Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,099 --> 00:00:06,599
Richard Cypher,
you are the true Seeker.
2
00:00:07,413 --> 00:00:12,243
Legend of the Seeker 2x16 - Desecrated
Original Air Date on April 10, 2010
3
00:00:12,400 --> 00:00:16,820
Sync, corrected by elderman
for www.addic7ed.com
4
00:00:24,072 --> 00:00:26,932
It's a good thing Mord'Sith
are used to torture...
5
00:00:27,089 --> 00:00:31,509
because that's exactly what
eating this stew will be.
6
00:00:33,715 --> 00:00:36,995
Well, maybe Zedd and Kahlan'll
find some mushrooms.
7
00:00:37,166 --> 00:00:41,586
It's gonna take more
than mushrooms to save this.
8
00:00:51,466 --> 00:00:54,186
We went to town for
provisions, gars attacked.
9
00:00:54,350 --> 00:00:58,770
Where's Zedd?
Trying to fight them off.
10
00:01:11,319 --> 00:01:15,819
Zedd followed them
in here.
11
00:01:21,062 --> 00:01:25,562
Happy birthday!
12
00:01:26,868 --> 00:01:31,368
We couldn't celebrate with
that awful meal, now could we?
13
00:01:32,607 --> 00:01:33,887
Were you in on this too?
14
00:01:34,056 --> 00:01:37,656
I suggested we celebrate
your birthday the Mord'Sith way.
15
00:01:37,826 --> 00:01:40,796
I didn't think Mord'Sith
celebrated birthdays.
16
00:01:40,963 --> 00:01:42,803
We don't.
17
00:01:42,965 --> 00:01:45,435
Richard, I'd like you to meet
our generous host,
18
00:01:45,601 --> 00:01:48,781
Duke Anders.
19
00:01:48,938 --> 00:01:51,278
Thank you. I hope you didn't go
to too much trouble.
20
00:01:51,440 --> 00:01:53,110
Not at all. It's
the least we could do
21
00:01:53,275 --> 00:01:54,875
for the Seeker
on his birthday.
22
00:01:55,044 --> 00:01:57,184
In years past, this
was a day of remembrance
23
00:01:57,346 --> 00:01:59,016
for those slain in
the massacre at Brennidon.
24
00:01:59,181 --> 00:02:02,221
But when we learned you would be
passing so close to Dunshire,
25
00:02:02,384 --> 00:02:05,064
we decided this day shouldn't be
a time of mourning anymore.
26
00:02:05,220 --> 00:02:07,960
From now on, it will be a day
to honor the Seeker
27
00:02:08,123 --> 00:02:09,703
and all he's done
for the Midlands.
28
00:02:09,858 --> 00:02:11,328
Yeah.
29
00:02:11,493 --> 00:02:13,573
May I introduce my son, Erik.
30
00:02:13,729 --> 00:02:16,639
Would you honor us by leading
the first dance, Seeker?
31
00:02:16,799 --> 00:02:21,219
He'd love to.
32
00:02:48,182 --> 00:02:50,502
Care to join them?
33
00:02:50,666 --> 00:02:55,086
I'd rather fight gars.
34
00:03:07,869 --> 00:03:09,559
Cormac is quite good.
35
00:03:09,718 --> 00:03:11,358
He's a favorite
among the locals.
36
00:03:11,520 --> 00:03:14,590
It's my great pleasure to
perform for our guest of honor,
37
00:03:14,757 --> 00:03:17,927
Richard Cypher.
38
00:03:18,093 --> 00:03:20,633
And may I say what a
pleasure it is to perform
39
00:03:20,796 --> 00:03:24,196
for the Wizard of the First
Order, Zeddicus Z'ul Zorander.
40
00:03:24,366 --> 00:03:29,136
Compared to your magic, all I
have to offer are mere tricks.
41
00:03:29,304 --> 00:03:32,654
But I hope you'll
enjoy them all the same.
42
00:03:32,808 --> 00:03:37,178
Appreataro!
43
00:03:37,344 --> 00:03:40,394
I'll need a volunteer.
44
00:03:40,549 --> 00:03:41,949
You, my dear.
45
00:03:42,117 --> 00:03:44,617
I don't think so.
46
00:03:44,787 --> 00:03:46,427
Cara, it's a party.
47
00:03:46,588 --> 00:03:51,008
You're supposed to have fun.
48
00:03:56,451 --> 00:03:58,001
I can only hope the Mord'Sith
49
00:03:58,167 --> 00:03:59,967
will not turn my magic
against me.
50
00:04:00,135 --> 00:04:02,275
Just get this over with.
51
00:04:02,438 --> 00:04:04,478
I'll need
another volunteer.
52
00:04:04,640 --> 00:04:07,780
Perhaps the Mother Confessor.
53
00:04:07,943 --> 00:04:12,363
All right.
54
00:04:14,369 --> 00:04:18,869
Now, if you ladies
could step into these boxes...
55
00:04:24,646 --> 00:04:29,146
Appreataro!
56
00:04:38,626 --> 00:04:42,776
Seeker, would you like to see
your friends again?
57
00:04:42,945 --> 00:04:46,845
I'm kind of enjoying
the peace and quiet.
58
00:04:47,015 --> 00:04:49,415
But if you must...
Very well.
59
00:04:49,585 --> 00:04:52,885
But in order to bring them back,
I'll need assistance
60
00:04:53,055 --> 00:04:55,185
from certain members
of the audience.
61
00:04:55,357 --> 00:04:58,627
Will the following
gentlemen please stand?
62
00:04:58,794 --> 00:05:00,274
Gareth J'Tan,
63
00:05:00,429 --> 00:05:03,299
Grayson Logren,
64
00:05:03,465 --> 00:05:04,995
Henrik Katara,
65
00:05:05,167 --> 00:05:07,607
Malcolm Copatar,
66
00:05:07,770 --> 00:05:12,190
and Erik Anders.
67
00:05:16,998 --> 00:05:19,318
If you ever wish to see
the Mother Confessor
68
00:05:19,481 --> 00:05:21,491
and Mord'Sith
again, Seeker,
69
00:05:21,650 --> 00:05:25,990
you will kill
these five cowards.
70
00:05:26,153 --> 00:05:27,063
What did you say?
71
00:05:27,222 --> 00:05:31,642
They will not
cheat death again.
72
00:05:32,447 --> 00:05:35,397
Bring Kahlan and Cara back now.
73
00:05:35,564 --> 00:05:39,414
If you kill me,
you'll never find them.
74
00:05:39,568 --> 00:05:42,708
And if these five men
aren't dead within a day,
75
00:05:42,871 --> 00:05:46,451
your friends will be.
76
00:05:46,608 --> 00:05:48,048
Oh, and Seeker.
77
00:05:48,210 --> 00:05:50,280
In case you think
I've forgotten your birthday,
78
00:05:50,445 --> 00:05:52,015
I have a gift for you.
79
00:05:52,181 --> 00:05:56,601
Appreataro!
80
00:06:05,947 --> 00:06:10,447
Wherever we are, we aren't
getting out this way.
81
00:06:14,122 --> 00:06:18,622
Kahlan.
82
00:06:24,198 --> 00:06:25,178
What does it say?
83
00:06:25,347 --> 00:06:29,087
"You have one day
until the sands run out.
84
00:06:29,251 --> 00:06:33,671
And when they do,
so does your air."
85
00:06:35,376 --> 00:06:39,876
You were right.
This party is lots of fun.
86
00:06:41,949 --> 00:06:45,499
What is it?
87
00:06:45,667 --> 00:06:50,087
It's a journey book.
88
00:06:51,926 --> 00:06:54,406
"For writing
to your loved ones."
89
00:06:54,576 --> 00:06:56,416
I don't undersnd.
90
00:06:56,578 --> 00:06:58,718
He wants us to write
to Kahlan and Cara.
91
00:06:58,881 --> 00:07:01,191
So we have proof
they're still alive.
92
00:07:01,350 --> 00:07:02,790
He knows Richard
won't do what he wants
93
00:07:02,951 --> 00:07:03,861
if they're already dead.
94
00:07:04,019 --> 00:07:04,989
It might be a trick.
95
00:07:05,153 --> 00:07:09,573
There's one way
to find out
96
00:07:18,986 --> 00:07:21,066
There's a message.
It's from Richard.
97
00:07:21,236 --> 00:07:24,136
He wants to know
if we're all right.
98
00:07:24,306 --> 00:07:28,726
Then we'd better write him back.
99
00:07:42,643 --> 00:07:45,903
Your conjurer knows more
than just parlor tricks.
100
00:07:46,061 --> 00:07:47,731
Wandering Dust.
101
00:07:47,896 --> 00:07:49,866
Not something
easy to come by.
102
00:07:50,032 --> 00:07:52,472
It allows the user to
magically transport things
103
00:07:52,634 --> 00:07:53,944
from one place to another.
104
00:07:54,102 --> 00:07:56,742
But no more than a-
A league.
105
00:07:56,905 --> 00:07:58,205
My men are searching
the area.
106
00:07:58,373 --> 00:08:02,733
Why does Cormac
want these five men dead?
107
00:08:02,893 --> 00:08:05,893
He lost five sons in the war
against the D'Harans.
108
00:08:06,048 --> 00:08:07,918
We all mourned his loss.
109
00:08:08,083 --> 00:08:09,863
He was grief-stricken,
110
00:08:10,018 --> 00:08:12,528
but I had no idea he was capable
of something like this.
111
00:08:12,688 --> 00:08:16,098
But what does he have against
the men on the list?
112
00:08:16,258 --> 00:08:17,858
None of us fought in the war.
113
00:08:18,026 --> 00:08:21,066
But they weren't the
only ones who didn't fight.
114
00:08:21,229 --> 00:08:22,739
We have a lottery.
115
00:08:22,898 --> 00:08:26,138
Every eligible man in Dunshire
has a tile with his name on it.
116
00:08:26,301 --> 00:08:27,971
Each year,
in the town square,
117
00:08:28,136 --> 00:08:32,376
the men put their tiles into
a cauldron, and, blindfolded,
118
00:08:32,541 --> 00:08:36,121
I choose the tiles of those
who will serve in our army.
119
00:08:36,278 --> 00:08:40,548
Everyone has the same chance
to be called for service.
120
00:08:40,716 --> 00:08:43,616
I wanted to fight,
but my name was never chosen.
121
00:08:43,785 --> 00:08:45,985
We couldn't allow
all of our sons to fight.
122
00:08:46,154 --> 00:08:49,904
They might all be killed,
much like in Brennidon.
123
00:08:50,058 --> 00:08:52,128
Some men had to survive
124
00:08:52,294 --> 00:08:56,444
to ensure the province
would survive.
125
00:08:56,598 --> 00:08:58,668
Ours is a fair system.
126
00:08:58,834 --> 00:09:00,914
Cormac doesn't
seem to agree.
127
00:09:01,069 --> 00:09:04,439
And he made sure everyone
in Dunshire knows it.
128
00:09:04,606 --> 00:09:05,976
He's quite the showman.
129
00:09:06,141 --> 00:09:08,251
You can't give in
to this madman, Seeker.
130
00:09:08,410 --> 00:09:10,780
You can't kill us.
I'm not killing anyone.
131
00:09:10,946 --> 00:09:12,686
Richard.
132
00:09:12,848 --> 00:09:17,248
There's a message.
133
00:09:17,418 --> 00:09:20,828
"We're trapped in a tomb with
only a day's worth of air.
134
00:09:20,989 --> 00:09:23,599
"Get us out of here so I can
strangle that old magician
135
00:09:23,759 --> 00:09:24,759
with his own entrails."
136
00:09:24,926 --> 00:09:26,966
That's definitely Cara.
137
00:09:27,129 --> 00:09:29,169
Are there any tombs
within a league of here?
138
00:09:29,331 --> 00:09:30,641
At the necropolis.
139
00:09:30,799 --> 00:09:31,869
Where does Cormac live?
140
00:09:32,034 --> 00:09:34,814
In a cottage at
the edge of the woods.
141
00:09:34,970 --> 00:09:37,780
Go to his house.
Take some men.
142
00:09:37,939 --> 00:09:40,949
See if there's anything that can
help us find Kahlan and Cara.
143
00:09:41,109 --> 00:09:44,979
We're going to
the necropolis.
144
00:09:45,147 --> 00:09:49,567
Spread out, search as
many tombs as you can.
145
00:09:52,940 --> 00:09:54,690
There must be
thousands of them.
146
00:09:54,856 --> 00:09:56,996
The necropolis has
been here for centuries.
147
00:09:57,159 --> 00:09:58,799
Hundreds more tombs
were added
148
00:09:58,960 --> 00:10:00,730
over the course of
the long D'Haran war.
149
00:10:00,896 --> 00:10:03,196
We'll do what
we can, Seeker.
150
00:10:03,365 --> 00:10:05,695
But I'm not sure we can find
one tomb among so many
151
00:10:05,786 --> 00:10:10,206
before the sands run out.
152
00:10:16,650 --> 00:10:19,840
There's another message
from Richard.
153
00:10:20,001 --> 00:10:22,411
He wants us to look for
anything that'll help him
154
00:10:22,571 --> 00:10:24,941
identify this
particular tomb.
155
00:10:25,106 --> 00:10:28,906
An engraving,
an inscription...
156
00:10:29,077 --> 00:10:33,497
I'll take this side.
157
00:10:35,102 --> 00:10:36,192
Any luck?
158
00:10:36,351 --> 00:10:37,961
Lt. Rankin's men
are searching the tombs.
159
00:10:38,119 --> 00:10:39,759
But it's gonna take
more time than we have.
160
00:10:39,921 --> 00:10:41,361
I was hoping
you'd found something.
161
00:10:41,523 --> 00:10:45,363
Only the pieces
of a shattered life.
162
00:10:45,527 --> 00:10:49,637
The table is still set
for five sons...
163
00:10:49,798 --> 00:10:51,238
who will never return.
164
00:10:51,399 --> 00:10:55,819
This man lost everything.
165
00:10:56,390 --> 00:11:00,890
Except his grief.
166
00:11:04,765 --> 00:11:05,915
Medals of valor.
167
00:11:06,081 --> 00:11:08,251
The highest honor we have.
168
00:11:08,416 --> 00:11:11,956
Awarded to those
who died saving others.
169
00:11:12,120 --> 00:11:16,540
These are
their lottery tiles.
170
00:11:34,995 --> 00:11:36,945
What is it?
171
00:11:37,112 --> 00:11:41,532
Could I see your tile?
172
00:11:43,971 --> 00:11:45,591
They're the same weight.
173
00:11:45,754 --> 00:11:46,834
Why shouldn't they be?
174
00:11:46,988 --> 00:11:49,228
I held Erik's tile
in my hand.
175
00:11:49,391 --> 00:11:51,661
His was heavier.
176
00:11:51,826 --> 00:11:53,866
There's only one reason
to make some tiles
177
00:11:54,029 --> 00:11:55,299
weigh more than the others...
178
00:11:55,463 --> 00:11:58,003
To know which
ones not to pick.
179
00:11:58,166 --> 00:12:00,906
The lottery was rigged.
180
00:12:01,069 --> 00:12:03,609
That's how the same five men
were never chosen.
181
00:12:03,772 --> 00:12:06,912
Fortune didn't
smile upon them.
182
00:12:07,075 --> 00:12:09,545
The Duke did.
183
00:12:09,711 --> 00:12:13,821
I served Duke Anders
faithfully all these years,
184
00:12:13,982 --> 00:12:17,162
and risked death every day
185
00:12:17,319 --> 00:12:21,189
in the war against Darken Rahl.
186
00:12:21,356 --> 00:12:23,656
I saw men spill
rivers of blood
187
00:12:23,825 --> 00:12:27,195
to keep these lands safe.
188
00:12:27,362 --> 00:12:31,572
All while those
privileged brats
189
00:12:31,733 --> 00:12:35,943
let others fight and die
in their place?
190
00:12:36,104 --> 00:12:38,984
If killing a few cowards
will save the life
191
00:12:39,140 --> 00:12:40,280
of the Mother Confessor,
192
00:12:40,442 --> 00:12:41,712
you should run them through.
193
00:12:41,876 --> 00:12:45,576
I understand your anger,
but I'm not giving in to Cormac.
194
00:12:45,747 --> 00:12:50,167
If we run out of time,
you may not have a choice.
195
00:12:56,277 --> 00:12:57,527
Have you found anything?
196
00:12:57,692 --> 00:12:58,732
Nothing.
197
00:12:58,894 --> 00:13:00,674
No marks.
198
00:13:00,829 --> 00:13:02,399
No engravings.
199
00:13:02,564 --> 00:13:06,044
Not even any bones.
It's-
200
00:13:06,201 --> 00:13:08,311
It's all just rock.
201
00:13:08,470 --> 00:13:12,890
We'd better tell Richard
we couldn't find anything.
202
00:13:27,975 --> 00:13:31,225
"We can't find anything
in the tomb."
203
00:13:31,393 --> 00:13:34,803
But of course you can't.
204
00:13:34,963 --> 00:13:39,383
But there's no need
for the Seeker to know that.
205
00:13:59,206 --> 00:14:01,956
Kahlan and Cara
have found something.
206
00:14:02,123 --> 00:14:03,933
It's an engraving.
207
00:14:04,092 --> 00:14:05,462
That looks like
a family crest.
208
00:14:05,627 --> 00:14:07,897
But they haven't used those
since the Third Era.
209
00:14:08,063 --> 00:14:09,773
They must be in one
of the older tombs.
210
00:14:09,931 --> 00:14:12,101
There's a registry of those
tombs in the archives.
211
00:14:12,267 --> 00:14:16,687
If we can find this symbol,
we can find Kahlan and Cara.
212
00:14:16,957 --> 00:14:21,457
This is it.
213
00:14:39,914 --> 00:14:42,274
This crypt is spelled.
214
00:14:42,430 --> 00:14:43,840
Can you open it?
215
00:14:43,999 --> 00:14:48,419
I can try, but
it won't be easy.
216
00:15:15,783 --> 00:15:18,143
Careful, Richard.
It could be a trap.
217
00:15:18,299 --> 00:15:19,339
Kahlan!
218
00:15:19,501 --> 00:15:23,921
Cara!
219
00:15:42,876 --> 00:15:47,376
It's just a dead body.
220
00:15:50,150 --> 00:15:52,500
Could there be another crypt
with these markings?
221
00:15:52,667 --> 00:15:54,667
There was only one listed
in the registry.
222
00:15:54,836 --> 00:15:57,136
Could one have been
overlooked? It's possible.
223
00:15:57,305 --> 00:16:00,045
These tombs have been here
thousands of years.
224
00:16:00,208 --> 00:16:01,678
Maybe the markings washed away.
225
00:16:01,843 --> 00:16:06,263
Have your men focus their search
on tombs in this area.
226
00:16:13,741 --> 00:16:18,241
Richard, wait!
227
00:16:26,615 --> 00:16:27,935
It's too dark to track it.
228
00:16:28,098 --> 00:16:30,098
I just wish I knew
what "it" was.
229
00:16:30,267 --> 00:16:34,437
I think I do.
230
00:16:34,604 --> 00:16:37,784
This has remnants
of dark sorcery.
231
00:16:37,941 --> 00:16:39,711
The creature is
called a Nygaax.
232
00:16:39,876 --> 00:16:40,776
A Nygaax?
233
00:16:40,944 --> 00:16:43,084
According to legend,
in ancient times,
234
00:16:43,246 --> 00:16:45,646
those desperate for revenge
would pay a sorcerer
235
00:16:45,816 --> 00:16:48,816
to wrap a living person
in bandages
236
00:16:48,985 --> 00:16:51,455
infected with long-forgotten
magic, creating a creature
237
00:16:51,621 --> 00:16:53,991
that would carry out
its master's bloodlust.
238
00:16:54,157 --> 00:16:56,397
The Nygaax is
vengeance incarnate.
239
00:16:56,560 --> 00:16:59,070
I've heard stories
of a Nygaax
240
00:16:59,229 --> 00:17:01,669
that terrorized this area.
241
00:17:01,832 --> 00:17:03,872
I thought they were just told
to scare children.
242
00:17:04,034 --> 00:17:04,974
What stories?
243
00:17:05,135 --> 00:17:08,105
Long ago, a feud broke out
244
00:17:08,271 --> 00:17:10,441
between Dunshire's
two most prominent families.
245
00:17:10,607 --> 00:17:14,617
The head of one family employed
a sorcerer to create a Nygaax
246
00:17:14,778 --> 00:17:16,678
that massacred
the other family.
247
00:17:16,847 --> 00:17:19,317
The Nygaax claimed
its victims one by one,
248
00:17:19,483 --> 00:17:21,263
and laid them
at its master's feet.
249
00:17:21,418 --> 00:17:23,788
The way the story goes,
250
00:17:23,954 --> 00:17:26,694
the carnage stopped
only when a wizard
251
00:17:26,857 --> 00:17:28,697
sealed the creature in a crypt.
252
00:17:28,859 --> 00:17:32,029
Cormac knew you were
too honorable to kill those men,
253
00:17:32,195 --> 00:17:33,665
so he tricked us
into releasing it.
254
00:17:33,830 --> 00:17:35,140
How do we stop it?
255
00:17:35,298 --> 00:17:38,138
It can't be stopped. Only
controlled by a magical amulet,
256
00:17:38,301 --> 00:17:39,611
which Cormac must have.
257
00:17:39,769 --> 00:17:42,879
And he'll order it to go after
those men on the list.
258
00:17:43,039 --> 00:17:47,459
We have to get to those men
before the Nygaax does.
259
00:18:11,587 --> 00:18:16,087
I have a task for you.
260
00:18:24,333 --> 00:18:25,423
This is pointless.
261
00:18:25,582 --> 00:18:27,392
We've been at it
for hours.
262
00:18:27,551 --> 00:18:29,091
We can't just sit here
and do nothing.
263
00:18:29,252 --> 00:18:31,092
We'll have run out of air
264
00:18:31,254 --> 00:18:35,674
long before we dig
our way out of here.
265
00:18:36,579 --> 00:18:38,629
It's not helping that these
torches are burning air
266
00:18:38,795 --> 00:18:39,965
faster than we are.
267
00:18:40,130 --> 00:18:44,550
Then we'll have to find a way
to snuff them out.
268
00:18:54,730 --> 00:18:56,280
I can almost reach it.
269
00:18:56,446 --> 00:18:57,546
Stand on your toes.
270
00:18:57,714 --> 00:19:02,134
I am.
271
00:19:10,746 --> 00:19:12,496
The torches are
using less air than we are
272
00:19:12,662 --> 00:19:16,672
trying to knock them out.
273
00:19:16,833 --> 00:19:19,643
Why would Cormac
have done this?
274
00:19:19,803 --> 00:19:22,283
He was always
such a kind soul.
275
00:19:22,439 --> 00:19:25,079
He must've found out
you rigged the lottery.
276
00:19:25,242 --> 00:19:29,662
That's preposterous!
277
00:19:31,867 --> 00:19:33,487
They're made
of lighter metal
278
00:19:33,650 --> 00:19:36,220
than the tiles of
the men on the list.
279
00:19:36,386 --> 00:19:40,186
Which is why they were never
chosen to fight.
280
00:19:40,357 --> 00:19:41,797
Their tiles were heavier,
281
00:19:41,958 --> 00:19:45,428
so you knew which ones
not to draw from the cauldron.
282
00:19:45,595 --> 00:19:50,005
You could feel
the difference.
283
00:19:53,622 --> 00:19:58,122
How could you do this?
284
00:19:59,228 --> 00:20:01,448
I loved you too much
to risk losing you.
285
00:20:01,611 --> 00:20:03,651
Did Cormac love
his sons any less?
286
00:20:03,813 --> 00:20:07,793
Erik, you're a virtuous man.
287
00:20:07,951 --> 00:20:09,861
Educated.
288
00:20:10,020 --> 00:20:12,790
One day you will be
a great leader.
289
00:20:12,956 --> 00:20:14,526
Dunshire needs you alive
290
00:20:14,691 --> 00:20:19,111
more than it needs
the son of a conjurer.
291
00:20:22,184 --> 00:20:24,374
I knew Cormac's sons.
292
00:20:24,534 --> 00:20:26,444
They were good men.
293
00:20:26,603 --> 00:20:29,113
And they certainly didn't
deserve to die in my place.
294
00:20:29,272 --> 00:20:33,212
And now your actions may cost
Kahlan and Cara their lives.
295
00:20:33,376 --> 00:20:36,616
How can you judge me,
Wizard?
296
00:20:36,780 --> 00:20:40,120
When you learned of the
impending massacre at Brennidon,
297
00:20:40,283 --> 00:20:43,223
did you save every child
that was in danger?
298
00:20:43,386 --> 00:20:44,586
Of course not.
299
00:20:44,754 --> 00:20:49,174
You saved the most
important one. Him.
300
00:20:51,113 --> 00:20:54,403
It may be distasteful to say,
but it is the truth.
301
00:20:54,564 --> 00:20:59,114
Your life is worth more
than others.
302
00:20:59,269 --> 00:21:01,479
Is it worth more than that
of the Mother Confessor?
303
00:21:01,638 --> 00:21:04,308
Because that's who the Seeker
should be trying to save.
304
00:21:04,474 --> 00:21:05,754
Not us.
305
00:21:05,909 --> 00:21:08,879
We can do both
if we find Cormac.
306
00:21:09,045 --> 00:21:11,715
We'll wait outside
and guard the entrance.
307
00:21:11,881 --> 00:21:13,921
When the Nygaax comes
for you and the others,
308
00:21:14,084 --> 00:21:15,264
we'll be waiting.
309
00:21:15,418 --> 00:21:18,328
There may be a way we can make
it lead us back to Cormac.
310
00:21:18,488 --> 00:21:21,528
Then we can force him to tell us
where Kahlan and Cara are.
311
00:21:21,691 --> 00:21:22,861
But we'll have
to do it quickly.
312
00:21:23,026 --> 00:21:24,726
In the meantime,
bar all the doors.
313
00:21:24,894 --> 00:21:26,204
Keep all the men
on the list safe.
314
00:21:26,363 --> 00:21:28,503
That won't be possible.
315
00:21:28,665 --> 00:21:30,535
Henrik didn't
trust you, Seeker.
316
00:21:30,700 --> 00:21:32,510
He was afraid
you'd kill us
317
00:21:32,669 --> 00:21:34,409
if you were desperate
to save your friends.
318
00:21:34,571 --> 00:21:38,081
So he took a horse and fled.
319
00:21:38,241 --> 00:21:42,661
He could be headed right
into the path of the Nygaax.
320
00:22:33,048 --> 00:22:37,548
No! Please!
321
00:22:57,539 --> 00:23:02,039
Help me.
322
00:23:07,916 --> 00:23:09,136
Thank you for...
323
00:23:09,299 --> 00:23:13,719
saving me
from the creature.
324
00:23:16,525 --> 00:23:20,045
He's dead.
325
00:23:20,210 --> 00:23:23,280
What did he mean, "thank you for
saving me from the creature"?
326
00:23:23,446 --> 00:23:27,866
I'm not sure.
327
00:23:29,805 --> 00:23:32,885
Zedd!
328
00:23:33,056 --> 00:23:37,476
Zedd!
329
00:23:44,920 --> 00:23:47,270
Zedd.
330
00:23:47,437 --> 00:23:51,857
Zedd!
331
00:23:54,396 --> 00:23:58,896
Zedd! You can fight this.
332
00:23:59,568 --> 00:24:04,068
Zedd!
333
00:24:29,724 --> 00:24:34,224
Are you all right?
I'm fine.
334
00:24:41,369 --> 00:24:43,889
This man survived for centuries?
335
00:24:44,053 --> 00:24:45,563
How is that possible?
336
00:24:45,721 --> 00:24:49,031
The Nygaax's magic
is in the bandages.
337
00:24:49,191 --> 00:24:50,731
They must've kept
this man alive.
338
00:24:50,893 --> 00:24:53,573
Then there's a chance
to save the Wizard.
339
00:24:53,729 --> 00:24:54,599
Yes.
340
00:24:54,764 --> 00:24:56,474
But the bandages only unwrapped
341
00:24:56,632 --> 00:24:58,302
once the man trapped inside
was dying.
342
00:24:58,467 --> 00:25:02,537
We need to find a way to free
Zedd without killing him.
343
00:25:02,705 --> 00:25:03,935
Warn the Duke.
344
00:25:04,106 --> 00:25:05,646
Tell him what
happened here.
345
00:25:05,808 --> 00:25:10,228
And if they try to kill the
Nygaax, they'll only kill Zedd.
346
00:25:10,498 --> 00:25:11,648
And Kahlan and Cara?
347
00:25:11,814 --> 00:25:12,994
They don't have much time.
348
00:25:13,149 --> 00:25:15,019
Which is why
we need to find Cormac.
349
00:25:15,184 --> 00:25:16,724
He's the only one who knows
where they are.
350
00:25:16,886 --> 00:25:19,486
We'll follow the creature's
tracks back to him.
351
00:25:19,655 --> 00:25:21,455
How can you be sure
it's headed back to Cormac?
352
00:25:21,624 --> 00:25:24,034
It took Henrik's body.
According to your story,
353
00:25:24,193 --> 00:25:28,613
it lays its victims
at its master's feet.
354
00:25:33,288 --> 00:25:36,278
The Wizard shouldn't
have tried to stop you.
355
00:25:36,439 --> 00:25:38,849
But you've done well.
356
00:25:39,008 --> 00:25:44,668
Now continue your task, and
bring me the other four cowards.
357
00:25:58,213 --> 00:26:02,713
The air's getting thinner.
358
00:26:05,186 --> 00:26:09,686
There's one way to double
how long it lasts.
359
00:26:12,527 --> 00:26:17,027
Kill me.
360
00:26:17,198 --> 00:26:19,848
Has the lack of air
driven you mad?
361
00:26:20,015 --> 00:26:23,015
It could give Richard the time
he needs to find us.
362
00:26:23,185 --> 00:26:27,525
And when he does, you can give
me the Breath of Life.
363
00:26:27,688 --> 00:26:32,108
As tempting as the offer
to kill you may be...
364
00:26:32,981 --> 00:26:35,501
Richard would never
forgive me if I let you die.
365
00:26:35,664 --> 00:26:38,344
But I'd only be dead
for a short time.
366
00:26:38,501 --> 00:26:40,011
And then you could
bring me back.
367
00:26:40,169 --> 00:26:41,139
It's too big a risk.
368
00:26:41,303 --> 00:26:42,983
We don't know how long
369
00:26:43,139 --> 00:26:47,559
it's gonna take Richard
to find us.
370
00:26:48,530 --> 00:26:53,030
But there is another way.
371
00:26:55,470 --> 00:26:58,590
I'll die instead.
372
00:26:58,754 --> 00:26:59,894
I can't bring you back.
373
00:27:00,055 --> 00:27:02,095
But you can live.
374
00:27:02,258 --> 00:27:05,828
Cara, no.
375
00:27:05,995 --> 00:27:09,895
If you die your
death would be final.
376
00:27:10,065 --> 00:27:14,475
Better one of us
than both of us.
377
00:27:15,023 --> 00:27:17,713
I'm sorry I've
disappointed you.
378
00:27:17,873 --> 00:27:20,213
But I did what I thought
was best for Dunshire.
379
00:27:20,376 --> 00:27:22,816
And how much did your
rich friends pay you
380
00:27:22,978 --> 00:27:26,188
to keep their sons
out of the army?
381
00:27:26,348 --> 00:27:28,248
So you did do
it for money.
382
00:27:28,417 --> 00:27:31,517
What, you think it was for me?
383
00:27:31,687 --> 00:27:36,197
All these years of war against
D'Hara emptied our coffers.
384
00:27:36,358 --> 00:27:39,498
That money was used to equip our
soldiers with weapons and armor.
385
00:27:39,662 --> 00:27:42,342
We didn't stand a chance against
the D'Harans without it.
386
00:27:42,498 --> 00:27:44,738
My parents' gold
bought a lot of steel.
387
00:27:44,900 --> 00:27:46,270
You knew?
388
00:27:46,435 --> 00:27:49,735
Don't be so naive, Erik.
389
00:27:49,905 --> 00:27:51,975
You thought it was
just a coincidence
390
00:27:52,141 --> 00:27:54,411
year after year
we were spared?
391
00:27:54,577 --> 00:27:57,117
I thought we were lucky.
392
00:27:57,279 --> 00:28:01,189
We were. To be
born of privilege.
393
00:28:01,350 --> 00:28:04,720
What's done is done.
394
00:28:04,887 --> 00:28:08,227
Just be thankful you're alive-
395
00:28:08,390 --> 00:28:12,200
Please...
396
00:28:12,361 --> 00:28:16,781
Help.
397
00:28:24,259 --> 00:28:25,549
Gareth!
398
00:28:25,708 --> 00:28:27,948
No! No.
399
00:28:28,110 --> 00:28:32,530
No, it's too late.
400
00:28:33,368 --> 00:28:37,868
Don't move.
401
00:28:40,675 --> 00:28:42,095
Where are Kahlan and Cara?
402
00:28:42,258 --> 00:28:43,758
I'll tell you that...
403
00:28:43,926 --> 00:28:45,826
once these graves
are filled.
404
00:28:45,995 --> 00:28:48,225
You got what you wanted.
The Nygaax is free.
405
00:28:48,397 --> 00:28:50,737
Now let Kahlan and Cara go.
406
00:28:50,900 --> 00:28:54,110
I'm sorry, Seeker,
your friends are too powerful.
407
00:28:54,270 --> 00:28:58,410
If I release them, they'll only
help you protect those cowards.
408
00:28:58,574 --> 00:29:02,934
More bloodshed won't
bring your sons back.
409
00:29:03,094 --> 00:29:06,694
They were good boys.
410
00:29:06,849 --> 00:29:10,389
So brave.
411
00:29:10,553 --> 00:29:12,393
They knew Dunshire
didn't stand a chance
412
00:29:12,555 --> 00:29:15,125
against the D'Haran army.
413
00:29:15,291 --> 00:29:19,971
When their tiles were drawn,
I begged them to run away.
414
00:29:20,129 --> 00:29:22,669
But they refused.
415
00:29:22,831 --> 00:29:26,311
They said it was their duty
to keep Dunshire free.
416
00:29:26,468 --> 00:29:29,038
I saw their medals.
417
00:29:29,204 --> 00:29:30,614
They were heroes.
418
00:29:30,773 --> 00:29:35,193
They died
protecting others.
419
00:29:35,964 --> 00:29:39,254
But by threatening
the lives of my friends,
420
00:29:39,415 --> 00:29:41,615
you're dishonoring
what your sons fought for.
421
00:29:41,784 --> 00:29:46,144
If you protect those cowards,
you're doing the same.
422
00:29:46,304 --> 00:29:47,634
Don't worry, Seeker.
423
00:29:47,790 --> 00:29:51,660
The blood won't be
on your hands.
424
00:29:51,827 --> 00:29:54,227
And the Nygaax won't be taking
anymore lives, either.
425
00:29:54,396 --> 00:29:57,966
You can't stop it.
426
00:29:58,133 --> 00:29:59,913
I can with this.
427
00:30:00,069 --> 00:30:02,509
I'm afraid not.
428
00:30:02,671 --> 00:30:06,251
Only I know the incantations
which control the Nygaax.
429
00:30:06,408 --> 00:30:09,048
And you're going
to tell them to me.
430
00:30:09,211 --> 00:30:11,281
No.
431
00:30:11,366 --> 00:30:15,786
I'm going to join my sons.
432
00:30:35,375 --> 00:30:37,025
What is it?
433
00:30:37,191 --> 00:30:39,261
This must be the
Wandering Dust Cormac used
434
00:30:39,427 --> 00:30:40,797
to abduct Kahlan and Cara.
435
00:30:40,962 --> 00:30:42,402
What if we used it?
436
00:30:42,563 --> 00:30:43,803
Could it take us to them?
437
00:30:43,965 --> 00:30:46,135
If Zedd were here,
he'd know how to use it.
438
00:30:46,300 --> 00:30:47,470
But without the right spell,
439
00:30:47,635 --> 00:30:52,045
who knows where
it would send us.
440
00:31:06,907 --> 00:31:09,187
This is how Cormac
tricked us into thinking
441
00:31:09,357 --> 00:31:11,957
we were writing
to Kahlan and Cara.
442
00:31:12,126 --> 00:31:14,096
He got messages
from them in one book,
443
00:31:14,262 --> 00:31:18,682
and then wrote to us
using the other.
444
00:31:21,922 --> 00:31:23,582
Do you recognize this?
445
00:31:23,738 --> 00:31:25,038
It's a map of
the necropolis.
446
00:31:25,206 --> 00:31:27,476
This area is marked.
447
00:31:27,642 --> 00:31:32,062
That must be the tomb
where Kahlan and Cara are.
448
00:31:33,967 --> 00:31:37,357
You were right.
449
00:31:37,518 --> 00:31:41,728
About what?
450
00:31:41,889 --> 00:31:44,999
You once told me
that it's a hard world,
451
00:31:45,159 --> 00:31:48,199
and that we don't get many
chances to tell people
452
00:31:48,362 --> 00:31:52,782
how much they mean to us.
453
00:31:54,388 --> 00:31:57,138
There's no one a Mord'Sith
should hate more
454
00:31:57,305 --> 00:32:01,715
than a Confessor.
455
00:32:04,297 --> 00:32:08,797
I was trained to hate you.
456
00:32:10,604 --> 00:32:15,094
But I don't.
457
00:32:15,255 --> 00:32:19,735
And I don't want to die
without you knowing...
458
00:32:21,181 --> 00:32:25,681
that I consider you
to be my friend.
459
00:32:32,793 --> 00:32:37,293
I think of you
as a friend too.
460
00:32:46,440 --> 00:32:49,530
We're going to
get out of here.
461
00:32:49,690 --> 00:32:51,800
We both know Richard.
462
00:32:51,959 --> 00:32:53,769
He's coming for us.
463
00:32:53,928 --> 00:32:55,898
He just needs
a little more time.
464
00:32:56,063 --> 00:32:58,103
I know.
465
00:32:58,266 --> 00:33:02,686
And I'm going to
make sure he gets it.
466
00:33:03,190 --> 00:33:07,690
Cara, no!
467
00:33:09,062 --> 00:33:10,322
Get out of my way.
468
00:33:10,478 --> 00:33:15,128
No.
469
00:33:46,766 --> 00:33:51,266
Stop pretending my life
means as much as yours.
470
00:34:07,854 --> 00:34:09,844
Line the hall
and connect each fuse
471
00:34:10,004 --> 00:34:11,244
so that they run
into the courtyard.
472
00:34:11,405 --> 00:34:15,815
And hurry! We
don't have much time!
473
00:34:17,264 --> 00:34:18,754
What are you doing?
474
00:34:18,913 --> 00:34:21,093
Dragon's Breath?
475
00:34:21,248 --> 00:34:23,118
We know the Nygaax
will be coming back
476
00:34:23,284 --> 00:34:24,724
for the rest of the men
on the list.
477
00:34:24,885 --> 00:34:27,285
But to get inside, the creature
must come through here.
478
00:34:27,455 --> 00:34:30,495
And when it does, those
doors will be barricaded
479
00:34:30,658 --> 00:34:32,198
and sealed with mortar.
480
00:34:32,360 --> 00:34:34,170
The Nygaax will
be trapped in here,
481
00:34:34,328 --> 00:34:35,868
and then we'll blow it
into the underworld.
482
00:34:36,030 --> 00:34:37,870
But you'll kill the Wizard
along with it.
483
00:34:38,032 --> 00:34:40,002
Yes, but you'll be safe.
484
00:34:40,167 --> 00:34:42,067
These men are going to take you
far from this place.
485
00:34:42,236 --> 00:34:43,476
But you must leave now.
486
00:34:43,638 --> 00:34:45,108
I won't go along with this.
487
00:34:45,272 --> 00:34:49,692
I'm not giving you a choice.
488
00:34:59,205 --> 00:35:03,705
Come.
You'll be safe inside.
489
00:35:10,717 --> 00:35:14,607
There's... no air...
490
00:35:14,699 --> 00:35:19,039
left.
491
00:35:56,771 --> 00:35:59,691
Kahlan!
492
00:35:59,855 --> 00:36:01,895
Cara!
493
00:36:02,058 --> 00:36:04,358
Are you all right?
494
00:36:04,527 --> 00:36:07,027
We are now.
495
00:36:07,196 --> 00:36:11,646
I knew you'd find us
in time.
496
00:36:13,288 --> 00:36:17,338
I'm fine.
497
00:36:17,425 --> 00:36:21,835
Where's Zedd?
498
00:36:30,771 --> 00:36:35,271
Go, go.
499
00:36:46,653 --> 00:36:51,153
Quick, the fuse. Light it. Now.
500
00:36:54,995 --> 00:36:58,345
If we have such a
long journey ahead of us,
501
00:36:58,432 --> 00:37:02,852
can I at least have
a drink of water?
502
00:37:19,887 --> 00:37:24,387
Get away from the door!
503
00:37:28,730 --> 00:37:30,850
The Seeker.
504
00:37:31,013 --> 00:37:33,953
Seeker, you have
to get away from here.
505
00:37:34,116 --> 00:37:36,186
We've trapped the Nygaax.
506
00:37:36,351 --> 00:37:38,291
We're going to destroy it
with Dragon's Breath.
507
00:37:38,454 --> 00:37:40,934
You'll kill Zedd!
508
00:37:41,089 --> 00:37:45,509
Stop him!
509
00:37:48,816 --> 00:37:50,666
Put your weapons down.
510
00:37:50,833 --> 00:37:55,253
You heard the
Mother Confessor. Do it.
511
00:37:59,660 --> 00:38:01,810
If the person inside
the bandages is dying,
512
00:38:01,977 --> 00:38:03,347
they'll urap themselves.
513
00:38:03,512 --> 00:38:04,752
If you use your Agiels
to bring Zedd
514
00:38:04,913 --> 00:38:06,753
to the brink of death,
he'll be freed.
515
00:38:06,915 --> 00:38:08,285
The bandages can't
attack a Mord'Sith.
516
00:38:08,450 --> 00:38:10,160
You repel their magic.
517
00:38:10,319 --> 00:38:14,739
And once Zedd's free,
maybe he can burn them.
518
00:38:33,761 --> 00:38:38,261
Cara, now!
519
00:38:40,968 --> 00:38:43,058
Make sure you
don't kill him!
520
00:38:43,218 --> 00:38:46,858
No! We must kill it.
521
00:38:47,022 --> 00:38:51,442
No!
522
00:38:54,982 --> 00:38:59,482
Father!
523
00:39:10,665 --> 00:39:15,165
Zedd,
are you all right?
524
00:39:19,207 --> 00:39:20,227
Erik, get out of here!
525
00:39:20,389 --> 00:39:21,489
It wants me.
526
00:39:21,657 --> 00:39:22,957
It'll follow me
back to the crypt.
527
00:39:23,125 --> 00:39:24,555
Seal us inside and end this!
528
00:39:24,726 --> 00:39:29,146
Erik, no!
529
00:39:52,707 --> 00:39:55,357
Zedd! Seal us in now!
530
00:39:55,524 --> 00:39:59,944
No! Get out of here,
Richard!
531
00:40:06,921 --> 00:40:11,421
Now we'll both die.
532
00:40:22,336 --> 00:40:26,836
Appreataro!
533
00:40:33,014 --> 00:40:34,534
The crypt is sealed.
534
00:40:34,696 --> 00:40:39,116
The Nygaax can never
be freed again.
535
00:40:40,721 --> 00:40:42,641
I'm sorry about
your father, Erik.
536
00:40:42,804 --> 00:40:46,814
You should have let it
kill me.
537
00:40:46,975 --> 00:40:51,385
And what would that have
accomplished?
538
00:40:51,632 --> 00:40:54,022
My debt would be paid to those
who died in my place.
539
00:40:54,182 --> 00:40:57,622
But your people would be left
without a leader.
540
00:40:57,786 --> 00:41:00,286
How can I lead?
541
00:41:00,455 --> 00:41:02,155
The people won't follow
a coward.
542
00:41:02,324 --> 00:41:06,744
No. They won't.
543
00:41:07,315 --> 00:41:10,065
But they will follow a man who
is willing to sacrifice himself
544
00:41:10,232 --> 00:41:14,652
to save others.
545
00:41:26,467 --> 00:41:29,217
You were wrong before.
546
00:41:29,384 --> 00:41:30,524
Back in the tomb.
547
00:41:30,686 --> 00:41:33,956
Your life is just
as important as mine is.
548
00:41:34,122 --> 00:41:36,032
If it weren't for you,
549
00:41:36,191 --> 00:41:40,611
we wouldn't have been able
to free Zedd from the Nygaax.
550
00:41:40,915 --> 00:41:42,535
About what I said
back in the tomb...
551
00:41:42,698 --> 00:41:46,868
It- It really meant
a lot to me.
552
00:41:47,035 --> 00:41:48,265
Forget I said it.
553
00:41:48,437 --> 00:41:52,857
I was delirious
from the lack of air.
554
00:41:57,365 --> 00:41:59,445
Is she all right?
555
00:41:59,614 --> 00:42:04,034
She's... Cara.
556
00:42:04,338 --> 00:42:06,628
I'm sorry you didn't get
a night of fun.
557
00:42:06,788 --> 00:42:08,028
Not even on your birthday.
558
00:42:08,190 --> 00:42:11,800
Well, you sure know how
to throw a party.
559
00:42:11,960 --> 00:42:16,380
Can't wait to see
what you do next year.
560
00:42:18,894 --> 00:42:23,394
Sync, corrected by elderman
for www.addic7ed.com
38076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.