Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,391 --> 00:00:41,601
[insect buzzing]
2
00:00:52,531 --> 00:00:54,401
[waves crashing]
3
00:00:55,531 --> 00:00:56,531
[creature calling]
4
00:01:04,831 --> 00:01:06,751
[snarling]
5
00:01:08,251 --> 00:01:09,251
[screeching]
6
00:01:18,181 --> 00:01:20,121
[snarling continues]
7
00:01:20,321 --> 00:01:21,261
[bird screeches]
8
00:01:25,271 --> 00:01:27,191
[birds screeching]
9
00:01:29,271 --> 00:01:30,441
[sniffing]
10
00:01:31,861 --> 00:01:32,881
[roaring]
11
00:01:33,081 --> 00:01:34,151
[snarling]
12
00:01:38,161 --> 00:01:39,161
[roars]
13
00:01:40,871 --> 00:01:43,061
[roaring]
14
00:01:43,261 --> 00:01:45,041
[dramatic music playing]
15
00:01:46,501 --> 00:01:48,461
[chittering]
16
00:01:52,341 --> 00:01:54,051
[roaring]
17
00:02:05,681 --> 00:02:07,671
[shrieking]
18
00:02:07,871 --> 00:02:09,811
[chittering]
19
00:02:11,811 --> 00:02:12,821
[prey shrieks]
20
00:02:19,411 --> 00:02:21,991
["Under Pressure" by Queen
and David Bowie playing]
21
00:02:37,551 --> 00:02:39,931
[grunting]
22
00:02:48,681 --> 00:02:51,251
♪ Pressure pushing down on me♪
23
00:02:51,451 --> 00:02:52,921
[breathing heavily]
24
00:02:53,121 --> 00:02:56,841
♪ Pressing down on youNo man ask for♪
25
00:02:57,041 --> 00:03:01,061
♪ Under pressureThat burns a building down♪
26
00:03:01,251 --> 00:03:03,311
♪ Splits a family in two♪
27
00:03:03,511 --> 00:03:04,911
♪ Puts people on streets♪
28
00:03:13,671 --> 00:03:16,071
♪ It's the terror of knowing♪
29
00:03:16,271 --> 00:03:18,361
♪ What this world is about♪
30
00:03:18,561 --> 00:03:20,451
♪ Watching some good friends♪
31
00:03:20,651 --> 00:03:22,371
♪ Screaming, "Let me out"♪
32
00:03:22,571 --> 00:03:26,871
♪ Pray tomorrowGets me higher♪
33
00:03:27,071 --> 00:03:31,101
♪ Pressure on peoplePeople on streets♪
34
00:03:36,821 --> 00:03:38,761
- [indistinct chatter]
- [captain] It's highly toxic.
35
00:03:38,961 --> 00:03:40,721
Come on, lads, keep it moving.
36
00:03:40,921 --> 00:03:42,111
Keep it moving.
37
00:03:44,871 --> 00:03:46,431
[crewman 1] Go, go, go!
38
00:03:46,631 --> 00:03:47,891
[men talking indistinctly]
39
00:03:48,091 --> 00:03:49,351
Is this double pay or what?
40
00:03:49,551 --> 00:03:50,541
There is toxic waste.
41
00:03:57,341 --> 00:03:58,781
[captain] What are you doing
sitting there, mate?
42
00:03:58,981 --> 00:04:00,451
- You're almost there.
- [camera shutter clicks]
43
00:04:00,651 --> 00:04:02,681
I want this filth off my ship
as fast as possible.
44
00:04:09,851 --> 00:04:10,851
[parrot squawks]
45
00:04:16,651 --> 00:04:18,521
[squawking]
46
00:04:20,571 --> 00:04:22,031
[camera shutter clicking]
47
00:04:23,111 --> 00:04:24,721
[parrot] What you doing, then?
48
00:04:24,921 --> 00:04:26,141
[squawks]
49
00:04:26,341 --> 00:04:27,621
Naughty. [squawking]
50
00:04:28,411 --> 00:04:30,161
Help! Help!
51
00:04:31,001 --> 00:04:32,271
Naughty.
52
00:04:32,471 --> 00:04:33,611
Shh.
53
00:04:33,811 --> 00:04:35,111
- [squawks]
- Keep your little beak shut.
54
00:04:35,311 --> 00:04:36,401
[parrot] Not very nice.
55
00:04:36,601 --> 00:04:37,571
Otherwise,
you'll go for a swim.
56
00:04:37,771 --> 00:04:39,991
- [man speaking indistinctly]
- Help! Help!
57
00:04:40,191 --> 00:04:42,821
Help me! Help me!
58
00:04:43,021 --> 00:04:45,411
- Hey.
- Ah. Well done.
59
00:04:45,611 --> 00:04:46,831
I'm here from the home office.
60
00:04:47,031 --> 00:04:48,201
[parrot] Bullshit.
61
00:04:48,401 --> 00:04:50,711
Here checking on,
uh, security protocols...
62
00:04:50,911 --> 00:04:52,211
[camera whirring]
63
00:04:52,411 --> 00:04:53,881
...and, um, taking
a few pictures, so smile.
64
00:04:54,081 --> 00:04:55,461
- [camera shutter clicks]
- [both grunting]
65
00:04:55,661 --> 00:04:57,171
What are you doing in here?
[groans]
66
00:04:57,371 --> 00:04:58,591
- [parrot] Not very nice.
- What's going on?
67
00:04:58,791 --> 00:05:00,271
[grunting]
68
00:05:03,401 --> 00:05:04,851
That's him!
69
00:05:05,051 --> 00:05:05,811
- I'll get you!
- [crewman shouts indistinctly]
70
00:05:06,001 --> 00:05:07,281
[crewman grunts]
71
00:05:08,031 --> 00:05:09,101
[grunts]
72
00:05:09,301 --> 00:05:10,621
[panting]
73
00:05:11,831 --> 00:05:13,941
[screams, grunts]
74
00:05:14,141 --> 00:05:15,661
[crewman 2] Hey, hey!
Get at this!
75
00:05:16,751 --> 00:05:18,421
[speaks indistinctly]
76
00:05:22,631 --> 00:05:25,551
[chain rattles]
[all grunting]
77
00:05:32,811 --> 00:05:34,041
- [crewman 3] Get up.
- [crewman 4] Get Him down!
78
00:05:34,241 --> 00:05:36,421
- [screams]
- [grunts]
79
00:05:36,621 --> 00:05:38,751
You two, go left!
Cut him off!
80
00:05:38,951 --> 00:05:40,861
I want him caught,
dead or dead.
81
00:05:42,401 --> 00:05:44,471
[grunting]
82
00:05:44,671 --> 00:05:46,361
[captain] Not there!
Go around! Go around!
83
00:05:49,161 --> 00:05:51,331
There you go, mate.
End of the line.
84
00:05:52,741 --> 00:05:54,021
[Jonas] Okay.
85
00:05:54,221 --> 00:05:56,061
You're all under arrest.
86
00:05:56,261 --> 00:05:57,571
- [crewman 4] Huh?
- For the illegal dumping
87
00:05:57,761 --> 00:05:59,111
- of radioactive materials.
- [man scoffs]
88
00:05:59,311 --> 00:06:03,241
Yeah, you, you,
you, you and you.
89
00:06:03,441 --> 00:06:06,301
What, me and...
and him, and him? And him?
90
00:06:07,931 --> 00:06:10,081
- Kill him.
- [Jonas] Wait, wait,
wait, wait, wait.
91
00:06:10,281 --> 00:06:13,251
I know.
You want to see the warrant.
92
00:06:13,451 --> 00:06:14,771
It's right in my pocket.
[exhales]
93
00:06:16,431 --> 00:06:17,811
I'll see you in court, yeah?
94
00:06:23,321 --> 00:06:25,261
We're out of shipping lanes,
95
00:06:25,461 --> 00:06:27,091
and you're 200 miles
from shore.
96
00:06:27,291 --> 00:06:28,821
So enjoy your swim.
97
00:06:30,241 --> 00:06:32,321
[engines roaring]
98
00:06:34,371 --> 00:06:36,041
I've got him.
Just off the port side.
99
00:06:38,871 --> 00:06:40,501
He's like a green James Bond.I like it.
100
00:06:44,381 --> 00:06:45,841
[captain] Oh, no, my hat!
101
00:06:46,961 --> 00:06:48,161
[Mac] Hello, suckers.
102
00:06:48,361 --> 00:06:49,701
Looks like
he's been making friends.
103
00:06:49,901 --> 00:06:52,201
Wherever he goes,
people just love him.
104
00:06:52,401 --> 00:06:53,471
God knows why.
105
00:06:54,511 --> 00:06:56,811
[engines roaring]
106
00:06:58,731 --> 00:06:59,771
Do you got this?
107
00:07:01,021 --> 00:07:02,231
We'll see.
108
00:07:03,981 --> 00:07:05,971
Maybe this wasn't
the best idea.
109
00:07:06,171 --> 00:07:08,261
Maybe this isn't
the best idea.
110
00:07:08,461 --> 00:07:10,471
[sighs] This is gonna be
awesome.
111
00:07:10,671 --> 00:07:11,851
[Mac] Define "awesome."
112
00:07:12,051 --> 00:07:13,311
[Rigas] I'm about to.
113
00:07:13,511 --> 00:07:15,831
- [inhales]
- Opening hatch.
114
00:07:19,041 --> 00:07:20,961
[plane rumbling]
115
00:07:31,591 --> 00:07:33,371
Next time, put a little
more air in this thing.
116
00:07:33,571 --> 00:07:34,911
It's like breathing
through a straw.
117
00:07:35,111 --> 00:07:36,541
Worked, didn't it?
118
00:07:36,741 --> 00:07:38,211
You okay?
119
00:07:38,411 --> 00:07:39,631
If you love your job,
120
00:07:39,821 --> 00:07:41,481
you'll never work a day
in your life.
121
00:07:42,901 --> 00:07:44,861
[both chuckle]
122
00:07:46,441 --> 00:07:49,471
[Curtis] Okay,bring in Test 15.
123
00:07:49,671 --> 00:07:51,141
Initiating suit power-up.
124
00:07:51,341 --> 00:07:53,011
[man] Clear.
[machine whirs]
125
00:07:53,211 --> 00:07:55,101
["Dare" by Gorillaz playing]
126
00:07:55,301 --> 00:07:56,241
Promising.
127
00:08:01,121 --> 00:08:03,751
[Curtis] The exo suit
is performing way beyond
what we expected, Jiuming.
128
00:08:05,331 --> 00:08:07,171
[grunting]
129
00:08:08,341 --> 00:08:09,801
[Curtis] 21% increase in power.
130
00:08:11,841 --> 00:08:12,911
Not bad, huh?
131
00:08:13,111 --> 00:08:14,051
So cool.
132
00:08:17,931 --> 00:08:20,141
I can't wait to use these
in the trench.
133
00:08:23,191 --> 00:08:24,751
Hi.
134
00:08:24,951 --> 00:08:26,091
[in Mandarin]
What's up favourite niece?
135
00:08:26,291 --> 00:08:28,551
I'm supposed
to tell you not to be
late for the party tonight.
136
00:08:28,751 --> 00:08:30,981
Of course.
137
00:08:33,491 --> 00:08:35,471
- [in English] Maybe 25. Hmm?
- Okay.
138
00:08:35,671 --> 00:08:37,781
[Meiying] I mean it,
don't be late!
139
00:08:46,001 --> 00:08:47,401
[indistinct chatter]
140
00:08:47,601 --> 00:08:49,031
[Mac] I cannot believe
you got this far in life
141
00:08:49,231 --> 00:08:50,951
without knowing
how to tie a tie.
142
00:08:51,151 --> 00:08:53,821
First, let's not overstate
how far I've gotten in life.
143
00:08:54,021 --> 00:08:57,291
Second, never involved wearing
a monkey suit.
144
00:08:57,491 --> 00:08:58,951
- Perfect. You look great.
- Thanks.
145
00:08:59,151 --> 00:09:01,461
Ah. Maybe this is the start
of something.
146
00:09:01,661 --> 00:09:03,751
[sighs] Don't count on it.
147
00:09:03,951 --> 00:09:05,021
[both chuckle]
148
00:09:07,691 --> 00:09:08,691
Hi.
149
00:09:13,281 --> 00:09:15,051
[Jonas] That guy look familiar
to you?
150
00:09:15,251 --> 00:09:16,201
No.
151
00:09:18,121 --> 00:09:20,311
- [Jonas] I don't like him.
- You don't like anyone.
152
00:09:20,511 --> 00:09:21,811
[sighs] I like you.
153
00:09:22,011 --> 00:09:23,481
That's 'cause I save
your life all the time...
154
00:09:23,681 --> 00:09:24,771
I buy you beers
and I back you up
155
00:09:24,971 --> 00:09:26,111
in bar fights.
156
00:09:26,311 --> 00:09:27,981
It's 'cause
you're a special guy.
157
00:09:28,181 --> 00:09:29,821
You're both special.
[inhales sharply]
158
00:09:30,021 --> 00:09:32,451
- Wish me luck.
- [both] Good luck.
159
00:09:32,651 --> 00:09:33,611
Thanks for the money.
160
00:09:33,811 --> 00:09:35,031
[woman] Ladies and gentlemen,
161
00:09:35,231 --> 00:09:36,661
welcome tothe 10th anniversary
162
00:09:36,861 --> 00:09:38,451
of the Oceanic Institute.
163
00:09:38,651 --> 00:09:40,251
I'm Hilary Driscoll.
164
00:09:40,451 --> 00:09:43,211
Thank you for coming tonight,and for joining me
165
00:09:43,411 --> 00:09:46,711
in fundingthis incredible work.
166
00:09:46,911 --> 00:09:49,271
[guests clapping]
Stop. Don't fidget.
167
00:09:50,361 --> 00:09:51,511
Why exactly do I have to be
168
00:09:51,711 --> 00:09:53,221
up here anyway?
[breathes deeply]
169
00:09:53,421 --> 00:09:54,741
'Cause you're a team player.
170
00:09:56,031 --> 00:09:57,031
Great.
171
00:09:58,611 --> 00:10:00,601
Please give a warm welcome
172
00:10:00,801 --> 00:10:02,811
to the directorof the Institute...
173
00:10:03,011 --> 00:10:03,941
[guests cheering]
174
00:10:04,141 --> 00:10:05,621
...Zhang Jiuming.
175
00:10:09,461 --> 00:10:10,581
Thank you, Hilary.
176
00:10:14,341 --> 00:10:18,081
[in Mandarin] As the great
poet Song Lian said...
177
00:10:18,271 --> 00:10:21,261
"Man is limited
only by his imagination."
178
00:10:22,431 --> 00:10:26,251
My father named me Jiuming,
179
00:10:26,451 --> 00:10:29,001
which means ocean
180
00:10:29,201 --> 00:10:30,601
or abyss.
181
00:10:33,191 --> 00:10:34,931
My father and my sister
182
00:10:35,131 --> 00:10:37,071
spent their lives
studying the ocean.
183
00:10:38,281 --> 00:10:39,681
It wasn't until
184
00:10:39,881 --> 00:10:41,771
they were both gone
that I began to wonder
185
00:10:41,971 --> 00:10:44,601
what my purpose was.
186
00:10:44,801 --> 00:10:46,561
But through Suyin's daughter
Meiying,
187
00:10:46,761 --> 00:10:48,331
I saw that there was a future.
188
00:10:49,871 --> 00:10:51,571
I merged
my father's research institute
189
00:10:51,771 --> 00:10:53,671
with my company
190
00:10:55,001 --> 00:10:56,701
to carry forward
191
00:10:56,901 --> 00:10:59,831
the spirit of exploring
the unknown in their honor.
192
00:11:00,021 --> 00:11:01,261
{\an8}[guests cheering]
193
00:11:04,681 --> 00:11:06,291
[in Mandarin] To mark
this tenth anniversary,
194
00:11:06,491 --> 00:11:09,711
I want to introduce you all
to someone very special.
195
00:11:09,911 --> 00:11:11,341
[device clicks]
196
00:11:11,541 --> 00:11:13,111
[water sloshing]
197
00:11:17,781 --> 00:11:19,261
[in Mandarin]
Her name is Haiqi.
198
00:11:19,461 --> 00:11:21,641
She is the world's
only megalodon in captivity.
199
00:11:21,841 --> 00:11:24,681
We found her injured as a pup.
200
00:11:24,881 --> 00:11:26,391
Thanks to Haiqi, we've learned
a tremendous amount
201
00:11:26,591 --> 00:11:27,851
about the megalodons
202
00:11:28,051 --> 00:11:30,861
as well as the trench
where they live.
203
00:11:31,061 --> 00:11:32,901
[in English] Thanksto the generous donations
204
00:11:33,101 --> 00:11:34,741
from our supporters,
205
00:11:34,931 --> 00:11:37,071
we have been ableto create the technology
206
00:11:37,271 --> 00:11:39,071
to pass throughthe thermocline,
207
00:11:39,271 --> 00:11:41,951
a thermal layerof freezing cold water
208
00:11:42,151 --> 00:11:44,831
that separates Haiqi's worldfrom ours
209
00:11:45,031 --> 00:11:48,921
and into a trench 6,000 metersbelow sea level.
210
00:11:49,121 --> 00:11:51,041
Thanks to you,we have the ability
211
00:11:51,241 --> 00:11:53,001
to go furtherthan ever before.
212
00:11:53,201 --> 00:11:57,011
[in Mandarin] Love the ocean
and protect the ocean.
213
00:11:57,211 --> 00:11:58,091
Thank you
214
00:11:58,291 --> 00:11:59,891
{\an8}[guests cheering]
215
00:12:00,081 --> 00:12:03,561
[Driscoll, in English]
And thank you. Zhang Jiuming.
216
00:12:03,761 --> 00:12:05,471
So, thank you all
217
00:12:05,671 --> 00:12:10,021
for being part of protectingthis incredible ecosystem.
218
00:12:10,221 --> 00:12:11,311
[applause]
219
00:12:11,511 --> 00:12:12,521
Thank you for coming.
220
00:12:12,721 --> 00:12:14,111
[greets in Mandarin]
221
00:12:14,311 --> 00:12:15,401
[in Mandarin] Do you think
there are more creatures
222
00:12:15,601 --> 00:12:16,541
to be discovered down there?
223
00:12:16,881 --> 00:12:18,321
There has to be.
224
00:12:18,521 --> 00:12:19,781
[Mac, in English]
Who wants to get a selfie
225
00:12:19,981 --> 00:12:21,531
with the man
226
00:12:21,731 --> 00:12:23,831
who fought a megalodonand lived to tell the tale?
227
00:12:24,031 --> 00:12:25,541
We give you,ladies and gentlemen,
228
00:12:25,741 --> 00:12:27,371
Jonas Taylor.
229
00:12:27,571 --> 00:12:29,311
- [guests cheering]
- There he is! There he is.
230
00:12:32,731 --> 00:12:34,251
I know this was your idea.
231
00:12:34,451 --> 00:12:36,421
- [camera shutter clicking]
- I'm gonna kill you.
232
00:12:36,621 --> 00:12:38,171
Smile and pretend you love it.
233
00:12:38,371 --> 00:12:40,361
[Mac] Go on, give him a hug.Give him a tickle.
234
00:12:42,071 --> 00:12:43,351
Oh, he loves people.
235
00:12:43,551 --> 00:12:45,411
[waves splashing]
236
00:12:49,781 --> 00:12:51,081
[ominous music playing]
237
00:12:55,211 --> 00:12:57,611
[Meiying] I wanna go
to Mana One with you.
238
00:12:57,811 --> 00:12:59,001
I want to dive the trench.
239
00:13:00,211 --> 00:13:01,211
No.
240
00:13:02,341 --> 00:13:03,341
Sorry, Meiying.
241
00:13:04,091 --> 00:13:05,531
Why not?
242
00:13:05,731 --> 00:13:08,501
Mom was diving all the time
at my age.
243
00:13:08,701 --> 00:13:10,471
Not to 25,000 feet.
244
00:13:11,931 --> 00:13:13,751
Saying it's too dangerous?
245
00:13:13,951 --> 00:13:14,891
Too dangerous for you.
246
00:13:16,391 --> 00:13:18,421
But not dangerous.
247
00:13:18,621 --> 00:13:21,761
In psychology, they call
that "cognitive dissonance."
248
00:13:21,961 --> 00:13:25,641
In the real world,
they call it "parenting."
249
00:13:25,841 --> 00:13:27,141
You need to start
taking me seriously
250
00:13:27,341 --> 00:13:28,431
as a scientist.
251
00:13:28,631 --> 00:13:31,141
- You're 14.
- Exactly.
252
00:13:31,341 --> 00:13:33,191
I know every system
on Mana One,
253
00:13:33,391 --> 00:13:34,941
every dive protocol
254
00:13:35,141 --> 00:13:36,751
and every animal
we've seen down there.
255
00:13:38,121 --> 00:13:39,901
[sighs] Hey, look.
256
00:13:40,101 --> 00:13:41,341
You can come to Mana One.
257
00:13:42,671 --> 00:13:43,961
To observe the dive.
258
00:13:45,761 --> 00:13:46,881
And that's it. [exhales]
259
00:13:49,091 --> 00:13:50,261
Jiuming is swimming
with the meg.
260
00:13:51,761 --> 00:13:52,751
Uncle.
261
00:13:52,951 --> 00:13:54,171
[indistinct announcement]
262
00:13:54,371 --> 00:13:55,791
[Curtis] Haiqi's vitals
are elevated.
263
00:13:55,991 --> 00:13:58,231
Be careful,
she's definitely aware of you.
264
00:14:02,071 --> 00:14:03,551
[Jonas, over radio]
Why are you swimming
265
00:14:03,751 --> 00:14:04,891
with the meg, Jiuming?
266
00:14:05,081 --> 00:14:07,141
I'm conducting an experiment.
267
00:14:07,341 --> 00:14:09,031
Is the experiment
"Do I taste good?"
268
00:14:11,701 --> 00:14:13,021
[in Mandarin]
Uncle, are you crazy?
269
00:14:13,221 --> 00:14:14,731
[in English] It's okay.
270
00:14:14,931 --> 00:14:16,691
I've been training Haiqisince she was a pup.
271
00:14:16,891 --> 00:14:19,441
A meg is not trainable,
Jiuming.
272
00:14:19,641 --> 00:14:21,321
But if you wanna be eaten
273
00:14:21,521 --> 00:14:23,861
in front of your niece,
go ahead.
274
00:14:24,061 --> 00:14:26,111
Fifty bucks says
this is gonna end badly.
275
00:14:26,311 --> 00:14:27,621
I'll take that action.
276
00:14:27,821 --> 00:14:29,411
[Sal] I am all in
for team shark.
277
00:14:29,611 --> 00:14:32,001
[DJ] What? You can't bet
on a shark, man.
278
00:14:32,201 --> 00:14:33,331
That's bad karma.
279
00:14:33,531 --> 00:14:35,371
Come on, guys, focus.
That's not cool.
280
00:14:35,571 --> 00:14:37,211
Jiuming...
281
00:14:37,411 --> 00:14:38,591
I'd like
to respectfully suggest
282
00:14:38,791 --> 00:14:40,251
that this is truly
a terrible idea.
283
00:14:40,451 --> 00:14:42,631
Megs and humanity
were never meant to mix.
284
00:14:42,831 --> 00:14:44,091
[radio beeps]
285
00:14:44,291 --> 00:14:46,511
Haiqi and Ihave a special bond.
286
00:14:46,711 --> 00:14:47,941
Watch this.
287
00:14:50,031 --> 00:14:52,821
One click to come.Two clicks to go.
288
00:14:54,201 --> 00:14:56,161
- [device clicks]
- [breathing heavily]
289
00:15:12,841 --> 00:15:13,851
[device clicks]
290
00:15:23,311 --> 00:15:25,731
[Lance] Whoa.
I think she's looking at us.
291
00:15:33,951 --> 00:15:36,271
You see?
292
00:15:36,471 --> 00:15:39,611
[Curtis] She's coming around.
Heart rate is up.
293
00:15:39,801 --> 00:15:41,671
- Moving in fast.
- [beeping]
294
00:15:46,001 --> 00:15:47,421
[Lance, over radio]
Four hundred meters.
295
00:15:54,841 --> 00:15:56,541
[in Mandarin] Slowly, slowly.
296
00:15:56,741 --> 00:15:59,041
[computer beeping rapidly]
297
00:15:59,241 --> 00:16:00,501
[Curtis, in English] Jiuming,
she's not responding.
298
00:16:00,701 --> 00:16:01,591
[Jiuming] Come on, Haiqi.
299
00:16:01,781 --> 00:16:02,731
[Lance] Two hundred meters.
300
00:16:05,941 --> 00:16:07,381
- One hundred meters.- [device clicks]
301
00:16:07,581 --> 00:16:08,761
[Curtis] Jiuming, move.
302
00:16:08,961 --> 00:16:10,641
It's too late.
She's coming in too fast.
303
00:16:10,841 --> 00:16:12,111
[Lance] Fifty meters.
304
00:16:13,031 --> 00:16:14,681
[Mac] Pull the cord.
305
00:16:14,881 --> 00:16:16,141
[Lance] Twenty meters.
306
00:16:16,341 --> 00:16:17,641
[Mac] Jiuming,get out of there!
307
00:16:17,841 --> 00:16:18,851
- [Meiying] Uncle, no!- [slams]
308
00:16:19,051 --> 00:16:19,991
[metal groans]
309
00:16:24,621 --> 00:16:25,731
Did it get him?
310
00:16:25,931 --> 00:16:27,501
I don't know.
I couldn't watch.
311
00:16:28,381 --> 00:16:29,501
I don't see him.
312
00:16:31,131 --> 00:16:32,801
I knew this was a bad idea.
313
00:16:37,641 --> 00:16:38,791
[door opens]
314
00:16:38,991 --> 00:16:39,931
[in Mandarin] Total success.
315
00:16:41,141 --> 00:16:42,631
[DJ laughing]
316
00:16:42,831 --> 00:16:44,211
[Meiying] [in Mandarin]
Uncle! Are you crazy?
317
00:16:44,411 --> 00:16:45,461
[Jiuming] It's all right,
I'm good.
318
00:16:45,661 --> 00:16:47,091
Huh? [chuckles]
319
00:16:47,291 --> 00:16:49,021
[in English]
That was exciting, huh?
320
00:16:51,481 --> 00:16:53,351
I can't figure out
what's wrong with her.
321
00:16:53,541 --> 00:16:55,601
She's been acting strangely
all week.
322
00:16:55,801 --> 00:16:58,181
[Jonas] You can clickety-click
all you want.
323
00:16:58,381 --> 00:17:00,101
The problem is
that it's a meg.
324
00:17:00,301 --> 00:17:01,481
And you're a snack.
325
00:17:01,681 --> 00:17:03,061
- [woman] Yeah.
- [indistinct chatter]
326
00:17:03,261 --> 00:17:06,191
For the record, you scared
the hell out of Meiying.
327
00:17:06,391 --> 00:17:07,571
You're one to talk.
328
00:17:07,771 --> 00:17:09,491
What were you doing
on that ship?
329
00:17:09,691 --> 00:17:12,551
Actually, don't tell me.
I don't wanna know.
330
00:17:13,671 --> 00:17:14,831
Well, the Institute's mandate
331
00:17:15,021 --> 00:17:17,291
is to protect the oceans,
right?
332
00:17:17,491 --> 00:17:20,751
We can't be a part
of any illegal activity.
333
00:17:20,951 --> 00:17:22,211
Oh, I abhor lawlessness.
334
00:17:22,411 --> 00:17:23,921
Oh, good.
335
00:17:24,121 --> 00:17:25,771
Especially the illegal dumping
of radioactive waste.
336
00:17:27,231 --> 00:17:29,721
You're taking
bigger and bigger risks
337
00:17:29,911 --> 00:17:31,051
each time you go out.
338
00:17:31,251 --> 00:17:33,031
Well, I guess
we both know about that.
339
00:17:34,441 --> 00:17:36,101
It's not the same.
340
00:17:36,301 --> 00:17:37,471
With me,
341
00:17:37,671 --> 00:17:39,241
there's a calculation
of risks.
342
00:17:41,701 --> 00:17:43,041
Not that I see.
343
00:17:55,881 --> 00:17:57,931
Do you miss your mom,
big fish?
344
00:18:00,511 --> 00:18:02,871
- [man] Doctor Howard.
- [indistinct chatter]
345
00:18:03,071 --> 00:18:04,501
Are you ready for Mana One?
346
00:18:04,701 --> 00:18:08,801
[in Mandarin]
Yes, whenever you're ready?
347
00:18:09,001 --> 00:18:12,151
These new suits will let us
travel anywhere and at
any depth underwater.
348
00:18:13,231 --> 00:18:14,231
[Meiying, in English] Say.
349
00:18:15,611 --> 00:18:16,551
- [beeps]
- [machine whirrs]
350
00:18:16,751 --> 00:18:17,971
- What?
- [yelping]
351
00:18:18,171 --> 00:18:19,661
[in Mandarin]
No worries, no worries.
352
00:18:26,701 --> 00:18:28,711
[Meiying] Mom and Grandpa
talked about you all the time.
353
00:18:30,581 --> 00:18:32,041
Nothing good I suppose.
354
00:18:33,131 --> 00:18:34,131
Wanna guess?
355
00:18:37,261 --> 00:18:39,491
See this scar?
356
00:18:39,691 --> 00:18:42,701
When I was 11
my father was busy in the lab.
357
00:18:42,901 --> 00:18:45,501
So I snuck out to swim with my
friends on the rocky shores...
358
00:18:45,701 --> 00:18:48,381
and had to get nine stitches
as a result of it.
359
00:18:48,581 --> 00:18:50,231
When I returned home my father
taught me a real lesson.
360
00:18:52,021 --> 00:18:54,671
- Grandpa?
- Of course.
361
00:18:54,871 --> 00:18:56,551
He was kind to you
because you're
his granddaughter,
362
00:18:56,751 --> 00:18:59,601
but he was tough on me.
363
00:18:59,801 --> 00:19:04,731
So after college,
I started a company.
364
00:19:04,931 --> 00:19:08,191
I wanted to get away from him.
365
00:19:08,391 --> 00:19:11,691
I hadn't had any contact
with your grandfather
for many years.
366
00:19:11,891 --> 00:19:15,281
Then he asked your mum
to bring me this calligraphy.
367
00:19:15,481 --> 00:19:18,111
"Dragon travelling
across the Four Seas."
368
00:19:18,311 --> 00:19:20,951
I thought it was
a form of ridicule...
369
00:19:21,151 --> 00:19:25,681
but I came to realize that
he wanted me to
find my own way.
370
00:19:27,521 --> 00:19:28,921
[helicopter whirring]
371
00:19:29,121 --> 00:19:30,501
[Jiuming] [in Mandarin]
Like the dragon...
372
00:19:30,701 --> 00:19:33,801
I hope you can find
your own fate.
373
00:19:34,001 --> 00:19:35,841
[in English] Ground crew,we're approaching Mana One.
374
00:19:36,041 --> 00:19:38,181
[crew member, over radio] Hey,Rigas. Good to have you back.
375
00:19:38,381 --> 00:19:39,321
[Rigas] I missed you guys.
376
00:19:39,781 --> 00:19:40,991
[crew member] Are you readyto do some diving?
377
00:19:41,911 --> 00:19:42,911
[Rigas] You know it.
378
00:19:52,041 --> 00:19:54,001
[waves splashing]
379
00:19:55,291 --> 00:19:56,921
[suspenseful music playing]
380
00:20:28,661 --> 00:20:30,241
[metal creaking]
381
00:20:41,421 --> 00:20:43,341
- [wind whooshing]
- [water splashing]
382
00:20:46,091 --> 00:20:47,451
[Mac, over radio]
Morning, everyone.
383
00:20:47,651 --> 00:20:48,911
Let's get this showunderwater.
384
00:20:49,111 --> 00:20:51,291
[Jess, over radio]
Dive 1 and Dive 2,descend to 25,000 feet.
385
00:20:51,491 --> 00:20:53,211
We're exploring Area 19.
386
00:20:53,411 --> 00:20:55,381
Collecting rock samplesand logging any new species.
387
00:20:55,581 --> 00:20:57,711
[DJ, over radio]
Diving in T-minus 20 minutes.
388
00:20:57,911 --> 00:20:59,511
All eyes open
389
00:20:59,711 --> 00:21:01,511
for a straightforwardsweep and scan. The usual.
390
00:21:01,711 --> 00:21:03,601
Yeah.
There's no usual down there.
391
00:21:03,791 --> 00:21:05,911
- System's up.
- [system powering up]
392
00:21:07,821 --> 00:21:09,061
What's with
all these toys you have
393
00:21:09,261 --> 00:21:10,561
hanging around your console,
Lance?
394
00:21:10,761 --> 00:21:11,851
[gas hisses]
395
00:21:12,051 --> 00:21:13,981
They're not toys,
they're figurines.
396
00:21:14,181 --> 00:21:16,401
[Mac] They aredefinitely toys, Lance.
397
00:21:16,601 --> 00:21:17,541
- [chuckles]
- Thank you.
398
00:21:23,261 --> 00:21:24,621
[crank whirring]
399
00:21:24,821 --> 00:21:25,761
[Jess] Ready for the drop,guys?
400
00:21:28,721 --> 00:21:30,261
[rumbling]
401
00:21:31,561 --> 00:21:34,101
[enthralling music playing]
402
00:21:49,201 --> 00:21:52,331
So, are you and Sal, like,
Comic-Con guys or what?
403
00:21:53,581 --> 00:21:55,691
Uh, absolutely right. Yeah.
404
00:21:55,891 --> 00:21:58,071
Do you, um, dress up?
405
00:21:58,271 --> 00:21:59,691
Uh, yeah.
406
00:21:59,891 --> 00:22:01,441
Don't get him started,
unless you want to see
407
00:22:01,641 --> 00:22:02,861
a million photographs.
408
00:22:03,061 --> 00:22:04,911
[Rigas, chuckling]
Oh, yes, please.
409
00:22:05,111 --> 00:22:06,471
[Jonas, over radio]
Stay focused, guys.
410
00:22:08,761 --> 00:22:10,751
[DJ] Passing 17,000.
411
00:22:10,951 --> 00:22:12,431
[Jess] Telemetry's good.
412
00:22:15,481 --> 00:22:18,341
It's a beautiful day
in the neighborhood.
413
00:22:18,541 --> 00:22:19,981
[captivating music playing]
414
00:22:23,611 --> 00:22:25,391
Passing 18,000 feet.
415
00:22:25,581 --> 00:22:27,891
All systems nominal.
416
00:22:28,091 --> 00:22:29,471
Looking good, team.
417
00:22:29,671 --> 00:22:30,641
Let's pull up the grids
we're gonna map today.
418
00:22:30,841 --> 00:22:32,431
[Lance, over radio] Area 19.
419
00:22:32,631 --> 00:22:34,061
When are we going tolook at something different?
420
00:22:34,261 --> 00:22:36,311
[Curtis] You know,there's like 100 moresectors to explore.
421
00:22:36,511 --> 00:22:38,571
Jonas,
can you confirm O2 levels?
422
00:22:38,761 --> 00:22:41,651
[Jonas] Consumption is 11%
over mission spec.
423
00:22:41,851 --> 00:22:44,111
Guess Rigas is nervous.
424
00:22:44,311 --> 00:22:45,911
More like
you're a mouth breather.
425
00:22:46,111 --> 00:22:47,451
- [chuckles]
- He totally is.
426
00:22:47,651 --> 00:22:48,621
[Rigas] Can feel the breeze
from over here.
427
00:22:48,821 --> 00:22:50,041
[Jonas] Yeah.
428
00:22:50,231 --> 00:22:53,001
Firstly, it's called
a deviated septum.
429
00:22:53,201 --> 00:22:55,751
Second, I distinctly remember
deviating it
430
00:22:55,951 --> 00:22:57,211
while saving
your ungrateful ass
431
00:22:57,411 --> 00:22:59,921
from a 70-foot megalodon.
432
00:23:00,121 --> 00:23:03,231
Passing 20,000 feet.
Approaching the thermocline.
433
00:23:06,651 --> 00:23:08,601
Checking O2 lines
and tank pressure.
434
00:23:08,791 --> 00:23:10,061
[Sal] Well,if there was a leak,
435
00:23:10,251 --> 00:23:11,221
there would bea fluctuation on the readings.
436
00:23:11,421 --> 00:23:13,101
I'm not seeing anything here.
437
00:23:13,301 --> 00:23:14,811
[Curtis] Check the pressureon the auxiliary O2 tanks.
438
00:23:15,011 --> 00:23:16,771
[Sal] Okay, I'll check again.
439
00:23:16,971 --> 00:23:19,111
That's not the problem.
440
00:23:19,311 --> 00:23:20,751
Uh, Jonas?
441
00:23:22,921 --> 00:23:24,781
Meiying?
442
00:23:24,981 --> 00:23:26,071
[in Mandarin]
What the hell are you doing?
443
00:23:26,271 --> 00:23:27,211
[in English]
You gotta be kidding me.
444
00:23:29,971 --> 00:23:31,741
I see that you're angry.
445
00:23:31,941 --> 00:23:33,791
But I believe
that this is a reasonable
446
00:23:33,991 --> 00:23:35,291
and responsible decision.
447
00:23:35,491 --> 00:23:36,411
Stop the dive.
448
00:23:36,611 --> 00:23:38,081
[submarine slows down]
449
00:23:38,281 --> 00:23:39,791
Full stop.
450
00:23:39,991 --> 00:23:42,801
But before you start yelling,
can I just say... [sighs]
451
00:23:43,001 --> 00:23:44,261
I did all kinds
of stupid things
452
00:23:44,461 --> 00:23:46,011
when I was 14.
453
00:23:46,211 --> 00:23:47,841
And look how I turned out.
454
00:23:48,041 --> 00:23:49,341
We're surfacing.
455
00:23:49,541 --> 00:23:50,891
[Meiying] But I don't see
what the problem is.
456
00:23:51,091 --> 00:23:53,311
This is your 26th trench dive
without incident.
457
00:23:53,511 --> 00:23:55,181
Subs have electric
predator countermeasures,
458
00:23:55,381 --> 00:23:56,601
and emergency dive suits.
459
00:23:56,801 --> 00:23:57,981
Which you don't have.
460
00:23:58,181 --> 00:23:59,121
Actually...
461
00:24:00,911 --> 00:24:03,271
I packed one while you were
doing the pre-dive meeting.
462
00:24:03,471 --> 00:24:04,611
You know,
463
00:24:04,811 --> 00:24:06,361
now's maybe
a good time to, uh,
464
00:24:06,561 --> 00:24:09,861
sit down
and be quiet for a minute.
465
00:24:10,061 --> 00:24:11,451
I can do a seatbelt by myself,
you know.
466
00:24:11,651 --> 00:24:12,621
[Jonas] I know you can.
467
00:24:12,821 --> 00:24:13,761
[Jiuming, over radio] Jonas.
468
00:24:14,721 --> 00:24:16,081
It's not your call, Jiuming.
469
00:24:16,281 --> 00:24:17,291
We've got company.
470
00:24:17,491 --> 00:24:18,711
[scanner trilling]
471
00:24:18,911 --> 00:24:20,381
Guys, it's a meg.
472
00:24:20,571 --> 00:24:21,671
- [alarm blaring]
- [Sal] Approaching fast.
473
00:24:21,871 --> 00:24:23,001
That's not possible.
474
00:24:23,201 --> 00:24:24,631
they can't go through
the thermocline.
475
00:24:24,831 --> 00:24:25,921
It's not come
from the thermocline.
476
00:24:26,121 --> 00:24:27,231
I'm tracking it
from the shore.
477
00:24:29,231 --> 00:24:31,011
Dive! Flank speed!
478
00:24:31,211 --> 00:24:34,101
[Sal] Engaging.
Rerouting battery array.
479
00:24:34,301 --> 00:24:35,241
[Rigas] Hold on.
480
00:24:37,411 --> 00:24:39,101
Charging
the predator countermeasures.
481
00:24:39,301 --> 00:24:41,271
We'll be dead
before they're online.
482
00:24:41,471 --> 00:24:43,401
Thermocline's our only hope.
483
00:24:43,601 --> 00:24:44,961
I'm reading Haiqi's tracker.
484
00:24:46,581 --> 00:24:48,611
[sighs] Impossible.
485
00:24:48,811 --> 00:24:50,241
[DJ over radio] Well,impossible just got possible.
486
00:24:50,441 --> 00:24:51,871
Five hundred meters
to the thermocline.
487
00:24:52,061 --> 00:24:53,831
[Lance, over radio]
Haiqi's closing fast.
488
00:24:54,021 --> 00:24:55,081
[Sal] One hundred meters.
489
00:24:55,281 --> 00:24:56,221
She's right above us.
490
00:24:58,351 --> 00:24:59,911
Come on, come on!
491
00:25:00,111 --> 00:25:01,881
[Rigas, over radio]
Entering the thermocline.
492
00:25:02,071 --> 00:25:03,291
Dive 1, Dive 2.
493
00:25:03,491 --> 00:25:04,921
Switch to low-frequency light.
494
00:25:05,121 --> 00:25:06,501
you don't want to attractany more megs.
495
00:25:06,701 --> 00:25:07,671
[Jiuming, over radio]
I've lost her.
496
00:25:07,871 --> 00:25:09,091
She can't follow us through.
497
00:25:09,291 --> 00:25:10,471
[Lance, over radio] Can she?
498
00:25:10,671 --> 00:25:12,221
[Rigas, over radio]
Going dark.
499
00:25:12,421 --> 00:25:14,241
I've never crossedthe thermocline at 60 knots.
500
00:25:16,611 --> 00:25:18,811
[Jess] Careful. You don't wantto burn out the engines.
501
00:25:19,011 --> 00:25:21,391
Don't worry, I'm not gonna
break the pretty toys.
502
00:25:21,591 --> 00:25:22,791
[rumbling]
503
00:25:30,751 --> 00:25:31,751
Yes.
504
00:25:35,591 --> 00:25:36,871
She's still on us.
505
00:25:37,071 --> 00:25:38,081
[Jiuming, over radio]
Thirty seconds
506
00:25:38,281 --> 00:25:40,331
- for the countermeasures.
- Evasive.
507
00:25:40,531 --> 00:25:41,641
She must have followed
our heat signature.
508
00:25:52,281 --> 00:25:53,431
[Meiying yelps]
509
00:25:53,631 --> 00:25:55,531
[submarine rumbling]
510
00:26:01,741 --> 00:26:02,811
[Rigas, over radio]
How did your pet shark
511
00:26:03,011 --> 00:26:04,231
get down here, Jiuming?
512
00:26:04,431 --> 00:26:05,811
[Jiuming]
She must have escaped.
513
00:26:06,011 --> 00:26:07,651
How did that happen?
514
00:26:07,851 --> 00:26:09,111
[Sal] Predator countermeasuresactive.
515
00:26:09,311 --> 00:26:10,251
[electricity crackles]
516
00:26:10,881 --> 00:26:12,281
Proximity alert.
517
00:26:12,481 --> 00:26:13,421
Megs.
518
00:26:16,551 --> 00:26:18,331
No way.
519
00:26:18,531 --> 00:26:19,841
[foreboding music playing]
520
00:26:28,731 --> 00:26:32,171
[Rigas] That's the biggest meg
I've ever seen.
521
00:26:32,371 --> 00:26:34,971
Biggest meg
anyone's ever seen.
522
00:26:35,171 --> 00:26:36,781
That's gotta be
the apex predator.
523
00:26:38,531 --> 00:26:41,021
[submarine thuds]
524
00:26:41,221 --> 00:26:43,771
[Jiuming, over radio]
Incredible. Megs are solitary.
525
00:26:43,971 --> 00:26:45,291
It's like
they're being called.
526
00:26:46,951 --> 00:26:48,771
I'm changing the dive plan.
527
00:26:48,971 --> 00:26:50,481
We have to see
what they're up to.
528
00:26:50,681 --> 00:26:52,401
And what about Meiying?
529
00:26:52,601 --> 00:26:53,791
Well, I vote we go.
530
00:26:54,751 --> 00:26:56,911
I wasn't asking you.
531
00:26:57,111 --> 00:26:58,911
[Jiuming, over radio] Oxygenreserves are at maximum.
532
00:26:59,111 --> 00:27:01,741
Predator countermeasures
are deployed.
533
00:27:01,941 --> 00:27:03,791
Right now
we are perfectly safe.
534
00:27:03,991 --> 00:27:06,621
Right now, yeah.
535
00:27:06,821 --> 00:27:09,461
If I see anything dangerous,
I'm pulling the plug.
536
00:27:09,661 --> 00:27:10,671
[Jiuming, over radio]
Mac, we're changing
537
00:27:10,871 --> 00:27:11,961
the mission profile.
538
00:27:12,161 --> 00:27:14,341
Proceeding on heading 227.
539
00:27:14,541 --> 00:27:15,591
Now, they're already
off mission.
540
00:27:15,791 --> 00:27:16,931
They need to stay on course.
541
00:27:17,131 --> 00:27:18,261
Jonas,
you're going way outside
542
00:27:18,461 --> 00:27:20,101
the sector we have
already mapped.
543
00:27:20,301 --> 00:27:21,471
[Jiuming, over radio] This isan exploration mission.
544
00:27:21,671 --> 00:27:22,911
Let's explore.
545
00:27:23,911 --> 00:27:25,141
Copy that.
546
00:27:25,341 --> 00:27:26,231
- [sighs]
- Eyes open, watch your backs.
547
00:27:26,431 --> 00:27:27,691
Really, Mac?
548
00:27:27,891 --> 00:27:29,861
So, we're gonna follow
some giant sharks
549
00:27:30,061 --> 00:27:31,941
to a unknown sector?
550
00:27:32,141 --> 00:27:33,991
[clicks tongue] Man...
551
00:27:34,181 --> 00:27:36,171
This some dumbass shit,
mark my words.
552
00:27:40,721 --> 00:27:42,931
[automated voice]
Entering sector 21.
553
00:27:43,931 --> 00:27:45,391
[mysterious music playing]
554
00:27:59,861 --> 00:28:02,071
Commencing geographical scan.
555
00:28:03,951 --> 00:28:05,071
It's so beautiful.
556
00:28:07,331 --> 00:28:09,371
Your mum loved this place
more than anything.
557
00:28:10,961 --> 00:28:12,621
I'm glad
I finally get to see it.
558
00:28:14,921 --> 00:28:16,741
Don't get used to it.
559
00:28:16,941 --> 00:28:18,671
You're grounded
for the rest of your life.
560
00:28:20,461 --> 00:28:21,741
[Meiying] I love you, too.
561
00:28:21,941 --> 00:28:23,621
[Jonas chuckles]
562
00:28:23,821 --> 00:28:26,411
[Lance, over radio] Haiqi400 meters ahead and holding.
563
00:28:26,611 --> 00:28:27,911
[Meiying, over radio]
Where are we going now?
564
00:28:28,111 --> 00:28:29,581
[Rigas, over radio]
Into the unknown.
565
00:28:29,781 --> 00:28:32,381
[Jiuming, over radio]
That's what we came for.
566
00:28:32,581 --> 00:28:34,131
I've got
Haiqi's tracker ahead.
567
00:28:34,331 --> 00:28:35,841
Looks like she's circling.
568
00:28:36,041 --> 00:28:37,901
[sonar beeping]
569
00:28:47,781 --> 00:28:49,311
Look up.
570
00:28:49,511 --> 00:28:51,521
It's some
instinctual gathering.
571
00:28:51,721 --> 00:28:52,911
[Rigas] Incredible.
572
00:28:54,621 --> 00:28:56,691
They're here to mate.
573
00:28:56,891 --> 00:28:59,491
This is why Haiqi has been
acting strangely.
574
00:28:59,691 --> 00:29:01,961
Oh, great.
More megs.
575
00:29:04,131 --> 00:29:06,091
- [scanner beeping rapidly]
- [alarm blaring]
576
00:29:09,261 --> 00:29:10,851
The scanner's detecting
an abnormal structure.
577
00:29:18,811 --> 00:29:20,471
No way.
578
00:29:20,671 --> 00:29:22,151
[Curtis] Is that a wreck?
579
00:29:25,451 --> 00:29:27,771
It's some kind of
sea floor station.
580
00:29:27,971 --> 00:29:29,411
What could they be
doing down here?
581
00:29:33,661 --> 00:29:35,041
Rigas, run all spectrums.
582
00:29:36,671 --> 00:29:38,111
[Rigas] No, that's no wreck.
583
00:29:38,311 --> 00:29:40,531
I'm getting
heat signatures off it.
584
00:29:40,731 --> 00:29:42,071
[Rigas, over radio]
Just can't see what's inside.
585
00:29:42,271 --> 00:29:43,451
[Jiuming, over radio]
Multiple airlocks,
586
00:29:43,651 --> 00:29:44,781
power generation.
587
00:29:44,981 --> 00:29:47,221
The resources needed
is staggering.
588
00:29:49,261 --> 00:29:51,621
Who would even have
that technology?
589
00:29:51,821 --> 00:29:53,421
[sonar beeping]
590
00:29:53,621 --> 00:29:55,251
Sonar says
there's something above us.
591
00:29:55,451 --> 00:29:57,381
It looks like a submarine.
592
00:29:57,581 --> 00:29:59,091
Let's take a look.
593
00:29:59,291 --> 00:30:00,301
[automated voice] Charges set.
594
00:30:00,501 --> 00:30:02,011
Priming zone for detonation.
595
00:30:02,211 --> 00:30:04,551
[man] Come on.
We need to blow this ridge.
596
00:30:04,751 --> 00:30:06,471
[diver, over radio]
Yeah, okay, okay.
597
00:30:06,671 --> 00:30:08,411
We don't wanna be down hereany longer than needs be.
598
00:30:10,781 --> 00:30:12,891
[man, over radio] Yeah, well,this is the only place
599
00:30:13,091 --> 00:30:14,411
to mine this stuff.
600
00:30:16,121 --> 00:30:17,941
Slow and steady.
601
00:30:18,141 --> 00:30:19,481
[diver] Hey, Montes.
602
00:30:19,681 --> 00:30:20,831
Why do you get to stayin the submarine?
603
00:30:22,041 --> 00:30:24,411
[Montes] It's goodto be the king.
604
00:30:24,611 --> 00:30:26,161
[automated voice]
Incoming object detected.
605
00:30:26,361 --> 00:30:27,841
[sonar beeping]
606
00:30:28,971 --> 00:30:30,551
[Montes] Zoom in 400%.
607
00:30:38,441 --> 00:30:39,561
[speaking Spanish]
608
00:30:41,441 --> 00:30:44,131
[Montes, in English]
Mana One crew is below us.
609
00:30:44,331 --> 00:30:46,971
There's no waythey haven't seen the station.
610
00:30:47,171 --> 00:30:48,681
[diver] What are we gonna do?
611
00:30:48,881 --> 00:30:51,021
[Montes] I'm armingthe explosives right now.
612
00:30:51,211 --> 00:30:52,431
You have to get out.
613
00:30:52,631 --> 00:30:54,351
What? Wait, no,you can't do that.
614
00:30:54,551 --> 00:30:56,191
There isn't time.You know there isn't time.
615
00:30:56,391 --> 00:30:57,911
It will take ten minutesto get clear.
616
00:30:59,291 --> 00:31:00,291
Montes!
617
00:31:07,301 --> 00:31:08,741
Sorry, guys.
618
00:31:08,941 --> 00:31:10,341
[diver] Montes!Montes, don't do it!
619
00:31:14,181 --> 00:31:15,181
[Sal, over radio]
What was that?
620
00:31:17,641 --> 00:31:19,211
Landslide!
621
00:31:19,411 --> 00:31:21,301
I can't get ahead of it.
I'm gonna have to go through.
622
00:31:21,501 --> 00:31:22,441
[alarm blaring]
623
00:31:35,031 --> 00:31:37,121
- [Montes grunting]
- [alarm blaring]
624
00:31:43,961 --> 00:31:45,131
[Montes grunts]
625
00:31:55,891 --> 00:31:57,161
[Jess] Guys?What's happening?
626
00:31:57,361 --> 00:31:58,921
I'm reading
a thermocline breach.
627
00:31:59,121 --> 00:32:01,101
Something's ripped
a giant hole in it.
628
00:32:12,401 --> 00:32:14,411
Rerouting the thrusters.
This is all we've got.
629
00:32:15,821 --> 00:32:16,831
[yelps]
630
00:32:20,121 --> 00:32:21,711
Vertical control is down.
631
00:32:22,791 --> 00:32:24,001
Hydraulics are non-responsive.
632
00:32:27,881 --> 00:32:28,881
We're pinned.
633
00:32:30,881 --> 00:32:31,881
[Jiuming] Coming in.
634
00:32:34,131 --> 00:32:35,761
- [Jiuming] Hold us steady.
- [inhales sharply] Yeah.
635
00:32:38,141 --> 00:32:41,581
[Jonas, over radio] Jiuming.Sixty degrees down.
636
00:32:41,781 --> 00:32:43,061
Two feet forward.
637
00:32:46,731 --> 00:32:47,731
Jiuming!
638
00:32:51,241 --> 00:32:52,361
[alarm blaring]
639
00:32:57,031 --> 00:32:58,031
Go, go, go!
640
00:32:59,411 --> 00:33:00,791
Full thrust! Full thrust!
641
00:33:10,551 --> 00:33:11,841
- [Jiuming gasps]
- [grunts]
642
00:33:12,591 --> 00:33:13,591
[Jonas] Jiuming!
643
00:33:15,051 --> 00:33:16,051
[Meiying] No!
644
00:33:27,061 --> 00:33:28,481
[DJ] There's no telemetry.
645
00:33:30,651 --> 00:33:33,191
Dive 1, Dive 2. Do you copy?
646
00:33:34,821 --> 00:33:36,491
Dive 1, Dive 2. Do you copy?
647
00:33:38,621 --> 00:33:40,941
[DJ] We've got nothing here.
648
00:33:41,131 --> 00:33:44,771
Keep trying, DJ. Jess,
prep the rescue sub. Stat.
649
00:33:44,971 --> 00:33:46,921
- Ugh, what happened?
- I don't know.
650
00:33:49,001 --> 00:33:50,741
How do we know
if they're still alive?
651
00:33:50,941 --> 00:33:52,171
Prep the rescue vehicle.
652
00:33:54,921 --> 00:33:57,381
[DJ] Dive 1, Dive 2.
Do you copy?
653
00:33:58,181 --> 00:33:59,341
Come on, Jonas.
654
00:34:01,761 --> 00:34:03,211
[Jonas, echoing] Meiying.
655
00:34:03,411 --> 00:34:05,291
[Meiying coughing]
656
00:34:05,491 --> 00:34:06,521
[echoing] Meiying.
657
00:34:08,271 --> 00:34:09,261
- Meiying.
- [electricity crackles]
658
00:34:09,451 --> 00:34:10,801
[Meiying] What happened?
659
00:34:11,001 --> 00:34:11,981
[Jonas] Took a nasty hit.
660
00:34:13,981 --> 00:34:15,111
Uncle Jiuming?
661
00:34:16,031 --> 00:34:17,641
Where's Uncle Jiuming?
662
00:34:17,841 --> 00:34:20,181
- Where is he?
- We can't raise him.
663
00:34:20,381 --> 00:34:22,991
Hey. We work the problems
one by one.
664
00:34:24,201 --> 00:34:25,231
We do what's in front of us...
665
00:34:25,431 --> 00:34:26,481
[crying]
666
00:34:26,681 --> 00:34:27,621
...and then we do
the next thing.
667
00:34:28,961 --> 00:34:30,251
We're gonna be okay.
668
00:34:31,791 --> 00:34:33,321
[Jess] Mac!
669
00:34:33,521 --> 00:34:35,611
The rescue sub isn't working.
670
00:34:35,811 --> 00:34:38,031
[over radio] The battery arraywas deliberately shorted out.
671
00:34:38,231 --> 00:34:39,371
It looks like sabotage.
672
00:34:39,571 --> 00:34:40,451
How's that possible?
673
00:34:40,651 --> 00:34:41,871
This isn't a secure area.
674
00:34:42,071 --> 00:34:43,211
There are 30 peoplewho work here.
675
00:34:43,411 --> 00:34:44,921
Well, how long to fix it?
676
00:34:45,121 --> 00:34:47,391
It's the control boards, Mac.
There is no fixing it.
677
00:34:50,771 --> 00:34:52,261
[Rigas] Try it now.
678
00:34:52,461 --> 00:34:53,551
[Meiying] What's our status?
679
00:34:53,751 --> 00:34:54,691
[Jonas] No comms, no heat.
680
00:34:55,821 --> 00:34:57,511
We're losing air fast.
681
00:34:57,711 --> 00:34:58,681
[Rigas] This isn't working.
682
00:34:58,881 --> 00:35:00,111
Flood in my extra O2.
683
00:35:01,701 --> 00:35:02,811
Already done.
684
00:35:03,011 --> 00:35:05,101
[Sal] I've got one last idea.
685
00:35:05,301 --> 00:35:07,101
Route the power
through the heating cell.
686
00:35:07,301 --> 00:35:08,291
[radio static]
687
00:35:13,461 --> 00:35:15,531
I got Dive 1.
Mac, I got Dive 1.
688
00:35:15,731 --> 00:35:17,701
- Jonas?
- [Jonas chuckles over radio]
689
00:35:17,901 --> 00:35:19,331
Good to hear your voice, Mac.
690
00:35:19,521 --> 00:35:21,581
Not as good as it isto hear yours, brother.
691
00:35:21,781 --> 00:35:23,081
Talk to me.
692
00:35:23,281 --> 00:35:25,001
[smacks lips] It ain't good.
693
00:35:25,201 --> 00:35:27,671
Almost every system is down,and we're losing air fast.
694
00:35:27,871 --> 00:35:30,591
We'll get into
the emergency dive suits...
695
00:35:30,791 --> 00:35:31,941
and we're gonna need
a ride up.
696
00:35:33,561 --> 00:35:34,571
Jonas...
697
00:35:35,401 --> 00:35:36,651
it's not gonna be possible.
698
00:35:38,031 --> 00:35:39,511
What are you talking about?
699
00:35:39,711 --> 00:35:41,391
The battery array.It shorted out
700
00:35:41,591 --> 00:35:43,351
the control boardin the rescue sub.
701
00:35:43,551 --> 00:35:44,871
We're investigating it now.
702
00:35:48,331 --> 00:35:49,331
Jonas?
703
00:35:50,621 --> 00:35:51,711
Jonas, can you hear me?
704
00:35:53,631 --> 00:35:55,031
Jonas, we can't get to you.
705
00:35:55,231 --> 00:35:56,921
[breathing heavily]
706
00:35:58,961 --> 00:35:59,971
We're gonna walk.
707
00:36:01,971 --> 00:36:03,371
We're gonna walk back
across the trench.
708
00:36:03,571 --> 00:36:05,451
Make it into
that sea floor station.
709
00:36:05,651 --> 00:36:07,001
And we're gonna get inside.
710
00:36:07,201 --> 00:36:08,871
And then we're gonna getto the surface.
711
00:36:09,071 --> 00:36:11,381
Those suits have
two hours of air tops.
712
00:36:11,581 --> 00:36:13,881
They're only designed
for brief extravehicular work.
713
00:36:14,081 --> 00:36:16,301
We'll go slow and steady.
They'll hold.
714
00:36:16,501 --> 00:36:18,181
It's three kilometers.
715
00:36:18,381 --> 00:36:20,091
You'll be defenseless
out there.
716
00:36:20,291 --> 00:36:21,931
What do you want from me, Mac?
717
00:36:22,131 --> 00:36:24,561
This is what we got, and this
is what we're gonna do.
718
00:36:24,761 --> 00:36:25,701
[breathing heavily]
719
00:36:27,031 --> 00:36:28,641
Half our team is dead,
720
00:36:28,841 --> 00:36:30,331
and I'm not losing
the other half.
721
00:36:36,291 --> 00:36:38,861
[automated voice]
Beginning suit initialization.
722
00:36:39,061 --> 00:36:40,911
Joint actuators functioning.
723
00:36:41,111 --> 00:36:44,371
Ultrasonic signalcommunications online.
724
00:36:44,571 --> 00:36:46,221
Initialization complete.
725
00:36:49,311 --> 00:36:51,711
Abandoning Dive 1, Mac.
726
00:36:51,911 --> 00:36:53,131
[air hisses]
727
00:36:53,331 --> 00:36:55,751
The radios won't relay
to the surface,
so we're going dark.
728
00:36:55,951 --> 00:36:57,801
Talk to you on the other side.
729
00:36:58,001 --> 00:36:59,151
Godspeed, Jonas.
730
00:37:05,951 --> 00:37:07,781
[automated voice]
Emergency escape initiated.
731
00:37:25,841 --> 00:37:27,261
[distant chittering]
732
00:37:53,371 --> 00:37:54,451
[Jiuming, over radio]
Hey. Whoa!
733
00:37:56,081 --> 00:37:57,121
Almost killed you.
734
00:37:58,171 --> 00:37:59,281
The hell are you doing?
735
00:37:59,481 --> 00:38:01,031
Saving your ass.
736
00:38:01,231 --> 00:38:02,751
And walking backto that station.
737
00:38:04,511 --> 00:38:06,161
What are you doing?
738
00:38:06,361 --> 00:38:07,831
Saving your ass.
739
00:38:08,031 --> 00:38:10,251
And walking backto that station.
740
00:38:10,451 --> 00:38:11,851
- Don't have much time.- Let's get going.
741
00:38:14,521 --> 00:38:15,891
- Jiu.- Oh.
742
00:38:17,561 --> 00:38:19,551
[in Mandarin]
Uncle, I thought you --
743
00:38:19,751 --> 00:38:21,441
You're not going
to get rid of me that easily.
744
00:38:23,531 --> 00:38:24,591
[Rigas, in English] Hey.
745
00:38:24,791 --> 00:38:26,641
Hey. Let me check.
746
00:38:26,841 --> 00:38:27,721
[automated voice] Air left...
747
00:38:27,921 --> 00:38:29,311
Hey, you need to calm down
748
00:38:29,511 --> 00:38:30,811
or you're gonnarun out of oxygen, Lance.
749
00:38:31,011 --> 00:38:32,601
[breathes heavily]
I don't think i can.
750
00:38:32,801 --> 00:38:34,351
[Rigas] Think of it as cosplay.
751
00:38:34,551 --> 00:38:37,771
[Sal, chuckling] Or we couldbe paintballing.
752
00:38:37,971 --> 00:38:39,611
[Curtis] Like the ultimateteam-building exercise.
753
00:38:39,811 --> 00:38:41,031
[Jonas] We needto cover distance
754
00:38:41,231 --> 00:38:42,861
while the megsare still occupied.
755
00:38:43,061 --> 00:38:44,451
[automated voice] Threekilometers to destination.
756
00:38:44,651 --> 00:38:46,321
[Meiying] Away from the megsis fine by me.
757
00:38:46,521 --> 00:38:48,031
[Jiuming] We're a strong group.
758
00:38:48,231 --> 00:38:49,301
We can do this.
759
00:38:51,801 --> 00:38:53,621
Amazing.
760
00:38:53,821 --> 00:38:56,581
Lighting courtesyof Mother Nature.
761
00:38:56,781 --> 00:38:58,041
[Sal] It's incredible,
762
00:38:58,241 --> 00:39:00,171
there are new speciesall around us.
763
00:39:00,371 --> 00:39:02,461
Hey. Look.
764
00:39:02,661 --> 00:39:04,321
Look at this.It's beautiful.
765
00:39:08,031 --> 00:39:10,141
[Lance] Hello,my little biolum--
766
00:39:10,341 --> 00:39:11,891
[screaming]
767
00:39:12,091 --> 00:39:14,181
There's a snake!There's a snake!
768
00:39:14,381 --> 00:39:16,191
Get this monster off my head!
769
00:39:16,391 --> 00:39:17,331
[screaming]
770
00:39:19,541 --> 00:39:21,231
[grunts, breathes heavily]
771
00:39:21,431 --> 00:39:22,821
No touching stuff.
772
00:39:23,021 --> 00:39:24,881
[Lance, breathing heavily]
He started it.
773
00:39:27,461 --> 00:39:28,701
[Mac] Everyone
clear the station.
774
00:39:28,901 --> 00:39:30,331
DJ, what's our time on Jonas?
775
00:39:30,531 --> 00:39:32,161
[DJ] Forty-one minutes
since they went dark.
776
00:39:32,361 --> 00:39:33,541
At best,
it'll take another hour
777
00:39:33,741 --> 00:39:34,711
for them
to cover the distance.
778
00:39:34,901 --> 00:39:36,541
Listen up.
779
00:39:36,741 --> 00:39:38,581
We know there's some kind of
rogue operation in the trench.
780
00:39:38,781 --> 00:39:39,791
Now, some bastard's
got his fingers
781
00:39:39,991 --> 00:39:41,301
in our operation here.
782
00:39:41,491 --> 00:39:43,341
That sub was
definitely sabotaged,
783
00:39:43,541 --> 00:39:44,921
so we've got a mole
on the station.
784
00:39:45,121 --> 00:39:47,341
DJ, I want you to pull
all surveillance footage
785
00:39:47,541 --> 00:39:49,511
from the sub bay
for the last 24 hours.
786
00:39:49,711 --> 00:39:51,721
Jess, run the personnel files
on the crew,
787
00:39:51,921 --> 00:39:53,721
look for anything suspect.
788
00:39:53,921 --> 00:39:55,061
We're gonna get
these sons of bitches,
789
00:39:55,261 --> 00:39:56,811
but we have to watch
our own backs.
790
00:39:57,011 --> 00:39:59,811
One of us mans the DCC
at all times, understood?
791
00:40:00,011 --> 00:40:00,961
Yes.
792
00:40:05,001 --> 00:40:07,451
[Rigas, breathing heavily]
Is it just me,
793
00:40:07,651 --> 00:40:09,531
or does walkingthree kilometers underwater
794
00:40:09,731 --> 00:40:11,281
sound like hard work?
795
00:40:11,481 --> 00:40:13,341
[Curtis] It certainly wasn'ton my to-do list.
796
00:40:16,851 --> 00:40:19,331
[Lance] Baby octopi.
797
00:40:19,531 --> 00:40:21,501
So many colors.That's incredible.
798
00:40:21,701 --> 00:40:23,481
[breathing heavily]
799
00:40:25,311 --> 00:40:26,591
[Meiying] Anybody wanna playa game?
800
00:40:26,791 --> 00:40:27,671
[Jiuming] A game?
801
00:40:27,871 --> 00:40:29,261
[Rigas] This isn't a game.
802
00:40:29,461 --> 00:40:31,761
She means to keepour minds occupied.
803
00:40:31,961 --> 00:40:34,661
[Rigas] Right now, my mind ispretty damn occupied.
804
00:40:45,081 --> 00:40:46,251
[breathes heavily, yelps]
805
00:40:48,091 --> 00:40:49,551
[panting]
806
00:40:54,131 --> 00:40:55,831
[Lance screaming]
807
00:40:56,031 --> 00:40:58,221
There's a... there's a...It's... [screams]
808
00:40:58,811 --> 00:40:59,921
Lance?
809
00:41:00,111 --> 00:41:01,631
What was it?
810
00:41:01,821 --> 00:41:03,631
- [Curtis] I didn't see.
- [Sal] Where's Lance?
811
00:41:03,831 --> 00:41:04,981
[Sal] Is it a meg?
812
00:41:07,441 --> 00:41:09,551
[Sal] Some... something'shappened to him. I know it.
813
00:41:09,751 --> 00:41:10,691
[Jiuming] Lance?
814
00:41:11,571 --> 00:41:12,861
[breathing heavily]
815
00:41:14,451 --> 00:41:17,351
[Sal] No. Oh, no.
816
00:41:17,551 --> 00:41:18,981
We have to keep moving.
817
00:41:19,181 --> 00:41:20,731
No, we... We can't justleave him out there.
818
00:41:20,931 --> 00:41:22,151
We need to find him!
819
00:41:22,351 --> 00:41:23,561
Please, Jiuming.
820
00:41:23,761 --> 00:41:24,751
- I'm sorry.- [Sal sobbing]
821
00:41:25,671 --> 00:41:26,671
He's gone.
822
00:41:29,341 --> 00:41:32,131
Rigas, cover our six.Shoot anything that moves.
823
00:41:34,221 --> 00:41:36,181
You bet your ass I will.
824
00:41:37,801 --> 00:41:39,301
[electricity crackling]
825
00:41:42,351 --> 00:41:43,601
[tool clanking]
826
00:41:46,521 --> 00:41:47,521
[Montes grunts]
827
00:41:52,691 --> 00:41:54,551
[automated voice] Comms online.
828
00:41:54,751 --> 00:41:55,701
[laptop trills]
829
00:41:57,321 --> 00:41:59,601
What happened to you?
830
00:41:59,801 --> 00:42:02,351
[Montes] The Mana One crewstumbled upon our station.
831
00:42:02,551 --> 00:42:04,231
I took them out
with a landslide.
832
00:42:04,431 --> 00:42:06,821
Okay, this is...this is out of control.
833
00:42:07,021 --> 00:42:08,531
[scoffs] You authorized me
834
00:42:08,731 --> 00:42:11,531
to do whatever's necessary
to protect our operation.
835
00:42:11,731 --> 00:42:13,171
No. [chuckles]
836
00:42:14,051 --> 00:42:15,451
They're not dead.
837
00:42:15,651 --> 00:42:19,621
They are walking right now
to the station.
838
00:42:19,821 --> 00:42:20,891
If they get there,
839
00:42:21,761 --> 00:42:23,461
we are screwed.
840
00:42:23,661 --> 00:42:25,921
- [sighs]
- [tool clatters]
841
00:42:26,121 --> 00:42:27,421
[Rigas] There's stilla kilometer to go,
842
00:42:27,621 --> 00:42:28,751
straight throughthat valley,
843
00:42:28,951 --> 00:42:30,211
and we don't have
844
00:42:30,411 --> 00:42:32,131
the bioluminescenceto cover us.
845
00:42:32,331 --> 00:42:33,431
[Jiuming] We're going to betotally exposed out there.
846
00:42:33,621 --> 00:42:35,051
[Jonas]
We don't have a choice.
847
00:42:35,251 --> 00:42:37,471
We only have enough airto go straight through.
848
00:42:37,671 --> 00:42:41,311
[breathes deeply] Let's keepour lights on low spectrum.
849
00:42:41,511 --> 00:42:43,231
[Rigas] Yeah. We don't wantto attract the megs.
850
00:42:43,431 --> 00:42:45,981
[automated voice]
One kilometer to destination.
851
00:42:46,181 --> 00:42:47,611
- [Rigas exhales]
- [Jonas] O2 check?
852
00:42:47,811 --> 00:42:49,191
[Meiying] 65%.
853
00:42:49,391 --> 00:42:50,281
[Rigas] 50.
854
00:42:50,481 --> 00:42:52,491
[Sal] 26%.
855
00:42:52,691 --> 00:42:54,031
It's not gonna be enough.
[breathing heavily]
856
00:42:54,231 --> 00:42:55,611
[Rigas] Hey, look at me.Look at me.
857
00:42:55,811 --> 00:42:57,911
Look at me, okay? Focus, okay?
858
00:42:58,111 --> 00:43:00,511
You can do this.Remember the training.
859
00:43:02,141 --> 00:43:03,831
[Jonas] Anything on sonar?
860
00:43:04,031 --> 00:43:06,181
[Jiuming] I got something,right at the edge of my range.
861
00:43:07,231 --> 00:43:08,921
Keeps going in and out.
862
00:43:09,121 --> 00:43:10,061
[sonar beeps]
863
00:43:12,111 --> 00:43:13,271
Stalking us.
864
00:43:22,071 --> 00:43:23,371
[automated voice]
Proximity alert.
865
00:43:25,081 --> 00:43:26,481
- [Meiying screams]
- [Sal] What is it?
866
00:43:26,681 --> 00:43:28,541
[all grunting]
867
00:43:32,421 --> 00:43:33,611
[Jonas] It's justa shoal of fish.
868
00:43:33,811 --> 00:43:35,281
[all breathing heavily]
869
00:43:35,481 --> 00:43:36,821
[Jonas] Stay calm, everyone.
870
00:43:37,021 --> 00:43:38,571
- [Jiuming] Are you okay?- Yeah.
871
00:43:38,771 --> 00:43:39,721
[Jonas] Keep moving.
872
00:43:42,641 --> 00:43:43,831
Ayo, Mac.
873
00:43:44,031 --> 00:43:45,411
We got jack
on the security footage.
874
00:43:45,611 --> 00:43:46,621
Somebody deleted it.
875
00:43:46,821 --> 00:43:47,711
For the sub bay?
876
00:43:47,911 --> 00:43:49,671
For the whole damn station.
877
00:43:49,871 --> 00:43:51,421
They're good, but they don't
know everything.
878
00:43:51,621 --> 00:43:53,591
There's a satellite uplink
with an encrypted backup.
879
00:43:53,791 --> 00:43:55,011
I'm gonna go
to the server room,
880
00:43:55,211 --> 00:43:56,381
see if I can pull it down.
881
00:43:56,581 --> 00:43:57,881
Time?
882
00:43:58,081 --> 00:43:59,301
One hour, 50.
They'll be out of air soon.
883
00:43:59,501 --> 00:44:01,401
I'm scanning all channels,
but nothing yet.
884
00:44:06,491 --> 00:44:09,411
That's it.Maybe 400 meters.
885
00:44:14,961 --> 00:44:15,941
[automated voice] Warning.
886
00:44:16,141 --> 00:44:17,451
Entering oxygen reserves.
887
00:44:17,651 --> 00:44:19,281
You can do this.
888
00:44:19,481 --> 00:44:21,281
- Yeah?- Yeah. [breath trembling]
889
00:44:21,481 --> 00:44:23,041
[Jiuming] I'm gettinga reading.
890
00:44:23,231 --> 00:44:24,721
Many contacts to our right.
891
00:44:26,101 --> 00:44:27,141
Coming in fast.
892
00:44:30,141 --> 00:44:31,751
What, megs?
893
00:44:31,951 --> 00:44:35,061
No. Smaller. Faster.
894
00:44:38,571 --> 00:44:40,681
Everybody make itto the station!
895
00:44:40,881 --> 00:44:42,391
- Go, move!
- [automated voice] Warning.
896
00:44:42,591 --> 00:44:43,701
- Oxygen level low.- [Rigas] Come on.
897
00:44:43,991 --> 00:44:45,321
- [Jonas] Come on.- [Sal] I'm out of air.
898
00:44:46,071 --> 00:44:47,491
[Jiuming] They're comingover the ridge!
899
00:44:49,161 --> 00:44:50,161
[snarling]
900
00:44:51,791 --> 00:44:53,021
What are those things?
901
00:44:53,221 --> 00:44:54,481
[Jiuming] It's too far.
902
00:44:54,681 --> 00:44:56,571
[Jonas] We needto make a stand!
903
00:44:56,771 --> 00:44:57,751
Turn and fight!
904
00:44:58,751 --> 00:44:59,751
[creatures snarling]
905
00:45:04,221 --> 00:45:05,221
[grunting]
906
00:45:10,221 --> 00:45:11,221
[yells]
907
00:45:11,981 --> 00:45:12,981
Come on!
908
00:45:14,521 --> 00:45:16,711
[creature snarling]
909
00:45:16,911 --> 00:45:18,131
- [Meiying screams]
- Meiying!
910
00:45:18,331 --> 00:45:19,841
[Meiying] Help!Shoot their head!
911
00:45:20,041 --> 00:45:21,151
- Meiying!- Uncle!
912
00:45:24,111 --> 00:45:25,511
[Jiuming, grunting]
I've got you!
913
00:45:25,711 --> 00:45:27,521
[in Mandarin] Hold on!
914
00:45:27,721 --> 00:45:29,161
[Meiying, in English]
They're bitingthrough the suit.
915
00:45:31,451 --> 00:45:32,581
[Jonas] Meiying!
916
00:45:34,041 --> 00:45:36,231
[grunting]
917
00:45:36,431 --> 00:45:37,381
[creatures snarling]
918
00:45:38,171 --> 00:45:39,381
[grunting]
919
00:45:40,631 --> 00:45:41,781
[grunts]
920
00:45:41,981 --> 00:45:43,701
[groans] No. No.
921
00:45:43,901 --> 00:45:45,241
Hold on, Curtis!
922
00:45:45,441 --> 00:45:47,261
[Sal] Too many!We don't have a chance!
923
00:45:50,561 --> 00:45:51,851
[snarling]
924
00:45:59,231 --> 00:46:00,841
[tense music playing]
925
00:46:01,041 --> 00:46:01,981
[creatures screeching]
926
00:46:06,111 --> 00:46:07,321
Everybody stay back!
927
00:46:09,241 --> 00:46:10,411
Keep going!
928
00:46:18,121 --> 00:46:19,281
[Jonas] Jiuming!
929
00:46:19,481 --> 00:46:20,591
[Jiuming] There's no choice.
930
00:46:22,131 --> 00:46:23,671
You really want to die,don't you?
931
00:46:32,641 --> 00:46:33,931
[metal creaking]
932
00:46:34,721 --> 00:46:35,811
[all grunting]
933
00:46:47,151 --> 00:46:48,601
[Meiying shrieks]
934
00:46:48,801 --> 00:46:50,371
Gotta make itto the airlock!
935
00:47:03,711 --> 00:47:04,911
[automated voice]
Warning. Low air.
936
00:47:05,101 --> 00:47:06,281
It's no use
937
00:47:06,481 --> 00:47:07,421
- I'm holding you back.- Low air.
938
00:47:10,971 --> 00:47:12,621
- It's not too far.- [breathing heavily]
939
00:47:12,821 --> 00:47:14,161
You can make it!
940
00:47:14,361 --> 00:47:15,831
[automated voice]
Warning. Low air.
941
00:47:16,031 --> 00:47:18,171
[Jiuming grunting]
942
00:47:18,371 --> 00:47:19,751
- Warning. Low air.- [breathing heavily, grunts]
943
00:47:19,951 --> 00:47:21,631
[Jiuming gasps, yells]
944
00:47:21,831 --> 00:47:22,921
[automated voice] Air depleted.
945
00:47:23,121 --> 00:47:24,401
[Sal screaming]
946
00:47:25,731 --> 00:47:26,731
[Jiuming screams]
947
00:47:28,071 --> 00:47:30,281
[grunts, screaming]
948
00:47:33,071 --> 00:47:34,811
- [Meiying] Uncle!- [breathes heavily]
949
00:47:35,011 --> 00:47:36,521
[automated voice]
Visor failure imminent.
950
00:47:36,721 --> 00:47:38,021
[grunts]
951
00:47:38,221 --> 00:47:39,111
[Jonas] Jiuming!
952
00:47:39,311 --> 00:47:40,821
[breathing heavily, grunting]
953
00:47:41,021 --> 00:47:42,831
[both breathing heavily]
954
00:47:44,791 --> 00:47:46,281
[clanking]
955
00:47:46,481 --> 00:47:48,371
Okay. We gotta go.We don't have a choice.
956
00:47:48,561 --> 00:47:49,951
[Jonas] He's comingback around!
957
00:47:50,151 --> 00:47:51,721
- [Curtis] Oh, God!
- [Jonas] Go, go, go!
958
00:47:54,601 --> 00:47:55,851
We have to do the override.
959
00:47:56,891 --> 00:47:58,421
[Curtis and Rigas panting]
960
00:47:58,621 --> 00:48:00,091
[Jiuming] Come on, hurry up.
961
00:48:00,281 --> 00:48:02,881
- Rigas, come on!- [suit beeping rapidly]
962
00:48:03,081 --> 00:48:04,111
[Rigas] You can do it.Get in!
963
00:48:06,691 --> 00:48:09,091
- [Meiying screams]
- Shut the door!
964
00:48:09,291 --> 00:48:10,601
Curtis, you'll be okay.
965
00:48:10,801 --> 00:48:11,901
[automated voice]
Suit implosion imminent.
966
00:48:12,451 --> 00:48:14,121
- Almost there. Almost there!- [Curtis] Oh, my God.
967
00:48:15,071 --> 00:48:16,061
[all grunt]
968
00:48:16,261 --> 00:48:17,351
It's gonna implode.
969
00:48:17,551 --> 00:48:18,731
[Rigas] Depressurize the room!
970
00:48:18,931 --> 00:48:20,481
- [beeping continues]
- No, no, no.
971
00:48:20,681 --> 00:48:22,021
- [Implosion]
- No!
972
00:48:22,221 --> 00:48:23,171
[both scream]
973
00:48:39,891 --> 00:48:41,681
[somber music playing]
974
00:49:04,251 --> 00:49:06,191
[Rigas] Son of a bitch!
975
00:49:06,391 --> 00:49:07,631
I hate these things!
976
00:49:09,301 --> 00:49:11,111
[Jonas] Hey, Rigas.
977
00:49:11,311 --> 00:49:12,881
Let's try to keep it together.
978
00:49:14,551 --> 00:49:16,011
We ain't out of the woods yet.
979
00:49:27,771 --> 00:49:28,981
[electricity buzzing]
980
00:49:35,201 --> 00:49:37,161
[footsteps echoing]
981
00:49:44,211 --> 00:49:45,211
Rigas.
982
00:49:57,391 --> 00:49:58,851
[Meiying] Where is everybody?
983
00:50:13,531 --> 00:50:14,801
[exhales sharply]
984
00:50:15,001 --> 00:50:16,241
What is that smell?
985
00:50:18,031 --> 00:50:19,121
Divers.
986
00:50:27,831 --> 00:50:28,881
Nobody home.
987
00:50:30,331 --> 00:50:31,461
[Rigas] I'll cover the door.
988
00:50:37,881 --> 00:50:41,831
Whoever's running this
is not our friend.
989
00:50:42,031 --> 00:50:43,161
We need to contact
Mana One ASAP.
990
00:50:43,361 --> 00:50:44,461
Think you can handle it?
991
00:50:44,661 --> 00:50:45,811
Yeah. Yeah, sure.
992
00:50:49,441 --> 00:50:51,421
What is this
that they're mining?
993
00:50:51,621 --> 00:50:53,261
[Rigas] Whatever it is,
they're sending it
994
00:50:53,461 --> 00:50:55,261
up to the surface
with these pods.
995
00:50:55,461 --> 00:50:56,571
[keyboard clacking]
996
00:51:01,871 --> 00:51:04,731
Mmm. Rare earth metals.
997
00:51:04,931 --> 00:51:06,311
They're used
in superconductors,
998
00:51:06,511 --> 00:51:09,151
aerospace
and quantum computing.
999
00:51:09,351 --> 00:51:12,591
This box alone
could be a billion dollars.
1000
00:51:13,921 --> 00:51:15,571
"Billion" with a "B?"
1001
00:51:15,771 --> 00:51:16,661
Yes.
1002
00:51:16,861 --> 00:51:17,741
- [laptop trills]
- Mana One.
1003
00:51:17,941 --> 00:51:19,431
Jonas. Comms are live.
1004
00:51:21,471 --> 00:51:22,681
[radio static]
1005
00:51:24,261 --> 00:51:25,541
[Jonas] Come in.
1006
00:51:25,741 --> 00:51:27,331
It's Jonas. Getting this?
1007
00:51:27,531 --> 00:51:28,631
Hey, you're alive.
1008
00:51:28,831 --> 00:51:30,961
What's your status?
1009
00:51:31,161 --> 00:51:33,361
We lost Lance,
Sal, and Curtis.
1010
00:51:34,731 --> 00:51:36,011
We're at the station.
1011
00:51:36,211 --> 00:51:38,641
It's a rogue mining operation.
1012
00:51:38,841 --> 00:51:40,051
Is there anyone down there?
1013
00:51:40,251 --> 00:51:41,931
Not that we've seen so far.
1014
00:51:42,131 --> 00:51:43,391
They've infiltrated Mana One.
1015
00:51:43,591 --> 00:51:45,441
The rescue sub was sabotaged.
1016
00:51:45,631 --> 00:51:47,651
- By who?
- We're working on it.
1017
00:51:47,851 --> 00:51:48,731
But check this out.
1018
00:51:48,931 --> 00:51:50,401
I was going over the video
1019
00:51:50,601 --> 00:51:52,731
of when you wentover that station before.
1020
00:51:52,931 --> 00:51:54,131
Look at the north side.
1021
00:51:56,961 --> 00:51:59,571
[Jiuming] Looks like
emergency escape pods.
1022
00:51:59,771 --> 00:52:01,971
[Meiying] It's the opposite
side from where we are.
1023
00:52:17,731 --> 00:52:19,301
[Meiying] Feels dead in here.
1024
00:52:19,501 --> 00:52:20,441
Stay close.
1025
00:52:23,571 --> 00:52:25,031
These are my designs.
1026
00:52:26,201 --> 00:52:27,371
How do they have this?
1027
00:52:39,881 --> 00:52:41,171
Looks like this is it.
1028
00:52:47,181 --> 00:52:48,261
[Jiuming sighs]
1029
00:52:52,441 --> 00:52:53,551
On three.
1030
00:52:53,741 --> 00:52:55,091
Three.
1031
00:52:55,291 --> 00:52:56,561
[both grunting]
1032
00:52:59,571 --> 00:53:00,761
- [Jiuming] Again.
- It's not gonna work.
1033
00:53:00,961 --> 00:53:02,821
[both grunting]
1034
00:53:12,411 --> 00:53:13,411
After you.
1035
00:53:16,671 --> 00:53:18,991
[Rigas] Ah,
this is more like it.
1036
00:53:19,191 --> 00:53:21,051
Let's crack open a pod
and get out of here.
1037
00:53:23,341 --> 00:53:25,161
[Jiuming] Nothing here.
1038
00:53:25,361 --> 00:53:27,041
These controls ain't working.
1039
00:53:27,241 --> 00:53:28,371
We need to close the hatch.
1040
00:53:28,571 --> 00:53:29,541
[Rigas] On it.
1041
00:53:29,741 --> 00:53:30,971
[hatch whirring]
1042
00:53:34,141 --> 00:53:36,351
Guys, that wasn't me.
1043
00:53:38,521 --> 00:53:41,051
Jonas,now that I have you here,
1044
00:53:41,251 --> 00:53:42,551
we need to talk candidly.
1045
00:53:42,751 --> 00:53:44,221
I have full controlof the station,
1046
00:53:44,421 --> 00:53:45,811
and I've locked downthis room.
1047
00:53:46,011 --> 00:53:47,021
Jess?
1048
00:53:47,211 --> 00:53:48,681
Your life is in my hands.
1049
00:53:48,881 --> 00:53:49,951
What are you doing, Jess?
1050
00:53:52,411 --> 00:53:54,771
These are your friends.
1051
00:53:54,971 --> 00:53:56,401
They've been with you
for years.
1052
00:53:56,601 --> 00:53:57,981
I know it hurts.
1053
00:53:58,181 --> 00:53:59,491
And we're talkingbecause I'd prefer
1054
00:53:59,691 --> 00:54:01,361
we were on the same side.
1055
00:54:01,561 --> 00:54:03,571
All making so much money,it ceases to have meaning.
1056
00:54:03,771 --> 00:54:05,051
You're offering us money?
1057
00:54:07,721 --> 00:54:09,951
Three of our friends are dead
because of you.
1058
00:54:10,151 --> 00:54:11,891
You think
I'm gonna forget about that?
1059
00:54:15,601 --> 00:54:18,171
No, no, no, no, no!
That's the first escape pod!
1060
00:54:18,371 --> 00:54:19,631
Son of a bitch!
1061
00:54:19,831 --> 00:54:23,801
Rigas?Rigas, you can save Meiying.
1062
00:54:24,001 --> 00:54:26,701
Take that speargunand shoot Jonas in the heart.
1063
00:54:29,241 --> 00:54:30,241
[slurps]
1064
00:54:38,671 --> 00:54:40,331
[breathing heavily]
1065
00:54:48,511 --> 00:54:50,051
Don't shoot him.
1066
00:54:53,891 --> 00:54:55,391
[breathing heavily]
1067
00:55:02,941 --> 00:55:03,941
Do it.
1068
00:55:04,651 --> 00:55:05,821
Go ahead.
1069
00:55:08,151 --> 00:55:10,031
It's the only way
Meiying survives.
1070
00:55:14,241 --> 00:55:15,331
Do it.
1071
00:55:17,541 --> 00:55:18,541
Rigas!
1072
00:55:19,961 --> 00:55:21,571
Do it!
1073
00:55:21,771 --> 00:55:24,281
[Rigas breathing heavily,
shuddering]
1074
00:55:24,481 --> 00:55:26,201
- Do it!
- No. I'm sorry.
1075
00:55:26,401 --> 00:55:29,911
I'm sorry. I'm sorry, I can't.
I can't. I can't. [exhales]
1076
00:55:30,111 --> 00:55:31,511
[breathes deeply]
1077
00:55:36,471 --> 00:55:37,671
[breath trembling]
1078
00:55:37,871 --> 00:55:39,391
That was the last pod.
1079
00:55:41,601 --> 00:55:43,721
I told you that wouldn't work.
1080
00:55:43,911 --> 00:55:44,861
Put me on.
1081
00:55:47,691 --> 00:55:49,901
[Driscoll] Oh, sorryit had to come to this.
1082
00:55:51,111 --> 00:55:52,431
So...
1083
00:55:52,631 --> 00:55:54,061
we'll be back at work
in a week,
1084
00:55:54,261 --> 00:55:58,021
using your technology
to take whatever we want.
1085
00:55:58,221 --> 00:56:01,571
Your institute'll bea platform that we use
1086
00:56:01,771 --> 00:56:04,991
to plunder the ocean
for decades.
1087
00:56:05,191 --> 00:56:06,741
[in Mandarin]
Karma will get you.
1088
00:56:06,941 --> 00:56:09,121
[Driscoll in English]
And before you start whiningabout the ecosystem,
1089
00:56:09,311 --> 00:56:11,121
who cares?We'll make billions.
1090
00:56:11,321 --> 00:56:13,541
And no one is going to seethe damage we do.
1091
00:56:13,741 --> 00:56:14,681
[in Mandarin] Shut up!
1092
00:56:16,561 --> 00:56:18,291
[Driscoll, in English] Jess,I've already dispatched
1093
00:56:18,491 --> 00:56:20,671
a clean-up crew to Mana One.
1094
00:56:20,871 --> 00:56:21,811
Finish this.
1095
00:56:23,851 --> 00:56:24,861
[metal thuds]
1096
00:56:26,401 --> 00:56:29,011
[Rigas] How do we
open the door?
1097
00:56:29,211 --> 00:56:31,321
[Jiuming] If we could
cut the comm link
to the surface...
1098
00:56:32,451 --> 00:56:33,811
she couldn't control anything.
1099
00:56:34,011 --> 00:56:35,271
[Rigas] But it's back
in the first room,
1100
00:56:35,471 --> 00:56:37,311
and there's no getting through
this door.
1101
00:56:37,511 --> 00:56:39,351
This airlock still works!
1102
00:56:39,551 --> 00:56:41,611
Why would you go through
the airlock? There's no pod.
1103
00:56:41,811 --> 00:56:43,731
I'll swim to the airlock
where we came in
1104
00:56:43,931 --> 00:56:45,151
and do the override.
1105
00:56:45,351 --> 00:56:48,281
You have no suit.
How could it work?
1106
00:56:48,481 --> 00:56:50,321
[Rigas] Water doesn't compress
under pressure,
1107
00:56:50,521 --> 00:56:52,411
so if he can force water
in his sinus cavities,
1108
00:56:52,611 --> 00:56:54,951
he could survive 30,
maybe 60 seconds
1109
00:56:55,151 --> 00:56:56,371
before he passes out.
1110
00:56:56,571 --> 00:56:57,561
- It is possible.
- [breathes deeply]
1111
00:57:00,061 --> 00:57:01,921
We work the problems
one by one.
1112
00:57:02,121 --> 00:57:03,671
[breathing heavily]
1113
00:57:03,871 --> 00:57:06,561
We do what's in front of us,
then we do the next thing.
1114
00:57:11,241 --> 00:57:12,241
[hatch whirring]
1115
00:57:14,741 --> 00:57:16,321
[Jiuming] If anyone
can do this,
1116
00:57:16,991 --> 00:57:17,991
it's you.
1117
00:57:24,541 --> 00:57:25,541
[machine buzzes]
1118
00:57:35,761 --> 00:57:38,201
[Meiying] Won't he be crushed
by the pressure?
1119
00:57:38,401 --> 00:57:40,081
[Rigas] It doesn't work
like that.
1120
00:57:40,281 --> 00:57:43,751
You don't see fish
wearing metal suits, do you?
1121
00:57:43,951 --> 00:57:46,841
It's about air.
It reacts under pressure.
1122
00:57:47,041 --> 00:57:49,571
And that's why he has to
blow it out of his sinuses.
1123
00:58:16,931 --> 00:58:17,931
[handle rattles]
1124
00:58:26,061 --> 00:58:27,381
- [snarls]
- [muffled grunt]
1125
00:58:27,581 --> 00:58:28,651
[tense music playing]
1126
00:58:36,821 --> 00:58:38,411
- [hatch opens]
- [alarm blares]
1127
00:58:47,961 --> 00:58:49,281
[water dripping]
1128
00:58:49,471 --> 00:58:51,001
[Montes] Hey there,
tree hugger.
1129
00:58:55,261 --> 00:58:58,081
Jonas Taylor, eco-warrior,
1130
00:58:58,281 --> 00:59:00,121
fighting the good fight.
1131
00:59:00,321 --> 00:59:02,121
Well, guess what?
1132
00:59:02,321 --> 00:59:03,261
You lost.
1133
00:59:04,141 --> 00:59:05,501
[chuckling]
1134
00:59:05,701 --> 00:59:08,091
- [coughing]
- [Montes speaking Spanish]
1135
00:59:08,291 --> 00:59:11,801
[in English] I spent two years
in a Manila prison
1136
00:59:12,001 --> 00:59:14,691
after you
and your eco-freak buddies
1137
00:59:15,571 --> 00:59:17,551
had our ship seized.
1138
00:59:17,751 --> 00:59:20,161
I thought about you
every single day.
1139
00:59:21,781 --> 00:59:24,391
You don't even remember me,
do you?
1140
00:59:24,591 --> 00:59:25,941
- Hmm?
- [breathes deeply]
1141
00:59:26,141 --> 00:59:27,441
[Montes] No?
1142
00:59:27,641 --> 00:59:29,651
Montes.
1143
00:59:29,851 --> 00:59:32,631
There's a million scumbags
in this world. [grunts]
1144
00:59:35,631 --> 00:59:37,631
It's hard to keep track
of all of 'em.
1145
00:59:38,551 --> 00:59:39,801
[both grunting]
1146
00:59:54,321 --> 00:59:55,631
[in Mandarin]
I don't think I can make it!
1147
00:59:55,831 --> 00:59:57,191
You can do it. It's okay.
1148
00:59:57,861 --> 00:59:59,471
[pants]
1149
00:59:59,671 --> 01:00:01,511
[both grunting]
1150
01:00:01,711 --> 01:00:02,661
[yells]
1151
01:00:06,991 --> 01:00:08,871
[both grunting]
1152
01:00:13,461 --> 01:00:14,961
[machine powering up]
1153
01:00:24,601 --> 01:00:25,721
[grunts]
1154
01:00:33,561 --> 01:00:34,561
[Montes groans]
1155
01:00:36,401 --> 01:00:37,401
[grunts]
1156
01:00:42,571 --> 01:00:44,071
- [machine stops]
- [groans]
1157
01:00:46,371 --> 01:00:47,481
[in Mandarin]
We're going to die!
1158
01:00:47,681 --> 01:00:48,621
It's ok, it's ok.
1159
01:00:51,331 --> 01:00:52,331
[grunts]
1160
01:00:55,671 --> 01:00:57,631
[panting]
1161
01:01:02,051 --> 01:01:03,631
- [Jonas yelps, grunts]
- [Montes grunts]
1162
01:01:04,471 --> 01:01:06,101
[both grunting]
1163
01:01:12,391 --> 01:01:13,891
- [alarm blaring]
- [buzzes]
1164
01:01:15,851 --> 01:01:17,361
[both grunting]
1165
01:01:27,371 --> 01:01:29,081
- [alarm sounding]
- [water rushing]
1166
01:01:46,591 --> 01:01:47,591
Meiying!
1167
01:01:48,431 --> 01:01:49,431
Meiying!
1168
01:01:51,351 --> 01:01:53,291
[Jiuming and Rigas coughing]
1169
01:01:53,491 --> 01:01:54,381
[Jiuming gasps]
1170
01:01:54,581 --> 01:01:56,021
[Meiying coughing]
1171
01:02:00,151 --> 01:02:01,861
[helicopters whirring]
1172
01:02:08,621 --> 01:02:10,601
Clean up crew
approaching Mana One.
1173
01:02:10,801 --> 01:02:12,771
About time.We are on alert.
1174
01:02:12,971 --> 01:02:15,271
Everyone confinedto their quarters.
1175
01:02:15,471 --> 01:02:17,731
We need to get controlof Mana One
1176
01:02:17,931 --> 01:02:19,711
and disposeof any liabilities.
1177
01:02:24,761 --> 01:02:25,951
[DJ] What's the emergency?
1178
01:02:26,151 --> 01:02:27,911
[Mac] I got into
the security backup.
1179
01:02:28,111 --> 01:02:29,051
Look at this.
1180
01:02:31,181 --> 01:02:32,721
Jess disabled the rescue sub.
1181
01:02:34,221 --> 01:02:36,251
- What?
- Watch.
1182
01:02:36,451 --> 01:02:37,921
Like she could be
repairing it, right?
1183
01:02:38,121 --> 01:02:39,191
But no, wait.
1184
01:02:42,321 --> 01:02:43,551
[DJ gasps]
1185
01:02:43,751 --> 01:02:44,971
[Jonas] It's Montes' sub.
1186
01:02:45,171 --> 01:02:46,531
That's our ride out of here.
1187
01:02:50,741 --> 01:02:52,521
[system beeping]
1188
01:02:52,721 --> 01:02:54,601
[system powering up]
1189
01:02:54,801 --> 01:02:55,981
There's a leak
in the hydraulics.
1190
01:02:56,181 --> 01:02:57,771
Predator countermeasures
are down.
1191
01:02:57,971 --> 01:02:59,781
[sighs] We'll never make it
past the megs.
1192
01:02:59,981 --> 01:03:01,441
[Jiuming] We need
a distraction.
1193
01:03:01,641 --> 01:03:02,951
[Rigas sighs]
1194
01:03:03,141 --> 01:03:05,111
Light up the station.
The megs will attack it.
1195
01:03:05,311 --> 01:03:06,671
Yeah. And kill us.
1196
01:03:07,591 --> 01:03:09,161
Not if we're fast enough.
1197
01:03:09,361 --> 01:03:10,301
Jiuming!
1198
01:03:12,511 --> 01:03:13,511
[grunting]
1199
01:03:18,271 --> 01:03:20,001
- [Jonas] Hey, Rigas.
- Yep?
1200
01:03:20,201 --> 01:03:21,841
For a moment, I thought you
were gonna kill me back there.
1201
01:03:22,041 --> 01:03:24,431
[sighs] Well, she did say
to shoot you in the heart.
1202
01:03:24,621 --> 01:03:26,721
And I know for a fact
you ain't got one of those.
1203
01:03:26,921 --> 01:03:27,971
[chuckles]
1204
01:03:28,171 --> 01:03:29,491
[grunts, breathes heavily]
1205
01:03:31,991 --> 01:03:33,241
[in Mandarin]
Thank you for working.
1206
01:03:42,711 --> 01:03:43,651
[Rigas grunts]
1207
01:03:43,851 --> 01:03:45,201
[electricity crackling]
1208
01:03:45,401 --> 01:03:47,201
[Rigas grunting]
1209
01:03:47,401 --> 01:03:48,701
[in English] Gotta close
the hatch, Jonas.
1210
01:03:48,901 --> 01:03:51,551
[Jonas yelps]
[metal creaking]
1211
01:03:52,971 --> 01:03:54,081
We're all gonna die.
1212
01:03:54,281 --> 01:03:55,751
[grunting]
1213
01:03:55,951 --> 01:03:56,831
He's gonna make it.
1214
01:03:57,031 --> 01:03:57,981
No, he's not.
1215
01:04:00,061 --> 01:04:01,091
[Jiuming yelps]
1216
01:04:01,291 --> 01:04:02,341
- He's gonna make it.
- No!
1217
01:04:02,541 --> 01:04:04,341
We have to close the hatch!
1218
01:04:04,541 --> 01:04:05,821
[screams, grunts]
1219
01:04:09,151 --> 01:04:10,701
- [Rigas] Close it! Jonas!
- [alarm blaring]
1220
01:04:16,951 --> 01:04:17,951
[gasps]
1221
01:04:19,541 --> 01:04:20,651
[Jiuming] I'm here!
1222
01:04:20,851 --> 01:04:22,531
[grunts]
1223
01:04:22,721 --> 01:04:23,921
- [Jonas] That's him!
- [grunts]
1224
01:04:33,471 --> 01:04:35,371
[panting]
1225
01:04:35,571 --> 01:04:36,511
[Jonas] That was close.
1226
01:04:38,271 --> 01:04:39,271
Too close.
1227
01:04:41,811 --> 01:04:44,171
You should have shut
the hatch.
1228
01:04:44,371 --> 01:04:46,061
Yeah.
Meiying would have killed me.
1229
01:04:50,071 --> 01:04:51,891
You thought about it, though.
1230
01:04:52,091 --> 01:04:53,281
Yeah. We thought about it.
1231
01:04:54,071 --> 01:04:55,141
Didn't we, Rigas?
1232
01:04:55,341 --> 01:04:56,951
[sighs] Shut up.
1233
01:04:58,041 --> 01:05:00,021
Just a little bit.
1234
01:05:00,221 --> 01:05:01,811
[in Mandarin] Very funny.
1235
01:05:02,011 --> 01:05:03,081
[chuckling]
1236
01:05:10,051 --> 01:05:11,211
[Jiuming, in English]
Explosives?
1237
01:05:12,841 --> 01:05:13,781
Check this out.
1238
01:05:13,981 --> 01:05:15,471
Look what else.
1239
01:05:28,321 --> 01:05:30,181
[Meiying] Is that gonna be
a problem?
1240
01:05:30,381 --> 01:05:32,391
[Jiuming] It's a hole
in the thermal layer.
1241
01:05:32,591 --> 01:05:35,511
It must have been caused
by the mining explosions.
1242
01:05:35,711 --> 01:05:37,031
It will seal up eventually.
1243
01:05:37,871 --> 01:05:39,391
Eventually?
1244
01:05:39,591 --> 01:05:41,901
Yeah. Within an hour.
1245
01:05:42,101 --> 01:05:43,871
[Meiying] Can the megs
follow us through?
1246
01:05:45,041 --> 01:05:46,171
[Jiuming] I hope not.
1247
01:06:05,271 --> 01:06:06,481
[grunting]
1248
01:06:10,651 --> 01:06:12,511
Boys,
I don't want to harm you,
1249
01:06:12,711 --> 01:06:14,601
but I do need you
to come out of this room.
1250
01:06:14,791 --> 01:06:16,861
It's Jess.
She's got three soldiers.
1251
01:06:18,071 --> 01:06:19,571
[DJ] Yeah. It's go time.
1252
01:06:20,581 --> 01:06:21,771
Take this.
1253
01:06:21,971 --> 01:06:23,081
- The hell is this?
- It's a Taser.
1254
01:06:23,951 --> 01:06:25,561
Open up.
1255
01:06:25,761 --> 01:06:26,861
They tried to kill Jonas,
1256
01:06:27,061 --> 01:06:28,031
they're definitely
gonna kill us.
1257
01:06:28,221 --> 01:06:29,531
Okay, listen.
Here's the plan.
1258
01:06:29,731 --> 01:06:31,451
On the count of three,
you'll open the door
1259
01:06:31,641 --> 01:06:33,201
and I'mma pepper spray 'em.
1260
01:06:33,401 --> 01:06:34,491
Right, and you'll shut the door
and you're gonna wait.
1261
01:06:34,691 --> 01:06:36,201
Then go out there
and use the Taser.
1262
01:06:36,401 --> 01:06:37,841
One, two, three.
1263
01:06:39,221 --> 01:06:41,001
[mercenaries screaming,
groaning]
1264
01:06:41,201 --> 01:06:43,791
- [DJ] No, Mac, no! No, Mac...
- [Mac screams]
1265
01:06:43,991 --> 01:06:46,671
[Mac] It burns! It burns!
[screaming]
1266
01:06:46,871 --> 01:06:48,131
- [DJ] I'm sorry!
- [Taser crackling]
1267
01:06:48,331 --> 01:06:49,761
Sleepy time.
1268
01:06:49,951 --> 01:06:51,821
[suspenseful music playing]
1269
01:07:04,451 --> 01:07:05,451
- What's that?
- [computer beeping]
1270
01:07:08,501 --> 01:07:09,501
Trouble.
1271
01:07:17,631 --> 01:07:19,791
[Rigas] So, we're walking fast
and with
1272
01:07:19,981 --> 01:07:21,871
a lot of determination,
which is great.
1273
01:07:22,071 --> 01:07:24,081
But what exactly
is the plan here?
1274
01:07:24,281 --> 01:07:25,471
They're armed and we're not.
1275
01:07:29,391 --> 01:07:30,841
[breathes deeply]
1276
01:07:31,041 --> 01:07:32,311
[Rigas] All righty.
So what are you thinking?
1277
01:07:33,731 --> 01:07:35,721
What are you thinking?
1278
01:07:35,921 --> 01:07:37,341
You and I find Mac and DJ.
1279
01:07:37,541 --> 01:07:38,931
Rigas, grab what you can.
1280
01:07:39,131 --> 01:07:40,221
Secure a Zodiac
so we can get off this thing.
1281
01:07:40,421 --> 01:07:41,681
[exhales] Rock and roll.
1282
01:07:41,881 --> 01:07:43,351
Safest if Meiying
goes with you.
1283
01:07:43,551 --> 01:07:45,371
[indistinct radio chatter]
1284
01:07:51,751 --> 01:07:53,741
I'll protect her with my life.
1285
01:07:53,941 --> 01:07:54,921
And I'll protect her
with mine.
1286
01:07:55,711 --> 01:07:56,661
No.
1287
01:07:56,861 --> 01:07:57,911
No.
1288
01:07:58,111 --> 01:07:59,051
[Jonas] No.
1289
01:08:00,381 --> 01:08:01,381
Let's go.
1290
01:08:13,691 --> 01:08:15,761
[DJ] I told you to wait
before you went out that door.
1291
01:08:15,961 --> 01:08:17,761
- How's your eyes?
- My eye stings.
1292
01:08:17,961 --> 01:08:20,721
[grunts] If we climb up
to the communications array,
1293
01:08:20,921 --> 01:08:22,971
we can bypass the DCC
and we can call for help.
1294
01:08:23,171 --> 01:08:24,181
What are we supposed to say?
1295
01:08:24,381 --> 01:08:26,521
Uh... terrorist action?
1296
01:08:26,721 --> 01:08:28,981
- Yeah, good. Terrorist action.
- Yeah, terrorist action.
1297
01:08:29,181 --> 01:08:30,361
- [DJ] Okay.
- You got a better idea?
1298
01:08:30,561 --> 01:08:31,981
- [mercenary] Freeze!
- [Mac yelps]
1299
01:08:32,181 --> 01:08:33,121
Oh, no.
1300
01:08:37,801 --> 01:08:39,301
[all grunting]
1301
01:08:42,841 --> 01:08:44,411
DJ! DJ!
1302
01:08:44,611 --> 01:08:45,551
[grunts]
1303
01:08:46,431 --> 01:08:47,501
What the hell?
1304
01:08:47,701 --> 01:08:50,711
Wow! Yeah, baby!
Get some!
1305
01:08:50,911 --> 01:08:51,981
- Hey.
- Run, Mac! Run!
1306
01:08:53,351 --> 01:08:54,401
- [Mac yelps]
- [DJ] Go, go, go!
1307
01:08:55,311 --> 01:08:57,131
[Mac grunting]
1308
01:08:57,331 --> 01:08:58,731
[both scream]
1309
01:09:07,161 --> 01:09:08,661
[mercenary] Spread out!
Find 'em.
1310
01:09:12,081 --> 01:09:14,981
[grunts] You got Tasers?
Now you can swim?
1311
01:09:15,181 --> 01:09:17,901
All of a sudden you run around
like you're frickin' Batman.
1312
01:09:18,101 --> 01:09:20,201
- Hell yeah.
- [both panting]
1313
01:09:20,401 --> 01:09:23,581
After last time,
y'all begged me to come back.
1314
01:09:23,781 --> 01:09:26,621
- "DJ, oh, we family, DJ."
- [gunfire]
1315
01:09:26,821 --> 01:09:29,541
"DJ, we need you."
Yeah, all right. Bet.
1316
01:09:29,741 --> 01:09:30,961
But I ain't stupid.
1317
01:09:31,161 --> 01:09:32,211
I trained up,
I learned how to fight,
1318
01:09:32,411 --> 01:09:33,881
I learned how to swim,
1319
01:09:34,081 --> 01:09:35,881
and I will never go anywhere
without my survival pack.
1320
01:09:36,081 --> 01:09:37,461
- Survival pack?
- Yeah.
1321
01:09:37,661 --> 01:09:38,801
Check this out.
1322
01:09:39,001 --> 01:09:40,971
Mmm-hmm. Come here, baby.
Come here.
1323
01:09:41,171 --> 01:09:43,471
Bam. [exhales]
1324
01:09:43,671 --> 01:09:46,271
Yeah, I even made
poison-tipped bullets,
1325
01:09:46,461 --> 01:09:48,431
just like Jaws 2.
1326
01:09:48,631 --> 01:09:50,041
- [DJ grunts]
- [mercenaries scream]
1327
01:09:52,121 --> 01:09:53,711
Come on, DJ!
Let's go, let's go.
1328
01:09:56,121 --> 01:09:57,361
[both panting]
1329
01:09:57,561 --> 01:09:58,501
This is insane.
1330
01:10:02,131 --> 01:10:03,471
[mercenary 1] Freeze, assholes.
1331
01:10:05,551 --> 01:10:07,661
[mercenary 2] Yeah, freeze.
1332
01:10:07,861 --> 01:10:08,801
You got this?
1333
01:10:11,851 --> 01:10:15,501
[DJ] That was some
unfortunate shit back there.
1334
01:10:15,701 --> 01:10:17,631
[Jiuming] No, please!
Don't shoot!
1335
01:10:17,831 --> 01:10:20,261
[grunts, gasps]
1336
01:10:20,461 --> 01:10:21,841
[in Mandarin] I know you're
looking for me and Jonas.
1337
01:10:22,041 --> 01:10:23,341
I also know
you don't speak Chinese,
1338
01:10:23,541 --> 01:10:26,221
but I'm speaking it
to distract you guys,
1339
01:10:26,421 --> 01:10:28,641
because my friend is about
to attack you from behind.
1340
01:10:28,841 --> 01:10:30,061
[in English] What?
1341
01:10:30,261 --> 01:10:32,121
[mercenaries grunting]
1342
01:10:34,501 --> 01:10:35,651
[both grunt]
1343
01:10:35,851 --> 01:10:37,501
- [DJ yells]
- [Jiuming] sucker.
1344
01:10:38,291 --> 01:10:39,361
[pants]
1345
01:10:39,561 --> 01:10:40,651
[exhales]
1346
01:10:40,851 --> 01:10:42,611
I thought you were dead.
[chuckling]
1347
01:10:42,811 --> 01:10:44,491
- [Jiuming grunts]
- Wishful thinking, Mac.
1348
01:10:44,691 --> 01:10:46,991
[DJ] If it ain't
the deviated septum.
1349
01:10:47,191 --> 01:10:48,471
- Boat's leaving.
- [DJ scoffs]
1350
01:10:52,851 --> 01:10:54,081
[Jess] What's our status?
1351
01:10:54,281 --> 01:10:56,131
[mercenary] Bravo team
are inbound.
ETA, ten minutes.
1352
01:10:56,331 --> 01:10:57,271
Excellent.
1353
01:10:59,021 --> 01:11:00,361
Uh, what are you doing here?
1354
01:11:01,771 --> 01:11:02,771
[Jess chuckles]
1355
01:11:04,691 --> 01:11:05,691
[Montes] Mmm.
1356
01:11:06,861 --> 01:11:07,851
[breathes deeply]
1357
01:11:08,051 --> 01:11:09,781
- Are you okay?
- Yeah.
1358
01:11:10,871 --> 01:11:13,061
Jonas is on Mana One.
1359
01:11:13,261 --> 01:11:15,941
We need to lock this place
down now.
1360
01:11:16,141 --> 01:11:18,021
- [sighs]
- [tablet beeps]
1361
01:11:18,221 --> 01:11:19,901
Search the station
top to bottom.
1362
01:11:20,101 --> 01:11:21,441
Secure personnel
in their quarters,
1363
01:11:21,641 --> 01:11:22,711
kill anyone else.
1364
01:11:23,341 --> 01:11:25,261
Go! Go!
1365
01:11:32,681 --> 01:11:33,681
Oh, my God.
1366
01:11:38,731 --> 01:11:40,441
Uh, guys?
1367
01:11:41,351 --> 01:11:43,591
We've got a big problem.
1368
01:11:43,791 --> 01:11:45,651
[ominous music playing]
1369
01:11:51,911 --> 01:11:53,391
[Jess, over phone]
We tracked three megs
1370
01:11:53,591 --> 01:11:54,851
that escapedbefore the breach closed.
1371
01:11:55,051 --> 01:11:56,901
We're gonna need
a good cover story for this.
1372
01:11:57,101 --> 01:11:58,481
Well, that shouldn't be hard.
1373
01:11:58,681 --> 01:12:00,861
Everyone knows Jonas
and Jiuming were reckless.
1374
01:12:01,061 --> 01:12:02,991
No, we need a hero.
1375
01:12:03,181 --> 01:12:04,991
Like, someone to emerge
1376
01:12:05,191 --> 01:12:06,991
from this
unforeseeable tragedy,
1377
01:12:07,191 --> 01:12:09,121
who can step into
a leadership position
1378
01:12:09,321 --> 01:12:10,451
at the Institute.
1379
01:12:10,651 --> 01:12:14,161
Jess, are you ready
for promotion?
1380
01:12:14,361 --> 01:12:16,671
I appreciate your confidence.
1381
01:12:16,861 --> 01:12:17,921
Jess!
1382
01:12:18,121 --> 01:12:19,171
It's from
the thermocline breach.
1383
01:12:19,371 --> 01:12:20,501
But you can relax.
1384
01:12:20,701 --> 01:12:22,921
This place? Meg-proof.
1385
01:12:23,121 --> 01:12:24,721
I mean, Jonas was
always afraid of this,
1386
01:12:24,911 --> 01:12:26,431
but I think, between trackers
and gunships,
1387
01:12:26,621 --> 01:12:28,471
we can solve the problem
and come out the other side
1388
01:12:28,671 --> 01:12:30,491
with a significant positivePR spin.
1389
01:12:31,321 --> 01:12:32,311
Yeah, I'm on it.
1390
01:12:32,511 --> 01:12:33,451
I was also thinking...
1391
01:12:37,911 --> 01:12:39,371
[yells]
1392
01:12:42,001 --> 01:12:44,131
- [Meiying yelps]
- [Rigas grunts]
1393
01:12:44,921 --> 01:12:46,501
[Montes yelling]
1394
01:12:54,261 --> 01:12:56,011
[screams]
1395
01:12:59,471 --> 01:13:00,881
What now?
1396
01:13:01,081 --> 01:13:02,881
It's our only way off.
We have to take it.
1397
01:13:03,081 --> 01:13:04,131
But that thing
doesn't have the range
1398
01:13:04,331 --> 01:13:06,471
to get us to the mainland.
1399
01:13:06,661 --> 01:13:08,261
You're worried about
the destination?
1400
01:13:08,461 --> 01:13:09,971
What about
the first hundred yards?
1401
01:13:10,171 --> 01:13:11,681
That's where we goin' die.
1402
01:13:11,881 --> 01:13:13,101
We paddle out slow.
1403
01:13:13,301 --> 01:13:15,561
No engines.
Minimal motion.
1404
01:13:15,761 --> 01:13:17,021
We won't look like food.
1405
01:13:17,221 --> 01:13:19,351
When we're clear,
we make a run for it. Huh?
1406
01:13:19,551 --> 01:13:20,501
Let's do it.
1407
01:13:22,331 --> 01:13:24,271
[DJ] I still think
we look like food.
1408
01:13:24,471 --> 01:13:26,781
[Jiuming] Shh.
Quiet, everyone.
1409
01:13:26,981 --> 01:13:28,281
Paddle slowly.
1410
01:13:28,481 --> 01:13:30,821
This feels
unpleasantly familiar.
1411
01:13:31,021 --> 01:13:33,051
I just hope it goes better
than last time.
1412
01:13:33,971 --> 01:13:34,971
What happened last time?
1413
01:13:35,891 --> 01:13:37,141
You don't wanna know.
1414
01:13:42,061 --> 01:13:44,421
[Jiuming] Oh.
Here he comes.
1415
01:13:44,621 --> 01:13:46,521
[tense music playing]
1416
01:13:51,191 --> 01:13:52,321
[commander] Go, go, go!
1417
01:13:54,401 --> 01:13:56,351
Let's not
bring 'em back alive.
1418
01:13:56,551 --> 01:13:57,771
[engine starts]
1419
01:13:57,971 --> 01:13:59,451
You do know how to
drive this thing, right?
1420
01:14:06,541 --> 01:14:08,841
Stop! Stop the engine
right now.
1421
01:14:10,381 --> 01:14:11,961
Or you will attract the megs.
1422
01:14:13,421 --> 01:14:16,701
Okay. Be still.
1423
01:14:16,901 --> 01:14:18,511
- No motion whatsoever.
- [engine stops]
1424
01:14:23,641 --> 01:14:25,021
I have the shot.
1425
01:14:26,441 --> 01:14:27,841
Take it.
1426
01:14:28,041 --> 01:14:28,981
- Get down!
- [mercenary] Mate, do your job.
1427
01:14:29,401 --> 01:14:30,551
- Take the bloody shot.
- It's not easy as it looks.
1428
01:14:30,751 --> 01:14:31,691
[mercenaries screaming]
1429
01:14:35,321 --> 01:14:37,011
[DJ] He got 'em!
He ate 'em!
1430
01:14:37,211 --> 01:14:38,321
He ate the whole boat!
1431
01:14:41,371 --> 01:14:43,311
What happened?
1432
01:14:43,511 --> 01:14:45,441
[Montes, over phone]
Jess is dead.
1433
01:14:45,641 --> 01:14:47,071
- What?
- We stabilized Mana One
1434
01:14:47,271 --> 01:14:49,321
but Taylor and Zhanghave escaped.
1435
01:14:49,521 --> 01:14:50,531
What do you want me to do?
1436
01:14:50,731 --> 01:14:52,111
[Driscoll] Fix it! Kill them!
1437
01:14:52,311 --> 01:14:54,451
You do this,you write your own ticket.
1438
01:14:54,651 --> 01:14:55,841
You are set for life.
1439
01:14:56,931 --> 01:14:59,041
Okay.
1440
01:14:59,241 --> 01:15:01,371
There's only a couple places
they could make it to.
1441
01:15:01,571 --> 01:15:03,681
- Are you crying, Montes?- [line disconnects]
1442
01:15:08,901 --> 01:15:09,901
[canister hisses]
1443
01:15:16,031 --> 01:15:17,361
Any sign of the megs?
1444
01:15:18,361 --> 01:15:19,851
Negative.
1445
01:15:20,051 --> 01:15:21,911
There's no way
this thing's gonna work.
1446
01:15:22,951 --> 01:15:24,481
It's gonna work.
1447
01:15:24,681 --> 01:15:26,441
Bloke, you got more chance
of blowing up yourself
1448
01:15:26,641 --> 01:15:28,401
than one of the megs.
1449
01:15:28,601 --> 01:15:30,111
At least I won't get eaten.
1450
01:15:30,311 --> 01:15:32,031
Ha, I hear that.
1451
01:15:32,231 --> 01:15:34,001
Jo, can you make me one?
1452
01:15:35,711 --> 01:15:37,661
I got you covered, Mac.
1453
01:15:37,861 --> 01:15:39,741
We have to find a way
to warn people.
1454
01:15:39,941 --> 01:15:42,161
In case the megs
move towards land.
1455
01:15:42,361 --> 01:15:45,961
There's an island 60 klicks
southeast of us.
1456
01:15:46,161 --> 01:15:48,001
It's listed as inhabited.
1457
01:15:48,201 --> 01:15:49,881
Inhabited by who?
1458
01:15:50,081 --> 01:15:52,111
The name more or less
translates to...
1459
01:15:53,151 --> 01:15:54,151
Fun Island.
1460
01:15:55,321 --> 01:15:56,321
Fun Island?
1461
01:15:57,491 --> 01:15:59,111
[upbeat Mandarin song plays]
1462
01:16:00,031 --> 01:16:02,021
[people cheering]
1463
01:16:02,211 --> 01:16:03,181
[all] Yeah!
1464
01:16:03,381 --> 01:16:04,621
[indistinct chatter, laughter]
1465
01:16:08,501 --> 01:16:12,781
[host] Welcome to Fun Island.
Our resort has everything.
1466
01:16:12,981 --> 01:16:15,491
The restaurant, amazing.
1467
01:16:15,691 --> 01:16:17,951
The disco, incredible.
1468
01:16:18,151 --> 01:16:19,741
- And our spa, to die for.
- [man] Oh.
1469
01:16:19,941 --> 01:16:21,791
- [woman] Oh.
- [host] OMG.
1470
01:16:21,981 --> 01:16:24,251
It's our special dish.
Seafood Surprise!
1471
01:16:24,451 --> 01:16:26,831
Wow! I wouldn't know
where to start.
1472
01:16:27,031 --> 01:16:28,881
Well, just don't miss out
on the grilled shark.
1473
01:16:29,081 --> 01:16:30,591
- [dog whines]
- Pippin! Pippin!
1474
01:16:30,791 --> 01:16:31,961
Pippin!
1475
01:16:32,161 --> 01:16:33,881
- Whoa, what is that?
- [host] Pippin!
1476
01:16:34,081 --> 01:16:35,441
[tourist] What are
they running from?
1477
01:16:38,781 --> 01:16:40,351
[businessman] Your first time
at the rodeo?
1478
01:16:40,541 --> 01:16:42,011
[barks]
1479
01:16:42,211 --> 01:16:44,521
I worked with your dad since
before you were born.
1480
01:16:44,721 --> 01:16:46,021
I never had this kind
of trouble from him.
1481
01:16:46,221 --> 01:16:48,021
[in Mandarin]
Can you put your phone down?
1482
01:16:48,221 --> 01:16:50,521
After all these hard years
we're finally on vacation,
1483
01:16:50,721 --> 01:16:53,071
savor the moment.
1484
01:16:53,271 --> 01:16:54,991
[businessman, in English]
Yeah, and I yelled at him too.
1485
01:16:55,181 --> 01:16:58,281
[in Mandarin]
I've already got 400 likes.
1486
01:16:58,481 --> 01:16:59,661
{\an8}[speaks Mandarin]
1487
01:16:59,861 --> 01:17:00,911
[in English]
I'm sitting in paradise
1488
01:17:01,111 --> 01:17:02,781
and you are ruining it!
1489
01:17:02,981 --> 01:17:03,991
Who does that? Who...
1490
01:17:04,191 --> 01:17:05,951
ruins paradise
for other people?
1491
01:17:06,151 --> 01:17:08,831
[upbeat song
continues playing]
1492
01:17:09,031 --> 01:17:10,541
Hey, baby.
1493
01:17:10,741 --> 01:17:12,191
Wanna rub some oil on my back?
1494
01:17:13,391 --> 01:17:14,921
No? [chuckles]
1495
01:17:15,121 --> 01:17:16,061
How 'bout my front?
[chuckling]
1496
01:17:16,691 --> 01:17:17,691
Ew.
1497
01:17:23,451 --> 01:17:24,431
[in Mandarin] Come over.
1498
01:17:24,631 --> 01:17:25,521
[indistinct chatter]
1499
01:17:25,711 --> 01:17:26,681
What?
1500
01:17:26,881 --> 01:17:27,991
[romantic music playing]
1501
01:17:29,161 --> 01:17:31,561
[chuckles]
What are you doing?
1502
01:17:31,761 --> 01:17:33,621
[chuckles, speaks Mandarin]
1503
01:17:37,631 --> 01:17:38,631
[in Mandarin]
Yaoyao...
1504
01:17:41,671 --> 01:17:42,671
Will you marry me?
1505
01:17:47,801 --> 01:17:49,431
Find it, idiot!
1506
01:17:50,011 --> 01:17:51,021
Wait!
1507
01:17:53,061 --> 01:17:54,961
Have you found it?
1508
01:17:55,161 --> 01:17:57,051
- [squelching]
- [water splashing]
1509
01:17:57,251 --> 01:17:58,761
[grunts]
1510
01:17:58,961 --> 01:17:59,901
[in English] Hey.
1511
01:18:03,281 --> 01:18:04,451
Yaoyao.
1512
01:18:05,661 --> 01:18:07,561
Yaoyao.
1513
01:18:07,761 --> 01:18:09,481
- Yaoyao! Yaoyao!
- [boat thuds]
1514
01:18:09,681 --> 01:18:11,621
[people screaming]
1515
01:18:12,701 --> 01:18:14,791
[ominous music playing]
1516
01:18:18,711 --> 01:18:20,701
[people grunting, gasping]
1517
01:18:20,901 --> 01:18:22,201
[people coughing]
1518
01:18:22,401 --> 01:18:24,411
[woman shrieking]
1519
01:18:24,611 --> 01:18:26,241
[yelps]
1520
01:18:26,441 --> 01:18:27,641
[woman shrieks]
1521
01:18:42,781 --> 01:18:43,891
This doesn't look good.
1522
01:18:44,081 --> 01:18:46,471
Rigas, get us there fast!
1523
01:18:46,671 --> 01:18:48,071
[engine revving]
1524
01:18:53,911 --> 01:18:55,581
Kill the cell phone uplink.
1525
01:19:06,091 --> 01:19:08,741
[Driscoll] There's a lot
of exposure for us on this.
1526
01:19:08,941 --> 01:19:10,951
Take care of Jonas
and his team quickly,
1527
01:19:11,151 --> 01:19:12,561
and quietly.
1528
01:19:15,141 --> 01:19:16,751
[Jonas] Everybody
out of the water!
1529
01:19:16,951 --> 01:19:18,921
- [Mac] Shark! Shark!
- [Jonas] Get back on the beach!
1530
01:19:19,121 --> 01:19:21,591
- Get out of the water!
- [Jiuming speaking Mandarin]
1531
01:19:21,791 --> 01:19:22,861
Get back on the beach, every...
1532
01:19:24,731 --> 01:19:26,301
[laughing]
1533
01:19:26,501 --> 01:19:27,801
[man, over radio] Mobile commsare down. Over.
1534
01:19:28,001 --> 01:19:29,701
[birds chirping]
1535
01:19:32,331 --> 01:19:33,531
[distant gunfire]
1536
01:19:37,751 --> 01:19:39,121
[speaks Spanish]
1537
01:19:45,171 --> 01:19:46,381
[foreboding music playing]
1538
01:19:53,601 --> 01:19:54,601
[creature calling]
1539
01:20:04,361 --> 01:20:06,071
- [screams]
- [creature snarls]
1540
01:20:07,651 --> 01:20:09,221
[man screaming]
1541
01:20:09,421 --> 01:20:10,511
[both grunting]
1542
01:20:10,711 --> 01:20:13,101
- [shrieks]
- [creature snarls]
1543
01:20:13,301 --> 01:20:14,181
[in English] You copy, guys?
1544
01:20:14,381 --> 01:20:15,771
[snarling]
1545
01:20:15,971 --> 01:20:18,231
- [mercenary] Crocodile!
- [mercenaries clamoring]
1546
01:20:18,431 --> 01:20:19,731
What is that?
1547
01:20:19,931 --> 01:20:21,231
- [mercenary] Move, move!
- Get into the chopper.
1548
01:20:21,431 --> 01:20:22,961
- Now! Go with her!
- [gunfire]
1549
01:20:25,091 --> 01:20:26,631
[roaring]
1550
01:20:27,461 --> 01:20:29,451
Mmm. Mmm.
1551
01:20:29,651 --> 01:20:30,831
[indistinct chatter]
1552
01:20:31,031 --> 01:20:32,121
- [gunfire]
- [creature snarling]
1553
01:20:32,321 --> 01:20:34,471
[people clamoring, screaming]
1554
01:20:38,891 --> 01:20:39,881
[Jonas] Everybody out!
1555
01:20:40,081 --> 01:20:40,961
[Mac] Shark!
1556
01:20:41,161 --> 01:20:42,051
[Jiuming] Shark!
1557
01:20:42,241 --> 01:20:44,051
- [in Mandarin] Go back!
- Don't go into the water!
1558
01:20:44,251 --> 01:20:45,761
There's a shark!
1559
01:20:45,961 --> 01:20:47,051
[Jonas, in English]
Get on the beach!
1560
01:20:47,251 --> 01:20:48,301
Go back!
1561
01:20:48,501 --> 01:20:49,761
We have to save them.
1562
01:20:49,961 --> 01:20:51,971
- I'm not leaving ya.
- Cell phone's down.
1563
01:20:52,171 --> 01:20:53,471
Hello? Hello?
1564
01:20:53,671 --> 01:20:55,021
- [Mac] No signal.
- There's no choice.
1565
01:20:55,221 --> 01:20:56,521
- She's right.
- [Mac] We got no signal, guys.
1566
01:20:56,721 --> 01:20:58,601
Hey, you two!
Find a way to call for help.
1567
01:20:58,801 --> 01:21:00,311
Let everyone know
what happened.
1568
01:21:00,511 --> 01:21:01,541
Come on! Come on!
This way! This way!
1569
01:21:02,751 --> 01:21:03,821
You're gonna hide.
1570
01:21:04,021 --> 01:21:05,441
See that lifeguard tower?
1571
01:21:05,641 --> 01:21:06,861
- Yeah.
- You go there
and you stay there.
1572
01:21:07,061 --> 01:21:08,031
This is not
one of those things
1573
01:21:08,231 --> 01:21:09,451
where I tell you
to do something,
1574
01:21:09,651 --> 01:21:10,781
you say "yes,"
1575
01:21:10,981 --> 01:21:12,081
and then you do
whatever you want.
1576
01:21:12,271 --> 01:21:13,491
Understand?
1577
01:21:13,691 --> 01:21:15,041
Yes.
1578
01:21:15,241 --> 01:21:16,291
You're not messing with me?
1579
01:21:16,491 --> 01:21:17,961
No.
1580
01:21:18,161 --> 01:21:19,971
I can't do what I need to do
if I'm worried about you.
1581
01:21:20,981 --> 01:21:22,541
I'll be fine.
1582
01:21:22,741 --> 01:21:23,981
Promise me
you'll come back.
1583
01:21:27,521 --> 01:21:28,941
You know I love you.
1584
01:21:39,081 --> 01:21:40,371
[boat pedals squeaking]
1585
01:21:46,541 --> 01:21:47,711
[screaming]
1586
01:21:48,751 --> 01:21:49,961
[squeaking]
1587
01:21:51,801 --> 01:21:52,971
[screaming]
1588
01:21:55,721 --> 01:21:57,601
[people screaming]
1589
01:22:04,311 --> 01:22:06,101
[screaming]
1590
01:22:08,521 --> 01:22:09,611
Oh, shit.
1591
01:22:12,191 --> 01:22:13,281
[distant gunfire]
1592
01:22:14,491 --> 01:22:15,851
Sonny.
1593
01:22:16,051 --> 01:22:17,911
- Check that out.
- [helicopter powers down]
1594
01:22:21,791 --> 01:22:23,311
Hey, yo, my man.
You got a phone?
1595
01:22:23,511 --> 01:22:24,691
[people screaming]
1596
01:22:24,891 --> 01:22:26,071
What's everyone running from?
1597
01:22:26,271 --> 01:22:27,481
[creature snarls]
1598
01:22:27,681 --> 01:22:29,741
What the hell was that?
1599
01:22:29,941 --> 01:22:30,861
[Jonas] Three megs.
1600
01:22:31,061 --> 01:22:32,031
Three of us.
1601
01:22:32,231 --> 01:22:33,571
We each grab a jet ski.
1602
01:22:33,771 --> 01:22:34,821
Get them to chase it away
1603
01:22:35,021 --> 01:22:36,831
from these people
and out to sea.
1604
01:22:37,031 --> 01:22:38,121
Then we harpoon them.
1605
01:22:38,321 --> 01:22:39,701
Oh, you mean
with those jerry-rigged,
1606
01:22:39,901 --> 01:22:42,121
maybe-they-work,
maybe-they-kill-us harpoons?
1607
01:22:42,321 --> 01:22:43,211
Yeah.
1608
01:22:43,411 --> 01:22:44,961
It's a terrible idea.
1609
01:22:45,161 --> 01:22:46,131
You got a better one?
1610
01:22:46,331 --> 01:22:47,341
No. No.
1611
01:22:47,541 --> 01:22:48,961
- Then we're agreed.
- Yeah.
1612
01:22:49,161 --> 01:22:50,151
- Good.
- Great.
1613
01:22:51,071 --> 01:22:52,071
[gunfire]
1614
01:22:52,941 --> 01:22:53,941
[creature roars]
1615
01:23:02,491 --> 01:23:04,291
[creature growling]
1616
01:23:05,331 --> 01:23:06,541
Montes!
1617
01:23:08,621 --> 01:23:09,631
Shit.
1618
01:23:15,011 --> 01:23:16,411
[sighs]
1619
01:23:16,611 --> 01:23:17,551
[creature snarls]
1620
01:23:24,391 --> 01:23:26,271
[snarling]
1621
01:23:27,851 --> 01:23:29,021
[screaming]
1622
01:23:37,651 --> 01:23:39,031
[DJ] Let's go old school.
1623
01:23:45,491 --> 01:23:47,361
The landline's down, too.
1624
01:23:47,551 --> 01:23:49,041
Okay, coast is clear.
Let's go.
1625
01:23:55,961 --> 01:23:57,071
They can walk?
1626
01:23:57,271 --> 01:23:58,661
[roars]
1627
01:23:58,861 --> 01:23:59,801
Shit.
1628
01:24:01,181 --> 01:24:02,501
It's those things.
1629
01:24:02,691 --> 01:24:04,291
They haven't spotted us yet.
1630
01:24:04,491 --> 01:24:07,041
- Okay.
- [creatures snarl]
1631
01:24:07,241 --> 01:24:08,181
[Rigas exhales]
1632
01:24:10,061 --> 01:24:11,461
[creature snarls]
1633
01:24:11,661 --> 01:24:13,051
What else you got in here?
1634
01:24:13,251 --> 01:24:14,591
Emergency stuff.
1635
01:24:14,791 --> 01:24:15,731
[unzips bag]
1636
01:24:17,191 --> 01:24:18,191
Okay.
1637
01:24:20,031 --> 01:24:21,561
[sighs]
1638
01:24:21,761 --> 01:24:23,981
Really? Condoms?
1639
01:24:24,171 --> 01:24:25,851
Different kind of emergencies.
1640
01:24:26,051 --> 01:24:26,991
Hand me that.
1641
01:24:30,581 --> 01:24:32,121
Now hand me
that gum in your mouth.
1642
01:24:34,541 --> 01:24:35,591
Thank you.
1643
01:24:41,301 --> 01:24:42,291
[snarls]
1644
01:24:42,481 --> 01:24:43,841
[people screaming]
1645
01:24:48,681 --> 01:24:50,251
There's only one ski.
1646
01:24:50,451 --> 01:24:51,391
Give me your harpoons.
1647
01:24:52,811 --> 01:24:54,211
You sure?
1648
01:24:54,411 --> 01:24:55,361
Oh...
1649
01:24:59,491 --> 01:25:01,071
- I got this.
- [Mac] Good luck.
1650
01:25:02,321 --> 01:25:04,181
We need more firepower.
1651
01:25:04,381 --> 01:25:05,321
Yeah.
1652
01:25:06,991 --> 01:25:09,251
I have an idea.
Let's go.
1653
01:25:18,171 --> 01:25:19,801
Not this time, Taylor.
1654
01:25:21,761 --> 01:25:22,761
Vamos.
1655
01:25:41,441 --> 01:25:42,901
[Jiuming] This should be
the place.
1656
01:25:45,991 --> 01:25:46,991
Come on.
1657
01:25:53,331 --> 01:25:54,421
What are we looking for?
1658
01:25:56,211 --> 01:25:57,541
Ammonium nitrate.
1659
01:25:59,131 --> 01:26:00,451
You're making a bomb?
1660
01:26:00,651 --> 01:26:02,911
This stuff is
as powerful as TNT.
1661
01:26:03,111 --> 01:26:04,081
- [mercenary] Hey!
- [creature snarls]
1662
01:26:04,271 --> 01:26:06,161
- [gunfire]
- Get in! Get in!
1663
01:26:06,361 --> 01:26:08,221
- [all clamoring]
- [explosion]
1664
01:26:11,391 --> 01:26:12,471
Freeze!
1665
01:26:17,611 --> 01:26:19,231
[dramatic music playing]
1666
01:26:30,411 --> 01:26:31,411
Come on!
1667
01:26:50,681 --> 01:26:52,511
[engine sputtering]
1668
01:27:03,191 --> 01:27:04,191
Come on!
1669
01:27:04,941 --> 01:27:06,401
[engine starts]
1670
01:27:12,741 --> 01:27:14,331
[roars]
1671
01:27:17,161 --> 01:27:18,691
[DJ] Come on, let's see
if he's got a phone.
1672
01:27:18,891 --> 01:27:19,831
[creature snarls]
1673
01:27:22,171 --> 01:27:24,111
I got the sat phone.
I got the sat...
1674
01:27:24,311 --> 01:27:25,821
I got the phone.
Why you stealing his money?
1675
01:27:26,021 --> 01:27:27,331
- What? He's not gonna need it.
- [snarling]
1676
01:27:27,521 --> 01:27:29,241
Uh-oh.
1677
01:27:29,441 --> 01:27:32,751
- Nice doggies. Nice doggies.
- [roaring]
1678
01:27:32,951 --> 01:27:34,121
Okay, Rigas.
1679
01:27:34,321 --> 01:27:36,331
On the count of three,
we're gonna bolt.
1680
01:27:36,531 --> 01:27:38,421
One. Two. Three!
1681
01:27:38,621 --> 01:27:39,801
What the hell? Hey!
1682
01:27:40,001 --> 01:27:41,011
[snarls]
1683
01:27:41,201 --> 01:27:43,861
Wait for DJ!
Wait for DJ!
1684
01:27:45,941 --> 01:27:47,931
[Rigas] They're right
behind us!
1685
01:27:48,131 --> 01:27:49,311
Let's hide in here!
1686
01:27:49,501 --> 01:27:51,351
Come on. Come on.
Come here. Come here.
1687
01:27:51,551 --> 01:27:53,391
- What the hell?
- Hi, DJ. Hi, Rigas.
1688
01:27:53,591 --> 01:27:54,561
- [Rigas] Whoa.
- All of you together.
1689
01:27:54,761 --> 01:27:56,901
Up against the wall.
Hands up!
1690
01:27:57,101 --> 01:27:58,021
I wouldn't point that at me
1691
01:27:58,221 --> 01:28:00,151
if I were you.
Trust me.
1692
01:28:00,351 --> 01:28:02,151
Shut it!
Keep your hands in the air.
1693
01:28:02,351 --> 01:28:03,291
Hands up!
1694
01:28:07,171 --> 01:28:08,951
Don't want to hurt you,
1695
01:28:09,151 --> 01:28:11,491
so I'm going
to give you one chance.
1696
01:28:11,691 --> 01:28:13,291
Put those weapons down.
1697
01:28:13,491 --> 01:28:14,431
Or you'll do what?
1698
01:28:15,721 --> 01:28:17,471
Stay still, little guy.
1699
01:28:18,731 --> 01:28:20,041
[groans]
1700
01:28:20,241 --> 01:28:21,901
[motor whirring]
1701
01:28:23,811 --> 01:28:25,261
[mercenary]
No, no! Joe, Joe, door!
1702
01:28:25,461 --> 01:28:27,931
- Stay where you are!
- [mercenaries clamoring]
1703
01:28:28,131 --> 01:28:29,641
- Go, go!
- [mercenary 2] Get to cover!
1704
01:28:29,841 --> 01:28:31,241
[gunfire]
1705
01:28:33,201 --> 01:28:34,521
[all screaming]
1706
01:28:34,721 --> 01:28:36,661
- [mercenaries screaming]
- [gunfire]
1707
01:28:40,751 --> 01:28:42,171
[all grunting]
1708
01:28:43,331 --> 01:28:45,091
[Jiuming groans, grunts]
1709
01:28:47,761 --> 01:28:48,741
Damn!
1710
01:28:48,941 --> 01:28:49,971
[phone beeps]
1711
01:28:52,261 --> 01:28:53,241
I got signal.
1712
01:28:53,441 --> 01:28:54,541
Call for help!
1713
01:28:54,741 --> 01:28:56,831
To get down to the beach
and help people!
1714
01:28:57,031 --> 01:28:58,291
[Mac] Where are you going?
1715
01:28:58,491 --> 01:29:00,211
- Stealing a chopper.
- [Mac] What chopper?
1716
01:29:00,411 --> 01:29:01,461
Global rescue?
1717
01:29:01,661 --> 01:29:02,881
We need rescue!
1718
01:29:03,081 --> 01:29:04,511
We need you to send
everybody you got!
1719
01:29:04,701 --> 01:29:06,171
The National Guard,
the lifeguard,
1720
01:29:06,371 --> 01:29:07,721
the Coast Guard. Anybody!
1721
01:29:07,921 --> 01:29:08,941
Just come now!
1722
01:29:09,821 --> 01:29:11,101
[engine roaring]
1723
01:29:11,291 --> 01:29:12,651
[tense music playing]
1724
01:29:30,921 --> 01:29:31,971
[explosion]
1725
01:29:52,571 --> 01:29:53,571
[explosion]
1726
01:30:14,131 --> 01:30:15,661
[engine stops]
1727
01:30:15,861 --> 01:30:17,121
[Mac] Ugh, looks like
someone else
1728
01:30:17,321 --> 01:30:18,301
- had the same idea.
- [creature snarling]
1729
01:30:19,351 --> 01:30:20,831
We need a plan.
1730
01:30:21,031 --> 01:30:23,171
We have to lead it away
and steal the chopper.
1731
01:30:23,371 --> 01:30:26,341
Okay, you lead it away,
I'll steal the chopper.
1732
01:30:26,541 --> 01:30:27,761
You distract it,
I'll get the chopper.
1733
01:30:27,951 --> 01:30:28,921
Why me?
1734
01:30:29,121 --> 01:30:30,171
Can you fly a chopper?
1735
01:30:30,371 --> 01:30:31,471
Yeah, I can.
1736
01:30:31,671 --> 01:30:32,641
- You have a license?
- Yes, I do!
1737
01:30:32,831 --> 01:30:33,931
- I didn't know that.
- What?
1738
01:30:34,131 --> 01:30:35,301
Okay, good plan.
1739
01:30:35,501 --> 01:30:36,451
[whispers] Mac!
1740
01:30:41,201 --> 01:30:42,141
[clanging]
1741
01:30:42,341 --> 01:30:43,701
[roaring]
1742
01:30:44,751 --> 01:30:45,791
[clanging]
1743
01:30:46,671 --> 01:30:47,881
[snarling]
1744
01:30:53,591 --> 01:30:54,591
[gasps]
1745
01:30:58,471 --> 01:31:01,011
- [gasps, grunting]
- [snarls]
1746
01:31:06,561 --> 01:31:08,731
- [grunting]
- [snarling]
1747
01:31:10,651 --> 01:31:12,651
- [snarling]
- [grunts]
1748
01:31:14,231 --> 01:31:16,601
Jiuming! We gotta go!
1749
01:31:16,801 --> 01:31:18,111
- [snarling]
- [footsteps approaching]
1750
01:31:18,861 --> 01:31:19,871
[shrieks]
1751
01:31:23,411 --> 01:31:25,191
Fuel! Get the fuel!
1752
01:31:25,391 --> 01:31:26,331
Gas! We need gas!
1753
01:31:28,791 --> 01:31:30,211
[snarling]
1754
01:31:33,501 --> 01:31:34,631
Get up!
1755
01:31:37,671 --> 01:31:38,681
[grunts]
1756
01:31:40,141 --> 01:31:41,221
[Mac] Get the fuel!
1757
01:31:43,721 --> 01:31:44,721
[grunting]
1758
01:31:46,141 --> 01:31:47,751
[chitters]
1759
01:31:47,951 --> 01:31:49,381
- Lizard incoming! Hold on!
- [Jiuming grunts]
1760
01:31:49,581 --> 01:31:51,861
- [screaming]
- Jiuming? Jiuming!
1761
01:31:53,321 --> 01:31:54,821
- [creatures snarling]
- [grunts]
1762
01:31:57,151 --> 01:31:58,151
[grunts]
1763
01:32:02,911 --> 01:32:03,911
[Mac] Run!
1764
01:32:10,751 --> 01:32:11,751
Go!
1765
01:32:12,331 --> 01:32:13,341
[grunts]
1766
01:32:14,671 --> 01:32:15,911
[screams]
1767
01:32:16,101 --> 01:32:17,051
[Mac] Whoa, yay!
1768
01:32:18,671 --> 01:32:19,661
[Mac] Man,
I didn't think you were
1769
01:32:19,861 --> 01:32:21,041
gonna make that one.
1770
01:32:21,231 --> 01:32:22,451
[barking]
1771
01:32:22,651 --> 01:32:24,511
[people gasping]
1772
01:32:29,431 --> 01:32:31,401
[screaming]
[man] Run!
1773
01:32:32,311 --> 01:32:33,561
[screams]
1774
01:32:40,861 --> 01:32:42,411
[people screaming in distance]
1775
01:32:44,831 --> 01:32:46,911
[breath trembling] No.
1776
01:33:02,181 --> 01:33:03,181
[gunfire]
1777
01:33:13,441 --> 01:33:14,771
[Montes] Where are you going,
Jonas?
1778
01:33:15,981 --> 01:33:17,651
[gunfire]
1779
01:33:24,281 --> 01:33:25,281
[chuckles]
1780
01:33:49,681 --> 01:33:52,131
[people screaming]
1781
01:33:52,331 --> 01:33:54,391
[barking, snarling]
1782
01:33:56,151 --> 01:33:57,881
Get lower! That's Meiying!
1783
01:33:58,081 --> 01:33:59,361
[Mac] Are you sure
it's Meiying?
1784
01:34:05,281 --> 01:34:06,351
Get lower!
1785
01:34:06,551 --> 01:34:08,271
[Mac] Okay, okay!
Hold on!
1786
01:34:08,471 --> 01:34:09,701
[people clamoring]
1787
01:34:19,881 --> 01:34:21,301
[people screaming]
1788
01:34:23,881 --> 01:34:24,971
Meiying!
1789
01:34:26,761 --> 01:34:27,761
Over here!
1790
01:34:30,851 --> 01:34:31,851
[Jiuming] Leap up!
1791
01:34:44,741 --> 01:34:46,031
- [grunting]
- [alarm blaring]
1792
01:34:51,201 --> 01:34:52,791
[yelling]
1793
01:34:56,081 --> 01:34:58,151
[grunts, groans]
1794
01:34:58,351 --> 01:34:59,611
- [groans, gasps]
- [bomb beeping]
1795
01:34:59,811 --> 01:35:01,041
- [beeping stops]
- [water splashing]
1796
01:35:18,601 --> 01:35:20,061
[grunts]
1797
01:35:21,021 --> 01:35:22,361
[tense music playing]
1798
01:35:28,911 --> 01:35:29,911
[grunting]
1799
01:35:44,591 --> 01:35:45,631
[grunts]
1800
01:35:50,341 --> 01:35:51,511
[yelling]
1801
01:35:55,021 --> 01:35:56,211
[Montes] Jonas is still alive?
1802
01:35:56,411 --> 01:35:57,961
Get me over there!
1803
01:35:58,161 --> 01:36:00,601
[people screaming]
1804
01:36:04,071 --> 01:36:05,841
Help!
1805
01:36:06,041 --> 01:36:07,191
[in Mandarin]
Hang on, Meiying!
1806
01:36:11,161 --> 01:36:12,411
[grunts loudly]
1807
01:36:23,041 --> 01:36:24,791
Taylor!
1808
01:36:28,471 --> 01:36:29,931
Come on!
1809
01:36:32,971 --> 01:36:35,261
Come out from under
the bridge, little troll!
1810
01:36:37,891 --> 01:36:38,931
[speaking Spanish]
1811
01:36:40,891 --> 01:36:42,401
[speaks Spanish]
1812
01:36:44,441 --> 01:36:45,771
[screaming]
1813
01:36:47,821 --> 01:36:50,531
[both grunting]
1814
01:36:51,661 --> 01:36:53,411
[speaks Spanish, groans]
1815
01:36:57,911 --> 01:36:59,271
[sighs]
1816
01:36:59,471 --> 01:37:01,151
[in English]
End of the line, no?
1817
01:37:01,351 --> 01:37:02,291
I guess it is.
1818
01:37:03,331 --> 01:37:04,711
You got the gun.
1819
01:37:09,591 --> 01:37:10,591
I won't be needing this.
1820
01:37:12,221 --> 01:37:14,201
[chuckling]
1821
01:37:14,401 --> 01:37:16,251
I knew you couldn't do it.
1822
01:37:16,451 --> 01:37:17,391
[Montes grunts]
1823
01:37:19,351 --> 01:37:20,811
See you later, chum.
1824
01:37:25,811 --> 01:37:26,801
[Meiying] Jiu!
1825
01:37:27,001 --> 01:37:28,281
[grunting]
1826
01:37:28,981 --> 01:37:30,591
Meiying!
1827
01:37:30,791 --> 01:37:32,391
[in Mandarin]
Throw me the bomb!
1828
01:37:32,591 --> 01:37:33,531
[in English] Where?
1829
01:37:35,241 --> 01:37:36,231
[in Mandarin] Catch it!
1830
01:37:36,421 --> 01:37:37,531
[grunting]
1831
01:37:38,411 --> 01:37:39,911
[yelling]
1832
01:37:44,921 --> 01:37:46,331
[creature growls]
1833
01:37:48,251 --> 01:37:49,461
[creature groans]
1834
01:37:59,221 --> 01:38:00,221
[grunts]
1835
01:38:05,691 --> 01:38:06,861
[grunting]
1836
01:38:08,401 --> 01:38:10,111
[bomb beeping]
1837
01:38:11,651 --> 01:38:12,721
[rapid beeping]
1838
01:38:12,921 --> 01:38:14,491
[explosion]
1839
01:38:21,081 --> 01:38:22,081
[grunts]
1840
01:38:24,751 --> 01:38:25,751
[creature screeches]
1841
01:38:28,211 --> 01:38:29,291
[spluttering]
1842
01:38:48,101 --> 01:38:49,731
[creature screeching]
1843
01:39:01,081 --> 01:39:02,831
[gasping]
1844
01:39:07,581 --> 01:39:09,961
[in English]
Hold on! I'm coming!
1845
01:39:13,671 --> 01:39:14,801
[Jonas] Meiying!
1846
01:39:16,051 --> 01:39:17,701
Meiying!
1847
01:39:17,901 --> 01:39:18,891
- [Meiying] Jonas! Over here!
- [indistinct conversation]
1848
01:39:20,051 --> 01:39:21,621
- You okay?
- Yeah.
1849
01:39:21,821 --> 01:39:23,061
Uncle Jiuming
and Mac's in trouble.
1850
01:39:28,311 --> 01:39:29,771
Stay here.
I'll be right back.
1851
01:39:38,911 --> 01:39:40,351
Mac! Are you okay?
1852
01:39:40,551 --> 01:39:41,491
- Mac?
- [grunts]
1853
01:39:54,131 --> 01:39:55,131
[grunts]
1854
01:40:02,721 --> 01:40:04,011
[tense music playing]
1855
01:40:07,481 --> 01:40:09,191
[grunting]
1856
01:40:19,281 --> 01:40:22,031
- [metal thuds]
- [breathes heavily, grunts]
1857
01:40:29,411 --> 01:40:30,421
[grunts]
1858
01:40:33,001 --> 01:40:34,001
[yells]
1859
01:40:38,551 --> 01:40:40,341
Come on,
you ugly bastard!
1860
01:40:48,181 --> 01:40:49,541
[screams]
1861
01:40:49,741 --> 01:40:50,811
- [metal creaking]
- [grunting]
1862
01:41:00,071 --> 01:41:01,241
[yells]
1863
01:41:07,621 --> 01:41:08,621
[Jiuming grunts]
1864
01:41:10,001 --> 01:41:12,001
[panting]
1865
01:41:29,101 --> 01:41:30,481
[people clamoring]
1866
01:41:37,651 --> 01:41:39,131
Come on, come on, come on!
1867
01:41:39,331 --> 01:41:42,641
Come on, come on. I got you,
I got you. Come on, come on! Come on!
Watch, watch, watch it!
1868
01:41:42,841 --> 01:41:44,361
Come on, come on, come on!
1869
01:41:46,951 --> 01:41:49,021
Meiying,
what are you doing here?
1870
01:41:49,221 --> 01:41:50,251
I had to save the dog!
1871
01:41:50,871 --> 01:41:52,231
What?
1872
01:41:52,431 --> 01:41:53,571
- [creature snarls]
- [host] Mommy's here.
1873
01:41:53,761 --> 01:41:55,321
- Thank you! Thank you!
- You're welcome.
1874
01:41:55,521 --> 01:41:57,901
[creature snarls]
1875
01:41:58,101 --> 01:42:00,701
- [people gasping]
- [roaring]
1876
01:42:00,901 --> 01:42:03,011
- Oh, no, you don't!
- [Rigas] Meiying! Come!
1877
01:42:04,591 --> 01:42:05,721
[Meiying yelps]
1878
01:42:06,431 --> 01:42:07,761
[roars]
1879
01:42:11,851 --> 01:42:12,791
[DJ] Hell yeah!
1880
01:42:12,991 --> 01:42:14,751
Get some!
[chuckles]
1881
01:42:14,951 --> 01:42:17,671
Who says a .50 caliber
is an impractical round?
1882
01:42:17,871 --> 01:42:18,821
[grunts]
1883
01:42:22,901 --> 01:42:24,601
Hey! Wait, wait, wait!
1884
01:42:24,801 --> 01:42:26,741
[Jonas] Everyone stay still.
No motion.
1885
01:42:28,411 --> 01:42:30,191
No, it's okay.
1886
01:42:30,381 --> 01:42:31,691
That's Haiqi.
1887
01:42:31,891 --> 01:42:33,121
Who cares which one it is?
1888
01:42:34,121 --> 01:42:35,571
She'll listen to me.
1889
01:42:35,771 --> 01:42:37,531
Let's spread out so that thing
don't get us all.
1890
01:42:37,731 --> 01:42:38,671
I got this!
1891
01:42:44,171 --> 01:42:45,171
[device clicks, whistles]
1892
01:42:46,381 --> 01:42:47,591
[device clicks, whistles]
1893
01:42:49,641 --> 01:42:51,391
[device clicks, whistles]
1894
01:43:09,071 --> 01:43:10,851
[gasps, grunts]
1895
01:43:11,051 --> 01:43:13,811
Yes! I knew it!
1896
01:43:14,011 --> 01:43:16,401
I told you!
We have a special bond.
1897
01:43:16,601 --> 01:43:19,321
- It went after the dolphins.
- [Jiuming] No!
1898
01:43:19,521 --> 01:43:20,941
She obeyed my command.
1899
01:43:21,141 --> 01:43:23,701
Ridiculous.
1900
01:43:23,901 --> 01:43:26,121
I didn't believe it before
and I don't believe it now.
1901
01:43:26,321 --> 01:43:27,831
Hey, Mac,
back me up.
1902
01:43:28,031 --> 01:43:29,551
I'm getting out of here
before she changes her mind.
1903
01:43:31,011 --> 01:43:32,211
Mac!
1904
01:43:32,411 --> 01:43:34,041
[Mac] You guys stay there
and argue.
1905
01:43:34,241 --> 01:43:35,731
She obeyed my command!
1906
01:43:37,191 --> 01:43:38,771
- Dolphins.
- No!
1907
01:43:45,191 --> 01:43:47,051
It's not my fault.
1908
01:43:47,251 --> 01:43:48,261
Sometimes, there's a situation,
1909
01:43:48,461 --> 01:43:49,431
and bad things
are happening,
1910
01:43:49,631 --> 01:43:51,031
and you just have
to get involved.
1911
01:43:52,741 --> 01:43:54,371
I'm glad
you finally understand.
1912
01:43:56,751 --> 01:43:57,791
I'm proud of you.
1913
01:44:01,131 --> 01:44:02,671
[in Mandarin] Next time
don't run around, ok?
1914
01:44:06,551 --> 01:44:09,621
[pilot, over radio] Rescue Oneto Fun Island. Over.
1915
01:44:09,821 --> 01:44:11,661
[DJ] Oh, it's goodto hear your voice, man.
1916
01:44:11,861 --> 01:44:13,851
We got a lot of peoplewho need help.
1917
01:44:18,271 --> 01:44:19,461
[DJ] Yeah,
I used to didn't know
1918
01:44:19,661 --> 01:44:20,551
how to swim,
but then, you know,
1919
01:44:20,751 --> 01:44:21,801
you out there chasing sharks,
1920
01:44:22,001 --> 01:44:23,131
you better learn
how to swim quick!
1921
01:44:23,331 --> 01:44:24,801
[women laughing]
1922
01:44:25,001 --> 01:44:26,471
The water was cold. It wasn't
that cold, but yeah,
1923
01:44:26,671 --> 01:44:28,321
- I was just having fun!
- [Rigas] What about Haiqi?
1924
01:44:29,281 --> 01:44:30,641
She's still out there.
1925
01:44:30,841 --> 01:44:32,101
- Maybe pregnant.
- ...lucky to be alive, baby.
1926
01:44:32,301 --> 01:44:34,101
- Oh, preferably not.
- [DJ] Know what's crazy?
Like, a few years ago...
1927
01:44:34,301 --> 01:44:35,391
That's tomorrow.
1928
01:44:35,591 --> 01:44:38,401
Today, we count our blessings.
1929
01:44:38,601 --> 01:44:39,711
Here's to being alive.
1930
01:44:41,291 --> 01:44:43,281
Here's to dolphins.
1931
01:44:43,481 --> 01:44:46,661
- [chuckling]
- To Meiying being safe.
1932
01:44:46,851 --> 01:44:48,551
[Jonas] And here's to Sal,
Lance, and Curtis.
1933
01:44:51,931 --> 01:44:53,241
So...
1934
01:44:53,441 --> 01:44:54,471
am I still grounded?
1935
01:44:57,971 --> 01:44:59,351
- Absolutely.
- Absolutely.
1936
01:45:03,351 --> 01:45:05,091
[all chuckling]
1937
01:45:05,291 --> 01:45:06,611
You two are ridiculous.
1938
01:45:08,481 --> 01:45:09,611
But I love you anyway.
1939
01:45:10,701 --> 01:45:11,701
[Jiuming] Mmm.
1940
01:45:13,871 --> 01:45:16,891
Looks like you got
a little reckless out there.
1941
01:45:17,091 --> 01:45:19,901
No, everything
was totally under control.
1942
01:45:20,101 --> 01:45:21,691
- [Jonas] Yeah, right.
- [DJ grunts]
1943
01:45:21,891 --> 01:45:24,281
Well, everything's about to be
totally not under control.
1944
01:45:24,481 --> 01:45:26,241
[DJ chuckles]
1945
01:45:26,441 --> 01:45:27,381
Give me some.
1946
01:45:28,421 --> 01:45:29,421
[DJ grunts]
1947
01:45:31,801 --> 01:45:33,031
[DJ] Mmm.
1948
01:45:33,231 --> 01:45:35,051
Yeah, that's the good stuff.
1949
01:45:36,511 --> 01:45:37,751
[DJ sighs]
1950
01:45:37,951 --> 01:45:39,831
[Jonas and Meiying chuckle]
1951
01:45:40,031 --> 01:45:41,981
[enthralling music playing]
1952
01:46:03,411 --> 01:46:05,371
[upbeat Mandarin song playing]
1953
01:48:14,631 --> 01:48:15,951
["Chomp" by
Page Kennedy playing]
1954
01:48:16,151 --> 01:48:17,241
♪ I'm on my wayAnd I'm hiding out ♪
1955
01:48:17,441 --> 01:48:18,991
♪ In the dark sea ♪
1956
01:48:19,191 --> 01:48:20,581
♪ Ain't no part of meIs gonna stop biting ♪
1957
01:48:20,781 --> 01:48:22,331
♪ Till the arteryIs hardly repairable ♪
1958
01:48:22,531 --> 01:48:24,251
♪ Unbearable, be careful ♪
1959
01:48:24,451 --> 01:48:25,331
♪ I'm not a werewolf ♪
1960
01:48:25,531 --> 01:48:26,541
♪ I'm meg infested ♪
1961
01:48:26,741 --> 01:48:28,251
♪ Terrible ♪
1962
01:48:28,451 --> 01:48:29,671
♪ And I dare you to...Dare you to... ♪
1963
01:48:29,871 --> 01:48:31,131
♪ Dare you ♪
1964
01:48:31,331 --> 01:48:32,461
♪ Get 'em outGet 'em out ♪
1965
01:48:32,661 --> 01:48:34,551
♪ Chomp ♪
1966
01:48:34,751 --> 01:48:36,681
♪ Spit 'em outSpit 'em out ♪
1967
01:48:36,881 --> 01:48:38,551
♪ Chomp, megalodon ♪
1968
01:48:38,751 --> 01:48:40,601
♪ Get 'em outGet 'em out ♪
1969
01:48:40,801 --> 01:48:42,971
♪ Chomp, chomp ♪
1970
01:48:43,171 --> 01:48:44,981
♪ I'm the megalodon ♪
1971
01:48:45,181 --> 01:48:47,101
♪ Megalodon ♪
1972
01:48:47,301 --> 01:48:49,941
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1973
01:48:50,141 --> 01:48:51,651
♪ Chomp on this ♪
1974
01:48:51,851 --> 01:48:53,191
♪ I'm an apex predatorAin't nothing regular ♪
1975
01:48:53,391 --> 01:48:55,031
♪ Nobody better thanNah, nah ♪
1976
01:48:55,231 --> 01:48:57,991
♪ Chomp, chomp, chompChomp, chomp, chomp ♪
1977
01:48:58,191 --> 01:48:59,701
♪ Chomp on this ♪
1978
01:48:59,901 --> 01:49:01,241
♪ I'm an apex predatorAin't nothing regular ♪
1979
01:49:01,441 --> 01:49:03,041
♪ Nobody better thanNah, nah ♪
1980
01:49:03,241 --> 01:49:06,001
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1981
01:49:06,201 --> 01:49:07,711
♪ Chomp on this ♪
1982
01:49:07,911 --> 01:49:09,251
♪ I'm an apex predatorAin't nothing regular ♪
1983
01:49:09,451 --> 01:49:11,171
♪ Nobody better thanNah, nah ♪
1984
01:49:11,371 --> 01:49:13,551
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1985
01:49:13,751 --> 01:49:14,921
♪ Chomp on this ♪
1986
01:49:15,121 --> 01:49:16,261
♪ I'm an apex predator ♪
1987
01:49:16,461 --> 01:49:18,641
♪ Nobody better than... ♪
1988
01:49:18,831 --> 01:49:22,311
♪ I'm the meg ♪♪ I'm the egg ♪
1989
01:49:22,501 --> 01:49:24,561
♪ I'mma let it rainAll over you ♪
1990
01:49:24,761 --> 01:49:26,311
♪ Like I'm incontinent ♪
1991
01:49:26,511 --> 01:49:28,601
♪ And I'm pissed offWhatever it cost you ♪
1992
01:49:28,801 --> 01:49:30,401
♪ Call me Criss CrossWhether you're Rick Ross ♪
1993
01:49:30,601 --> 01:49:32,481
♪ So back a hip tossFrom the big boss♪
1994
01:49:32,681 --> 01:49:34,611
♪ Like lip glossSo get your drip loss ♪
1995
01:49:34,811 --> 01:49:36,741
♪ Get 'em outGet 'em out ♪
1996
01:49:36,941 --> 01:49:38,701
♪ Chomp ♪
1997
01:49:38,901 --> 01:49:40,491
♪ Spit 'em outSpit 'em out ♪
1998
01:49:40,691 --> 01:49:42,781
♪ Chomp, megalodon♪
1999
01:49:42,981 --> 01:49:44,581
♪ Get 'em outGet 'em out ♪
2000
01:49:44,781 --> 01:49:46,961
♪ Chomp, chomp♪
2001
01:49:47,151 --> 01:49:48,961
♪ I'm the megalodon ♪
2002
01:49:49,161 --> 01:49:51,131
♪ Megalodon ♪
2003
01:49:51,331 --> 01:49:54,091
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2004
01:49:54,291 --> 01:49:55,801
♪ Chomp on this ♪
2005
01:49:56,001 --> 01:49:57,341
♪ I'm an apex predatorAin't nothing regular ♪
2006
01:49:57,541 --> 01:49:59,181
♪ Nobody better thanNah, nah ♪
2007
01:49:59,381 --> 01:50:02,051
♪ Chomp, chomp, chompChomp, chomp, chomp ♪
2008
01:50:02,251 --> 01:50:03,761
♪ Chomp on this♪
2009
01:50:03,961 --> 01:50:05,351
♪ I'm an apex predatorAin't nothing regular ♪
2010
01:50:05,551 --> 01:50:07,311
♪ Nobody better thanNah, nah ♪
2011
01:50:07,511 --> 01:50:09,981
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2012
01:50:10,181 --> 01:50:11,691
♪ Chomp on this♪
2013
01:50:11,891 --> 01:50:13,271
♪ I'm an apex predatorAin't nothing regular ♪
2014
01:50:13,471 --> 01:50:15,231
♪ Nobody better thanNah, nah ♪
2015
01:50:15,431 --> 01:50:18,071
♪ Chomp, chomp, chompChomp, chomp, chomp ♪
2016
01:50:18,271 --> 01:50:19,781
♪ Chomp on this♪
2017
01:50:19,981 --> 01:50:22,411
♪ I'm an apex predatorNobody better than... ♪
2018
01:50:22,611 --> 01:50:24,121
♪ When you start seein' ♪
2019
01:50:24,321 --> 01:50:25,791
♪ That's when you seePeople marchin' ♪
2020
01:50:25,981 --> 01:50:27,501
♪ As soon as they seeThat shark fin♪
2021
01:50:27,691 --> 01:50:29,711
♪ They run into the landLike Martin ♪
2022
01:50:29,911 --> 01:50:32,831
♪ Your apartment, your houseYour flight, your car's in ♪
2023
01:50:33,031 --> 01:50:34,671
♪ Watch me start this arson ♪
2024
01:50:34,871 --> 01:50:35,921
♪ Eat my own kind ♪
2025
01:50:36,121 --> 01:50:39,301
♪ I'mma rip your apartment ♪
2026
01:50:39,501 --> 01:50:42,011
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2027
01:50:42,211 --> 01:50:43,721
♪ Chomp on this♪
2028
01:50:43,921 --> 01:50:45,311
♪ I'm an apex predatorAin't nothing regular ♪
2029
01:50:45,501 --> 01:50:47,311
♪ Nobody better thanNah, nah ♪
2030
01:50:47,511 --> 01:50:50,141
♪ Chomp, chomp, chompChomp, chomp, chomp ♪
2031
01:50:50,341 --> 01:50:51,851
♪ Chomp on this♪
2032
01:50:52,051 --> 01:50:54,161
♪ I'm an apex predatorNobody better than... ♪
2033
01:50:55,371 --> 01:50:58,231
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2034
01:50:58,431 --> 01:50:59,541
♪ Chomp on this♪
2035
01:51:03,301 --> 01:51:06,081
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2036
01:51:06,281 --> 01:51:07,391
♪ Chomp on this♪
2037
01:51:08,551 --> 01:51:10,471
♪ Nobody better than... ♪
2038
01:51:19,981 --> 01:51:20,981
[dramatic music playing]
243299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.