All language subtitles for Love is an Accident episode 13 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:30,720 --> 00:01:34,680 [Love is an Accident] 3 00:01:35,190 --> 00:01:37,930 [Episode 13] 4 00:01:41,979 --> 00:01:42,660 Turunkan aku! 5 00:01:43,610 --> 00:01:44,170 Li Chuyang. 6 00:01:46,440 --> 00:01:47,440 Siapakah 7 00:01:48,660 --> 00:01:50,820 yang menerobos tempat terlarang Lembah Mohua-ku? 8 00:02:02,290 --> 00:02:03,650 Ternyata dua anak kecil. 9 00:02:04,480 --> 00:02:04,880 Katakan. 10 00:02:05,500 --> 00:02:08,940 Kenapa kalian membuka jebakan di luar pintuku? 11 00:02:09,430 --> 00:02:11,380 Tidak boleh membongkar fakta bahwa dia buta warna. 12 00:02:11,740 --> 00:02:13,820 Jika membuatnya marah, kita akan mendapat masalah. 13 00:02:14,870 --> 00:02:17,120 Kami berdua hanya kebetulan beruntung saja. 14 00:02:17,620 --> 00:02:18,610 Jebakan yang dirancang Ketua Lembah 15 00:02:18,790 --> 00:02:19,720 sangat sempurna. 16 00:02:20,230 --> 00:02:21,190 Jangan lakukan hal yang tidak berguna. 17 00:02:22,290 --> 00:02:23,420 Aku tahu kalau aku pintar. 18 00:02:24,380 --> 00:02:24,780 Katakan. 19 00:02:26,340 --> 00:02:29,380 Kalian berdua dari sekte mana? 20 00:02:30,020 --> 00:02:32,610 Untuk apa datang kemari? 21 00:02:33,350 --> 00:02:35,050 Kami kakak beradik dari Sekte Tampan, 22 00:02:35,450 --> 00:02:36,810 dari tempat yang sangat jauh. 23 00:02:37,680 --> 00:02:38,880 Pacarku sakit. 24 00:02:39,450 --> 00:02:41,600 Aku ingin meminta sebatang Rumput Mutiara Spiritual, 25 00:02:42,010 --> 00:02:43,410 jadi datang untuk memohon kepada Ketua Lembah. 26 00:02:45,780 --> 00:02:47,610 Ternyata demi Rumput Mutiara Spiritual. 27 00:02:49,050 --> 00:02:49,660 Turunkan. 28 00:02:51,240 --> 00:02:52,360 Satu berikan darahnya kepada bunga, 29 00:02:53,100 --> 00:02:54,370 satu dicincang dan kubur di tanah. 30 00:02:54,720 --> 00:02:55,760 Tunggu. 31 00:02:58,570 --> 00:03:00,000 Meskipun pakaian dan ikat pinggangnya tidak cocok, 32 00:03:00,290 --> 00:03:02,000 tapi sekali lihat sudah tahu sudah berusaha untuk memadukannya. 33 00:03:02,490 --> 00:03:03,610 Gaya rambutnya aneh, 34 00:03:03,860 --> 00:03:05,010 tapi juga sudah diatur dengan cermat. 35 00:03:05,590 --> 00:03:07,970 Sepertinya ketua lembah ini adalah seorang pria pesolek yang teliti. 36 00:03:18,290 --> 00:03:19,050 Ayo. 37 00:03:22,450 --> 00:03:23,040 Ketua Lembah. 38 00:03:30,220 --> 00:03:30,820 Ketua Lembah. 39 00:03:31,380 --> 00:03:31,880 Sebenarnya kami 40 00:03:31,900 --> 00:03:33,950 sama sekali bukan datang demi Rumput Mutiara Spiritual. 41 00:03:34,130 --> 00:03:35,250 Reputasi Anda terkenal, 42 00:03:35,600 --> 00:03:37,450 jadi kami datang untuk melihat gaya Anda. 43 00:03:37,800 --> 00:03:38,990 Dengan gaya Anda ini, 44 00:03:39,510 --> 00:03:40,420 di tempat kami, 45 00:03:40,660 --> 00:03:42,980 bagaimanapun juga adalah bintang besar yang penuh andalan. 46 00:03:43,560 --> 00:03:44,820 Jika aku sedikit mendandanimu 47 00:03:45,000 --> 00:03:46,590 dari sisi berpakaianmu, 48 00:03:46,720 --> 00:03:48,720 maka kamu adalah pesona yang mengejutkan 49 00:03:49,050 --> 00:03:50,130 di dunia persilatan, 50 00:03:50,320 --> 00:03:52,000 pemimpin utama di dunia persilatan. 51 00:03:53,780 --> 00:03:54,850 Aku benar-benar kagum padamu. 52 00:03:55,000 --> 00:03:55,530 Orang ini? 53 00:03:55,780 --> 00:03:56,740 Orang unik, 'kan? 54 00:04:02,530 --> 00:04:03,850 Orang unik? 55 00:04:05,100 --> 00:04:06,040 Apa itu? 56 00:04:07,540 --> 00:04:09,700 Orang unik lebih hebat dari bintang besar terkenal. 57 00:04:13,070 --> 00:04:14,410 Meskipun aku tidak tahu 58 00:04:14,430 --> 00:04:16,220 bintang besar itu apa, 59 00:04:17,579 --> 00:04:18,339 tapi, 60 00:04:21,250 --> 00:04:22,850 aku cukup menyukai kalian berdua. 61 00:04:23,400 --> 00:04:24,110 Bagaimana? 62 00:04:24,140 --> 00:04:25,730 Kagum luar biasa pada kakakmu ini, 'kan? 63 00:04:25,770 --> 00:04:26,210 Begini saja. 64 00:04:27,490 --> 00:04:28,340 Langsung kubur saja. 65 00:04:29,460 --> 00:04:30,220 Jangan mengeluarkan darah. 66 00:04:30,660 --> 00:04:31,980 Sangat kotor. 67 00:04:32,680 --> 00:04:34,250 Kakak ini buruk rupa. 68 00:04:34,909 --> 00:04:35,480 Kubur dia dulu. 69 00:04:35,960 --> 00:04:36,390 Maju! 70 00:04:40,430 --> 00:04:41,120 Chuyang. 71 00:04:41,770 --> 00:04:42,680 Ada bekas tinta di tangannya. 72 00:04:43,030 --> 00:04:43,830 Apakah suka membaca buku? 73 00:04:44,460 --> 00:04:44,980 Sudahlah, 74 00:04:45,050 --> 00:04:45,850 coba saja dulu. 75 00:04:47,730 --> 00:04:48,310 Li Chuyang. 76 00:04:50,220 --> 00:04:50,780 Ketua Lembah. 77 00:04:51,930 --> 00:04:52,720 Sebenarnya aku 78 00:04:53,130 --> 00:04:54,680 masih punya dua hal yang ingin kukatakan pada kakakku. 79 00:04:54,950 --> 00:04:55,310 Lakukan. 80 00:04:57,020 --> 00:04:57,450 Kakak. 81 00:04:58,040 --> 00:05:00,120 Saat Biksu Tang dan tiga muridnya pergi ke barat untuk mengambil kitab suci, 82 00:05:00,390 --> 00:05:01,880 mereka harus melewati Gunung Api. 83 00:05:02,170 --> 00:05:03,360 Tapi api Gunung Api ini 84 00:05:03,710 --> 00:05:04,790 bukan api biasa. 85 00:05:05,320 --> 00:05:07,160 Hanya kipas daun palem yang bisa memadamkannya. 86 00:05:07,530 --> 00:05:08,000 Benar, tidak? 87 00:05:09,570 --> 00:05:10,020 Cepat. 88 00:05:10,250 --> 00:05:11,770 Kipas daun palem yang ada di tangan lawan, 89 00:05:11,790 --> 00:05:14,470 Raja Iblis Kerbau dan Putri Kipas Besi 90 00:05:14,630 --> 00:05:17,270 pada akhirnya tetap diambil oleh Sun Wukong. 91 00:05:17,480 --> 00:05:17,990 Benar, 'kan? 92 00:05:18,110 --> 00:05:18,860 Benar. 93 00:05:19,230 --> 00:05:19,760 Tapi, 94 00:05:19,980 --> 00:05:22,330 kuncinya adalah bagaimana dia mendapatkannya. 95 00:05:25,050 --> 00:05:26,550 Chuyang, ayo. 96 00:05:27,340 --> 00:05:29,170 Kita bicarakan lagi di jalan akhirat. 97 00:05:29,200 --> 00:05:29,640 Tunggu. 98 00:05:34,340 --> 00:05:34,820 Minggir! 99 00:05:38,200 --> 00:05:41,640 Bagaimana cara Sun Wukong mendapatkan kipas daun palem? 100 00:05:42,060 --> 00:05:42,530 Ketua Lembah. 101 00:05:42,980 --> 00:05:44,060 Jika kamu ingin mendengar cerita ini, 102 00:05:44,080 --> 00:05:45,000 kami bisa ceritakan padamu. 103 00:05:45,050 --> 00:05:45,880 Tapi kamu harus berjanji, 104 00:05:45,920 --> 00:05:46,810 setelah mendengar cerita, 105 00:05:46,870 --> 00:05:47,860 jangan menyerang kami lagi. 106 00:05:48,980 --> 00:05:50,220 Kenapa kamu begitu bertele-tele? 107 00:05:51,280 --> 00:05:52,190 Aku berjanji padamu. 108 00:05:53,350 --> 00:05:53,909 Cepat beri tahu aku, 109 00:05:54,140 --> 00:05:56,310 bagaimana Sun Wukong bisa mendapatkan kipas daun palem? 110 00:06:02,450 --> 00:06:03,050 Zhao, 111 00:06:04,910 --> 00:06:06,270 akhirnya kamu sadar. 112 00:06:06,980 --> 00:06:07,540 Bagaimana? 113 00:06:08,320 --> 00:06:09,300 Bagaimana perasaanmu? 114 00:06:18,320 --> 00:06:19,020 Di mana Chuyue? 115 00:06:20,700 --> 00:06:22,100 Aku juga tidak melihatnya seharian. 116 00:06:22,230 --> 00:06:22,830 Pengawal. 117 00:06:25,430 --> 00:06:25,990 Nyonya Besar, 118 00:06:26,010 --> 00:06:26,820 Ketua Muda. 119 00:06:27,060 --> 00:06:28,020 Nyonya Muda menghilang. 120 00:06:28,170 --> 00:06:29,170 Guru Li juga menghilang. 121 00:06:31,340 --> 00:06:33,220 Apa ada hujan petir saat aku tertidur? 122 00:06:33,460 --> 00:06:34,010 Tidak. 123 00:06:34,460 --> 00:06:34,930 Nenek. 124 00:06:35,490 --> 00:06:37,100 Kapan terakhir kali Anda bertemu dengannya? 125 00:06:37,780 --> 00:06:39,220 Sejak Dong Hua kembali dari Lembah Mohua, 126 00:06:39,220 --> 00:06:40,140 aku tidak melihatnya. 127 00:06:40,390 --> 00:06:41,570 Apakah dia pergi ke Lembah Mohua? 128 00:06:44,290 --> 00:06:45,520 Zhao, kamu tidak boleh pergi. 129 00:06:46,140 --> 00:06:46,780 Zhao. 130 00:06:47,460 --> 00:06:47,900 Nenek, 131 00:06:48,260 --> 00:06:49,060 dia adalah istriku. 132 00:06:49,470 --> 00:06:50,810 Aku tidak akan membiarkan apa pun terjadi padanya. 133 00:06:51,290 --> 00:06:51,800 Zhao. 134 00:06:52,880 --> 00:06:53,640 Zhao. 135 00:06:55,540 --> 00:06:56,520 Tuan Keempat mangkat. 136 00:06:57,500 --> 00:07:02,020 Huanhuan selangkah demi selangkah menaiki tangga Alabaster. 137 00:07:06,700 --> 00:07:07,340 Ketua Lembah. 138 00:07:08,380 --> 00:07:09,870 Aku masih punya banyak cerita di sini. 139 00:07:09,890 --> 00:07:10,890 Apakah Anda ingin mendengarnya? 140 00:07:12,420 --> 00:07:13,980 Asalkan kamu memberiku sebatang Rumput Mutiara Spiritual... 141 00:07:14,660 --> 00:07:15,540 Jangan dipikirkan lagi. 142 00:07:16,990 --> 00:07:18,910 Rumput Mutiara Spiritual itu adalah kesayanganku, 143 00:07:19,900 --> 00:07:21,230 tidak mungkin kuberikan padamu. 144 00:07:25,770 --> 00:07:26,660 Ada cerita apa lagi? 145 00:07:27,240 --> 00:07:28,240 Ceritakan lagi padaku. 146 00:07:31,020 --> 00:07:31,440 Ini... 147 00:07:37,370 --> 00:07:40,050 Istri pengganti CEO arogan. 148 00:07:40,870 --> 00:07:41,480 CEO arogan? 149 00:07:45,409 --> 00:07:48,030 Apa lagi CEO arogan ini? 150 00:07:48,930 --> 00:07:50,250 CEO arogan adalah 151 00:07:50,400 --> 00:07:53,630 pria yang sangat tampan, kaya dan dominan. 152 00:07:57,420 --> 00:07:59,010 Di dalam ceritamu masih ada aku. 153 00:08:00,660 --> 00:08:01,980 Cepat. Mari, cepat ceritakan. 154 00:08:05,420 --> 00:08:06,620 Cerita ini menceritakan 155 00:08:07,050 --> 00:08:10,290 tentang pernikahan kontrak CEO sombong dengan upik abu. 156 00:08:10,430 --> 00:08:13,150 Tidak disangka, akhirnya CEO jatuh cinta pada upik abu. 157 00:08:13,530 --> 00:08:15,040 Setiap hari memanjakannya. 158 00:08:16,440 --> 00:08:17,220 Manis sekali. 159 00:08:20,840 --> 00:08:21,360 Ketua Lembah. 160 00:08:22,340 --> 00:08:23,440 Bukankah ini komedi? 161 00:08:23,660 --> 00:08:24,420 Kenapa kamu menangis? 162 00:08:25,280 --> 00:08:26,120 Manis. 163 00:08:28,710 --> 00:08:30,640 Apakah dia dari luar seperti pria liar, 164 00:08:31,050 --> 00:08:32,289 tapi di dalam hatinya adalah seorang gadis yang lembut? 165 00:08:33,039 --> 00:08:33,620 Ketua Lembah, 166 00:08:34,039 --> 00:08:36,169 aku masih punya banyak cerita di sini. 167 00:08:36,220 --> 00:08:37,100 Kamu mau dengar tidak? 168 00:08:37,980 --> 00:08:38,820 Baik. 169 00:08:38,870 --> 00:08:39,350 Cepat. 170 00:08:39,490 --> 00:08:40,130 Ceritakan satu lagi. 171 00:08:41,549 --> 00:08:42,020 Ketua Lembah, 172 00:08:42,659 --> 00:08:44,740 tetapi ceritaku ini sangat berharga. 173 00:08:44,990 --> 00:08:45,930 Jika kamu ingin mendengarnya, 174 00:08:46,380 --> 00:08:47,700 berikan aku sebatang Rumput Mutiara Spiritual. 175 00:08:47,780 --> 00:08:49,050 Aku jamin akan ceritakan padamu. 176 00:08:49,070 --> 00:08:50,220 Pokoknya manis luar biasa. 177 00:08:50,260 --> 00:08:51,300 Jangan bertele-tele lagi. 178 00:08:51,300 --> 00:08:51,640 Aku... 179 00:08:52,460 --> 00:08:53,580 Aku benar-benar tidak bisa memberikannya padamu. 180 00:08:53,580 --> 00:08:54,790 Itu adalah kesayanganku. 181 00:08:57,380 --> 00:08:58,800 Kita juga sudah bercerita begitu banyak, 182 00:08:59,350 --> 00:09:00,030 sudah waktunya pulang. 183 00:09:00,150 --> 00:09:01,290 Ayo. 184 00:09:02,270 --> 00:09:02,710 Nona. 185 00:09:03,810 --> 00:09:04,450 Hanya satu batang. 186 00:09:05,250 --> 00:09:06,040 Satu batang saja, oke? 187 00:09:09,180 --> 00:09:10,060 Cepat. 188 00:09:10,080 --> 00:09:10,750 Ayo. 189 00:09:14,750 --> 00:09:15,960 Dahulu kala, 190 00:09:16,480 --> 00:09:17,480 ada sebuah gunung. 191 00:09:18,050 --> 00:09:20,160 Di dalam gunung ada sebuah kuil. 192 00:09:21,270 --> 00:09:22,880 Di dalam kuil ada seorang biksu tua 193 00:09:22,910 --> 00:09:24,790 sedang bercerita kepada biksu kecil. 194 00:09:29,700 --> 00:09:30,460 Ketua Lembah. 195 00:09:31,100 --> 00:09:33,420 Sekarang kamu sudah bisa memberikan Rumput Mutiara Spiritual kepadaku, 'kan? 196 00:09:34,530 --> 00:09:35,010 Ketua Lembah. 197 00:09:35,080 --> 00:09:35,560 Gawat. 198 00:09:35,580 --> 00:09:36,550 Pintu batu kita... 199 00:09:36,610 --> 00:09:37,670 telah dihancurkan. 200 00:09:44,820 --> 00:09:45,300 Chuyue. 201 00:09:45,440 --> 00:09:46,050 Kakak Ipar. 202 00:09:46,690 --> 00:09:47,600 An Jingzhao. 203 00:09:48,340 --> 00:09:49,240 Kenapa kamu datang? 204 00:09:49,540 --> 00:09:50,320 Kamu sudah membaik? 205 00:09:51,180 --> 00:09:51,590 Ada kamu, 206 00:09:51,610 --> 00:09:52,650 bagaimana mungkin aku ada masalah? 207 00:09:54,080 --> 00:09:55,510 Jika kamu berani menyentuh mereka sedikit saja, 208 00:09:56,580 --> 00:09:58,340 hari ini adalah hari kematian kalian. 209 00:10:02,240 --> 00:10:02,700 Gawat. 210 00:10:03,080 --> 00:10:03,950 Akan berkelahi. 211 00:10:10,240 --> 00:10:12,250 Ini adalah adegan paling klasik 212 00:10:12,990 --> 00:10:14,840 dalam cerita CEO arogan, 'kan? 213 00:10:16,380 --> 00:10:17,460 Manis sekali. 214 00:10:18,570 --> 00:10:19,850 Sangat mengharukan. 215 00:10:25,760 --> 00:10:26,850 Ambilkan aku sebatang Rumput Mutiara Spiritual. 216 00:10:26,890 --> 00:10:27,180 Baik. 217 00:10:27,250 --> 00:10:27,650 Cepat. 218 00:10:32,340 --> 00:10:32,740 Bagus. 219 00:10:33,580 --> 00:10:34,060 Bagus. 220 00:10:40,340 --> 00:10:40,820 Bagus. 221 00:10:40,560 --> 00:10:42,610 [Wisma Gunung Yunwei] 222 00:10:50,060 --> 00:10:50,810 Pahit tidak? 223 00:10:53,850 --> 00:10:54,450 Berbaringlah. 224 00:10:56,180 --> 00:10:56,500 Ayo. 225 00:12:12,700 --> 00:12:13,310 Ketua Muda. 226 00:12:22,560 --> 00:12:23,090 Bicarakan di sana. 227 00:12:27,100 --> 00:12:27,740 Ketua Muda. 228 00:12:28,440 --> 00:12:30,480 Zhou Wei meracuni teh Anda, 229 00:12:30,780 --> 00:12:31,900 sehingga membuat temperamen Anda berubah drastis 230 00:12:32,420 --> 00:12:33,310 dan sengaja mengeluarkan undangan perang 231 00:12:33,600 --> 00:12:34,950 untuk bertarung dengan Paviliun Zhuyin. 232 00:12:35,170 --> 00:12:36,120 Sebenarnya apa yang ingin dia lakukan? 233 00:12:38,550 --> 00:12:39,680 Hari itu Zhou Wei menempatkan 234 00:12:39,700 --> 00:12:41,180 orangnya sendiri di Paviliun Zhuyin. 235 00:12:42,210 --> 00:12:44,450 Dia ingin mencuri Buku Rahasia Dunia Persilatan milik Zhu Maoqing. 236 00:12:44,910 --> 00:12:46,260 Mencuri Buku Rahasia Dunia Persilatan. 237 00:12:46,420 --> 00:12:48,180 Dia ingin memfitnah Anda mencuri Buku Rahasia Dunia Persilatan, 238 00:12:48,300 --> 00:12:49,570 untuk merusak nama baik Anda, 239 00:12:50,180 --> 00:12:52,020 jadi dia bisa memanfaatkan kesempatan dan menjadi ketua wisma. 240 00:12:52,460 --> 00:12:54,460 Bisa terlihat jelas orang ini berniat jahat mencelakai Anda. 241 00:12:54,940 --> 00:12:55,460 Ketua Muda, 242 00:12:55,940 --> 00:12:56,930 kita tidak boleh duduk diam. 243 00:12:57,420 --> 00:12:58,700 Kita harus mengungkap rencananya. 244 00:13:03,680 --> 00:13:04,310 Jangan buru-buru. 245 00:13:05,370 --> 00:13:06,180 Aku punya rencana sendiri. 246 00:13:08,270 --> 00:13:11,490 Sandiwara ini harus dilanjutkan. 247 00:13:12,660 --> 00:13:13,400 Tidak hanya harus bersandiwara, 248 00:13:14,120 --> 00:13:16,030 juga harus membuat Zhou Wei sangat percaya. 249 00:13:17,230 --> 00:13:18,270 Bersandiwara. 250 00:13:19,660 --> 00:13:20,170 Besok malam, 251 00:13:22,250 --> 00:13:24,270 Ayah harus meminum obat terakhir. 252 00:13:27,020 --> 00:13:28,320 Sekarang aku sedang keracunan, 253 00:13:29,260 --> 00:13:30,420 ini adalah kedok terbaik. 254 00:13:33,220 --> 00:13:34,460 Meskipun Ketua Muda memaksa masuk, 255 00:13:34,740 --> 00:13:37,030 Zhou Wei juga hanya akan mengira karena Anda kambuh, 256 00:13:37,250 --> 00:13:38,120 tidak akan mencurigai yang lain. 257 00:13:38,410 --> 00:13:39,060 Kakak Ipar. 258 00:13:40,920 --> 00:13:41,410 Kakak Ipar. 259 00:13:44,180 --> 00:13:44,700 Kakak Ipar. 260 00:13:45,050 --> 00:13:45,770 Akhirnya kamu sembuh. 261 00:13:46,180 --> 00:13:47,060 Kamu masih mau berpura-pura sakit? 262 00:13:47,380 --> 00:13:48,020 Jangan bicara sembarangan. 263 00:13:48,440 --> 00:13:49,960 Jangan beri tahu siapa pun tentang ini. 264 00:13:50,610 --> 00:13:51,540 Terutama kakakmu. 265 00:13:51,570 --> 00:13:52,130 Mengerti? 266 00:13:52,400 --> 00:13:52,880 Aku mengerti, 267 00:13:52,910 --> 00:13:53,440 tenang saja. 268 00:13:53,980 --> 00:13:54,460 Kakak Ipar. 269 00:13:54,910 --> 00:13:55,840 Aku ingin memberitahumu, 270 00:13:56,460 --> 00:13:57,720 demi membalas budi penyelamatanmu, 271 00:13:57,980 --> 00:14:00,300 aku bisa memberitahumu plot dan dialog klasik 272 00:14:00,340 --> 00:14:01,300 obsesi dan posesif berlebihan. 273 00:14:01,380 --> 00:14:01,800 Tidak perlu. 274 00:14:02,580 --> 00:14:03,340 Aku tahu semuanya. 275 00:14:06,020 --> 00:14:06,740 Aku pergi bersandiwara. 276 00:14:08,400 --> 00:14:09,280 Baik, Ketua Muda. 277 00:14:09,300 --> 00:14:10,430 Ini semua barang kering (*artinya hal yang bisa dipercaya). 278 00:14:18,250 --> 00:14:18,810 Li Chuyang. 279 00:14:20,140 --> 00:14:21,020 Barang kering. 280 00:14:21,300 --> 00:14:22,550 Kamu bahkan tidak rela memberikan 281 00:14:22,590 --> 00:14:23,680 yang segar untuk Ketua Muda. 282 00:14:24,130 --> 00:14:25,090 Sia-sia saja dia memperlakukanmu seperti ini. 283 00:14:25,470 --> 00:14:26,470 Malas menjelaskannya padamu. 284 00:14:26,890 --> 00:14:27,260 Kamu... 285 00:14:54,940 --> 00:14:55,620 An Jingzhao. 286 00:14:56,000 --> 00:14:57,480 Kenapa kamu bangun? 287 00:14:57,700 --> 00:14:58,460 Kamu baik-baik saja, 'kan? 288 00:14:58,700 --> 00:14:59,430 Apakah racunnya sudah disembuhkan? 289 00:15:00,660 --> 00:15:01,900 Aku memang tidak keracunan. 290 00:15:02,920 --> 00:15:03,860 Kenapa kamu masih seperti ini? 291 00:15:04,100 --> 00:15:04,790 Dong Hua. 292 00:15:05,120 --> 00:15:06,880 Dong Hua, apakah kamu di sana? Dong Hua. 293 00:15:08,500 --> 00:15:09,060 Nyonya Muda. 294 00:15:09,210 --> 00:15:09,910 Ada apa, Nyonya Muda? 295 00:15:10,630 --> 00:15:11,090 Nyonya Muda. 296 00:15:11,130 --> 00:15:12,450 Apakah Rumput Mutiara Spiritual tidak berguna? 297 00:15:12,860 --> 00:15:14,060 Kenapa dia masih seperti ini? 298 00:15:14,150 --> 00:15:15,030 Apakah racunnya belum ditawarkan? 299 00:15:18,700 --> 00:15:19,820 Menjawab Nyonya Muda, 300 00:15:20,550 --> 00:15:22,390 racun di dalam tubuh Ketua Muda sudah ditawarkan. 301 00:15:22,920 --> 00:15:25,670 Hanya saja butuh waktu untuk pulih sepenuhnya. 302 00:15:26,170 --> 00:15:27,770 Jadi dilihat dari keadaan sekarang, 303 00:15:27,800 --> 00:15:29,400 sifatnya akan tetap seperti ini. 304 00:15:32,070 --> 00:15:33,130 Tadi kamu tidur di lantai. 305 00:15:33,400 --> 00:15:34,720 Aku yang menggendongmu ke ranjang. 306 00:15:39,000 --> 00:15:40,530 Kenapa masih begini? 307 00:15:41,000 --> 00:15:41,520 Kenapa? 308 00:16:06,420 --> 00:16:06,980 Ketua Muda, 309 00:16:07,260 --> 00:16:08,140 Ketua Wisma sudah istirahat. 310 00:16:09,460 --> 00:16:10,460 Aku hanya mengatakannya sekali. 311 00:16:11,790 --> 00:16:12,320 Minggir. 312 00:16:12,930 --> 00:16:13,540 Maaf, tidak bisa menuruti perintah. 313 00:16:42,740 --> 00:16:43,620 Kamu keluar dulu. 314 00:16:44,070 --> 00:16:44,600 Baik. 315 00:17:00,580 --> 00:17:01,030 Ayah. 316 00:17:02,390 --> 00:17:03,120 Zhao. 317 00:17:06,140 --> 00:17:06,700 Minum obat. 318 00:17:12,700 --> 00:17:14,410 Membuat keributan di Lembah Mohua. 319 00:17:16,450 --> 00:17:18,450 Konon Rumput Mutiara Spiritual di Lembah Mohua 320 00:17:18,730 --> 00:17:20,210 sangat efektif untuk mengobati luka. 321 00:17:21,010 --> 00:17:23,060 Semua orang di dunia persilatan sedang memperebutkannya. 322 00:17:26,520 --> 00:17:28,180 Apakah racun An Jingzhao 323 00:17:29,660 --> 00:17:30,800 sudah disembuhkan 324 00:17:31,460 --> 00:17:32,260 dan dia masih terus berpura-pura? 325 00:17:32,980 --> 00:17:33,460 Ketua, 326 00:17:34,010 --> 00:17:36,600 racun ini dibuat khusus oleh Raja Racun Barat. 327 00:17:37,180 --> 00:17:39,860 Dia bilang tidak ada cara untuk menawar racun ini. 328 00:17:40,380 --> 00:17:41,380 Hanya Rumput Mutiara Spiritual, 329 00:17:42,020 --> 00:17:43,740 bagaimana bisa menawarkan racun Raja Racun? 330 00:17:44,960 --> 00:17:46,290 Kalau begitu suruh orang di Kediaman Lingxiao 331 00:17:46,690 --> 00:17:47,730 mengawasinya siang dan malam. 332 00:17:48,060 --> 00:17:50,330 Jika ada keanehan, segera laporkan. 333 00:17:50,850 --> 00:17:51,290 Baik. 334 00:17:56,700 --> 00:17:57,220 Dong Hua. 335 00:17:57,540 --> 00:17:58,730 Setelah kamu selesai mengatakan dialogmu, 336 00:17:58,770 --> 00:18:00,160 Kakak Ipar akan sengaja melampiaskan amarah padamu. 337 00:18:00,490 --> 00:18:01,650 Kamu harus tumbang, 338 00:18:01,680 --> 00:18:03,560 berpura-pura sangat menderita. 339 00:18:03,670 --> 00:18:04,180 Mengerti? 340 00:18:04,460 --> 00:18:05,770 Tentu saja aku tahu. 341 00:18:05,800 --> 00:18:07,160 Tidak perlu kamu mengajariku. 342 00:18:07,980 --> 00:18:08,460 Pergilah. 343 00:18:13,450 --> 00:18:14,460 Kelak aku suapi kamu. 344 00:18:15,570 --> 00:18:16,160 Ketua Muda, 345 00:18:16,280 --> 00:18:16,800 Nyonya Muda. 346 00:18:19,080 --> 00:18:20,350 Ketua Sekte Lingjian 347 00:18:20,550 --> 00:18:22,610 mengundang Anda untuk berpartisipasi dalam uji militer tahunan. 348 00:18:22,900 --> 00:18:23,350 Tidak pergi. 349 00:18:26,250 --> 00:18:27,980 Aku sehari pun tidak bisa meninggalkan istriku. 350 00:18:32,980 --> 00:18:33,540 Cepat! 351 00:18:37,740 --> 00:18:38,660 Ketua Muda, 352 00:18:38,960 --> 00:18:39,840 Anda harus pergi. 353 00:18:40,250 --> 00:18:41,030 Tidak boleh tidak pergi. 354 00:18:48,700 --> 00:18:49,460 An Jingzhao. 355 00:18:50,090 --> 00:18:52,700 Jantungku sepertinya tidak bisa bergerak lagi. 356 00:18:53,400 --> 00:18:54,100 Kamu baik-baik saja? 357 00:18:54,220 --> 00:18:54,860 Dong Hua. 358 00:18:54,880 --> 00:18:55,740 An Jingzhao, apa kamu gila? 359 00:18:55,740 --> 00:18:57,060 Kenapa kamu memperlakukan Dong Hua seperti ini? 360 00:18:57,060 --> 00:18:58,540 Dong Hua, ada apa? 361 00:18:59,260 --> 00:18:59,740 Dong Hua. 362 00:19:00,290 --> 00:19:01,380 Dia terluka begini parah, 363 00:19:01,500 --> 00:19:03,070 kelak bagaimana dia bisa mencari istri? 364 00:19:04,940 --> 00:19:05,500 Ketua Muda. 365 00:19:05,940 --> 00:19:06,460 Nyonya Muda. 366 00:19:06,980 --> 00:19:07,770 Hamba pamit. 367 00:19:08,600 --> 00:19:09,120 Dong Hua. 368 00:19:09,160 --> 00:19:09,710 Ayo pergi. 369 00:19:13,500 --> 00:19:15,300 Aku suka melihatmu marah padaku seperti ini. 370 00:19:16,100 --> 00:19:17,500 Kenapa kalimat ini 371 00:19:17,670 --> 00:19:19,600 ada sedikit aroma obsesi dan posesif berlebihan kuno? 372 00:19:20,420 --> 00:19:20,880 Apakah kamu tahu 373 00:19:20,920 --> 00:19:22,660 aktingmu tadi sangat dibuat-buat? 374 00:19:23,190 --> 00:19:23,660 Dibuat-buat? 375 00:19:24,340 --> 00:19:26,480 Apakah artinya aktingku sangat bagus? 376 00:19:28,340 --> 00:19:28,900 Benar. 377 00:19:29,610 --> 00:19:30,290 Bagus. 378 00:19:30,830 --> 00:19:31,430 Bagus sekali. 379 00:19:33,540 --> 00:19:34,240 An Jingzhao. 380 00:19:34,880 --> 00:19:36,090 Kelak jika kamu marah lagi, 381 00:19:36,260 --> 00:19:37,250 aku akan mengabaikanmu. 382 00:19:41,460 --> 00:19:42,500 Mari. 383 00:19:42,780 --> 00:19:43,980 Duduk. 384 00:19:52,870 --> 00:19:53,560 Apa yang kamu lihat? 385 00:19:55,780 --> 00:19:56,950 Kelak jika kamu berani 386 00:19:56,980 --> 00:19:58,190 menatap Nyonya Muda seperti ini lagi, 387 00:19:59,820 --> 00:20:01,730 hati-hati matamu musnah. 388 00:20:02,110 --> 00:20:03,510 Baik, Ketua Muda. 389 00:20:05,600 --> 00:20:09,020 [Yun] 390 00:20:19,460 --> 00:20:20,060 Ketua Muda. 391 00:20:20,330 --> 00:20:21,410 Nyonya Muda sebentar lagi 392 00:20:21,440 --> 00:20:23,000 akan datang mengantarkan obat untuk Anda. 393 00:20:23,180 --> 00:20:23,660 Selain itu, 394 00:20:23,890 --> 00:20:25,170 setelah dia mengantarnya, 395 00:20:25,200 --> 00:20:26,760 dia akan pergi berbincang dengan Tuan Muda Kedua. 396 00:20:34,430 --> 00:20:35,910 Aku juga sudah mengatur mata-mata Zhou Wei. 397 00:20:36,040 --> 00:20:37,810 Nanti dia akan mengantarkan penambah suplemen untuk Anda. 398 00:20:44,690 --> 00:20:45,770 Apa masih ada yang ingin dikatakan? 399 00:20:46,310 --> 00:20:46,950 Ketua Muda. 400 00:20:47,490 --> 00:20:49,240 Anda membutuhkan bunga mawar ini, 401 00:20:49,320 --> 00:20:50,890 apakah untuk bersandiwara? 402 00:20:53,530 --> 00:20:53,980 Iya. 403 00:20:54,540 --> 00:20:56,780 Jadi, apa Ketua Muda perlu kerja sama dari hamba? 404 00:20:57,900 --> 00:20:59,020 Kamu berjaga di luar saja. 405 00:20:59,190 --> 00:21:00,270 Aku akan memanggilmu jika perlu. 406 00:21:00,700 --> 00:21:01,050 Baik. 407 00:21:18,110 --> 00:21:19,120 Kamu bisa minum sendiri? 408 00:21:26,030 --> 00:21:26,460 Ayo. 409 00:21:31,260 --> 00:21:32,020 Nanti, 410 00:21:32,120 --> 00:21:33,130 setelah kamu selesai minum obat, 411 00:21:33,460 --> 00:21:34,450 aku keluar sebentar. 412 00:21:35,860 --> 00:21:36,530 Kamu mau ke mana? 413 00:21:37,450 --> 00:21:38,220 Jalan-jalan saja. 414 00:21:38,420 --> 00:21:38,780 Ayo. 415 00:21:39,460 --> 00:21:40,120 Pergi berapa lama? 416 00:21:40,900 --> 00:21:41,980 Tidak lama. 417 00:21:42,450 --> 00:21:44,250 Jingling bilang ada beberapa barang yang ingin diberikan padaku. 418 00:21:44,390 --> 00:21:44,720 Ayo. 419 00:21:48,700 --> 00:21:49,410 Chuyue. 420 00:21:54,260 --> 00:21:55,840 Aku merasa kondisiku sekarang sangat buruk. 421 00:21:56,810 --> 00:21:57,770 Jika kamu pergi, 422 00:21:58,700 --> 00:21:59,400 aku mungkin... 423 00:22:02,850 --> 00:22:04,220 Aku sangat mungkin akan mati. 424 00:22:09,370 --> 00:22:10,730 Kenapa aku merasa orang ini 425 00:22:10,760 --> 00:22:12,210 memang punya bakat berakting? 426 00:22:14,800 --> 00:22:15,540 Mari. 427 00:22:16,740 --> 00:22:17,500 Minum lagi. 428 00:22:18,420 --> 00:22:19,820 Kamu jangan berpikir sembarangan. 429 00:22:20,260 --> 00:22:21,940 Setelah minum obat, akan membaik. 430 00:22:22,130 --> 00:22:23,620 Aku hanya keluar sebentar. 431 00:22:45,410 --> 00:22:46,010 Chuyue. 432 00:22:47,300 --> 00:22:48,000 Kamu milikku. 433 00:22:49,780 --> 00:22:50,900 Dari kepala sampai kaki, 434 00:22:51,210 --> 00:22:52,810 sampai setiap helai rambut. 435 00:22:57,350 --> 00:22:59,220 Aku tidak mengizinkanmu keluar dengan pria lain. 436 00:23:01,440 --> 00:23:02,300 Kak Jingzhao. 437 00:23:02,380 --> 00:23:02,980 Nona Bai Zhi. 438 00:23:03,130 --> 00:23:04,130 Ini benar-benar tidak leluasa. 439 00:23:04,190 --> 00:23:05,150 Kak Jingzhao, apakah kamu ada? 440 00:23:05,180 --> 00:23:06,660 - Nona Baizhi. - Aku mengembangkan beberapa obat. 441 00:23:06,810 --> 00:23:08,290 Meskipun tidak bisa menyembuhkan racun di tubuhmu, 442 00:23:08,500 --> 00:23:09,600 tapi setidaknya bisa meredakan sedikit. 443 00:23:10,100 --> 00:23:10,690 Nona Bai Zhi. 444 00:23:10,940 --> 00:23:11,460 Nona Bai Zhi. 445 00:23:11,640 --> 00:23:12,480 Sungguh tidak leluasa. 446 00:23:12,510 --> 00:23:13,750 Ketua Muda sudah istirahat. 447 00:23:13,980 --> 00:23:14,980 Minggir! 448 00:23:15,460 --> 00:23:16,350 Li Chuyue. 449 00:23:16,720 --> 00:23:18,250 Kenapa kamu memeluk Kak Jingzhao seperti itu? 450 00:23:19,040 --> 00:23:19,640 Bangun. 451 00:23:19,730 --> 00:23:20,310 Bai Zhi! 452 00:23:23,020 --> 00:23:23,590 Apakah kamu baik-baik saja? 453 00:23:28,540 --> 00:23:29,590 Jangan kira aku tak tahu 454 00:23:29,610 --> 00:23:30,850 apa yang kamu lakukan di Gunung Lingxiu. 455 00:23:32,730 --> 00:23:33,490 Ketua Muda. 456 00:23:34,220 --> 00:23:35,430 Suplemen sudah kubawakan untuk Anda. 457 00:23:41,170 --> 00:23:41,980 Kak Jingzhao. 458 00:23:42,700 --> 00:23:44,530 - Aku tidak... - Kuperingatkan sekali lagi. 459 00:23:46,900 --> 00:23:48,770 Jika kamu masih memiliki niat buruk terhadap Chuyue, 460 00:23:54,660 --> 00:23:56,050 jangan salahkan aku tidak sungkan. 461 00:24:03,620 --> 00:24:04,260 An Jingzhao. 462 00:24:07,660 --> 00:24:08,500 Tidak apa-apa, 'kan? 463 00:24:08,520 --> 00:24:09,240 Kak Jingzhao. 464 00:24:09,420 --> 00:24:10,060 Aku baik-baik saja. 465 00:24:11,930 --> 00:24:12,890 Ketua Muda! 466 00:24:13,020 --> 00:24:14,140 Anda tidak boleh seperti ini. 467 00:24:14,460 --> 00:24:15,140 Tabib sudah bilang, 468 00:24:15,620 --> 00:24:17,190 jika Anda terus memaksakan tenaga dalam seperti ini, 469 00:24:17,900 --> 00:24:19,610 pasti akan mati. 470 00:24:21,290 --> 00:24:22,130 Jangan dengarkan omong kosongnya. 471 00:24:22,890 --> 00:24:23,490 Tidak akan. 472 00:24:23,660 --> 00:24:24,420 Kamu sungguh baik-baik saja? 473 00:24:24,440 --> 00:24:25,370 Perlu panggil tabib? 474 00:24:27,220 --> 00:24:27,740 Tidak perlu. 475 00:24:28,600 --> 00:24:29,260 Berikan obatnya padaku. 476 00:24:30,060 --> 00:24:30,540 Pergilah. 477 00:24:30,610 --> 00:24:32,520 Mau kubuatkan sup untukmu? 478 00:24:32,890 --> 00:24:33,380 Baik. 479 00:24:34,500 --> 00:24:34,940 Baik. 480 00:24:45,540 --> 00:24:46,050 Chuyue. 481 00:24:46,540 --> 00:24:47,260 Kamu tenang saja. 482 00:24:47,790 --> 00:24:48,580 Aku baik-baik saja. 483 00:24:48,860 --> 00:24:49,450 Ada apa? 484 00:24:50,950 --> 00:24:51,710 Bukan apa-apa. 485 00:24:52,670 --> 00:24:54,120 Bagaimana dengan bubur kacang merah dan biji jali? 486 00:25:09,020 --> 00:25:09,500 Aku pergi dulu. 487 00:25:09,560 --> 00:25:10,200 Ketua Muda. 488 00:25:11,060 --> 00:25:11,700 Ketua Muda. 489 00:25:11,860 --> 00:25:15,220 Apakah aktingku tadi terlalu dibuat-buat? 490 00:25:16,420 --> 00:25:17,070 Iya. 491 00:25:19,610 --> 00:25:20,330 Bagaimana aktingku? 492 00:25:20,980 --> 00:25:21,460 Dibuat-buat. 493 00:25:25,530 --> 00:25:26,050 Ketua. 494 00:25:26,660 --> 00:25:28,690 Menurut mata-mata dan Nona Bai Zhi, 495 00:25:29,060 --> 00:25:31,980 An Jingzhao memang keracunan. 496 00:25:32,690 --> 00:25:34,790 Semalam dia juga masuk ke kamar Ketua Wisma 497 00:25:34,930 --> 00:25:35,960 dan membuat keributan. 498 00:25:36,420 --> 00:25:37,300 Bagus sekali. 499 00:25:38,330 --> 00:25:39,380 Kalau begitu, 500 00:25:40,140 --> 00:25:42,810 An Jingzhao memang sudah gila. 501 00:25:45,470 --> 00:25:47,420 Makin besar keributan yang dia buat makin bagus. 502 00:25:47,640 --> 00:25:49,230 Kebetulan sesuai dengan rencana kita. 503 00:25:51,040 --> 00:25:51,950 Bersiaplah untuk beraksi. 504 00:25:52,590 --> 00:25:53,000 Baik. 505 00:26:02,220 --> 00:26:03,010 Nyonya Muda. 506 00:26:06,040 --> 00:26:06,810 Nyonya Muda. 507 00:26:09,460 --> 00:26:11,200 Sebelumnya kamu pernah bilang padaku untuk mengingatkanmu 508 00:26:11,230 --> 00:26:12,340 agar hari ini pergi mencari Tuan Muda Kedua. 509 00:26:14,930 --> 00:26:15,690 Aku sudah ingat. 510 00:26:16,250 --> 00:26:18,300 Sebelumnya Jingling membantu menemukan Tabib Luo. 511 00:26:19,700 --> 00:26:20,900 Kalau begitu aku pergi balas budi dulu. 512 00:26:22,380 --> 00:26:22,860 Tidak apa-apa. 513 00:26:28,170 --> 00:26:28,720 Jingling. 514 00:26:29,540 --> 00:26:30,060 Jingling. 515 00:26:31,780 --> 00:26:32,280 Chuyue. 516 00:26:36,540 --> 00:26:38,140 Chuyue, kenapa kamu datang? 517 00:26:38,170 --> 00:26:38,940 Bagaimana keadaan Kakak? 518 00:26:40,410 --> 00:26:41,800 Dia sudah jauh lebih baik, 519 00:26:42,210 --> 00:26:43,450 tapi kondisinya masih seperti itu. 520 00:26:43,640 --> 00:26:44,480 Aku juga tidak mengerti. 521 00:26:45,360 --> 00:26:46,130 Jangan bahas ini dulu. 522 00:26:46,530 --> 00:26:48,320 Hari ini aku punya hadiah untukmu. 523 00:26:49,110 --> 00:26:49,590 Hadiah? 524 00:26:49,620 --> 00:26:50,140 Berbaliklah. 525 00:27:03,960 --> 00:27:04,470 Sudah. 526 00:27:04,490 --> 00:27:05,020 Ayo. 527 00:27:05,460 --> 00:27:05,980 Belok kanan. 528 00:27:07,450 --> 00:27:08,170 Jalan ke depan. 529 00:27:09,880 --> 00:27:10,570 Turun tangga. 530 00:27:14,260 --> 00:27:14,980 Belok kiri. 531 00:27:16,500 --> 00:27:17,020 Angkat kaki. 532 00:27:20,480 --> 00:27:21,200 Maju lagi. 533 00:27:22,900 --> 00:27:23,350 Berhenti. 534 00:27:25,310 --> 00:27:25,900 Belok kanan. 535 00:27:29,990 --> 00:27:30,780 Sudah boleh dilepas. 536 00:27:38,540 --> 00:27:40,340 Hari ini ulang tahun ibumu, 'kan? 537 00:27:41,120 --> 00:27:42,000 Kalau begitu, aku akan membuat 538 00:27:42,030 --> 00:27:43,780 kue ulang tahun kami untuknya, 539 00:27:43,850 --> 00:27:44,360 oke? 540 00:27:45,780 --> 00:27:46,260 Baik. 541 00:28:10,940 --> 00:28:11,500 Bagaimana? 542 00:28:13,180 --> 00:28:14,220 Ternyata ada 543 00:28:14,240 --> 00:28:15,800 kue seperti produk kerajinan. 544 00:28:16,700 --> 00:28:17,460 Chuyue, kamu hebat sekali. 545 00:28:18,380 --> 00:28:19,070 Apa pun bisa. 546 00:28:20,060 --> 00:28:20,900 Kakak juga. 547 00:28:25,970 --> 00:28:27,450 Hanya aku yang tidak berguna. 548 00:28:28,620 --> 00:28:29,700 Tidak bisa seni bela diri, 549 00:28:30,900 --> 00:28:31,940 juga tidak bisa membantu Kakak. 550 00:28:32,670 --> 00:28:33,950 Astaga. 551 00:28:34,700 --> 00:28:36,460 Apakah murid pintar begitu rendah hati? 552 00:28:37,110 --> 00:28:38,890 Menurutmu, ukiranmu begitu bagus, 553 00:28:39,220 --> 00:28:40,900 lukisanmu begitu indah. 554 00:28:41,060 --> 00:28:42,260 Ini namanya tidak berguna? 555 00:28:43,350 --> 00:28:45,840 Itu hanya barang-barang biasa saja. 556 00:28:46,940 --> 00:28:47,700 Pertama, 557 00:28:48,060 --> 00:28:50,090 tidak ada teknik yang lebih unggul dari yang lain. 558 00:28:50,490 --> 00:28:51,500 Pernahkah kamu mendengar 559 00:28:51,900 --> 00:28:54,020 asalkan kamu mau bekerja keras, kamu pasti akan sukses? 560 00:28:54,750 --> 00:28:55,280 Kedua, 561 00:28:55,700 --> 00:28:57,540 ukiranmu begitu bagus, 562 00:28:57,620 --> 00:28:58,690 berarti kamu pintar. 563 00:29:02,280 --> 00:29:04,530 Meskipun aku tidak tahu detailnya, 564 00:29:05,110 --> 00:29:06,540 tapi aku bisa merasakannya. 565 00:29:07,170 --> 00:29:09,210 Kamu bukan putra kesayangan Ketua Wisma. 566 00:29:10,280 --> 00:29:11,960 Kakak kecil juga tidak begitu menyukaimu. 567 00:29:13,300 --> 00:29:14,960 Yang mereka sayang adalah An Jingzhao. 568 00:29:16,190 --> 00:29:18,410 Tapi ini tidak membuktikan kamu tidak cukup hebat, 569 00:29:18,530 --> 00:29:19,330 tidak cukup bagus. 570 00:29:19,660 --> 00:29:21,900 Jangan menilai diri sendiri karena pandangan orang lain. 571 00:29:22,530 --> 00:29:23,530 Di dunia ini, 572 00:29:23,780 --> 00:29:25,700 hanya ada kamu yang unik. 573 00:29:32,900 --> 00:29:33,690 Ayo. 574 00:29:34,700 --> 00:29:35,660 Jangan menangis. 575 00:29:36,050 --> 00:29:38,210 Aku tidak tahan melihat adik yang tampan menangis. 576 00:29:39,020 --> 00:29:40,410 Jangan menangis. 577 00:29:40,980 --> 00:29:42,180 Jangan menangis. 578 00:29:49,780 --> 00:29:50,800 Aku pernah bilang padamu, 579 00:29:51,740 --> 00:29:52,420 tatapanmu 580 00:29:52,420 --> 00:29:53,740 tidak boleh menatap 581 00:29:53,740 --> 00:29:55,060 pria lain selain aku. 582 00:29:59,620 --> 00:30:01,090 Apa yang kamu lakukan? 583 00:30:01,210 --> 00:30:01,710 An Jingzhao. 584 00:30:01,730 --> 00:30:02,610 Ini masih siang bolong. 585 00:30:04,130 --> 00:30:04,610 Ling. 586 00:30:05,170 --> 00:30:06,170 Setelah kamu menikah, 587 00:30:07,150 --> 00:30:08,460 kamu akan mengerti kebahagiaan ini. 588 00:30:17,620 --> 00:30:18,500 Turunkan aku. 589 00:30:18,910 --> 00:30:19,800 Cepat pergi. 590 00:30:23,500 --> 00:30:24,780 Aku dengar kemarin kamu minum arak. 591 00:30:24,890 --> 00:30:25,690 Kamu baik-baik saja? 592 00:30:28,060 --> 00:30:29,300 Apakah kamu sekarang sedang peduli padaku? 593 00:30:31,660 --> 00:30:32,840 Aku masih harus mencari bahan kain. 594 00:30:33,050 --> 00:30:34,450 Aku tidak sempat bertanya saat mencari kemarin 595 00:30:35,060 --> 00:30:37,220 kenapa bahan kain itu... 596 00:30:37,880 --> 00:30:38,980 Aku akan pergi bersama istriku. 597 00:31:03,320 --> 00:31:03,790 Ibu. 598 00:31:04,990 --> 00:31:06,500 Apa hari ini ada hal yang sangat membahagiakan? 599 00:31:07,460 --> 00:31:08,160 Tentu saja. 600 00:31:09,020 --> 00:31:10,780 Kemarin adalah hari kematian wanita itu. 601 00:31:11,460 --> 00:31:13,260 Hari ini hari ulang tahunku. 602 00:31:14,700 --> 00:31:15,980 Tentu saja aku senang. 603 00:31:16,920 --> 00:31:17,450 Ibu. 604 00:31:19,260 --> 00:31:21,070 Untuk apa mengungkit masa lalu lagi? 605 00:31:23,340 --> 00:31:24,230 Kenapa tidak diungkit? 606 00:31:25,490 --> 00:31:28,290 Waktu itu An Chenghu menggunakan kata-kata manis untuk menikahiku, 607 00:31:28,980 --> 00:31:30,300 dan bersumpah padaku. 608 00:31:31,300 --> 00:31:33,320 Dia bilang akan baik padaku seumur hidup. 609 00:31:33,700 --> 00:31:34,260 Namun, 610 00:31:35,620 --> 00:31:36,700 sejak aku masuk ke kediaman, 611 00:31:37,930 --> 00:31:39,250 dia mengabaikanku. 612 00:31:40,460 --> 00:31:43,060 Di matanya hanya ada istri sahnya. 613 00:31:43,820 --> 00:31:46,710 Jadi, aku membuat sup itu 614 00:31:46,940 --> 00:31:47,960 untuk mengirimnya ke alam baka. 615 00:31:48,480 --> 00:31:49,760 Dia tidak membiarkanku hidup dengan baik, 616 00:31:50,630 --> 00:31:52,030 dia juga jangan berharap bisa hidup. 617 00:31:55,220 --> 00:31:55,690 Ibu. 618 00:31:56,390 --> 00:31:57,140 Jangan bicarakan ini lagi. 619 00:31:57,980 --> 00:31:58,980 Hari ini adalah hari ulang tahunmu. 620 00:31:59,380 --> 00:32:00,830 Lihat apa yang kubawakan untukmu. 621 00:32:07,500 --> 00:32:08,780 Ini dibuat oleh temanku. 622 00:32:09,100 --> 00:32:09,940 Di tempat mereka, 623 00:32:10,030 --> 00:32:11,710 ini dimakan pada hari ulang tahun. 624 00:32:12,460 --> 00:32:14,780 Kue ini dibuat oleh Nyonya Muda An Jingzhao? 625 00:32:17,670 --> 00:32:18,830 Bagaimana Ibu bisa tahu? 626 00:32:19,130 --> 00:32:20,370 Aku hanya dilarang keluar. 627 00:32:20,650 --> 00:32:21,650 Aku tidak buta. 628 00:32:22,530 --> 00:32:23,090 Ling. 629 00:32:23,410 --> 00:32:24,250 Kamu menyukainya? 630 00:32:26,420 --> 00:32:27,120 Tentu saja tidak. 631 00:32:33,850 --> 00:32:34,410 Ling, 632 00:32:35,140 --> 00:32:35,980 sejak kecil, 633 00:32:36,600 --> 00:32:38,440 setiap barang di wisma gunung ini 634 00:32:38,460 --> 00:32:39,720 adalah milik An Jingzhao. 635 00:32:40,730 --> 00:32:43,420 Atas dasar apa kamu tidak bisa memiliki apa yang dia miliki? 636 00:32:44,500 --> 00:32:45,220 Kelak, 637 00:32:45,240 --> 00:32:46,800 asalkan itu barang yang kamu suka, 638 00:32:48,290 --> 00:32:49,780 kamu harus berjuang mendapatkannya. 639 00:33:08,140 --> 00:33:08,760 Ling. 640 00:33:09,560 --> 00:33:10,770 Aku punya sesuatu di sini 641 00:33:12,140 --> 00:33:14,550 yang bisa membuatmu mendapatkan apa yang kamu inginkan, 642 00:33:14,980 --> 00:33:17,380 juga bisa membantumu menduduki posisi Ketua Wisma. 643 00:33:19,660 --> 00:33:20,300 Ibu. 644 00:33:21,130 --> 00:33:22,350 Omong kosong apa lagi yang sedang kamu katakan? 645 00:33:23,500 --> 00:33:24,820 Aku tidak akan menjadi Ketua Wisma. 646 00:33:25,760 --> 00:33:26,490 Aku masih ada urusan. 647 00:33:26,590 --> 00:33:27,230 Aku pergi dulu. 648 00:33:29,660 --> 00:33:30,150 Ling. 649 00:33:52,620 --> 00:33:54,780 Masih belum menemukan sulaman yang cocok. 650 00:33:55,860 --> 00:33:56,500 Tidak bisa menyerahkan tugas, 651 00:33:57,080 --> 00:33:59,200 Guru Qiao pasti tidak akan membiarkanku pergi ke pekan mode. 652 00:34:04,160 --> 00:34:04,840 Omong-omong, 653 00:34:05,180 --> 00:34:06,940 kenapa belakangan ini tidak ada hujan petir? 654 00:34:08,780 --> 00:34:10,380 Kapan aku bisa pulang? 655 00:34:10,820 --> 00:34:11,820 Aku tidak ingin kamu kembali. 656 00:34:14,460 --> 00:34:16,300 Aku berharap di duniamu hanya ada aku seorang. 657 00:34:21,860 --> 00:34:22,460 Chuyue. 658 00:34:23,620 --> 00:34:24,420 Kamu milikku. 659 00:34:26,420 --> 00:34:27,340 Dari kepala sampai kaki, 660 00:34:27,480 --> 00:34:28,889 sampai setiap helai rambut. 661 00:34:33,810 --> 00:34:34,880 Aku pernah bilang padamu, 662 00:34:35,820 --> 00:34:36,330 tatapanmu 663 00:34:36,360 --> 00:34:37,580 tidak boleh tertuju pada 664 00:34:37,580 --> 00:34:39,179 pria lain selain aku. 665 00:34:42,340 --> 00:34:44,780 Bukankah ini adegan dan dialog dalam novel? 666 00:34:47,190 --> 00:34:48,380 Hebat juga kamu, An Jingzhao. 667 00:34:48,940 --> 00:34:50,820 Ternyata kamu selama ini bersandiwara denganku. 668 00:34:52,010 --> 00:34:53,159 Istriku memang hebat. 669 00:34:53,850 --> 00:34:56,420 Bahkan saat marah pun begitu cantik dan menarik. 670 00:34:56,860 --> 00:34:58,550 Apa yang ingin kamu lakukan? 671 00:34:59,370 --> 00:35:00,460 Apakah kamu kecanduan bersandiwara? 672 00:35:02,520 --> 00:35:03,720 Makin berakting makin bersemangat, ya? 673 00:35:08,730 --> 00:35:09,190 Istriku. 674 00:35:10,140 --> 00:35:11,540 Karena kamu sudah tahu, 675 00:35:12,250 --> 00:35:14,500 lebih baik temani aku bersandiwara sampai akhir. 676 00:35:15,180 --> 00:35:16,190 An Jingzhao! 677 00:35:16,220 --> 00:35:17,170 Apa yang kamu lakukan! 678 00:35:17,170 --> 00:35:17,660 Istriku. 679 00:35:18,100 --> 00:35:18,670 Ada mata-mata. 680 00:35:24,230 --> 00:35:25,030 An Jingzhao! 681 00:35:25,420 --> 00:35:26,260 An Jingzhao! 682 00:35:26,380 --> 00:35:27,660 Ada apa denganmu, An Jingzhao? 683 00:35:28,060 --> 00:35:28,540 Chuyue. 684 00:35:28,570 --> 00:35:29,210 An Jingzhao! 685 00:35:29,500 --> 00:35:30,980 Aku merasa sudah tidak sanggup lagi. 686 00:35:31,120 --> 00:35:33,030 - Chu Yue. - An Jingzhao. 687 00:35:33,060 --> 00:35:34,420 Aku rasa aku mungkin tidak bisa bertahan lagi. 688 00:35:34,420 --> 00:35:36,290 An Jingzhao! 689 00:35:36,290 --> 00:35:36,820 Kakak Ipar! 690 00:35:37,660 --> 00:35:38,300 Kakak Ipar! 691 00:35:40,580 --> 00:35:40,980 Ayo. 692 00:35:40,980 --> 00:35:41,500 Kakak Ipar! 693 00:35:41,700 --> 00:35:42,220 Kamu baik-baik saja? 694 00:35:42,240 --> 00:35:43,640 Apa yang kalian berdua lakukan menyelinap di luar? 695 00:35:44,090 --> 00:35:45,050 Itu... 696 00:35:45,720 --> 00:35:46,520 Aku bilang mau ketuk pintu, 697 00:35:46,700 --> 00:35:47,620 tapi Dong Hua tidak berani mengetuk. 698 00:35:47,920 --> 00:35:48,800 Dia takut mengganggu kalian. 699 00:35:48,940 --> 00:35:50,460 Jadi, kami berdua hanya bisa menunggu di luar. 700 00:35:51,100 --> 00:35:52,060 Jangan banyak bicara. 701 00:35:52,460 --> 00:35:52,940 Kakak Ipar. 702 00:35:53,270 --> 00:35:55,120 Aktingmu semakin bagus. 703 00:35:55,940 --> 00:35:56,820 Aku hampir percaya. 704 00:35:57,020 --> 00:35:57,780 Poles lagi, 705 00:35:58,180 --> 00:35:59,860 nanti saat kita pulang, 706 00:35:59,950 --> 00:36:01,490 kamu berakting menjadi CEO arogan obsesif dan posesif 707 00:36:01,800 --> 00:36:02,970 pasti bisa mendapatkan Oscar. 708 00:36:03,100 --> 00:36:03,710 Benar tidak, Dong Hua? 709 00:36:03,880 --> 00:36:04,320 Iya. 710 00:36:04,550 --> 00:36:06,150 Ketua Muda, Anda pasti bisa. 711 00:36:08,140 --> 00:36:09,140 Aku sudah tahu. 712 00:36:09,620 --> 00:36:11,770 Ternyata kamu yang mengajari 713 00:36:11,790 --> 00:36:13,150 semua plot-plot itu. 714 00:36:13,750 --> 00:36:14,700 Sama sekali tidak. 715 00:36:14,940 --> 00:36:15,860 Aku ingin mengajarinya, 716 00:36:15,980 --> 00:36:17,340 tapi bukankah kamu juga bisa merasakannya? 717 00:36:17,500 --> 00:36:18,900 Dia terlahir sebagai pemain unggulan. 718 00:36:19,020 --> 00:36:20,020 Apa yang perlu diajarkan? 719 00:36:20,050 --> 00:36:21,440 Kak, telingaku mau lepas. 720 00:36:25,500 --> 00:36:26,900 Aku datang untuk memberitahumu, 721 00:36:27,100 --> 00:36:28,420 aku ingin berburu rusa dengan Dong Hua. 722 00:36:29,130 --> 00:36:30,970 Memburu rusa di hutan belantara? 723 00:36:31,330 --> 00:36:32,480 Di sini tidak ada GPS, 724 00:36:32,500 --> 00:36:33,520 jika kamu hilang, ke mana aku harus mencarimu? 725 00:36:34,450 --> 00:36:35,650 Kita berdua bisa datang ke sini, 726 00:36:35,980 --> 00:36:37,860 sudah merupakan keajaiban alam semesta, oke? 727 00:36:38,020 --> 00:36:38,620 Lagi pula, 728 00:36:39,020 --> 00:36:40,300 kamu sudah berpacaran, 729 00:36:40,570 --> 00:36:41,690 tapi tak membiarkanku keluar bermain. 730 00:36:42,020 --> 00:36:42,580 Li Chuyue. 731 00:36:42,860 --> 00:36:44,020 Kamu benar-benar standar ganda. 732 00:36:44,580 --> 00:36:45,140 Chuyang. 733 00:36:46,150 --> 00:36:47,190 Jangan bicara seperti itu dengan kakakmu. 734 00:36:47,900 --> 00:36:48,420 Dong Hua. 735 00:36:49,690 --> 00:36:52,690 Kamu bawa Chuyang ke Gunung Yunwu. 736 00:36:52,900 --> 00:36:54,460 Itu adalah tempat kami berlatih bela diri. 737 00:36:54,460 --> 00:36:55,380 Seharusnya tidak ada masalah. 738 00:36:56,170 --> 00:36:57,040 Kakak Ipar memang paling baik. 739 00:36:57,140 --> 00:36:57,660 Dong Hua. 740 00:36:57,800 --> 00:36:58,120 Kita... 741 00:36:58,150 --> 00:37:00,350 Tunggu! Bagaimana jika kamu hilang? 742 00:37:00,620 --> 00:37:01,770 Jika masalah ini tidak diselesaikan, 743 00:37:01,860 --> 00:37:03,340 aku tidak akan membiarkannya pergi. 744 00:37:06,110 --> 00:37:07,190 Aku sudah siap. 745 00:37:07,980 --> 00:37:08,580 Lagi pula, 746 00:37:08,930 --> 00:37:10,260 aku adalah orang dari zaman modern. 747 00:37:10,490 --> 00:37:11,560 Tidak akan ada masalah. 748 00:37:12,060 --> 00:37:12,620 Ketua Muda. 749 00:37:12,780 --> 00:37:14,540 Sebenarnya aku rasa boleh. 750 00:37:14,720 --> 00:37:15,890 Dong Hua, ayo kita pergi. 751 00:37:16,460 --> 00:37:16,980 Li Chuyang. 752 00:37:17,430 --> 00:37:18,030 Ketua Muda, Li Chuyang. 753 00:37:18,060 --> 00:37:18,780 Sampai jumpa Nyonya Muda. 754 00:37:18,780 --> 00:37:19,900 Pergi berburu. 755 00:37:19,900 --> 00:37:21,180 Pergi berburu. 756 00:37:21,180 --> 00:37:22,460 Li Chuyang 757 00:37:22,500 --> 00:37:23,540 Berburu. 758 00:37:24,480 --> 00:37:25,450 Pergi berburu. 759 00:37:31,220 --> 00:37:32,500 Aku ingin minum air. 760 00:37:34,460 --> 00:37:35,500 Aku juga ingin minum air. 761 00:37:53,100 --> 00:37:53,540 Kak. 762 00:37:56,260 --> 00:37:56,780 Chuyue. 763 00:37:56,900 --> 00:37:57,500 Jingling. 764 00:37:58,930 --> 00:37:59,460 Ling. 765 00:38:00,300 --> 00:38:01,580 Ada apa kamu kemari sekarang? 766 00:38:03,970 --> 00:38:05,950 Kue ulang tahun yang Nona Chuyue berikan padaku waktu itu, 767 00:38:05,980 --> 00:38:06,700 rasanya sangat enak 768 00:38:06,730 --> 00:38:07,460 juga unik. 769 00:38:07,530 --> 00:38:08,250 Sebagai tanda terima kasih, 770 00:38:08,280 --> 00:38:09,590 aku sengaja pergi ke Wisma Gunung Bingquan 771 00:38:09,610 --> 00:38:10,900 mengambil beberapa kue bunga 772 00:38:10,900 --> 00:38:11,660 untuk memberikannya pada Chuyue. 773 00:38:11,980 --> 00:38:13,210 Kamu sangat baik. 774 00:38:18,050 --> 00:38:19,380 Kue ini sangat cantik. 775 00:38:19,780 --> 00:38:20,570 Manis dan berminyak. 776 00:38:20,700 --> 00:38:21,470 Lebih baik jangan makan. 777 00:38:21,620 --> 00:38:22,460 Aku tidak keberatan dengan manis dan berminyak. 778 00:38:22,710 --> 00:38:23,370 Semuanya milikku. 779 00:38:24,260 --> 00:38:25,330 Kalau begitu aku tidak sungkan lagi. 780 00:38:25,610 --> 00:38:26,330 Terima kasih. 781 00:38:27,010 --> 00:38:28,290 Jika Nona Chuyue suka, 782 00:38:28,550 --> 00:38:29,990 jika ada waktu, aku akan pergi ke Wisma Gunung Bingquan lagi 783 00:38:30,010 --> 00:38:30,940 untuk mengambilnya kembali. 784 00:38:31,480 --> 00:38:32,510 Wisma Gunung Bingquan? 785 00:38:33,460 --> 00:38:34,020 Di mana? 786 00:38:35,100 --> 00:38:35,740 Aku juga ingin pergi. 787 00:38:38,270 --> 00:38:39,300 Gunung Hanfeng terlalu jauh, 788 00:38:39,480 --> 00:38:40,160 dan semuanya jalan gunung. 789 00:38:40,240 --> 00:38:41,340 Berjalan butuh seharian. 790 00:38:41,480 --> 00:38:42,280 Jika kamu suka, 791 00:38:42,300 --> 00:38:42,980 aku akan mengambilnya. 792 00:38:43,160 --> 00:38:43,870 Astaga. 793 00:38:43,890 --> 00:38:45,020 Sangat mengharukan. 794 00:38:45,070 --> 00:38:46,070 Kamu sangat baik. 795 00:38:46,610 --> 00:38:47,940 Kelak jika ada masalah, beri tahu aku. 796 00:38:47,970 --> 00:38:48,810 Aku saja yang melakukannya. 797 00:38:49,770 --> 00:38:50,820 Tidak perlu merepotkan Tuan Muda Kedua. 798 00:38:51,450 --> 00:38:51,890 Aku mengerti. 799 00:38:51,910 --> 00:38:52,780 Kenapa begitu galak? 800 00:38:52,890 --> 00:38:53,930 Aku galak di mana? 801 00:38:56,140 --> 00:38:56,660 Chuyue. 802 00:38:57,180 --> 00:38:58,460 Apakah ini pola sulamanmu? 803 00:38:58,900 --> 00:38:59,460 Benar. 804 00:39:00,010 --> 00:39:01,090 Sulaman yang sangat indah. 805 00:39:01,330 --> 00:39:01,980 Jingling. 806 00:39:02,010 --> 00:39:02,820 Kamu datang tepat waktu. 807 00:39:03,350 --> 00:39:05,270 Aku kebetulan sedang mencari sebuah sulaman. 808 00:39:05,480 --> 00:39:06,410 Kamu bisa beri aku saran. 809 00:39:06,740 --> 00:39:07,100 Baik. 810 00:39:07,820 --> 00:39:08,860 Bagaimana dengan ini? 811 00:39:10,320 --> 00:39:10,800 Istriku. 812 00:39:10,980 --> 00:39:12,740 Kamu sudah melihat sulaman ini seharian. 813 00:39:13,280 --> 00:39:14,580 Sekarang matahari sudah mau terbenam, 814 00:39:15,380 --> 00:39:16,450 tidak baik untuk mata jika melihat lebih lama lagi. 815 00:39:16,980 --> 00:39:17,620 Lain hari baru lihat lagi saja. 816 00:39:18,310 --> 00:39:19,530 Kamu jangan terlalu obsesif dan posesif. 817 00:39:20,580 --> 00:39:21,140 Istriku. 818 00:39:21,970 --> 00:39:23,100 Aku antar kamu kembali ke kamar untuk istirahat. 819 00:39:23,710 --> 00:39:24,810 An Jingzhao. 820 00:39:25,540 --> 00:39:26,380 Hari sudah larut. 821 00:39:26,380 --> 00:39:27,170 Aku juga harus pulang. 822 00:39:27,280 --> 00:39:28,250 Aku akan berkunjung lagi lain hari. 823 00:39:28,980 --> 00:39:29,460 Jingling. 824 00:39:29,770 --> 00:39:32,120 Lain hari, kebetulan aku mau pergi ke pasar untuk mencari sulaman. 825 00:39:32,140 --> 00:39:32,870 Kamu mau ikut denganku? 826 00:39:34,140 --> 00:39:34,900 Aku tentu saja menerima dengan senang hati. 827 00:39:37,410 --> 00:39:38,130 Kakak, aku pamit dulu. 828 00:39:43,660 --> 00:39:45,420 Jingling berbaik hati mengantarkan makanan, 829 00:39:45,540 --> 00:39:46,860 kamu malah mengusirnya. 830 00:39:47,540 --> 00:39:48,340 Pelit sekali. 831 00:39:49,140 --> 00:39:49,860 Dengarkan baik-baik. 832 00:39:50,520 --> 00:39:52,020 Aku tidak mengizinkanmu pergi ke pasar dengan Ling. 833 00:39:52,570 --> 00:39:53,780 Aku tidak akan mendengarkanmu. 834 00:40:05,590 --> 00:40:06,800 Kamu harus dengar. 835 00:40:07,260 --> 00:40:07,780 Istriku. 836 00:40:08,940 --> 00:40:09,830 Coba saja kalau kamu tidak patuh. 837 00:40:25,620 --> 00:40:27,900 Nanti kamu harus bersandiwara dengan baik di pasar. 838 00:40:28,260 --> 00:40:29,500 Jika tidak, aku tidak akan memberimu makan. 839 00:40:31,290 --> 00:40:32,170 Coba saja. 840 00:40:32,200 --> 00:40:33,040 Lihatlah dirimu. 841 00:40:33,380 --> 00:40:35,060 Masih sama seperti Ketua Muda. 842 00:40:35,420 --> 00:40:36,390 Jika keluar rumah, 843 00:40:36,420 --> 00:40:37,660 bukankah akan langsung ketahuan? 844 00:40:37,660 --> 00:40:38,340 Lebih baik kamu jangan pergi. 845 00:40:38,470 --> 00:40:38,940 Tidak bisa. 846 00:40:38,940 --> 00:40:39,540 Harus pergi. 847 00:40:40,380 --> 00:40:41,300 Bukankah Chuyang sudah bilang, 848 00:40:41,320 --> 00:40:42,090 aku adalah pemain unggulan 849 00:40:42,110 --> 00:40:43,510 yang bisa memenangkan Oscar? 850 00:40:43,660 --> 00:40:44,540 Tidak akan ketahuan. 851 00:40:44,820 --> 00:40:46,070 Sejak Li Chuyang datang, 852 00:40:46,230 --> 00:40:47,780 kosakatamu yang aneh 853 00:40:47,830 --> 00:40:49,140 benar-benar meningkat pesat. 854 00:40:51,860 --> 00:40:52,570 Lapor Ketua Muda. 855 00:40:52,740 --> 00:40:53,500 Chu Feng datang berkunjung. 856 00:40:55,450 --> 00:40:56,150 Kenapa dia datang? 857 00:40:57,780 --> 00:40:58,800 Tidak bisa, aku harus ganti baju 858 00:40:58,970 --> 00:40:59,590 Suamiku. 859 00:40:59,620 --> 00:41:01,460 Kamu hanya perlu ingat kamu adalah pemain unggulan. 860 00:41:01,460 --> 00:41:02,020 Ayo. 861 00:41:14,180 --> 00:41:15,480 Ketua Muda, Anda... 862 00:41:15,900 --> 00:41:17,660 Ketua Muda merasa kesepian saat sakit. 863 00:41:18,090 --> 00:41:19,940 Kami sedang bermain permainan peran. 864 00:41:21,450 --> 00:41:23,060 Peran? 865 00:41:23,180 --> 00:41:24,120 Aku adalah Ketua Muda. 866 00:41:24,370 --> 00:41:25,140 Dia adalah pelayan. 867 00:41:25,860 --> 00:41:26,510 Xiao Anzi. 868 00:41:26,930 --> 00:41:28,210 Bukankah sangat menarik? 869 00:41:29,260 --> 00:41:30,050 Dia adalah Ketua Muda. 870 00:41:33,960 --> 00:41:34,640 Ketua Muda. 871 00:41:34,760 --> 00:41:35,720 Anda masih ada perintah apa? 872 00:41:53,120 --> 00:41:54,280 Untuk apa kamu datang? 873 00:41:54,740 --> 00:41:58,010 Hari ini adalah ulang tahun Ketua Wisma Kedua. 874 00:41:59,820 --> 00:42:02,260 Ingin mengundang Ketua Muda dan Nyonya 875 00:42:02,780 --> 00:42:04,850 minum bersama di Aula Heiying. 876 00:42:06,140 --> 00:42:07,530 Keadaan tubuh Xiao Anzi sudah seperti ini, 877 00:42:07,550 --> 00:42:08,820 masih harus pergi bersosialisasi dan minum arak? 878 00:42:08,980 --> 00:42:09,540 Tidak boleh pergi. 879 00:42:09,860 --> 00:42:10,340 Nyonya. 880 00:42:10,400 --> 00:42:11,080 Tidak boleh. 881 00:42:12,660 --> 00:42:15,020 Kalau begitu, hamba pamit dulu. 53182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.