Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Traducerea: Blu
httperror407@gmail.com
2
00:01:00,000 --> 00:01:06,000
Mecanica inimii
3
00:01:55,150 --> 00:01:57,301
Dac� a� avea cum,
te-a� p�stra.
4
00:01:57,566 --> 00:02:00,161
�n siguran�� �n burtica mea
pentru totdeauna.
5
00:02:14,900 --> 00:02:19,531
Au spus c� m-am n�scut
�n cea mai friguroas� zi a anului
6
00:02:19,941 --> 00:02:22,172
Au spus c� m-am n�scut
7
00:02:22,358 --> 00:02:24,190
Cu o inim� �nghe�at�
8
00:02:24,691 --> 00:02:29,368
Unii spun c� am fost dus
�n timpul sarcinii
9
00:02:29,733 --> 00:02:34,853
�n v�rful dealului
ce se �ntrevede deasupra ora�ului
10
00:02:35,483 --> 00:02:38,237
�n ale sale turnuri suspendate
11
00:02:46,025 --> 00:02:50,019
Sus de tot �ntr-o cas�
cu clopotni��
12
00:02:50,983 --> 00:02:55,535
Era casa unei moa�e
ce era f�cut� nebun� de majoritatea
13
00:03:37,775 --> 00:03:40,085
Fermec�tor!
O pas�re moart� lipit� de p�r...
14
00:03:41,358 --> 00:03:44,032
�i o alt� pas�re mic� acolo,
dac� nu m� �n�el.
15
00:03:44,233 --> 00:03:45,747
Nu-�i f� probleme,
o s� am grij� s� fie bine.
16
00:03:45,983 --> 00:03:48,452
Vrei o butur� cald�?
Ceai, cafea, whisky?
17
00:03:49,983 --> 00:03:52,339
Am f�cut cl�tite mai devreme.
Vrei una?
18
00:03:52,608 --> 00:03:54,042
Cele mai bune cl�tite
pe care le-ai gustat vreodat�!
19
00:03:54,233 --> 00:03:56,384
Nu po�i s� na�ti
pe stomacul gol!
20
00:04:19,191 --> 00:04:21,023
Are inima dur� ca o piatr�.
21
00:04:22,650 --> 00:04:25,040
- Inima s� pare at�t de rece!
- Are o inim� de aur?
22
00:04:25,316 --> 00:04:28,434
Nu! O inim� de ghea��!
Ca �i ni�te cuburi, nu �nghe�at�!
23
00:04:57,191 --> 00:05:00,263
Asta-i numai bun.
O s� ai o inim� bun� cu ceasul �sta.
24
00:05:05,191 --> 00:05:08,343
Nici nu se putea mai bine pentru o
p�s�ric� ce tocmai a ie�it din cuib!
25
00:05:11,108 --> 00:05:13,828
Pu�in alcool din lacrimi
s�-l adorm, bine�n�eles.
26
00:05:26,566 --> 00:05:27,886
William, �nchide fereastra, te rog.
27
00:05:33,525 --> 00:05:35,164
Am ceva important s�-�i spun.
28
00:05:35,525 --> 00:05:38,040
Ca s� fiu sigur c� nu te transformi pentru
totdeauna �ntr-un cub de ghea�� imens,
29
00:05:38,316 --> 00:05:40,387
sunt trei reguli
pe care trebuie s� le respec�i.
30
00:05:44,275 --> 00:05:46,346
�n primul r�nd,
nu atinge niciodat�
31
00:05:46,566 --> 00:05:49,240
Acele inimii
32
00:05:49,525 --> 00:05:50,720
Regula nr. doi
33
00:05:50,941 --> 00:05:54,059
�ine-�i temperamentul
sub control
34
00:05:54,358 --> 00:05:56,236
Iar �n cele din urm�
35
00:05:56,400 --> 00:05:59,040
Cea mai important� regul�
36
00:05:59,316 --> 00:06:01,706
Orice ai face
37
00:06:01,983 --> 00:06:03,815
S� nu te �ndr�goste�ti
niciodat�
38
00:06:03,983 --> 00:06:06,452
Pentru c� apoi,
pentru totdeauna
39
00:06:06,733 --> 00:06:09,009
Inima ta o ia razna
40
00:06:09,191 --> 00:06:11,626
Mecanismele din interiorul ei
41
00:06:11,900 --> 00:06:13,129
O s� ias� din piele
42
00:06:14,358 --> 00:06:16,589
Oasele vor face implozie
43
00:06:16,858 --> 00:06:19,293
Roti�ele �i arcurile
vor exploda
44
00:06:19,566 --> 00:06:21,319
Iar mecanismul inimii tale
45
00:06:21,566 --> 00:06:24,718
Se va opri de tot.
46
00:07:08,608 --> 00:07:10,998
Nu, nu, micul meu cub
de ghea��. Nu sunt eu mama ta.
47
00:07:12,358 --> 00:07:13,951
De�i mi-a� fi dorit s� fi fost.
48
00:07:19,025 --> 00:07:22,621
E ca un fulg de z�pad� fragil
dar cu acele unui ceas ie�ind �n afar�!
49
00:07:22,941 --> 00:07:25,934
�n felul �sta n-o s�-�i fie
greu s�-l g�se�ti �ntr-o furtun� de z�pad�.
50
00:07:38,650 --> 00:07:42,803
Sunt sigur� c� o s� fie o mam� mai
bun� dec�t o s� fiu eu vreodat�.
51
00:08:17,191 --> 00:08:20,582
Hai toat� lumea! �mbarcarea
la baza muntelui!
52
00:08:20,900 --> 00:08:23,460
Marea evadare din
catacombele cerului!
53
00:08:23,733 --> 00:08:26,567
Nu, poate m�ine, dragule.
Sunt ocupat cu Arthur acum.
54
00:08:26,858 --> 00:08:29,612
A fost prins de furtun� f�r� umbrel�
�i a prins rugin� pe coloan� iar�i.
55
00:08:29,858 --> 00:08:31,736
Oh, haide. Este ziua mea!
Ai promis.
56
00:08:31,900 --> 00:08:33,812
�i-ai sp�lat din�ii?
�i-ai �ntors ceasul?
57
00:08:34,025 --> 00:08:36,335
Da! Mi-am sp�lat ceasul �i
mi-am �ntors din�ii ca �n fiecare diminea��,
58
00:08:36,608 --> 00:08:38,122
�ns� stau �nchis aici
de 10 ani deja!
59
00:08:38,358 --> 00:08:39,394
Uite ce...
60
00:08:39,650 --> 00:08:41,960
Trebuie s� stau c�teva minute
cu Anna �i Luna, apoi o s� te duc.
61
00:08:42,233 --> 00:08:43,349
�mi �in promisiunea
de data asta.
62
00:08:43,566 --> 00:08:46,286
Aceea�i poveste.
Munca pe primul loc tot timpul.
63
00:08:46,483 --> 00:08:49,442
Nu fi z�natic! Anna �i Lun� au v�zut
berzele din nou. Ce pot s� fac?
64
00:08:49,733 --> 00:08:51,213
Unde sunt berzele?
65
00:08:52,400 --> 00:08:55,632
Nu vrei s� stai cu Arthur c�t
se �mbib� uleiul �n coloan�?
66
00:08:55,900 --> 00:08:58,540
Oh, nu afi�a fa�a aia de
p�s�roi �mp�iat, te rog!
67
00:09:24,358 --> 00:09:26,714
Hei... �tiu c� e dureros
dar o s� treac�.
68
00:09:26,983 --> 00:09:29,020
O s� te obi�nuie�ti,
timpul vindec� totul.
69
00:09:29,275 --> 00:09:31,506
De exemplu eu.
Imediat dup� ce m-a concediat �eful,
70
00:09:31,816 --> 00:09:33,887
m-a p�r�sit �i nevasta.
71
00:09:34,775 --> 00:09:36,095
De ce �ii ou�le alea
tot timpul dup� tine?
72
00:09:36,316 --> 00:09:38,387
Oul �sta este
plin cu amintiri.
73
00:09:38,650 --> 00:09:40,482
So�ia mea le f�cea demen�iale.
74
00:09:40,733 --> 00:09:42,611
- Po�i s� le g�te�ti la fel ca ea?
- Nu.
75
00:09:42,858 --> 00:09:46,818
Nu o fac nici din dragoste nici pe bani.
�ns� ou�le fierte �mi amintesc de ea.
76
00:09:47,733 --> 00:09:50,373
Uite, ia-l tu pe �sta.
P�n� la urm� este ziua ta ast�zi.
77
00:09:50,650 --> 00:09:52,050
Nu vreau s� ratezi
vreo amintire!
78
00:09:52,275 --> 00:09:53,311
Hai, e un cadou!
79
00:09:53,566 --> 00:09:54,966
M� pot lipsi de el,
nu-i nici o problem�.
80
00:09:55,191 --> 00:09:59,026
�ntr-o zi o s� fii bucuros s� ai amintirile
copil�riei �nvelite �n siguran�� �n geant�.
81
00:09:59,525 --> 00:10:00,481
Mul�umesc!
82
00:10:04,566 --> 00:10:07,525
Bine, Cristofor Columb!
S� explor�m o lume nou�.
83
00:10:07,775 --> 00:10:09,448
D�-mi un moment s� m� schimb,
apoi mergem!
84
00:10:11,941 --> 00:10:13,455
Nu te gr�bi, tinere.
85
00:10:13,691 --> 00:10:16,081
Nu mergi nic�ieri...
p�n� nu vorbim.
86
00:10:16,400 --> 00:10:18,915
Ceea ce urmeaz� s�-�i spun
este extrem de important.
87
00:10:19,150 --> 00:10:20,743
�nainte s� te las
s� b�ntui prin ora�,
88
00:10:20,983 --> 00:10:23,179
A� vrea ca inima ta s�
fie mult mai puternic�.
89
00:10:23,441 --> 00:10:25,399
Fiecare b�taie de inim�
este un mic miracol.
90
00:10:25,400 --> 00:10:27,039
- E�ti o oper� de art� fragil�.
- �tiu.
91
00:10:27,275 --> 00:10:29,506
Sunt trei reguli �i orice s-ar �nt�mpla,
nu trebuie s� le ui�i.
92
00:10:29,775 --> 00:10:31,129
S� nu ating acele inimii,
�tiu.
93
00:10:31,358 --> 00:10:34,112
Da, �i mai ce?
�ine-�i temperamentul sub control.
94
00:10:34,441 --> 00:10:38,151
Regula nr. 3 e cea pe care nu o cuno�ti
�i cea mai important� din toate.
95
00:10:38,483 --> 00:10:41,601
Orice ar fi... absolut
niciodat� s� nu
96
00:10:42,025 --> 00:10:43,061
te �ndr�goste�ti
97
00:10:43,275 --> 00:10:46,074
- De asta mi-e a�a fric� s� te iau �n ora�.
- Ai terminat?
98
00:10:46,316 --> 00:10:48,069
Ar �nsemna moartea ta, Jack!
99
00:10:48,316 --> 00:10:51,440
Nu ai putea suporta �ocul emo�ional
�i fizic provocat de iubire.
100
00:10:51,441 --> 00:10:54,559
�tiu, inima mea arat� ca o juc�rie,
nu e de jucat cu ea!
101
00:10:54,858 --> 00:10:56,212
Nu-i amuzant.
102
00:10:56,441 --> 00:10:57,841
Cum a� putea s� m� �ndr�gostesc?
103
00:10:58,066 --> 00:10:59,705
Nu �tiu nimic despre dragoste.
104
00:11:23,441 --> 00:11:25,398
- Mai �ncet!
- Wow! Uit�-te la aia!
105
00:11:25,650 --> 00:11:27,323
Jack, �ncetine�te, te rog!
106
00:11:30,025 --> 00:11:31,061
Wooooooww!
107
00:11:36,525 --> 00:11:37,800
�la-i tat�l meu?
108
00:11:38,816 --> 00:11:40,455
Nu, ar putea fi bunicul t�u
mai degrab�.
109
00:11:43,108 --> 00:11:43,507
- Wooooow!
- Jack!
110
00:11:43,691 --> 00:11:44,841
A�teapt�-m�!
111
00:11:46,816 --> 00:11:47,886
Un nor pe care-l po�i
m�nca!
112
00:11:49,191 --> 00:11:50,261
Te referi la mine?
113
00:11:50,483 --> 00:11:52,361
Nu, la chestia
pe care o m�n�nci.
114
00:11:54,483 --> 00:11:55,234
Wooow!
115
00:11:56,066 --> 00:11:56,977
Ce e scumpule...?
116
00:11:57,941 --> 00:12:00,137
- Sunetul �la...
- Sun� ca o org�.
117
00:12:00,400 --> 00:12:01,356
Nu-i a�a c�-i frumos?
118
00:12:01,566 --> 00:12:04,357
Este un instrument care func�ioneaz�
�n mare parte ca �i inima ta.
119
00:12:04,358 --> 00:12:06,395
Presupun c� de asta
�i-a atras aten�ia.
120
00:12:06,691 --> 00:12:09,923
Pentru c� este mecanic...
cu multe emo�ii �n interior.
121
00:12:13,358 --> 00:12:15,815
Sper c� nu v� deranjez, doamn�, dar
122
00:12:15,816 --> 00:12:17,773
�ti�i cumva c�t e ora?
123
00:12:18,483 --> 00:12:20,554
Tocmai s-a f�cut 18:00,
domnule.
124
00:12:20,816 --> 00:12:22,091
18:00?
Nu!
125
00:12:22,650 --> 00:12:24,050
Un minut peste �ase!
126
00:12:24,441 --> 00:12:26,751
Oh, nu! Trebuia s�-mi dau seama!
Trebuia s�-mi dau seama!
127
00:12:27,025 --> 00:12:28,664
N-o s� mai vin� acum.
N-o s� mai vin�!
128
00:12:28,900 --> 00:12:30,334
S�r�cu�ul.
129
00:12:30,566 --> 00:12:31,636
Uite, am o batist�.
130
00:12:31,858 --> 00:12:33,178
�tiam eu.
131
00:12:40,941 --> 00:12:41,897
Pot s-o p�strez?
132
00:12:42,358 --> 00:12:44,236
�tiai c� b�rba�ii au lacrimi
mai multe �i mai bune dec�t femeile?
133
00:12:45,483 --> 00:12:46,678
- Nu...
- Este adev�rat.
134
00:12:46,900 --> 00:12:49,369
De fapt, vars� de dou�
ori mai multe lacrimi dec�t femeile.
135
00:12:50,233 --> 00:12:51,223
Jack?
136
00:12:51,691 --> 00:12:52,203
Jack?
137
00:12:53,400 --> 00:12:54,311
Jack?
138
00:13:12,483 --> 00:13:14,998
Nu v�d prea bine
139
00:13:15,275 --> 00:13:17,426
Ochelarii m� fac s� am
o privire ciudat�
140
00:13:17,691 --> 00:13:19,762
�nc�t s� sperii oamenii
141
00:13:20,066 --> 00:13:22,137
Ca un spiridu�
142
00:13:22,525 --> 00:13:24,437
Purt�nd ochelari
143
00:13:27,691 --> 00:13:30,206
Oh, spiridu� str�lucitor
144
00:13:30,483 --> 00:13:32,873
Foc �n noapte
145
00:13:33,066 --> 00:13:35,137
Nu te juca cu ochelarii
146
00:13:35,400 --> 00:13:38,120
Dac� te l�sa
�n �ntuneric
147
00:13:38,441 --> 00:13:42,071
Prefer o via�� �n cea��
148
00:13:42,400 --> 00:13:44,471
Uit s� port ochelarii
149
00:13:44,733 --> 00:13:46,770
C�nd c�nt �i m� alint
150
00:13:47,025 --> 00:13:49,938
Mi-e bine c�nd �nchid ochii
151
00:13:50,441 --> 00:13:53,115
Oh, incendiatoarea mea
152
00:13:53,525 --> 00:13:55,676
Las�-m� s� te str�ng
mai aproape
153
00:13:55,941 --> 00:13:57,614
S�-�i rup hainele
cu din�ii
154
00:13:57,858 --> 00:14:00,578
�i s� le transform
�n confetti
155
00:14:02,733 --> 00:14:05,487
S� se �mpr�tie
c�nd ne s�rut�m
156
00:14:06,400 --> 00:14:07,356
Confetti?
157
00:14:08,650 --> 00:14:10,801
Pe noi doi
158
00:14:11,858 --> 00:14:13,850
V�d doar stele
159
00:14:14,066 --> 00:14:16,103
Uneori
160
00:14:16,358 --> 00:14:18,589
Ochii m� tr�deaz�
161
00:14:18,775 --> 00:14:20,812
Jos �n strad�
162
00:14:21,066 --> 00:14:23,183
P�n� nu mai pot fura
163
00:14:23,441 --> 00:14:25,512
Nici o raz� de soare
164
00:14:25,775 --> 00:14:27,494
Sau m�car s� m� uit la cer
165
00:14:27,775 --> 00:14:30,370
Direct �n la el
166
00:14:30,650 --> 00:14:32,801
V�d doar stele
167
00:14:36,525 --> 00:14:39,359
Nu te las s� r�t�ce�ti
168
00:14:39,650 --> 00:14:41,607
O s� fiu ghidul t�u
169
00:14:41,775 --> 00:14:44,244
Las�-m� s� fiu
ochii t�i
170
00:14:44,525 --> 00:14:47,245
Iar tu o s� fii
flac�ra mea special�
171
00:14:48,358 --> 00:14:50,873
Trebuie s�-�i m�rturisesc ceva
172
00:14:51,066 --> 00:14:53,183
Din toate sim�urile mele
auzul e cel mai bun
173
00:14:53,441 --> 00:14:58,561
Nu te-a� recunoa�te
uit�ndu-m� la tine
174
00:14:58,941 --> 00:15:02,776
C�rbune ce arde mocnit
�n �ntuneric
175
00:15:03,108 --> 00:15:05,259
O s� cre�m
cascade de sc�ntei
176
00:15:05,525 --> 00:15:07,437
C�nd ceasul inimii mele
177
00:15:07,733 --> 00:15:10,726
Arat� miezul nop�ii
atunci o s� lu�m foc
178
00:15:12,191 --> 00:15:15,184
O s� ardem at�t de aprins
�nc�t o s� vezi lumina
179
00:15:33,316 --> 00:15:35,592
V�d doar stele
180
00:15:35,858 --> 00:15:37,611
Uneori
181
00:15:37,858 --> 00:15:40,009
Ochii m� tr�deaz�
182
00:15:40,275 --> 00:15:42,232
Jos �n strad�
183
00:15:42,483 --> 00:15:44,679
P�n� nu mai pot fura
184
00:15:44,941 --> 00:15:46,978
Nici o raz� de soare
185
00:15:47,150 --> 00:15:48,823
Sau m�car s� m� uit la cer
186
00:15:49,150 --> 00:15:51,949
Direct la el
187
00:15:52,233 --> 00:15:55,192
V�d doar stele.
188
00:16:05,316 --> 00:16:07,956
��i r�sar tot timpul
conurile alea de �nghe�at� italian�?
189
00:16:08,233 --> 00:16:10,907
Doar dup� ce am m�ncat
spaghete dup� miezul nop�ii!
190
00:16:12,441 --> 00:16:14,114
Ce-i sunetul �la ciudat?
191
00:16:14,400 --> 00:16:16,312
Este doar ploaia.
��i place ploaia?
192
00:16:16,525 --> 00:16:19,643
S� m� ude nu, �ns�
sunetul pe care-l face da.
193
00:16:22,775 --> 00:16:24,846
Se pune pe furtun�.
Furtun� cu tunete?
194
00:16:25,066 --> 00:16:26,216
Una magnetic�.
195
00:16:33,900 --> 00:16:34,777
Jack!
196
00:16:35,275 --> 00:16:37,790
Nu! Nu asta!
Orice �n afar� de asta!
197
00:16:40,191 --> 00:16:41,466
Ce i-ai f�cut?
198
00:16:46,400 --> 00:16:47,277
Puteai s� mori.
199
00:16:47,483 --> 00:16:49,759
Doar te-am avertizat! Regul�
num�rul 3! Ai uitat?
200
00:16:50,025 --> 00:16:50,776
Nu.
201
00:16:51,900 --> 00:16:53,812
Te doare inima
c�nd tu�e�ti?
202
00:16:54,066 --> 00:16:55,625
Dac� multiplici
durerea de 100 de ori
203
00:16:55,858 --> 00:16:57,656
tot n-o s� �tii
c�t de tare doare dragostea.
204
00:16:57,900 --> 00:17:00,051
Cu c�t mai mare dragostea,
cu at�t mai mare durerea!
205
00:17:00,316 --> 00:17:03,832
Mai �nt�i sim�i o �n�ep�tur�,
urmat� de junghiuri de gelozie,
206
00:17:04,150 --> 00:17:07,382
apoi confuzie, respingere
�i de agonia... nedrept��ii.
207
00:17:07,650 --> 00:17:09,448
Inima ta mecanic� cu
siguran�a n-o s� reziste.
208
00:17:09,608 --> 00:17:13,045
O s� explodeze.
Eu am transplantat-o, �i �tiu limitele.
209
00:17:13,441 --> 00:17:15,717
Un singur s�rut, o atingere u�oar�
de buze ar putea fi �i ultima.
210
00:17:16,191 --> 00:17:18,467
Pur �i simplu!
211
00:18:16,650 --> 00:18:18,323
�tii de ce �i-am salvat via�a?
212
00:18:19,275 --> 00:18:20,914
E�ti copilul pe care nu
l-am avut niciodat�.
213
00:18:21,566 --> 00:18:22,795
Cum de n-ai
avut copii?
214
00:18:23,858 --> 00:18:24,769
Nu-i vina nim�nui.
215
00:18:25,400 --> 00:18:27,357
E unul din trucurile naturii.
216
00:18:27,608 --> 00:18:29,247
Tu �tii asta
mai mult dec�t oricine.
217
00:18:30,691 --> 00:18:32,125
M-am �mp�cat cu asta
p�n� la urm�,
218
00:18:32,483 --> 00:18:34,395
dup� nop�i lungi
�i multe lacrimi.
219
00:18:34,650 --> 00:18:35,561
Din senin...
220
00:18:36,025 --> 00:18:38,142
Ai ap�rut tu cu mama ta
ca un dar ceresc,
221
00:18:38,400 --> 00:18:40,278
ca un fel de
premiu de consolare.
222
00:18:40,608 --> 00:18:43,885
Cred c� mi-a� pierde mintea �i dorin�a
de a tr�i te-a� pierde. �n�elegi?
223
00:18:44,191 --> 00:18:46,387
Atunci ai �ncepu s� bei
alcool din lacrimi?
224
00:18:46,900 --> 00:18:49,131
Da, cam a�a.
225
00:18:50,691 --> 00:18:51,920
Cum e�ti scumpule?
226
00:18:52,108 --> 00:18:54,703
Nici n-am avut timp
s�-�i ur�m la mult ani ieri!
227
00:18:54,900 --> 00:18:57,779
Ca �i cum ai fi fost atras ca un
magnet de podeaua p�m�ntului,
228
00:19:00,025 --> 00:19:04,019
�i? Cum a fost c�l�toria
descoperirilor din ora�?
229
00:19:04,358 --> 00:19:06,589
Bun, o s� plec.
Dac� ai nevoie de mine, strig�.
230
00:19:10,566 --> 00:19:11,682
- Spune tot!
- Spune tot!
231
00:19:11,900 --> 00:19:13,380
A fost fabulos!
232
00:19:13,608 --> 00:19:14,644
De ce a fost fabulos?
233
00:19:14,858 --> 00:19:17,214
O c�nt�rea�� cu ochelari...
pe care nu vrea s�-i poart�
234
00:19:17,483 --> 00:19:18,599
Sun� de parc� n-ar
fi fost acolo!
235
00:19:18,775 --> 00:19:20,892
Este minunat�!
Este ca o vrabie!
236
00:19:21,150 --> 00:19:22,504
Coco�at� undeva sus.
237
00:19:22,733 --> 00:19:25,726
Pare destul de fragil�
�i intens�, este...
238
00:19:26,025 --> 00:19:27,379
nu �tiu, ca o r�muric�.
239
00:19:27,900 --> 00:19:30,495
�i c�nt� ca o privighetoare,
c�ntec p�s�resc dar cu cuvinte.
240
00:19:30,816 --> 00:19:33,206
Iar nasul ei! Minunat!
O oper� de art�!
241
00:19:33,400 --> 00:19:35,676
At�t de mic c� nici nu-�i
dai seama dac� respir�.
242
00:19:35,941 --> 00:19:37,694
Cred c�-i doar
de decor.
243
00:19:37,858 --> 00:19:39,975
Este foarte mic.
De asta nu poart� ochelari!
244
00:19:40,233 --> 00:19:43,226
De fiecare dat� c�nd r�ce�te probabil
sfor�i ca un tren cu aburi.
245
00:19:43,441 --> 00:19:46,434
Oh, nu! Un nas at�t de nostim
ar suna ca un flaut.
246
00:19:46,691 --> 00:19:49,843
Ce? Ai prins un g�ndac �n ora�, dar
nu �i grip�? Obraznicule!
247
00:19:50,150 --> 00:19:52,187
- Da, e�ti!
- �tii c�-i interzis!
248
00:19:52,441 --> 00:19:53,272
Interzis!
249
00:19:53,483 --> 00:19:54,155
�tiu.
250
00:19:54,358 --> 00:19:56,111
Este pentru binele t�u, �tii doar.
251
00:19:56,358 --> 00:19:57,838
Dac� a� putea tr�i
f�r� dragoste!
252
00:19:58,150 --> 00:19:59,379
�tim ce spunem.
253
00:19:59,608 --> 00:20:01,998
M� �ndr�gostesc de to�i pacien�ii
care vin aici pentru tratament,
254
00:20:02,275 --> 00:20:05,985
�ns� de fiecare dat�, ajung
s� se �ndr�gosteasc� de alt� fat�.
255
00:20:06,941 --> 00:20:09,615
�i-am adus ni�te flori.
Eu le-am cules.
256
00:20:09,858 --> 00:20:12,214
E�ti sigur� c� nu-s de la
vreo �nmorm�ntare?
257
00:20:12,483 --> 00:20:15,521
Am trecut prin cimitir
c�nd am plecat de la munc�.
258
00:20:15,816 --> 00:20:17,728
Un morm�nt acoperit cu flori.
N-o s� le simt� lipsa.
259
00:20:17,983 --> 00:20:20,100
I-am f�cut un favor, am cur��at
pu�in pentru ca to�i s� vad�
260
00:20:20,358 --> 00:20:21,348
c�t de important era.
261
00:20:21,608 --> 00:20:23,361
Piatra lui de morm�nt
era acoperit� de coroane!
262
00:20:23,566 --> 00:20:25,000
S�rmanul.
263
00:20:25,275 --> 00:20:27,915
�nc� ceva!
Unde am pus cadoul �la...
264
00:20:28,525 --> 00:20:29,163
Pentru mine?
265
00:20:30,150 --> 00:20:33,587
Mul�umesc! De unde ai rochia aia
nou�, Luna?
266
00:20:34,441 --> 00:20:35,238
Nu-i pe placul t�u?
267
00:20:35,608 --> 00:20:37,884
De la cimitir, de unde am �i florile.
268
00:20:38,191 --> 00:20:40,467
Este o vestimenta�ie veche
din anii mei de tinere�e.
269
00:20:40,733 --> 00:20:42,292
Am ajustat-o noului trend.
270
00:20:42,483 --> 00:20:44,042
Este uniforma pe care
o purtam la scoala Calton Hill.
271
00:20:45,400 --> 00:20:48,518
- La �coal�?
- Pe atunci aveam dou� picioare.
272
00:20:56,733 --> 00:20:59,373
Madeleine, m-am mai
g�ndit la cele trei reguli.
273
00:20:59,650 --> 00:21:01,084
- M� bucur c� ai �n�eles.
- Da.
274
00:21:01,316 --> 00:21:03,785
- �i cred c� am o solu�ie.
- O solu�ie?
275
00:21:04,066 --> 00:21:06,217
Trebuie s� merg la scoal�,
ca s�...
276
00:21:06,483 --> 00:21:08,998
pot �nv��a, pentru a putea
�n�elege mai bine cele 3 reguli,
277
00:21:09,191 --> 00:21:11,103
�i cum s� le aplic
�n lumea real�.
278
00:21:11,358 --> 00:21:14,351
N-ar trebui s� �nve�i mai degrab�
de la palma pe care �i-am dat-o?
279
00:21:14,691 --> 00:21:17,570
Dar dac� vreau s� muncesc...
trebuie s� merg la �coal�.
280
00:21:18,400 --> 00:21:20,676
La �coal�, la �coal�!
O s�-�i displac�.
281
00:21:20,941 --> 00:21:21,579
Nu, promit c� n-o s� fie a�a.
282
00:21:21,691 --> 00:21:22,602
O s� te plictise�ti tare.
283
00:21:22,816 --> 00:21:24,250
O s� fii nevoit s� cite�ti
o gr�mad� de c�r�i ce nu-�i plac,
284
00:21:24,483 --> 00:21:26,042
pe c�nd aici po�i alege...
pe care vrei s-o cite�ti.
285
00:21:26,275 --> 00:21:28,392
Ca s� nu mai zic c� trebuie
s� stai ore �ntregi f�r� s� te mi�ti...
286
00:21:28,941 --> 00:21:31,501
Apoi, cu siguran�� n-o s� fii l�sat
s� vorbe�ti sau s� sco�i vreun sunet.
287
00:21:31,775 --> 00:21:34,006
�i f�r� s� visezi cu ochii deschi�i...
�n afar� de pr�nz
288
00:21:34,275 --> 00:21:36,471
Te cunosc bine.
O s� ur�ti fiecare minut!
289
00:21:36,691 --> 00:21:40,526
�i to�i o s� fac� mi�to de ceasul t�u.
O s� fii considerat un fel de ciudat.
290
00:21:40,858 --> 00:21:42,417
To�i copii merg la �coal�!
291
00:21:42,566 --> 00:21:44,922
Tu n-ai niciodat� timp,
sunt tot timpul singur.
292
00:21:45,233 --> 00:21:47,225
Simt c� tot p�m�ntul
a�teapt� s� fie explorat.
293
00:21:47,608 --> 00:21:50,442
A�teapt� s� fie explorat?
La �coal�?
294
00:21:51,941 --> 00:21:54,581
Bine... �n pod,
ar trebui s� fie un ghiozdan.
295
00:21:54,900 --> 00:21:56,732
- Adu-l jos, te rog.
- Oh, Madeleine!
296
00:21:56,983 --> 00:21:58,861
Este cel mai frumos
cadou de ziua mea.
297
00:22:36,608 --> 00:22:37,359
Bun�!
298
00:22:37,816 --> 00:22:40,775
Cuno�ti cumva o c�nt�rea��
ce se tot love�te de chestii?
299
00:22:45,941 --> 00:22:48,092
Auzi... cuno�ti cumva o...
300
00:22:50,608 --> 00:22:54,204
De c��iva ani am transformat
scoala �n proprietatea mea privat�
301
00:22:54,483 --> 00:22:57,874
�i to�i �tiu c� �n curte, orice zic
e liter� de lege
302
00:22:58,191 --> 00:23:01,867
Am grij� ca to�i copiii s� m� respecte,
trebuie s� fie c��iva pe care-i sperii
303
00:23:02,150 --> 00:23:05,985
�sta-i imperiul meu, regatul meu,
teritoriul pe care nu vreau s�-l �mpart
304
00:23:06,316 --> 00:23:09,832
Recunosc, nu-s impresionat
de schimbare, pentru mine e stabilitate
305
00:23:10,233 --> 00:23:13,749
Nu-mi asum riscuri
�i zdrobesc orice primejdie
306
00:23:14,066 --> 00:23:14,101
Bun�.
307
00:23:14,275 --> 00:23:17,985
Tot timpul fac ce trebuie
pentru a fi rege incontestabil.
308
00:23:18,316 --> 00:23:22,230
�ns� a venit un copil nou la �coal�
�i se pare c� vrea s� se pun� cu mine
309
00:23:24,441 --> 00:23:25,318
Ai pierdut ceva, ��ranule?
310
00:23:26,525 --> 00:23:27,800
Da! O c�nt�rea��.
311
00:23:28,691 --> 00:23:29,090
Una mic�.
312
00:23:29,275 --> 00:23:31,392
Ce treab� ai cu
c�nt�rea�a asta?
313
00:23:31,650 --> 00:23:33,801
Acum nu demult, am v�zut-o c�nt�nd
�i d�r�m�nd chestii.
314
00:23:34,066 --> 00:23:36,217
A�a c� a� vrea s�-i dau
o pereche de ochelari!
315
00:23:37,525 --> 00:23:39,118
Numele ei este
316
00:23:39,900 --> 00:23:41,539
Numele ei este domni�oara Acacia.
317
00:23:41,816 --> 00:23:42,852
Domni�oara Acacia!
318
00:23:43,066 --> 00:23:46,264
Nimeni n-are voie s� zic� de ea sau
s�-i spun� numele, �n afar� de mine!
319
00:23:47,150 --> 00:23:48,743
- Dar...
- Absolut nimeni.
320
00:23:48,941 --> 00:23:50,660
Ar fi bine s� ui�i
de ea, nimicule!
321
00:23:50,900 --> 00:23:52,095
Ai �n�eles?
322
00:23:53,608 --> 00:23:55,201
Cum sco�i
sunetul �la mecanic?
323
00:23:55,358 --> 00:23:57,111
A�a tic�ie inima ta?
324
00:23:57,358 --> 00:23:57,870
Da.
325
00:23:58,650 --> 00:24:00,607
Nu-mi spune c� �i tu
te-ai �ndr�gostit de ea?
326
00:24:01,025 --> 00:24:01,663
Pu�in.
327
00:24:02,941 --> 00:24:07,060
Mare gre�eal�! A plecat.
A fost nevoit� s� plece �n str�in�tate.
328
00:24:13,941 --> 00:24:15,500
Numai s� te aud
c�-i pomene�ti numele
329
00:24:15,650 --> 00:24:18,563
�i-�i distrug ceasul �la
pe care-l nume�ti inima.
330
00:24:18,816 --> 00:24:19,408
Vorbesc serios!
331
00:24:19,733 --> 00:24:23,170
O s� te distrug. De fapt, n-o s�
mai iube�ti c�nd termin cu tine!
332
00:24:29,316 --> 00:24:33,151
Iat�-te, fidel�
mea felin�
333
00:24:34,858 --> 00:24:38,693
Ce zburd� pe acoperi�uri
�n fiecare sear�
334
00:24:39,650 --> 00:24:43,246
Cu luna lumin�ndu-�i patul
335
00:24:43,900 --> 00:24:46,699
Ah, spune-ne, cum a fost
prima zi de �coal�?
336
00:24:47,441 --> 00:24:51,151
Hei, cineva cu un ghiozdan tocmai
a plecat f�r� s� m� pupe?
337
00:25:11,066 --> 00:25:12,386
Iar data viitoare
338
00:25:12,608 --> 00:25:15,567
O s�-�i sparg inima de cap.
339
00:25:25,108 --> 00:25:27,145
Hai, veni�i s�
vede�i Big Ben-ul!
340
00:25:27,400 --> 00:25:28,720
Distra�i-v�!
341
00:25:28,941 --> 00:25:31,456
Haide�i, pe r�nd.
342
00:25:55,941 --> 00:25:57,739
Apar�ine unui prieten
de-al meu.
343
00:25:57,983 --> 00:25:59,656
S�rmanul a ajuns �n morm�nt strig�nd,
344
00:25:59,816 --> 00:26:02,650
dii, diii, c�lare pe ei, cowboy!
345
00:26:02,941 --> 00:26:03,852
Un adev�rat
cal n�r�va�.
346
00:26:03,983 --> 00:26:06,100
Libidoul a omor�t
starul de rodeo!
347
00:26:29,608 --> 00:26:32,487
Stop! F�r� mutre. Haide�i,
z�mbi�i pu�in.
348
00:26:32,775 --> 00:26:34,846
Are 14 ani! S� ne distr�m!
349
00:26:35,108 --> 00:26:37,357
Din zona mea, c�nd faci 14 ani,
devii adult!
350
00:26:37,358 --> 00:26:38,553
Arthur! Anna! Madeleine!
351
00:26:38,775 --> 00:26:41,813
S� s�rb�torim! Veni�i,
nu sta�i a�a!
352
00:26:42,108 --> 00:26:44,259
Da, da! Arthur!
353
00:26:46,733 --> 00:26:49,532
La mul�i ani
354
00:26:49,816 --> 00:26:50,932
�ie
355
00:26:51,150 --> 00:26:54,982
la mul�i ani
356
00:26:54,983 --> 00:26:56,815
�ie
357
00:26:56,983 --> 00:27:02,820
la mul�i ani,
la mul�i ani lui Joe
358
00:27:03,233 --> 00:27:05,350
la mul�i ani
359
00:27:05,608 --> 00:27:07,759
�ie
360
00:27:30,400 --> 00:27:32,676
"La mul�i ani".
361
00:27:32,941 --> 00:27:34,455
D�-mi vederea, acum!
362
00:27:34,608 --> 00:27:36,520
Nu, este ziua mea.
Nu-i a ta, e a mea!
363
00:27:36,691 --> 00:27:38,967
La mul�i ani! Semnat,
domni�oara Acacia. Este pentru mine!
364
00:27:39,233 --> 00:27:42,544
Este ziua mea ast�zi.
Ai �nt�rziat, Big Ben!
365
00:28:30,816 --> 00:28:32,535
Ce-i cu tine acas� acum?
Ai terminat mai devreme?
366
00:28:32,775 --> 00:28:33,606
Nu.
367
00:28:34,108 --> 00:28:35,383
Ce s-a �nt�mplat, Jack?
368
00:28:35,733 --> 00:28:37,008
Te-ai �nt�lnit cu
c�nt�rea�a iar!
369
00:28:37,150 --> 00:28:38,550
- L-am omor�t pe Joe!
- Ce?
370
00:28:38,775 --> 00:28:40,255
I-am �n�epat ochiul cu cucul
de la ceas!
371
00:28:40,525 --> 00:28:43,324
Madeleine... poli�i�tii se �ndreapt�
spre noi, urc� dealul.
372
00:28:43,608 --> 00:28:46,043
Trebuie s� dispar. Vin dup� mine din
cauz� la ce i-am f�cut lui Joe.
373
00:28:46,900 --> 00:28:49,415
Arthur, Anna, Luna... trebuie
s�-l scoatem pe Jack de aici.
374
00:28:49,650 --> 00:28:51,084
Trebuie s� p�r�seasc� ora�ul
c�t mai repede.
375
00:28:51,316 --> 00:28:52,033
Ne ocup�m imediat.
376
00:28:52,191 --> 00:28:53,625
Eu o s� m� ocup
de poli�ie.
377
00:28:53,816 --> 00:28:56,490
M� �nt�i ��i preg�tesc ceva
apoi o s� pleci prin spate.
378
00:28:56,983 --> 00:28:57,541
Ce o s� le spui?
379
00:28:57,733 --> 00:28:58,644
C� n-ai venit acas�.
380
00:28:58,858 --> 00:29:00,815
�n c�teva zile, o s� merg la poli�ie
s� te declar disp�rut.
381
00:29:01,066 --> 00:29:02,580
�ntr-un final o s� te
declare mort.
382
00:29:02,816 --> 00:29:04,091
O s� te �nmorm�nt�m pe munte.
383
00:29:04,316 --> 00:29:06,114
Dar ce o s� pui �n co�ciug?
384
00:29:06,358 --> 00:29:08,554
F�r� co�ciug, doar un epitaf
pe un copac din apropiere.
385
00:29:08,816 --> 00:29:10,296
Poli�i�tii n-o s� se deranjeze
s� caute.
386
00:29:10,441 --> 00:29:12,478
�sta-i avantajul de a avea o
reputa�ie de vr�jitoare.
387
00:29:12,733 --> 00:29:14,725
Nu-�i bag� nasul
�n mormintele mele.
388
00:29:20,108 --> 00:29:21,986
Ai foarte mare grij�
de cheie, Jack.
389
00:29:22,608 --> 00:29:23,758
�i �ine minte...
390
00:29:23,983 --> 00:29:25,975
Caut� un ceasornicar
de �ndat� ce te stabile�ti undeva.
391
00:29:26,233 --> 00:29:28,350
- Adic� un doctor?
- Nu, nu, orice numai doctor nu.
392
00:29:28,650 --> 00:29:30,528
S� nu mergi la doctor niciodat�
c�nd ai probleme cu inima.
393
00:29:30,775 --> 00:29:33,449
Trebuie s� cau�i
un ceasornicar.
394
00:29:37,900 --> 00:29:40,893
Nu-i a�a tare. O s�-�i strici ceasul
dac� nu e�ti atent!
395
00:29:42,858 --> 00:29:44,736
Acum chiar trebuie s� pleci.
396
00:29:45,316 --> 00:29:47,148
N-o s� m� iert dac�
o s� te prind�.
397
00:29:52,233 --> 00:29:54,065
Bine, e cazul s� pleci!
398
00:29:54,900 --> 00:29:56,857
Nici n-am plecat �i...
399
00:29:57,108 --> 00:29:58,303
M� trec deja fiorii.
400
00:30:29,316 --> 00:30:31,148
De �ndat� ce trenul pleac�
m� destram,
401
00:30:31,400 --> 00:30:33,392
un turn cu ceas
l�sat s� putrezeasc�
402
00:30:33,650 --> 00:30:37,439
�ntr-un de�ert
de un fum albastru
403
00:30:38,025 --> 00:30:40,221
�nc� mi-e fric�,
nu m� l�sa s� plec
404
00:30:40,483 --> 00:30:42,839
vreau s� stau
405
00:30:43,108 --> 00:30:45,987
dar nu mai suport
406
00:30:46,358 --> 00:30:48,315
trebuie s� �nv��
s�-mi controlez mi�c�rile
407
00:30:48,566 --> 00:30:52,276
�ns� inima mea cedeaz�
s�s�ind ca un �arpe
408
00:30:52,608 --> 00:30:54,008
�n pieptul meu.
409
00:30:55,358 --> 00:30:58,954
Panica �mi joac�
frenetic �n inim�
410
00:30:59,441 --> 00:31:01,512
loco locomotiv�
411
00:31:01,691 --> 00:31:04,604
loco locomotiv�,
du-m� departe.
412
00:31:13,400 --> 00:31:17,758
Oh, ai grij� de mine,
f�r� tine ce-a� fi
413
00:31:18,108 --> 00:31:21,226
Inima asta grea
se scufund�
414
00:31:21,483 --> 00:31:23,899
se scufund� �n ad�ncuri.
415
00:31:23,900 --> 00:31:27,018
Sunt la limit�,
�i dac� m� scufund
416
00:31:27,316 --> 00:31:30,468
nu sunt bun de dragoste.
417
00:31:40,483 --> 00:31:42,156
Te sim�i pierdut
418
00:31:42,400 --> 00:31:43,675
�n trenul fantom�
419
00:31:43,900 --> 00:31:46,131
timpul e perfect
pentru a invoca
420
00:31:46,400 --> 00:31:48,596
fantomele unor femei
maiestoase.
421
00:31:48,775 --> 00:31:52,451
Blonde sau brunete,
dau cu zarul �n noapte
422
00:31:53,483 --> 00:31:57,113
O s� le despic
�nainte s�-�i dea seama
423
00:31:57,441 --> 00:32:02,152
Complimentele umilului
servitor Jack Spintec�torul.
424
00:32:03,566 --> 00:32:05,842
Nu-�i fie fric�, tinere
425
00:32:06,108 --> 00:32:08,907
�n cur�nd o s� �nve�i
426
00:32:09,191 --> 00:32:11,467
s�-�i negi existen�a
427
00:32:11,650 --> 00:32:13,767
Nu-�i fie fric�, tinere
428
00:32:14,025 --> 00:32:17,621
O s� �nve�i s� ai
fiori pe �ira spin�rii
429
00:32:18,400 --> 00:32:21,632
Panica �mi joac�
frenetic �n inim�
430
00:32:21,941 --> 00:32:23,819
loco locomotiv�
431
00:32:23,983 --> 00:32:26,134
loco locomotiv�,
du-m� departe.
432
00:32:26,400 --> 00:32:29,438
Panica �mi joac�
frenetic �n inim�
433
00:32:29,733 --> 00:32:31,326
loco locomotiv�
434
00:32:31,483 --> 00:32:34,635
locomotiv� du-m� departe.
435
00:33:18,858 --> 00:33:21,657
Ma�in�rie idioat�, de ce nu
func�ionezi m�car o dat�, la naiba!
436
00:33:22,608 --> 00:33:24,998
Scuz�-mi franceza, tinere.
Maniere teribile,
437
00:33:25,275 --> 00:33:27,665
�ns� n-am vrut dec�t s�-mi fac
inven�ia s� func�ioneze.
438
00:33:28,733 --> 00:33:30,213
Dar nu vrea! Continu�
s� se strice nu �tiu de ce.
439
00:33:30,441 --> 00:33:31,033
��i vine s� crezi?
440
00:33:31,233 --> 00:33:33,464
Da, te �n�eleg perfect.
441
00:33:35,150 --> 00:33:37,221
Oh, ce avem aici?
442
00:33:38,191 --> 00:33:41,628
Ai un mecanism vulcanit, amice.
443
00:33:41,941 --> 00:33:43,660
Trebuie s� g�sesc
un ceasornicar s� m� repare.
444
00:33:44,066 --> 00:33:45,295
Cuno�ti unul cumva?
445
00:33:45,441 --> 00:33:48,115
Nu sunt ceasornicar,
�ns� m� pricep la toate.
446
00:33:48,400 --> 00:33:50,471
�i mai degrab� m-a�
uita acolo!
447
00:33:50,650 --> 00:33:52,243
Ce zici dac�...
448
00:33:52,483 --> 00:33:54,634
ai face un popas la
atelierul meu din Paris?
449
00:33:54,816 --> 00:33:57,172
O s� te repar
imediat!
450
00:34:01,816 --> 00:34:04,536
Oh, este minunat!
451
00:34:06,983 --> 00:34:08,542
Doctorul Madeleine este
un geniu!
452
00:34:08,775 --> 00:34:10,573
Felul �n care a f�cut asta
pentru tine este... este...
453
00:34:10,816 --> 00:34:13,809
Este munc� din dragoste.
�n cel mai mic detaliu.
454
00:34:14,066 --> 00:34:15,705
Asta-i problema.
Dragostea.
455
00:34:15,941 --> 00:34:17,773
Este foarte periculoas� pentru mine,
a�a a spus Madeleine.
456
00:34:17,983 --> 00:34:21,181
- Este stricat� tare?
- Nu, func�ioneaz� perfect.
457
00:34:22,191 --> 00:34:24,547
De fapt, mi-a dat o idee
�n repararea camerei.
458
00:34:24,816 --> 00:34:26,455
Cu siguran�� un ac identic
cu acela
459
00:34:26,691 --> 00:34:29,001
pe care l-am instalat
�n mecanismul minuscul
460
00:34:29,233 --> 00:34:32,146
al arterelor tale va porni
aceast� fabric� de vise
461
00:34:32,441 --> 00:34:35,400
�i o va readuce la via��. La fel cum
s-a �nt�mplat cu tine, amice!
462
00:34:35,691 --> 00:34:36,441
Domnule...
463
00:34:36,442 --> 00:34:38,751
Te rog, spune-mi Georges.
Georges Melies!
464
00:34:39,400 --> 00:34:40,516
�ti�i, dle Melies...
465
00:34:40,691 --> 00:34:41,841
Am �nt�lnit o c�nt�rea��
�n Edinburgh...
466
00:34:42,066 --> 00:34:43,819
Da, �tiu, chestiile astea se �nt�mpl�.
467
00:34:44,025 --> 00:34:47,382
�n momentul �n care am v�zut-o, am
sim�it c� mi se cutremur� ceasul.
468
00:34:47,691 --> 00:34:49,842
Roti�ele au �nceput s� sc�r��ie,
tic�itul a luat-o razna...
469
00:34:50,150 --> 00:34:52,065
Sim�eam c� m� sufoc,
se �nv�rtea totul cu mine,
470
00:34:52,066 --> 00:34:54,103
m�inile �mi tremurau.
- Cat de bine s-a sim�it?
471
00:34:54,275 --> 00:34:55,106
Minunat!
472
00:34:55,316 --> 00:34:56,067
P�i, vezi?
473
00:34:56,525 --> 00:34:57,083
Nu �tiu.
474
00:34:57,275 --> 00:34:59,995
Mi-e team� c� Madeleine a avut
dreptate, iubirea m� poate ucide.
475
00:35:00,275 --> 00:35:01,391
Dac� �i-e team�
c� o s� te love�ti,
476
00:35:01,608 --> 00:35:03,486
cresc �ansele ca aceast�
s� se �nt�mple.
477
00:35:03,733 --> 00:35:05,008
Ca cei ce merg pe s�rm�.
478
00:35:05,275 --> 00:35:08,632
Crezi c�-�i permit s� se �ntrebe
ce o s� se �nt�mple dac� pic�?
479
00:35:08,858 --> 00:35:13,330
Nu! Se bucur� de momentul �n care
adrenalina le trece prin vene.
480
00:35:13,691 --> 00:35:15,683
Dac�-�i petreci toat� via�a
cu team� c� te vei lovi,
481
00:35:15,900 --> 00:35:17,380
probabil ai muri de plictiseal�
mai �nt�i, pu�tiule.
482
00:35:17,608 --> 00:35:20,919
Vrei s� ai parte de o mare
aventur� cu f�tuca asta?
483
00:35:21,275 --> 00:35:22,709
Dac� o s-o mai g�sesc.
Am auzit c�
484
00:35:22,941 --> 00:35:24,421
este �n Granada.
485
00:35:24,608 --> 00:35:26,600
Nu-i nimic mai amuzant
dec�t incon�tien�a.
486
00:35:26,858 --> 00:35:30,454
C�nd ai 14 ani �i umbli aiurea de-a
lungul Europei c�ut�nd o fat�.
487
00:35:30,691 --> 00:35:33,684
A� zice c� gena ta incon�tient� este
bine dezvoltat�. Nu-i a�a?
488
00:35:34,900 --> 00:35:35,538
Uite!
489
00:35:35,816 --> 00:35:37,136
Vezi? Func�ioneaz�!
490
00:35:37,358 --> 00:35:39,031
Aparatul func�ioneaz�
la fel ca inima ta.
491
00:35:39,275 --> 00:35:41,710
Ca �i cum...
absoarbe fiecare emo�ie.
492
00:35:41,900 --> 00:35:43,653
A� putea face un film despre
o inim� mecanic�,
493
00:35:43,900 --> 00:35:45,539
acum c� �tiu cum func�ioneaz�!
494
00:35:46,108 --> 00:35:47,098
De ce nu, sun� amuzant.
495
00:35:47,441 --> 00:35:49,239
�tii, c�nd eram �ndr�gostit,
496
00:35:49,483 --> 00:35:52,317
Inventam tot felul de ma�in�rii,
ma�in�rii �i iar ma�in�rii.
497
00:35:52,608 --> 00:35:55,407
Tot mai multe ma�in�rii doar pentru
a-i face pe plac logodnicei mele.
498
00:35:55,691 --> 00:35:58,525
Nu cred c� i-au pl�cut vreodat�,
ma�in�riile mele, nu �tiu de ce.
499
00:36:01,816 --> 00:36:04,809
�ntr-o zi, eram disperat,
a�a c� i-am t�iat dou� rafturi
500
00:36:05,025 --> 00:36:07,096
�i am prins ni�te ro�i de ele
pe care le-am g�sit la un c�rucior
501
00:36:07,358 --> 00:36:11,671
de la spital, pentru a ne putea
plimb� am�ndoi �n lumina lunii.
502
00:36:12,316 --> 00:36:15,036
Ea a refuzat s� se urce
�i mi-a spus s�-i repar rafturile.
503
00:36:15,358 --> 00:36:17,554
Via�a nu-i deloc u�oar� c�nd
te �ndr�goste�ti, prietene.
504
00:36:17,816 --> 00:36:19,853
De ce nu vii cu mine
�n Andalusia, dle Melies?
505
00:36:20,108 --> 00:36:21,667
Totul este posibil,
sunt sigur.
506
00:36:21,816 --> 00:36:23,569
Vrei ca un magician
la limit�
507
00:36:23,816 --> 00:36:26,729
depresiei s� te �nso�easc�
�n c�utarea dragostei?
508
00:36:27,025 --> 00:36:28,982
Mi-ar pl�cea s� c�l�toresc
cu un magician aproape de depresie!
509
00:36:29,233 --> 00:36:30,349
Eu sunt �la!
510
00:36:30,566 --> 00:36:34,116
D�-mi voie s� arunc ni�te trucuri
�n geant� �i putem merge!
511
00:36:34,608 --> 00:36:36,645
Anda, Anda, Andalusia!
512
00:36:36,900 --> 00:36:37,970
Andalusia!
513
00:36:38,191 --> 00:36:40,660
Andalusia.
514
00:36:46,816 --> 00:36:47,454
Gata?
515
00:36:52,275 --> 00:36:53,311
Andalusia.
516
00:36:53,525 --> 00:36:55,676
Anda, Anda, Andalusia.
517
00:36:55,941 --> 00:36:57,978
Anda, Anda, Andalusia.
518
00:36:58,191 --> 00:37:01,468
Anda, Anda, Andalusia!
Anda, Andalusia!
519
00:37:01,733 --> 00:37:04,612
Sunt o iluzie uman�
520
00:37:04,941 --> 00:37:06,933
Ce vrea s� fie un b�rbat
521
00:37:07,191 --> 00:37:09,148
F�r� trucuri, f�r�
�mecherii
522
00:37:09,400 --> 00:37:11,649
�ns� �n visele mele
523
00:37:11,650 --> 00:37:13,801
M� v�d b�rbat
524
00:37:14,066 --> 00:37:16,262
Un b�rbat matur,
o fiin�� uman�
525
00:37:16,525 --> 00:37:18,403
Ce n-are nevoie de trucuri
526
00:37:18,650 --> 00:37:21,768
Un om nu un ciudat
527
00:37:29,441 --> 00:37:32,400
Sunt o iluzie uman�
528
00:37:32,691 --> 00:37:34,569
Ce vrea s� fie un b�rbat
529
00:37:34,816 --> 00:37:36,967
F�r� trucuri,
f�r� �mecherii
530
00:37:37,233 --> 00:37:39,270
�ns� �n visele mele
531
00:37:39,525 --> 00:37:41,857
M� v�d b�rbat
532
00:37:41,858 --> 00:37:43,895
Un b�rbat matur,
o fiin�� uman�
533
00:37:44,150 --> 00:37:46,142
Ce n-are nevoie de trucuri
534
00:38:23,525 --> 00:38:25,676
Cred c� am ajuns.
535
00:38:32,941 --> 00:38:34,739
Deci, prima impresie?
536
00:38:37,650 --> 00:38:39,164
Cu siguran�� nu-i Edinburgh.
537
00:38:47,566 --> 00:38:50,445
La naiba! Mi se �nv�rte capul!
538
00:38:52,525 --> 00:38:55,962
Bun�!
539
00:38:56,441 --> 00:38:58,797
Extraordinar!
540
00:39:08,316 --> 00:39:10,273
Aduna�i-v� s�-l vede�i
pe omul care m�n�nc� porumbei.
541
00:39:10,441 --> 00:39:11,636
Doi mon�tri �ndr�gosti�i!
542
00:39:11,858 --> 00:39:13,417
Trei tenori gra�i
543
00:39:13,608 --> 00:39:17,158
Un elefant ce c�nt� ca o
sopran� la Circul Bizar!
544
00:39:17,483 --> 00:39:19,793
�n Trenul Groazei...
545
00:39:45,900 --> 00:39:47,459
Cau�i de lucru, tinere?
546
00:39:47,691 --> 00:39:49,489
Pentru c�-s �n c�utarea
unei noi Sperietori.
547
00:39:49,733 --> 00:39:52,202
Nu, de fapt caut un
mic flamingo talentat.
548
00:39:52,483 --> 00:39:55,396
Aici? Ai mai m�ri �anse s�
g�se�ti un fulg de nea �n iad!
549
00:39:55,650 --> 00:39:58,245
Este ca o r�ndunic� perfect�
ce are obiceiul s� d�r�me chestii.
550
00:39:58,525 --> 00:40:00,517
Mai tr�nc�ne�ti mult
despre ea?
551
00:40:00,775 --> 00:40:02,573
Vrei slujba sau nu, ��rane?
552
00:40:02,816 --> 00:40:04,569
Fata ciocolatie
�n carne �i oase. Este capabil�
553
00:40:04,816 --> 00:40:09,015
s� ilumineze
o noapte f�r� stele!
554
00:40:09,358 --> 00:40:15,309
Doamnelor �i domnilor... urmeaz�
trup� de flamenco a domni�oarei Acacia!
555
00:40:15,733 --> 00:40:16,371
Domni�oara Acacia?
556
00:40:16,566 --> 00:40:18,205
Vrei sau nu?
557
00:40:18,650 --> 00:40:22,326
Trebuie s� m� g�ndesc.
Dle Melies! Dle Melies!
558
00:40:22,566 --> 00:40:25,206
Doamnelor �i domnilor,
urmeaz� forma�ia
559
00:40:25,483 --> 00:40:27,440
Trebuie s� te compor�i ca la
un meci de poker.
560
00:40:27,733 --> 00:40:30,123
Expresia ta nu trebuie s� arate
urme de �ndoial� sau fric�.
561
00:40:30,400 --> 00:40:32,073
Nu trebuie s� ui�i c� ai
un a� �n m�nec�.
562
00:40:32,316 --> 00:40:32,874
Este inima.
563
00:40:33,066 --> 00:40:34,659
Trebuie s� rezi�ti s� nu
joci valetul.
564
00:40:34,900 --> 00:40:36,050
Pentru c� dac� joci regele,
565
00:40:36,275 --> 00:40:37,629
cu siguran�� o s�
c�tigi dama!
566
00:40:37,858 --> 00:40:39,338
Probabil... dar
nu-s a�a bun la c�r�i.
567
00:40:39,566 --> 00:40:40,761
E�ti diferit, Jack.
568
00:40:40,983 --> 00:40:42,861
E�ti convins
c� trebuie s� fie o sl�biciune.
569
00:40:43,108 --> 00:40:44,190
Dar de fapt...
570
00:40:44,191 --> 00:40:46,103
Diferen�a st� �n puterea ta!
571
00:40:46,316 --> 00:40:49,150
Fragilitatea ta, inima de ceas te face
572
00:40:49,441 --> 00:40:53,435
special �i aproape irezistibil!
Profit� de asta.
573
00:40:53,983 --> 00:40:55,940
Handicapul meu c� o arm�
de sedus?
574
00:40:56,108 --> 00:40:56,666
Nu crezi?
575
00:40:56,858 --> 00:40:59,327
A�a e! Nu crezi c� asta te-a...
576
00:40:59,816 --> 00:41:02,456
fermecat la mica ta c�nt�rea��,
felul �n care...
577
00:41:02,733 --> 00:41:04,326
s-a �mpiedicat
accidental de tine?
578
00:41:04,608 --> 00:41:05,598
Poate.
579
00:43:10,400 --> 00:43:13,871
N-o s� observe nimeni. Drumul
este liber. Furi�eaz�-te �n�untru! Repede!
580
00:43:29,025 --> 00:43:31,460
Un singur s�rut, o atingere pe buze,
te-ar putea distruge. Serios, Jack,
581
00:43:31,733 --> 00:43:34,043
dintr-o mi�care...
582
00:43:34,243 --> 00:43:35,916
Nu prea v�d bine
583
00:43:44,233 --> 00:43:47,192
Ochelarii m� fac s� am
o privire ciudat�
584
00:43:47,483 --> 00:43:49,440
�nc�t s� sperii oamenii
585
00:43:49,691 --> 00:43:50,920
Ca un spiridu�
586
00:43:52,191 --> 00:43:53,420
Ce cau�i aici?
Cine e�ti?
587
00:43:53,775 --> 00:43:58,930
Ca s� seduci trebuie s� dai
impresia c� nici nu vrei s� o seduci.
588
00:43:59,316 --> 00:44:01,308
Hei! Alo!
589
00:44:01,566 --> 00:44:04,957
�mi legam �ireturile sprijinit de u�a ta
care s-a deschis �i am aterizat aici.
590
00:44:05,275 --> 00:44:08,188
��i legi �ireturile des la u�a unei
fete care se schimb� de haine?
591
00:44:08,483 --> 00:44:10,873
- Nu chiar a�a des.
- �i unde aterizezi de obicei?
592
00:44:11,150 --> 00:44:13,187
Aterizezi �n patul ei
sau �n du� mai �nt�i?
593
00:44:13,400 --> 00:44:14,197
�mi pare r�u.
594
00:44:14,400 --> 00:44:15,516
Nu ne-am mai �nt�lnit cumva?
595
00:44:15,733 --> 00:44:17,645
Sunt sigur� c� te
recunosc de undeva.
596
00:44:17,900 --> 00:44:18,890
M� recuno�ti?
597
00:44:20,566 --> 00:44:21,443
Ce vrei p�n� la urm�?
598
00:44:21,650 --> 00:44:22,845
A� vrea s�-�i dau ceva.
599
00:44:23,400 --> 00:44:24,151
�i cam ce mi-ai da?
600
00:44:24,858 --> 00:44:26,212
Un buchet de ochelari!
601
00:44:28,691 --> 00:44:30,569
N-a� putea zice c�-s
florile mele favorite.
602
00:44:31,400 --> 00:44:32,470
Nu port niciodat� ochelarii
603
00:44:32,608 --> 00:44:35,123
M� fac s� ar�t ca o insect�
cu ochii mari.
604
00:44:35,441 --> 00:44:36,431
Nu m� deranjeaz�.
605
00:44:46,608 --> 00:44:49,203
Putem s� ne mai vedem?
Cu sau f�r� ochelari.
606
00:44:49,941 --> 00:44:50,818
Poate.
607
00:44:52,441 --> 00:44:55,190
- Nu e�ti de pe-aici.
Oh, da, da, nu, eu...
608
00:44:55,191 --> 00:44:56,466
Lucrez la Trenul Groazei.
609
00:44:56,691 --> 00:44:59,001
Minunat!
E�ti noua Sperietoare?
610
00:44:59,275 --> 00:44:59,913
Da, asta sunt.
611
00:45:00,108 --> 00:45:02,907
Noua sperietoare-barbat.
�la-s eu!
612
00:45:04,108 --> 00:45:05,258
Pot s� vin s� te v�d la lucru?
613
00:45:05,483 --> 00:45:06,553
Sigur c� da! Unde?
614
00:45:06,691 --> 00:45:08,171
P�i... �n Trenul Groazei.
615
00:45:08,400 --> 00:45:09,800
Ah! Da... sigur.
Evident.
616
00:45:10,025 --> 00:45:11,982
M�ine? Pe la 4?
617
00:45:12,233 --> 00:45:13,110
Perfect!
618
00:45:18,233 --> 00:45:19,462
Jack, ce s-a �nt�mplat?
619
00:45:19,691 --> 00:45:20,681
Da, ce s-a �nt�mplat?
620
00:45:20,900 --> 00:45:22,892
Este minunat! A zis poate!
621
00:45:23,733 --> 00:45:27,010
Georges... te putem
invita la o cafea?
622
00:45:27,316 --> 00:45:29,433
- Sau un ceai?
- Sau am�ndou�?
623
00:45:32,441 --> 00:45:33,636
Mai este disponibil� slujba?
624
00:45:36,525 --> 00:45:38,756
O iei la fug� tot timpul
c�nd trebuie s� te g�nde�ti la ceva?
625
00:45:39,066 --> 00:45:42,138
Tot timpul! M-am g�ndit bine...
�i �mi doresc slujba.
626
00:45:42,441 --> 00:45:44,433
Ce po�i face ca s�
sperii oamenii?
627
00:45:53,608 --> 00:45:54,485
Ce zici de asta?
628
00:45:55,691 --> 00:45:57,808
Ai putea speria un
bebelu� de 6 luni...
629
00:45:58,108 --> 00:45:59,542
�ns� sunt disperat�
�i m�car cu tine...
630
00:45:59,775 --> 00:46:00,970
trenul o va lua din loc.
631
00:46:01,150 --> 00:46:02,664
Pare jobul perfect pentru mine!
632
00:46:04,983 --> 00:46:07,942
Doar sperie oamenii iar noi doi
o s� fim cei mai buni prieteni.
633
00:46:08,191 --> 00:46:09,830
- Da, doamn�!
- Nu m� lua cu "doamn�".
634
00:46:23,733 --> 00:46:24,484
- Bun�!
635
00:46:24,691 --> 00:46:25,966
M-ai cam speriat!
636
00:46:26,191 --> 00:46:27,864
Nu cred c� inima mea
o s� fac� fa��.
637
00:46:28,108 --> 00:46:28,939
Nici a mea.
638
00:46:43,983 --> 00:46:46,100
C�nd am urcat
�n Trenul Groazei
639
00:46:46,358 --> 00:46:48,315
Am �nt�lnit o fa��
pe numele Brigitte Heim
640
00:46:48,566 --> 00:46:50,478
Sunt �eful Trenului Groazei
641
00:46:50,733 --> 00:46:52,486
Obi�nuiam s� fur cranii
din morminte
642
00:46:52,650 --> 00:46:54,642
S� fac decora�ii frumoase
643
00:46:54,900 --> 00:46:56,619
�n Trenul Groazei
644
00:46:56,775 --> 00:46:58,732
Era mai speriat� dec�t ceilal�i
645
00:46:58,983 --> 00:47:01,862
�i vrea ca eu s�-i
sperii pe ceilal�i
646
00:47:02,150 --> 00:47:04,984
Micu�ul de mine
647
00:47:05,483 --> 00:47:07,395
Dac� p�e�ti pe cranii
648
00:47:07,691 --> 00:47:09,489
�i spargi ceva
649
00:47:09,900 --> 00:47:10,890
Pl�te�ti
650
00:47:14,150 --> 00:47:15,903
Dar eu eram �eful
Trenului Groazei
651
00:47:16,150 --> 00:47:20,508
Pentru c� to�i vor s�-mi
vad� inima �ns�ngerat�
652
00:47:20,775 --> 00:47:22,732
Eram regele Trenului Groazei
653
00:47:22,983 --> 00:47:25,190
P�n� c�nd fata de foc
654
00:47:25,191 --> 00:47:27,308
A venit s� m� vad�
655
00:47:29,816 --> 00:47:31,614
Nu-mi pas� de vreo femeie
�nsp�im�nt�toare
656
00:47:31,858 --> 00:47:34,418
Nici de casele ei
pline de goliciune
657
00:47:38,275 --> 00:47:40,585
Nu mi-e fric� de vreo femeie
�nsp�im�nt�toare
658
00:47:40,858 --> 00:47:43,418
Nici casele ei pline
de goliciune
659
00:47:47,150 --> 00:47:50,029
Pentru ca fata de foc
din visele mele
660
00:47:50,233 --> 00:47:53,385
Doarme �n bra�ele
mele acum
661
00:47:53,983 --> 00:47:55,463
bra�ele mele
662
00:47:56,233 --> 00:47:57,667
bra�ele mele
663
00:47:58,483 --> 00:48:00,156
bra�ele mele
664
00:48:04,525 --> 00:48:08,599
Nu e�ti regele Trenului Fantom�,
du-te naibii
665
00:48:09,108 --> 00:48:10,827
E�ti singur cu craniul t�u frumos
666
00:48:11,066 --> 00:48:12,785
Este o decora�iune frumoas�
667
00:48:13,233 --> 00:48:15,111
Pentru un tren fantom�
668
00:48:15,358 --> 00:48:17,156
Dac�-mi dai dureri de cap
669
00:48:17,400 --> 00:48:19,278
O s� pl�te�ti,
670
00:48:19,691 --> 00:48:21,683
Dac� nu sperii oamenii
671
00:48:21,900 --> 00:48:23,459
O s� pl�te�ti
672
00:48:24,733 --> 00:48:26,531
Pl�te�ti, pl�te�ti, pl�te�ti,
tot timpul pl�te�ti
673
00:48:26,816 --> 00:48:28,694
Pl�te�ti, pl�te�ti, pl�te�ti,
tot timpul pl�te�ti
674
00:48:29,066 --> 00:48:30,705
Pl�te�ti, pl�te�ti,
tot timpul pl�te�ti
675
00:48:30,900 --> 00:48:33,369
�ntr-o lume plin� de fum �i cea��
676
00:48:39,525 --> 00:48:41,915
N-ai speriat pe nimeni!
Ar trebui s�-�i fie ru�ine!
677
00:48:42,191 --> 00:48:44,228
Reputa�ia mea e la mijloc... copile!
678
00:48:44,400 --> 00:48:46,790
Nu, sincer, am fost
tare speriat�!
679
00:48:47,066 --> 00:48:50,503
Surprinde-m�!
Propria ta umbr� te sperie!
680
00:48:51,775 --> 00:48:52,970
Te-ai descurcat de minune
681
00:48:53,191 --> 00:48:56,662
N-am v�zut nimic
dar a p�rut amuzant. Felicit�ri!
682
00:48:56,941 --> 00:48:59,331
Mul�umesc. Ai �ncercat
vreo pereche nou� de ochelari?
683
00:48:59,608 --> 00:49:01,327
Da, �ns� to�i sunt strica�i
sau �ndoi�i.
684
00:49:01,566 --> 00:49:04,923
Da, i-am ales anumit a�a
ca s� nu-�i ba�i capul tu s�-i strici.
685
00:49:06,816 --> 00:49:10,935
Nu scap de sentimentul c�...
am mai f�cut asta �nainte,
686
00:49:11,275 --> 00:49:13,028
sau... c� am visat momentul �sta.
687
00:49:13,275 --> 00:49:16,074
- Pe bune?
- Sigur ne-am mai �nt�lnit dar nu �tiu unde.
688
00:49:17,816 --> 00:49:19,136
Vrei s� dans�m?
689
00:49:19,775 --> 00:49:23,735
- Aici? F�r� muzic�?
- Da, �n felul �sta o s� ne sincroniz�m!
690
00:49:24,025 --> 00:49:25,254
Dac� zici tu.
691
00:49:46,150 --> 00:49:47,823
Ce-i sunetul �sta?
692
00:49:48,066 --> 00:49:49,978
E doar ploaia.
��i place ploaia?
693
00:49:50,233 --> 00:49:52,953
S� m� ud, nu.
�ns� �mi place sunetul ei...
694
00:49:53,483 --> 00:49:57,113
Da! �i am mai auzit
sunetul �sta undeva.
695
00:49:57,400 --> 00:49:59,232
- Este inima mea.
- Ce este?
696
00:49:59,483 --> 00:50:00,360
Inima mea.
697
00:50:00,525 --> 00:50:02,482
A fost f�cut� special pentru mine
�n ziua �n care m-am n�scut.
698
00:50:02,483 --> 00:50:05,601
Era cea mai friguroas� zi de pe p�m�nt,
iar inima mea a �nghe�at.
699
00:50:05,900 --> 00:50:07,937
Este cam �nc�lcit�,
�ns� func�ioneaz�.
700
00:50:08,441 --> 00:50:09,716
Vrei s� �ncerc�m?
701
00:50:09,941 --> 00:50:12,456
Uite... aici bagi cheia
iar apoi...
702
00:50:12,733 --> 00:50:14,645
m� deschizi.
703
00:50:15,025 --> 00:50:18,462
Toate fetele care vin �n Trenul Fantom�
au parte de un tur gratuit al inimii tale?
704
00:50:18,775 --> 00:50:20,050
Nu, tu e�ti prima.
705
00:50:20,733 --> 00:50:22,087
Pe bune? Mul�umesc.
706
00:50:22,316 --> 00:50:23,352
Cu pl�cere.
707
00:50:24,358 --> 00:50:25,314
Nu!
708
00:50:25,566 --> 00:50:26,443
Nu vreau s�...
709
00:50:26,900 --> 00:50:31,179
Simt c� am un magnet �n corp
care m� atrage spre tine �ns�...
710
00:50:31,941 --> 00:50:34,297
Inima mea apar�ine altcuiva deja.
711
00:50:34,650 --> 00:50:36,767
Unei persoane pe care
am cunoscut-o acum mult timp.
712
00:50:37,025 --> 00:50:39,904
Ieri, c�nd te-am v�zut �n oglind�,
mi-ai adus aminte pu�in de el.
713
00:50:40,191 --> 00:50:42,023
�i m-am sim�it tare bine,
recunosc.
714
00:50:42,400 --> 00:50:46,792
�ns�... s� investesc sentimente
�ntr-o rela�ie cu tine ar fi nedrept.
715
00:50:47,150 --> 00:50:48,709
Nu pot s-o fac.
�mi pare r�u!
716
00:51:03,025 --> 00:51:04,857
- Deci?
- Iube�te pe altcineva.
717
00:51:05,941 --> 00:51:08,820
Am c�l�torit jum�tate din Europa
pentru ea... pentru nimic!
718
00:51:09,108 --> 00:51:10,098
Dar i-ai spus c� ai iubit-o?
719
00:51:10,316 --> 00:51:12,035
De ce s-o fac? Inima ei
apar�ine lui.
720
00:51:12,275 --> 00:51:13,675
Nu po�i s� gole�ti o inim�
ca pe o chiuvet�!
721
00:51:13,900 --> 00:51:15,300
Da, dar te-a recunoscut?
722
00:51:15,525 --> 00:51:16,959
Nu, �i prefer s� nu �tie
723
00:51:17,191 --> 00:51:19,262
dec�t s� afle �i s� nu m� iubeasc�.
724
00:51:19,691 --> 00:51:22,650
Este ca un spiridu�, o sc�nteie, �i cum
�mbl�nze�ti o sc�nteie? de unde �ncepi?
725
00:51:22,941 --> 00:51:25,092
Pur �i simplu nu po�i s-o faci, b�iete.
726
00:51:25,358 --> 00:51:28,749
Ca �i stelele c�z�toare,
ne sc�pa permanent.
727
00:51:29,608 --> 00:51:31,486
Nu m-am sim�it niciodat� at�t
de trist �i at�t de...
728
00:51:32,275 --> 00:51:33,311
fericit �n acela�i timp.
729
00:51:33,483 --> 00:51:35,839
Dou� dintre cele mai
frumoase sentimente �ntr-unul!
730
00:51:36,108 --> 00:51:38,179
�tii ce se spune,
norocul sur�de curajo�ilor!
731
00:51:38,358 --> 00:51:39,633
Dac� ar crede �n inima mea.
732
00:51:39,858 --> 00:51:41,975
Cred c� are impresia c�-i
o glum� nes�rat�.
733
00:51:42,233 --> 00:51:45,988
Seam�n� cu animalele s�lbatice.
Libertatea e frumuse�ea lor!
734
00:51:46,316 --> 00:51:47,670
Nu �ncerca s-o �mbl�nze�ti
pentru c�
735
00:51:47,900 --> 00:51:49,732
dac� domni�oara Acacia
se �ndr�goste�te de tine,
736
00:51:49,983 --> 00:51:52,020
n-o s-o po�i �ine l�ng� tine.
737
00:51:52,275 --> 00:51:54,995
Apropo, a spus
cine i-a furat inima?
738
00:51:57,233 --> 00:51:58,144
Voiam doar s� �tiu...
739
00:51:58,733 --> 00:52:00,372
De ce tot vii pe capul meu?
740
00:52:00,608 --> 00:52:01,883
- �l cunosc?
- Pe cine?
741
00:52:02,233 --> 00:52:04,543
Pe b�iatul pe care-l...
iube�ti.
742
00:52:05,525 --> 00:52:07,084
- Nu!
- Nu, adic� nu mai e�ti �ndr�gostit�?
743
00:52:07,316 --> 00:52:08,511
Nu, �n nici un caz nu-l cuno�ti.
744
00:52:08,733 --> 00:52:11,646
A fost acum
foarte mult� vreme �n urm�.
745
00:52:12,316 --> 00:52:13,591
Eram �n Edinburgh.
746
00:52:14,150 --> 00:52:16,665
Ora�ul �la imens
era potrivit pentru el!
747
00:52:17,025 --> 00:52:20,382
V�rfurile turnurilor cu ceas
str�lucind �n amurg.
748
00:52:20,691 --> 00:52:25,720
A ap�rut de nic�ieri, �ns�
prezen�a sa era lini�titoare.
749
00:52:27,858 --> 00:52:29,417
Vrei s� la�i ceasul �la?
750
00:52:29,650 --> 00:52:30,800
Este chiar periculos.
751
00:52:31,025 --> 00:52:33,381
O s� r�ne�ti pe cineva.
Ai putea s�-l dai jos din c�nd �n c�nd.
752
00:52:33,650 --> 00:52:36,165
Nu am cum! Nu-i o juc�rie,
este inima mea!
753
00:52:38,358 --> 00:52:39,474
�mi pare r�u.
754
00:52:40,941 --> 00:52:42,819
Chiar a� vrea s� fim prieteni.
755
00:52:43,066 --> 00:52:43,863
Sincer!
756
00:52:43,983 --> 00:52:46,020
Vrei s� mergem m�ine la standul
cu pove�ti extraordinare m�ine?
757
00:52:46,275 --> 00:52:48,426
Am auzit c� au o metod�
nou� de a spune pove�tile.
758
00:52:48,691 --> 00:52:51,809
Se nume�te film.
Mi-a� dori s� mergem am�ndoi.
759
00:52:52,691 --> 00:52:53,841
Poate.
760
00:52:55,566 --> 00:52:56,636
Doamnelor �i domnilor!
761
00:52:56,858 --> 00:52:58,417
�i tinere domni�oare, mai ales!
762
00:52:58,650 --> 00:53:01,449
�n seara asta, pentru amuzamentul dvs,
cel mai mare spectacol din lume,
763
00:53:01,733 --> 00:53:03,372
nu din lume,
din galaxie!
764
00:53:03,608 --> 00:53:07,318
De ani de zile m� chinui
s� prind visele de realitate
765
00:53:07,650 --> 00:53:10,848
�ntr-o singur� fabric� minunat�,
duplicitate emo�ionant�
766
00:53:11,066 --> 00:53:14,742
Am �nceput cu trucurile de poze,
�ns� �mi lipsea cel mai important factor...
767
00:53:15,066 --> 00:53:15,578
Mi�carea!
768
00:53:15,775 --> 00:53:17,767
Arta filmului este �amanic�!
769
00:53:17,941 --> 00:53:20,900
Po�i �nvia umbrele!
Orice este posibil!
770
00:53:21,233 --> 00:53:23,464
�n cur�nd o s� fim capabili s�
�nviem mor�ii cu acest aparat.
771
00:53:23,733 --> 00:53:27,249
Este cel mai bun remediu al
melancoliei cunoscut de oameni!
772
00:53:27,566 --> 00:53:30,525
Doamnelor! Doamnelor,
doamnelor �i... doamnelor!
773
00:53:30,816 --> 00:53:33,854
�n seara asta v� prezent�m primul
film din istoria cinematografului
774
00:53:34,150 --> 00:53:38,107
�n care o s� vede�i cea mare
poveste de dragoste din toate timpurile!
775
00:53:38,108 --> 00:53:41,226
Iar acum vreau s� mul�umesc
omului care m-a inspirat
776
00:53:41,525 --> 00:53:46,281
�n ultima descoperire ce a adus la via�a
ma�in�ria care anim� pozele.
777
00:53:46,608 --> 00:53:50,568
Vi-l prezint pe Jack,
ceasul uman!
778
00:53:50,900 --> 00:53:53,335
O gr�mad� de oase �ncrustate
cu ro�i zim�ate,
779
00:53:53,608 --> 00:53:56,407
acoperit un strat fin de epiderm�,
pres�rat cu pistrui,
780
00:53:56,691 --> 00:53:58,940
una mai suculent�
dec�t cealalt�.
781
00:53:58,941 --> 00:54:03,060
Toate cele bune lui,
o inim� mare c�t un ceas!
782
00:54:03,400 --> 00:54:06,677
L-am f�cut �n timp ce-i
reparam inima
783
00:54:06,983 --> 00:54:10,420
atunci mi-am dat seama
ce lipse�te inven�iei mele!
784
00:54:10,941 --> 00:54:12,500
Iar acum,
vizionare pl�cut�!
785
00:55:52,566 --> 00:55:54,558
Absolut! A fost minunat!
786
00:55:55,733 --> 00:55:56,723
Ai v�rsat o lacrim�.
787
00:55:57,275 --> 00:55:58,789
Nu! Nu-i adev�rat!
788
00:56:06,816 --> 00:56:08,136
Te �tiu, Romeo.
789
00:56:08,400 --> 00:56:09,834
Oh, �nceteaz�!
790
00:56:10,066 --> 00:56:11,386
Dar e malefic.
791
00:56:11,650 --> 00:56:14,290
Mi-a f�cut via�a un iad, s-a luat
de mine �i m-a umilit,
792
00:56:14,566 --> 00:56:16,239
�n fiecare zi, �n fa�a tuturor!
- El?
793
00:56:16,566 --> 00:56:18,205
Dar n-ar fi r�nit
nici o mu�c�, serios!
794
00:56:18,441 --> 00:56:19,841
Poate nu o mu�c�, dar pe mine
m-a r�nit!
795
00:56:20,066 --> 00:56:21,580
De ce n-ai ripostat?
796
00:56:21,900 --> 00:56:24,540
Era mai �nalt
�i mai puternic dec�t mine.
797
00:56:24,733 --> 00:56:28,090
Nu! Cred c�-l confunzi.
Era c�t mine.
798
00:56:28,525 --> 00:56:32,201
- Era mai mare.
- L-am v�zut doar o dat�
799
00:56:33,150 --> 00:56:34,630
�ns� �mi amintesc
c� �i cum ar fi fost ieri.
800
00:56:34,858 --> 00:56:38,932
M� tot �ntorc la momentul
�la zi �i noapte c�nd m� bag la somn.
801
00:56:40,858 --> 00:56:41,530
E�ti gelos?
802
00:56:41,775 --> 00:56:44,006
Deloc.
Nu asta-i problema.
803
00:56:44,316 --> 00:56:46,990
L-am v�zut f�r� ochelari
pentru c� atunci c�ntam.
804
00:56:47,483 --> 00:56:50,442
Sincer, s-ar putea s�
nu-l recunosc dac�-l mai v�d...
805
00:56:51,275 --> 00:56:51,833
Dar fii sigur
806
00:56:52,025 --> 00:56:54,062
c� nu-i monstru pe
care �l descriai.
807
00:56:54,316 --> 00:56:56,065
Cum v-a�i �nt�lnit?
808
00:56:56,066 --> 00:56:58,103
�ntr-o zi ploioas�
�n Edinburgh...
809
00:56:58,441 --> 00:57:01,832
Sunetul ploii e muzica mea
favorit� de atunci.
810
00:57:02,150 --> 00:57:04,221
A fost chiar �nainte s� fie
p�rin�ii mei tr�da�i.
811
00:57:04,483 --> 00:57:05,883
Nu, te rog!
Vrei s� �ncetezi?
812
00:57:06,191 --> 00:57:07,466
- Ce anume?
- Asta..
813
00:57:08,358 --> 00:57:09,951
Nu cred c� pot.
814
00:57:10,191 --> 00:57:11,261
�n fine, continu�.
815
00:57:11,483 --> 00:57:13,998
C�nt�m �i dintr-o dat�
l-am auzit �i pe el c�nt�nd.
816
00:57:14,400 --> 00:57:17,757
Am �nceput s� dans�m �i s�
ne �mpiedic�m unul de cel�lalt.
817
00:57:18,066 --> 00:57:20,065
Eram �n lumea noastr�.
818
00:57:20,066 --> 00:57:22,456
�mi pare r�u.
Poate n-ar trebui s�-�i dau detalii.
819
00:57:22,733 --> 00:57:25,043
Nu, nu, continu�.
�mi place.
820
00:57:25,233 --> 00:57:25,950
Chiar �mi place.
M� simt bine.
821
00:57:26,150 --> 00:57:29,939
Nu �tiu cum a reu�it...
�ns� mi-a rupt o buc��ic� din rochie.
822
00:57:30,400 --> 00:57:31,390
- Nu!
- Ba da!
823
00:57:31,608 --> 00:57:33,759
- �i am c�lcat pe ochelari!
- Glume�ti?
824
00:57:34,025 --> 00:57:36,540
Sim�eam c� totul
este posibil.
825
00:57:36,816 --> 00:57:38,045
E imposibil s-o
spun �n cuvinte.
826
00:57:38,275 --> 00:57:43,907
Nu m-am sim�it niciodat�
mai �n siguran��. Fericire curat�.
827
00:57:46,275 --> 00:57:47,152
Trebuie...
828
00:57:48,358 --> 00:57:50,156
Trebuie s�-�i spun...
829
00:57:54,400 --> 00:57:55,595
Trebuie s�-�i spun ceva!
830
00:57:58,691 --> 00:58:00,683
Trebuie s�-mi spui ceva?
831
00:58:01,566 --> 00:58:03,683
Da, trebuie.
Eu... eu...
832
00:58:04,400 --> 00:58:05,516
Hai, spune-mi!
833
00:58:05,941 --> 00:58:08,501
A� vrea s� ne
�nt�lnim m�ine.
834
00:58:08,816 --> 00:58:10,170
Bine. Dar unde?
835
00:58:10,400 --> 00:58:11,197
Nu �tiu...
836
00:58:11,400 --> 00:58:14,518
Ce zici de Cinematograf?
837
00:58:14,816 --> 00:58:15,567
Da!
838
00:58:16,733 --> 00:58:18,292
At�t voiai s�-mi zici?
839
00:58:19,816 --> 00:58:20,727
Da, da. Cred c� da.
840
00:58:20,941 --> 00:58:23,820
- Atunci ce-i cu fa�a asta?
- Nu-i nimic.
841
00:58:24,108 --> 00:58:27,988
Filmul pe care l-am v�zut. A fost...
Roti�ele mi-au luat-o razna!
842
00:58:28,316 --> 00:58:29,716
- Oh, Georges!
- Georges al meu!
843
00:58:29,941 --> 00:58:31,261
A fost at�t de bun filmul.
844
00:58:31,483 --> 00:58:33,839
- Bravo! Vreau s� fiu Julieta ta.
- �i eu, �i eu!
845
00:58:34,108 --> 00:58:34,939
Alege-m� pe mine!
846
00:58:36,733 --> 00:58:37,849
E �ndr�gostit� de mine!
847
00:58:38,650 --> 00:58:41,643
Bun venit doamnelor �i domnilor
lui Jack, �mbl�nzitorul de sc�ntei!
848
00:58:41,900 --> 00:58:43,095
Bravo, b�iete!
849
00:58:43,316 --> 00:58:44,432
Mul�umesc, dar e o problem�.
850
00:58:44,941 --> 00:58:47,410
E �ndr�gostit de cel�lalt eu,
cel din Edinburgh.
851
00:58:47,650 --> 00:58:49,369
Hai, asta nu-i o problem�.
852
00:58:49,608 --> 00:58:51,759
Cel�lalt tu e�ti tot tu.
853
00:58:52,025 --> 00:58:55,018
Mai bine, asta �nseamn� c�
pute�i uni visul cu realitatea!
854
00:58:55,316 --> 00:58:56,386
Dar cum �i spun?
855
00:58:56,608 --> 00:58:57,758
Vino �i ascult�...
856
00:58:57,983 --> 00:58:59,383
Uite, sunt eu, Jack.
857
00:58:59,608 --> 00:59:02,840
Am plecat din Edinburgh �i am
str�b�tut jum�tate de Europa pentru tine!
858
00:59:03,150 --> 00:59:05,426
Acum d�-mi m�na �i hai
s� zbur�m c�tre stele!
859
00:59:05,691 --> 00:59:07,364
Da, dar nu pot s-o spun.
Am �ncercat deja.
860
00:59:07,608 --> 00:59:09,247
Mi se blocheaz� vorbele �n g�t.
861
00:59:09,483 --> 00:59:11,475
�i-e team� c� inima
o s� explodeze, nu-i a�a?
862
00:59:12,316 --> 00:59:14,353
Da, m� g�ndesc la Madeleine
�i la tot efortul
863
00:59:14,608 --> 00:59:15,598
pe care l-a f�cut pentru mine.
864
00:59:15,816 --> 00:59:17,489
Nu-�i fie team�!
865
00:59:17,733 --> 00:59:19,645
Credeam c� vrei s� iube�ti
�i s� fii iubit.
866
00:59:19,816 --> 00:59:23,093
S� fii v�zut ca un om,
un om matur, o fiin��,
867
00:59:23,400 --> 00:59:27,076
f�r� trucuri, un om nu un ciudat.
868
00:59:32,900 --> 00:59:34,971
Dac� i-a� fi spus de la �nceput
cine sunt...
869
00:59:35,150 --> 00:59:36,630
Trebuie s� m� aju�i.
870
00:59:36,858 --> 00:59:38,372
O chestie, nu cred.
871
00:59:38,650 --> 00:59:40,528
O idee �n schimb, e posibil!
872
00:59:43,316 --> 00:59:44,193
Jack!
873
00:59:46,566 --> 00:59:47,841
Jaack!
874
00:59:48,650 --> 00:59:51,210
- Aici, domni�oar�.
- Da, pe aici.
875
00:59:52,941 --> 00:59:55,661
Stai jos �i fii atent�!
876
01:00:02,816 --> 01:00:04,455
Scena se petrece �n Edinburgh,
877
01:00:04,691 --> 01:00:06,922
16 aprilie 1884.
878
01:00:07,316 --> 01:00:11,071
O ploaie tipic britanic�
luce�te pe pietrele din centru.
879
01:00:11,441 --> 01:00:12,955
Ciripind ca o pas�re
880
01:00:13,191 --> 01:00:14,982
Dans�nd amuzant ca pe role
881
01:00:14,983 --> 01:00:18,897
Picioarele i s-au �nc�lcit
882
01:00:19,233 --> 01:00:22,112
Se love�te de mine �i cade �n fund
883
01:00:22,733 --> 01:00:24,725
Iar pe pietrele m�runte
884
01:00:25,900 --> 01:00:27,812
�ncerc s�-mi dau seama
885
01:00:28,066 --> 01:00:30,786
cum de copacii �tia cu
frunze alb�strui sunt a�a �nal�i
886
01:00:31,066 --> 01:00:33,422
Parc�-s planta�i �n cer
Parc�-s planta�i �n cer
887
01:00:33,733 --> 01:00:34,962
Ce-i sunetul �sta
pe care-l aud?
888
01:00:35,191 --> 01:00:36,261
Da, ce-i cu sunetul �sta?
889
01:00:36,483 --> 01:00:38,122
Este doar ploaia. ��i place ploaia?
890
01:00:38,275 --> 01:00:40,506
Domni�oara Acacia
adora sunetul ploii �ns�...
891
01:00:40,816 --> 01:00:43,968
Habar nu avea c� auzea
de fapt b�t�ile agitate ale inimii
892
01:00:44,191 --> 01:00:45,625
prin�ului ei fermec�tor.
893
01:00:46,191 --> 01:00:49,104
Dac� i-ar fi spus de unde
provin b�t�ile inimii,
894
01:00:49,400 --> 01:00:52,711
c��iva ani dup�, c�nd a�a acela�i
Jack a str�b�tut jum�tate de Europa,
895
01:00:53,025 --> 01:00:56,018
ca un Don Quixote �ndrept�ndu-se
c�tre un vis imposibil.
896
01:00:56,316 --> 01:00:58,876
L-ar fi recunoscut
chiar �i f�r� ochelari
897
01:00:59,150 --> 01:01:01,221
pentru c� ar fi crezut
�n inima lui,
898
01:01:01,483 --> 01:01:06,603
apoi ar fi trecut la magia intim�
mix�nd visul cu realitatea.
899
01:01:35,691 --> 01:01:36,568
Du-te!
900
01:02:16,733 --> 01:02:18,770
Hei! ce crezi c� faci?
901
01:02:19,025 --> 01:02:20,254
Testam s�rutul pe tine,
902
01:02:20,483 --> 01:02:21,360
�n timp ce tu dormeai.
903
01:02:23,233 --> 01:02:25,748
Dac� e�ti b�iatul din
visul meu din Edinburgh,
904
01:02:26,025 --> 01:02:28,335
de ce ai a�teptat at�t
s�-mi zici?
905
01:02:28,650 --> 01:02:30,399
�mi era team�
c� n-o s� m� recuno�ti.
906
01:02:30,400 --> 01:02:32,278
Nu reu�esc s�-mi dau seama.
907
01:02:32,525 --> 01:02:35,120
Mai mult, mama m-a �nv��at
s� cred doar ce v�d.
908
01:02:35,316 --> 01:02:36,591
Pune-�i ochelarii!
909
01:02:37,900 --> 01:02:39,778
�mi amintesc de ce
li s-a �nt�mplat p�rin�ilor mei.
910
01:02:39,983 --> 01:02:41,736
Au fost p�c�li�i
�i nu i-am mai v�zut niciodat�.
911
01:02:41,900 --> 01:02:44,176
Atunci m-am hot�r�t
s� plec din Edinburgh.
912
01:02:44,441 --> 01:02:45,955
Au avut �ncredere �n cineva.
913
01:02:46,191 --> 01:02:47,341
�i au pl�tit pentru asta.
914
01:02:47,566 --> 01:02:49,683
Am intrat �n Sco�ia ilegal.
915
01:02:49,858 --> 01:02:51,577
Eu �i cu mama n-aveam
nici un drept s� st�m.
916
01:02:51,941 --> 01:02:54,376
�ntr-o zi un vecin
ne-a promis c� ne ajut� cu actele.
917
01:02:54,900 --> 01:02:57,859
A doua zi ne-a b�tut
poli�ia la u��!
918
01:03:01,608 --> 01:03:05,284
Am stat �n z�pad� a�a de mult
c� mi-au �nghe�at picioarele.
919
01:03:05,608 --> 01:03:07,725
Apoi au �nghe�at ochii.
920
01:03:08,025 --> 01:03:10,779
�n cur�nd pl�ngeam
cu lacrimi de ghea��.
921
01:03:11,025 --> 01:03:12,141
Vederea n-am mai fost a�a bun�
922
01:03:12,358 --> 01:03:15,954
din ziua aia, chiar �i cu ochelari,
abia v�d ceva.
923
01:03:27,650 --> 01:03:29,050
Asta-i cheia care m� porne�te.
924
01:03:29,775 --> 01:03:31,528
F�r� ea m-a� bloca de tot.
925
01:03:31,858 --> 01:03:32,848
Po�i s� m� deschizi,
926
01:03:33,233 --> 01:03:35,111
s� �nv�r�i cheia, s� faci ce vrei.
927
01:03:37,816 --> 01:03:39,455
Dac� doare s�-mi spui, da?
928
01:03:39,691 --> 01:03:41,489
Durerea nu-i cuv�ntul potrivit.
929
01:03:42,775 --> 01:03:44,573
Oh! Se �nt�mpl� tot timpul?
930
01:03:44,816 --> 01:03:45,772
Nu-�i f� griji, este perfect normal.
931
01:03:45,983 --> 01:03:48,862
Doar c�... doar c�-s �ndr�gostit
de tine de a�a mult� vreme.
932
01:03:49,150 --> 01:03:51,665
Crede-m�, e �n regul�, continu�.
933
01:03:56,983 --> 01:04:00,340
Tu e�ti cheia care
m� deschide �n totalitate
934
01:04:01,025 --> 01:04:04,063
Po�i s�-mi explorezi inima
935
01:04:05,108 --> 01:04:08,818
Din�untru m� manevrezi
936
01:04:09,733 --> 01:04:11,850
S� vezi dac� pl�ng
937
01:04:13,483 --> 01:04:16,442
Inima ta str�luce�te
ca un premiu
938
01:04:17,608 --> 01:04:19,645
�n ochii t�i cresc
939
01:04:19,858 --> 01:04:22,214
M� completezi
940
01:04:24,191 --> 01:04:26,547
Cheia inimii mele
941
01:04:28,316 --> 01:04:30,956
Cheia inimii mele.
942
01:04:31,316 --> 01:04:32,636
�tiu ce s� fac
943
01:04:32,858 --> 01:04:35,737
Ca s� te fac s� r�zi
sau s� iei foc
944
01:04:36,025 --> 01:04:39,302
O s� �mpr�tii cu fluturi
dac� o s� min�i
945
01:04:39,608 --> 01:04:43,732
S�-�i dau sentimentul
c� ajungi la nori
946
01:04:43,733 --> 01:04:47,613
Zbur�nd, zbur�nd
947
01:04:48,066 --> 01:04:50,626
Las�-m� s� opresc timpul
ca s� �in�
948
01:04:50,900 --> 01:04:53,290
O clip� mai mult.
949
01:04:57,275 --> 01:04:58,504
Aici te ascundeai, b�iete?
950
01:04:58,733 --> 01:05:00,486
De ce-�i ba�i capul
cu ��ranul �sta?
951
01:05:00,733 --> 01:05:01,689
��i pierzi timpul.
952
01:05:01,900 --> 01:05:04,415
To�i a�teapt� la ghi�eu.
Trebuie s� �ncepi �n 5 minute.
953
01:05:09,566 --> 01:05:11,125
Ia, trebuie s� plec.
954
01:05:11,941 --> 01:05:13,773
Nu, �ine-o tu.
955
01:05:14,025 --> 01:05:16,221
Nu fi prostu�, e cheia
inimii tale, Jack. Este a ta!
956
01:05:16,483 --> 01:05:18,520
Nu. De acum �ncolo e a ta.
957
01:05:18,816 --> 01:05:20,330
- S� fugim.
- Pardon?
958
01:05:20,566 --> 01:05:23,315
�mpreun�! Dup� concert o s� facem
toat� scoica lumea noastr�!
959
01:05:23,316 --> 01:05:25,273
Toat� lumea scoica noastr�
vrei s� zici.
960
01:05:25,566 --> 01:05:26,522
Da, asta am vrut s� zic.
961
01:05:26,733 --> 01:05:27,450
Unde am puteam merge?
962
01:05:27,733 --> 01:05:30,453
Habar nu am.
Dar te rog spune c� vii!
963
01:06:07,566 --> 01:06:08,078
Ai grij�!
964
01:06:08,275 --> 01:06:10,153
Dac� spargi craniile alea
le pl�te�ti!
965
01:06:10,358 --> 01:06:11,155
E timpul pentru o pauz� atunci!
966
01:06:11,275 --> 01:06:13,346
Ce ai de g�nd s� faci,
neispr�vitule?
967
01:06:13,566 --> 01:06:15,000
O s� decorezi geamurile
ceasornicarilor?
968
01:06:15,191 --> 01:06:16,466
Sau poate un cimitir?
969
01:06:16,691 --> 01:06:18,045
Cimitirul e o idee bun�.
970
01:06:18,233 --> 01:06:19,508
Deja am cavou.
971
01:06:19,691 --> 01:06:20,966
Dispari!
972
01:06:42,525 --> 01:06:45,165
- Deci?
- Da... /- Deci?
973
01:06:45,358 --> 01:06:46,508
M� iube�te.
974
01:06:46,733 --> 01:06:48,326
Felicit�ri, tinere!
975
01:06:48,525 --> 01:06:49,641
Excelent, m� bucur pentru tine!
976
01:06:49,941 --> 01:06:52,297
O s-o iau de la concert �i
o s� fugim p�m�nt m�nc�nd!
977
01:06:52,566 --> 01:06:53,841
M�nc�nd p�m�ntul, vrei s� zici.
978
01:06:54,066 --> 01:06:55,341
Da, da, �n fine.
979
01:06:55,566 --> 01:06:57,205
��i mul�umesc pentru tot.
980
01:06:57,441 --> 01:06:58,557
Nu reu�eam f�r� tine!
981
01:06:58,775 --> 01:06:59,686
O s� ne fie dor de tine.
982
01:06:59,900 --> 01:07:01,129
S� ne scrii din c�nd �n c�nd!
983
01:07:01,358 --> 01:07:05,318
Andalusia! Anda, Anda, Andalusiiiia!
984
01:07:47,691 --> 01:07:48,090
Jack?
985
01:07:48,275 --> 01:07:50,107
Ai venit devreme.
986
01:07:54,358 --> 01:07:56,440
Joe?
Ce cau�i aici?
987
01:07:56,441 --> 01:07:59,559
Voiam s� v�d Andalusia �ntr-o zi.
988
01:08:02,066 --> 01:08:05,218
�i dac� tot am �inut toate
felicit�rile pe care mi le-ai trimis,
989
01:08:05,816 --> 01:08:07,011
mi-am zis
990
01:08:07,566 --> 01:08:09,603
c� n-ar fi r�u s� trec
s-o v�d pe domni�oara Acacia.
991
01:08:09,900 --> 01:08:11,971
�i cu pu�in noroc
a� putea s-o aud c�nt�nd.
992
01:08:12,275 --> 01:08:13,425
Dr�gu� din partea ta.
993
01:08:14,191 --> 01:08:15,386
- Pleci de aici?
- Da.
994
01:08:15,650 --> 01:08:18,324
M-am re�nt�lnit cu b�iatul de care
eram �ndr�gostit�... Jack.
995
01:08:18,608 --> 01:08:19,439
Plec�m �n seara asta.
996
01:08:19,858 --> 01:08:21,451
�nc� e�ti �ndr�gostit�.
997
01:08:21,691 --> 01:08:22,408
M� bucur pentru tine.
998
01:08:22,525 --> 01:08:23,754
Nu l-am recunoscut prima dat�
999
01:08:23,983 --> 01:08:26,942
�ns� �n acela�i timp simt c� n-ar
fi putut fi altcineva.
1000
01:08:27,191 --> 01:08:30,548
Amuzant s� m� �nt�lnesc iar
cu inamicul copil�riei mele.
1001
01:08:30,858 --> 01:08:31,132
Ce?
1002
01:08:31,316 --> 01:08:34,388
B�t�ile inimii lui m-au b�ntuit
�nc� de la �coal�.
1003
01:08:34,608 --> 01:08:37,328
Nu suport nici tic�itul unui ceas.
1004
01:08:37,650 --> 01:08:39,130
M� face s�-mi fie r�u!
1005
01:08:39,358 --> 01:08:40,394
Gata, am terminat.
1006
01:08:40,900 --> 01:08:43,017
Pe atunci, micu�ul Jack,
1007
01:08:43,275 --> 01:08:44,914
cu privirea lui de vrabie,
1008
01:08:45,150 --> 01:08:47,745
m-a p�c�lit c� nu
e de fapt periculos.
1009
01:08:48,108 --> 01:08:49,383
Haide, chiar nu e.
1010
01:08:49,608 --> 01:08:52,487
�tii �i tu c� inima lui
nu-i tocmai normal�.
1011
01:08:52,691 --> 01:08:53,602
�i ce dac�?
1012
01:08:53,733 --> 01:08:54,689
A�a numita lui inim�
1013
01:08:54,816 --> 01:08:56,409
a fost f�cut� dintr-un ceas.
1014
01:08:57,025 --> 01:08:58,903
Crede-m�, aia nu-i inim�.
Este o grenad�.
1015
01:08:59,191 --> 01:09:00,625
O bomb� cu ceas gata
s� explodeze.
1016
01:09:00,816 --> 01:09:03,012
Iar eu sunt dovada vie.
A explodat �n fa�a mea.
1017
01:09:03,275 --> 01:09:05,232
Nu, Joe, trebuie s� fie o gre�eal�.
1018
01:09:05,400 --> 01:09:07,198
Jack n-ar r�ni nici o musc�.
Nu-i capabil s� r�neasc�.
1019
01:09:07,441 --> 01:09:09,319
Da, �n afar� de momentele
c�nd pierde controlul inimii
1020
01:09:09,816 --> 01:09:12,650
�i nu reu�e�te
s� respecte cele trei reguli.
1021
01:09:13,233 --> 01:09:14,633
Ce reguli?
1022
01:09:17,025 --> 01:09:19,142
�n primul r�nd
1023
01:09:19,400 --> 01:09:22,199
nu atinge acele inimicii
1024
01:09:22,483 --> 01:09:23,917
Regula num�rul doi
1025
01:09:24,150 --> 01:09:26,904
�ine-�i temperamentul sub control
1026
01:09:27,191 --> 01:09:29,262
Iar �n cele din urm�
1027
01:09:29,525 --> 01:09:31,915
Cea mai important� regul�
1028
01:09:32,191 --> 01:09:34,626
Orice ai face
1029
01:09:34,941 --> 01:09:36,933
S� nu te �ndr�goste�ti
vreodat�.
1030
01:09:37,400 --> 01:09:38,959
Ai vrea s� fiu o criminal� din cauza ta?
1031
01:09:39,191 --> 01:09:40,102
Ce tot zici?
1032
01:09:40,316 --> 01:09:41,796
Joe mi-a spus
ce s-a �nt�mplat la �coal�.
1033
01:09:42,025 --> 01:09:43,664
Cele trei reguli, ochiul s�u, totul!
1034
01:09:44,275 --> 01:09:44,708
Joe?
1035
01:09:44,858 --> 01:09:46,850
Nu m� mai p�c�le�ti.
N-o s� te cred.
1036
01:09:47,108 --> 01:09:47,700
Joe este aici?
1037
01:09:47,941 --> 01:09:50,137
Pur �i simplu ai uitat
a�a ceva, nu?
1038
01:09:50,400 --> 01:09:51,117
Cine e�ti?
1039
01:09:51,316 --> 01:09:52,909
Vreau s� �tiu cine-i
omul de care m-am...
1040
01:09:53,150 --> 01:09:54,061
M� �ndr�gosteam.
1041
01:09:54,275 --> 01:09:55,868
A� putea fi moartea ta!
1042
01:09:56,525 --> 01:09:58,244
Refuz s� te iubesc!
Ai putea muri.
1043
01:09:58,483 --> 01:10:00,042
A� fi o criminal�!
1044
01:10:00,275 --> 01:10:03,347
Asta nu-i ideea mea de iubire!
Este doar egoism!
1045
01:10:03,691 --> 01:10:04,681
Nu-i deloc a�a.
1046
01:10:04,858 --> 01:10:06,053
Nu i-ai scos ochiul?
1047
01:10:06,275 --> 01:10:07,709
Ba da... dar a fost un accident.
1048
01:10:07,858 --> 01:10:09,895
A� fi preferat
s� nu se ajung� la asta... �ns�
1049
01:10:10,233 --> 01:10:12,873
a uitat s�-�i zic de toate chestiile
pe care mi le-a f�cut at��ia ani.
1050
01:10:13,150 --> 01:10:14,948
�i �sta-i un motiv
s�-i sco�i ochiul?
1051
01:10:15,150 --> 01:10:16,140
Nu, evident c� nu.
1052
01:10:16,316 --> 01:10:19,115
De ce crezi c� a venit p�n� aici
s� r�scoleasc� trecutul?
1053
01:10:19,858 --> 01:10:21,133
Vrea s� te �ntoarc�
�mpotriva mea.
1054
01:10:21,400 --> 01:10:23,315
Ca s� m� protejeze. De aia.
1055
01:10:23,316 --> 01:10:25,035
Joe? N-a protejat niciodat� pe nimeni.
1056
01:10:25,275 --> 01:10:28,347
N-a f�cut dec�t s� terorizeze
oamenii �i s�-i distrug�, �i �nc� o face.
1057
01:10:28,650 --> 01:10:29,800
Uite ce ne-a f�cut nou�.
1058
01:10:30,025 --> 01:10:31,300
A�a, pierde-�i cump�tul �i acum.
1059
01:10:31,566 --> 01:10:32,078
Ascult�-m�...
1060
01:10:32,358 --> 01:10:33,394
Nu m� atinge.
1061
01:10:35,816 --> 01:10:37,853
�nceteaz�, te rog.
1062
01:10:44,900 --> 01:10:46,300
M� sperii.
1063
01:10:47,358 --> 01:10:48,712
�mi pare r�u.
1064
01:10:51,566 --> 01:10:53,125
Ploaia.
1065
01:10:54,525 --> 01:10:55,675
Las�-m� �n pace.
1066
01:11:03,983 --> 01:11:07,215
Iubirea mea pentru tine e talme�-balme�
din cauza inimii mele provizorii...
1067
01:11:08,108 --> 01:11:09,098
�ns� este dragoste adev�rat�.
1068
01:11:09,316 --> 01:11:12,036
Recunosc c� Madeleine mi-a
spus s� nu m� �ndr�gostesc �n special.
1069
01:11:12,316 --> 01:11:14,273
�ns�... mi-am pus via�a
�n m�inile tale.
1070
01:11:14,525 --> 01:11:16,198
�nc� de c�nd te-am v�zut
atunci c�nt�nd.
1071
01:11:16,441 --> 01:11:17,716
C�nd m-ai d�r�mat.
1072
01:11:18,025 --> 01:11:19,584
N-am �ncetat niciodat� s� te caut.
1073
01:11:20,066 --> 01:11:21,546
M� faci s� m� simt
at�t de curajos.
1074
01:11:22,150 --> 01:11:23,869
A� face orice pentru tine.
1075
01:11:24,108 --> 01:11:27,704
Da, comportamentul t�u este de speriat,
recunosc. Acum las�-m� �n pace.
1076
01:11:27,941 --> 01:11:30,331
�tiu c� fac totul anapoda.
M� face s� m� simt r�u.
1077
01:11:30,608 --> 01:11:33,521
Da, prefer s�-�i fie r�u
dec�t s� fii mort.
1078
01:11:33,816 --> 01:11:34,932
Te rog, las�-m� �n pace.
1079
01:12:00,191 --> 01:12:04,026
At��ia ani m-am g�ndit
�i am reflectat
1080
01:12:04,358 --> 01:12:07,590
Nefiind capabil s� accept c� aventura
mea s-a terminat
1081
01:12:07,900 --> 01:12:11,860
Domni�oara Acacia �mi b�ntuie mintea,
orice a� face, orice a� �ncerca
1082
01:12:12,191 --> 01:12:15,628
M-am decis s-o caut pe ea �i pe
cel care mi-a scos ochiul
1083
01:12:15,941 --> 01:12:19,696
Da, acum m-am �ntors s� dau
pove�tii o direc�ie nou�
1084
01:12:20,025 --> 01:12:23,701
Nu mai puteam sta �n Edinburgh
�nfrico�at de durere �i deprimare
1085
01:12:24,025 --> 01:12:27,496
�n visele mele, iubirea pentru domni�oara
Acacia este etern�, nemuritoare
1086
01:12:27,858 --> 01:12:29,531
Iar acum m-am �ntors
s-o rec�tig.
1087
01:12:29,775 --> 01:12:31,528
Dac� nu reu�esc
o s� mor �ncerc�nd
1088
01:12:31,733 --> 01:12:35,522
Abia a�teptam s� m� �nt�lnesc
iar cu du�manul meu, micu�ul Jack
1089
01:12:35,858 --> 01:12:39,568
C�nd i-am auzit tic�itul
mi-am amintit trecutul
1090
01:12:39,858 --> 01:12:43,738
C�nd l-am sim�it
tensiunea mi-a crescut
1091
01:12:44,108 --> 01:12:47,658
Trebuia s� vorbim dar vedeam
doar ur� �n ochii lui
1092
01:12:47,983 --> 01:12:51,374
I-am explicat c� pierderea
ochiului m-a f�cut s� v�d lucrurile altfel
1093
01:12:51,650 --> 01:12:55,690
Am suferit ca el din cauz� c� eram diferit,
�ns� r�zbunarea nu era �n plan
1094
01:12:56,025 --> 01:12:59,655
L-am terorizat �n trecut
�i m-a costat ochiul iar acum suntem chit
1095
01:12:59,983 --> 01:13:03,499
Acum singura b�t�lie cu Jack
pentru care am venit e cea a min�ii
1096
01:13:03,816 --> 01:13:07,287
�tiu c� m� ur�te pentru to�i
anii de chin pe care i-a tr�it
1097
01:13:07,608 --> 01:13:11,488
L-am umilit �i l-am persecutat,
i-am cauzat orice durere
1098
01:13:11,816 --> 01:13:15,287
�ns� c�nd m-a �ntrebat de domni�oara Acacia
�n acea zi la �coal�, m-am �nce�o�at
1099
01:13:15,608 --> 01:13:19,522
De �ndat� ce m-a �ntrebat
�tiam c� �i-a semnat sentin�a la moarte
1100
01:13:19,858 --> 01:13:23,329
Avem un singur lucru �n comun
�i anume c� am�ndoi am face orice pentru ea
1101
01:13:23,650 --> 01:13:27,530
�ns� suntem mai �n v�rst� �i mai �n�elep�i
acum, putem uita trecutul
1102
01:13:27,858 --> 01:13:31,693
C�nd �mi imaginez c-o iau pe domni�oara
Acacia �n Edinburgh, mintea mi-o ia razna
1103
01:13:32,025 --> 01:13:36,019
Calm �i lini�tit �l provoc pe Jack
la un duel iar cel mai bun s� c�tige
1104
01:13:37,150 --> 01:13:39,187
Este doar vina ta, Jack.
1105
01:13:39,358 --> 01:13:41,156
A fost floare la ureche.
1106
01:13:41,941 --> 01:13:44,501
M� a�teptam s� ripostezi.
M� dezam�ge�ti.
1107
01:13:44,775 --> 01:13:46,255
Nu e�ti demn de domni�oara Acacia.
1108
01:13:46,483 --> 01:13:48,714
C�nd am trecut pe la
cabina sa,
1109
01:13:48,983 --> 01:13:51,649
s-a sim�it imediat �n siguran��
�n bra�ele mele.
1110
01:13:51,650 --> 01:13:53,721
- Te ur�sc!
- Nu, Jack!
1111
01:13:55,733 --> 01:13:56,803
Nu!
1112
01:13:56,941 --> 01:13:58,455
�nceta�i, am�ndoi!
Nu!
1113
01:14:01,525 --> 01:14:02,561
S� mergem!
1114
01:14:02,775 --> 01:14:04,414
A luat-o razna!
1115
01:14:38,316 --> 01:14:39,796
- Uite, e stricat!
- Da, este stricat.
1116
01:14:40,025 --> 01:14:42,690
Vreau s�-mi schimbi inima.
Te rog, g�se�te-mi alta!
1117
01:14:42,691 --> 01:14:45,809
M-am s�turat ca asta s� se strice
de at�tea ori. Madeleine avea dreptate.
1118
01:14:46,108 --> 01:14:48,418
Presupun� c� unele piese
de la camer� s-ar potrivi.
1119
01:14:48,691 --> 01:14:49,982
A� putea �ncerca s� te repar �ns�...
1120
01:14:49,983 --> 01:14:53,340
Nu, m-am s�turat s� fiu peticit!
Vreau una nou�, un care func�ioneaz�!
1121
01:14:54,191 --> 01:14:57,150
Problema ta se pare c�-i mai ad�nc�,
dincolo de lemnul inimii tale.
1122
01:14:57,441 --> 01:15:01,117
Vreau s� mi-o �nlocuie�ti cu alta
�i s� resetezi timpul la 0.
1123
01:15:01,441 --> 01:15:03,672
N-o s� m� mai �ndr�gostesc niciodat�!
Niciodat�!
1124
01:15:03,983 --> 01:15:06,498
�n�eleg, amice, �ns� o s�-�i
revii repede.
1125
01:15:06,775 --> 01:15:08,209
E nevoie doar de pu�in timp.
1126
01:15:08,441 --> 01:15:09,670
Dar am r�mas f�r� timp.
1127
01:15:09,900 --> 01:15:11,220
I-am dat cheia mea
domni�oarei Acacia.
1128
01:15:11,441 --> 01:15:11,919
Ce? I-ai dat...
1129
01:15:12,108 --> 01:15:14,782
I-ai dat cheia inimii tale
la orice sc�nteie �nt�lne�ti?
1130
01:15:15,066 --> 01:15:15,943
Mergi �i adu-o acum!
1131
01:15:16,108 --> 01:15:17,701
Nu pot. A plecat cu Joe.
1132
01:15:17,941 --> 01:15:21,093
Cheia aia e via�a ta, Jack!
Ai riscat enorm!
1133
01:15:21,358 --> 01:15:21,836
�tiu.
1134
01:15:22,025 --> 01:15:23,744
Trebuie s� te �ntorci acas�
s-o vezi pe Madeleine urgent!
1135
01:15:23,983 --> 01:15:25,303
�nc� te mai poate salva.
1136
01:15:25,566 --> 01:15:27,637
De c�nd �i-e inima r�nit�?
1137
01:15:27,900 --> 01:15:29,971
- Nu mai �tiu.
- Nu-i timp de pierdut!
1138
01:15:37,108 --> 01:15:39,225
Nu, mai bine stai aici.
1139
01:15:40,066 --> 01:15:42,058
Mi-am asumat riscul.
1140
01:15:42,316 --> 01:15:44,148
Acum trebui s� suport consecin�ele.
1141
01:15:44,525 --> 01:15:48,485
Apoi... urmeaz� s� tragi �n luna,
sau cel pu�in s� c�l�tore�ti acolo.
1142
01:15:48,900 --> 01:15:50,778
Dou� dintr-un foc, asta-i
formula pentru tine.
1143
01:15:51,733 --> 01:15:53,770
Fii viteaz�, prietene!
Fii viteaz!
1144
01:15:54,441 --> 01:15:55,955
Vitejia nu-i o problem�.
1145
01:16:19,025 --> 01:16:20,618
Crezi c� Jack o s�-�i revin�?
1146
01:16:21,816 --> 01:16:23,614
Crezi c� o s� decid�
s� plece �n Edinburgh?
1147
01:16:24,525 --> 01:16:25,720
Are nevoie de familia sa.
1148
01:16:25,858 --> 01:16:28,737
A�a ar fi normal. Dar s�-�i zic ceva,
dac� se �ntoarce acas�,
1149
01:16:29,025 --> 01:16:31,062
o s� aib� o surpriz�
foarte nepl�cut�.
1150
01:16:31,275 --> 01:16:31,992
De ce?
1151
01:16:32,275 --> 01:16:34,028
Imediat dup� ce Jack a plecat,
1152
01:16:34,233 --> 01:16:36,304
vr�jitoarea de Madeleine,
a fost dus� la �nchisoare.
1153
01:16:37,108 --> 01:16:38,224
Acolo nu s-a sim�it prea...
1154
01:16:40,316 --> 01:16:42,353
Ierta�i-m�, roata dreapt� din fa��
s-a sf�r�mat.
1155
01:16:42,525 --> 01:16:43,436
Cum nu s-a sim�it?
1156
01:16:44,650 --> 01:16:46,448
Nu s-a sim�it fericit�
fiind �nchis�.
1157
01:16:46,775 --> 01:16:48,050
Dar n-a stat mult.
1158
01:16:48,191 --> 01:16:50,023
A murit la c�teva zile
dup� ce a fost arestat�.
1159
01:16:57,941 --> 01:17:00,695
To�i au spus c� a murit de
inima fr�nt� din cauza lui Jack.
1160
01:17:01,483 --> 01:17:03,554
Pentru c� a fost for�at
s� p�r�seasc� ora�ul.
1161
01:17:03,775 --> 01:17:04,925
Probabil ai dreptate.
1162
01:17:05,191 --> 01:17:07,706
Prostul �la aduce
probleme tuturor.
1163
01:17:16,941 --> 01:17:17,900
Ce s-a �nt�mplat?
1164
01:17:17,901 --> 01:17:19,937
- Jack mi-a dat cheia �nainte s� plec�m.
- A�teapt�...
1165
01:17:20,150 --> 01:17:21,300
Trebuie s� m� �ntorc.
1166
01:17:21,608 --> 01:17:22,120
A�teapt�...
1167
01:17:46,191 --> 01:17:48,183
Scuz�-m�, unde-l pot g�si pe Jack?
1168
01:17:48,816 --> 01:17:50,489
E �n drum spre Edinburgh!
1169
01:17:50,733 --> 01:17:52,053
Oh, mi-era team�
c-o s-o fac�.
1170
01:17:52,483 --> 01:17:54,156
Doar c�, am cheia lui!
1171
01:17:54,358 --> 01:17:55,235
Nu-�i f� griji.
1172
01:17:55,441 --> 01:17:57,558
Doctori�a Madeleine, ce l-a salvat
�n ziua �n care s-a n�scut,
1173
01:17:57,775 --> 01:18:00,813
o s� g�seasc� o modalitate s�-l repare
chiar dac� Jack se f�r�m�.
1174
01:18:01,066 --> 01:18:03,581
- Dar Madeleine a murit!
- Ceee?
1175
01:18:03,816 --> 01:18:06,729
Du-te dup� el, repede! Salveaz�-l pe Jack.
Asta �i dore�te cel mai mult.
1176
01:18:07,275 --> 01:18:08,470
L-am pus �ntr-o tr�sur�
c�tre Valencia.
1177
01:18:09,025 --> 01:18:10,584
Cu pu�in noroc o s�-l ajungi
1178
01:18:10,816 --> 01:18:12,045
�nainte s� urce �n tren.
1179
01:18:12,900 --> 01:18:14,175
Stai! A�teapt� pu�in!
1180
01:18:14,400 --> 01:18:17,154
�sta-i jurnalul pe care-l �in
�nc� din ziua c�nd l-am cunoscut pe Jack.
1181
01:18:17,441 --> 01:18:19,672
S� ai ceva de citit �n
lunga c�l�torie ce te a�teapt�.
1182
01:18:26,691 --> 01:18:27,727
Mul�umesc.
1183
01:19:28,066 --> 01:19:28,943
La v�rsta asta
1184
01:19:29,483 --> 01:19:32,274
�n afar� de spectacole
de trucuri
1185
01:19:32,275 --> 01:19:34,232
nu aveam cu ce s�-mi ocup via�a.
1186
01:19:34,400 --> 01:19:35,470
�ns� Jack...
1187
01:19:35,691 --> 01:19:38,524
E ca �i cum visele sale
erau �nchise prea mult� vreme
1188
01:19:38,525 --> 01:19:40,323
�n cu�ca de lemn
a inimii sale.
1189
01:19:40,525 --> 01:19:43,563
�nt�lnirea cu domni�oara Acacia
a deschis acel baraj.
1190
01:19:43,816 --> 01:19:47,935
N-am v�zut pe nimeni s� viseze
cu at�ta intensitate la cineva.
1191
01:19:48,566 --> 01:19:53,243
P�rea c� i-a fost transplantat
un vulcan �ncins �n loc de ceas cu cuc.
1192
01:19:53,775 --> 01:19:56,232
M� a�teptam s�-i treac�
dup� at�ta timp petrecut
1193
01:19:56,233 --> 01:19:58,384
�n ploaie de-a lungul
c�l�toriei noastre.
1194
01:19:58,608 --> 01:20:01,885
Un adev�rat Don Quixote!
C�nd �i urmeaz� visul...
1195
01:20:02,191 --> 01:20:03,625
este de nest�p�nit...
1196
01:20:04,025 --> 01:20:05,584
De neoprit!
1197
01:20:50,816 --> 01:20:51,727
Jack!
1198
01:20:52,441 --> 01:20:54,080
- Oh, bietul mielu�el!
- Mul�umesc.
1199
01:20:57,691 --> 01:21:00,331
Bietul de el!
Oh, Doamne!
1200
01:21:12,608 --> 01:21:15,407
Acela�i Jack...
Un crevete cu mu�chi!
1201
01:21:18,025 --> 01:21:19,379
Se pare c� jack a luat
1202
01:21:19,608 --> 01:21:21,201
pu�in grip�.
1203
01:21:23,066 --> 01:21:24,739
�ncet, Jack!
�ncet!
1204
01:21:25,858 --> 01:21:26,928
Bun� diminea�a, Arthur!
1205
01:21:28,816 --> 01:21:30,887
I-a ruginit toat� coloana.
1206
01:21:31,108 --> 01:21:32,906
La cele mai mici mi�c�ri
parc� se rupe �n dou�.
1207
01:21:33,316 --> 01:21:35,876
�i �i e fric� de frig �i de ploaie
�nc� de c�nd...
1208
01:21:39,275 --> 01:21:40,345
Unde-i Madeleine?
1209
01:21:43,191 --> 01:21:47,663
Jack, ascult�. Trebuie s�-�i spun ceva.
Ni�te cuvinte foarte greu de digerat,
1210
01:21:48,358 --> 01:21:50,111
at�t de grele c� nu �tiu sigur
1211
01:21:50,316 --> 01:21:52,672
dac� n-o s�-mi r�m�n� �n g�t.
1212
01:21:53,983 --> 01:21:54,939
C�nd ai plecat din Edinburgh...
1213
01:21:55,191 --> 01:21:56,910
Imediat dup�
ce te-am urcat �n tren...
1214
01:21:57,150 --> 01:21:59,149
Anna �i cu mine ne-am gr�bit
s� ne �ntoarcem...
1215
01:21:59,150 --> 01:22:00,823
�ns� c�nd am ajuns acolo,
u�a din fa�� era larg deschis�...
1216
01:22:01,066 --> 01:22:02,386
Casa p�rea abandonat�.
1217
01:22:02,525 --> 01:22:05,802
Atelierul lui Madeleine era distrus
de parc� a fost lovit de un uragan.
1218
01:22:06,025 --> 01:22:08,460
Sticlu�ele �i borcanele ei
erau �mpr�tiate pe podea...
1219
01:22:08,691 --> 01:22:09,841
P�n� �i pisica disp�ruse...
1220
01:22:10,066 --> 01:22:12,183
Arthur, Anna �i cu mine
am �nceput s-o c�ut�m pe Madeleine.
1221
01:22:12,566 --> 01:22:14,159
�i n-o s�-�i vin� s� crezi
unde am g�sit-o.
1222
01:22:14,941 --> 01:22:16,375
�ntr-o �nchisoare din Calford.
1223
01:22:16,691 --> 01:22:18,011
- �ntr-o �nchisoare?
- Da.
1224
01:22:18,316 --> 01:22:20,672
Poli�i�tii s-au decis s-o aresteze
dup� ce ai plecat.
1225
01:22:20,941 --> 01:22:23,092
Nu e prima dat� c�nd
a fost �nchis�.
1226
01:22:23,275 --> 01:22:24,629
Credeam c� o s� fie bine.
1227
01:22:24,858 --> 01:22:26,087
Unde este? Vreau s-o v�d.
1228
01:22:26,233 --> 01:22:28,509
A� vrea s� pot zice
c� a fost eliberat�...
1229
01:22:28,775 --> 01:22:30,175
C� ��i face de m�ncare cu o m�n�
1230
01:22:30,441 --> 01:22:31,795
iar cu cealalt� repara
pe cineva...
1231
01:22:31,983 --> 01:22:34,578
�i �n ciuda faptului
c�-i este dor tare de tine, se simte bine.
1232
01:22:35,608 --> 01:22:36,359
�ns�...
1233
01:22:39,025 --> 01:22:40,459
Madeleine a murit.
1234
01:22:42,983 --> 01:22:45,418
�i-a p�r�sit corpul �n celula �nchisorii.
1235
01:22:45,858 --> 01:22:47,815
�tiu c� triste�ea o s� te cuprind�
1236
01:22:48,066 --> 01:22:50,865
�ns� nu uita c� i-ai dat
bucuria de a fi mam�.
1237
01:22:51,608 --> 01:22:53,884
A fost visul ei de-o via��.
1238
01:23:04,858 --> 01:23:09,614
Te-a v�zut c� pe ceva fragil
ce avea nevoie de protec�ia ei.
1239
01:23:10,400 --> 01:23:13,393
Te-ai al�turat ei �n forma unui ceas.
1240
01:23:14,858 --> 01:23:18,215
A �nfiorat-o g�ndul c� o s� cre�ti
�i c� o s� pleci.
1241
01:24:14,441 --> 01:24:15,716
P�n� aici pot s� merg.
1242
01:24:15,941 --> 01:24:18,661
�i te sf�tuiesc s� nu mergi
mai departe, domni�oar�.
1243
01:24:18,983 --> 01:24:20,542
Este b�ntuit sus.
1244
01:24:36,983 --> 01:24:37,700
Jack!
1245
01:24:39,400 --> 01:24:40,550
Sunt aici!
1246
01:24:42,441 --> 01:24:43,079
Jack.
1247
01:24:56,733 --> 01:24:59,248
Nu-i prea t�rziu,
�nc� te pot salva.
1248
01:24:59,525 --> 01:25:00,436
M-ai salvat deja.
1249
01:25:00,566 --> 01:25:04,480
Nu, las�-m� pe mine. Las�-m�
s�-�i repornesc inima.
1250
01:25:04,900 --> 01:25:06,698
Te-ai �ntors dup� mine.
1251
01:25:07,191 --> 01:25:10,502
Este cel mai minunat� �ntors�tur�
pe care ai fi putut s-o dai inimii mele.
1252
01:25:13,858 --> 01:25:15,053
- ��i mul�umesc.
- Nu..
1253
01:25:16,858 --> 01:25:19,089
De acum �ncolo,
orice mi s-ar �nt�mpla,
1254
01:25:19,275 --> 01:25:20,914
o s� fiu doar eu de vin�.
1255
01:25:22,316 --> 01:25:24,706
Acum po�i s� m� s�ru�i.
1256
01:25:25,305 --> 01:25:30,000
Traducerea: Blu
httperror407@gmail.com
1257
1:25:31,000 --> 1:25:36,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
102570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.