All language subtitles for My Sailor My Love (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,042 --> 00:00:30,626 Hello. My name is Mary. 2 00:00:32,334 --> 00:00:34,709 And I'm here because... 3 00:00:37,375 --> 00:00:39,542 It feels like... 4 00:00:40,709 --> 00:00:43,292 I live for the sake of others, not my own. 5 00:00:48,792 --> 00:00:54,417 Hi, I'm here... because of my boyfriend. 6 00:00:57,542 --> 00:01:01,209 - It is okay. - The things he does to me. 7 00:01:06,542 --> 00:01:08,083 My name is Emily. 8 00:01:09,459 --> 00:01:11,667 I have been divorced for three years. 9 00:01:12,375 --> 00:01:16,999 My children have decided they don't want to see me anymore. 10 00:01:23,542 --> 00:01:25,334 I'm... 11 00:01:26,876 --> 00:01:29,083 Just take your time. 12 00:01:30,542 --> 00:01:32,417 My name is Grace. 13 00:01:34,250 --> 00:01:38,083 Okay. Can you tell me why you are here? 14 00:02:00,626 --> 00:02:08,626 MY SAILOR, MY LOVE 15 00:03:39,250 --> 00:03:41,125 - Are you okay? - Yes. 16 00:03:45,000 --> 00:03:46,209 Far? 17 00:03:55,292 --> 00:03:56,584 Far? 18 00:04:00,125 --> 00:04:01,542 Far? 19 00:04:05,918 --> 00:04:07,375 Far? 20 00:04:08,417 --> 00:04:09,999 There you are! 21 00:04:11,709 --> 00:04:16,667 Look what I have. 22 00:04:37,083 --> 00:04:38,334 You know what...? 23 00:04:39,125 --> 00:04:43,334 Shall we clean up a bit before Terry and Walter come? 24 00:04:52,459 --> 00:04:56,417 - What is it? - You don't use the washing machine. 25 00:04:59,125 --> 00:05:01,542 I wash in my own way. 26 00:05:03,083 --> 00:05:05,751 If you find it difficult, I can get help. 27 00:05:06,667 --> 00:05:08,125 A domestic helper. 28 00:05:08,792 --> 00:05:10,459 Yes of course. 29 00:05:10,542 --> 00:05:14,292 Then we would have more time together when I came to visit. 30 00:05:14,834 --> 00:05:16,751 I know what you're planning. 31 00:05:17,334 --> 00:05:18,584 Pardon? 32 00:05:19,500 --> 00:05:21,834 I know what you're planning. 33 00:05:22,792 --> 00:05:26,542 At any time you bring nursing homes back on track. 34 00:05:32,292 --> 00:05:33,792 Well, Howardโ€ฆ 35 00:05:35,999 --> 00:05:37,209 Martin. 36 00:05:37,792 --> 00:05:40,000 Can you help us get the goods in? 37 00:05:43,792 --> 00:05:48,000 - Let me... - Don't. I can take care of myself. 38 00:06:12,709 --> 00:06:14,209 There they are. 39 00:06:22,584 --> 00:06:25,542 Your favorite cigars, handmade Cuban. 40 00:06:25,626 --> 00:06:27,083 - Here you go. - Nice. 41 00:06:27,167 --> 00:06:28,834 You look good. Congratulations! 42 00:06:28,918 --> 00:06:31,125 - Good to see you. - Thanks. 43 00:06:31,751 --> 00:06:36,667 To the old captain: The best rum in all of Cuba. 44 00:06:36,751 --> 00:06:39,584 I researched it. 45 00:06:39,667 --> 00:06:43,751 - Havana is a busy city, isn't it? - You said that last time too. 46 00:06:43,834 --> 00:06:47,125 - It is a beautiful city. - Definitely. 47 00:06:47,209 --> 00:06:50,500 It took forever to plan the itinerary. 48 00:06:50,584 --> 00:06:52,709 Glad you made it. 49 00:06:52,792 --> 00:06:56,542 You should go there. You would love it. 50 00:06:56,626 --> 00:06:58,918 Dad would love the rum barrels. 51 00:07:11,626 --> 00:07:12,751 No thank you. 52 00:07:16,334 --> 00:07:18,000 Here you go. 53 00:07:20,417 --> 00:07:25,125 We were about 250 nautical miles 54 00:07:25,209 --> 00:07:27,751 -southwest of the Cape of Good Hope. 55 00:07:28,542 --> 00:07:33,751 The ship was loaded with wild and dangerous animals- 56 00:07:34,375 --> 00:07:38,709 -when the ship was caught in a terrible hurricane- 57 00:07:39,709 --> 00:07:42,751 -and we were surrounded by white teeth. 58 00:07:42,834 --> 00:07:45,167 What are white teeth? 59 00:07:45,250 --> 00:07:49,250 The white foam on the huge waves. 60 00:07:49,876 --> 00:07:55,167 Then the cages flew up into the air and fell onto the deck. 61 00:07:55,500 --> 00:07:56,918 And suddenly... 62 00:07:56,999 --> 00:07:59,334 - Pardon. - Thanks. 63 00:07:59,417 --> 00:08:04,500 And suddenly I saw a gorilla. Yes! A gorilla! 64 00:08:04,584 --> 00:08:08,250 It danced on the machinist's head. 65 00:08:08,792 --> 00:08:13,417 I became angry! I was furious! 66 00:08:14,000 --> 00:08:17,709 I choked it! Like this. With those bare fists. 67 00:08:20,417 --> 00:08:23,751 - It's a true story. - Not at all. 68 00:08:25,292 --> 00:08:28,834 HOME HELP WANTED, URGENT 69 00:08:46,834 --> 00:08:49,292 It must have been a beautiful garden. 70 00:08:49,375 --> 00:08:52,792 If only my husband and I could come more often. 71 00:08:52,876 --> 00:08:54,292 There he is! 72 00:08:54,375 --> 00:08:57,209 - Martin, it's Annie. - Good day. 73 00:08:57,292 --> 00:08:58,959 A pleasure to meet you. 74 00:08:59,000 --> 00:09:01,334 - You too. - This way. 75 00:09:03,209 --> 00:09:04,334 Far? 76 00:09:06,250 --> 00:09:10,125 Just a warning. My father can be... a bit difficult. 77 00:09:10,918 --> 00:09:14,876 - I understand. - He wants to be the captain of his ship. 78 00:09:14,959 --> 00:09:18,125 So it's best when you're here- 79 00:09:18,209 --> 00:09:20,709 - that you are as discreet as possible. 80 00:09:22,209 --> 00:09:24,999 A moment. Sheep! We have visitors. 81 00:09:30,959 --> 00:09:32,083 Far? 82 00:09:36,834 --> 00:09:37,999 Far? 83 00:09:42,792 --> 00:09:44,834 Far? 84 00:09:47,375 --> 00:09:49,125 There you are. 85 00:09:51,334 --> 00:09:54,167 Can't you be in peace in your own home? 86 00:09:54,250 --> 00:09:57,834 Now be nice, Dad. The maid is here. Annie. 87 00:09:58,542 --> 00:10:01,334 - No. - She's waiting. Let me introduce you. 88 00:10:01,417 --> 00:10:04,125 Forget it! No. 89 00:10:23,334 --> 00:10:26,834 I regret. He is busy. 90 00:10:26,918 --> 00:10:30,999 Shall we do it another time? 91 00:10:31,542 --> 00:10:33,584 No, that's fine. 92 00:10:33,667 --> 00:10:36,334 Can you work two days a week? 93 00:10:47,626 --> 00:10:48,792 Mor! 94 00:10:49,459 --> 00:10:51,667 - Mother! - Sorry, but I'm busy! 95 00:10:52,292 --> 00:10:55,250 - Where are you going? - I'll call later! 96 00:11:23,834 --> 00:11:25,042 Hallo? 97 00:11:32,042 --> 00:11:33,334 Hallo? 98 00:11:38,876 --> 00:11:41,125 My Goodness! Pardon. 99 00:11:42,876 --> 00:11:45,918 Grace said I could just go in ifโ€ฆ 100 00:12:01,792 --> 00:12:06,792 Your daughter loves you very much. Mine care about me too. Two pieces. 101 00:12:08,918 --> 00:12:12,250 Kelly, the youngest, works in her husband's pub. 102 00:12:16,500 --> 00:12:17,834 They are having a hard time. 103 00:12:19,042 --> 00:12:23,417 Long evenings and early mornings. And the children must be looked after. 104 00:12:23,500 --> 00:12:25,751 I try to help as best I can. 105 00:12:26,999 --> 00:12:29,500 Suzy's daughter Melanie is already an adult. 106 00:12:30,876 --> 00:12:35,792 She will probably get married soon and have children herself. 107 00:12:36,959 --> 00:12:38,584 Then I'll be a great-grandmother. 108 00:12:42,250 --> 00:12:45,000 Do you have a larger garbage bag? 109 00:13:24,709 --> 00:13:25,918 Grace! 110 00:13:29,250 --> 00:13:30,751 Your life right. 111 00:13:37,375 --> 00:13:41,125 I'm sorry, Martin. Carol called. They are short of people again. 112 00:13:41,209 --> 00:13:44,876 If I take this shift, I get the weekend off to visit dad. 113 00:13:47,000 --> 00:13:48,083 Pardon. 114 00:13:50,999 --> 00:13:52,584 See you later, okay? 115 00:13:53,959 --> 00:13:55,584 Jo. 116 00:14:02,751 --> 00:14:05,709 - Hello? - Hi, this is Grace Grimes. 117 00:14:05,792 --> 00:14:08,292 - Good day. - Is it a bad time? 118 00:14:08,375 --> 00:14:10,709 Not at all. A moment. 119 00:14:11,792 --> 00:14:13,500 Pardon. Just keep going. 120 00:14:13,584 --> 00:14:18,500 How will my father cope with the new regime? 121 00:14:18,584 --> 00:14:21,709 - It is a bit early to say. - Of course. 122 00:14:21,792 --> 00:14:26,751 But I think it will be good. 123 00:14:26,834 --> 00:14:28,959 It is good to hear. 124 00:14:29,876 --> 00:14:32,292 - Thanks again, Annie. - No reason. 125 00:14:32,375 --> 00:14:34,667 - Goodbye. - Goodbye. 126 00:14:55,667 --> 00:14:57,876 Let's see if it passes the test. 127 00:15:17,999 --> 00:15:20,209 How much does she pay you? 128 00:15:21,042 --> 00:15:25,834 - Pardon? - My daughter. How much per month? 129 00:15:27,792 --> 00:15:28,959 Four hundred. 130 00:15:33,375 --> 00:15:37,751 I give you five. If you stay away from here. 131 00:19:33,959 --> 00:19:35,042 Mor. 132 00:19:35,751 --> 00:19:37,792 Mor! 133 00:19:37,876 --> 00:19:39,292 - What? - The Gorilla Man! 134 00:19:41,999 --> 00:19:45,792 - Mr. Grimes, can I help you? - I'm just looking for Annie. 135 00:19:46,751 --> 00:19:50,626 If you go out with our grandmother, take us with you. Mother has to work. 136 00:19:50,709 --> 00:19:53,834 - No. I can look after the kids. - No! 137 00:19:56,500 --> 00:19:59,792 It is not necessary. It only takes a moment. 138 00:20:02,250 --> 00:20:04,209 Goodbye. 139 00:20:07,876 --> 00:20:14,083 - How dare you just show up! - I came to apologize. 140 00:20:14,167 --> 00:20:17,959 Are you a man who enjoys humiliating women? 141 00:20:18,000 --> 00:20:21,876 Howard Grimes, you can't fool me. 142 00:20:24,375 --> 00:20:26,334 I came to apologize. 143 00:20:27,375 --> 00:20:29,959 And ask you to come back. 144 00:20:45,459 --> 00:20:48,125 - Hello. - Hello. 145 00:20:59,000 --> 00:21:00,167 So. 146 00:21:09,000 --> 00:21:12,667 - What is it? - We should talk together. 147 00:21:13,709 --> 00:21:16,876 - About what? - U.S. 148 00:21:18,083 --> 00:21:20,292 - Our future. - Martin... 149 00:21:21,167 --> 00:21:22,876 This doesn't work. 150 00:21:24,834 --> 00:21:28,959 Not now. I'm at breaking point. 151 00:21:30,042 --> 00:21:33,000 Worries about my father and horrible working hours. 152 00:21:33,792 --> 00:21:36,792 I go to therapy week after week. 153 00:21:39,042 --> 00:21:40,584 Because you asked me to. 154 00:21:43,375 --> 00:21:44,667 Listen up... 155 00:21:47,334 --> 00:21:53,918 My employer is creating an audiobook department. 156 00:21:54,584 --> 00:21:57,209 - They need an editor. - You? 157 00:21:57,292 --> 00:21:58,751 And. 158 00:22:00,876 --> 00:22:02,459 That's good, right? 159 00:22:03,959 --> 00:22:07,334 - The office is in Munich. - Martin... 160 00:22:09,375 --> 00:22:12,209 I just told you what I struggle with. 161 00:24:36,876 --> 00:24:38,250 A moment. 162 00:26:45,709 --> 00:26:48,292 You should do something with your apples. 163 00:26:49,500 --> 00:26:52,000 - Like what? - I do not know. 164 00:26:53,751 --> 00:26:56,876 It is a waste to leave them to the wasps. 165 00:26:59,334 --> 00:27:00,751 You best! 166 00:27:01,209 --> 00:27:02,834 - What is it? - The girls! 167 00:27:03,500 --> 00:27:07,375 I had to pick them up from dance class. And the bus has left. 168 00:27:18,042 --> 00:27:21,334 Girls! I am so sorry! 169 00:27:23,083 --> 00:27:26,999 I am so sorry. Come on, get in the car. 170 00:27:33,500 --> 00:27:36,083 - Hey you? - Yes. 171 00:27:36,167 --> 00:27:39,042 Did you really choke the gorilla? 172 00:27:40,542 --> 00:27:43,417 Why? Did you think I made that up? 173 00:27:44,417 --> 00:27:46,083 What about this? 174 00:27:46,167 --> 00:27:49,792 I made a necklace out of its teeth. 175 00:27:49,876 --> 00:27:52,167 - Can we see it? - Must we? 176 00:27:52,250 --> 00:27:55,250 - I'm not wearing it. - Where is it? 177 00:27:56,125 --> 00:28:00,209 - At home. In my treasure chest. - Can we see it? 178 00:28:00,292 --> 00:28:04,000 Must we? 179 00:28:09,209 --> 00:28:12,626 Are you still in pain? 180 00:28:13,334 --> 00:28:16,125 I will see if we can increase the dose. 181 00:28:16,709 --> 00:28:17,959 So. 182 00:28:20,209 --> 00:28:26,250 - Has your husband visited you? - No. He can't do that with his leg. 183 00:28:26,334 --> 00:28:27,626 Of course not. 184 00:28:28,459 --> 00:28:29,959 Owen, right? 185 00:28:31,083 --> 00:28:34,459 - And your son? - He's coming tonight. 186 00:28:34,542 --> 00:28:37,626 And his name is... Chris, right? 187 00:28:39,167 --> 00:28:42,918 You remembered the names. You are a true angel. 188 00:28:43,667 --> 00:28:45,334 Now you must rest. 189 00:28:52,042 --> 00:28:54,083 - It looks good. - Thanks. 190 00:28:54,834 --> 00:28:57,083 - Hello. - Hello. 191 00:28:58,834 --> 00:29:01,918 The morphine dose in bed four must be increased. 192 00:29:03,250 --> 00:29:05,751 - Can you get Miller to approve it? - Yes. 193 00:29:05,834 --> 00:29:07,542 So. 194 00:29:07,626 --> 00:29:10,042 I get my long weekend, right? 195 00:29:10,125 --> 00:29:11,834 - Yeah. - Well. 196 00:29:13,125 --> 00:29:15,626 How is your father? 197 00:29:15,709 --> 00:29:19,334 Good, I hope. I will find out. 198 00:29:19,417 --> 00:29:21,999 - And the therapy? - Don't ask. 199 00:29:22,709 --> 00:29:28,167 - You must be committed. - You saw what I got involved in. 200 00:29:50,751 --> 00:29:51,959 Okay... 201 00:29:53,375 --> 00:29:55,834 Does anyone have anything to say? 202 00:29:58,292 --> 00:29:59,709 None of you? 203 00:30:22,000 --> 00:30:25,042 Belinda, come help! Come on! 204 00:30:41,709 --> 00:30:44,042 Well. Do you want to pick up some more? 205 00:30:45,167 --> 00:30:46,250 Such! 206 00:30:47,751 --> 00:30:50,083 Off with you guys. 207 00:30:51,167 --> 00:30:53,250 - Do you need help? - Yes! 208 00:30:53,918 --> 00:30:55,417 Here you go. 209 00:31:19,709 --> 00:31:23,584 See. I've been practicing for years. Clear? 210 00:31:50,959 --> 00:31:53,292 We want a stress-free wedding- 211 00:31:53,375 --> 00:31:56,167 -but he can't keep a secret. 212 00:31:58,751 --> 00:32:00,876 They were at a real wedding- 213 00:32:00,959 --> 00:32:03,999 -from head to toe in sequins and glitter- 214 00:32:04,042 --> 00:32:07,000 -and a whole lot of frills. 215 00:32:07,083 --> 00:32:12,459 We showed up in shorts and T-shirts, tanned and sweaty. 216 00:32:12,542 --> 00:32:14,459 Hey Grace! 217 00:32:16,626 --> 00:32:19,584 - I'm not disturbing, am I? - Not at all. 218 00:32:19,667 --> 00:32:22,042 We have picked apples. It's my family. 219 00:32:22,125 --> 00:32:23,876 Grace is Howard's daughter. 220 00:32:23,959 --> 00:32:27,083 - Hi, Grace. - Good evening. A pleasure. 221 00:32:29,083 --> 00:32:31,584 Didn't dad say I was coming? 222 00:32:33,292 --> 00:32:36,209 That I took the weekend off to come? 223 00:32:36,292 --> 00:32:38,417 Didn't you tell them, Dad? 224 00:32:41,125 --> 00:32:43,709 - I forgot that. - Yes. You forgot it. 225 00:32:43,792 --> 00:32:46,500 - There is hot food in the kitchen. - You get a plate. 226 00:32:46,584 --> 00:32:49,000 No, don't. I ate on the way here. 227 00:32:49,959 --> 00:32:53,834 This is Grace, Howard's daughter. Go and say hello. 228 00:32:53,918 --> 00:32:55,792 Hi Grace. Nice to meet you. 229 00:32:56,667 --> 00:32:59,876 Uncle Howard gave me these gorilla teeth. 230 00:33:02,542 --> 00:33:05,999 Unfortunately 'Uncle Howard' lied. 231 00:33:06,042 --> 00:33:09,292 - It's just fish teeth. - How do you know? 232 00:33:09,375 --> 00:33:12,918 Because they are mine. 233 00:33:20,500 --> 00:33:22,959 - Mother! - Hey darling! 234 00:33:23,000 --> 00:33:24,918 Vent! 235 00:33:28,876 --> 00:33:30,918 - Explain something to me. - What? 236 00:33:30,999 --> 00:33:33,250 - You and Howard are friends. - Yes. 237 00:33:33,334 --> 00:33:35,375 - But you work for him. - Yes. 238 00:33:36,626 --> 00:33:40,876 Do you need money? Brian and I can help you. 239 00:33:42,334 --> 00:33:44,709 You must not overexert yourself. 240 00:33:45,918 --> 00:33:50,792 Let me tell you a secret. I like it. 241 00:34:02,000 --> 00:34:03,375 Hallo? 242 00:34:06,918 --> 00:34:08,125 Howard? 243 00:34:15,876 --> 00:34:17,167 Howard? 244 00:34:29,999 --> 00:34:31,709 Howard? 245 00:34:45,751 --> 00:34:49,751 How to make it work? 246 00:34:51,000 --> 00:34:53,876 - You are full of surprises. - Well... 247 00:34:56,042 --> 00:34:57,792 It was Elaine's. 248 00:34:59,042 --> 00:35:02,292 It has been here for years. Half finished. 249 00:35:03,417 --> 00:35:05,459 Ever since she drowned. 250 00:35:11,417 --> 00:35:13,959 It must have been hard. 251 00:35:17,209 --> 00:35:19,083 It was a long time ago. 252 00:35:30,959 --> 00:35:34,125 - Your husband must lie here. - Yes. 253 00:35:34,626 --> 00:35:37,083 Do you want to visit his grave? 254 00:35:38,000 --> 00:35:40,334 No. It is not necessary. 255 00:35:46,876 --> 00:35:49,626 I haven't been here since the funeral. 256 00:35:51,250 --> 00:35:53,083 Why not? 257 00:35:53,876 --> 00:35:56,459 Did he treat you badly? 258 00:35:57,209 --> 00:35:59,042 And the girls. 259 00:36:01,626 --> 00:36:03,375 How bad? 260 00:36:05,626 --> 00:36:09,999 - I would rather not go into details. - Naturally. 261 00:36:18,667 --> 00:36:21,167 Such a relationship can destroy you. 262 00:36:22,542 --> 00:36:25,500 In the end, you don't know who you are anymore. 263 00:36:29,876 --> 00:36:31,959 How have you managed? 264 00:36:36,083 --> 00:36:37,584 Better. 265 00:36:41,542 --> 00:36:42,999 This helps. 266 00:36:45,250 --> 00:36:46,667 Which? 267 00:36:47,876 --> 00:36:49,042 This here. 268 00:37:34,334 --> 00:37:36,626 Hallo? 269 00:37:36,709 --> 00:37:38,375 Hey, Grace. 270 00:37:42,459 --> 00:37:45,292 I didn't get a chance to say it last time. 271 00:37:46,334 --> 00:37:48,042 There was so much going on. 272 00:37:49,167 --> 00:37:52,584 I wanted to thank you for your work. 273 00:37:53,167 --> 00:37:55,375 And how you have affected my father. 274 00:37:57,250 --> 00:37:58,500 So. 275 00:38:01,250 --> 00:38:05,709 Since he retired, I have done everything to change his- 276 00:38:06,709 --> 00:38:09,626 -stubborn and difficult behaviour. 277 00:38:09,709 --> 00:38:11,834 Then you showed up. 278 00:38:12,834 --> 00:38:14,459 What is your secret? 279 00:38:17,999 --> 00:38:19,459 I do not know. 280 00:38:21,125 --> 00:38:24,959 Maybe I'll just take him as he is. 281 00:38:33,375 --> 00:38:37,292 - He is getting older. - Yes. 282 00:38:37,375 --> 00:38:42,292 And over time he needs more rest and peace. 283 00:38:44,292 --> 00:38:46,000 And routines. 284 00:38:49,626 --> 00:38:51,709 I'm not quite there. 285 00:38:53,959 --> 00:38:57,999 I have signed him up for the nursing home St. Bridget's. 286 00:38:59,876 --> 00:39:05,959 When a place becomes available, we no longer need you. 287 00:39:07,959 --> 00:39:10,334 I just wanted to warn you. 288 00:39:12,250 --> 00:39:13,459 I understand. 289 00:39:16,959 --> 00:39:20,167 And of course I expect you toโ€ฆ 290 00:39:21,292 --> 00:39:25,167 as my employee does not tell anyone about this. 291 00:39:27,500 --> 00:39:29,125 Not even my father. 292 00:39:30,459 --> 00:39:31,667 Does not? 293 00:39:39,292 --> 00:39:43,792 He does not always know what is best for him. 294 00:40:05,999 --> 00:40:08,042 Let's go for a drive. 295 00:40:13,584 --> 00:40:14,999 come now! 296 00:40:29,584 --> 00:40:32,125 We used to come here quite often. 297 00:40:32,209 --> 00:40:35,834 - With Elaine? - No. With Grace. 298 00:40:36,334 --> 00:40:39,125 Here she saw the cargo ships going into port. 299 00:40:40,042 --> 00:40:41,584 She loved the sea. 300 00:40:42,375 --> 00:40:45,292 - Because of you? - Safe. 301 00:40:46,250 --> 00:40:52,209 She has marked all my ports on her map. 302 00:40:52,292 --> 00:40:58,417 When I came home from my travels, she was waiting for me at the gate. 303 00:41:00,459 --> 00:41:02,834 It must have been hard for her. 304 00:41:04,709 --> 00:41:06,000 And for her mother. 305 00:41:06,751 --> 00:41:08,375 So... 306 00:41:08,459 --> 00:41:09,959 Elaine... 307 00:41:11,709 --> 00:41:15,125 Maybe she shouldn't have married a sailor. 308 00:41:16,999 --> 00:41:18,834 Why not? 309 00:41:20,626 --> 00:41:22,876 It got harder and harder. 310 00:41:23,542 --> 00:41:25,834 - Traveling away? - To come home. 311 00:41:27,959 --> 00:41:33,042 I felt like a stranger. In my own home. 312 00:41:34,667 --> 00:41:36,209 One day... 313 00:41:37,250 --> 00:41:39,209 No Grace at the gate. 314 00:42:09,792 --> 00:42:11,292 What is it? 315 00:42:14,000 --> 00:42:16,959 Grace plans your future. 316 00:42:19,918 --> 00:42:23,959 - What? - You have been registered at the nursing home. 317 00:42:26,542 --> 00:42:29,876 - How do you know? - That's what she said. 318 00:42:35,125 --> 00:42:38,542 Why doesn't she just take care of herself? 319 00:42:39,959 --> 00:42:42,709 Maybe she has your best interests in mind. 320 00:42:43,792 --> 00:42:45,918 Yes. Exact. 321 00:42:47,167 --> 00:42:51,667 Now, but I didn't have to say that. 322 00:42:52,542 --> 00:42:54,209 Now you know. 323 00:42:55,751 --> 00:42:57,918 I better go. 324 00:43:04,584 --> 00:43:07,584 - Annie? - And? 325 00:43:14,459 --> 00:43:18,042 - Do you agree with her? - Certainly not. 326 00:43:21,083 --> 00:43:25,626 - What if... - What? 327 00:43:27,959 --> 00:43:29,459 Nothing. 328 00:43:30,083 --> 00:43:32,292 Just say it, Howard. 329 00:43:34,083 --> 00:43:41,042 What if... Would you move in here? At my place. 330 00:43:42,500 --> 00:43:44,417 As an employee? 331 00:43:46,042 --> 00:43:47,417 No. 332 00:43:49,999 --> 00:43:51,292 Bleach... 333 00:43:52,459 --> 00:43:58,042 What we have together will not happen again. 334 00:44:01,209 --> 00:44:03,083 And what about Grace? 335 00:44:05,626 --> 00:44:07,167 What about her? 336 00:44:07,751 --> 00:44:10,125 I work for her. 337 00:44:10,209 --> 00:44:12,959 I can't go behind her back. 338 00:44:16,125 --> 00:44:18,584 I'm talking to her. 339 00:44:20,626 --> 00:44:23,334 Do you? Really? 340 00:44:24,959 --> 00:44:26,709 I promise. 341 00:45:57,000 --> 00:46:00,042 - Bagi, in the side. - Okay. 342 00:46:00,584 --> 00:46:02,667 - Which side? - This. 343 00:46:13,834 --> 00:46:15,834 Are you sure about this? 344 00:46:16,626 --> 00:46:19,626 Girls... I'm really scared. 345 00:46:24,375 --> 00:46:26,125 Do you think everything is fine? 346 00:46:27,834 --> 00:46:29,918 It will probably work. 347 00:47:12,375 --> 00:47:14,876 Should we...? 348 00:47:14,959 --> 00:47:17,292 Put us to sleep? Yes. 349 00:47:18,500 --> 00:47:20,999 - Good night. - Good night. 350 00:48:17,626 --> 00:48:21,459 You're convincing me, Martin. 351 00:48:21,542 --> 00:48:23,999 I like this. 352 00:48:24,584 --> 00:48:28,792 - What are you doing? - I am a publisher. 353 00:48:30,959 --> 00:48:35,209 The mess is organized chaos. 354 00:48:37,042 --> 00:48:39,876 - Hello. - Hello. 355 00:48:39,959 --> 00:48:43,751 Estelle, Sunnyside Properties. What a cozy house. 356 00:48:44,918 --> 00:48:46,167 So. 357 00:48:46,709 --> 00:48:49,999 It's Grace. My wife. 358 00:48:50,042 --> 00:48:53,000 - Is that you in the picture? - Yes. 359 00:48:53,667 --> 00:48:57,959 I took that picture. We were in Barcelona. 360 00:48:58,751 --> 00:49:00,500 It was a lovely evening. 361 00:49:03,000 --> 00:49:05,751 - I'm looking at the kitchen. - Yes. 362 00:49:13,125 --> 00:49:16,459 - What the hell are you doing? - I'll tell you later. 363 00:49:19,709 --> 00:49:24,667 We tore down that wall to make more room. 364 00:49:25,542 --> 00:49:29,500 - You can see what we did with the light. - Beautiful. 365 00:50:17,792 --> 00:50:21,125 - Turn it off. - Isn't that your record? 366 00:50:21,209 --> 00:50:24,751 I bought it, but Grace played it over and over again. 367 00:50:25,292 --> 00:50:29,417 - I think it's good. Come on, Howard. - Stop it. 368 00:50:29,500 --> 00:50:32,292 - Come on. - Two minutes. 369 00:50:32,375 --> 00:50:34,751 - Where are you going? - Two minutes. 370 00:51:09,417 --> 00:51:10,751 Howard? 371 00:51:13,667 --> 00:51:15,667 Howard? 372 00:51:17,500 --> 00:51:20,375 - Do you remember if you passed out first? - No. 373 00:51:21,375 --> 00:51:24,167 - Don't you remember? - No, I didn't pass out. 374 00:51:24,250 --> 00:51:27,083 - I said I slipped. - Okay. 375 00:51:28,667 --> 00:51:32,918 As for the physical damage, there is no danger. 376 00:51:34,000 --> 00:51:38,542 - Why all this? - As a precaution. 377 00:51:38,626 --> 00:51:41,834 You know how it is. You come in for observation. 378 00:52:03,667 --> 00:52:06,375 - Have you said anything to Grace? - No. 379 00:52:06,459 --> 00:52:11,417 Well. That would be a reason for her to pester me. 380 00:52:12,542 --> 00:52:16,292 - What did they say at the hospital? - High blood pressure. 381 00:52:16,918 --> 00:52:21,292 - Nothing else? - A lot of fuss about nothing. 382 00:52:55,375 --> 00:52:59,542 - What are you doing? - Do you know the selling prices of houses? 383 00:53:01,125 --> 00:53:05,125 What are you talking about? - This is not the time for us to sell. 384 00:53:05,209 --> 00:53:07,999 - I just asked for an assessment. - Why? 385 00:53:08,042 --> 00:53:11,584 - Pardon? - Why didn't you ask me first? 386 00:53:11,667 --> 00:53:16,500 I tried, but you wouldn't talk about it. Like everything else. 387 00:53:25,792 --> 00:53:29,209 - I was fired today. - I am sorry. 388 00:53:29,292 --> 00:53:31,876 Due to reorganization. 389 00:53:34,542 --> 00:53:39,959 Maybe... Maybe we can consider Munich now. 390 00:53:40,000 --> 00:53:42,792 You know what? Just travel. 391 00:53:43,584 --> 00:53:47,000 Go to Munich. Have fun. 392 00:53:49,500 --> 00:53:52,751 Just you leave a roof over my head. 393 00:53:54,292 --> 00:53:56,250 Okay. 394 00:53:57,083 --> 00:54:00,125 - I just wanted to help. - Yes. 395 00:54:15,918 --> 00:54:17,709 Far? 396 00:55:37,417 --> 00:55:38,667 Far? 397 00:55:39,542 --> 00:55:40,876 Grace. 398 00:55:44,083 --> 00:55:45,959 Wait here a moment. 399 00:55:56,375 --> 00:56:00,667 - What is this? - It's Christmas. I don't want to argue. 400 00:56:00,751 --> 00:56:02,584 Does she live here? 401 00:56:02,667 --> 00:56:04,542 Why didn't you say you were coming? 402 00:56:04,626 --> 00:56:06,751 She is your housekeeper! 403 00:56:06,834 --> 00:56:08,709 - Grace... - My staff. 404 00:56:08,792 --> 00:56:11,000 She was your employee. 405 00:56:11,792 --> 00:56:16,417 I can reimburse her salary, but listen... 406 00:56:16,500 --> 00:56:19,584 I have invited her family for Christmas. 407 00:56:19,667 --> 00:56:24,999 You are also welcome. If you come, I don't want trouble. 408 00:56:25,709 --> 00:56:28,584 - Do you understand? - Trouble? 409 00:56:30,209 --> 00:56:32,083 Do you understand that? 410 00:56:44,083 --> 00:56:47,626 First, I would like to thank you for- 411 00:56:47,709 --> 00:56:50,959 -that you spend the day with us in our home. 412 00:56:52,626 --> 00:56:58,334 To hear the sound of children's voices in this house again is- 413 00:56:58,417 --> 00:57:00,125 -a pleasure. 414 00:57:00,876 --> 00:57:03,500 I will raise a toast- 415 00:57:05,042 --> 00:57:09,459 -for a woman whose love and goodness- 416 00:57:09,542 --> 00:57:13,000 -has made my life perfect. 417 00:57:14,459 --> 00:57:15,876 Cheers to Annie. 418 00:57:16,918 --> 00:57:18,834 For Annie! 419 00:57:26,459 --> 00:57:28,584 - What are you doing? - Fix it there. 420 00:57:28,667 --> 00:57:30,834 - Look this way. - It is good. 421 00:57:32,999 --> 00:57:37,083 - My friends put garlic in. - No. 422 00:57:39,000 --> 00:57:42,709 - Does it taste good? - I'm not hungry. 423 00:57:43,250 --> 00:57:48,083 - Didn't your husband come? - No. He works. 424 00:57:48,167 --> 00:57:49,667 At Christmas? 425 00:57:51,083 --> 00:57:55,209 I would have stayed home too. I thought my father was alone. 426 00:57:56,209 --> 00:57:58,459 And your brothers? 427 00:57:58,542 --> 00:58:01,542 In a warm country in a luxury hotel. 428 00:58:03,125 --> 00:58:04,876 Right, Dad? 429 00:58:07,542 --> 00:58:09,542 Did you get any Christmas cards this year? 430 00:58:10,667 --> 00:58:12,292 Gifts in the mail? 431 00:58:13,751 --> 00:58:15,584 They will probably come. 432 00:58:16,500 --> 00:58:19,167 In half a year you will have a birthday. 433 00:58:20,292 --> 00:58:22,292 Then you get a bottle of rum or tequila- 434 00:58:22,375 --> 00:58:26,667 -or what the national drink is at this year's holiday destination. 435 00:58:26,751 --> 00:58:27,918 What? 436 00:58:33,292 --> 00:58:38,500 Funnily enough, my father's bar cupboard is jam-packed. 437 00:58:39,667 --> 00:58:42,292 His sweet sons have not noticed- 438 00:58:42,375 --> 00:58:45,709 - that their father hasn't drunk in 100 years. 439 00:58:48,000 --> 00:58:50,709 - By the way... - That's enough! 440 00:58:53,876 --> 00:58:56,459 How are you behaving? 441 00:59:31,292 --> 00:59:33,334 Something is wrong with Grace. 442 00:59:34,042 --> 00:59:37,459 - She is not like your daughters. - It is true. 443 00:59:37,542 --> 00:59:40,792 Because she's your daughter. And you hurt her. 444 00:59:40,876 --> 00:59:43,959 She would have turned on us immediately. 445 00:59:45,083 --> 00:59:49,000 If you had given her a chance, she would have gotten used to it. 446 00:59:49,083 --> 00:59:52,876 I wanted her to accept it. 447 00:59:52,959 --> 00:59:55,500 Why should I ask her permission? 448 00:59:55,584 --> 00:59:58,959 That doesn't explain you breaking your promise to me. 449 00:59:59,000 --> 01:00:03,459 I swear I wanted to tell her. 450 01:00:03,542 --> 01:00:05,250 I love you- 451 01:00:05,334 --> 01:00:09,918 -but if you treat your own flesh and blood like that... 452 01:00:12,083 --> 01:00:16,834 I don't know what to think about me and you. 453 01:01:19,167 --> 01:01:20,375 Grace! 454 01:01:24,918 --> 01:01:26,083 Grace! 455 01:01:37,334 --> 01:01:40,250 - What do I want? - Yes. 456 01:01:42,918 --> 01:01:46,751 - To be appreciated. - What does it mean to you? 457 01:01:48,209 --> 01:01:50,250 I know what it doesn't mean. 458 01:01:55,334 --> 01:01:57,417 Continue. 459 01:01:57,500 --> 01:02:01,667 That I must be constantly punished for taking care of others. 460 01:02:02,999 --> 01:02:05,999 First for my mother and now my father. 461 01:02:07,417 --> 01:02:11,459 - How does it feel? - Feel it? 462 01:02:13,375 --> 01:02:15,042 Martin? 463 01:02:15,125 --> 01:02:17,167 It's not a feeling. 464 01:02:17,834 --> 01:02:19,167 It is a fact. 465 01:02:27,959 --> 01:02:30,792 When we go through a process- 466 01:02:30,876 --> 01:02:34,042 -we become aware of our life patterns. 467 01:02:35,626 --> 01:02:39,000 Then we observe ourselves. 468 01:02:39,500 --> 01:02:43,042 And we ask what that means. 469 01:02:45,959 --> 01:02:47,292 Any thoughts? 470 01:03:16,834 --> 01:03:19,292 Do you know what? I have had enough. 471 01:03:19,375 --> 01:03:21,542 Pardon? Grace? 472 01:03:21,626 --> 01:03:26,500 Forget it! This is a waste of my time. 473 01:03:33,000 --> 01:03:35,667 God bless you. 474 01:04:09,999 --> 01:04:12,459 Look mom. 475 01:04:12,542 --> 01:04:16,542 - It is embarrassing. - I'll show you. Like this. 476 01:04:18,209 --> 01:04:20,751 Pardon? I'll take a picture. 477 01:04:20,834 --> 01:04:23,500 Great. Thank you. 478 01:04:24,918 --> 01:04:26,709 Now you understand. 479 01:04:28,834 --> 01:04:31,542 - You are a natural talent. - Barely. 480 01:04:31,626 --> 01:04:33,417 Of course you are. 481 01:05:40,709 --> 01:05:42,125 What? 482 01:05:43,042 --> 01:05:46,042 I said: Will you marry me? 483 01:06:09,584 --> 01:06:12,709 - Grace? - Hi Dad. 484 01:06:13,417 --> 01:06:16,500 - Annie. - Hi, Grace. Shall I make tea? 485 01:06:17,918 --> 01:06:20,667 No. Get the girls to bed. 486 01:06:21,375 --> 01:06:22,667 Come on, girls. 487 01:06:23,959 --> 01:06:28,834 - When does it happen? - Now. Immediately. 488 01:06:29,709 --> 01:06:31,042 And your furniture? 489 01:06:31,876 --> 01:06:34,083 Temporarily in storage. 490 01:06:35,083 --> 01:06:37,584 - Grace... - What? 491 01:06:38,834 --> 01:06:42,125 You cannot move into the upper floor. 492 01:06:42,209 --> 01:06:47,626 The house is sold. Martin slipped. Where else would I live? 493 01:06:48,375 --> 01:06:53,500 If you're looking for work here, rent a place. 494 01:06:53,584 --> 01:06:57,250 Why should I? This is my home. 495 01:06:58,167 --> 01:06:59,709 Mother's home. 496 01:07:02,167 --> 01:07:05,876 The hospital probably has accommodation for you. 497 01:07:13,751 --> 01:07:15,792 Is it because of her? 498 01:07:15,876 --> 01:07:19,167 - She doesn't want me here? - Stop it. 499 01:07:20,375 --> 01:07:23,334 You are always welcome to visit. 500 01:07:23,417 --> 01:07:26,542 - But call first. - Can you hear yourself? 501 01:07:26,626 --> 01:07:28,709 Don't talk so loud. 502 01:07:29,542 --> 01:07:32,999 - The girls are sleeping. - They are not your girls. 503 01:07:34,417 --> 01:07:37,459 - I'm your girl! - Grace... 504 01:07:37,542 --> 01:07:41,959 It never meant anything to you. You've always cared about me. 505 01:07:43,209 --> 01:07:45,167 And mother. 506 01:07:47,042 --> 01:07:49,250 You must go now. 507 01:08:36,000 --> 01:08:37,792 Dear Annie... 508 01:08:39,167 --> 01:08:42,334 When I hired you as my father's housekeeperโ€ฆ 509 01:08:43,834 --> 01:08:47,626 I didn't know he would manipulate you into moving in. 510 01:08:54,000 --> 01:08:56,209 Can't you see what's happening? 511 01:08:57,417 --> 01:09:00,250 He gets your labor for free. 512 01:09:01,334 --> 01:09:04,459 And everything else he asks you to do. 513 01:09:05,626 --> 01:09:09,167 He always took what he needed. 514 01:09:17,042 --> 01:09:20,125 Louder! 515 01:09:20,209 --> 01:09:22,792 He never thought about the needs of others. 516 01:09:22,876 --> 01:09:25,500 At least not mine or my mother's. 517 01:09:25,584 --> 01:09:28,792 And soon neither will yours. 518 01:09:28,876 --> 01:09:31,083 He can say he loves you- 519 01:09:31,167 --> 01:09:34,292 -but he only thinks of one person. 520 01:09:39,417 --> 01:09:43,250 You are the best, mother. 521 01:09:44,667 --> 01:09:46,542 Do you believe her? 522 01:09:52,292 --> 01:09:55,083 I don't know what to believe. 523 01:09:55,167 --> 01:09:58,876 Whatever you do, put yourself first. 524 01:10:22,500 --> 01:10:26,959 Goodmorning everybody. Grace will replace Dorothy. 525 01:10:27,000 --> 01:10:28,334 Good day. 526 01:10:28,417 --> 01:10:32,542 - Have some tea or coffee. - No thanks. 527 01:10:33,999 --> 01:10:36,584 - Grace Grimes, right? - Yeah. 528 01:10:36,667 --> 01:10:38,500 Joyce O'Malley. 529 01:10:38,584 --> 01:10:41,626 - I think we went to school together. - Is it true? 530 01:10:42,584 --> 01:10:46,250 - You were supposed to take care of your mother. - It is true. 531 01:10:47,626 --> 01:10:51,584 I thought it was pretty incredible. 532 01:10:51,667 --> 01:10:53,959 - Is Howard your father? - Yes. 533 01:10:54,000 --> 01:10:56,667 I'm good friends with Kelly. 534 01:10:56,751 --> 01:10:58,459 - Kelly? - Annie's daughter. 535 01:10:58,542 --> 01:11:00,125 Well yes. 536 01:11:00,209 --> 01:11:04,792 - What a sweet older couple. - Annie and Howard? Definitely! 537 01:11:04,876 --> 01:11:07,250 Just imagine. To fall in love at their age. 538 01:11:07,334 --> 01:11:10,083 You still have hope, Peggy. 539 01:11:11,125 --> 01:11:14,542 - When is the wedding? - It has not been decided. 540 01:11:14,626 --> 01:11:17,667 Grace? Are your dad and Annie on a date? 541 01:11:22,999 --> 01:11:25,042 Catch me! 542 01:11:44,500 --> 01:11:48,250 - That's enough. - No. 543 01:11:48,334 --> 01:11:51,209 - I end up at the morgue. - Or the nursing home. 544 01:11:51,292 --> 01:11:52,876 What is it? 545 01:11:52,959 --> 01:11:55,167 Old people are left there- 546 01:11:55,250 --> 01:11:58,250 -when they get too old or the family goes on holiday. 547 01:11:58,334 --> 01:12:01,584 - Like with a dog? - Yes, like with a dog. 548 01:12:02,375 --> 01:12:04,500 But you don't have to be on a leash. 549 01:12:05,999 --> 01:12:08,542 Howard! Howard! You best! 550 01:12:20,375 --> 01:12:23,209 It was an ischemic stroke. 551 01:12:25,542 --> 01:12:30,000 - Okay. - His attack was probably a warning. 552 01:12:32,876 --> 01:12:37,709 - What seizure? - The one he had in November. 553 01:12:38,999 --> 01:12:40,667 What are you talking about? 554 01:12:57,542 --> 01:12:59,125 Grace. 555 01:13:15,751 --> 01:13:18,500 - Why hasn't anyone told me? - Which one? 556 01:13:19,626 --> 01:13:22,834 About father's seizure in November. 557 01:13:22,918 --> 01:13:26,000 He said it was just too high blood pressure. 558 01:13:26,542 --> 01:13:29,417 Do you then do an MRI scan? 559 01:13:31,334 --> 01:13:34,751 Let me tell you what else my father has hidden from you. 560 01:13:36,334 --> 01:13:41,042 A serious stroke five years ago forced his retirement. 561 01:13:41,125 --> 01:13:45,083 - If only I had known. - I said that when I hired you. 562 01:13:45,167 --> 01:13:49,000 Peace and quiet, right? Let him be. 563 01:13:49,083 --> 01:13:51,500 How did it go? 564 01:13:51,584 --> 01:13:56,000 You put your grandchildren in the car even though he has a permanent driving ban. 565 01:13:56,083 --> 01:13:57,959 You let it happen. 566 01:13:58,000 --> 01:14:00,250 - I did not know it. - Exact. 567 01:14:00,334 --> 01:14:03,626 You see a charming, loving man. 568 01:14:03,709 --> 01:14:07,042 But he does as he sees fit, regardless of the consequences for you- 569 01:14:07,125 --> 01:14:09,459 -or anyone else. 570 01:14:19,918 --> 01:14:23,292 What has he told about my mother and me? 571 01:14:23,375 --> 01:14:29,125 He said he didn't support you when he should have. 572 01:14:35,167 --> 01:14:37,042 He left meโ€ฆ 573 01:14:38,042 --> 01:14:39,500 alene... 574 01:14:40,918 --> 01:14:43,375 with my clinically depressed mother. 575 01:14:45,209 --> 01:14:47,876 I was only 14. 576 01:14:49,083 --> 01:14:55,792 Fed, washed and changed clothes if I could get her out of bed. 577 01:14:58,209 --> 01:14:59,876 I just knew thatโ€ฆ 578 01:15:00,999 --> 01:15:04,959 I had to get my mom dressed for dad's homecoming. 579 01:15:06,999 --> 01:15:09,292 The worse she got- 580 01:15:09,375 --> 01:15:13,167 - the faster my father disappeared far out to sea. 581 01:15:17,292 --> 01:15:19,292 When my mother drowned... 582 01:15:21,667 --> 01:15:23,709 he blamed me. 583 01:15:25,584 --> 01:15:27,667 Because I wasn't there. 584 01:15:30,626 --> 01:15:32,792 I was not there. 585 01:15:33,417 --> 01:15:35,209 I better go. 586 01:15:42,250 --> 01:15:46,542 - Now he won't help. Do you know why? - I have to go. 587 01:15:46,626 --> 01:15:49,918 - Because of you. - I'll leave you alone. 588 01:15:50,542 --> 01:15:54,167 Yes, you just go! And stay away! 589 01:16:38,417 --> 01:16:40,542 Wait, Dad. I am helping you. 590 01:16:43,751 --> 01:16:46,334 So here we are. Welcome home. 591 01:16:47,125 --> 01:16:49,834 Such. It is fine. 592 01:16:50,459 --> 01:16:52,999 You will be well again soon. 593 01:16:53,459 --> 01:16:56,999 Such. You just have to keep going. Such. 594 01:16:57,042 --> 01:16:59,626 Would you like some tea? I put water over. 595 01:17:22,542 --> 01:17:26,999 I will work shorter days so I can be here if needed. 596 01:17:32,417 --> 01:17:34,626 We'll be fine, Dad. 597 01:19:30,042 --> 01:19:32,209 Here you go. 598 01:19:37,292 --> 01:19:39,292 Where is my phone? 599 01:19:41,250 --> 01:19:44,000 Grace? Where did you put the phone? 600 01:19:45,584 --> 01:19:46,834 So, Dadโ€ฆ 601 01:19:48,375 --> 01:19:49,959 Grace? 602 01:20:02,209 --> 01:20:04,667 - Hey, Grace. - Annie. 603 01:20:04,751 --> 01:20:08,334 - I want to talk to Howard. - No. 604 01:20:08,417 --> 01:20:11,834 - Why not? - He must not be upset. 605 01:20:11,918 --> 01:20:15,584 If you care about my father's welfare, please go. 606 01:20:19,751 --> 01:20:24,500 - I want to talk to him. - You have to go. 607 01:20:34,334 --> 01:20:35,667 Annie! 608 01:20:48,083 --> 01:20:49,250 Annie! 609 01:21:00,083 --> 01:21:01,417 Annie! 610 01:21:03,417 --> 01:21:04,918 Annie! 611 01:21:04,999 --> 01:21:09,375 - Dad, what are you doing? - Annie! 612 01:21:09,459 --> 01:21:12,334 - Far... - Annie... 613 01:21:23,459 --> 01:21:25,667 You must be hungry. 614 01:21:29,375 --> 01:21:31,209 What did you say to Annie? 615 01:21:33,918 --> 01:21:35,375 Answer me. 616 01:21:39,542 --> 01:21:44,709 That you need rest. That you have to be taken care of. 617 01:21:48,417 --> 01:21:50,709 She can take care of me. 618 01:21:52,751 --> 01:21:54,959 Do you want the same thing to happen again? 619 01:21:56,500 --> 01:21:57,792 But worse? 620 01:21:58,918 --> 01:22:01,834 If I can't be with her... 621 01:22:03,918 --> 01:22:06,417 I might as well be dead. 622 01:22:10,042 --> 01:22:11,292 What? 623 01:22:15,459 --> 01:22:17,542 That's what mother used to say. 624 01:22:21,959 --> 01:22:23,709 About you. 625 01:22:40,250 --> 01:22:42,959 Okay. Let's get started. 626 01:23:20,292 --> 01:23:22,500 Far! 627 01:23:23,334 --> 01:23:25,792 Daddy, look at me! 628 01:24:02,584 --> 01:24:05,209 Hello! Can I help you? 629 01:24:06,000 --> 01:24:10,751 - I'm going to visit Howard Grimes. - Yes. Are you family? 630 01:24:11,999 --> 01:24:14,959 - No, but I'm... - I'm sorry. 631 01:24:19,292 --> 01:24:22,417 - Can I put something for him? - Yes. 632 01:24:23,626 --> 01:24:26,792 - Who should I say it's from? - Annie. 633 01:24:28,083 --> 01:24:30,667 - Annie Bell? - Yeah. 634 01:24:33,709 --> 01:24:35,792 He rests outside. 635 01:24:37,626 --> 01:24:40,584 There he is. At the bench. 636 01:24:42,083 --> 01:24:44,417 - Here you go. - Thanks. 637 01:25:17,500 --> 01:25:18,792 Howard? 638 01:25:29,042 --> 01:25:32,292 - Annie. - Howard. 639 01:25:37,250 --> 01:25:39,125 I have something for you. 640 01:25:44,000 --> 01:25:46,167 Don't cry, my friend. 641 01:25:47,250 --> 01:25:48,584 Pardon. 642 01:25:59,417 --> 01:26:05,250 What we had together was wonderful. 643 01:26:12,667 --> 01:26:15,500 Yes, it was. 644 01:26:19,334 --> 01:26:22,000 Should we still get married? 645 01:26:25,250 --> 01:26:27,209 If you still want to. 646 01:26:33,417 --> 01:26:36,751 With all my heart. 647 01:26:39,709 --> 01:26:41,834 Nothing would make me happier. 648 01:26:43,459 --> 01:26:47,876 Then it's settled. 649 01:27:47,792 --> 01:27:49,125 Hallo? 650 01:28:22,250 --> 01:28:24,876 - Was he alone? - No. 651 01:29:29,918 --> 01:29:32,959 - You were with him, when he... - Yes. 652 01:29:38,584 --> 01:29:40,834 I just wanted to sayโ€ฆ 653 01:29:43,918 --> 01:29:45,417 So. 654 01:29:47,083 --> 01:29:48,626 So. 655 01:37:30,167 --> 01:37:33,292 Danish texts: Rikke Thomsen Iyuno 42557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.