Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:30,720 --> 00:01:34,680
[Love is an Accident]
3
00:01:35,190 --> 00:01:37,930
[Episode 13]
4
00:01:41,979 --> 00:01:42,660
Turunkan aku!
5
00:01:43,610 --> 00:01:44,170
Li Chuyang.
6
00:01:46,440 --> 00:01:47,440
Siapakah
7
00:01:48,660 --> 00:01:50,820
yang menerobos tempat terlarang Lembah Mohua-ku?
8
00:02:02,290 --> 00:02:03,650
Ternyata dua anak kecil.
9
00:02:04,480 --> 00:02:04,880
Katakan.
10
00:02:05,500 --> 00:02:08,940
Kenapa kalian membuka jebakan di luar pintuku?
11
00:02:09,430 --> 00:02:11,380
Tidak boleh membongkar fakta bahwa dia buta warna.
12
00:02:11,740 --> 00:02:13,820
Jika membuatnya marah, kita akan mendapat masalah.
13
00:02:14,870 --> 00:02:17,120
Kami berdua hanya kebetulan beruntung saja.
14
00:02:17,620 --> 00:02:18,610
Jebakan yang dirancang Ketua Lembah
15
00:02:18,790 --> 00:02:19,720
sangat sempurna.
16
00:02:20,230 --> 00:02:21,190
Jangan lakukan hal yang tidak berguna.
17
00:02:22,290 --> 00:02:23,420
Aku tahu kalau aku pintar.
18
00:02:24,380 --> 00:02:24,780
Katakan.
19
00:02:26,340 --> 00:02:29,380
Kalian berdua dari sekte mana?
20
00:02:30,020 --> 00:02:32,610
Untuk apa datang kemari?
21
00:02:33,350 --> 00:02:35,050
Kami kakak beradik dari Sekte Tampan,
22
00:02:35,450 --> 00:02:36,810
dari tempat yang sangat jauh.
23
00:02:37,680 --> 00:02:38,880
Pacarku sakit.
24
00:02:39,450 --> 00:02:41,600
Aku ingin meminta sebatang Rumput Mutiara Spiritual,
25
00:02:42,010 --> 00:02:43,410
jadi datang untuk memohon kepada Ketua Lembah.
26
00:02:45,780 --> 00:02:47,610
Ternyata demi Rumput Mutiara Spiritual.
27
00:02:49,050 --> 00:02:49,660
Turunkan.
28
00:02:51,240 --> 00:02:52,360
Satu berikan darahnya kepada bunga,
29
00:02:53,100 --> 00:02:54,370
satu dicincang dan kubur di tanah.
30
00:02:54,720 --> 00:02:55,760
Tunggu.
31
00:02:58,570 --> 00:03:00,000
Meskipun pakaian dan ikat pinggangnya tidak cocok,
32
00:03:00,290 --> 00:03:02,000
tapi sekali lihat sudah tahu sudah berusaha untuk memadukannya.
33
00:03:02,490 --> 00:03:03,610
Gaya rambutnya aneh,
34
00:03:03,860 --> 00:03:05,010
tapi juga sudah diatur dengan cermat.
35
00:03:05,590 --> 00:03:07,970
Sepertinya ketua lembah ini adalah seorang pria pesolek yang teliti.
36
00:03:18,290 --> 00:03:19,050
Ayo.
37
00:03:22,450 --> 00:03:23,040
Ketua Lembah.
38
00:03:30,220 --> 00:03:30,820
Ketua Lembah.
39
00:03:31,380 --> 00:03:31,880
Sebenarnya kami
40
00:03:31,900 --> 00:03:33,950
sama sekali bukan datang demi Rumput Mutiara Spiritual.
41
00:03:34,130 --> 00:03:35,250
Reputasi Anda terkenal,
42
00:03:35,600 --> 00:03:37,450
jadi kami datang untuk melihat gaya Anda.
43
00:03:37,800 --> 00:03:38,990
Dengan gaya Anda ini,
44
00:03:39,510 --> 00:03:40,420
di tempat kami,
45
00:03:40,660 --> 00:03:42,980
bagaimanapun juga adalah bintang besar yang penuh andalan.
46
00:03:43,560 --> 00:03:44,820
Jika aku sedikit mendandanimu
47
00:03:45,000 --> 00:03:46,590
dari sisi berpakaianmu,
48
00:03:46,720 --> 00:03:48,720
maka kamu adalah pesona yang mengejutkan
49
00:03:49,050 --> 00:03:50,130
di dunia persilatan,
50
00:03:50,320 --> 00:03:52,000
pemimpin utama di dunia persilatan.
51
00:03:53,780 --> 00:03:54,850
Aku benar-benar kagum padamu.
52
00:03:55,000 --> 00:03:55,530
Orang ini?
53
00:03:55,780 --> 00:03:56,740
Orang unik, 'kan?
54
00:04:02,530 --> 00:04:03,850
Orang unik?
55
00:04:05,100 --> 00:04:06,040
Apa itu?
56
00:04:07,540 --> 00:04:09,700
Orang unik lebih hebat dari bintang besar terkenal.
57
00:04:13,070 --> 00:04:14,410
Meskipun aku tidak tahu
58
00:04:14,430 --> 00:04:16,220
bintang besar itu apa,
59
00:04:17,579 --> 00:04:18,339
tapi,
60
00:04:21,250 --> 00:04:22,850
aku cukup menyukai kalian berdua.
61
00:04:23,400 --> 00:04:24,110
Bagaimana?
62
00:04:24,140 --> 00:04:25,730
Kagum luar biasa pada kakakmu ini, 'kan?
63
00:04:25,770 --> 00:04:26,210
Begini saja.
64
00:04:27,490 --> 00:04:28,340
Langsung kubur saja.
65
00:04:29,460 --> 00:04:30,220
Jangan mengeluarkan darah.
66
00:04:30,660 --> 00:04:31,980
Sangat kotor.
67
00:04:32,680 --> 00:04:34,250
Kakak ini buruk rupa.
68
00:04:34,909 --> 00:04:35,480
Kubur dia dulu.
69
00:04:35,960 --> 00:04:36,390
Maju!
70
00:04:40,430 --> 00:04:41,120
Chuyang.
71
00:04:41,770 --> 00:04:42,680
Ada bekas tinta di tangannya.
72
00:04:43,030 --> 00:04:43,830
Apakah suka membaca buku?
73
00:04:44,460 --> 00:04:44,980
Sudahlah,
74
00:04:45,050 --> 00:04:45,850
coba saja dulu.
75
00:04:47,730 --> 00:04:48,310
Li Chuyang.
76
00:04:50,220 --> 00:04:50,780
Ketua Lembah.
77
00:04:51,930 --> 00:04:52,720
Sebenarnya aku
78
00:04:53,130 --> 00:04:54,680
masih punya dua hal yang ingin kukatakan pada kakakku.
79
00:04:54,950 --> 00:04:55,310
Lakukan.
80
00:04:57,020 --> 00:04:57,450
Kakak.
81
00:04:58,040 --> 00:05:00,120
Saat Biksu Tang dan tiga muridnya pergi ke barat untuk mengambil kitab suci,
82
00:05:00,390 --> 00:05:01,880
mereka harus melewati Gunung Api.
83
00:05:02,170 --> 00:05:03,360
Tapi api Gunung Api ini
84
00:05:03,710 --> 00:05:04,790
bukan api biasa.
85
00:05:05,320 --> 00:05:07,160
Hanya kipas daun palem yang bisa memadamkannya.
86
00:05:07,530 --> 00:05:08,000
Benar, tidak?
87
00:05:09,570 --> 00:05:10,020
Cepat.
88
00:05:10,250 --> 00:05:11,770
Kipas daun palem yang ada di tangan lawan,
89
00:05:11,790 --> 00:05:14,470
Raja Iblis Kerbau dan Putri Kipas Besi
90
00:05:14,630 --> 00:05:17,270
pada akhirnya tetap diambil oleh Sun Wukong.
91
00:05:17,480 --> 00:05:17,990
Benar, 'kan?
92
00:05:18,110 --> 00:05:18,860
Benar.
93
00:05:19,230 --> 00:05:19,760
Tapi,
94
00:05:19,980 --> 00:05:22,330
kuncinya adalah bagaimana dia mendapatkannya.
95
00:05:25,050 --> 00:05:26,550
Chuyang, ayo.
96
00:05:27,340 --> 00:05:29,170
Kita bicarakan lagi di jalan akhirat.
97
00:05:29,200 --> 00:05:29,640
Tunggu.
98
00:05:34,340 --> 00:05:34,820
Minggir!
99
00:05:38,200 --> 00:05:41,640
Bagaimana cara Sun Wukong mendapatkan kipas daun palem?
100
00:05:42,060 --> 00:05:42,530
Ketua Lembah.
101
00:05:42,980 --> 00:05:44,060
Jika kamu ingin mendengar cerita ini,
102
00:05:44,080 --> 00:05:45,000
kami bisa ceritakan padamu.
103
00:05:45,050 --> 00:05:45,880
Tapi kamu harus berjanji,
104
00:05:45,920 --> 00:05:46,810
setelah mendengar cerita,
105
00:05:46,870 --> 00:05:47,860
jangan menyerang kami lagi.
106
00:05:48,980 --> 00:05:50,220
Kenapa kamu begitu bertele-tele?
107
00:05:51,280 --> 00:05:52,190
Aku berjanji padamu.
108
00:05:53,350 --> 00:05:53,909
Cepat beri tahu aku,
109
00:05:54,140 --> 00:05:56,310
bagaimana Sun Wukong bisa mendapatkan kipas daun palem?
110
00:06:02,450 --> 00:06:03,050
Zhao,
111
00:06:04,910 --> 00:06:06,270
akhirnya kamu sadar.
112
00:06:06,980 --> 00:06:07,540
Bagaimana?
113
00:06:08,320 --> 00:06:09,300
Bagaimana perasaanmu?
114
00:06:18,320 --> 00:06:19,020
Di mana Chuyue?
115
00:06:20,700 --> 00:06:22,100
Aku juga tidak melihatnya seharian.
116
00:06:22,230 --> 00:06:22,830
Pengawal.
117
00:06:25,430 --> 00:06:25,990
Nyonya Besar,
118
00:06:26,010 --> 00:06:26,820
Ketua Muda.
119
00:06:27,060 --> 00:06:28,020
Nyonya Muda menghilang.
120
00:06:28,170 --> 00:06:29,170
Guru Li juga menghilang.
121
00:06:31,340 --> 00:06:33,220
Apa ada hujan petir saat aku tertidur?
122
00:06:33,460 --> 00:06:34,010
Tidak.
123
00:06:34,460 --> 00:06:34,930
Nenek.
124
00:06:35,490 --> 00:06:37,100
Kapan terakhir kali Anda bertemu dengannya?
125
00:06:37,780 --> 00:06:39,220
Sejak Dong Hua kembali dari Lembah Mohua,
126
00:06:39,220 --> 00:06:40,140
aku tidak melihatnya.
127
00:06:40,390 --> 00:06:41,570
Apakah dia pergi ke Lembah Mohua?
128
00:06:44,290 --> 00:06:45,520
Zhao, kamu tidak boleh pergi.
129
00:06:46,140 --> 00:06:46,780
Zhao.
130
00:06:47,460 --> 00:06:47,900
Nenek,
131
00:06:48,260 --> 00:06:49,060
dia adalah istriku.
132
00:06:49,470 --> 00:06:50,810
Aku tidak akan membiarkan apa pun terjadi padanya.
133
00:06:51,290 --> 00:06:51,800
Zhao.
134
00:06:52,880 --> 00:06:53,640
Zhao.
135
00:06:55,540 --> 00:06:56,520
Tuan Keempat mangkat.
136
00:06:57,500 --> 00:07:02,020
Huanhuan selangkah demi selangkah menaiki tangga Alabaster.
137
00:07:06,700 --> 00:07:07,340
Ketua Lembah.
138
00:07:08,380 --> 00:07:09,870
Aku masih punya banyak cerita di sini.
139
00:07:09,890 --> 00:07:10,890
Apakah Anda ingin mendengarnya?
140
00:07:12,420 --> 00:07:13,980
Asalkan kamu memberiku sebatang Rumput Mutiara Spiritual...
141
00:07:14,660 --> 00:07:15,540
Jangan dipikirkan lagi.
142
00:07:16,990 --> 00:07:18,910
Rumput Mutiara Spiritual itu adalah kesayanganku,
143
00:07:19,900 --> 00:07:21,230
tidak mungkin kuberikan padamu.
144
00:07:25,770 --> 00:07:26,660
Ada cerita apa lagi?
145
00:07:27,240 --> 00:07:28,240
Ceritakan lagi padaku.
146
00:07:31,020 --> 00:07:31,440
Ini...
147
00:07:37,370 --> 00:07:40,050
Istri pengganti CEO arogan.
148
00:07:40,870 --> 00:07:41,480
CEO arogan?
149
00:07:45,409 --> 00:07:48,030
Apa lagi CEO arogan ini?
150
00:07:48,930 --> 00:07:50,250
CEO arogan adalah
151
00:07:50,400 --> 00:07:53,630
pria yang sangat tampan, kaya dan dominan.
152
00:07:57,420 --> 00:07:59,010
Di dalam ceritamu masih ada aku.
153
00:08:00,660 --> 00:08:01,980
Cepat. Mari, cepat ceritakan.
154
00:08:05,420 --> 00:08:06,620
Cerita ini menceritakan
155
00:08:07,050 --> 00:08:10,290
tentang pernikahan kontrak CEO sombong dengan upik abu.
156
00:08:10,430 --> 00:08:13,150
Tidak disangka, akhirnya CEO jatuh cinta pada upik abu.
157
00:08:13,530 --> 00:08:15,040
Setiap hari memanjakannya.
158
00:08:16,440 --> 00:08:17,220
Manis sekali.
159
00:08:20,840 --> 00:08:21,360
Ketua Lembah.
160
00:08:22,340 --> 00:08:23,440
Bukankah ini komedi?
161
00:08:23,660 --> 00:08:24,420
Kenapa kamu menangis?
162
00:08:25,280 --> 00:08:26,120
Manis.
163
00:08:28,710 --> 00:08:30,640
Apakah dia dari luar seperti pria liar,
164
00:08:31,050 --> 00:08:32,289
tapi di dalam hatinya adalah seorang gadis yang lembut?
165
00:08:33,039 --> 00:08:33,620
Ketua Lembah,
166
00:08:34,039 --> 00:08:36,169
aku masih punya banyak cerita di sini.
167
00:08:36,220 --> 00:08:37,100
Kamu mau dengar tidak?
168
00:08:37,980 --> 00:08:38,820
Baik.
169
00:08:38,870 --> 00:08:39,350
Cepat.
170
00:08:39,490 --> 00:08:40,130
Ceritakan satu lagi.
171
00:08:41,549 --> 00:08:42,020
Ketua Lembah,
172
00:08:42,659 --> 00:08:44,740
tetapi ceritaku ini sangat berharga.
173
00:08:44,990 --> 00:08:45,930
Jika kamu ingin mendengarnya,
174
00:08:46,380 --> 00:08:47,700
berikan aku sebatang Rumput Mutiara Spiritual.
175
00:08:47,780 --> 00:08:49,050
Aku jamin akan ceritakan padamu.
176
00:08:49,070 --> 00:08:50,220
Pokoknya manis luar biasa.
177
00:08:50,260 --> 00:08:51,300
Jangan bertele-tele lagi.
178
00:08:51,300 --> 00:08:51,640
Aku...
179
00:08:52,460 --> 00:08:53,580
Aku benar-benar tidak bisa memberikannya padamu.
180
00:08:53,580 --> 00:08:54,790
Itu adalah kesayanganku.
181
00:08:57,380 --> 00:08:58,800
Kita juga sudah bercerita begitu banyak,
182
00:08:59,350 --> 00:09:00,030
sudah waktunya pulang.
183
00:09:00,150 --> 00:09:01,290
Ayo.
184
00:09:02,270 --> 00:09:02,710
Nona.
185
00:09:03,810 --> 00:09:04,450
Hanya satu batang.
186
00:09:05,250 --> 00:09:06,040
Satu batang saja, oke?
187
00:09:09,180 --> 00:09:10,060
Cepat.
188
00:09:10,080 --> 00:09:10,750
Ayo.
189
00:09:14,750 --> 00:09:15,960
Dahulu kala,
190
00:09:16,480 --> 00:09:17,480
ada sebuah gunung.
191
00:09:18,050 --> 00:09:20,160
Di dalam gunung ada sebuah kuil.
192
00:09:21,270 --> 00:09:22,880
Di dalam kuil ada seorang biksu tua
193
00:09:22,910 --> 00:09:24,790
sedang bercerita kepada biksu kecil.
194
00:09:29,700 --> 00:09:30,460
Ketua Lembah.
195
00:09:31,100 --> 00:09:33,420
Sekarang kamu sudah bisa memberikan Rumput Mutiara Spiritual kepadaku, 'kan?
196
00:09:34,530 --> 00:09:35,010
Ketua Lembah.
197
00:09:35,080 --> 00:09:35,560
Gawat.
198
00:09:35,580 --> 00:09:36,550
Pintu batu kita...
199
00:09:36,610 --> 00:09:37,670
telah dihancurkan.
200
00:09:44,820 --> 00:09:45,300
Chuyue.
201
00:09:45,440 --> 00:09:46,050
Kakak Ipar.
202
00:09:46,690 --> 00:09:47,600
An Jingzhao.
203
00:09:48,340 --> 00:09:49,240
Kenapa kamu datang?
204
00:09:49,540 --> 00:09:50,320
Kamu sudah membaik?
205
00:09:51,180 --> 00:09:51,590
Ada kamu,
206
00:09:51,610 --> 00:09:52,650
bagaimana mungkin aku ada masalah?
207
00:09:54,080 --> 00:09:55,510
Jika kamu berani menyentuh mereka sedikit saja,
208
00:09:56,580 --> 00:09:58,340
hari ini adalah hari kematian kalian.
209
00:10:02,240 --> 00:10:02,700
Gawat.
210
00:10:03,080 --> 00:10:03,950
Akan berkelahi.
211
00:10:10,240 --> 00:10:12,250
Ini adalah adegan paling klasik
212
00:10:12,990 --> 00:10:14,840
dalam cerita CEO arogan, 'kan?
213
00:10:16,380 --> 00:10:17,460
Manis sekali.
214
00:10:18,570 --> 00:10:19,850
Sangat mengharukan.
215
00:10:25,760 --> 00:10:26,850
Ambilkan aku sebatang Rumput Mutiara Spiritual.
216
00:10:26,890 --> 00:10:27,180
Baik.
217
00:10:27,250 --> 00:10:27,650
Cepat.
218
00:10:32,340 --> 00:10:32,740
Bagus.
219
00:10:33,580 --> 00:10:34,060
Bagus.
220
00:10:40,340 --> 00:10:40,820
Bagus.
221
00:10:40,560 --> 00:10:42,610
[Wisma Gunung Yunwei]
222
00:10:50,060 --> 00:10:50,810
Pahit tidak?
223
00:10:53,850 --> 00:10:54,450
Berbaringlah.
224
00:10:56,180 --> 00:10:56,500
Ayo.
225
00:12:12,700 --> 00:12:13,310
Ketua Muda.
226
00:12:22,560 --> 00:12:23,090
Bicarakan di sana.
227
00:12:27,100 --> 00:12:27,740
Ketua Muda.
228
00:12:28,440 --> 00:12:30,480
Zhou Wei meracuni teh Anda,
229
00:12:30,780 --> 00:12:31,900
sehingga membuat temperamen Anda berubah drastis
230
00:12:32,420 --> 00:12:33,310
dan sengaja mengeluarkan undangan perang
231
00:12:33,600 --> 00:12:34,950
untuk bertarung dengan Paviliun Zhuyin.
232
00:12:35,170 --> 00:12:36,120
Sebenarnya apa yang ingin dia lakukan?
233
00:12:38,550 --> 00:12:39,680
Hari itu Zhou Wei menempatkan
234
00:12:39,700 --> 00:12:41,180
orangnya sendiri di Paviliun Zhuyin.
235
00:12:42,210 --> 00:12:44,450
Dia ingin mencuri Buku Rahasia Dunia Persilatan milik Zhu Maoqing.
236
00:12:44,910 --> 00:12:46,260
Mencuri Buku Rahasia Dunia Persilatan.
237
00:12:46,420 --> 00:12:48,180
Dia ingin memfitnah Anda mencuri Buku Rahasia Dunia Persilatan,
238
00:12:48,300 --> 00:12:49,570
untuk merusak nama baik Anda,
239
00:12:50,180 --> 00:12:52,020
jadi dia bisa memanfaatkan kesempatan dan menjadi ketua wisma.
240
00:12:52,460 --> 00:12:54,460
Bisa terlihat jelas orang ini berniat jahat mencelakai Anda.
241
00:12:54,940 --> 00:12:55,460
Ketua Muda,
242
00:12:55,940 --> 00:12:56,930
kita tidak boleh duduk diam.
243
00:12:57,420 --> 00:12:58,700
Kita harus mengungkap rencananya.
244
00:13:03,680 --> 00:13:04,310
Jangan buru-buru.
245
00:13:05,370 --> 00:13:06,180
Aku punya rencana sendiri.
246
00:13:08,270 --> 00:13:11,490
Sandiwara ini harus dilanjutkan.
247
00:13:12,660 --> 00:13:13,400
Tidak hanya harus bersandiwara,
248
00:13:14,120 --> 00:13:16,030
juga harus membuat Zhou Wei sangat percaya.
249
00:13:17,230 --> 00:13:18,270
Bersandiwara.
250
00:13:19,660 --> 00:13:20,170
Besok malam,
251
00:13:22,250 --> 00:13:24,270
Ayah harus meminum obat terakhir.
252
00:13:27,020 --> 00:13:28,320
Sekarang aku sedang keracunan,
253
00:13:29,260 --> 00:13:30,420
ini adalah kedok terbaik.
254
00:13:33,220 --> 00:13:34,460
Meskipun Ketua Muda memaksa masuk,
255
00:13:34,740 --> 00:13:37,030
Zhou Wei juga hanya akan mengira karena Anda kambuh,
256
00:13:37,250 --> 00:13:38,120
tidak akan mencurigai yang lain.
257
00:13:38,410 --> 00:13:39,060
Kakak Ipar.
258
00:13:40,920 --> 00:13:41,410
Kakak Ipar.
259
00:13:44,180 --> 00:13:44,700
Kakak Ipar.
260
00:13:45,050 --> 00:13:45,770
Akhirnya kamu sembuh.
261
00:13:46,180 --> 00:13:47,060
Kamu masih mau berpura-pura sakit?
262
00:13:47,380 --> 00:13:48,020
Jangan bicara sembarangan.
263
00:13:48,440 --> 00:13:49,960
Jangan beri tahu siapa pun tentang ini.
264
00:13:50,610 --> 00:13:51,540
Terutama kakakmu.
265
00:13:51,570 --> 00:13:52,130
Mengerti?
266
00:13:52,400 --> 00:13:52,880
Aku mengerti,
267
00:13:52,910 --> 00:13:53,440
tenang saja.
268
00:13:53,980 --> 00:13:54,460
Kakak Ipar.
269
00:13:54,910 --> 00:13:55,840
Aku ingin memberitahumu,
270
00:13:56,460 --> 00:13:57,720
demi membalas budi penyelamatanmu,
271
00:13:57,980 --> 00:14:00,300
aku bisa memberitahumu plot dan dialog klasik
272
00:14:00,340 --> 00:14:01,300
obsesi dan posesif berlebihan.
273
00:14:01,380 --> 00:14:01,800
Tidak perlu.
274
00:14:02,580 --> 00:14:03,340
Aku tahu semuanya.
275
00:14:06,020 --> 00:14:06,740
Aku pergi bersandiwara.
276
00:14:08,400 --> 00:14:09,280
Baik, Ketua Muda.
277
00:14:09,300 --> 00:14:10,430
Ini semua barang kering (*artinya hal yang bisa dipercaya).
278
00:14:18,250 --> 00:14:18,810
Li Chuyang.
279
00:14:20,140 --> 00:14:21,020
Barang kering.
280
00:14:21,300 --> 00:14:22,550
Kamu bahkan tidak rela memberikan
281
00:14:22,590 --> 00:14:23,680
yang segar untuk Ketua Muda.
282
00:14:24,130 --> 00:14:25,090
Sia-sia saja dia memperlakukanmu seperti ini.
283
00:14:25,470 --> 00:14:26,470
Malas menjelaskannya padamu.
284
00:14:26,890 --> 00:14:27,260
Kamu...
285
00:14:54,940 --> 00:14:55,620
An Jingzhao.
286
00:14:56,000 --> 00:14:57,480
Kenapa kamu bangun?
287
00:14:57,700 --> 00:14:58,460
Kamu baik-baik saja, 'kan?
288
00:14:58,700 --> 00:14:59,430
Apakah racunnya sudah disembuhkan?
289
00:15:00,660 --> 00:15:01,900
Aku memang tidak keracunan.
290
00:15:02,920 --> 00:15:03,860
Kenapa kamu masih seperti ini?
291
00:15:04,100 --> 00:15:04,790
Dong Hua.
292
00:15:05,120 --> 00:15:06,880
Dong Hua, apakah kamu di sana? Dong Hua.
293
00:15:08,500 --> 00:15:09,060
Nyonya Muda.
294
00:15:09,210 --> 00:15:09,910
Ada apa, Nyonya Muda?
295
00:15:10,630 --> 00:15:11,090
Nyonya Muda.
296
00:15:11,130 --> 00:15:12,450
Apakah Rumput Mutiara Spiritual tidak berguna?
297
00:15:12,860 --> 00:15:14,060
Kenapa dia masih seperti ini?
298
00:15:14,150 --> 00:15:15,030
Apakah racunnya belum ditawarkan?
299
00:15:18,700 --> 00:15:19,820
Menjawab Nyonya Muda,
300
00:15:20,550 --> 00:15:22,390
racun di dalam tubuh Ketua Muda sudah ditawarkan.
301
00:15:22,920 --> 00:15:25,670
Hanya saja butuh waktu untuk pulih sepenuhnya.
302
00:15:26,170 --> 00:15:27,770
Jadi dilihat dari keadaan sekarang,
303
00:15:27,800 --> 00:15:29,400
sifatnya akan tetap seperti ini.
304
00:15:32,070 --> 00:15:33,130
Tadi kamu tidur di lantai.
305
00:15:33,400 --> 00:15:34,720
Aku yang menggendongmu ke ranjang.
306
00:15:39,000 --> 00:15:40,530
Kenapa masih begini?
307
00:15:41,000 --> 00:15:41,520
Kenapa?
308
00:16:06,420 --> 00:16:06,980
Ketua Muda,
309
00:16:07,260 --> 00:16:08,140
Ketua Wisma sudah istirahat.
310
00:16:09,460 --> 00:16:10,460
Aku hanya mengatakannya sekali.
311
00:16:11,790 --> 00:16:12,320
Minggir.
312
00:16:12,930 --> 00:16:13,540
Maaf, tidak bisa menuruti perintah.
313
00:16:42,740 --> 00:16:43,620
Kamu keluar dulu.
314
00:16:44,070 --> 00:16:44,600
Baik.
315
00:17:00,580 --> 00:17:01,030
Ayah.
316
00:17:02,390 --> 00:17:03,120
Zhao.
317
00:17:06,140 --> 00:17:06,700
Minum obat.
318
00:17:12,700 --> 00:17:14,410
Membuat keributan di Lembah Mohua.
319
00:17:16,450 --> 00:17:18,450
Konon Rumput Mutiara Spiritual di Lembah Mohua
320
00:17:18,730 --> 00:17:20,210
sangat efektif untuk mengobati luka.
321
00:17:21,010 --> 00:17:23,060
Semua orang di dunia persilatan sedang memperebutkannya.
322
00:17:26,520 --> 00:17:28,180
Apakah racun An Jingzhao
323
00:17:29,660 --> 00:17:30,800
sudah disembuhkan
324
00:17:31,460 --> 00:17:32,260
dan dia masih terus berpura-pura?
325
00:17:32,980 --> 00:17:33,460
Ketua,
326
00:17:34,010 --> 00:17:36,600
racun ini dibuat khusus oleh Raja Racun Barat.
327
00:17:37,180 --> 00:17:39,860
Dia bilang tidak ada cara untuk menawar racun ini.
328
00:17:40,380 --> 00:17:41,380
Hanya Rumput Mutiara Spiritual,
329
00:17:42,020 --> 00:17:43,740
bagaimana bisa menawarkan racun Raja Racun?
330
00:17:44,960 --> 00:17:46,290
Kalau begitu suruh orang di Kediaman Lingxiao
331
00:17:46,690 --> 00:17:47,730
mengawasinya siang dan malam.
332
00:17:48,060 --> 00:17:50,330
Jika ada keanehan, segera laporkan.
333
00:17:50,850 --> 00:17:51,290
Baik.
334
00:17:56,700 --> 00:17:57,220
Dong Hua.
335
00:17:57,540 --> 00:17:58,730
Setelah kamu selesai mengatakan dialogmu,
336
00:17:58,770 --> 00:18:00,160
Kakak Ipar akan sengaja melampiaskan amarah padamu.
337
00:18:00,490 --> 00:18:01,650
Kamu harus tumbang,
338
00:18:01,680 --> 00:18:03,560
berpura-pura sangat menderita.
339
00:18:03,670 --> 00:18:04,180
Mengerti?
340
00:18:04,460 --> 00:18:05,770
Tentu saja aku tahu.
341
00:18:05,800 --> 00:18:07,160
Tidak perlu kamu mengajariku.
342
00:18:07,980 --> 00:18:08,460
Pergilah.
343
00:18:13,450 --> 00:18:14,460
Kelak aku suapi kamu.
344
00:18:15,570 --> 00:18:16,160
Ketua Muda,
345
00:18:16,280 --> 00:18:16,800
Nyonya Muda.
346
00:18:19,080 --> 00:18:20,350
Ketua Sekte Lingjian
347
00:18:20,550 --> 00:18:22,610
mengundang Anda untuk berpartisipasi dalam uji militer tahunan.
348
00:18:22,900 --> 00:18:23,350
Tidak pergi.
349
00:18:26,250 --> 00:18:27,980
Aku sehari pun tidak bisa meninggalkan istriku.
350
00:18:32,980 --> 00:18:33,540
Cepat!
351
00:18:37,740 --> 00:18:38,660
Ketua Muda,
352
00:18:38,960 --> 00:18:39,840
Anda harus pergi.
353
00:18:40,250 --> 00:18:41,030
Tidak boleh tidak pergi.
354
00:18:48,700 --> 00:18:49,460
An Jingzhao.
355
00:18:50,090 --> 00:18:52,700
Jantungku sepertinya tidak bisa bergerak lagi.
356
00:18:53,400 --> 00:18:54,100
Kamu baik-baik saja?
357
00:18:54,220 --> 00:18:54,860
Dong Hua.
358
00:18:54,880 --> 00:18:55,740
An Jingzhao, apa kamu gila?
359
00:18:55,740 --> 00:18:57,060
Kenapa kamu memperlakukan Dong Hua seperti ini?
360
00:18:57,060 --> 00:18:58,540
Dong Hua, ada apa?
361
00:18:59,260 --> 00:18:59,740
Dong Hua.
362
00:19:00,290 --> 00:19:01,380
Dia terluka begini parah,
363
00:19:01,500 --> 00:19:03,070
kelak bagaimana dia bisa mencari istri?
364
00:19:04,940 --> 00:19:05,500
Ketua Muda.
365
00:19:05,940 --> 00:19:06,460
Nyonya Muda.
366
00:19:06,980 --> 00:19:07,770
Hamba pamit.
367
00:19:08,600 --> 00:19:09,120
Dong Hua.
368
00:19:09,160 --> 00:19:09,710
Ayo pergi.
369
00:19:13,500 --> 00:19:15,300
Aku suka melihatmu marah padaku seperti ini.
370
00:19:16,100 --> 00:19:17,500
Kenapa kalimat ini
371
00:19:17,670 --> 00:19:19,600
ada sedikit aroma obsesi dan posesif berlebihan kuno?
372
00:19:20,420 --> 00:19:20,880
Apakah kamu tahu
373
00:19:20,920 --> 00:19:22,660
aktingmu tadi sangat dibuat-buat?
374
00:19:23,190 --> 00:19:23,660
Dibuat-buat?
375
00:19:24,340 --> 00:19:26,480
Apakah artinya aktingku sangat bagus?
376
00:19:28,340 --> 00:19:28,900
Benar.
377
00:19:29,610 --> 00:19:30,290
Bagus.
378
00:19:30,830 --> 00:19:31,430
Bagus sekali.
379
00:19:33,540 --> 00:19:34,240
An Jingzhao.
380
00:19:34,880 --> 00:19:36,090
Kelak jika kamu marah lagi,
381
00:19:36,260 --> 00:19:37,250
aku akan mengabaikanmu.
382
00:19:41,460 --> 00:19:42,500
Mari.
383
00:19:42,780 --> 00:19:43,980
Duduk.
384
00:19:52,870 --> 00:19:53,560
Apa yang kamu lihat?
385
00:19:55,780 --> 00:19:56,950
Kelak jika kamu berani
386
00:19:56,980 --> 00:19:58,190
menatap Nyonya Muda seperti ini lagi,
387
00:19:59,820 --> 00:20:01,730
hati-hati matamu musnah.
388
00:20:02,110 --> 00:20:03,510
Baik, Ketua Muda.
389
00:20:05,600 --> 00:20:09,020
[Yun]
390
00:20:19,460 --> 00:20:20,060
Ketua Muda.
391
00:20:20,330 --> 00:20:21,410
Nyonya Muda sebentar lagi
392
00:20:21,440 --> 00:20:23,000
akan datang mengantarkan obat untuk Anda.
393
00:20:23,180 --> 00:20:23,660
Selain itu,
394
00:20:23,890 --> 00:20:25,170
setelah dia mengantarnya,
395
00:20:25,200 --> 00:20:26,760
dia akan pergi berbincang dengan Tuan Muda Kedua.
396
00:20:34,430 --> 00:20:35,910
Aku juga sudah mengatur mata-mata Zhou Wei.
397
00:20:36,040 --> 00:20:37,810
Nanti dia akan mengantarkan penambah suplemen untuk Anda.
398
00:20:44,690 --> 00:20:45,770
Apa masih ada yang ingin dikatakan?
399
00:20:46,310 --> 00:20:46,950
Ketua Muda.
400
00:20:47,490 --> 00:20:49,240
Anda membutuhkan bunga mawar ini,
401
00:20:49,320 --> 00:20:50,890
apakah untuk bersandiwara?
402
00:20:53,530 --> 00:20:53,980
Iya.
403
00:20:54,540 --> 00:20:56,780
Jadi, apa Ketua Muda perlu kerja sama dari hamba?
404
00:20:57,900 --> 00:20:59,020
Kamu berjaga di luar saja.
405
00:20:59,190 --> 00:21:00,270
Aku akan memanggilmu jika perlu.
406
00:21:00,700 --> 00:21:01,050
Baik.
407
00:21:18,110 --> 00:21:19,120
Kamu bisa minum sendiri?
408
00:21:26,030 --> 00:21:26,460
Ayo.
409
00:21:31,260 --> 00:21:32,020
Nanti,
410
00:21:32,120 --> 00:21:33,130
setelah kamu selesai minum obat,
411
00:21:33,460 --> 00:21:34,450
aku keluar sebentar.
412
00:21:35,860 --> 00:21:36,530
Kamu mau ke mana?
413
00:21:37,450 --> 00:21:38,220
Jalan-jalan saja.
414
00:21:38,420 --> 00:21:38,780
Ayo.
415
00:21:39,460 --> 00:21:40,120
Pergi berapa lama?
416
00:21:40,900 --> 00:21:41,980
Tidak lama.
417
00:21:42,450 --> 00:21:44,250
Jingling bilang ada beberapa barang yang ingin diberikan padaku.
418
00:21:44,390 --> 00:21:44,720
Ayo.
419
00:21:48,700 --> 00:21:49,410
Chuyue.
420
00:21:54,260 --> 00:21:55,840
Aku merasa kondisiku sekarang sangat buruk.
421
00:21:56,810 --> 00:21:57,770
Jika kamu pergi,
422
00:21:58,700 --> 00:21:59,400
aku mungkin...
423
00:22:02,850 --> 00:22:04,220
Aku sangat mungkin akan mati.
424
00:22:09,370 --> 00:22:10,730
Kenapa aku merasa orang ini
425
00:22:10,760 --> 00:22:12,210
memang punya bakat berakting?
426
00:22:14,800 --> 00:22:15,540
Mari.
427
00:22:16,740 --> 00:22:17,500
Minum lagi.
428
00:22:18,420 --> 00:22:19,820
Kamu jangan berpikir sembarangan.
429
00:22:20,260 --> 00:22:21,940
Setelah minum obat, akan membaik.
430
00:22:22,130 --> 00:22:23,620
Aku hanya keluar sebentar.
431
00:22:45,410 --> 00:22:46,010
Chuyue.
432
00:22:47,300 --> 00:22:48,000
Kamu milikku.
433
00:22:49,780 --> 00:22:50,900
Dari kepala sampai kaki,
434
00:22:51,210 --> 00:22:52,810
sampai setiap helai rambut.
435
00:22:57,350 --> 00:22:59,220
Aku tidak mengizinkanmu keluar dengan pria lain.
436
00:23:01,440 --> 00:23:02,300
Kak Jingzhao.
437
00:23:02,380 --> 00:23:02,980
Nona Bai Zhi.
438
00:23:03,130 --> 00:23:04,130
Ini benar-benar tidak leluasa.
439
00:23:04,190 --> 00:23:05,150
Kak Jingzhao, apakah kamu ada?
440
00:23:05,180 --> 00:23:06,660
- Nona Baizhi.
- Aku mengembangkan beberapa obat.
441
00:23:06,810 --> 00:23:08,290
Meskipun tidak bisa menyembuhkan racun di tubuhmu,
442
00:23:08,500 --> 00:23:09,600
tapi setidaknya bisa meredakan sedikit.
443
00:23:10,100 --> 00:23:10,690
Nona Bai Zhi.
444
00:23:10,940 --> 00:23:11,460
Nona Bai Zhi.
445
00:23:11,640 --> 00:23:12,480
Sungguh tidak leluasa.
446
00:23:12,510 --> 00:23:13,750
Ketua Muda sudah istirahat.
447
00:23:13,980 --> 00:23:14,980
Minggir!
448
00:23:15,460 --> 00:23:16,350
Li Chuyue.
449
00:23:16,720 --> 00:23:18,250
Kenapa kamu memeluk Kak Jingzhao seperti itu?
450
00:23:19,040 --> 00:23:19,640
Bangun.
451
00:23:19,730 --> 00:23:20,310
Bai Zhi!
452
00:23:23,020 --> 00:23:23,590
Apakah kamu baik-baik saja?
453
00:23:28,540 --> 00:23:29,590
Jangan kira aku tak tahu
454
00:23:29,610 --> 00:23:30,850
apa yang kamu lakukan di Gunung Lingxiu.
455
00:23:32,730 --> 00:23:33,490
Ketua Muda.
456
00:23:34,220 --> 00:23:35,430
Suplemen sudah kubawakan untuk Anda.
457
00:23:41,170 --> 00:23:41,980
Kak Jingzhao.
458
00:23:42,700 --> 00:23:44,530
- Aku tidak...
- Kuperingatkan sekali lagi.
459
00:23:46,900 --> 00:23:48,770
Jika kamu masih memiliki niat buruk terhadap Chuyue,
460
00:23:54,660 --> 00:23:56,050
jangan salahkan aku tidak sungkan.
461
00:24:03,620 --> 00:24:04,260
An Jingzhao.
462
00:24:07,660 --> 00:24:08,500
Tidak apa-apa, 'kan?
463
00:24:08,520 --> 00:24:09,240
Kak Jingzhao.
464
00:24:09,420 --> 00:24:10,060
Aku baik-baik saja.
465
00:24:11,930 --> 00:24:12,890
Ketua Muda!
466
00:24:13,020 --> 00:24:14,140
Anda tidak boleh seperti ini.
467
00:24:14,460 --> 00:24:15,140
Tabib sudah bilang,
468
00:24:15,620 --> 00:24:17,190
jika Anda terus memaksakan tenaga dalam seperti ini,
469
00:24:17,900 --> 00:24:19,610
pasti akan mati.
470
00:24:21,290 --> 00:24:22,130
Jangan dengarkan omong kosongnya.
471
00:24:22,890 --> 00:24:23,490
Tidak akan.
472
00:24:23,660 --> 00:24:24,420
Kamu sungguh baik-baik saja?
473
00:24:24,440 --> 00:24:25,370
Perlu panggil tabib?
474
00:24:27,220 --> 00:24:27,740
Tidak perlu.
475
00:24:28,600 --> 00:24:29,260
Berikan obatnya padaku.
476
00:24:30,060 --> 00:24:30,540
Pergilah.
477
00:24:30,610 --> 00:24:32,520
Mau kubuatkan sup untukmu?
478
00:24:32,890 --> 00:24:33,380
Baik.
479
00:24:34,500 --> 00:24:34,940
Baik.
480
00:24:45,540 --> 00:24:46,050
Chuyue.
481
00:24:46,540 --> 00:24:47,260
Kamu tenang saja.
482
00:24:47,790 --> 00:24:48,580
Aku baik-baik saja.
483
00:24:48,860 --> 00:24:49,450
Ada apa?
484
00:24:50,950 --> 00:24:51,710
Bukan apa-apa.
485
00:24:52,670 --> 00:24:54,120
Bagaimana dengan bubur kacang merah dan biji jali?
486
00:25:09,020 --> 00:25:09,500
Aku pergi dulu.
487
00:25:09,560 --> 00:25:10,200
Ketua Muda.
488
00:25:11,060 --> 00:25:11,700
Ketua Muda.
489
00:25:11,860 --> 00:25:15,220
Apakah aktingku tadi terlalu dibuat-buat?
490
00:25:16,420 --> 00:25:17,070
Iya.
491
00:25:19,610 --> 00:25:20,330
Bagaimana aktingku?
492
00:25:20,980 --> 00:25:21,460
Dibuat-buat.
493
00:25:25,530 --> 00:25:26,050
Ketua.
494
00:25:26,660 --> 00:25:28,690
Menurut mata-mata dan Nona Bai Zhi,
495
00:25:29,060 --> 00:25:31,980
An Jingzhao memang keracunan.
496
00:25:32,690 --> 00:25:34,790
Semalam dia juga masuk ke kamar Ketua Wisma
497
00:25:34,930 --> 00:25:35,960
dan membuat keributan.
498
00:25:36,420 --> 00:25:37,300
Bagus sekali.
499
00:25:38,330 --> 00:25:39,380
Kalau begitu,
500
00:25:40,140 --> 00:25:42,810
An Jingzhao memang sudah gila.
501
00:25:45,470 --> 00:25:47,420
Makin besar keributan yang dia buat makin bagus.
502
00:25:47,640 --> 00:25:49,230
Kebetulan sesuai dengan rencana kita.
503
00:25:51,040 --> 00:25:51,950
Bersiaplah untuk beraksi.
504
00:25:52,590 --> 00:25:53,000
Baik.
505
00:26:02,220 --> 00:26:03,010
Nyonya Muda.
506
00:26:06,040 --> 00:26:06,810
Nyonya Muda.
507
00:26:09,460 --> 00:26:11,200
Sebelumnya kamu pernah bilang padaku untuk mengingatkanmu
508
00:26:11,230 --> 00:26:12,340
agar hari ini pergi mencari Tuan Muda Kedua.
509
00:26:14,930 --> 00:26:15,690
Aku sudah ingat.
510
00:26:16,250 --> 00:26:18,300
Sebelumnya Jingling membantu menemukan Tabib Luo.
511
00:26:19,700 --> 00:26:20,900
Kalau begitu aku pergi balas budi dulu.
512
00:26:22,380 --> 00:26:22,860
Tidak apa-apa.
513
00:26:28,170 --> 00:26:28,720
Jingling.
514
00:26:29,540 --> 00:26:30,060
Jingling.
515
00:26:31,780 --> 00:26:32,280
Chuyue.
516
00:26:36,540 --> 00:26:38,140
Chuyue, kenapa kamu datang?
517
00:26:38,170 --> 00:26:38,940
Bagaimana keadaan Kakak?
518
00:26:40,410 --> 00:26:41,800
Dia sudah jauh lebih baik,
519
00:26:42,210 --> 00:26:43,450
tapi kondisinya masih seperti itu.
520
00:26:43,640 --> 00:26:44,480
Aku juga tidak mengerti.
521
00:26:45,360 --> 00:26:46,130
Jangan bahas ini dulu.
522
00:26:46,530 --> 00:26:48,320
Hari ini aku punya hadiah untukmu.
523
00:26:49,110 --> 00:26:49,590
Hadiah?
524
00:26:49,620 --> 00:26:50,140
Berbaliklah.
525
00:27:03,960 --> 00:27:04,470
Sudah.
526
00:27:04,490 --> 00:27:05,020
Ayo.
527
00:27:05,460 --> 00:27:05,980
Belok kanan.
528
00:27:07,450 --> 00:27:08,170
Jalan ke depan.
529
00:27:09,880 --> 00:27:10,570
Turun tangga.
530
00:27:14,260 --> 00:27:14,980
Belok kiri.
531
00:27:16,500 --> 00:27:17,020
Angkat kaki.
532
00:27:20,480 --> 00:27:21,200
Maju lagi.
533
00:27:22,900 --> 00:27:23,350
Berhenti.
534
00:27:25,310 --> 00:27:25,900
Belok kanan.
535
00:27:29,990 --> 00:27:30,780
Sudah boleh dilepas.
536
00:27:38,540 --> 00:27:40,340
Hari ini ulang tahun ibumu, 'kan?
537
00:27:41,120 --> 00:27:42,000
Kalau begitu, aku akan membuat
538
00:27:42,030 --> 00:27:43,780
kue ulang tahun kami untuknya,
539
00:27:43,850 --> 00:27:44,360
oke?
540
00:27:45,780 --> 00:27:46,260
Baik.
541
00:28:10,940 --> 00:28:11,500
Bagaimana?
542
00:28:13,180 --> 00:28:14,220
Ternyata ada
543
00:28:14,240 --> 00:28:15,800
kue seperti produk kerajinan.
544
00:28:16,700 --> 00:28:17,460
Chuyue, kamu hebat sekali.
545
00:28:18,380 --> 00:28:19,070
Apa pun bisa.
546
00:28:20,060 --> 00:28:20,900
Kakak juga.
547
00:28:25,970 --> 00:28:27,450
Hanya aku yang tidak berguna.
548
00:28:28,620 --> 00:28:29,700
Tidak bisa seni bela diri,
549
00:28:30,900 --> 00:28:31,940
juga tidak bisa membantu Kakak.
550
00:28:32,670 --> 00:28:33,950
Astaga.
551
00:28:34,700 --> 00:28:36,460
Apakah murid pintar begitu rendah hati?
552
00:28:37,110 --> 00:28:38,890
Menurutmu, ukiranmu begitu bagus,
553
00:28:39,220 --> 00:28:40,900
lukisanmu begitu indah.
554
00:28:41,060 --> 00:28:42,260
Ini namanya tidak berguna?
555
00:28:43,350 --> 00:28:45,840
Itu hanya barang-barang biasa saja.
556
00:28:46,940 --> 00:28:47,700
Pertama,
557
00:28:48,060 --> 00:28:50,090
tidak ada teknik yang lebih unggul dari yang lain.
558
00:28:50,490 --> 00:28:51,500
Pernahkah kamu mendengar
559
00:28:51,900 --> 00:28:54,020
asalkan kamu mau bekerja keras, kamu pasti akan sukses?
560
00:28:54,750 --> 00:28:55,280
Kedua,
561
00:28:55,700 --> 00:28:57,540
ukiranmu begitu bagus,
562
00:28:57,620 --> 00:28:58,690
berarti kamu pintar.
563
00:29:02,280 --> 00:29:04,530
Meskipun aku tidak tahu detailnya,
564
00:29:05,110 --> 00:29:06,540
tapi aku bisa merasakannya.
565
00:29:07,170 --> 00:29:09,210
Kamu bukan putra kesayangan Ketua Wisma.
566
00:29:10,280 --> 00:29:11,960
Kakak kecil juga tidak begitu menyukaimu.
567
00:29:13,300 --> 00:29:14,960
Yang mereka sayang adalah An Jingzhao.
568
00:29:16,190 --> 00:29:18,410
Tapi ini tidak membuktikan kamu tidak cukup hebat,
569
00:29:18,530 --> 00:29:19,330
tidak cukup bagus.
570
00:29:19,660 --> 00:29:21,900
Jangan menilai diri sendiri karena pandangan orang lain.
571
00:29:22,530 --> 00:29:23,530
Di dunia ini,
572
00:29:23,780 --> 00:29:25,700
hanya ada kamu yang unik.
573
00:29:32,900 --> 00:29:33,690
Ayo.
574
00:29:34,700 --> 00:29:35,660
Jangan menangis.
575
00:29:36,050 --> 00:29:38,210
Aku tidak tahan melihat adik yang tampan menangis.
576
00:29:39,020 --> 00:29:40,410
Jangan menangis.
577
00:29:40,980 --> 00:29:42,180
Jangan menangis.
578
00:29:49,780 --> 00:29:50,800
Aku pernah bilang padamu,
579
00:29:51,740 --> 00:29:52,420
tatapanmu
580
00:29:52,420 --> 00:29:53,740
tidak boleh menatap
581
00:29:53,740 --> 00:29:55,060
pria lain selain aku.
582
00:29:59,620 --> 00:30:01,090
Apa yang kamu lakukan?
583
00:30:01,210 --> 00:30:01,710
An Jingzhao.
584
00:30:01,730 --> 00:30:02,610
Ini masih siang bolong.
585
00:30:04,130 --> 00:30:04,610
Ling.
586
00:30:05,170 --> 00:30:06,170
Setelah kamu menikah,
587
00:30:07,150 --> 00:30:08,460
kamu akan mengerti kebahagiaan ini.
588
00:30:17,620 --> 00:30:18,500
Turunkan aku.
589
00:30:18,910 --> 00:30:19,800
Cepat pergi.
590
00:30:23,500 --> 00:30:24,780
Aku dengar kemarin kamu minum arak.
591
00:30:24,890 --> 00:30:25,690
Kamu baik-baik saja?
592
00:30:28,060 --> 00:30:29,300
Apakah kamu sekarang sedang peduli padaku?
593
00:30:31,660 --> 00:30:32,840
Aku masih harus mencari bahan kain.
594
00:30:33,050 --> 00:30:34,450
Aku tidak sempat bertanya saat mencari kemarin
595
00:30:35,060 --> 00:30:37,220
kenapa bahan kain itu...
596
00:30:37,880 --> 00:30:38,980
Aku akan pergi bersama istriku.
597
00:31:03,320 --> 00:31:03,790
Ibu.
598
00:31:04,990 --> 00:31:06,500
Apa hari ini ada hal yang sangat membahagiakan?
599
00:31:07,460 --> 00:31:08,160
Tentu saja.
600
00:31:09,020 --> 00:31:10,780
Kemarin adalah hari kematian wanita itu.
601
00:31:11,460 --> 00:31:13,260
Hari ini hari ulang tahunku.
602
00:31:14,700 --> 00:31:15,980
Tentu saja aku senang.
603
00:31:16,920 --> 00:31:17,450
Ibu.
604
00:31:19,260 --> 00:31:21,070
Untuk apa mengungkit masa lalu lagi?
605
00:31:23,340 --> 00:31:24,230
Kenapa tidak diungkit?
606
00:31:25,490 --> 00:31:28,290
Waktu itu An Chenghu menggunakan kata-kata manis untuk menikahiku,
607
00:31:28,980 --> 00:31:30,300
dan bersumpah padaku.
608
00:31:31,300 --> 00:31:33,320
Dia bilang akan baik padaku seumur hidup.
609
00:31:33,700 --> 00:31:34,260
Namun,
610
00:31:35,620 --> 00:31:36,700
sejak aku masuk ke kediaman,
611
00:31:37,930 --> 00:31:39,250
dia mengabaikanku.
612
00:31:40,460 --> 00:31:43,060
Di matanya hanya ada istri sahnya.
613
00:31:43,820 --> 00:31:46,710
Jadi, aku membuat sup itu
614
00:31:46,940 --> 00:31:47,960
untuk mengirimnya ke alam baka.
615
00:31:48,480 --> 00:31:49,760
Dia tidak membiarkanku hidup dengan baik,
616
00:31:50,630 --> 00:31:52,030
dia juga jangan berharap bisa hidup.
617
00:31:55,220 --> 00:31:55,690
Ibu.
618
00:31:56,390 --> 00:31:57,140
Jangan bicarakan ini lagi.
619
00:31:57,980 --> 00:31:58,980
Hari ini adalah hari ulang tahunmu.
620
00:31:59,380 --> 00:32:00,830
Lihat apa yang kubawakan untukmu.
621
00:32:07,500 --> 00:32:08,780
Ini dibuat oleh temanku.
622
00:32:09,100 --> 00:32:09,940
Di tempat mereka,
623
00:32:10,030 --> 00:32:11,710
ini dimakan pada hari ulang tahun.
624
00:32:12,460 --> 00:32:14,780
Kue ini dibuat oleh Nyonya Muda An Jingzhao?
625
00:32:17,670 --> 00:32:18,830
Bagaimana Ibu bisa tahu?
626
00:32:19,130 --> 00:32:20,370
Aku hanya dilarang keluar.
627
00:32:20,650 --> 00:32:21,650
Aku tidak buta.
628
00:32:22,530 --> 00:32:23,090
Ling.
629
00:32:23,410 --> 00:32:24,250
Kamu menyukainya?
630
00:32:26,420 --> 00:32:27,120
Tentu saja tidak.
631
00:32:33,850 --> 00:32:34,410
Ling,
632
00:32:35,140 --> 00:32:35,980
sejak kecil,
633
00:32:36,600 --> 00:32:38,440
setiap barang di wisma gunung ini
634
00:32:38,460 --> 00:32:39,720
adalah milik An Jingzhao.
635
00:32:40,730 --> 00:32:43,420
Atas dasar apa kamu tidak bisa memiliki apa yang dia miliki?
636
00:32:44,500 --> 00:32:45,220
Kelak,
637
00:32:45,240 --> 00:32:46,800
asalkan itu barang yang kamu suka,
638
00:32:48,290 --> 00:32:49,780
kamu harus berjuang mendapatkannya.
639
00:33:08,140 --> 00:33:08,760
Ling.
640
00:33:09,560 --> 00:33:10,770
Aku punya sesuatu di sini
641
00:33:12,140 --> 00:33:14,550
yang bisa membuatmu mendapatkan apa yang kamu inginkan,
642
00:33:14,980 --> 00:33:17,380
juga bisa membantumu menduduki posisi Ketua Wisma.
643
00:33:19,660 --> 00:33:20,300
Ibu.
644
00:33:21,130 --> 00:33:22,350
Omong kosong apa lagi yang sedang kamu katakan?
645
00:33:23,500 --> 00:33:24,820
Aku tidak akan menjadi Ketua Wisma.
646
00:33:25,760 --> 00:33:26,490
Aku masih ada urusan.
647
00:33:26,590 --> 00:33:27,230
Aku pergi dulu.
648
00:33:29,660 --> 00:33:30,150
Ling.
649
00:33:52,620 --> 00:33:54,780
Masih belum menemukan sulaman yang cocok.
650
00:33:55,860 --> 00:33:56,500
Tidak bisa menyerahkan tugas,
651
00:33:57,080 --> 00:33:59,200
Guru Qiao pasti tidak akan membiarkanku pergi ke pekan mode.
652
00:34:04,160 --> 00:34:04,840
Omong-omong,
653
00:34:05,180 --> 00:34:06,940
kenapa belakangan ini tidak ada hujan petir?
654
00:34:08,780 --> 00:34:10,380
Kapan aku bisa pulang?
655
00:34:10,820 --> 00:34:11,820
Aku tidak ingin kamu kembali.
656
00:34:14,460 --> 00:34:16,300
Aku berharap di duniamu hanya ada aku seorang.
657
00:34:21,860 --> 00:34:22,460
Chuyue.
658
00:34:23,620 --> 00:34:24,420
Kamu milikku.
659
00:34:26,420 --> 00:34:27,340
Dari kepala sampai kaki,
660
00:34:27,480 --> 00:34:28,889
sampai setiap helai rambut.
661
00:34:33,810 --> 00:34:34,880
Aku pernah bilang padamu,
662
00:34:35,820 --> 00:34:36,330
tatapanmu
663
00:34:36,360 --> 00:34:37,580
tidak boleh tertuju pada
664
00:34:37,580 --> 00:34:39,179
pria lain selain aku.
665
00:34:42,340 --> 00:34:44,780
Bukankah ini adegan dan dialog dalam novel?
666
00:34:47,190 --> 00:34:48,380
Hebat juga kamu, An Jingzhao.
667
00:34:48,940 --> 00:34:50,820
Ternyata kamu selama ini bersandiwara denganku.
668
00:34:52,010 --> 00:34:53,159
Istriku memang hebat.
669
00:34:53,850 --> 00:34:56,420
Bahkan saat marah pun begitu cantik dan menarik.
670
00:34:56,860 --> 00:34:58,550
Apa yang ingin kamu lakukan?
671
00:34:59,370 --> 00:35:00,460
Apakah kamu kecanduan bersandiwara?
672
00:35:02,520 --> 00:35:03,720
Makin berakting makin bersemangat, ya?
673
00:35:08,730 --> 00:35:09,190
Istriku.
674
00:35:10,140 --> 00:35:11,540
Karena kamu sudah tahu,
675
00:35:12,250 --> 00:35:14,500
lebih baik temani aku bersandiwara sampai akhir.
676
00:35:15,180 --> 00:35:16,190
An Jingzhao!
677
00:35:16,220 --> 00:35:17,170
Apa yang kamu lakukan!
678
00:35:17,170 --> 00:35:17,660
Istriku.
679
00:35:18,100 --> 00:35:18,670
Ada mata-mata.
680
00:35:24,230 --> 00:35:25,030
An Jingzhao!
681
00:35:25,420 --> 00:35:26,260
An Jingzhao!
682
00:35:26,380 --> 00:35:27,660
Ada apa denganmu, An Jingzhao?
683
00:35:28,060 --> 00:35:28,540
Chuyue.
684
00:35:28,570 --> 00:35:29,210
An Jingzhao!
685
00:35:29,500 --> 00:35:30,980
Aku merasa sudah tidak sanggup lagi.
686
00:35:31,120 --> 00:35:33,030
- Chu Yue.
- An Jingzhao.
687
00:35:33,060 --> 00:35:34,420
Aku rasa aku mungkin tidak bisa bertahan lagi.
688
00:35:34,420 --> 00:35:36,290
An Jingzhao!
689
00:35:36,290 --> 00:35:36,820
Kakak Ipar!
690
00:35:37,660 --> 00:35:38,300
Kakak Ipar!
691
00:35:40,580 --> 00:35:40,980
Ayo.
692
00:35:40,980 --> 00:35:41,500
Kakak Ipar!
693
00:35:41,700 --> 00:35:42,220
Kamu baik-baik saja?
694
00:35:42,240 --> 00:35:43,640
Apa yang kalian berdua lakukan menyelinap di luar?
695
00:35:44,090 --> 00:35:45,050
Itu...
696
00:35:45,720 --> 00:35:46,520
Aku bilang mau ketuk pintu,
697
00:35:46,700 --> 00:35:47,620
tapi Dong Hua tidak berani mengetuk.
698
00:35:47,920 --> 00:35:48,800
Dia takut mengganggu kalian.
699
00:35:48,940 --> 00:35:50,460
Jadi, kami berdua hanya bisa menunggu di luar.
700
00:35:51,100 --> 00:35:52,060
Jangan banyak bicara.
701
00:35:52,460 --> 00:35:52,940
Kakak Ipar.
702
00:35:53,270 --> 00:35:55,120
Aktingmu semakin bagus.
703
00:35:55,940 --> 00:35:56,820
Aku hampir percaya.
704
00:35:57,020 --> 00:35:57,780
Poles lagi,
705
00:35:58,180 --> 00:35:59,860
nanti saat kita pulang,
706
00:35:59,950 --> 00:36:01,490
kamu berakting menjadi CEO arogan obsesif dan posesif
707
00:36:01,800 --> 00:36:02,970
pasti bisa mendapatkan Oscar.
708
00:36:03,100 --> 00:36:03,710
Benar tidak, Dong Hua?
709
00:36:03,880 --> 00:36:04,320
Iya.
710
00:36:04,550 --> 00:36:06,150
Ketua Muda, Anda pasti bisa.
711
00:36:08,140 --> 00:36:09,140
Aku sudah tahu.
712
00:36:09,620 --> 00:36:11,770
Ternyata kamu yang mengajari
713
00:36:11,790 --> 00:36:13,150
semua plot-plot itu.
714
00:36:13,750 --> 00:36:14,700
Sama sekali tidak.
715
00:36:14,940 --> 00:36:15,860
Aku ingin mengajarinya,
716
00:36:15,980 --> 00:36:17,340
tapi bukankah kamu juga bisa merasakannya?
717
00:36:17,500 --> 00:36:18,900
Dia terlahir sebagai pemain unggulan.
718
00:36:19,020 --> 00:36:20,020
Apa yang perlu diajarkan?
719
00:36:20,050 --> 00:36:21,440
Kak, telingaku mau lepas.
720
00:36:25,500 --> 00:36:26,900
Aku datang untuk memberitahumu,
721
00:36:27,100 --> 00:36:28,420
aku ingin berburu rusa dengan Dong Hua.
722
00:36:29,130 --> 00:36:30,970
Memburu rusa di hutan belantara?
723
00:36:31,330 --> 00:36:32,480
Di sini tidak ada GPS,
724
00:36:32,500 --> 00:36:33,520
jika kamu hilang, ke mana aku harus mencarimu?
725
00:36:34,450 --> 00:36:35,650
Kita berdua bisa datang ke sini,
726
00:36:35,980 --> 00:36:37,860
sudah merupakan keajaiban alam semesta, oke?
727
00:36:38,020 --> 00:36:38,620
Lagi pula,
728
00:36:39,020 --> 00:36:40,300
kamu sudah berpacaran,
729
00:36:40,570 --> 00:36:41,690
tapi tak membiarkanku keluar bermain.
730
00:36:42,020 --> 00:36:42,580
Li Chuyue.
731
00:36:42,860 --> 00:36:44,020
Kamu benar-benar standar ganda.
732
00:36:44,580 --> 00:36:45,140
Chuyang.
733
00:36:46,150 --> 00:36:47,190
Jangan bicara seperti itu dengan kakakmu.
734
00:36:47,900 --> 00:36:48,420
Dong Hua.
735
00:36:49,690 --> 00:36:52,690
Kamu bawa Chuyang ke Gunung Yunwu.
736
00:36:52,900 --> 00:36:54,460
Itu adalah tempat kami berlatih bela diri.
737
00:36:54,460 --> 00:36:55,380
Seharusnya tidak ada masalah.
738
00:36:56,170 --> 00:36:57,040
Kakak Ipar memang paling baik.
739
00:36:57,140 --> 00:36:57,660
Dong Hua.
740
00:36:57,800 --> 00:36:58,120
Kita...
741
00:36:58,150 --> 00:37:00,350
Tunggu! Bagaimana jika kamu hilang?
742
00:37:00,620 --> 00:37:01,770
Jika masalah ini tidak diselesaikan,
743
00:37:01,860 --> 00:37:03,340
aku tidak akan membiarkannya pergi.
744
00:37:06,110 --> 00:37:07,190
Aku sudah siap.
745
00:37:07,980 --> 00:37:08,580
Lagi pula,
746
00:37:08,930 --> 00:37:10,260
aku adalah orang dari zaman modern.
747
00:37:10,490 --> 00:37:11,560
Tidak akan ada masalah.
748
00:37:12,060 --> 00:37:12,620
Ketua Muda.
749
00:37:12,780 --> 00:37:14,540
Sebenarnya aku rasa boleh.
750
00:37:14,720 --> 00:37:15,890
Dong Hua, ayo kita pergi.
751
00:37:16,460 --> 00:37:16,980
Li Chuyang.
752
00:37:17,430 --> 00:37:18,030
Ketua Muda, Li Chuyang.
753
00:37:18,060 --> 00:37:18,780
Sampai jumpa Nyonya Muda.
754
00:37:18,780 --> 00:37:19,900
Pergi berburu.
755
00:37:19,900 --> 00:37:21,180
Pergi berburu.
756
00:37:21,180 --> 00:37:22,460
Li Chuyang
757
00:37:22,500 --> 00:37:23,540
Berburu.
758
00:37:24,480 --> 00:37:25,450
Pergi berburu.
759
00:37:31,220 --> 00:37:32,500
Aku ingin minum air.
760
00:37:34,460 --> 00:37:35,500
Aku juga ingin minum air.
761
00:37:53,100 --> 00:37:53,540
Kak.
762
00:37:56,260 --> 00:37:56,780
Chuyue.
763
00:37:56,900 --> 00:37:57,500
Jingling.
764
00:37:58,930 --> 00:37:59,460
Ling.
765
00:38:00,300 --> 00:38:01,580
Ada apa kamu kemari sekarang?
766
00:38:03,970 --> 00:38:05,950
Kue ulang tahun yang Nona Chuyue berikan padaku waktu itu,
767
00:38:05,980 --> 00:38:06,700
rasanya sangat enak
768
00:38:06,730 --> 00:38:07,460
juga unik.
769
00:38:07,530 --> 00:38:08,250
Sebagai tanda terima kasih,
770
00:38:08,280 --> 00:38:09,590
aku sengaja pergi ke Wisma Gunung Bingquan
771
00:38:09,610 --> 00:38:10,900
mengambil beberapa kue bunga
772
00:38:10,900 --> 00:38:11,660
untuk memberikannya pada Chuyue.
773
00:38:11,980 --> 00:38:13,210
Kamu sangat baik.
774
00:38:18,050 --> 00:38:19,380
Kue ini sangat cantik.
775
00:38:19,780 --> 00:38:20,570
Manis dan berminyak.
776
00:38:20,700 --> 00:38:21,470
Lebih baik jangan makan.
777
00:38:21,620 --> 00:38:22,460
Aku tidak keberatan dengan manis dan berminyak.
778
00:38:22,710 --> 00:38:23,370
Semuanya milikku.
779
00:38:24,260 --> 00:38:25,330
Kalau begitu aku tidak sungkan lagi.
780
00:38:25,610 --> 00:38:26,330
Terima kasih.
781
00:38:27,010 --> 00:38:28,290
Jika Nona Chuyue suka,
782
00:38:28,550 --> 00:38:29,990
jika ada waktu, aku akan pergi ke Wisma Gunung Bingquan lagi
783
00:38:30,010 --> 00:38:30,940
untuk mengambilnya kembali.
784
00:38:31,480 --> 00:38:32,510
Wisma Gunung Bingquan?
785
00:38:33,460 --> 00:38:34,020
Di mana?
786
00:38:35,100 --> 00:38:35,740
Aku juga ingin pergi.
787
00:38:38,270 --> 00:38:39,300
Gunung Hanfeng terlalu jauh,
788
00:38:39,480 --> 00:38:40,160
dan semuanya jalan gunung.
789
00:38:40,240 --> 00:38:41,340
Berjalan butuh seharian.
790
00:38:41,480 --> 00:38:42,280
Jika kamu suka,
791
00:38:42,300 --> 00:38:42,980
aku akan mengambilnya.
792
00:38:43,160 --> 00:38:43,870
Astaga.
793
00:38:43,890 --> 00:38:45,020
Sangat mengharukan.
794
00:38:45,070 --> 00:38:46,070
Kamu sangat baik.
795
00:38:46,610 --> 00:38:47,940
Kelak jika ada masalah, beri tahu aku.
796
00:38:47,970 --> 00:38:48,810
Aku saja yang melakukannya.
797
00:38:49,770 --> 00:38:50,820
Tidak perlu merepotkan Tuan Muda Kedua.
798
00:38:51,450 --> 00:38:51,890
Aku mengerti.
799
00:38:51,910 --> 00:38:52,780
Kenapa begitu galak?
800
00:38:52,890 --> 00:38:53,930
Aku galak di mana?
801
00:38:56,140 --> 00:38:56,660
Chuyue.
802
00:38:57,180 --> 00:38:58,460
Apakah ini pola sulamanmu?
803
00:38:58,900 --> 00:38:59,460
Benar.
804
00:39:00,010 --> 00:39:01,090
Sulaman yang sangat indah.
805
00:39:01,330 --> 00:39:01,980
Jingling.
806
00:39:02,010 --> 00:39:02,820
Kamu datang tepat waktu.
807
00:39:03,350 --> 00:39:05,270
Aku kebetulan sedang mencari sebuah sulaman.
808
00:39:05,480 --> 00:39:06,410
Kamu bisa beri aku saran.
809
00:39:06,740 --> 00:39:07,100
Baik.
810
00:39:07,820 --> 00:39:08,860
Bagaimana dengan ini?
811
00:39:10,320 --> 00:39:10,800
Istriku.
812
00:39:10,980 --> 00:39:12,740
Kamu sudah melihat sulaman ini seharian.
813
00:39:13,280 --> 00:39:14,580
Sekarang matahari sudah mau terbenam,
814
00:39:15,380 --> 00:39:16,450
tidak baik untuk mata jika melihat lebih lama lagi.
815
00:39:16,980 --> 00:39:17,620
Lain hari baru lihat lagi saja.
816
00:39:18,310 --> 00:39:19,530
Kamu jangan terlalu obsesif dan posesif.
817
00:39:20,580 --> 00:39:21,140
Istriku.
818
00:39:21,970 --> 00:39:23,100
Aku antar kamu kembali ke kamar untuk istirahat.
819
00:39:23,710 --> 00:39:24,810
An Jingzhao.
820
00:39:25,540 --> 00:39:26,380
Hari sudah larut.
821
00:39:26,380 --> 00:39:27,170
Aku juga harus pulang.
822
00:39:27,280 --> 00:39:28,250
Aku akan berkunjung lagi lain hari.
823
00:39:28,980 --> 00:39:29,460
Jingling.
824
00:39:29,770 --> 00:39:32,120
Lain hari, kebetulan aku mau pergi ke pasar untuk mencari sulaman.
825
00:39:32,140 --> 00:39:32,870
Kamu mau ikut denganku?
826
00:39:34,140 --> 00:39:34,900
Aku tentu saja menerima dengan senang hati.
827
00:39:37,410 --> 00:39:38,130
Kakak, aku pamit dulu.
828
00:39:43,660 --> 00:39:45,420
Jingling berbaik hati mengantarkan makanan,
829
00:39:45,540 --> 00:39:46,860
kamu malah mengusirnya.
830
00:39:47,540 --> 00:39:48,340
Pelit sekali.
831
00:39:49,140 --> 00:39:49,860
Dengarkan baik-baik.
832
00:39:50,520 --> 00:39:52,020
Aku tidak mengizinkanmu pergi ke pasar dengan Ling.
833
00:39:52,570 --> 00:39:53,780
Aku tidak akan mendengarkanmu.
834
00:40:05,590 --> 00:40:06,800
Kamu harus dengar.
835
00:40:07,260 --> 00:40:07,780
Istriku.
836
00:40:08,940 --> 00:40:09,830
Coba saja kalau kamu tidak patuh.
837
00:40:25,620 --> 00:40:27,900
Nanti kamu harus bersandiwara dengan baik di pasar.
838
00:40:28,260 --> 00:40:29,500
Jika tidak, aku tidak akan memberimu makan.
839
00:40:31,290 --> 00:40:32,170
Coba saja.
840
00:40:32,200 --> 00:40:33,040
Lihatlah dirimu.
841
00:40:33,380 --> 00:40:35,060
Masih sama seperti Ketua Muda.
842
00:40:35,420 --> 00:40:36,390
Jika keluar rumah,
843
00:40:36,420 --> 00:40:37,660
bukankah akan langsung ketahuan?
844
00:40:37,660 --> 00:40:38,340
Lebih baik kamu jangan pergi.
845
00:40:38,470 --> 00:40:38,940
Tidak bisa.
846
00:40:38,940 --> 00:40:39,540
Harus pergi.
847
00:40:40,380 --> 00:40:41,300
Bukankah Chuyang sudah bilang,
848
00:40:41,320 --> 00:40:42,090
aku adalah pemain unggulan
849
00:40:42,110 --> 00:40:43,510
yang bisa memenangkan Oscar?
850
00:40:43,660 --> 00:40:44,540
Tidak akan ketahuan.
851
00:40:44,820 --> 00:40:46,070
Sejak Li Chuyang datang,
852
00:40:46,230 --> 00:40:47,780
kosakatamu yang aneh
853
00:40:47,830 --> 00:40:49,140
benar-benar meningkat pesat.
854
00:40:51,860 --> 00:40:52,570
Lapor Ketua Muda.
855
00:40:52,740 --> 00:40:53,500
Chu Feng datang berkunjung.
856
00:40:55,450 --> 00:40:56,150
Kenapa dia datang?
857
00:40:57,780 --> 00:40:58,800
Tidak bisa, aku harus ganti baju
858
00:40:58,970 --> 00:40:59,590
Suamiku.
859
00:40:59,620 --> 00:41:01,460
Kamu hanya perlu ingat kamu adalah pemain unggulan.
860
00:41:01,460 --> 00:41:02,020
Ayo.
861
00:41:14,180 --> 00:41:15,480
Ketua Muda, Anda...
862
00:41:15,900 --> 00:41:17,660
Ketua Muda merasa kesepian saat sakit.
863
00:41:18,090 --> 00:41:19,940
Kami sedang bermain permainan peran.
864
00:41:21,450 --> 00:41:23,060
Peran?
865
00:41:23,180 --> 00:41:24,120
Aku adalah Ketua Muda.
866
00:41:24,370 --> 00:41:25,140
Dia adalah pelayan.
867
00:41:25,860 --> 00:41:26,510
Xiao Anzi.
868
00:41:26,930 --> 00:41:28,210
Bukankah sangat menarik?
869
00:41:29,260 --> 00:41:30,050
Dia adalah Ketua Muda.
870
00:41:33,960 --> 00:41:34,640
Ketua Muda.
871
00:41:34,760 --> 00:41:35,720
Anda masih ada perintah apa?
872
00:41:53,120 --> 00:41:54,280
Untuk apa kamu datang?
873
00:41:54,740 --> 00:41:58,010
Hari ini adalah ulang tahun Ketua Wisma Kedua.
874
00:41:59,820 --> 00:42:02,260
Ingin mengundang Ketua Muda dan Nyonya
875
00:42:02,780 --> 00:42:04,850
minum bersama di Aula Heiying.
876
00:42:06,140 --> 00:42:07,530
Keadaan tubuh Xiao Anzi sudah seperti ini,
877
00:42:07,550 --> 00:42:08,820
masih harus pergi bersosialisasi dan minum arak?
878
00:42:08,980 --> 00:42:09,540
Tidak boleh pergi.
879
00:42:09,860 --> 00:42:10,340
Nyonya.
880
00:42:10,400 --> 00:42:11,080
Tidak boleh.
881
00:42:12,660 --> 00:42:15,020
Kalau begitu, hamba pamit dulu.
53182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.