Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,042 --> 00:00:30,626
Hello. My name is Mary.
2
00:00:32,334 --> 00:00:34,709
And I'm here because...
3
00:00:37,375 --> 00:00:39,542
It feels like...
4
00:00:40,709 --> 00:00:43,292
I live for the sake of others, not my own.
5
00:00:48,792 --> 00:00:54,417
Hi, I'm here... because of my boyfriend.
6
00:00:57,542 --> 00:01:01,209
- It is okay. - The things he does to me.
7
00:01:06,542 --> 00:01:08,083
My name is Emily.
8
00:01:09,459 --> 00:01:11,667
I have been divorced for three years.
9
00:01:12,375 --> 00:01:16,999
My children have decided they don't want to see me anymore.
10
00:01:23,542 --> 00:01:25,334
I'm...
11
00:01:26,876 --> 00:01:29,083
Just take your time.
12
00:01:30,542 --> 00:01:32,417
My name is Grace.
13
00:01:34,250 --> 00:01:38,083
Okay. Can you tell me why you are here?
14
00:02:00,626 --> 00:02:08,626
MY SAILOR, MY LOVE
15
00:03:39,250 --> 00:03:41,125
- Are you okay? - Yes.
16
00:03:45,000 --> 00:03:46,209
Far?
17
00:03:55,292 --> 00:03:56,584
Far?
18
00:04:00,125 --> 00:04:01,542
Far?
19
00:04:05,918 --> 00:04:07,375
Far?
20
00:04:08,417 --> 00:04:09,999
There you are!
21
00:04:11,709 --> 00:04:16,667
Look what I have.
22
00:04:37,083 --> 00:04:38,334
You know what...?
23
00:04:39,125 --> 00:04:43,334
Shall we clean up a bit before Terry and Walter come?
24
00:04:52,459 --> 00:04:56,417
- What is it? - You don't use the washing machine.
25
00:04:59,125 --> 00:05:01,542
I wash in my own way.
26
00:05:03,083 --> 00:05:05,751
If you find it difficult, I can get help.
27
00:05:06,667 --> 00:05:08,125
A domestic helper.
28
00:05:08,792 --> 00:05:10,459
Yes of course.
29
00:05:10,542 --> 00:05:14,292
Then we would have more time together when I came to visit.
30
00:05:14,834 --> 00:05:16,751
I know what you're planning.
31
00:05:17,334 --> 00:05:18,584
Pardon?
32
00:05:19,500 --> 00:05:21,834
I know what you're planning.
33
00:05:22,792 --> 00:05:26,542
At any time you bring nursing homes back on track.
34
00:05:32,292 --> 00:05:33,792
Well, Howardโฆ
35
00:05:35,999 --> 00:05:37,209
Martin.
36
00:05:37,792 --> 00:05:40,000
Can you help us get the goods in?
37
00:05:43,792 --> 00:05:48,000
- Let me... - Don't. I can take care of myself.
38
00:06:12,709 --> 00:06:14,209
There they are.
39
00:06:22,584 --> 00:06:25,542
Your favorite cigars, handmade Cuban.
40
00:06:25,626 --> 00:06:27,083
- Here you go. - Nice.
41
00:06:27,167 --> 00:06:28,834
You look good. Congratulations!
42
00:06:28,918 --> 00:06:31,125
- Good to see you. - Thanks.
43
00:06:31,751 --> 00:06:36,667
To the old captain: The best rum in all of Cuba.
44
00:06:36,751 --> 00:06:39,584
I researched it.
45
00:06:39,667 --> 00:06:43,751
- Havana is a busy city, isn't it? - You said that last time too.
46
00:06:43,834 --> 00:06:47,125
- It is a beautiful city. - Definitely.
47
00:06:47,209 --> 00:06:50,500
It took forever to plan the itinerary.
48
00:06:50,584 --> 00:06:52,709
Glad you made it.
49
00:06:52,792 --> 00:06:56,542
You should go there. You would love it.
50
00:06:56,626 --> 00:06:58,918
Dad would love the rum barrels.
51
00:07:11,626 --> 00:07:12,751
No thank you.
52
00:07:16,334 --> 00:07:18,000
Here you go.
53
00:07:20,417 --> 00:07:25,125
We were about 250 nautical miles
54
00:07:25,209 --> 00:07:27,751
-southwest of the Cape of Good Hope.
55
00:07:28,542 --> 00:07:33,751
The ship was loaded with wild and dangerous animals-
56
00:07:34,375 --> 00:07:38,709
-when the ship was caught in a terrible hurricane-
57
00:07:39,709 --> 00:07:42,751
-and we were surrounded by white teeth.
58
00:07:42,834 --> 00:07:45,167
What are white teeth?
59
00:07:45,250 --> 00:07:49,250
The white foam on the huge waves.
60
00:07:49,876 --> 00:07:55,167
Then the cages flew up into the air and fell onto the deck.
61
00:07:55,500 --> 00:07:56,918
And suddenly...
62
00:07:56,999 --> 00:07:59,334
- Pardon. - Thanks.
63
00:07:59,417 --> 00:08:04,500
And suddenly I saw a gorilla. Yes! A gorilla!
64
00:08:04,584 --> 00:08:08,250
It danced on the machinist's head.
65
00:08:08,792 --> 00:08:13,417
I became angry! I was furious!
66
00:08:14,000 --> 00:08:17,709
I choked it! Like this. With those bare fists.
67
00:08:20,417 --> 00:08:23,751
- It's a true story. - Not at all.
68
00:08:25,292 --> 00:08:28,834
HOME HELP WANTED, URGENT
69
00:08:46,834 --> 00:08:49,292
It must have been a beautiful garden.
70
00:08:49,375 --> 00:08:52,792
If only my husband and I could come more often.
71
00:08:52,876 --> 00:08:54,292
There he is!
72
00:08:54,375 --> 00:08:57,209
- Martin, it's Annie. - Good day.
73
00:08:57,292 --> 00:08:58,959
A pleasure to meet you.
74
00:08:59,000 --> 00:09:01,334
- You too. - This way.
75
00:09:03,209 --> 00:09:04,334
Far?
76
00:09:06,250 --> 00:09:10,125
Just a warning. My father can be... a bit difficult.
77
00:09:10,918 --> 00:09:14,876
- I understand. - He wants to be the captain of his ship.
78
00:09:14,959 --> 00:09:18,125
So it's best when you're here-
79
00:09:18,209 --> 00:09:20,709
- that you are as discreet as possible.
80
00:09:22,209 --> 00:09:24,999
A moment. Sheep! We have visitors.
81
00:09:30,959 --> 00:09:32,083
Far?
82
00:09:36,834 --> 00:09:37,999
Far?
83
00:09:42,792 --> 00:09:44,834
Far?
84
00:09:47,375 --> 00:09:49,125
There you are.
85
00:09:51,334 --> 00:09:54,167
Can't you be in peace in your own home?
86
00:09:54,250 --> 00:09:57,834
Now be nice, Dad. The maid is here. Annie.
87
00:09:58,542 --> 00:10:01,334
- No. - She's waiting. Let me introduce you.
88
00:10:01,417 --> 00:10:04,125
Forget it! No.
89
00:10:23,334 --> 00:10:26,834
I regret. He is busy.
90
00:10:26,918 --> 00:10:30,999
Shall we do it another time?
91
00:10:31,542 --> 00:10:33,584
No, that's fine.
92
00:10:33,667 --> 00:10:36,334
Can you work two days a week?
93
00:10:47,626 --> 00:10:48,792
Mor!
94
00:10:49,459 --> 00:10:51,667
- Mother! - Sorry, but I'm busy!
95
00:10:52,292 --> 00:10:55,250
- Where are you going? - I'll call later!
96
00:11:23,834 --> 00:11:25,042
Hallo?
97
00:11:32,042 --> 00:11:33,334
Hallo?
98
00:11:38,876 --> 00:11:41,125
My Goodness! Pardon.
99
00:11:42,876 --> 00:11:45,918
Grace said I could just go in ifโฆ
100
00:12:01,792 --> 00:12:06,792
Your daughter loves you very much. Mine care about me too. Two pieces.
101
00:12:08,918 --> 00:12:12,250
Kelly, the youngest, works in her husband's pub.
102
00:12:16,500 --> 00:12:17,834
They are having a hard time.
103
00:12:19,042 --> 00:12:23,417
Long evenings and early mornings. And the children must be looked after.
104
00:12:23,500 --> 00:12:25,751
I try to help as best I can.
105
00:12:26,999 --> 00:12:29,500
Suzy's daughter Melanie is already an adult.
106
00:12:30,876 --> 00:12:35,792
She will probably get married soon and have children herself.
107
00:12:36,959 --> 00:12:38,584
Then I'll be a great-grandmother.
108
00:12:42,250 --> 00:12:45,000
Do you have a larger garbage bag?
109
00:13:24,709 --> 00:13:25,918
Grace!
110
00:13:29,250 --> 00:13:30,751
Your life right.
111
00:13:37,375 --> 00:13:41,125
I'm sorry, Martin. Carol called. They are short of people again.
112
00:13:41,209 --> 00:13:44,876
If I take this shift, I get the weekend off to visit dad.
113
00:13:47,000 --> 00:13:48,083
Pardon.
114
00:13:50,999 --> 00:13:52,584
See you later, okay?
115
00:13:53,959 --> 00:13:55,584
Jo.
116
00:14:02,751 --> 00:14:05,709
- Hello? - Hi, this is Grace Grimes.
117
00:14:05,792 --> 00:14:08,292
- Good day. - Is it a bad time?
118
00:14:08,375 --> 00:14:10,709
Not at all. A moment.
119
00:14:11,792 --> 00:14:13,500
Pardon. Just keep going.
120
00:14:13,584 --> 00:14:18,500
How will my father cope with the new regime?
121
00:14:18,584 --> 00:14:21,709
- It is a bit early to say. - Of course.
122
00:14:21,792 --> 00:14:26,751
But I think it will be good.
123
00:14:26,834 --> 00:14:28,959
It is good to hear.
124
00:14:29,876 --> 00:14:32,292
- Thanks again, Annie. - No reason.
125
00:14:32,375 --> 00:14:34,667
- Goodbye. - Goodbye.
126
00:14:55,667 --> 00:14:57,876
Let's see if it passes the test.
127
00:15:17,999 --> 00:15:20,209
How much does she pay you?
128
00:15:21,042 --> 00:15:25,834
- Pardon? - My daughter. How much per month?
129
00:15:27,792 --> 00:15:28,959
Four hundred.
130
00:15:33,375 --> 00:15:37,751
I give you five. If you stay away from here.
131
00:19:33,959 --> 00:19:35,042
Mor.
132
00:19:35,751 --> 00:19:37,792
Mor!
133
00:19:37,876 --> 00:19:39,292
- What? - The Gorilla Man!
134
00:19:41,999 --> 00:19:45,792
- Mr. Grimes, can I help you? - I'm just looking for Annie.
135
00:19:46,751 --> 00:19:50,626
If you go out with our grandmother, take us with you. Mother has to work.
136
00:19:50,709 --> 00:19:53,834
- No. I can look after the kids. - No!
137
00:19:56,500 --> 00:19:59,792
It is not necessary. It only takes a moment.
138
00:20:02,250 --> 00:20:04,209
Goodbye.
139
00:20:07,876 --> 00:20:14,083
- How dare you just show up! - I came to apologize.
140
00:20:14,167 --> 00:20:17,959
Are you a man who enjoys humiliating women?
141
00:20:18,000 --> 00:20:21,876
Howard Grimes, you can't fool me.
142
00:20:24,375 --> 00:20:26,334
I came to apologize.
143
00:20:27,375 --> 00:20:29,959
And ask you to come back.
144
00:20:45,459 --> 00:20:48,125
- Hello. - Hello.
145
00:20:59,000 --> 00:21:00,167
So.
146
00:21:09,000 --> 00:21:12,667
- What is it? - We should talk together.
147
00:21:13,709 --> 00:21:16,876
- About what? - U.S.
148
00:21:18,083 --> 00:21:20,292
- Our future. - Martin...
149
00:21:21,167 --> 00:21:22,876
This doesn't work.
150
00:21:24,834 --> 00:21:28,959
Not now. I'm at breaking point.
151
00:21:30,042 --> 00:21:33,000
Worries about my father and horrible working hours.
152
00:21:33,792 --> 00:21:36,792
I go to therapy week after week.
153
00:21:39,042 --> 00:21:40,584
Because you asked me to.
154
00:21:43,375 --> 00:21:44,667
Listen up...
155
00:21:47,334 --> 00:21:53,918
My employer is creating an audiobook department.
156
00:21:54,584 --> 00:21:57,209
- They need an editor. - You?
157
00:21:57,292 --> 00:21:58,751
And.
158
00:22:00,876 --> 00:22:02,459
That's good, right?
159
00:22:03,959 --> 00:22:07,334
- The office is in Munich. - Martin...
160
00:22:09,375 --> 00:22:12,209
I just told you what I struggle with.
161
00:24:36,876 --> 00:24:38,250
A moment.
162
00:26:45,709 --> 00:26:48,292
You should do something with your apples.
163
00:26:49,500 --> 00:26:52,000
- Like what? - I do not know.
164
00:26:53,751 --> 00:26:56,876
It is a waste to leave them to the wasps.
165
00:26:59,334 --> 00:27:00,751
You best!
166
00:27:01,209 --> 00:27:02,834
- What is it? - The girls!
167
00:27:03,500 --> 00:27:07,375
I had to pick them up from dance class. And the bus has left.
168
00:27:18,042 --> 00:27:21,334
Girls! I am so sorry!
169
00:27:23,083 --> 00:27:26,999
I am so sorry. Come on, get in the car.
170
00:27:33,500 --> 00:27:36,083
- Hey you? - Yes.
171
00:27:36,167 --> 00:27:39,042
Did you really choke the gorilla?
172
00:27:40,542 --> 00:27:43,417
Why? Did you think I made that up?
173
00:27:44,417 --> 00:27:46,083
What about this?
174
00:27:46,167 --> 00:27:49,792
I made a necklace out of its teeth.
175
00:27:49,876 --> 00:27:52,167
- Can we see it? - Must we?
176
00:27:52,250 --> 00:27:55,250
- I'm not wearing it. - Where is it?
177
00:27:56,125 --> 00:28:00,209
- At home. In my treasure chest. - Can we see it?
178
00:28:00,292 --> 00:28:04,000
Must we?
179
00:28:09,209 --> 00:28:12,626
Are you still in pain?
180
00:28:13,334 --> 00:28:16,125
I will see if we can increase the dose.
181
00:28:16,709 --> 00:28:17,959
So.
182
00:28:20,209 --> 00:28:26,250
- Has your husband visited you? - No. He can't do that with his leg.
183
00:28:26,334 --> 00:28:27,626
Of course not.
184
00:28:28,459 --> 00:28:29,959
Owen, right?
185
00:28:31,083 --> 00:28:34,459
- And your son? - He's coming tonight.
186
00:28:34,542 --> 00:28:37,626
And his name is... Chris, right?
187
00:28:39,167 --> 00:28:42,918
You remembered the names. You are a true angel.
188
00:28:43,667 --> 00:28:45,334
Now you must rest.
189
00:28:52,042 --> 00:28:54,083
- It looks good. - Thanks.
190
00:28:54,834 --> 00:28:57,083
- Hello. - Hello.
191
00:28:58,834 --> 00:29:01,918
The morphine dose in bed four must be increased.
192
00:29:03,250 --> 00:29:05,751
- Can you get Miller to approve it? - Yes.
193
00:29:05,834 --> 00:29:07,542
So.
194
00:29:07,626 --> 00:29:10,042
I get my long weekend, right?
195
00:29:10,125 --> 00:29:11,834
- Yeah. - Well.
196
00:29:13,125 --> 00:29:15,626
How is your father?
197
00:29:15,709 --> 00:29:19,334
Good, I hope. I will find out.
198
00:29:19,417 --> 00:29:21,999
- And the therapy? - Don't ask.
199
00:29:22,709 --> 00:29:28,167
- You must be committed. - You saw what I got involved in.
200
00:29:50,751 --> 00:29:51,959
Okay...
201
00:29:53,375 --> 00:29:55,834
Does anyone have anything to say?
202
00:29:58,292 --> 00:29:59,709
None of you?
203
00:30:22,000 --> 00:30:25,042
Belinda, come help! Come on!
204
00:30:41,709 --> 00:30:44,042
Well. Do you want to pick up some more?
205
00:30:45,167 --> 00:30:46,250
Such!
206
00:30:47,751 --> 00:30:50,083
Off with you guys.
207
00:30:51,167 --> 00:30:53,250
- Do you need help? - Yes!
208
00:30:53,918 --> 00:30:55,417
Here you go.
209
00:31:19,709 --> 00:31:23,584
See. I've been practicing for years. Clear?
210
00:31:50,959 --> 00:31:53,292
We want a stress-free wedding-
211
00:31:53,375 --> 00:31:56,167
-but he can't keep a secret.
212
00:31:58,751 --> 00:32:00,876
They were at a real wedding-
213
00:32:00,959 --> 00:32:03,999
-from head to toe in sequins and glitter-
214
00:32:04,042 --> 00:32:07,000
-and a whole lot of frills.
215
00:32:07,083 --> 00:32:12,459
We showed up in shorts and T-shirts, tanned and sweaty.
216
00:32:12,542 --> 00:32:14,459
Hey Grace!
217
00:32:16,626 --> 00:32:19,584
- I'm not disturbing, am I? - Not at all.
218
00:32:19,667 --> 00:32:22,042
We have picked apples. It's my family.
219
00:32:22,125 --> 00:32:23,876
Grace is Howard's daughter.
220
00:32:23,959 --> 00:32:27,083
- Hi, Grace. - Good evening. A pleasure.
221
00:32:29,083 --> 00:32:31,584
Didn't dad say I was coming?
222
00:32:33,292 --> 00:32:36,209
That I took the weekend off to come?
223
00:32:36,292 --> 00:32:38,417
Didn't you tell them, Dad?
224
00:32:41,125 --> 00:32:43,709
- I forgot that. - Yes. You forgot it.
225
00:32:43,792 --> 00:32:46,500
- There is hot food in the kitchen. - You get a plate.
226
00:32:46,584 --> 00:32:49,000
No, don't. I ate on the way here.
227
00:32:49,959 --> 00:32:53,834
This is Grace, Howard's daughter. Go and say hello.
228
00:32:53,918 --> 00:32:55,792
Hi Grace. Nice to meet you.
229
00:32:56,667 --> 00:32:59,876
Uncle Howard gave me these gorilla teeth.
230
00:33:02,542 --> 00:33:05,999
Unfortunately 'Uncle Howard' lied.
231
00:33:06,042 --> 00:33:09,292
- It's just fish teeth. - How do you know?
232
00:33:09,375 --> 00:33:12,918
Because they are mine.
233
00:33:20,500 --> 00:33:22,959
- Mother! - Hey darling!
234
00:33:23,000 --> 00:33:24,918
Vent!
235
00:33:28,876 --> 00:33:30,918
- Explain something to me. - What?
236
00:33:30,999 --> 00:33:33,250
- You and Howard are friends. - Yes.
237
00:33:33,334 --> 00:33:35,375
- But you work for him. - Yes.
238
00:33:36,626 --> 00:33:40,876
Do you need money? Brian and I can help you.
239
00:33:42,334 --> 00:33:44,709
You must not overexert yourself.
240
00:33:45,918 --> 00:33:50,792
Let me tell you a secret. I like it.
241
00:34:02,000 --> 00:34:03,375
Hallo?
242
00:34:06,918 --> 00:34:08,125
Howard?
243
00:34:15,876 --> 00:34:17,167
Howard?
244
00:34:29,999 --> 00:34:31,709
Howard?
245
00:34:45,751 --> 00:34:49,751
How to make it work?
246
00:34:51,000 --> 00:34:53,876
- You are full of surprises. - Well...
247
00:34:56,042 --> 00:34:57,792
It was Elaine's.
248
00:34:59,042 --> 00:35:02,292
It has been here for years. Half finished.
249
00:35:03,417 --> 00:35:05,459
Ever since she drowned.
250
00:35:11,417 --> 00:35:13,959
It must have been hard.
251
00:35:17,209 --> 00:35:19,083
It was a long time ago.
252
00:35:30,959 --> 00:35:34,125
- Your husband must lie here. - Yes.
253
00:35:34,626 --> 00:35:37,083
Do you want to visit his grave?
254
00:35:38,000 --> 00:35:40,334
No. It is not necessary.
255
00:35:46,876 --> 00:35:49,626
I haven't been here since the funeral.
256
00:35:51,250 --> 00:35:53,083
Why not?
257
00:35:53,876 --> 00:35:56,459
Did he treat you badly?
258
00:35:57,209 --> 00:35:59,042
And the girls.
259
00:36:01,626 --> 00:36:03,375
How bad?
260
00:36:05,626 --> 00:36:09,999
- I would rather not go into details. - Naturally.
261
00:36:18,667 --> 00:36:21,167
Such a relationship can destroy you.
262
00:36:22,542 --> 00:36:25,500
In the end, you don't know who you are anymore.
263
00:36:29,876 --> 00:36:31,959
How have you managed?
264
00:36:36,083 --> 00:36:37,584
Better.
265
00:36:41,542 --> 00:36:42,999
This helps.
266
00:36:45,250 --> 00:36:46,667
Which?
267
00:36:47,876 --> 00:36:49,042
This here.
268
00:37:34,334 --> 00:37:36,626
Hallo?
269
00:37:36,709 --> 00:37:38,375
Hey, Grace.
270
00:37:42,459 --> 00:37:45,292
I didn't get a chance to say it last time.
271
00:37:46,334 --> 00:37:48,042
There was so much going on.
272
00:37:49,167 --> 00:37:52,584
I wanted to thank you for your work.
273
00:37:53,167 --> 00:37:55,375
And how you have affected my father.
274
00:37:57,250 --> 00:37:58,500
So.
275
00:38:01,250 --> 00:38:05,709
Since he retired, I have done everything to change his-
276
00:38:06,709 --> 00:38:09,626
-stubborn and difficult behaviour.
277
00:38:09,709 --> 00:38:11,834
Then you showed up.
278
00:38:12,834 --> 00:38:14,459
What is your secret?
279
00:38:17,999 --> 00:38:19,459
I do not know.
280
00:38:21,125 --> 00:38:24,959
Maybe I'll just take him as he is.
281
00:38:33,375 --> 00:38:37,292
- He is getting older. - Yes.
282
00:38:37,375 --> 00:38:42,292
And over time he needs more rest and peace.
283
00:38:44,292 --> 00:38:46,000
And routines.
284
00:38:49,626 --> 00:38:51,709
I'm not quite there.
285
00:38:53,959 --> 00:38:57,999
I have signed him up for the nursing home St. Bridget's.
286
00:38:59,876 --> 00:39:05,959
When a place becomes available, we no longer need you.
287
00:39:07,959 --> 00:39:10,334
I just wanted to warn you.
288
00:39:12,250 --> 00:39:13,459
I understand.
289
00:39:16,959 --> 00:39:20,167
And of course I expect you toโฆ
290
00:39:21,292 --> 00:39:25,167
as my employee does not tell anyone about this.
291
00:39:27,500 --> 00:39:29,125
Not even my father.
292
00:39:30,459 --> 00:39:31,667
Does not?
293
00:39:39,292 --> 00:39:43,792
He does not always know what is best for him.
294
00:40:05,999 --> 00:40:08,042
Let's go for a drive.
295
00:40:13,584 --> 00:40:14,999
come now!
296
00:40:29,584 --> 00:40:32,125
We used to come here quite often.
297
00:40:32,209 --> 00:40:35,834
- With Elaine? - No. With Grace.
298
00:40:36,334 --> 00:40:39,125
Here she saw the cargo ships going into port.
299
00:40:40,042 --> 00:40:41,584
She loved the sea.
300
00:40:42,375 --> 00:40:45,292
- Because of you? - Safe.
301
00:40:46,250 --> 00:40:52,209
She has marked all my ports on her map.
302
00:40:52,292 --> 00:40:58,417
When I came home from my travels, she was waiting for me at the gate.
303
00:41:00,459 --> 00:41:02,834
It must have been hard for her.
304
00:41:04,709 --> 00:41:06,000
And for her mother.
305
00:41:06,751 --> 00:41:08,375
So...
306
00:41:08,459 --> 00:41:09,959
Elaine...
307
00:41:11,709 --> 00:41:15,125
Maybe she shouldn't have married a sailor.
308
00:41:16,999 --> 00:41:18,834
Why not?
309
00:41:20,626 --> 00:41:22,876
It got harder and harder.
310
00:41:23,542 --> 00:41:25,834
- Traveling away? - To come home.
311
00:41:27,959 --> 00:41:33,042
I felt like a stranger. In my own home.
312
00:41:34,667 --> 00:41:36,209
One day...
313
00:41:37,250 --> 00:41:39,209
No Grace at the gate.
314
00:42:09,792 --> 00:42:11,292
What is it?
315
00:42:14,000 --> 00:42:16,959
Grace plans your future.
316
00:42:19,918 --> 00:42:23,959
- What? - You have been registered at the nursing home.
317
00:42:26,542 --> 00:42:29,876
- How do you know? - That's what she said.
318
00:42:35,125 --> 00:42:38,542
Why doesn't she just take care of herself?
319
00:42:39,959 --> 00:42:42,709
Maybe she has your best interests in mind.
320
00:42:43,792 --> 00:42:45,918
Yes. Exact.
321
00:42:47,167 --> 00:42:51,667
Now, but I didn't have to say that.
322
00:42:52,542 --> 00:42:54,209
Now you know.
323
00:42:55,751 --> 00:42:57,918
I better go.
324
00:43:04,584 --> 00:43:07,584
- Annie? - And?
325
00:43:14,459 --> 00:43:18,042
- Do you agree with her? - Certainly not.
326
00:43:21,083 --> 00:43:25,626
- What if... - What?
327
00:43:27,959 --> 00:43:29,459
Nothing.
328
00:43:30,083 --> 00:43:32,292
Just say it, Howard.
329
00:43:34,083 --> 00:43:41,042
What if... Would you move in here? At my place.
330
00:43:42,500 --> 00:43:44,417
As an employee?
331
00:43:46,042 --> 00:43:47,417
No.
332
00:43:49,999 --> 00:43:51,292
Bleach...
333
00:43:52,459 --> 00:43:58,042
What we have together will not happen again.
334
00:44:01,209 --> 00:44:03,083
And what about Grace?
335
00:44:05,626 --> 00:44:07,167
What about her?
336
00:44:07,751 --> 00:44:10,125
I work for her.
337
00:44:10,209 --> 00:44:12,959
I can't go behind her back.
338
00:44:16,125 --> 00:44:18,584
I'm talking to her.
339
00:44:20,626 --> 00:44:23,334
Do you? Really?
340
00:44:24,959 --> 00:44:26,709
I promise.
341
00:45:57,000 --> 00:46:00,042
- Bagi, in the side. - Okay.
342
00:46:00,584 --> 00:46:02,667
- Which side? - This.
343
00:46:13,834 --> 00:46:15,834
Are you sure about this?
344
00:46:16,626 --> 00:46:19,626
Girls... I'm really scared.
345
00:46:24,375 --> 00:46:26,125
Do you think everything is fine?
346
00:46:27,834 --> 00:46:29,918
It will probably work.
347
00:47:12,375 --> 00:47:14,876
Should we...?
348
00:47:14,959 --> 00:47:17,292
Put us to sleep? Yes.
349
00:47:18,500 --> 00:47:20,999
- Good night. - Good night.
350
00:48:17,626 --> 00:48:21,459
You're convincing me, Martin.
351
00:48:21,542 --> 00:48:23,999
I like this.
352
00:48:24,584 --> 00:48:28,792
- What are you doing? - I am a publisher.
353
00:48:30,959 --> 00:48:35,209
The mess is organized chaos.
354
00:48:37,042 --> 00:48:39,876
- Hello. - Hello.
355
00:48:39,959 --> 00:48:43,751
Estelle, Sunnyside Properties. What a cozy house.
356
00:48:44,918 --> 00:48:46,167
So.
357
00:48:46,709 --> 00:48:49,999
It's Grace. My wife.
358
00:48:50,042 --> 00:48:53,000
- Is that you in the picture? - Yes.
359
00:48:53,667 --> 00:48:57,959
I took that picture. We were in Barcelona.
360
00:48:58,751 --> 00:49:00,500
It was a lovely evening.
361
00:49:03,000 --> 00:49:05,751
- I'm looking at the kitchen. - Yes.
362
00:49:13,125 --> 00:49:16,459
- What the hell are you doing? - I'll tell you later.
363
00:49:19,709 --> 00:49:24,667
We tore down that wall to make more room.
364
00:49:25,542 --> 00:49:29,500
- You can see what we did with the light. - Beautiful.
365
00:50:17,792 --> 00:50:21,125
- Turn it off. - Isn't that your record?
366
00:50:21,209 --> 00:50:24,751
I bought it, but Grace played it over and over again.
367
00:50:25,292 --> 00:50:29,417
- I think it's good. Come on, Howard. - Stop it.
368
00:50:29,500 --> 00:50:32,292
- Come on. - Two minutes.
369
00:50:32,375 --> 00:50:34,751
- Where are you going? - Two minutes.
370
00:51:09,417 --> 00:51:10,751
Howard?
371
00:51:13,667 --> 00:51:15,667
Howard?
372
00:51:17,500 --> 00:51:20,375
- Do you remember if you passed out first? - No.
373
00:51:21,375 --> 00:51:24,167
- Don't you remember? - No, I didn't pass out.
374
00:51:24,250 --> 00:51:27,083
- I said I slipped. - Okay.
375
00:51:28,667 --> 00:51:32,918
As for the physical damage, there is no danger.
376
00:51:34,000 --> 00:51:38,542
- Why all this? - As a precaution.
377
00:51:38,626 --> 00:51:41,834
You know how it is. You come in for observation.
378
00:52:03,667 --> 00:52:06,375
- Have you said anything to Grace? - No.
379
00:52:06,459 --> 00:52:11,417
Well. That would be a reason for her to pester me.
380
00:52:12,542 --> 00:52:16,292
- What did they say at the hospital? - High blood pressure.
381
00:52:16,918 --> 00:52:21,292
- Nothing else? - A lot of fuss about nothing.
382
00:52:55,375 --> 00:52:59,542
- What are you doing? - Do you know the selling prices of houses?
383
00:53:01,125 --> 00:53:05,125
What are you talking about? - This is not the time for us to sell.
384
00:53:05,209 --> 00:53:07,999
- I just asked for an assessment. - Why?
385
00:53:08,042 --> 00:53:11,584
- Pardon? - Why didn't you ask me first?
386
00:53:11,667 --> 00:53:16,500
I tried, but you wouldn't talk about it. Like everything else.
387
00:53:25,792 --> 00:53:29,209
- I was fired today. - I am sorry.
388
00:53:29,292 --> 00:53:31,876
Due to reorganization.
389
00:53:34,542 --> 00:53:39,959
Maybe... Maybe we can consider Munich now.
390
00:53:40,000 --> 00:53:42,792
You know what? Just travel.
391
00:53:43,584 --> 00:53:47,000
Go to Munich. Have fun.
392
00:53:49,500 --> 00:53:52,751
Just you leave a roof over my head.
393
00:53:54,292 --> 00:53:56,250
Okay.
394
00:53:57,083 --> 00:54:00,125
- I just wanted to help. - Yes.
395
00:54:15,918 --> 00:54:17,709
Far?
396
00:55:37,417 --> 00:55:38,667
Far?
397
00:55:39,542 --> 00:55:40,876
Grace.
398
00:55:44,083 --> 00:55:45,959
Wait here a moment.
399
00:55:56,375 --> 00:56:00,667
- What is this? - It's Christmas. I don't want to argue.
400
00:56:00,751 --> 00:56:02,584
Does she live here?
401
00:56:02,667 --> 00:56:04,542
Why didn't you say you were coming?
402
00:56:04,626 --> 00:56:06,751
She is your housekeeper!
403
00:56:06,834 --> 00:56:08,709
- Grace... - My staff.
404
00:56:08,792 --> 00:56:11,000
She was your employee.
405
00:56:11,792 --> 00:56:16,417
I can reimburse her salary, but listen...
406
00:56:16,500 --> 00:56:19,584
I have invited her family for Christmas.
407
00:56:19,667 --> 00:56:24,999
You are also welcome. If you come, I don't want trouble.
408
00:56:25,709 --> 00:56:28,584
- Do you understand? - Trouble?
409
00:56:30,209 --> 00:56:32,083
Do you understand that?
410
00:56:44,083 --> 00:56:47,626
First, I would like to thank you for-
411
00:56:47,709 --> 00:56:50,959
-that you spend the day with us in our home.
412
00:56:52,626 --> 00:56:58,334
To hear the sound of children's voices in this house again is-
413
00:56:58,417 --> 00:57:00,125
-a pleasure.
414
00:57:00,876 --> 00:57:03,500
I will raise a toast-
415
00:57:05,042 --> 00:57:09,459
-for a woman whose love and goodness-
416
00:57:09,542 --> 00:57:13,000
-has made my life perfect.
417
00:57:14,459 --> 00:57:15,876
Cheers to Annie.
418
00:57:16,918 --> 00:57:18,834
For Annie!
419
00:57:26,459 --> 00:57:28,584
- What are you doing? - Fix it there.
420
00:57:28,667 --> 00:57:30,834
- Look this way. - It is good.
421
00:57:32,999 --> 00:57:37,083
- My friends put garlic in. - No.
422
00:57:39,000 --> 00:57:42,709
- Does it taste good? - I'm not hungry.
423
00:57:43,250 --> 00:57:48,083
- Didn't your husband come? - No. He works.
424
00:57:48,167 --> 00:57:49,667
At Christmas?
425
00:57:51,083 --> 00:57:55,209
I would have stayed home too. I thought my father was alone.
426
00:57:56,209 --> 00:57:58,459
And your brothers?
427
00:57:58,542 --> 00:58:01,542
In a warm country in a luxury hotel.
428
00:58:03,125 --> 00:58:04,876
Right, Dad?
429
00:58:07,542 --> 00:58:09,542
Did you get any Christmas cards this year?
430
00:58:10,667 --> 00:58:12,292
Gifts in the mail?
431
00:58:13,751 --> 00:58:15,584
They will probably come.
432
00:58:16,500 --> 00:58:19,167
In half a year you will have a birthday.
433
00:58:20,292 --> 00:58:22,292
Then you get a bottle of rum or tequila-
434
00:58:22,375 --> 00:58:26,667
-or what the national drink is at this year's holiday destination.
435
00:58:26,751 --> 00:58:27,918
What?
436
00:58:33,292 --> 00:58:38,500
Funnily enough, my father's bar cupboard is jam-packed.
437
00:58:39,667 --> 00:58:42,292
His sweet sons have not noticed-
438
00:58:42,375 --> 00:58:45,709
- that their father hasn't drunk in 100 years.
439
00:58:48,000 --> 00:58:50,709
- By the way... - That's enough!
440
00:58:53,876 --> 00:58:56,459
How are you behaving?
441
00:59:31,292 --> 00:59:33,334
Something is wrong with Grace.
442
00:59:34,042 --> 00:59:37,459
- She is not like your daughters. - It is true.
443
00:59:37,542 --> 00:59:40,792
Because she's your daughter. And you hurt her.
444
00:59:40,876 --> 00:59:43,959
She would have turned on us immediately.
445
00:59:45,083 --> 00:59:49,000
If you had given her a chance, she would have gotten used to it.
446
00:59:49,083 --> 00:59:52,876
I wanted her to accept it.
447
00:59:52,959 --> 00:59:55,500
Why should I ask her permission?
448
00:59:55,584 --> 00:59:58,959
That doesn't explain you breaking your promise to me.
449
00:59:59,000 --> 01:00:03,459
I swear I wanted to tell her.
450
01:00:03,542 --> 01:00:05,250
I love you-
451
01:00:05,334 --> 01:00:09,918
-but if you treat your own flesh and blood like that...
452
01:00:12,083 --> 01:00:16,834
I don't know what to think about me and you.
453
01:01:19,167 --> 01:01:20,375
Grace!
454
01:01:24,918 --> 01:01:26,083
Grace!
455
01:01:37,334 --> 01:01:40,250
- What do I want? - Yes.
456
01:01:42,918 --> 01:01:46,751
- To be appreciated. - What does it mean to you?
457
01:01:48,209 --> 01:01:50,250
I know what it doesn't mean.
458
01:01:55,334 --> 01:01:57,417
Continue.
459
01:01:57,500 --> 01:02:01,667
That I must be constantly punished for taking care of others.
460
01:02:02,999 --> 01:02:05,999
First for my mother and now my father.
461
01:02:07,417 --> 01:02:11,459
- How does it feel? - Feel it?
462
01:02:13,375 --> 01:02:15,042
Martin?
463
01:02:15,125 --> 01:02:17,167
It's not a feeling.
464
01:02:17,834 --> 01:02:19,167
It is a fact.
465
01:02:27,959 --> 01:02:30,792
When we go through a process-
466
01:02:30,876 --> 01:02:34,042
-we become aware of our life patterns.
467
01:02:35,626 --> 01:02:39,000
Then we observe ourselves.
468
01:02:39,500 --> 01:02:43,042
And we ask what that means.
469
01:02:45,959 --> 01:02:47,292
Any thoughts?
470
01:03:16,834 --> 01:03:19,292
Do you know what? I have had enough.
471
01:03:19,375 --> 01:03:21,542
Pardon? Grace?
472
01:03:21,626 --> 01:03:26,500
Forget it! This is a waste of my time.
473
01:03:33,000 --> 01:03:35,667
God bless you.
474
01:04:09,999 --> 01:04:12,459
Look mom.
475
01:04:12,542 --> 01:04:16,542
- It is embarrassing. - I'll show you. Like this.
476
01:04:18,209 --> 01:04:20,751
Pardon? I'll take a picture.
477
01:04:20,834 --> 01:04:23,500
Great. Thank you.
478
01:04:24,918 --> 01:04:26,709
Now you understand.
479
01:04:28,834 --> 01:04:31,542
- You are a natural talent. - Barely.
480
01:04:31,626 --> 01:04:33,417
Of course you are.
481
01:05:40,709 --> 01:05:42,125
What?
482
01:05:43,042 --> 01:05:46,042
I said: Will you marry me?
483
01:06:09,584 --> 01:06:12,709
- Grace? - Hi Dad.
484
01:06:13,417 --> 01:06:16,500
- Annie. - Hi, Grace. Shall I make tea?
485
01:06:17,918 --> 01:06:20,667
No. Get the girls to bed.
486
01:06:21,375 --> 01:06:22,667
Come on, girls.
487
01:06:23,959 --> 01:06:28,834
- When does it happen? - Now. Immediately.
488
01:06:29,709 --> 01:06:31,042
And your furniture?
489
01:06:31,876 --> 01:06:34,083
Temporarily in storage.
490
01:06:35,083 --> 01:06:37,584
- Grace... - What?
491
01:06:38,834 --> 01:06:42,125
You cannot move into the upper floor.
492
01:06:42,209 --> 01:06:47,626
The house is sold. Martin slipped. Where else would I live?
493
01:06:48,375 --> 01:06:53,500
If you're looking for work here, rent a place.
494
01:06:53,584 --> 01:06:57,250
Why should I? This is my home.
495
01:06:58,167 --> 01:06:59,709
Mother's home.
496
01:07:02,167 --> 01:07:05,876
The hospital probably has accommodation for you.
497
01:07:13,751 --> 01:07:15,792
Is it because of her?
498
01:07:15,876 --> 01:07:19,167
- She doesn't want me here? - Stop it.
499
01:07:20,375 --> 01:07:23,334
You are always welcome to visit.
500
01:07:23,417 --> 01:07:26,542
- But call first. - Can you hear yourself?
501
01:07:26,626 --> 01:07:28,709
Don't talk so loud.
502
01:07:29,542 --> 01:07:32,999
- The girls are sleeping. - They are not your girls.
503
01:07:34,417 --> 01:07:37,459
- I'm your girl! - Grace...
504
01:07:37,542 --> 01:07:41,959
It never meant anything to you. You've always cared about me.
505
01:07:43,209 --> 01:07:45,167
And mother.
506
01:07:47,042 --> 01:07:49,250
You must go now.
507
01:08:36,000 --> 01:08:37,792
Dear Annie...
508
01:08:39,167 --> 01:08:42,334
When I hired you as my father's housekeeperโฆ
509
01:08:43,834 --> 01:08:47,626
I didn't know he would manipulate you into moving in.
510
01:08:54,000 --> 01:08:56,209
Can't you see what's happening?
511
01:08:57,417 --> 01:09:00,250
He gets your labor for free.
512
01:09:01,334 --> 01:09:04,459
And everything else he asks you to do.
513
01:09:05,626 --> 01:09:09,167
He always took what he needed.
514
01:09:17,042 --> 01:09:20,125
Louder!
515
01:09:20,209 --> 01:09:22,792
He never thought about the needs of others.
516
01:09:22,876 --> 01:09:25,500
At least not mine or my mother's.
517
01:09:25,584 --> 01:09:28,792
And soon neither will yours.
518
01:09:28,876 --> 01:09:31,083
He can say he loves you-
519
01:09:31,167 --> 01:09:34,292
-but he only thinks of one person.
520
01:09:39,417 --> 01:09:43,250
You are the best, mother.
521
01:09:44,667 --> 01:09:46,542
Do you believe her?
522
01:09:52,292 --> 01:09:55,083
I don't know what to believe.
523
01:09:55,167 --> 01:09:58,876
Whatever you do, put yourself first.
524
01:10:22,500 --> 01:10:26,959
Goodmorning everybody. Grace will replace Dorothy.
525
01:10:27,000 --> 01:10:28,334
Good day.
526
01:10:28,417 --> 01:10:32,542
- Have some tea or coffee. - No thanks.
527
01:10:33,999 --> 01:10:36,584
- Grace Grimes, right? - Yeah.
528
01:10:36,667 --> 01:10:38,500
Joyce O'Malley.
529
01:10:38,584 --> 01:10:41,626
- I think we went to school together. - Is it true?
530
01:10:42,584 --> 01:10:46,250
- You were supposed to take care of your mother. - It is true.
531
01:10:47,626 --> 01:10:51,584
I thought it was pretty incredible.
532
01:10:51,667 --> 01:10:53,959
- Is Howard your father? - Yes.
533
01:10:54,000 --> 01:10:56,667
I'm good friends with Kelly.
534
01:10:56,751 --> 01:10:58,459
- Kelly? - Annie's daughter.
535
01:10:58,542 --> 01:11:00,125
Well yes.
536
01:11:00,209 --> 01:11:04,792
- What a sweet older couple. - Annie and Howard? Definitely!
537
01:11:04,876 --> 01:11:07,250
Just imagine. To fall in love at their age.
538
01:11:07,334 --> 01:11:10,083
You still have hope, Peggy.
539
01:11:11,125 --> 01:11:14,542
- When is the wedding? - It has not been decided.
540
01:11:14,626 --> 01:11:17,667
Grace? Are your dad and Annie on a date?
541
01:11:22,999 --> 01:11:25,042
Catch me!
542
01:11:44,500 --> 01:11:48,250
- That's enough. - No.
543
01:11:48,334 --> 01:11:51,209
- I end up at the morgue. - Or the nursing home.
544
01:11:51,292 --> 01:11:52,876
What is it?
545
01:11:52,959 --> 01:11:55,167
Old people are left there-
546
01:11:55,250 --> 01:11:58,250
-when they get too old or the family goes on holiday.
547
01:11:58,334 --> 01:12:01,584
- Like with a dog? - Yes, like with a dog.
548
01:12:02,375 --> 01:12:04,500
But you don't have to be on a leash.
549
01:12:05,999 --> 01:12:08,542
Howard! Howard! You best!
550
01:12:20,375 --> 01:12:23,209
It was an ischemic stroke.
551
01:12:25,542 --> 01:12:30,000
- Okay. - His attack was probably a warning.
552
01:12:32,876 --> 01:12:37,709
- What seizure? - The one he had in November.
553
01:12:38,999 --> 01:12:40,667
What are you talking about?
554
01:12:57,542 --> 01:12:59,125
Grace.
555
01:13:15,751 --> 01:13:18,500
- Why hasn't anyone told me? - Which one?
556
01:13:19,626 --> 01:13:22,834
About father's seizure in November.
557
01:13:22,918 --> 01:13:26,000
He said it was just too high blood pressure.
558
01:13:26,542 --> 01:13:29,417
Do you then do an MRI scan?
559
01:13:31,334 --> 01:13:34,751
Let me tell you what else my father has hidden from you.
560
01:13:36,334 --> 01:13:41,042
A serious stroke five years ago forced his retirement.
561
01:13:41,125 --> 01:13:45,083
- If only I had known. - I said that when I hired you.
562
01:13:45,167 --> 01:13:49,000
Peace and quiet, right? Let him be.
563
01:13:49,083 --> 01:13:51,500
How did it go?
564
01:13:51,584 --> 01:13:56,000
You put your grandchildren in the car even though he has a permanent driving ban.
565
01:13:56,083 --> 01:13:57,959
You let it happen.
566
01:13:58,000 --> 01:14:00,250
- I did not know it. - Exact.
567
01:14:00,334 --> 01:14:03,626
You see a charming, loving man.
568
01:14:03,709 --> 01:14:07,042
But he does as he sees fit, regardless of the consequences for you-
569
01:14:07,125 --> 01:14:09,459
-or anyone else.
570
01:14:19,918 --> 01:14:23,292
What has he told about my mother and me?
571
01:14:23,375 --> 01:14:29,125
He said he didn't support you when he should have.
572
01:14:35,167 --> 01:14:37,042
He left meโฆ
573
01:14:38,042 --> 01:14:39,500
alene...
574
01:14:40,918 --> 01:14:43,375
with my clinically depressed mother.
575
01:14:45,209 --> 01:14:47,876
I was only 14.
576
01:14:49,083 --> 01:14:55,792
Fed, washed and changed clothes if I could get her out of bed.
577
01:14:58,209 --> 01:14:59,876
I just knew thatโฆ
578
01:15:00,999 --> 01:15:04,959
I had to get my mom dressed for dad's homecoming.
579
01:15:06,999 --> 01:15:09,292
The worse she got-
580
01:15:09,375 --> 01:15:13,167
- the faster my father disappeared far out to sea.
581
01:15:17,292 --> 01:15:19,292
When my mother drowned...
582
01:15:21,667 --> 01:15:23,709
he blamed me.
583
01:15:25,584 --> 01:15:27,667
Because I wasn't there.
584
01:15:30,626 --> 01:15:32,792
I was not there.
585
01:15:33,417 --> 01:15:35,209
I better go.
586
01:15:42,250 --> 01:15:46,542
- Now he won't help. Do you know why? - I have to go.
587
01:15:46,626 --> 01:15:49,918
- Because of you. - I'll leave you alone.
588
01:15:50,542 --> 01:15:54,167
Yes, you just go! And stay away!
589
01:16:38,417 --> 01:16:40,542
Wait, Dad. I am helping you.
590
01:16:43,751 --> 01:16:46,334
So here we are. Welcome home.
591
01:16:47,125 --> 01:16:49,834
Such. It is fine.
592
01:16:50,459 --> 01:16:52,999
You will be well again soon.
593
01:16:53,459 --> 01:16:56,999
Such. You just have to keep going. Such.
594
01:16:57,042 --> 01:16:59,626
Would you like some tea? I put water over.
595
01:17:22,542 --> 01:17:26,999
I will work shorter days so I can be here if needed.
596
01:17:32,417 --> 01:17:34,626
We'll be fine, Dad.
597
01:19:30,042 --> 01:19:32,209
Here you go.
598
01:19:37,292 --> 01:19:39,292
Where is my phone?
599
01:19:41,250 --> 01:19:44,000
Grace? Where did you put the phone?
600
01:19:45,584 --> 01:19:46,834
So, Dadโฆ
601
01:19:48,375 --> 01:19:49,959
Grace?
602
01:20:02,209 --> 01:20:04,667
- Hey, Grace. - Annie.
603
01:20:04,751 --> 01:20:08,334
- I want to talk to Howard. - No.
604
01:20:08,417 --> 01:20:11,834
- Why not? - He must not be upset.
605
01:20:11,918 --> 01:20:15,584
If you care about my father's welfare, please go.
606
01:20:19,751 --> 01:20:24,500
- I want to talk to him. - You have to go.
607
01:20:34,334 --> 01:20:35,667
Annie!
608
01:20:48,083 --> 01:20:49,250
Annie!
609
01:21:00,083 --> 01:21:01,417
Annie!
610
01:21:03,417 --> 01:21:04,918
Annie!
611
01:21:04,999 --> 01:21:09,375
- Dad, what are you doing? - Annie!
612
01:21:09,459 --> 01:21:12,334
- Far... - Annie...
613
01:21:23,459 --> 01:21:25,667
You must be hungry.
614
01:21:29,375 --> 01:21:31,209
What did you say to Annie?
615
01:21:33,918 --> 01:21:35,375
Answer me.
616
01:21:39,542 --> 01:21:44,709
That you need rest. That you have to be taken care of.
617
01:21:48,417 --> 01:21:50,709
She can take care of me.
618
01:21:52,751 --> 01:21:54,959
Do you want the same thing to happen again?
619
01:21:56,500 --> 01:21:57,792
But worse?
620
01:21:58,918 --> 01:22:01,834
If I can't be with her...
621
01:22:03,918 --> 01:22:06,417
I might as well be dead.
622
01:22:10,042 --> 01:22:11,292
What?
623
01:22:15,459 --> 01:22:17,542
That's what mother used to say.
624
01:22:21,959 --> 01:22:23,709
About you.
625
01:22:40,250 --> 01:22:42,959
Okay. Let's get started.
626
01:23:20,292 --> 01:23:22,500
Far!
627
01:23:23,334 --> 01:23:25,792
Daddy, look at me!
628
01:24:02,584 --> 01:24:05,209
Hello! Can I help you?
629
01:24:06,000 --> 01:24:10,751
- I'm going to visit Howard Grimes. - Yes. Are you family?
630
01:24:11,999 --> 01:24:14,959
- No, but I'm... - I'm sorry.
631
01:24:19,292 --> 01:24:22,417
- Can I put something for him? - Yes.
632
01:24:23,626 --> 01:24:26,792
- Who should I say it's from? - Annie.
633
01:24:28,083 --> 01:24:30,667
- Annie Bell? - Yeah.
634
01:24:33,709 --> 01:24:35,792
He rests outside.
635
01:24:37,626 --> 01:24:40,584
There he is. At the bench.
636
01:24:42,083 --> 01:24:44,417
- Here you go. - Thanks.
637
01:25:17,500 --> 01:25:18,792
Howard?
638
01:25:29,042 --> 01:25:32,292
- Annie. - Howard.
639
01:25:37,250 --> 01:25:39,125
I have something for you.
640
01:25:44,000 --> 01:25:46,167
Don't cry, my friend.
641
01:25:47,250 --> 01:25:48,584
Pardon.
642
01:25:59,417 --> 01:26:05,250
What we had together was wonderful.
643
01:26:12,667 --> 01:26:15,500
Yes, it was.
644
01:26:19,334 --> 01:26:22,000
Should we still get married?
645
01:26:25,250 --> 01:26:27,209
If you still want to.
646
01:26:33,417 --> 01:26:36,751
With all my heart.
647
01:26:39,709 --> 01:26:41,834
Nothing would make me happier.
648
01:26:43,459 --> 01:26:47,876
Then it's settled.
649
01:27:47,792 --> 01:27:49,125
Hallo?
650
01:28:22,250 --> 01:28:24,876
- Was he alone? - No.
651
01:29:29,918 --> 01:29:32,959
- You were with him, when he... - Yes.
652
01:29:38,584 --> 01:29:40,834
I just wanted to sayโฆ
653
01:29:43,918 --> 01:29:45,417
So.
654
01:29:47,083 --> 01:29:48,626
So.
655
01:37:30,167 --> 01:37:33,292
Danish texts: Rikke Thomsen Iyuno
42557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.