,373 --> 01:17:09,334
I want us to start from scratch.
1068
01:17:10,043 --> 01:17:11,085
Me too.
1069
01:17:13,171 --> 01:17:16,299
Talking to Rafael
has done me a lot of good.
1070
01:17:17,633 --> 01:17:19,844
The center's been helping me too.
1071
01:17:20,428 --> 01:17:23,306
I believe we can get over this.
1072
01:17:26,142 --> 01:17:27,143
Me too.
1073
01:17:35,401 --> 01:17:37,487
I'm sorry, I...
1074
01:17:38,237 --> 01:17:39,405
I can't.
1075
01:17:41,741 --> 01:17:43,534
Not yet.
1076
01:17:48,664 --> 01:17:50,124
I'm leaving soon.
1077
01:17:54,712 --> 01:17:57,173
It's so weird here today.
1078
01:18:08,935 --> 01:18:11,104
Do we still have something to
talk about?
1079
01:18:12,480 --> 01:18:13,898
Where did you spend a year?
1080
01:18:14,273 --> 01:18:16,401
You're no longer part of my
life, Rafael.
1081
01:18:25,868 --> 01:18:27,203
I just want to help you.
1082
01:18:27,495 --> 01:18:29,247
But you can't help me.
1083
01:18:29,497 --> 01:18:30,498
Doctor.
1084
01:18:30,748 --> 01:18:33,668
I'm not here as a doctor, or a therapist.
1085
01:18:34,544 --> 01:18:36,212
I'm just here to help you.
1086
01:18:39,966 --> 01:18:41,467
I'd rather you leave.
1087
01:18:41,551 --> 01:18:42,844
I talked to Henrique.
1088
01:18:44,220 --> 01:18:45,471
Henrique who?
1089
01:18:46,389 --> 01:18:49,016
The one you're thinking of.
1090
01:18:49,434 --> 01:18:51,018
Maria EugĂȘnia's husband.
1091
01:18:52,228 --> 01:18:53,938
- Oh, is he your patient?
- Yes.
1092
01:18:54,355 --> 01:18:57,066
And you can talk about
what your patients tell you?
1093
01:18:57,150 --> 01:18:58,151
No.
1094
01:18:59,235 --> 01:19:01,946
But, in this case,
I decided to overlook all that.
1095
01:19:02,572 --> 01:19:05,408
I decided to take a risk,
because I needed to talk to you.
1096
01:19:07,618 --> 01:19:08,870
Are you going to sleep here?
1097
01:19:08,953 --> 01:19:10,788
- No.
- So...
1098
01:19:13,291 --> 01:19:14,292
Hey.
1099
01:19:14,542 --> 01:19:17,462
I know that you spent a year at
a farm.
1100
01:19:19,964 --> 01:19:21,090
I don't know everything.
1101
01:19:22,967 --> 01:19:25,219
But I think you'll feel better
if you talk about it.
1102
01:19:26,888 --> 01:19:30,141
I also know that I will have to find
a way to love that lie.
1103
01:19:30,224 --> 01:19:31,517
Because I love you.
1104
01:19:33,936 --> 01:19:36,939
If I love your truths,
I will have to love your lies too.
1105
01:19:39,108 --> 01:19:42,236
- I'm so ashamed of it.
- I know. I know.
1106
01:19:42,820 --> 01:19:45,031
I know what Henrique has told me.
1107
01:19:48,159 --> 01:19:52,038
My wife's grandfather
left a very strange will that...
1108
01:19:52,121 --> 01:19:55,082
honestly, never made sense to anybody.
1109
01:19:55,625 --> 01:19:57,919
He said that Maria EugĂȘnia
had to have a son.
1110
01:19:58,002 --> 01:20:02,298
Without an heir, the company's presidency
would go to her uncle.
1111
01:20:02,381 --> 01:20:04,759
An alcoholic addicted to gambling.
1112
01:20:06,761 --> 01:20:10,431
To make things worse,
my wife can't have children.
1113
01:20:12,058 --> 01:20:14,727
So Adele hired a woman who...
1114
01:20:15,728 --> 01:20:16,729
Who...
1115
01:20:17,355 --> 01:20:18,606
Anyway...
1116
01:20:19,315 --> 01:20:20,775
For the sake of confidentiality,
1117
01:20:20,858 --> 01:20:23,486
she couldn't get pregnant
through artificial insemination.
1118
01:20:23,569 --> 01:20:26,572
They took me to a farm,
but before there was a...
1119
01:20:27,615 --> 01:20:30,201
long screening process.
1120
01:20:31,786 --> 01:20:33,246
I remember being enthusiastic,
1121
01:20:33,329 --> 01:20:35,540
because I thought
they were hiring me as a lawyer,
1122
01:20:35,623 --> 01:20:37,833
- which was my dream.
- I understand.
1123
01:20:38,793 --> 01:20:40,086
But they weren't.
1124
01:20:43,798 --> 01:20:46,342
The last interview was with Adele,
1125
01:20:46,551 --> 01:20:48,427
the company's president.
1126
01:20:51,013 --> 01:20:52,598
We trust you.
1127
01:20:52,890 --> 01:20:55,393
Look, I don't know. I still
have doubts.
1128
01:20:55,685 --> 01:20:58,104
This money will change your life.
1129
01:20:58,187 --> 01:21:01,190
We won't see each other anymore.
Nobody will know.
1130
01:21:01,482 --> 01:21:04,026
And you will help save this company.
1131
01:21:04,110 --> 01:21:08,114
If it falls into the hands
of my late husband's brother,
1132
01:21:08,656 --> 01:21:12,618
he will gamble it all away.
Thousands will lose their jobs.
1133
01:21:15,913 --> 01:21:17,123
Ms. Marina.
1134
01:21:17,456 --> 01:21:18,499
Please.
1135
01:21:22,712 --> 01:21:24,964
My God, help me.
1136
01:21:30,136 --> 01:21:32,179
Maria EugĂȘnia is infertile.
1137
01:21:32,597 --> 01:21:33,848
I know.
1138
01:21:35,600 --> 01:21:38,269
They hired me to have a son for her.
1139
01:21:44,609 --> 01:21:46,193
Five million.
1140
01:21:46,902 --> 01:21:48,195
Five million.
1141
01:21:50,906 --> 01:21:52,074
And a car.
1142
01:21:52,158 --> 01:21:53,326
Imported.
1143
01:21:59,248 --> 01:22:00,916
It was all planned.
1144
01:22:21,312 --> 01:22:22,772
Is this your first time?
1145
01:22:25,066 --> 01:22:26,067
Yes.
1146
01:22:41,082 --> 01:22:42,375
That's it.
1147
01:22:44,627 --> 01:22:46,504
I sold my first time.
1148
01:22:49,590 --> 01:22:51,676
I sold my body.
1149
01:22:54,011 --> 01:22:55,429
Talk to me.
1150
01:22:55,513 --> 01:22:58,516
If you talk about it,
you'll feel better...
1151
01:22:59,475 --> 01:23:01,477
I stayed...
1152
01:23:04,689 --> 01:23:07,566
I stayed at the farm
for the whole pregnancy.
1153
01:23:09,568 --> 01:23:11,320
There was a lady...
1154
01:23:11,404 --> 01:23:13,447
who was very kind to me.
1155
01:23:14,073 --> 01:23:15,866
And she stayed there too.
1156
01:23:17,284 --> 01:23:18,536
Then...
1157
01:23:18,953 --> 01:23:20,788
As the due date approached,
1158
01:23:21,247 --> 01:23:24,333
a doctor, a friend of the family,
showed up.
1159
01:23:27,002 --> 01:23:28,921
Help me!
1160
01:23:34,885 --> 01:23:35,886
Push.
1161
01:23:59,368 --> 01:24:01,912
Now I know what it's like to
have a child.
1162
01:24:02,371 --> 01:24:04,665
I understood the strength of
giving life.
1163
01:24:06,292 --> 01:24:08,127
And I turned him into a commodity.
1164
01:24:09,170 --> 01:24:11,046
I sold my son.
1165
01:24:31,901 --> 01:24:33,068
EugĂȘnia.
1166
01:25:02,556 --> 01:25:06,769
I'm the woman who sold her own son
for five million and a car.
1167
01:25:07,436 --> 01:25:09,230
You're much more than that.
1168
01:25:10,272 --> 01:25:12,066
You're an extraordinary daughter.
1169
01:25:14,026 --> 01:25:15,027
And I've...
1170
01:25:15,528 --> 01:25:17,488
I've been having dreams, you
know?
1171
01:25:18,781 --> 01:25:21,575
The spirits tell me that I did
what had to be done,
1172
01:25:21,659 --> 01:25:23,953
- but I can't understand it.
- If they say so...
1173
01:25:24,036 --> 01:25:27,414
It's not like that, Rafael.
It's not that easy to accept.
1174
01:25:27,998 --> 01:25:29,500
Only I know what I've been through.
1175
01:25:29,792 --> 01:25:33,128
- Only I know the pain I've felt. I...
- You helped a lot of people.
1176
01:25:37,174 --> 01:25:39,552
In my dreams, there's a woman.
1177
01:25:40,261 --> 01:25:42,012
Her name is Norma.
1178
01:25:42,096 --> 01:25:43,639
In one of them, she took me
1179
01:25:43,722 --> 01:25:46,350
to another plane. A past life.
1180
01:25:47,017 --> 01:25:48,936
Maria EugĂȘnia and I were friends.
1181
01:25:49,019 --> 01:25:51,355
I swear it's true. I saw it.
1182
01:25:51,814 --> 01:25:53,315
I believe you.
1183
01:25:54,775 --> 01:25:57,903
That bond was real, it's real, but...
1184
01:25:58,153 --> 01:26:00,447
We can't know what
we're going through today.
1185
01:26:00,531 --> 01:26:01,532
There's no way.
1186
01:26:02,575 --> 01:26:05,160
That reminds me of a saying
by Chico Xavier.
1187
01:26:05,244 --> 01:26:07,913
He says that communication
is only one-way, from there to here.
1188
01:26:08,831 --> 01:26:11,417
When the time comes, you'll
understand.
1189
01:26:11,792 --> 01:26:13,502
Because everything will work out.
1190
01:26:26,932 --> 01:26:28,309
Eunice.
1191
01:26:30,060 --> 01:26:31,979
They're all coming together.
1192
01:26:32,938 --> 01:26:37,359
Even if they try to avoid it,
they will meet and turn that page.
1193
01:26:37,735 --> 01:26:41,947
You will help them to seize
this opportunity to clarify everything.
1194
01:26:42,031 --> 01:26:43,908
And move on to new challenges.
1195
01:26:43,991 --> 01:26:45,951
I'm ready.
1196
01:27:57,606 --> 01:28:00,067
Today is an important day for everybody.
1197
01:28:00,150 --> 01:28:02,861
You will finally have
the opportunity to understand
1198
01:28:02,945 --> 01:28:05,322
the difficulties that
you are currently experiencing
1199
01:28:05,406 --> 01:28:08,534
in order to mend a past full of mistakes.
1200
01:28:09,535 --> 01:28:11,412
Will I free myself from this
guilt?
1201
01:28:12,162 --> 01:28:13,163
Yes.
1202
01:28:13,664 --> 01:28:15,749
Give me your hand.
1203
01:28:19,336 --> 01:28:20,921
Maria EugĂȘnia.
1204
01:28:26,510 --> 01:28:28,095
Maria.
1205
01:28:28,178 --> 01:28:29,304
My friend.
1206
01:28:30,472 --> 01:28:32,433
I missed you so much.
1207
01:28:34,184 --> 01:28:36,520
I've never been able
to trust anybody else.
1208
01:28:38,605 --> 01:28:40,941
You've always been my best friend.
1209
01:28:43,277 --> 01:28:45,696
We've spent a lot of time together.
1210
01:28:47,072 --> 01:28:49,199
We are sisters for eternity.
1211
01:28:50,367 --> 01:28:54,163
The spiritual realm is giving us
a chance for clarification.
1212
01:28:54,705 --> 01:28:56,248
So you can forgive one another
1213
01:28:56,331 --> 01:28:58,876
and free yourselves
from the hatred and guilt
1214
01:28:58,959 --> 01:29:00,919
that has lasted for centuries.
1215
01:29:01,003 --> 01:29:04,757
Maria was forced to marry Gilberto
against her will.
1216
01:29:05,424 --> 01:29:08,510
She couldn't bear the thought
of having a child with her husband.
1217
01:29:10,554 --> 01:29:12,431
Are you sure I'll have an
abortion?
1218
01:29:12,514 --> 01:29:14,641
I am. It never fails.
1219
01:29:26,111 --> 01:29:28,489
Maria and DĂȘnis fell in love.
1220
01:29:29,073 --> 01:29:31,575
He was Gilberto's right-hand
man.
1221
01:29:32,993 --> 01:29:35,829
Sofia, DĂȘnis and I will run
away tonight.
1222
01:29:36,080 --> 01:29:37,664
Maria!
1223
01:29:37,873 --> 01:29:40,959
If your husband finds out,
he'll kill you both.
1224
01:29:41,043 --> 01:29:44,046
We'll go very far. He won't
find us.
1225
01:29:45,422 --> 01:29:47,174
Be careful.
1226
01:29:54,681 --> 01:29:57,101
They lived in hiding for a
long time.
1227
01:29:57,518 --> 01:30:01,188
Gilberto fed on his hatred
and wanted revenge.
1228
01:30:01,271 --> 01:30:03,315
Until he found them.
1229
01:30:06,276 --> 01:30:08,529
Let me go! Let him go!
1230
01:30:09,655 --> 01:30:10,656
No!
1231
01:31:06,420 --> 01:31:08,338
Maria, inconsolable,
1232
01:31:08,422 --> 01:31:10,716
used her beauty and power of seduction
1233
01:31:10,799 --> 01:31:13,427
to attract and exploit men.
1234
01:31:13,510 --> 01:31:16,805
Always having abortions
made possible by Sofia.
1235
01:31:32,446 --> 01:31:34,531
I didn't know what I was doing.
1236
01:31:35,282 --> 01:31:39,286
Maria EugĂȘnia, the acquisition
of consciousness is often painful.
1237
01:31:39,786 --> 01:31:43,707
However, it offers us the chance
for growth and liberation.
1238
01:31:45,000 --> 01:31:49,004
Rafael and Marina, when you wake up,
you'll have these memories.
1239
01:31:49,087 --> 01:31:50,214
What about me?
1240
01:31:50,672 --> 01:31:54,509
For now, this memory won't be good
for you or Henrique.
1241
01:31:54,593 --> 01:31:57,387
Even if we don't remember this meeting,
1242
01:31:58,013 --> 01:31:59,514
I want to ask your forgiveness.
1243
01:32:00,891 --> 01:32:02,643
And tell you that I will love you.
1244
01:32:02,935 --> 01:32:04,311
Forever.
1245
01:32:05,187 --> 01:32:06,980
I've never had any doubts.
1246
01:32:07,606 --> 01:32:09,483
In this path of reincarnation,
1247
01:32:09,566 --> 01:32:13,153
Maria and DĂȘnis agreed
to come back together as mother and son.
1248
01:32:13,487 --> 01:32:16,114
Being, in this life,
Maria EugĂȘnia e DionĂsio.
1249
01:32:16,198 --> 01:32:20,118
So that now they can experience
the sublimation of love.
1250
01:32:22,746 --> 01:32:25,624
Now I understand
why I couldn't have children.
1251
01:32:26,083 --> 01:32:29,461
The opportunity was given to Sofia,
now you, Marina,
1252
01:32:29,544 --> 01:32:31,380
to conceive a child
1253
01:32:31,588 --> 01:32:33,674
and put him in your arms, Maria EugĂȘnia,
1254
01:32:33,757 --> 01:32:36,343
since she had helped you
perform so many abortions.
1255
01:32:36,593 --> 01:32:38,804
Please, forgive me.
1256
01:32:39,680 --> 01:32:41,265
I misjudged you.
1257
01:32:41,556 --> 01:32:43,183
So it was you, my friend...
1258
01:32:45,394 --> 01:32:46,395
you.
1259
01:32:46,603 --> 01:32:49,648
I never understood
why I agreed to do that.
1260
01:32:50,232 --> 01:32:51,984
How did I do that?
1261
01:32:54,278 --> 01:32:56,571
But now everything makes sense.
1262
01:33:00,534 --> 01:33:03,537
Rafael was called Renan in past lives.
1263
01:33:03,620 --> 01:33:06,206
He was Sofia's great love.
1264
01:33:06,290 --> 01:33:08,625
He was committed to helping her
1265
01:33:08,709 --> 01:33:11,545
overcome past traumas
1266
01:33:11,628 --> 01:33:14,256
and face the challenges of the present.
1267
01:33:15,340 --> 01:33:17,551
Sofia fulfilled her promise.
1268
01:33:17,634 --> 01:33:21,680
A spirit that recognized her mistakes
and corrected them.
1269
01:33:21,888 --> 01:33:24,850
Bringing happiness to a lot of people.
1270
01:33:25,809 --> 01:33:27,978
The universe has a plan.
1271
01:34:02,512 --> 01:34:03,889
Everything is fine.
1272
01:34:13,482 --> 01:34:16,193
- Hi, nice to meet you.
- Likewise. I'm Maria EugĂȘnia, how are you?
1273
01:34:16,401 --> 01:34:18,862
- Nice to meet you, I'm Marina.
- It's a pleasure.
1274
01:34:18,945 --> 01:34:20,572
I've seen you before.
1275
01:34:21,073 --> 01:34:22,282
Really?
1276
01:34:22,908 --> 01:34:24,368
I can't remember.
1277
01:34:24,451 --> 01:34:26,244
The center for spiritual studies.
1278
01:34:26,620 --> 01:34:28,705
Of course. Yes, that's it.
1279
01:34:29,206 --> 01:34:32,250
Thank you for that pass. It was wonderful.
1280
01:34:32,626 --> 01:34:35,921
Thanks to you too.
It's always an exchange, right?
1281
01:34:38,131 --> 01:34:39,591
Here she is.
1282
01:34:39,674 --> 01:34:41,885
My mother. Marina, Rafael.
1283
01:34:41,968 --> 01:34:43,261
- How are you?
- Dr. Bernardo.
1284
01:34:43,345 --> 01:34:44,429
- How are you, Rafael?
- I'm fine.
1285
01:34:44,513 --> 01:34:45,597
- It's a pleasure.
- Pleasure, Marina.
1286
01:34:45,680 --> 01:34:47,140
Nice to meet you, Marina.
1287
01:34:47,224 --> 01:34:49,393
My daughter needs new friends.
1288
01:34:49,893 --> 01:34:52,104
My mother thinks she knows what
I need.
1289
01:34:52,187 --> 01:34:54,314
Mine is also sure of that.
1290
01:34:54,398 --> 01:34:55,941
- Mothers, right?
- It's their thing.
1291
01:34:58,402 --> 01:34:59,403
Rafael.
1292
01:35:03,615 --> 01:35:05,367
Marina, my fiancé.
1293
01:35:05,450 --> 01:35:07,035
- Nice to meet you.
- Likewise, Marina.
1294
01:35:07,119 --> 01:35:09,121
- I'm so glad you came.
- Of course.
1295
01:35:09,204 --> 01:35:10,956
Rafael has helped me a lot.
1296
01:35:11,206 --> 01:35:12,999
With very important things.
1297
01:35:13,875 --> 01:35:15,919
I made a good friend.
1298
01:35:16,002 --> 01:35:18,255
Yeah, when we met, he also promised
1299
01:35:18,338 --> 01:35:19,798
- that he was going to be my friend.
- I know.
1300
01:35:19,881 --> 01:35:21,091
And I believed him.
1301
01:35:22,509 --> 01:35:24,469
- May I steal your fiancé a little bit?
- Yes, of course.
1302
01:35:24,553 --> 01:35:26,263
Come with me, I wanna show you something.
1303
01:35:26,346 --> 01:35:28,014
- Excuse me.
- Please.
1304
01:35:28,098 --> 01:35:29,891
- Adele, let's go?
- Already?
1305
01:35:29,975 --> 01:35:32,060
- Yes, honey.
- See you.
1306
01:35:32,144 --> 01:35:33,228
Nice meeting you, Marina.
1307
01:35:33,311 --> 01:35:35,272
You'll be great friends.
1308
01:35:35,981 --> 01:35:37,858
- Bye, beautiful.
- Bye, Mom.
1309
01:35:37,941 --> 01:35:39,443
- Bye.
- Bye.
1310
01:35:40,402 --> 01:35:42,404
Your house is beautiful. Congratulations.
1311
01:35:42,904 --> 01:35:44,114
Thank you.
1312
01:35:45,449 --> 01:35:50,245
Just give me a moment. I have to take
this, it's for DionĂsio's party.
1313
01:35:50,328 --> 01:35:52,622
I'll be back. Just a sec, okay?
Hello?
1314
01:35:52,706 --> 01:35:53,707
Speaking.
1315
01:35:54,583 --> 01:35:55,834
Yes.
1316
01:37:30,136 --> 01:37:31,638
Hi.
1317
01:37:38,436 --> 01:37:39,521
Hi.
1318
01:37:41,439 --> 01:37:42,983
Come here.
1319
01:37:49,990 --> 01:37:51,866
You are beautiful.
1320
01:37:55,036 --> 01:37:58,123
You're so perfect. Oh, we're
sleepy!
1321
01:38:01,960 --> 01:38:05,130
How beautiful you are!
1322
01:38:08,466 --> 01:38:09,634
Yeah.
1323
01:38:10,468 --> 01:38:14,347
You're beautiful. Yes.
1324
01:38:14,431 --> 01:38:15,849
What is it?
1325
01:38:16,182 --> 01:38:17,892
Hello, my love.
1326
01:38:17,976 --> 01:38:19,811
- Oh, I'm sorry.
- No, stay there.
1327
01:38:20,812 --> 01:38:22,606
He's so comfortable with you.
1328
01:38:23,940 --> 01:38:27,611
He's not usually like that
when I'm around.
1329
01:38:32,324 --> 01:38:34,826
- Are you all right?
- Yes.
1330
01:38:34,909 --> 01:38:37,412
I'm just a bit emotional.
1331
01:38:38,872 --> 01:38:40,290
He's beautiful, isn't he?
1332
01:38:40,373 --> 01:38:41,416
Yes.
1333
01:38:41,708 --> 01:38:43,251
He's very beautiful.
1334
01:38:44,127 --> 01:38:48,757
May you fulfill your mission.
The reason you're here.
1335
01:38:52,344 --> 01:38:53,345
Thank you.
1336
01:38:55,430 --> 01:38:56,765
You're welcome.
1337
01:39:42,644 --> 01:39:48,942
NOTHING HAPPENS BY CHANCE
1338
01:39:51,403 --> 01:39:53,321
IN MEMORY
OF ZIBIA GASPARETTO
1339
01:39:53,405 --> 01:39:55,699
ALL LIFE EVENTS HOLD VALUABLE LESSONS
1340
01:39:55,782 --> 01:39:58,827
BE AWARE AND DISCOVER
THE BLESSINGS THEY MAY BRING
1341
01:40:01,121 --> 01:40:02,163
SPECIAL THANKS
1342
01:40:02,455 --> 01:40:04,165
TO CASTROLANDA COOPERATIVE
AGROINDUSTRIAL LTDA
1343
01:40:04,249 --> 01:40:06,418
FOR THE DONATION OF FOUR TONS
1344
01:40:06,501 --> 01:40:08,378
MANSĂO DO CAMINHO
AMIGOS DO BEM - CEJA BARRA
89345