All language subtitles for Jack.and.the.Cuckoo.Clock.Heart.2013.720p.BrRip.AC3.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Traducerea: Blu httperror407@gmail.com 2 00:01:00,000 --> 00:01:06,000 Mecanica inimii 3 00:01:55,150 --> 00:01:57,301 Dac� a� avea cum, te-a� p�stra. 4 00:01:57,566 --> 00:02:00,161 �n siguran�� �n burtica mea pentru totdeauna. 5 00:02:14,900 --> 00:02:19,531 Au spus c� m-am n�scut �n cea mai friguroas� zi a anului 6 00:02:19,941 --> 00:02:22,172 Au spus c� m-am n�scut 7 00:02:22,358 --> 00:02:24,190 Cu o inim� �nghe�at� 8 00:02:24,691 --> 00:02:29,368 Unii spun c� am fost dus �n timpul sarcinii 9 00:02:29,733 --> 00:02:34,853 �n v�rful dealului ce se �ntrevede deasupra ora�ului 10 00:02:35,483 --> 00:02:38,237 �n ale sale turnuri suspendate 11 00:02:46,025 --> 00:02:50,019 Sus de tot �ntr-o cas� cu clopotni�� 12 00:02:50,983 --> 00:02:55,535 Era casa unei moa�e ce era f�cut� nebun� de majoritatea 13 00:03:37,775 --> 00:03:40,085 Fermec�tor! O pas�re moart� lipit� de p�r... 14 00:03:41,358 --> 00:03:44,032 �i o alt� pas�re mic� acolo, dac� nu m� �n�el. 15 00:03:44,233 --> 00:03:45,747 Nu-�i f� probleme, o s� am grij� s� fie bine. 16 00:03:45,983 --> 00:03:48,452 Vrei o butur� cald�? Ceai, cafea, whisky? 17 00:03:49,983 --> 00:03:52,339 Am f�cut cl�tite mai devreme. Vrei una? 18 00:03:52,608 --> 00:03:54,042 Cele mai bune cl�tite pe care le-ai gustat vreodat�! 19 00:03:54,233 --> 00:03:56,384 Nu po�i s� na�ti pe stomacul gol! 20 00:04:19,191 --> 00:04:21,023 Are inima dur� ca o piatr�. 21 00:04:22,650 --> 00:04:25,040 - Inima s� pare at�t de rece! - Are o inim� de aur? 22 00:04:25,316 --> 00:04:28,434 Nu! O inim� de ghea��! Ca �i ni�te cuburi, nu �nghe�at�! 23 00:04:57,191 --> 00:05:00,263 Asta-i numai bun. O s� ai o inim� bun� cu ceasul �sta. 24 00:05:05,191 --> 00:05:08,343 Nici nu se putea mai bine pentru o p�s�ric� ce tocmai a ie�it din cuib! 25 00:05:11,108 --> 00:05:13,828 Pu�in alcool din lacrimi s�-l adorm, bine�n�eles. 26 00:05:26,566 --> 00:05:27,886 William, �nchide fereastra, te rog. 27 00:05:33,525 --> 00:05:35,164 Am ceva important s�-�i spun. 28 00:05:35,525 --> 00:05:38,040 Ca s� fiu sigur c� nu te transformi pentru totdeauna �ntr-un cub de ghea�� imens, 29 00:05:38,316 --> 00:05:40,387 sunt trei reguli pe care trebuie s� le respec�i. 30 00:05:44,275 --> 00:05:46,346 �n primul r�nd, nu atinge niciodat� 31 00:05:46,566 --> 00:05:49,240 Acele inimii 32 00:05:49,525 --> 00:05:50,720 Regula nr. doi 33 00:05:50,941 --> 00:05:54,059 �ine-�i temperamentul sub control 34 00:05:54,358 --> 00:05:56,236 Iar �n cele din urm� 35 00:05:56,400 --> 00:05:59,040 Cea mai important� regul� 36 00:05:59,316 --> 00:06:01,706 Orice ai face 37 00:06:01,983 --> 00:06:03,815 S� nu te �ndr�goste�ti niciodat� 38 00:06:03,983 --> 00:06:06,452 Pentru c� apoi, pentru totdeauna 39 00:06:06,733 --> 00:06:09,009 Inima ta o ia razna 40 00:06:09,191 --> 00:06:11,626 Mecanismele din interiorul ei 41 00:06:11,900 --> 00:06:13,129 O s� ias� din piele 42 00:06:14,358 --> 00:06:16,589 Oasele vor face implozie 43 00:06:16,858 --> 00:06:19,293 Roti�ele �i arcurile vor exploda 44 00:06:19,566 --> 00:06:21,319 Iar mecanismul inimii tale 45 00:06:21,566 --> 00:06:24,718 Se va opri de tot. 46 00:07:08,608 --> 00:07:10,998 Nu, nu, micul meu cub de ghea��. Nu sunt eu mama ta. 47 00:07:12,358 --> 00:07:13,951 De�i mi-a� fi dorit s� fi fost. 48 00:07:19,025 --> 00:07:22,621 E ca un fulg de z�pad� fragil dar cu acele unui ceas ie�ind �n afar�! 49 00:07:22,941 --> 00:07:25,934 �n felul �sta n-o s�-�i fie greu s�-l g�se�ti �ntr-o furtun� de z�pad�. 50 00:07:38,650 --> 00:07:42,803 Sunt sigur� c� o s� fie o mam� mai bun� dec�t o s� fiu eu vreodat�. 51 00:08:17,191 --> 00:08:20,582 Hai toat� lumea! �mbarcarea la baza muntelui! 52 00:08:20,900 --> 00:08:23,460 Marea evadare din catacombele cerului! 53 00:08:23,733 --> 00:08:26,567 Nu, poate m�ine, dragule. Sunt ocupat cu Arthur acum. 54 00:08:26,858 --> 00:08:29,612 A fost prins de furtun� f�r� umbrel� �i a prins rugin� pe coloan� iar�i. 55 00:08:29,858 --> 00:08:31,736 Oh, haide. Este ziua mea! Ai promis. 56 00:08:31,900 --> 00:08:33,812 �i-ai sp�lat din�ii? �i-ai �ntors ceasul? 57 00:08:34,025 --> 00:08:36,335 Da! Mi-am sp�lat ceasul �i mi-am �ntors din�ii ca �n fiecare diminea��, 58 00:08:36,608 --> 00:08:38,122 �ns� stau �nchis aici de 10 ani deja! 59 00:08:38,358 --> 00:08:39,394 Uite ce... 60 00:08:39,650 --> 00:08:41,960 Trebuie s� stau c�teva minute cu Anna �i Luna, apoi o s� te duc. 61 00:08:42,233 --> 00:08:43,349 �mi �in promisiunea de data asta. 62 00:08:43,566 --> 00:08:46,286 Aceea�i poveste. Munca pe primul loc tot timpul. 63 00:08:46,483 --> 00:08:49,442 Nu fi z�natic! Anna �i Lun� au v�zut berzele din nou. Ce pot s� fac? 64 00:08:49,733 --> 00:08:51,213 Unde sunt berzele? 65 00:08:52,400 --> 00:08:55,632 Nu vrei s� stai cu Arthur c�t se �mbib� uleiul �n coloan�? 66 00:08:55,900 --> 00:08:58,540 Oh, nu afi�a fa�a aia de p�s�roi �mp�iat, te rog! 67 00:09:24,358 --> 00:09:26,714 Hei... �tiu c� e dureros dar o s� treac�. 68 00:09:26,983 --> 00:09:29,020 O s� te obi�nuie�ti, timpul vindec� totul. 69 00:09:29,275 --> 00:09:31,506 De exemplu eu. Imediat dup� ce m-a concediat �eful, 70 00:09:31,816 --> 00:09:33,887 m-a p�r�sit �i nevasta. 71 00:09:34,775 --> 00:09:36,095 De ce �ii ou�le alea tot timpul dup� tine? 72 00:09:36,316 --> 00:09:38,387 Oul �sta este plin cu amintiri. 73 00:09:38,650 --> 00:09:40,482 So�ia mea le f�cea demen�iale. 74 00:09:40,733 --> 00:09:42,611 - Po�i s� le g�te�ti la fel ca ea? - Nu. 75 00:09:42,858 --> 00:09:46,818 Nu o fac nici din dragoste nici pe bani. �ns� ou�le fierte �mi amintesc de ea. 76 00:09:47,733 --> 00:09:50,373 Uite, ia-l tu pe �sta. P�n� la urm� este ziua ta ast�zi. 77 00:09:50,650 --> 00:09:52,050 Nu vreau s� ratezi vreo amintire! 78 00:09:52,275 --> 00:09:53,311 Hai, e un cadou! 79 00:09:53,566 --> 00:09:54,966 M� pot lipsi de el, nu-i nici o problem�. 80 00:09:55,191 --> 00:09:59,026 �ntr-o zi o s� fii bucuros s� ai amintirile copil�riei �nvelite �n siguran�� �n geant�. 81 00:09:59,525 --> 00:10:00,481 Mul�umesc! 82 00:10:04,566 --> 00:10:07,525 Bine, Cristofor Columb! S� explor�m o lume nou�. 83 00:10:07,775 --> 00:10:09,448 D�-mi un moment s� m� schimb, apoi mergem! 84 00:10:11,941 --> 00:10:13,455 Nu te gr�bi, tinere. 85 00:10:13,691 --> 00:10:16,081 Nu mergi nic�ieri... p�n� nu vorbim. 86 00:10:16,400 --> 00:10:18,915 Ceea ce urmeaz� s�-�i spun este extrem de important. 87 00:10:19,150 --> 00:10:20,743 �nainte s� te las s� b�ntui prin ora�, 88 00:10:20,983 --> 00:10:23,179 A� vrea ca inima ta s� fie mult mai puternic�. 89 00:10:23,441 --> 00:10:25,399 Fiecare b�taie de inim� este un mic miracol. 90 00:10:25,400 --> 00:10:27,039 - E�ti o oper� de art� fragil�. - �tiu. 91 00:10:27,275 --> 00:10:29,506 Sunt trei reguli �i orice s-ar �nt�mpla, nu trebuie s� le ui�i. 92 00:10:29,775 --> 00:10:31,129 S� nu ating acele inimii, �tiu. 93 00:10:31,358 --> 00:10:34,112 Da, �i mai ce? �ine-�i temperamentul sub control. 94 00:10:34,441 --> 00:10:38,151 Regula nr. 3 e cea pe care nu o cuno�ti �i cea mai important� din toate. 95 00:10:38,483 --> 00:10:41,601 Orice ar fi... absolut niciodat� s� nu 96 00:10:42,025 --> 00:10:43,061 te �ndr�goste�ti 97 00:10:43,275 --> 00:10:46,074 - De asta mi-e a�a fric� s� te iau �n ora�. - Ai terminat? 98 00:10:46,316 --> 00:10:48,069 Ar �nsemna moartea ta, Jack! 99 00:10:48,316 --> 00:10:51,440 Nu ai putea suporta �ocul emo�ional �i fizic provocat de iubire. 100 00:10:51,441 --> 00:10:54,559 �tiu, inima mea arat� ca o juc�rie, nu e de jucat cu ea! 101 00:10:54,858 --> 00:10:56,212 Nu-i amuzant. 102 00:10:56,441 --> 00:10:57,841 Cum a� putea s� m� �ndr�gostesc? 103 00:10:58,066 --> 00:10:59,705 Nu �tiu nimic despre dragoste. 104 00:11:23,441 --> 00:11:25,398 - Mai �ncet! - Wow! Uit�-te la aia! 105 00:11:25,650 --> 00:11:27,323 Jack, �ncetine�te, te rog! 106 00:11:30,025 --> 00:11:31,061 Wooooooww! 107 00:11:36,525 --> 00:11:37,800 �la-i tat�l meu? 108 00:11:38,816 --> 00:11:40,455 Nu, ar putea fi bunicul t�u mai degrab�. 109 00:11:43,108 --> 00:11:43,507 - Wooooow! - Jack! 110 00:11:43,691 --> 00:11:44,841 A�teapt�-m�! 111 00:11:46,816 --> 00:11:47,886 Un nor pe care-l po�i m�nca! 112 00:11:49,191 --> 00:11:50,261 Te referi la mine? 113 00:11:50,483 --> 00:11:52,361 Nu, la chestia pe care o m�n�nci. 114 00:11:54,483 --> 00:11:55,234 Wooow! 115 00:11:56,066 --> 00:11:56,977 Ce e scumpule...? 116 00:11:57,941 --> 00:12:00,137 - Sunetul �la... - Sun� ca o org�. 117 00:12:00,400 --> 00:12:01,356 Nu-i a�a c�-i frumos? 118 00:12:01,566 --> 00:12:04,357 Este un instrument care func�ioneaz� �n mare parte ca �i inima ta. 119 00:12:04,358 --> 00:12:06,395 Presupun c� de asta �i-a atras aten�ia. 120 00:12:06,691 --> 00:12:09,923 Pentru c� este mecanic... cu multe emo�ii �n interior. 121 00:12:13,358 --> 00:12:15,815 Sper c� nu v� deranjez, doamn�, dar 122 00:12:15,816 --> 00:12:17,773 �ti�i cumva c�t e ora? 123 00:12:18,483 --> 00:12:20,554 Tocmai s-a f�cut 18:00, domnule. 124 00:12:20,816 --> 00:12:22,091 18:00? Nu! 125 00:12:22,650 --> 00:12:24,050 Un minut peste �ase! 126 00:12:24,441 --> 00:12:26,751 Oh, nu! Trebuia s�-mi dau seama! Trebuia s�-mi dau seama! 127 00:12:27,025 --> 00:12:28,664 N-o s� mai vin� acum. N-o s� mai vin�! 128 00:12:28,900 --> 00:12:30,334 S�r�cu�ul. 129 00:12:30,566 --> 00:12:31,636 Uite, am o batist�. 130 00:12:31,858 --> 00:12:33,178 �tiam eu. 131 00:12:40,941 --> 00:12:41,897 Pot s-o p�strez? 132 00:12:42,358 --> 00:12:44,236 �tiai c� b�rba�ii au lacrimi mai multe �i mai bune dec�t femeile? 133 00:12:45,483 --> 00:12:46,678 - Nu... - Este adev�rat. 134 00:12:46,900 --> 00:12:49,369 De fapt, vars� de dou� ori mai multe lacrimi dec�t femeile. 135 00:12:50,233 --> 00:12:51,223 Jack? 136 00:12:51,691 --> 00:12:52,203 Jack? 137 00:12:53,400 --> 00:12:54,311 Jack? 138 00:13:12,483 --> 00:13:14,998 Nu v�d prea bine 139 00:13:15,275 --> 00:13:17,426 Ochelarii m� fac s� am o privire ciudat� 140 00:13:17,691 --> 00:13:19,762 �nc�t s� sperii oamenii 141 00:13:20,066 --> 00:13:22,137 Ca un spiridu� 142 00:13:22,525 --> 00:13:24,437 Purt�nd ochelari 143 00:13:27,691 --> 00:13:30,206 Oh, spiridu� str�lucitor 144 00:13:30,483 --> 00:13:32,873 Foc �n noapte 145 00:13:33,066 --> 00:13:35,137 Nu te juca cu ochelarii 146 00:13:35,400 --> 00:13:38,120 Dac� te l�sa �n �ntuneric 147 00:13:38,441 --> 00:13:42,071 Prefer o via�� �n cea�� 148 00:13:42,400 --> 00:13:44,471 Uit s� port ochelarii 149 00:13:44,733 --> 00:13:46,770 C�nd c�nt �i m� alint 150 00:13:47,025 --> 00:13:49,938 Mi-e bine c�nd �nchid ochii 151 00:13:50,441 --> 00:13:53,115 Oh, incendiatoarea mea 152 00:13:53,525 --> 00:13:55,676 Las�-m� s� te str�ng mai aproape 153 00:13:55,941 --> 00:13:57,614 S�-�i rup hainele cu din�ii 154 00:13:57,858 --> 00:14:00,578 �i s� le transform �n confetti 155 00:14:02,733 --> 00:14:05,487 S� se �mpr�tie c�nd ne s�rut�m 156 00:14:06,400 --> 00:14:07,356 Confetti? 157 00:14:08,650 --> 00:14:10,801 Pe noi doi 158 00:14:11,858 --> 00:14:13,850 V�d doar stele 159 00:14:14,066 --> 00:14:16,103 Uneori 160 00:14:16,358 --> 00:14:18,589 Ochii m� tr�deaz� 161 00:14:18,775 --> 00:14:20,812 Jos �n strad� 162 00:14:21,066 --> 00:14:23,183 P�n� nu mai pot fura 163 00:14:23,441 --> 00:14:25,512 Nici o raz� de soare 164 00:14:25,775 --> 00:14:27,494 Sau m�car s� m� uit la cer 165 00:14:27,775 --> 00:14:30,370 Direct �n la el 166 00:14:30,650 --> 00:14:32,801 V�d doar stele 167 00:14:36,525 --> 00:14:39,359 Nu te las s� r�t�ce�ti 168 00:14:39,650 --> 00:14:41,607 O s� fiu ghidul t�u 169 00:14:41,775 --> 00:14:44,244 Las�-m� s� fiu ochii t�i 170 00:14:44,525 --> 00:14:47,245 Iar tu o s� fii flac�ra mea special� 171 00:14:48,358 --> 00:14:50,873 Trebuie s�-�i m�rturisesc ceva 172 00:14:51,066 --> 00:14:53,183 Din toate sim�urile mele auzul e cel mai bun 173 00:14:53,441 --> 00:14:58,561 Nu te-a� recunoa�te uit�ndu-m� la tine 174 00:14:58,941 --> 00:15:02,776 C�rbune ce arde mocnit �n �ntuneric 175 00:15:03,108 --> 00:15:05,259 O s� cre�m cascade de sc�ntei 176 00:15:05,525 --> 00:15:07,437 C�nd ceasul inimii mele 177 00:15:07,733 --> 00:15:10,726 Arat� miezul nop�ii atunci o s� lu�m foc 178 00:15:12,191 --> 00:15:15,184 O s� ardem at�t de aprins �nc�t o s� vezi lumina 179 00:15:33,316 --> 00:15:35,592 V�d doar stele 180 00:15:35,858 --> 00:15:37,611 Uneori 181 00:15:37,858 --> 00:15:40,009 Ochii m� tr�deaz� 182 00:15:40,275 --> 00:15:42,232 Jos �n strad� 183 00:15:42,483 --> 00:15:44,679 P�n� nu mai pot fura 184 00:15:44,941 --> 00:15:46,978 Nici o raz� de soare 185 00:15:47,150 --> 00:15:48,823 Sau m�car s� m� uit la cer 186 00:15:49,150 --> 00:15:51,949 Direct la el 187 00:15:52,233 --> 00:15:55,192 V�d doar stele. 188 00:16:05,316 --> 00:16:07,956 ��i r�sar tot timpul conurile alea de �nghe�at� italian�? 189 00:16:08,233 --> 00:16:10,907 Doar dup� ce am m�ncat spaghete dup� miezul nop�ii! 190 00:16:12,441 --> 00:16:14,114 Ce-i sunetul �la ciudat? 191 00:16:14,400 --> 00:16:16,312 Este doar ploaia. ��i place ploaia? 192 00:16:16,525 --> 00:16:19,643 S� m� ude nu, �ns� sunetul pe care-l face da. 193 00:16:22,775 --> 00:16:24,846 Se pune pe furtun�. Furtun� cu tunete? 194 00:16:25,066 --> 00:16:26,216 Una magnetic�. 195 00:16:33,900 --> 00:16:34,777 Jack! 196 00:16:35,275 --> 00:16:37,790 Nu! Nu asta! Orice �n afar� de asta! 197 00:16:40,191 --> 00:16:41,466 Ce i-ai f�cut? 198 00:16:46,400 --> 00:16:47,277 Puteai s� mori. 199 00:16:47,483 --> 00:16:49,759 Doar te-am avertizat! Regul� num�rul 3! Ai uitat? 200 00:16:50,025 --> 00:16:50,776 Nu. 201 00:16:51,900 --> 00:16:53,812 Te doare inima c�nd tu�e�ti? 202 00:16:54,066 --> 00:16:55,625 Dac� multiplici durerea de 100 de ori 203 00:16:55,858 --> 00:16:57,656 tot n-o s� �tii c�t de tare doare dragostea. 204 00:16:57,900 --> 00:17:00,051 Cu c�t mai mare dragostea, cu at�t mai mare durerea! 205 00:17:00,316 --> 00:17:03,832 Mai �nt�i sim�i o �n�ep�tur�, urmat� de junghiuri de gelozie, 206 00:17:04,150 --> 00:17:07,382 apoi confuzie, respingere �i de agonia... nedrept��ii. 207 00:17:07,650 --> 00:17:09,448 Inima ta mecanic� cu siguran�a n-o s� reziste. 208 00:17:09,608 --> 00:17:13,045 O s� explodeze. Eu am transplantat-o, �i �tiu limitele. 209 00:17:13,441 --> 00:17:15,717 Un singur s�rut, o atingere u�oar� de buze ar putea fi �i ultima. 210 00:17:16,191 --> 00:17:18,467 Pur �i simplu! 211 00:18:16,650 --> 00:18:18,323 �tii de ce �i-am salvat via�a? 212 00:18:19,275 --> 00:18:20,914 E�ti copilul pe care nu l-am avut niciodat�. 213 00:18:21,566 --> 00:18:22,795 Cum de n-ai avut copii? 214 00:18:23,858 --> 00:18:24,769 Nu-i vina nim�nui. 215 00:18:25,400 --> 00:18:27,357 E unul din trucurile naturii. 216 00:18:27,608 --> 00:18:29,247 Tu �tii asta mai mult dec�t oricine. 217 00:18:30,691 --> 00:18:32,125 M-am �mp�cat cu asta p�n� la urm�, 218 00:18:32,483 --> 00:18:34,395 dup� nop�i lungi �i multe lacrimi. 219 00:18:34,650 --> 00:18:35,561 Din senin... 220 00:18:36,025 --> 00:18:38,142 Ai ap�rut tu cu mama ta ca un dar ceresc, 221 00:18:38,400 --> 00:18:40,278 ca un fel de premiu de consolare. 222 00:18:40,608 --> 00:18:43,885 Cred c� mi-a� pierde mintea �i dorin�a de a tr�i te-a� pierde. �n�elegi? 223 00:18:44,191 --> 00:18:46,387 Atunci ai �ncepu s� bei alcool din lacrimi? 224 00:18:46,900 --> 00:18:49,131 Da, cam a�a. 225 00:18:50,691 --> 00:18:51,920 Cum e�ti scumpule? 226 00:18:52,108 --> 00:18:54,703 Nici n-am avut timp s�-�i ur�m la mult ani ieri! 227 00:18:54,900 --> 00:18:57,779 Ca �i cum ai fi fost atras ca un magnet de podeaua p�m�ntului, 228 00:19:00,025 --> 00:19:04,019 �i? Cum a fost c�l�toria descoperirilor din ora�? 229 00:19:04,358 --> 00:19:06,589 Bun, o s� plec. Dac� ai nevoie de mine, strig�. 230 00:19:10,566 --> 00:19:11,682 - Spune tot! - Spune tot! 231 00:19:11,900 --> 00:19:13,380 A fost fabulos! 232 00:19:13,608 --> 00:19:14,644 De ce a fost fabulos? 233 00:19:14,858 --> 00:19:17,214 O c�nt�rea�� cu ochelari... pe care nu vrea s�-i poart� 234 00:19:17,483 --> 00:19:18,599 Sun� de parc� n-ar fi fost acolo! 235 00:19:18,775 --> 00:19:20,892 Este minunat�! Este ca o vrabie! 236 00:19:21,150 --> 00:19:22,504 Coco�at� undeva sus. 237 00:19:22,733 --> 00:19:25,726 Pare destul de fragil� �i intens�, este... 238 00:19:26,025 --> 00:19:27,379 nu �tiu, ca o r�muric�. 239 00:19:27,900 --> 00:19:30,495 �i c�nt� ca o privighetoare, c�ntec p�s�resc dar cu cuvinte. 240 00:19:30,816 --> 00:19:33,206 Iar nasul ei! Minunat! O oper� de art�! 241 00:19:33,400 --> 00:19:35,676 At�t de mic c� nici nu-�i dai seama dac� respir�. 242 00:19:35,941 --> 00:19:37,694 Cred c�-i doar de decor. 243 00:19:37,858 --> 00:19:39,975 Este foarte mic. De asta nu poart� ochelari! 244 00:19:40,233 --> 00:19:43,226 De fiecare dat� c�nd r�ce�te probabil sfor�i ca un tren cu aburi. 245 00:19:43,441 --> 00:19:46,434 Oh, nu! Un nas at�t de nostim ar suna ca un flaut. 246 00:19:46,691 --> 00:19:49,843 Ce? Ai prins un g�ndac �n ora�, dar nu �i grip�? Obraznicule! 247 00:19:50,150 --> 00:19:52,187 - Da, e�ti! - �tii c�-i interzis! 248 00:19:52,441 --> 00:19:53,272 Interzis! 249 00:19:53,483 --> 00:19:54,155 �tiu. 250 00:19:54,358 --> 00:19:56,111 Este pentru binele t�u, �tii doar. 251 00:19:56,358 --> 00:19:57,838 Dac� a� putea tr�i f�r� dragoste! 252 00:19:58,150 --> 00:19:59,379 �tim ce spunem. 253 00:19:59,608 --> 00:20:01,998 M� �ndr�gostesc de to�i pacien�ii care vin aici pentru tratament, 254 00:20:02,275 --> 00:20:05,985 �ns� de fiecare dat�, ajung s� se �ndr�gosteasc� de alt� fat�. 255 00:20:06,941 --> 00:20:09,615 �i-am adus ni�te flori. Eu le-am cules. 256 00:20:09,858 --> 00:20:12,214 E�ti sigur� c� nu-s de la vreo �nmorm�ntare? 257 00:20:12,483 --> 00:20:15,521 Am trecut prin cimitir c�nd am plecat de la munc�. 258 00:20:15,816 --> 00:20:17,728 Un morm�nt acoperit cu flori. N-o s� le simt� lipsa. 259 00:20:17,983 --> 00:20:20,100 I-am f�cut un favor, am cur��at pu�in pentru ca to�i s� vad� 260 00:20:20,358 --> 00:20:21,348 c�t de important era. 261 00:20:21,608 --> 00:20:23,361 Piatra lui de morm�nt era acoperit� de coroane! 262 00:20:23,566 --> 00:20:25,000 S�rmanul. 263 00:20:25,275 --> 00:20:27,915 �nc� ceva! Unde am pus cadoul �la... 264 00:20:28,525 --> 00:20:29,163 Pentru mine? 265 00:20:30,150 --> 00:20:33,587 Mul�umesc! De unde ai rochia aia nou�, Luna? 266 00:20:34,441 --> 00:20:35,238 Nu-i pe placul t�u? 267 00:20:35,608 --> 00:20:37,884 De la cimitir, de unde am �i florile. 268 00:20:38,191 --> 00:20:40,467 Este o vestimenta�ie veche din anii mei de tinere�e. 269 00:20:40,733 --> 00:20:42,292 Am ajustat-o noului trend. 270 00:20:42,483 --> 00:20:44,042 Este uniforma pe care o purtam la scoala Calton Hill. 271 00:20:45,400 --> 00:20:48,518 - La �coal�? - Pe atunci aveam dou� picioare. 272 00:20:56,733 --> 00:20:59,373 Madeleine, m-am mai g�ndit la cele trei reguli. 273 00:20:59,650 --> 00:21:01,084 - M� bucur c� ai �n�eles. - Da. 274 00:21:01,316 --> 00:21:03,785 - �i cred c� am o solu�ie. - O solu�ie? 275 00:21:04,066 --> 00:21:06,217 Trebuie s� merg la scoal�, ca s�... 276 00:21:06,483 --> 00:21:08,998 pot �nv��a, pentru a putea �n�elege mai bine cele 3 reguli, 277 00:21:09,191 --> 00:21:11,103 �i cum s� le aplic �n lumea real�. 278 00:21:11,358 --> 00:21:14,351 N-ar trebui s� �nve�i mai degrab� de la palma pe care �i-am dat-o? 279 00:21:14,691 --> 00:21:17,570 Dar dac� vreau s� muncesc... trebuie s� merg la �coal�. 280 00:21:18,400 --> 00:21:20,676 La �coal�, la �coal�! O s�-�i displac�. 281 00:21:20,941 --> 00:21:21,579 Nu, promit c� n-o s� fie a�a. 282 00:21:21,691 --> 00:21:22,602 O s� te plictise�ti tare. 283 00:21:22,816 --> 00:21:24,250 O s� fii nevoit s� cite�ti o gr�mad� de c�r�i ce nu-�i plac, 284 00:21:24,483 --> 00:21:26,042 pe c�nd aici po�i alege... pe care vrei s-o cite�ti. 285 00:21:26,275 --> 00:21:28,392 Ca s� nu mai zic c� trebuie s� stai ore �ntregi f�r� s� te mi�ti... 286 00:21:28,941 --> 00:21:31,501 Apoi, cu siguran�� n-o s� fii l�sat s� vorbe�ti sau s� sco�i vreun sunet. 287 00:21:31,775 --> 00:21:34,006 �i f�r� s� visezi cu ochii deschi�i... �n afar� de pr�nz 288 00:21:34,275 --> 00:21:36,471 Te cunosc bine. O s� ur�ti fiecare minut! 289 00:21:36,691 --> 00:21:40,526 �i to�i o s� fac� mi�to de ceasul t�u. O s� fii considerat un fel de ciudat. 290 00:21:40,858 --> 00:21:42,417 To�i copii merg la �coal�! 291 00:21:42,566 --> 00:21:44,922 Tu n-ai niciodat� timp, sunt tot timpul singur. 292 00:21:45,233 --> 00:21:47,225 Simt c� tot p�m�ntul a�teapt� s� fie explorat. 293 00:21:47,608 --> 00:21:50,442 A�teapt� s� fie explorat? La �coal�? 294 00:21:51,941 --> 00:21:54,581 Bine... �n pod, ar trebui s� fie un ghiozdan. 295 00:21:54,900 --> 00:21:56,732 - Adu-l jos, te rog. - Oh, Madeleine! 296 00:21:56,983 --> 00:21:58,861 Este cel mai frumos cadou de ziua mea. 297 00:22:36,608 --> 00:22:37,359 Bun�! 298 00:22:37,816 --> 00:22:40,775 Cuno�ti cumva o c�nt�rea�� ce se tot love�te de chestii? 299 00:22:45,941 --> 00:22:48,092 Auzi... cuno�ti cumva o... 300 00:22:50,608 --> 00:22:54,204 De c��iva ani am transformat scoala �n proprietatea mea privat� 301 00:22:54,483 --> 00:22:57,874 �i to�i �tiu c� �n curte, orice zic e liter� de lege 302 00:22:58,191 --> 00:23:01,867 Am grij� ca to�i copiii s� m� respecte, trebuie s� fie c��iva pe care-i sperii 303 00:23:02,150 --> 00:23:05,985 �sta-i imperiul meu, regatul meu, teritoriul pe care nu vreau s�-l �mpart 304 00:23:06,316 --> 00:23:09,832 Recunosc, nu-s impresionat de schimbare, pentru mine e stabilitate 305 00:23:10,233 --> 00:23:13,749 Nu-mi asum riscuri �i zdrobesc orice primejdie 306 00:23:14,066 --> 00:23:14,101 Bun�. 307 00:23:14,275 --> 00:23:17,985 Tot timpul fac ce trebuie pentru a fi rege incontestabil. 308 00:23:18,316 --> 00:23:22,230 �ns� a venit un copil nou la �coal� �i se pare c� vrea s� se pun� cu mine 309 00:23:24,441 --> 00:23:25,318 Ai pierdut ceva, ��ranule? 310 00:23:26,525 --> 00:23:27,800 Da! O c�nt�rea��. 311 00:23:28,691 --> 00:23:29,090 Una mic�. 312 00:23:29,275 --> 00:23:31,392 Ce treab� ai cu c�nt�rea�a asta? 313 00:23:31,650 --> 00:23:33,801 Acum nu demult, am v�zut-o c�nt�nd �i d�r�m�nd chestii. 314 00:23:34,066 --> 00:23:36,217 A�a c� a� vrea s�-i dau o pereche de ochelari! 315 00:23:37,525 --> 00:23:39,118 Numele ei este 316 00:23:39,900 --> 00:23:41,539 Numele ei este domni�oara Acacia. 317 00:23:41,816 --> 00:23:42,852 Domni�oara Acacia! 318 00:23:43,066 --> 00:23:46,264 Nimeni n-are voie s� zic� de ea sau s�-i spun� numele, �n afar� de mine! 319 00:23:47,150 --> 00:23:48,743 - Dar... - Absolut nimeni. 320 00:23:48,941 --> 00:23:50,660 Ar fi bine s� ui�i de ea, nimicule! 321 00:23:50,900 --> 00:23:52,095 Ai �n�eles? 322 00:23:53,608 --> 00:23:55,201 Cum sco�i sunetul �la mecanic? 323 00:23:55,358 --> 00:23:57,111 A�a tic�ie inima ta? 324 00:23:57,358 --> 00:23:57,870 Da. 325 00:23:58,650 --> 00:24:00,607 Nu-mi spune c� �i tu te-ai �ndr�gostit de ea? 326 00:24:01,025 --> 00:24:01,663 Pu�in. 327 00:24:02,941 --> 00:24:07,060 Mare gre�eal�! A plecat. A fost nevoit� s� plece �n str�in�tate. 328 00:24:13,941 --> 00:24:15,500 Numai s� te aud c�-i pomene�ti numele 329 00:24:15,650 --> 00:24:18,563 �i-�i distrug ceasul �la pe care-l nume�ti inima. 330 00:24:18,816 --> 00:24:19,408 Vorbesc serios! 331 00:24:19,733 --> 00:24:23,170 O s� te distrug. De fapt, n-o s� mai iube�ti c�nd termin cu tine! 332 00:24:29,316 --> 00:24:33,151 Iat�-te, fidel� mea felin� 333 00:24:34,858 --> 00:24:38,693 Ce zburd� pe acoperi�uri �n fiecare sear� 334 00:24:39,650 --> 00:24:43,246 Cu luna lumin�ndu-�i patul 335 00:24:43,900 --> 00:24:46,699 Ah, spune-ne, cum a fost prima zi de �coal�? 336 00:24:47,441 --> 00:24:51,151 Hei, cineva cu un ghiozdan tocmai a plecat f�r� s� m� pupe? 337 00:25:11,066 --> 00:25:12,386 Iar data viitoare 338 00:25:12,608 --> 00:25:15,567 O s�-�i sparg inima de cap. 339 00:25:25,108 --> 00:25:27,145 Hai, veni�i s� vede�i Big Ben-ul! 340 00:25:27,400 --> 00:25:28,720 Distra�i-v�! 341 00:25:28,941 --> 00:25:31,456 Haide�i, pe r�nd. 342 00:25:55,941 --> 00:25:57,739 Apar�ine unui prieten de-al meu. 343 00:25:57,983 --> 00:25:59,656 S�rmanul a ajuns �n morm�nt strig�nd, 344 00:25:59,816 --> 00:26:02,650 dii, diii, c�lare pe ei, cowboy! 345 00:26:02,941 --> 00:26:03,852 Un adev�rat cal n�r�va�. 346 00:26:03,983 --> 00:26:06,100 Libidoul a omor�t starul de rodeo! 347 00:26:29,608 --> 00:26:32,487 Stop! F�r� mutre. Haide�i, z�mbi�i pu�in. 348 00:26:32,775 --> 00:26:34,846 Are 14 ani! S� ne distr�m! 349 00:26:35,108 --> 00:26:37,357 Din zona mea, c�nd faci 14 ani, devii adult! 350 00:26:37,358 --> 00:26:38,553 Arthur! Anna! Madeleine! 351 00:26:38,775 --> 00:26:41,813 S� s�rb�torim! Veni�i, nu sta�i a�a! 352 00:26:42,108 --> 00:26:44,259 Da, da! Arthur! 353 00:26:46,733 --> 00:26:49,532 La mul�i ani 354 00:26:49,816 --> 00:26:50,932 �ie 355 00:26:51,150 --> 00:26:54,982 la mul�i ani 356 00:26:54,983 --> 00:26:56,815 �ie 357 00:26:56,983 --> 00:27:02,820 la mul�i ani, la mul�i ani lui Joe 358 00:27:03,233 --> 00:27:05,350 la mul�i ani 359 00:27:05,608 --> 00:27:07,759 �ie 360 00:27:30,400 --> 00:27:32,676 "La mul�i ani". 361 00:27:32,941 --> 00:27:34,455 D�-mi vederea, acum! 362 00:27:34,608 --> 00:27:36,520 Nu, este ziua mea. Nu-i a ta, e a mea! 363 00:27:36,691 --> 00:27:38,967 La mul�i ani! Semnat, domni�oara Acacia. Este pentru mine! 364 00:27:39,233 --> 00:27:42,544 Este ziua mea ast�zi. Ai �nt�rziat, Big Ben! 365 00:28:30,816 --> 00:28:32,535 Ce-i cu tine acas� acum? Ai terminat mai devreme? 366 00:28:32,775 --> 00:28:33,606 Nu. 367 00:28:34,108 --> 00:28:35,383 Ce s-a �nt�mplat, Jack? 368 00:28:35,733 --> 00:28:37,008 Te-ai �nt�lnit cu c�nt�rea�a iar! 369 00:28:37,150 --> 00:28:38,550 - L-am omor�t pe Joe! - Ce? 370 00:28:38,775 --> 00:28:40,255 I-am �n�epat ochiul cu cucul de la ceas! 371 00:28:40,525 --> 00:28:43,324 Madeleine... poli�i�tii se �ndreapt� spre noi, urc� dealul. 372 00:28:43,608 --> 00:28:46,043 Trebuie s� dispar. Vin dup� mine din cauz� la ce i-am f�cut lui Joe. 373 00:28:46,900 --> 00:28:49,415 Arthur, Anna, Luna... trebuie s�-l scoatem pe Jack de aici. 374 00:28:49,650 --> 00:28:51,084 Trebuie s� p�r�seasc� ora�ul c�t mai repede. 375 00:28:51,316 --> 00:28:52,033 Ne ocup�m imediat. 376 00:28:52,191 --> 00:28:53,625 Eu o s� m� ocup de poli�ie. 377 00:28:53,816 --> 00:28:56,490 M� �nt�i ��i preg�tesc ceva apoi o s� pleci prin spate. 378 00:28:56,983 --> 00:28:57,541 Ce o s� le spui? 379 00:28:57,733 --> 00:28:58,644 C� n-ai venit acas�. 380 00:28:58,858 --> 00:29:00,815 �n c�teva zile, o s� merg la poli�ie s� te declar disp�rut. 381 00:29:01,066 --> 00:29:02,580 �ntr-un final o s� te declare mort. 382 00:29:02,816 --> 00:29:04,091 O s� te �nmorm�nt�m pe munte. 383 00:29:04,316 --> 00:29:06,114 Dar ce o s� pui �n co�ciug? 384 00:29:06,358 --> 00:29:08,554 F�r� co�ciug, doar un epitaf pe un copac din apropiere. 385 00:29:08,816 --> 00:29:10,296 Poli�i�tii n-o s� se deranjeze s� caute. 386 00:29:10,441 --> 00:29:12,478 �sta-i avantajul de a avea o reputa�ie de vr�jitoare. 387 00:29:12,733 --> 00:29:14,725 Nu-�i bag� nasul �n mormintele mele. 388 00:29:20,108 --> 00:29:21,986 Ai foarte mare grij� de cheie, Jack. 389 00:29:22,608 --> 00:29:23,758 �i �ine minte... 390 00:29:23,983 --> 00:29:25,975 Caut� un ceasornicar de �ndat� ce te stabile�ti undeva. 391 00:29:26,233 --> 00:29:28,350 - Adic� un doctor? - Nu, nu, orice numai doctor nu. 392 00:29:28,650 --> 00:29:30,528 S� nu mergi la doctor niciodat� c�nd ai probleme cu inima. 393 00:29:30,775 --> 00:29:33,449 Trebuie s� cau�i un ceasornicar. 394 00:29:37,900 --> 00:29:40,893 Nu-i a�a tare. O s�-�i strici ceasul dac� nu e�ti atent! 395 00:29:42,858 --> 00:29:44,736 Acum chiar trebuie s� pleci. 396 00:29:45,316 --> 00:29:47,148 N-o s� m� iert dac� o s� te prind�. 397 00:29:52,233 --> 00:29:54,065 Bine, e cazul s� pleci! 398 00:29:54,900 --> 00:29:56,857 Nici n-am plecat �i... 399 00:29:57,108 --> 00:29:58,303 M� trec deja fiorii. 400 00:30:29,316 --> 00:30:31,148 De �ndat� ce trenul pleac� m� destram, 401 00:30:31,400 --> 00:30:33,392 un turn cu ceas l�sat s� putrezeasc� 402 00:30:33,650 --> 00:30:37,439 �ntr-un de�ert de un fum albastru 403 00:30:38,025 --> 00:30:40,221 �nc� mi-e fric�, nu m� l�sa s� plec 404 00:30:40,483 --> 00:30:42,839 vreau s� stau 405 00:30:43,108 --> 00:30:45,987 dar nu mai suport 406 00:30:46,358 --> 00:30:48,315 trebuie s� �nv�� s�-mi controlez mi�c�rile 407 00:30:48,566 --> 00:30:52,276 �ns� inima mea cedeaz� s�s�ind ca un �arpe 408 00:30:52,608 --> 00:30:54,008 �n pieptul meu. 409 00:30:55,358 --> 00:30:58,954 Panica �mi joac� frenetic �n inim� 410 00:30:59,441 --> 00:31:01,512 loco locomotiv� 411 00:31:01,691 --> 00:31:04,604 loco locomotiv�, du-m� departe. 412 00:31:13,400 --> 00:31:17,758 Oh, ai grij� de mine, f�r� tine ce-a� fi 413 00:31:18,108 --> 00:31:21,226 Inima asta grea se scufund� 414 00:31:21,483 --> 00:31:23,899 se scufund� �n ad�ncuri. 415 00:31:23,900 --> 00:31:27,018 Sunt la limit�, �i dac� m� scufund 416 00:31:27,316 --> 00:31:30,468 nu sunt bun de dragoste. 417 00:31:40,483 --> 00:31:42,156 Te sim�i pierdut 418 00:31:42,400 --> 00:31:43,675 �n trenul fantom� 419 00:31:43,900 --> 00:31:46,131 timpul e perfect pentru a invoca 420 00:31:46,400 --> 00:31:48,596 fantomele unor femei maiestoase. 421 00:31:48,775 --> 00:31:52,451 Blonde sau brunete, dau cu zarul �n noapte 422 00:31:53,483 --> 00:31:57,113 O s� le despic �nainte s�-�i dea seama 423 00:31:57,441 --> 00:32:02,152 Complimentele umilului servitor Jack Spintec�torul. 424 00:32:03,566 --> 00:32:05,842 Nu-�i fie fric�, tinere 425 00:32:06,108 --> 00:32:08,907 �n cur�nd o s� �nve�i 426 00:32:09,191 --> 00:32:11,467 s�-�i negi existen�a 427 00:32:11,650 --> 00:32:13,767 Nu-�i fie fric�, tinere 428 00:32:14,025 --> 00:32:17,621 O s� �nve�i s� ai fiori pe �ira spin�rii 429 00:32:18,400 --> 00:32:21,632 Panica �mi joac� frenetic �n inim� 430 00:32:21,941 --> 00:32:23,819 loco locomotiv� 431 00:32:23,983 --> 00:32:26,134 loco locomotiv�, du-m� departe. 432 00:32:26,400 --> 00:32:29,438 Panica �mi joac� frenetic �n inim� 433 00:32:29,733 --> 00:32:31,326 loco locomotiv� 434 00:32:31,483 --> 00:32:34,635 locomotiv� du-m� departe. 435 00:33:18,858 --> 00:33:21,657 Ma�in�rie idioat�, de ce nu func�ionezi m�car o dat�, la naiba! 436 00:33:22,608 --> 00:33:24,998 Scuz�-mi franceza, tinere. Maniere teribile, 437 00:33:25,275 --> 00:33:27,665 �ns� n-am vrut dec�t s�-mi fac inven�ia s� func�ioneze. 438 00:33:28,733 --> 00:33:30,213 Dar nu vrea! Continu� s� se strice nu �tiu de ce. 439 00:33:30,441 --> 00:33:31,033 ��i vine s� crezi? 440 00:33:31,233 --> 00:33:33,464 Da, te �n�eleg perfect. 441 00:33:35,150 --> 00:33:37,221 Oh, ce avem aici? 442 00:33:38,191 --> 00:33:41,628 Ai un mecanism vulcanit, amice. 443 00:33:41,941 --> 00:33:43,660 Trebuie s� g�sesc un ceasornicar s� m� repare. 444 00:33:44,066 --> 00:33:45,295 Cuno�ti unul cumva? 445 00:33:45,441 --> 00:33:48,115 Nu sunt ceasornicar, �ns� m� pricep la toate. 446 00:33:48,400 --> 00:33:50,471 �i mai degrab� m-a� uita acolo! 447 00:33:50,650 --> 00:33:52,243 Ce zici dac�... 448 00:33:52,483 --> 00:33:54,634 ai face un popas la atelierul meu din Paris? 449 00:33:54,816 --> 00:33:57,172 O s� te repar imediat! 450 00:34:01,816 --> 00:34:04,536 Oh, este minunat! 451 00:34:06,983 --> 00:34:08,542 Doctorul Madeleine este un geniu! 452 00:34:08,775 --> 00:34:10,573 Felul �n care a f�cut asta pentru tine este... este... 453 00:34:10,816 --> 00:34:13,809 Este munc� din dragoste. �n cel mai mic detaliu. 454 00:34:14,066 --> 00:34:15,705 Asta-i problema. Dragostea. 455 00:34:15,941 --> 00:34:17,773 Este foarte periculoas� pentru mine, a�a a spus Madeleine. 456 00:34:17,983 --> 00:34:21,181 - Este stricat� tare? - Nu, func�ioneaz� perfect. 457 00:34:22,191 --> 00:34:24,547 De fapt, mi-a dat o idee �n repararea camerei. 458 00:34:24,816 --> 00:34:26,455 Cu siguran�� un ac identic cu acela 459 00:34:26,691 --> 00:34:29,001 pe care l-am instalat �n mecanismul minuscul 460 00:34:29,233 --> 00:34:32,146 al arterelor tale va porni aceast� fabric� de vise 461 00:34:32,441 --> 00:34:35,400 �i o va readuce la via��. La fel cum s-a �nt�mplat cu tine, amice! 462 00:34:35,691 --> 00:34:36,441 Domnule... 463 00:34:36,442 --> 00:34:38,751 Te rog, spune-mi Georges. Georges Melies! 464 00:34:39,400 --> 00:34:40,516 �ti�i, dle Melies... 465 00:34:40,691 --> 00:34:41,841 Am �nt�lnit o c�nt�rea�� �n Edinburgh... 466 00:34:42,066 --> 00:34:43,819 Da, �tiu, chestiile astea se �nt�mpl�. 467 00:34:44,025 --> 00:34:47,382 �n momentul �n care am v�zut-o, am sim�it c� mi se cutremur� ceasul. 468 00:34:47,691 --> 00:34:49,842 Roti�ele au �nceput s� sc�r��ie, tic�itul a luat-o razna... 469 00:34:50,150 --> 00:34:52,065 Sim�eam c� m� sufoc, se �nv�rtea totul cu mine, 470 00:34:52,066 --> 00:34:54,103 m�inile �mi tremurau. - Cat de bine s-a sim�it? 471 00:34:54,275 --> 00:34:55,106 Minunat! 472 00:34:55,316 --> 00:34:56,067 P�i, vezi? 473 00:34:56,525 --> 00:34:57,083 Nu �tiu. 474 00:34:57,275 --> 00:34:59,995 Mi-e team� c� Madeleine a avut dreptate, iubirea m� poate ucide. 475 00:35:00,275 --> 00:35:01,391 Dac� �i-e team� c� o s� te love�ti, 476 00:35:01,608 --> 00:35:03,486 cresc �ansele ca aceast� s� se �nt�mple. 477 00:35:03,733 --> 00:35:05,008 Ca cei ce merg pe s�rm�. 478 00:35:05,275 --> 00:35:08,632 Crezi c�-�i permit s� se �ntrebe ce o s� se �nt�mple dac� pic�? 479 00:35:08,858 --> 00:35:13,330 Nu! Se bucur� de momentul �n care adrenalina le trece prin vene. 480 00:35:13,691 --> 00:35:15,683 Dac�-�i petreci toat� via�a cu team� c� te vei lovi, 481 00:35:15,900 --> 00:35:17,380 probabil ai muri de plictiseal� mai �nt�i, pu�tiule. 482 00:35:17,608 --> 00:35:20,919 Vrei s� ai parte de o mare aventur� cu f�tuca asta? 483 00:35:21,275 --> 00:35:22,709 Dac� o s-o mai g�sesc. Am auzit c� 484 00:35:22,941 --> 00:35:24,421 este �n Granada. 485 00:35:24,608 --> 00:35:26,600 Nu-i nimic mai amuzant dec�t incon�tien�a. 486 00:35:26,858 --> 00:35:30,454 C�nd ai 14 ani �i umbli aiurea de-a lungul Europei c�ut�nd o fat�. 487 00:35:30,691 --> 00:35:33,684 A� zice c� gena ta incon�tient� este bine dezvoltat�. Nu-i a�a? 488 00:35:34,900 --> 00:35:35,538 Uite! 489 00:35:35,816 --> 00:35:37,136 Vezi? Func�ioneaz�! 490 00:35:37,358 --> 00:35:39,031 Aparatul func�ioneaz� la fel ca inima ta. 491 00:35:39,275 --> 00:35:41,710 Ca �i cum... absoarbe fiecare emo�ie. 492 00:35:41,900 --> 00:35:43,653 A� putea face un film despre o inim� mecanic�, 493 00:35:43,900 --> 00:35:45,539 acum c� �tiu cum func�ioneaz�! 494 00:35:46,108 --> 00:35:47,098 De ce nu, sun� amuzant. 495 00:35:47,441 --> 00:35:49,239 �tii, c�nd eram �ndr�gostit, 496 00:35:49,483 --> 00:35:52,317 Inventam tot felul de ma�in�rii, ma�in�rii �i iar ma�in�rii. 497 00:35:52,608 --> 00:35:55,407 Tot mai multe ma�in�rii doar pentru a-i face pe plac logodnicei mele. 498 00:35:55,691 --> 00:35:58,525 Nu cred c� i-au pl�cut vreodat�, ma�in�riile mele, nu �tiu de ce. 499 00:36:01,816 --> 00:36:04,809 �ntr-o zi, eram disperat, a�a c� i-am t�iat dou� rafturi 500 00:36:05,025 --> 00:36:07,096 �i am prins ni�te ro�i de ele pe care le-am g�sit la un c�rucior 501 00:36:07,358 --> 00:36:11,671 de la spital, pentru a ne putea plimb� am�ndoi �n lumina lunii. 502 00:36:12,316 --> 00:36:15,036 Ea a refuzat s� se urce �i mi-a spus s�-i repar rafturile. 503 00:36:15,358 --> 00:36:17,554 Via�a nu-i deloc u�oar� c�nd te �ndr�goste�ti, prietene. 504 00:36:17,816 --> 00:36:19,853 De ce nu vii cu mine �n Andalusia, dle Melies? 505 00:36:20,108 --> 00:36:21,667 Totul este posibil, sunt sigur. 506 00:36:21,816 --> 00:36:23,569 Vrei ca un magician la limit� 507 00:36:23,816 --> 00:36:26,729 depresiei s� te �nso�easc� �n c�utarea dragostei? 508 00:36:27,025 --> 00:36:28,982 Mi-ar pl�cea s� c�l�toresc cu un magician aproape de depresie! 509 00:36:29,233 --> 00:36:30,349 Eu sunt �la! 510 00:36:30,566 --> 00:36:34,116 D�-mi voie s� arunc ni�te trucuri �n geant� �i putem merge! 511 00:36:34,608 --> 00:36:36,645 Anda, Anda, Andalusia! 512 00:36:36,900 --> 00:36:37,970 Andalusia! 513 00:36:38,191 --> 00:36:40,660 Andalusia. 514 00:36:46,816 --> 00:36:47,454 Gata? 515 00:36:52,275 --> 00:36:53,311 Andalusia. 516 00:36:53,525 --> 00:36:55,676 Anda, Anda, Andalusia. 517 00:36:55,941 --> 00:36:57,978 Anda, Anda, Andalusia. 518 00:36:58,191 --> 00:37:01,468 Anda, Anda, Andalusia! Anda, Andalusia! 519 00:37:01,733 --> 00:37:04,612 Sunt o iluzie uman� 520 00:37:04,941 --> 00:37:06,933 Ce vrea s� fie un b�rbat 521 00:37:07,191 --> 00:37:09,148 F�r� trucuri, f�r� �mecherii 522 00:37:09,400 --> 00:37:11,649 �ns� �n visele mele 523 00:37:11,650 --> 00:37:13,801 M� v�d b�rbat 524 00:37:14,066 --> 00:37:16,262 Un b�rbat matur, o fiin�� uman� 525 00:37:16,525 --> 00:37:18,403 Ce n-are nevoie de trucuri 526 00:37:18,650 --> 00:37:21,768 Un om nu un ciudat 527 00:37:29,441 --> 00:37:32,400 Sunt o iluzie uman� 528 00:37:32,691 --> 00:37:34,569 Ce vrea s� fie un b�rbat 529 00:37:34,816 --> 00:37:36,967 F�r� trucuri, f�r� �mecherii 530 00:37:37,233 --> 00:37:39,270 �ns� �n visele mele 531 00:37:39,525 --> 00:37:41,857 M� v�d b�rbat 532 00:37:41,858 --> 00:37:43,895 Un b�rbat matur, o fiin�� uman� 533 00:37:44,150 --> 00:37:46,142 Ce n-are nevoie de trucuri 534 00:38:23,525 --> 00:38:25,676 Cred c� am ajuns. 535 00:38:32,941 --> 00:38:34,739 Deci, prima impresie? 536 00:38:37,650 --> 00:38:39,164 Cu siguran�� nu-i Edinburgh. 537 00:38:47,566 --> 00:38:50,445 La naiba! Mi se �nv�rte capul! 538 00:38:52,525 --> 00:38:55,962 Bun�! 539 00:38:56,441 --> 00:38:58,797 Extraordinar! 540 00:39:08,316 --> 00:39:10,273 Aduna�i-v� s�-l vede�i pe omul care m�n�nc� porumbei. 541 00:39:10,441 --> 00:39:11,636 Doi mon�tri �ndr�gosti�i! 542 00:39:11,858 --> 00:39:13,417 Trei tenori gra�i 543 00:39:13,608 --> 00:39:17,158 Un elefant ce c�nt� ca o sopran� la Circul Bizar! 544 00:39:17,483 --> 00:39:19,793 �n Trenul Groazei... 545 00:39:45,900 --> 00:39:47,459 Cau�i de lucru, tinere? 546 00:39:47,691 --> 00:39:49,489 Pentru c�-s �n c�utarea unei noi Sperietori. 547 00:39:49,733 --> 00:39:52,202 Nu, de fapt caut un mic flamingo talentat. 548 00:39:52,483 --> 00:39:55,396 Aici? Ai mai m�ri �anse s� g�se�ti un fulg de nea �n iad! 549 00:39:55,650 --> 00:39:58,245 Este ca o r�ndunic� perfect� ce are obiceiul s� d�r�me chestii. 550 00:39:58,525 --> 00:40:00,517 Mai tr�nc�ne�ti mult despre ea? 551 00:40:00,775 --> 00:40:02,573 Vrei slujba sau nu, ��rane? 552 00:40:02,816 --> 00:40:04,569 Fata ciocolatie �n carne �i oase. Este capabil� 553 00:40:04,816 --> 00:40:09,015 s� ilumineze o noapte f�r� stele! 554 00:40:09,358 --> 00:40:15,309 Doamnelor �i domnilor... urmeaz� trup� de flamenco a domni�oarei Acacia! 555 00:40:15,733 --> 00:40:16,371 Domni�oara Acacia? 556 00:40:16,566 --> 00:40:18,205 Vrei sau nu? 557 00:40:18,650 --> 00:40:22,326 Trebuie s� m� g�ndesc. Dle Melies! Dle Melies! 558 00:40:22,566 --> 00:40:25,206 Doamnelor �i domnilor, urmeaz� forma�ia 559 00:40:25,483 --> 00:40:27,440 Trebuie s� te compor�i ca la un meci de poker. 560 00:40:27,733 --> 00:40:30,123 Expresia ta nu trebuie s� arate urme de �ndoial� sau fric�. 561 00:40:30,400 --> 00:40:32,073 Nu trebuie s� ui�i c� ai un a� �n m�nec�. 562 00:40:32,316 --> 00:40:32,874 Este inima. 563 00:40:33,066 --> 00:40:34,659 Trebuie s� rezi�ti s� nu joci valetul. 564 00:40:34,900 --> 00:40:36,050 Pentru c� dac� joci regele, 565 00:40:36,275 --> 00:40:37,629 cu siguran�� o s� c�tigi dama! 566 00:40:37,858 --> 00:40:39,338 Probabil... dar nu-s a�a bun la c�r�i. 567 00:40:39,566 --> 00:40:40,761 E�ti diferit, Jack. 568 00:40:40,983 --> 00:40:42,861 E�ti convins c� trebuie s� fie o sl�biciune. 569 00:40:43,108 --> 00:40:44,190 Dar de fapt... 570 00:40:44,191 --> 00:40:46,103 Diferen�a st� �n puterea ta! 571 00:40:46,316 --> 00:40:49,150 Fragilitatea ta, inima de ceas te face 572 00:40:49,441 --> 00:40:53,435 special �i aproape irezistibil! Profit� de asta. 573 00:40:53,983 --> 00:40:55,940 Handicapul meu c� o arm� de sedus? 574 00:40:56,108 --> 00:40:56,666 Nu crezi? 575 00:40:56,858 --> 00:40:59,327 A�a e! Nu crezi c� asta te-a... 576 00:40:59,816 --> 00:41:02,456 fermecat la mica ta c�nt�rea��, felul �n care... 577 00:41:02,733 --> 00:41:04,326 s-a �mpiedicat accidental de tine? 578 00:41:04,608 --> 00:41:05,598 Poate. 579 00:43:10,400 --> 00:43:13,871 N-o s� observe nimeni. Drumul este liber. Furi�eaz�-te �n�untru! Repede! 580 00:43:29,025 --> 00:43:31,460 Un singur s�rut, o atingere pe buze, te-ar putea distruge. Serios, Jack, 581 00:43:31,733 --> 00:43:34,043 dintr-o mi�care... 582 00:43:34,243 --> 00:43:35,916 Nu prea v�d bine 583 00:43:44,233 --> 00:43:47,192 Ochelarii m� fac s� am o privire ciudat� 584 00:43:47,483 --> 00:43:49,440 �nc�t s� sperii oamenii 585 00:43:49,691 --> 00:43:50,920 Ca un spiridu� 586 00:43:52,191 --> 00:43:53,420 Ce cau�i aici? Cine e�ti? 587 00:43:53,775 --> 00:43:58,930 Ca s� seduci trebuie s� dai impresia c� nici nu vrei s� o seduci. 588 00:43:59,316 --> 00:44:01,308 Hei! Alo! 589 00:44:01,566 --> 00:44:04,957 �mi legam �ireturile sprijinit de u�a ta care s-a deschis �i am aterizat aici. 590 00:44:05,275 --> 00:44:08,188 ��i legi �ireturile des la u�a unei fete care se schimb� de haine? 591 00:44:08,483 --> 00:44:10,873 - Nu chiar a�a des. - �i unde aterizezi de obicei? 592 00:44:11,150 --> 00:44:13,187 Aterizezi �n patul ei sau �n du� mai �nt�i? 593 00:44:13,400 --> 00:44:14,197 �mi pare r�u. 594 00:44:14,400 --> 00:44:15,516 Nu ne-am mai �nt�lnit cumva? 595 00:44:15,733 --> 00:44:17,645 Sunt sigur� c� te recunosc de undeva. 596 00:44:17,900 --> 00:44:18,890 M� recuno�ti? 597 00:44:20,566 --> 00:44:21,443 Ce vrei p�n� la urm�? 598 00:44:21,650 --> 00:44:22,845 A� vrea s�-�i dau ceva. 599 00:44:23,400 --> 00:44:24,151 �i cam ce mi-ai da? 600 00:44:24,858 --> 00:44:26,212 Un buchet de ochelari! 601 00:44:28,691 --> 00:44:30,569 N-a� putea zice c�-s florile mele favorite. 602 00:44:31,400 --> 00:44:32,470 Nu port niciodat� ochelarii 603 00:44:32,608 --> 00:44:35,123 M� fac s� ar�t ca o insect� cu ochii mari. 604 00:44:35,441 --> 00:44:36,431 Nu m� deranjeaz�. 605 00:44:46,608 --> 00:44:49,203 Putem s� ne mai vedem? Cu sau f�r� ochelari. 606 00:44:49,941 --> 00:44:50,818 Poate. 607 00:44:52,441 --> 00:44:55,190 - Nu e�ti de pe-aici. Oh, da, da, nu, eu... 608 00:44:55,191 --> 00:44:56,466 Lucrez la Trenul Groazei. 609 00:44:56,691 --> 00:44:59,001 Minunat! E�ti noua Sperietoare? 610 00:44:59,275 --> 00:44:59,913 Da, asta sunt. 611 00:45:00,108 --> 00:45:02,907 Noua sperietoare-barbat. �la-s eu! 612 00:45:04,108 --> 00:45:05,258 Pot s� vin s� te v�d la lucru? 613 00:45:05,483 --> 00:45:06,553 Sigur c� da! Unde? 614 00:45:06,691 --> 00:45:08,171 P�i... �n Trenul Groazei. 615 00:45:08,400 --> 00:45:09,800 Ah! Da... sigur. Evident. 616 00:45:10,025 --> 00:45:11,982 M�ine? Pe la 4? 617 00:45:12,233 --> 00:45:13,110 Perfect! 618 00:45:18,233 --> 00:45:19,462 Jack, ce s-a �nt�mplat? 619 00:45:19,691 --> 00:45:20,681 Da, ce s-a �nt�mplat? 620 00:45:20,900 --> 00:45:22,892 Este minunat! A zis poate! 621 00:45:23,733 --> 00:45:27,010 Georges... te putem invita la o cafea? 622 00:45:27,316 --> 00:45:29,433 - Sau un ceai? - Sau am�ndou�? 623 00:45:32,441 --> 00:45:33,636 Mai este disponibil� slujba? 624 00:45:36,525 --> 00:45:38,756 O iei la fug� tot timpul c�nd trebuie s� te g�nde�ti la ceva? 625 00:45:39,066 --> 00:45:42,138 Tot timpul! M-am g�ndit bine... �i �mi doresc slujba. 626 00:45:42,441 --> 00:45:44,433 Ce po�i face ca s� sperii oamenii? 627 00:45:53,608 --> 00:45:54,485 Ce zici de asta? 628 00:45:55,691 --> 00:45:57,808 Ai putea speria un bebelu� de 6 luni... 629 00:45:58,108 --> 00:45:59,542 �ns� sunt disperat� �i m�car cu tine... 630 00:45:59,775 --> 00:46:00,970 trenul o va lua din loc. 631 00:46:01,150 --> 00:46:02,664 Pare jobul perfect pentru mine! 632 00:46:04,983 --> 00:46:07,942 Doar sperie oamenii iar noi doi o s� fim cei mai buni prieteni. 633 00:46:08,191 --> 00:46:09,830 - Da, doamn�! - Nu m� lua cu "doamn�". 634 00:46:23,733 --> 00:46:24,484 - Bun�! 635 00:46:24,691 --> 00:46:25,966 M-ai cam speriat! 636 00:46:26,191 --> 00:46:27,864 Nu cred c� inima mea o s� fac� fa��. 637 00:46:28,108 --> 00:46:28,939 Nici a mea. 638 00:46:43,983 --> 00:46:46,100 C�nd am urcat �n Trenul Groazei 639 00:46:46,358 --> 00:46:48,315 Am �nt�lnit o fa�� pe numele Brigitte Heim 640 00:46:48,566 --> 00:46:50,478 Sunt �eful Trenului Groazei 641 00:46:50,733 --> 00:46:52,486 Obi�nuiam s� fur cranii din morminte 642 00:46:52,650 --> 00:46:54,642 S� fac decora�ii frumoase 643 00:46:54,900 --> 00:46:56,619 �n Trenul Groazei 644 00:46:56,775 --> 00:46:58,732 Era mai speriat� dec�t ceilal�i 645 00:46:58,983 --> 00:47:01,862 �i vrea ca eu s�-i sperii pe ceilal�i 646 00:47:02,150 --> 00:47:04,984 Micu�ul de mine 647 00:47:05,483 --> 00:47:07,395 Dac� p�e�ti pe cranii 648 00:47:07,691 --> 00:47:09,489 �i spargi ceva 649 00:47:09,900 --> 00:47:10,890 Pl�te�ti 650 00:47:14,150 --> 00:47:15,903 Dar eu eram �eful Trenului Groazei 651 00:47:16,150 --> 00:47:20,508 Pentru c� to�i vor s�-mi vad� inima �ns�ngerat� 652 00:47:20,775 --> 00:47:22,732 Eram regele Trenului Groazei 653 00:47:22,983 --> 00:47:25,190 P�n� c�nd fata de foc 654 00:47:25,191 --> 00:47:27,308 A venit s� m� vad� 655 00:47:29,816 --> 00:47:31,614 Nu-mi pas� de vreo femeie �nsp�im�nt�toare 656 00:47:31,858 --> 00:47:34,418 Nici de casele ei pline de goliciune 657 00:47:38,275 --> 00:47:40,585 Nu mi-e fric� de vreo femeie �nsp�im�nt�toare 658 00:47:40,858 --> 00:47:43,418 Nici casele ei pline de goliciune 659 00:47:47,150 --> 00:47:50,029 Pentru ca fata de foc din visele mele 660 00:47:50,233 --> 00:47:53,385 Doarme �n bra�ele mele acum 661 00:47:53,983 --> 00:47:55,463 bra�ele mele 662 00:47:56,233 --> 00:47:57,667 bra�ele mele 663 00:47:58,483 --> 00:48:00,156 bra�ele mele 664 00:48:04,525 --> 00:48:08,599 Nu e�ti regele Trenului Fantom�, du-te naibii 665 00:48:09,108 --> 00:48:10,827 E�ti singur cu craniul t�u frumos 666 00:48:11,066 --> 00:48:12,785 Este o decora�iune frumoas� 667 00:48:13,233 --> 00:48:15,111 Pentru un tren fantom� 668 00:48:15,358 --> 00:48:17,156 Dac�-mi dai dureri de cap 669 00:48:17,400 --> 00:48:19,278 O s� pl�te�ti, 670 00:48:19,691 --> 00:48:21,683 Dac� nu sperii oamenii 671 00:48:21,900 --> 00:48:23,459 O s� pl�te�ti 672 00:48:24,733 --> 00:48:26,531 Pl�te�ti, pl�te�ti, pl�te�ti, tot timpul pl�te�ti 673 00:48:26,816 --> 00:48:28,694 Pl�te�ti, pl�te�ti, pl�te�ti, tot timpul pl�te�ti 674 00:48:29,066 --> 00:48:30,705 Pl�te�ti, pl�te�ti, tot timpul pl�te�ti 675 00:48:30,900 --> 00:48:33,369 �ntr-o lume plin� de fum �i cea�� 676 00:48:39,525 --> 00:48:41,915 N-ai speriat pe nimeni! Ar trebui s�-�i fie ru�ine! 677 00:48:42,191 --> 00:48:44,228 Reputa�ia mea e la mijloc... copile! 678 00:48:44,400 --> 00:48:46,790 Nu, sincer, am fost tare speriat�! 679 00:48:47,066 --> 00:48:50,503 Surprinde-m�! Propria ta umbr� te sperie! 680 00:48:51,775 --> 00:48:52,970 Te-ai descurcat de minune 681 00:48:53,191 --> 00:48:56,662 N-am v�zut nimic dar a p�rut amuzant. Felicit�ri! 682 00:48:56,941 --> 00:48:59,331 Mul�umesc. Ai �ncercat vreo pereche nou� de ochelari? 683 00:48:59,608 --> 00:49:01,327 Da, �ns� to�i sunt strica�i sau �ndoi�i. 684 00:49:01,566 --> 00:49:04,923 Da, i-am ales anumit a�a ca s� nu-�i ba�i capul tu s�-i strici. 685 00:49:06,816 --> 00:49:10,935 Nu scap de sentimentul c�... am mai f�cut asta �nainte, 686 00:49:11,275 --> 00:49:13,028 sau... c� am visat momentul �sta. 687 00:49:13,275 --> 00:49:16,074 - Pe bune? - Sigur ne-am mai �nt�lnit dar nu �tiu unde. 688 00:49:17,816 --> 00:49:19,136 Vrei s� dans�m? 689 00:49:19,775 --> 00:49:23,735 - Aici? F�r� muzic�? - Da, �n felul �sta o s� ne sincroniz�m! 690 00:49:24,025 --> 00:49:25,254 Dac� zici tu. 691 00:49:46,150 --> 00:49:47,823 Ce-i sunetul �sta? 692 00:49:48,066 --> 00:49:49,978 E doar ploaia. ��i place ploaia? 693 00:49:50,233 --> 00:49:52,953 S� m� ud, nu. �ns� �mi place sunetul ei... 694 00:49:53,483 --> 00:49:57,113 Da! �i am mai auzit sunetul �sta undeva. 695 00:49:57,400 --> 00:49:59,232 - Este inima mea. - Ce este? 696 00:49:59,483 --> 00:50:00,360 Inima mea. 697 00:50:00,525 --> 00:50:02,482 A fost f�cut� special pentru mine �n ziua �n care m-am n�scut. 698 00:50:02,483 --> 00:50:05,601 Era cea mai friguroas� zi de pe p�m�nt, iar inima mea a �nghe�at. 699 00:50:05,900 --> 00:50:07,937 Este cam �nc�lcit�, �ns� func�ioneaz�. 700 00:50:08,441 --> 00:50:09,716 Vrei s� �ncerc�m? 701 00:50:09,941 --> 00:50:12,456 Uite... aici bagi cheia iar apoi... 702 00:50:12,733 --> 00:50:14,645 m� deschizi. 703 00:50:15,025 --> 00:50:18,462 Toate fetele care vin �n Trenul Fantom� au parte de un tur gratuit al inimii tale? 704 00:50:18,775 --> 00:50:20,050 Nu, tu e�ti prima. 705 00:50:20,733 --> 00:50:22,087 Pe bune? Mul�umesc. 706 00:50:22,316 --> 00:50:23,352 Cu pl�cere. 707 00:50:24,358 --> 00:50:25,314 Nu! 708 00:50:25,566 --> 00:50:26,443 Nu vreau s�... 709 00:50:26,900 --> 00:50:31,179 Simt c� am un magnet �n corp care m� atrage spre tine �ns�... 710 00:50:31,941 --> 00:50:34,297 Inima mea apar�ine altcuiva deja. 711 00:50:34,650 --> 00:50:36,767 Unei persoane pe care am cunoscut-o acum mult timp. 712 00:50:37,025 --> 00:50:39,904 Ieri, c�nd te-am v�zut �n oglind�, mi-ai adus aminte pu�in de el. 713 00:50:40,191 --> 00:50:42,023 �i m-am sim�it tare bine, recunosc. 714 00:50:42,400 --> 00:50:46,792 �ns�... s� investesc sentimente �ntr-o rela�ie cu tine ar fi nedrept. 715 00:50:47,150 --> 00:50:48,709 Nu pot s-o fac. �mi pare r�u! 716 00:51:03,025 --> 00:51:04,857 - Deci? - Iube�te pe altcineva. 717 00:51:05,941 --> 00:51:08,820 Am c�l�torit jum�tate din Europa pentru ea... pentru nimic! 718 00:51:09,108 --> 00:51:10,098 Dar i-ai spus c� ai iubit-o? 719 00:51:10,316 --> 00:51:12,035 De ce s-o fac? Inima ei apar�ine lui. 720 00:51:12,275 --> 00:51:13,675 Nu po�i s� gole�ti o inim� ca pe o chiuvet�! 721 00:51:13,900 --> 00:51:15,300 Da, dar te-a recunoscut? 722 00:51:15,525 --> 00:51:16,959 Nu, �i prefer s� nu �tie 723 00:51:17,191 --> 00:51:19,262 dec�t s� afle �i s� nu m� iubeasc�. 724 00:51:19,691 --> 00:51:22,650 Este ca un spiridu�, o sc�nteie, �i cum �mbl�nze�ti o sc�nteie? de unde �ncepi? 725 00:51:22,941 --> 00:51:25,092 Pur �i simplu nu po�i s-o faci, b�iete. 726 00:51:25,358 --> 00:51:28,749 Ca �i stelele c�z�toare, ne sc�pa permanent. 727 00:51:29,608 --> 00:51:31,486 Nu m-am sim�it niciodat� at�t de trist �i at�t de... 728 00:51:32,275 --> 00:51:33,311 fericit �n acela�i timp. 729 00:51:33,483 --> 00:51:35,839 Dou� dintre cele mai frumoase sentimente �ntr-unul! 730 00:51:36,108 --> 00:51:38,179 �tii ce se spune, norocul sur�de curajo�ilor! 731 00:51:38,358 --> 00:51:39,633 Dac� ar crede �n inima mea. 732 00:51:39,858 --> 00:51:41,975 Cred c� are impresia c�-i o glum� nes�rat�. 733 00:51:42,233 --> 00:51:45,988 Seam�n� cu animalele s�lbatice. Libertatea e frumuse�ea lor! 734 00:51:46,316 --> 00:51:47,670 Nu �ncerca s-o �mbl�nze�ti pentru c� 735 00:51:47,900 --> 00:51:49,732 dac� domni�oara Acacia se �ndr�goste�te de tine, 736 00:51:49,983 --> 00:51:52,020 n-o s-o po�i �ine l�ng� tine. 737 00:51:52,275 --> 00:51:54,995 Apropo, a spus cine i-a furat inima? 738 00:51:57,233 --> 00:51:58,144 Voiam doar s� �tiu... 739 00:51:58,733 --> 00:52:00,372 De ce tot vii pe capul meu? 740 00:52:00,608 --> 00:52:01,883 - �l cunosc? - Pe cine? 741 00:52:02,233 --> 00:52:04,543 Pe b�iatul pe care-l... iube�ti. 742 00:52:05,525 --> 00:52:07,084 - Nu! - Nu, adic� nu mai e�ti �ndr�gostit�? 743 00:52:07,316 --> 00:52:08,511 Nu, �n nici un caz nu-l cuno�ti. 744 00:52:08,733 --> 00:52:11,646 A fost acum foarte mult� vreme �n urm�. 745 00:52:12,316 --> 00:52:13,591 Eram �n Edinburgh. 746 00:52:14,150 --> 00:52:16,665 Ora�ul �la imens era potrivit pentru el! 747 00:52:17,025 --> 00:52:20,382 V�rfurile turnurilor cu ceas str�lucind �n amurg. 748 00:52:20,691 --> 00:52:25,720 A ap�rut de nic�ieri, �ns� prezen�a sa era lini�titoare. 749 00:52:27,858 --> 00:52:29,417 Vrei s� la�i ceasul �la? 750 00:52:29,650 --> 00:52:30,800 Este chiar periculos. 751 00:52:31,025 --> 00:52:33,381 O s� r�ne�ti pe cineva. Ai putea s�-l dai jos din c�nd �n c�nd. 752 00:52:33,650 --> 00:52:36,165 Nu am cum! Nu-i o juc�rie, este inima mea! 753 00:52:38,358 --> 00:52:39,474 �mi pare r�u. 754 00:52:40,941 --> 00:52:42,819 Chiar a� vrea s� fim prieteni. 755 00:52:43,066 --> 00:52:43,863 Sincer! 756 00:52:43,983 --> 00:52:46,020 Vrei s� mergem m�ine la standul cu pove�ti extraordinare m�ine? 757 00:52:46,275 --> 00:52:48,426 Am auzit c� au o metod� nou� de a spune pove�tile. 758 00:52:48,691 --> 00:52:51,809 Se nume�te film. Mi-a� dori s� mergem am�ndoi. 759 00:52:52,691 --> 00:52:53,841 Poate. 760 00:52:55,566 --> 00:52:56,636 Doamnelor �i domnilor! 761 00:52:56,858 --> 00:52:58,417 �i tinere domni�oare, mai ales! 762 00:52:58,650 --> 00:53:01,449 �n seara asta, pentru amuzamentul dvs, cel mai mare spectacol din lume, 763 00:53:01,733 --> 00:53:03,372 nu din lume, din galaxie! 764 00:53:03,608 --> 00:53:07,318 De ani de zile m� chinui s� prind visele de realitate 765 00:53:07,650 --> 00:53:10,848 �ntr-o singur� fabric� minunat�, duplicitate emo�ionant� 766 00:53:11,066 --> 00:53:14,742 Am �nceput cu trucurile de poze, �ns� �mi lipsea cel mai important factor... 767 00:53:15,066 --> 00:53:15,578 Mi�carea! 768 00:53:15,775 --> 00:53:17,767 Arta filmului este �amanic�! 769 00:53:17,941 --> 00:53:20,900 Po�i �nvia umbrele! Orice este posibil! 770 00:53:21,233 --> 00:53:23,464 �n cur�nd o s� fim capabili s� �nviem mor�ii cu acest aparat. 771 00:53:23,733 --> 00:53:27,249 Este cel mai bun remediu al melancoliei cunoscut de oameni! 772 00:53:27,566 --> 00:53:30,525 Doamnelor! Doamnelor, doamnelor �i... doamnelor! 773 00:53:30,816 --> 00:53:33,854 �n seara asta v� prezent�m primul film din istoria cinematografului 774 00:53:34,150 --> 00:53:38,107 �n care o s� vede�i cea mare poveste de dragoste din toate timpurile! 775 00:53:38,108 --> 00:53:41,226 Iar acum vreau s� mul�umesc omului care m-a inspirat 776 00:53:41,525 --> 00:53:46,281 �n ultima descoperire ce a adus la via�a ma�in�ria care anim� pozele. 777 00:53:46,608 --> 00:53:50,568 Vi-l prezint pe Jack, ceasul uman! 778 00:53:50,900 --> 00:53:53,335 O gr�mad� de oase �ncrustate cu ro�i zim�ate, 779 00:53:53,608 --> 00:53:56,407 acoperit un strat fin de epiderm�, pres�rat cu pistrui, 780 00:53:56,691 --> 00:53:58,940 una mai suculent� dec�t cealalt�. 781 00:53:58,941 --> 00:54:03,060 Toate cele bune lui, o inim� mare c�t un ceas! 782 00:54:03,400 --> 00:54:06,677 L-am f�cut �n timp ce-i reparam inima 783 00:54:06,983 --> 00:54:10,420 atunci mi-am dat seama ce lipse�te inven�iei mele! 784 00:54:10,941 --> 00:54:12,500 Iar acum, vizionare pl�cut�! 785 00:55:52,566 --> 00:55:54,558 Absolut! A fost minunat! 786 00:55:55,733 --> 00:55:56,723 Ai v�rsat o lacrim�. 787 00:55:57,275 --> 00:55:58,789 Nu! Nu-i adev�rat! 788 00:56:06,816 --> 00:56:08,136 Te �tiu, Romeo. 789 00:56:08,400 --> 00:56:09,834 Oh, �nceteaz�! 790 00:56:10,066 --> 00:56:11,386 Dar e malefic. 791 00:56:11,650 --> 00:56:14,290 Mi-a f�cut via�a un iad, s-a luat de mine �i m-a umilit, 792 00:56:14,566 --> 00:56:16,239 �n fiecare zi, �n fa�a tuturor! - El? 793 00:56:16,566 --> 00:56:18,205 Dar n-ar fi r�nit nici o mu�c�, serios! 794 00:56:18,441 --> 00:56:19,841 Poate nu o mu�c�, dar pe mine m-a r�nit! 795 00:56:20,066 --> 00:56:21,580 De ce n-ai ripostat? 796 00:56:21,900 --> 00:56:24,540 Era mai �nalt �i mai puternic dec�t mine. 797 00:56:24,733 --> 00:56:28,090 Nu! Cred c�-l confunzi. Era c�t mine. 798 00:56:28,525 --> 00:56:32,201 - Era mai mare. - L-am v�zut doar o dat� 799 00:56:33,150 --> 00:56:34,630 �ns� �mi amintesc c� �i cum ar fi fost ieri. 800 00:56:34,858 --> 00:56:38,932 M� tot �ntorc la momentul �la zi �i noapte c�nd m� bag la somn. 801 00:56:40,858 --> 00:56:41,530 E�ti gelos? 802 00:56:41,775 --> 00:56:44,006 Deloc. Nu asta-i problema. 803 00:56:44,316 --> 00:56:46,990 L-am v�zut f�r� ochelari pentru c� atunci c�ntam. 804 00:56:47,483 --> 00:56:50,442 Sincer, s-ar putea s� nu-l recunosc dac�-l mai v�d... 805 00:56:51,275 --> 00:56:51,833 Dar fii sigur 806 00:56:52,025 --> 00:56:54,062 c� nu-i monstru pe care �l descriai. 807 00:56:54,316 --> 00:56:56,065 Cum v-a�i �nt�lnit? 808 00:56:56,066 --> 00:56:58,103 �ntr-o zi ploioas� �n Edinburgh... 809 00:56:58,441 --> 00:57:01,832 Sunetul ploii e muzica mea favorit� de atunci. 810 00:57:02,150 --> 00:57:04,221 A fost chiar �nainte s� fie p�rin�ii mei tr�da�i. 811 00:57:04,483 --> 00:57:05,883 Nu, te rog! Vrei s� �ncetezi? 812 00:57:06,191 --> 00:57:07,466 - Ce anume? - Asta.. 813 00:57:08,358 --> 00:57:09,951 Nu cred c� pot. 814 00:57:10,191 --> 00:57:11,261 �n fine, continu�. 815 00:57:11,483 --> 00:57:13,998 C�nt�m �i dintr-o dat� l-am auzit �i pe el c�nt�nd. 816 00:57:14,400 --> 00:57:17,757 Am �nceput s� dans�m �i s� ne �mpiedic�m unul de cel�lalt. 817 00:57:18,066 --> 00:57:20,065 Eram �n lumea noastr�. 818 00:57:20,066 --> 00:57:22,456 �mi pare r�u. Poate n-ar trebui s�-�i dau detalii. 819 00:57:22,733 --> 00:57:25,043 Nu, nu, continu�. �mi place. 820 00:57:25,233 --> 00:57:25,950 Chiar �mi place. M� simt bine. 821 00:57:26,150 --> 00:57:29,939 Nu �tiu cum a reu�it... �ns� mi-a rupt o buc��ic� din rochie. 822 00:57:30,400 --> 00:57:31,390 - Nu! - Ba da! 823 00:57:31,608 --> 00:57:33,759 - �i am c�lcat pe ochelari! - Glume�ti? 824 00:57:34,025 --> 00:57:36,540 Sim�eam c� totul este posibil. 825 00:57:36,816 --> 00:57:38,045 E imposibil s-o spun �n cuvinte. 826 00:57:38,275 --> 00:57:43,907 Nu m-am sim�it niciodat� mai �n siguran��. Fericire curat�. 827 00:57:46,275 --> 00:57:47,152 Trebuie... 828 00:57:48,358 --> 00:57:50,156 Trebuie s�-�i spun... 829 00:57:54,400 --> 00:57:55,595 Trebuie s�-�i spun ceva! 830 00:57:58,691 --> 00:58:00,683 Trebuie s�-mi spui ceva? 831 00:58:01,566 --> 00:58:03,683 Da, trebuie. Eu... eu... 832 00:58:04,400 --> 00:58:05,516 Hai, spune-mi! 833 00:58:05,941 --> 00:58:08,501 A� vrea s� ne �nt�lnim m�ine. 834 00:58:08,816 --> 00:58:10,170 Bine. Dar unde? 835 00:58:10,400 --> 00:58:11,197 Nu �tiu... 836 00:58:11,400 --> 00:58:14,518 Ce zici de Cinematograf? 837 00:58:14,816 --> 00:58:15,567 Da! 838 00:58:16,733 --> 00:58:18,292 At�t voiai s�-mi zici? 839 00:58:19,816 --> 00:58:20,727 Da, da. Cred c� da. 840 00:58:20,941 --> 00:58:23,820 - Atunci ce-i cu fa�a asta? - Nu-i nimic. 841 00:58:24,108 --> 00:58:27,988 Filmul pe care l-am v�zut. A fost... Roti�ele mi-au luat-o razna! 842 00:58:28,316 --> 00:58:29,716 - Oh, Georges! - Georges al meu! 843 00:58:29,941 --> 00:58:31,261 A fost at�t de bun filmul. 844 00:58:31,483 --> 00:58:33,839 - Bravo! Vreau s� fiu Julieta ta. - �i eu, �i eu! 845 00:58:34,108 --> 00:58:34,939 Alege-m� pe mine! 846 00:58:36,733 --> 00:58:37,849 E �ndr�gostit� de mine! 847 00:58:38,650 --> 00:58:41,643 Bun venit doamnelor �i domnilor lui Jack, �mbl�nzitorul de sc�ntei! 848 00:58:41,900 --> 00:58:43,095 Bravo, b�iete! 849 00:58:43,316 --> 00:58:44,432 Mul�umesc, dar e o problem�. 850 00:58:44,941 --> 00:58:47,410 E �ndr�gostit de cel�lalt eu, cel din Edinburgh. 851 00:58:47,650 --> 00:58:49,369 Hai, asta nu-i o problem�. 852 00:58:49,608 --> 00:58:51,759 Cel�lalt tu e�ti tot tu. 853 00:58:52,025 --> 00:58:55,018 Mai bine, asta �nseamn� c� pute�i uni visul cu realitatea! 854 00:58:55,316 --> 00:58:56,386 Dar cum �i spun? 855 00:58:56,608 --> 00:58:57,758 Vino �i ascult�... 856 00:58:57,983 --> 00:58:59,383 Uite, sunt eu, Jack. 857 00:58:59,608 --> 00:59:02,840 Am plecat din Edinburgh �i am str�b�tut jum�tate de Europa pentru tine! 858 00:59:03,150 --> 00:59:05,426 Acum d�-mi m�na �i hai s� zbur�m c�tre stele! 859 00:59:05,691 --> 00:59:07,364 Da, dar nu pot s-o spun. Am �ncercat deja. 860 00:59:07,608 --> 00:59:09,247 Mi se blocheaz� vorbele �n g�t. 861 00:59:09,483 --> 00:59:11,475 �i-e team� c� inima o s� explodeze, nu-i a�a? 862 00:59:12,316 --> 00:59:14,353 Da, m� g�ndesc la Madeleine �i la tot efortul 863 00:59:14,608 --> 00:59:15,598 pe care l-a f�cut pentru mine. 864 00:59:15,816 --> 00:59:17,489 Nu-�i fie team�! 865 00:59:17,733 --> 00:59:19,645 Credeam c� vrei s� iube�ti �i s� fii iubit. 866 00:59:19,816 --> 00:59:23,093 S� fii v�zut ca un om, un om matur, o fiin��, 867 00:59:23,400 --> 00:59:27,076 f�r� trucuri, un om nu un ciudat. 868 00:59:32,900 --> 00:59:34,971 Dac� i-a� fi spus de la �nceput cine sunt... 869 00:59:35,150 --> 00:59:36,630 Trebuie s� m� aju�i. 870 00:59:36,858 --> 00:59:38,372 O chestie, nu cred. 871 00:59:38,650 --> 00:59:40,528 O idee �n schimb, e posibil! 872 00:59:43,316 --> 00:59:44,193 Jack! 873 00:59:46,566 --> 00:59:47,841 Jaack! 874 00:59:48,650 --> 00:59:51,210 - Aici, domni�oar�. - Da, pe aici. 875 00:59:52,941 --> 00:59:55,661 Stai jos �i fii atent�! 876 01:00:02,816 --> 01:00:04,455 Scena se petrece �n Edinburgh, 877 01:00:04,691 --> 01:00:06,922 16 aprilie 1884. 878 01:00:07,316 --> 01:00:11,071 O ploaie tipic britanic� luce�te pe pietrele din centru. 879 01:00:11,441 --> 01:00:12,955 Ciripind ca o pas�re 880 01:00:13,191 --> 01:00:14,982 Dans�nd amuzant ca pe role 881 01:00:14,983 --> 01:00:18,897 Picioarele i s-au �nc�lcit 882 01:00:19,233 --> 01:00:22,112 Se love�te de mine �i cade �n fund 883 01:00:22,733 --> 01:00:24,725 Iar pe pietrele m�runte 884 01:00:25,900 --> 01:00:27,812 �ncerc s�-mi dau seama 885 01:00:28,066 --> 01:00:30,786 cum de copacii �tia cu frunze alb�strui sunt a�a �nal�i 886 01:00:31,066 --> 01:00:33,422 Parc�-s planta�i �n cer Parc�-s planta�i �n cer 887 01:00:33,733 --> 01:00:34,962 Ce-i sunetul �sta pe care-l aud? 888 01:00:35,191 --> 01:00:36,261 Da, ce-i cu sunetul �sta? 889 01:00:36,483 --> 01:00:38,122 Este doar ploaia. ��i place ploaia? 890 01:00:38,275 --> 01:00:40,506 Domni�oara Acacia adora sunetul ploii �ns�... 891 01:00:40,816 --> 01:00:43,968 Habar nu avea c� auzea de fapt b�t�ile agitate ale inimii 892 01:00:44,191 --> 01:00:45,625 prin�ului ei fermec�tor. 893 01:00:46,191 --> 01:00:49,104 Dac� i-ar fi spus de unde provin b�t�ile inimii, 894 01:00:49,400 --> 01:00:52,711 c��iva ani dup�, c�nd a�a acela�i Jack a str�b�tut jum�tate de Europa, 895 01:00:53,025 --> 01:00:56,018 ca un Don Quixote �ndrept�ndu-se c�tre un vis imposibil. 896 01:00:56,316 --> 01:00:58,876 L-ar fi recunoscut chiar �i f�r� ochelari 897 01:00:59,150 --> 01:01:01,221 pentru c� ar fi crezut �n inima lui, 898 01:01:01,483 --> 01:01:06,603 apoi ar fi trecut la magia intim� mix�nd visul cu realitatea. 899 01:01:35,691 --> 01:01:36,568 Du-te! 900 01:02:16,733 --> 01:02:18,770 Hei! ce crezi c� faci? 901 01:02:19,025 --> 01:02:20,254 Testam s�rutul pe tine, 902 01:02:20,483 --> 01:02:21,360 �n timp ce tu dormeai. 903 01:02:23,233 --> 01:02:25,748 Dac� e�ti b�iatul din visul meu din Edinburgh, 904 01:02:26,025 --> 01:02:28,335 de ce ai a�teptat at�t s�-mi zici? 905 01:02:28,650 --> 01:02:30,399 �mi era team� c� n-o s� m� recuno�ti. 906 01:02:30,400 --> 01:02:32,278 Nu reu�esc s�-mi dau seama. 907 01:02:32,525 --> 01:02:35,120 Mai mult, mama m-a �nv��at s� cred doar ce v�d. 908 01:02:35,316 --> 01:02:36,591 Pune-�i ochelarii! 909 01:02:37,900 --> 01:02:39,778 �mi amintesc de ce li s-a �nt�mplat p�rin�ilor mei. 910 01:02:39,983 --> 01:02:41,736 Au fost p�c�li�i �i nu i-am mai v�zut niciodat�. 911 01:02:41,900 --> 01:02:44,176 Atunci m-am hot�r�t s� plec din Edinburgh. 912 01:02:44,441 --> 01:02:45,955 Au avut �ncredere �n cineva. 913 01:02:46,191 --> 01:02:47,341 �i au pl�tit pentru asta. 914 01:02:47,566 --> 01:02:49,683 Am intrat �n Sco�ia ilegal. 915 01:02:49,858 --> 01:02:51,577 Eu �i cu mama n-aveam nici un drept s� st�m. 916 01:02:51,941 --> 01:02:54,376 �ntr-o zi un vecin ne-a promis c� ne ajut� cu actele. 917 01:02:54,900 --> 01:02:57,859 A doua zi ne-a b�tut poli�ia la u��! 918 01:03:01,608 --> 01:03:05,284 Am stat �n z�pad� a�a de mult c� mi-au �nghe�at picioarele. 919 01:03:05,608 --> 01:03:07,725 Apoi au �nghe�at ochii. 920 01:03:08,025 --> 01:03:10,779 �n cur�nd pl�ngeam cu lacrimi de ghea��. 921 01:03:11,025 --> 01:03:12,141 Vederea n-am mai fost a�a bun� 922 01:03:12,358 --> 01:03:15,954 din ziua aia, chiar �i cu ochelari, abia v�d ceva. 923 01:03:27,650 --> 01:03:29,050 Asta-i cheia care m� porne�te. 924 01:03:29,775 --> 01:03:31,528 F�r� ea m-a� bloca de tot. 925 01:03:31,858 --> 01:03:32,848 Po�i s� m� deschizi, 926 01:03:33,233 --> 01:03:35,111 s� �nv�r�i cheia, s� faci ce vrei. 927 01:03:37,816 --> 01:03:39,455 Dac� doare s�-mi spui, da? 928 01:03:39,691 --> 01:03:41,489 Durerea nu-i cuv�ntul potrivit. 929 01:03:42,775 --> 01:03:44,573 Oh! Se �nt�mpl� tot timpul? 930 01:03:44,816 --> 01:03:45,772 Nu-�i f� griji, este perfect normal. 931 01:03:45,983 --> 01:03:48,862 Doar c�... doar c�-s �ndr�gostit de tine de a�a mult� vreme. 932 01:03:49,150 --> 01:03:51,665 Crede-m�, e �n regul�, continu�. 933 01:03:56,983 --> 01:04:00,340 Tu e�ti cheia care m� deschide �n totalitate 934 01:04:01,025 --> 01:04:04,063 Po�i s�-mi explorezi inima 935 01:04:05,108 --> 01:04:08,818 Din�untru m� manevrezi 936 01:04:09,733 --> 01:04:11,850 S� vezi dac� pl�ng 937 01:04:13,483 --> 01:04:16,442 Inima ta str�luce�te ca un premiu 938 01:04:17,608 --> 01:04:19,645 �n ochii t�i cresc 939 01:04:19,858 --> 01:04:22,214 M� completezi 940 01:04:24,191 --> 01:04:26,547 Cheia inimii mele 941 01:04:28,316 --> 01:04:30,956 Cheia inimii mele. 942 01:04:31,316 --> 01:04:32,636 �tiu ce s� fac 943 01:04:32,858 --> 01:04:35,737 Ca s� te fac s� r�zi sau s� iei foc 944 01:04:36,025 --> 01:04:39,302 O s� �mpr�tii cu fluturi dac� o s� min�i 945 01:04:39,608 --> 01:04:43,732 S�-�i dau sentimentul c� ajungi la nori 946 01:04:43,733 --> 01:04:47,613 Zbur�nd, zbur�nd 947 01:04:48,066 --> 01:04:50,626 Las�-m� s� opresc timpul ca s� �in� 948 01:04:50,900 --> 01:04:53,290 O clip� mai mult. 949 01:04:57,275 --> 01:04:58,504 Aici te ascundeai, b�iete? 950 01:04:58,733 --> 01:05:00,486 De ce-�i ba�i capul cu ��ranul �sta? 951 01:05:00,733 --> 01:05:01,689 ��i pierzi timpul. 952 01:05:01,900 --> 01:05:04,415 To�i a�teapt� la ghi�eu. Trebuie s� �ncepi �n 5 minute. 953 01:05:09,566 --> 01:05:11,125 Ia, trebuie s� plec. 954 01:05:11,941 --> 01:05:13,773 Nu, �ine-o tu. 955 01:05:14,025 --> 01:05:16,221 Nu fi prostu�, e cheia inimii tale, Jack. Este a ta! 956 01:05:16,483 --> 01:05:18,520 Nu. De acum �ncolo e a ta. 957 01:05:18,816 --> 01:05:20,330 - S� fugim. - Pardon? 958 01:05:20,566 --> 01:05:23,315 �mpreun�! Dup� concert o s� facem toat� scoica lumea noastr�! 959 01:05:23,316 --> 01:05:25,273 Toat� lumea scoica noastr� vrei s� zici. 960 01:05:25,566 --> 01:05:26,522 Da, asta am vrut s� zic. 961 01:05:26,733 --> 01:05:27,450 Unde am puteam merge? 962 01:05:27,733 --> 01:05:30,453 Habar nu am. Dar te rog spune c� vii! 963 01:06:07,566 --> 01:06:08,078 Ai grij�! 964 01:06:08,275 --> 01:06:10,153 Dac� spargi craniile alea le pl�te�ti! 965 01:06:10,358 --> 01:06:11,155 E timpul pentru o pauz� atunci! 966 01:06:11,275 --> 01:06:13,346 Ce ai de g�nd s� faci, neispr�vitule? 967 01:06:13,566 --> 01:06:15,000 O s� decorezi geamurile ceasornicarilor? 968 01:06:15,191 --> 01:06:16,466 Sau poate un cimitir? 969 01:06:16,691 --> 01:06:18,045 Cimitirul e o idee bun�. 970 01:06:18,233 --> 01:06:19,508 Deja am cavou. 971 01:06:19,691 --> 01:06:20,966 Dispari! 972 01:06:42,525 --> 01:06:45,165 - Deci? - Da... /- Deci? 973 01:06:45,358 --> 01:06:46,508 M� iube�te. 974 01:06:46,733 --> 01:06:48,326 Felicit�ri, tinere! 975 01:06:48,525 --> 01:06:49,641 Excelent, m� bucur pentru tine! 976 01:06:49,941 --> 01:06:52,297 O s-o iau de la concert �i o s� fugim p�m�nt m�nc�nd! 977 01:06:52,566 --> 01:06:53,841 M�nc�nd p�m�ntul, vrei s� zici. 978 01:06:54,066 --> 01:06:55,341 Da, da, �n fine. 979 01:06:55,566 --> 01:06:57,205 ��i mul�umesc pentru tot. 980 01:06:57,441 --> 01:06:58,557 Nu reu�eam f�r� tine! 981 01:06:58,775 --> 01:06:59,686 O s� ne fie dor de tine. 982 01:06:59,900 --> 01:07:01,129 S� ne scrii din c�nd �n c�nd! 983 01:07:01,358 --> 01:07:05,318 Andalusia! Anda, Anda, Andalusiiiia! 984 01:07:47,691 --> 01:07:48,090 Jack? 985 01:07:48,275 --> 01:07:50,107 Ai venit devreme. 986 01:07:54,358 --> 01:07:56,440 Joe? Ce cau�i aici? 987 01:07:56,441 --> 01:07:59,559 Voiam s� v�d Andalusia �ntr-o zi. 988 01:08:02,066 --> 01:08:05,218 �i dac� tot am �inut toate felicit�rile pe care mi le-ai trimis, 989 01:08:05,816 --> 01:08:07,011 mi-am zis 990 01:08:07,566 --> 01:08:09,603 c� n-ar fi r�u s� trec s-o v�d pe domni�oara Acacia. 991 01:08:09,900 --> 01:08:11,971 �i cu pu�in noroc a� putea s-o aud c�nt�nd. 992 01:08:12,275 --> 01:08:13,425 Dr�gu� din partea ta. 993 01:08:14,191 --> 01:08:15,386 - Pleci de aici? - Da. 994 01:08:15,650 --> 01:08:18,324 M-am re�nt�lnit cu b�iatul de care eram �ndr�gostit�... Jack. 995 01:08:18,608 --> 01:08:19,439 Plec�m �n seara asta. 996 01:08:19,858 --> 01:08:21,451 �nc� e�ti �ndr�gostit�. 997 01:08:21,691 --> 01:08:22,408 M� bucur pentru tine. 998 01:08:22,525 --> 01:08:23,754 Nu l-am recunoscut prima dat� 999 01:08:23,983 --> 01:08:26,942 �ns� �n acela�i timp simt c� n-ar fi putut fi altcineva. 1000 01:08:27,191 --> 01:08:30,548 Amuzant s� m� �nt�lnesc iar cu inamicul copil�riei mele. 1001 01:08:30,858 --> 01:08:31,132 Ce? 1002 01:08:31,316 --> 01:08:34,388 B�t�ile inimii lui m-au b�ntuit �nc� de la �coal�. 1003 01:08:34,608 --> 01:08:37,328 Nu suport nici tic�itul unui ceas. 1004 01:08:37,650 --> 01:08:39,130 M� face s�-mi fie r�u! 1005 01:08:39,358 --> 01:08:40,394 Gata, am terminat. 1006 01:08:40,900 --> 01:08:43,017 Pe atunci, micu�ul Jack, 1007 01:08:43,275 --> 01:08:44,914 cu privirea lui de vrabie, 1008 01:08:45,150 --> 01:08:47,745 m-a p�c�lit c� nu e de fapt periculos. 1009 01:08:48,108 --> 01:08:49,383 Haide, chiar nu e. 1010 01:08:49,608 --> 01:08:52,487 �tii �i tu c� inima lui nu-i tocmai normal�. 1011 01:08:52,691 --> 01:08:53,602 �i ce dac�? 1012 01:08:53,733 --> 01:08:54,689 A�a numita lui inim� 1013 01:08:54,816 --> 01:08:56,409 a fost f�cut� dintr-un ceas. 1014 01:08:57,025 --> 01:08:58,903 Crede-m�, aia nu-i inim�. Este o grenad�. 1015 01:08:59,191 --> 01:09:00,625 O bomb� cu ceas gata s� explodeze. 1016 01:09:00,816 --> 01:09:03,012 Iar eu sunt dovada vie. A explodat �n fa�a mea. 1017 01:09:03,275 --> 01:09:05,232 Nu, Joe, trebuie s� fie o gre�eal�. 1018 01:09:05,400 --> 01:09:07,198 Jack n-ar r�ni nici o musc�. Nu-i capabil s� r�neasc�. 1019 01:09:07,441 --> 01:09:09,319 Da, �n afar� de momentele c�nd pierde controlul inimii 1020 01:09:09,816 --> 01:09:12,650 �i nu reu�e�te s� respecte cele trei reguli. 1021 01:09:13,233 --> 01:09:14,633 Ce reguli? 1022 01:09:17,025 --> 01:09:19,142 �n primul r�nd 1023 01:09:19,400 --> 01:09:22,199 nu atinge acele inimicii 1024 01:09:22,483 --> 01:09:23,917 Regula num�rul doi 1025 01:09:24,150 --> 01:09:26,904 �ine-�i temperamentul sub control 1026 01:09:27,191 --> 01:09:29,262 Iar �n cele din urm� 1027 01:09:29,525 --> 01:09:31,915 Cea mai important� regul� 1028 01:09:32,191 --> 01:09:34,626 Orice ai face 1029 01:09:34,941 --> 01:09:36,933 S� nu te �ndr�goste�ti vreodat�. 1030 01:09:37,400 --> 01:09:38,959 Ai vrea s� fiu o criminal� din cauza ta? 1031 01:09:39,191 --> 01:09:40,102 Ce tot zici? 1032 01:09:40,316 --> 01:09:41,796 Joe mi-a spus ce s-a �nt�mplat la �coal�. 1033 01:09:42,025 --> 01:09:43,664 Cele trei reguli, ochiul s�u, totul! 1034 01:09:44,275 --> 01:09:44,708 Joe? 1035 01:09:44,858 --> 01:09:46,850 Nu m� mai p�c�le�ti. N-o s� te cred. 1036 01:09:47,108 --> 01:09:47,700 Joe este aici? 1037 01:09:47,941 --> 01:09:50,137 Pur �i simplu ai uitat a�a ceva, nu? 1038 01:09:50,400 --> 01:09:51,117 Cine e�ti? 1039 01:09:51,316 --> 01:09:52,909 Vreau s� �tiu cine-i omul de care m-am... 1040 01:09:53,150 --> 01:09:54,061 M� �ndr�gosteam. 1041 01:09:54,275 --> 01:09:55,868 A� putea fi moartea ta! 1042 01:09:56,525 --> 01:09:58,244 Refuz s� te iubesc! Ai putea muri. 1043 01:09:58,483 --> 01:10:00,042 A� fi o criminal�! 1044 01:10:00,275 --> 01:10:03,347 Asta nu-i ideea mea de iubire! Este doar egoism! 1045 01:10:03,691 --> 01:10:04,681 Nu-i deloc a�a. 1046 01:10:04,858 --> 01:10:06,053 Nu i-ai scos ochiul? 1047 01:10:06,275 --> 01:10:07,709 Ba da... dar a fost un accident. 1048 01:10:07,858 --> 01:10:09,895 A� fi preferat s� nu se ajung� la asta... �ns� 1049 01:10:10,233 --> 01:10:12,873 a uitat s�-�i zic de toate chestiile pe care mi le-a f�cut at��ia ani. 1050 01:10:13,150 --> 01:10:14,948 �i �sta-i un motiv s�-i sco�i ochiul? 1051 01:10:15,150 --> 01:10:16,140 Nu, evident c� nu. 1052 01:10:16,316 --> 01:10:19,115 De ce crezi c� a venit p�n� aici s� r�scoleasc� trecutul? 1053 01:10:19,858 --> 01:10:21,133 Vrea s� te �ntoarc� �mpotriva mea. 1054 01:10:21,400 --> 01:10:23,315 Ca s� m� protejeze. De aia. 1055 01:10:23,316 --> 01:10:25,035 Joe? N-a protejat niciodat� pe nimeni. 1056 01:10:25,275 --> 01:10:28,347 N-a f�cut dec�t s� terorizeze oamenii �i s�-i distrug�, �i �nc� o face. 1057 01:10:28,650 --> 01:10:29,800 Uite ce ne-a f�cut nou�. 1058 01:10:30,025 --> 01:10:31,300 A�a, pierde-�i cump�tul �i acum. 1059 01:10:31,566 --> 01:10:32,078 Ascult�-m�... 1060 01:10:32,358 --> 01:10:33,394 Nu m� atinge. 1061 01:10:35,816 --> 01:10:37,853 �nceteaz�, te rog. 1062 01:10:44,900 --> 01:10:46,300 M� sperii. 1063 01:10:47,358 --> 01:10:48,712 �mi pare r�u. 1064 01:10:51,566 --> 01:10:53,125 Ploaia. 1065 01:10:54,525 --> 01:10:55,675 Las�-m� �n pace. 1066 01:11:03,983 --> 01:11:07,215 Iubirea mea pentru tine e talme�-balme� din cauza inimii mele provizorii... 1067 01:11:08,108 --> 01:11:09,098 �ns� este dragoste adev�rat�. 1068 01:11:09,316 --> 01:11:12,036 Recunosc c� Madeleine mi-a spus s� nu m� �ndr�gostesc �n special. 1069 01:11:12,316 --> 01:11:14,273 �ns�... mi-am pus via�a �n m�inile tale. 1070 01:11:14,525 --> 01:11:16,198 �nc� de c�nd te-am v�zut atunci c�nt�nd. 1071 01:11:16,441 --> 01:11:17,716 C�nd m-ai d�r�mat. 1072 01:11:18,025 --> 01:11:19,584 N-am �ncetat niciodat� s� te caut. 1073 01:11:20,066 --> 01:11:21,546 M� faci s� m� simt at�t de curajos. 1074 01:11:22,150 --> 01:11:23,869 A� face orice pentru tine. 1075 01:11:24,108 --> 01:11:27,704 Da, comportamentul t�u este de speriat, recunosc. Acum las�-m� �n pace. 1076 01:11:27,941 --> 01:11:30,331 �tiu c� fac totul anapoda. M� face s� m� simt r�u. 1077 01:11:30,608 --> 01:11:33,521 Da, prefer s�-�i fie r�u dec�t s� fii mort. 1078 01:11:33,816 --> 01:11:34,932 Te rog, las�-m� �n pace. 1079 01:12:00,191 --> 01:12:04,026 At��ia ani m-am g�ndit �i am reflectat 1080 01:12:04,358 --> 01:12:07,590 Nefiind capabil s� accept c� aventura mea s-a terminat 1081 01:12:07,900 --> 01:12:11,860 Domni�oara Acacia �mi b�ntuie mintea, orice a� face, orice a� �ncerca 1082 01:12:12,191 --> 01:12:15,628 M-am decis s-o caut pe ea �i pe cel care mi-a scos ochiul 1083 01:12:15,941 --> 01:12:19,696 Da, acum m-am �ntors s� dau pove�tii o direc�ie nou� 1084 01:12:20,025 --> 01:12:23,701 Nu mai puteam sta �n Edinburgh �nfrico�at de durere �i deprimare 1085 01:12:24,025 --> 01:12:27,496 �n visele mele, iubirea pentru domni�oara Acacia este etern�, nemuritoare 1086 01:12:27,858 --> 01:12:29,531 Iar acum m-am �ntors s-o rec�tig. 1087 01:12:29,775 --> 01:12:31,528 Dac� nu reu�esc o s� mor �ncerc�nd 1088 01:12:31,733 --> 01:12:35,522 Abia a�teptam s� m� �nt�lnesc iar cu du�manul meu, micu�ul Jack 1089 01:12:35,858 --> 01:12:39,568 C�nd i-am auzit tic�itul mi-am amintit trecutul 1090 01:12:39,858 --> 01:12:43,738 C�nd l-am sim�it tensiunea mi-a crescut 1091 01:12:44,108 --> 01:12:47,658 Trebuia s� vorbim dar vedeam doar ur� �n ochii lui 1092 01:12:47,983 --> 01:12:51,374 I-am explicat c� pierderea ochiului m-a f�cut s� v�d lucrurile altfel 1093 01:12:51,650 --> 01:12:55,690 Am suferit ca el din cauz� c� eram diferit, �ns� r�zbunarea nu era �n plan 1094 01:12:56,025 --> 01:12:59,655 L-am terorizat �n trecut �i m-a costat ochiul iar acum suntem chit 1095 01:12:59,983 --> 01:13:03,499 Acum singura b�t�lie cu Jack pentru care am venit e cea a min�ii 1096 01:13:03,816 --> 01:13:07,287 �tiu c� m� ur�te pentru to�i anii de chin pe care i-a tr�it 1097 01:13:07,608 --> 01:13:11,488 L-am umilit �i l-am persecutat, i-am cauzat orice durere 1098 01:13:11,816 --> 01:13:15,287 �ns� c�nd m-a �ntrebat de domni�oara Acacia �n acea zi la �coal�, m-am �nce�o�at 1099 01:13:15,608 --> 01:13:19,522 De �ndat� ce m-a �ntrebat �tiam c� �i-a semnat sentin�a la moarte 1100 01:13:19,858 --> 01:13:23,329 Avem un singur lucru �n comun �i anume c� am�ndoi am face orice pentru ea 1101 01:13:23,650 --> 01:13:27,530 �ns� suntem mai �n v�rst� �i mai �n�elep�i acum, putem uita trecutul 1102 01:13:27,858 --> 01:13:31,693 C�nd �mi imaginez c-o iau pe domni�oara Acacia �n Edinburgh, mintea mi-o ia razna 1103 01:13:32,025 --> 01:13:36,019 Calm �i lini�tit �l provoc pe Jack la un duel iar cel mai bun s� c�tige 1104 01:13:37,150 --> 01:13:39,187 Este doar vina ta, Jack. 1105 01:13:39,358 --> 01:13:41,156 A fost floare la ureche. 1106 01:13:41,941 --> 01:13:44,501 M� a�teptam s� ripostezi. M� dezam�ge�ti. 1107 01:13:44,775 --> 01:13:46,255 Nu e�ti demn de domni�oara Acacia. 1108 01:13:46,483 --> 01:13:48,714 C�nd am trecut pe la cabina sa, 1109 01:13:48,983 --> 01:13:51,649 s-a sim�it imediat �n siguran�� �n bra�ele mele. 1110 01:13:51,650 --> 01:13:53,721 - Te ur�sc! - Nu, Jack! 1111 01:13:55,733 --> 01:13:56,803 Nu! 1112 01:13:56,941 --> 01:13:58,455 �nceta�i, am�ndoi! Nu! 1113 01:14:01,525 --> 01:14:02,561 S� mergem! 1114 01:14:02,775 --> 01:14:04,414 A luat-o razna! 1115 01:14:38,316 --> 01:14:39,796 - Uite, e stricat! - Da, este stricat. 1116 01:14:40,025 --> 01:14:42,690 Vreau s�-mi schimbi inima. Te rog, g�se�te-mi alta! 1117 01:14:42,691 --> 01:14:45,809 M-am s�turat ca asta s� se strice de at�tea ori. Madeleine avea dreptate. 1118 01:14:46,108 --> 01:14:48,418 Presupun� c� unele piese de la camer� s-ar potrivi. 1119 01:14:48,691 --> 01:14:49,982 A� putea �ncerca s� te repar �ns�... 1120 01:14:49,983 --> 01:14:53,340 Nu, m-am s�turat s� fiu peticit! Vreau una nou�, un care func�ioneaz�! 1121 01:14:54,191 --> 01:14:57,150 Problema ta se pare c�-i mai ad�nc�, dincolo de lemnul inimii tale. 1122 01:14:57,441 --> 01:15:01,117 Vreau s� mi-o �nlocuie�ti cu alta �i s� resetezi timpul la 0. 1123 01:15:01,441 --> 01:15:03,672 N-o s� m� mai �ndr�gostesc niciodat�! Niciodat�! 1124 01:15:03,983 --> 01:15:06,498 �n�eleg, amice, �ns� o s�-�i revii repede. 1125 01:15:06,775 --> 01:15:08,209 E nevoie doar de pu�in timp. 1126 01:15:08,441 --> 01:15:09,670 Dar am r�mas f�r� timp. 1127 01:15:09,900 --> 01:15:11,220 I-am dat cheia mea domni�oarei Acacia. 1128 01:15:11,441 --> 01:15:11,919 Ce? I-ai dat... 1129 01:15:12,108 --> 01:15:14,782 I-ai dat cheia inimii tale la orice sc�nteie �nt�lne�ti? 1130 01:15:15,066 --> 01:15:15,943 Mergi �i adu-o acum! 1131 01:15:16,108 --> 01:15:17,701 Nu pot. A plecat cu Joe. 1132 01:15:17,941 --> 01:15:21,093 Cheia aia e via�a ta, Jack! Ai riscat enorm! 1133 01:15:21,358 --> 01:15:21,836 �tiu. 1134 01:15:22,025 --> 01:15:23,744 Trebuie s� te �ntorci acas� s-o vezi pe Madeleine urgent! 1135 01:15:23,983 --> 01:15:25,303 �nc� te mai poate salva. 1136 01:15:25,566 --> 01:15:27,637 De c�nd �i-e inima r�nit�? 1137 01:15:27,900 --> 01:15:29,971 - Nu mai �tiu. - Nu-i timp de pierdut! 1138 01:15:37,108 --> 01:15:39,225 Nu, mai bine stai aici. 1139 01:15:40,066 --> 01:15:42,058 Mi-am asumat riscul. 1140 01:15:42,316 --> 01:15:44,148 Acum trebui s� suport consecin�ele. 1141 01:15:44,525 --> 01:15:48,485 Apoi... urmeaz� s� tragi �n luna, sau cel pu�in s� c�l�tore�ti acolo. 1142 01:15:48,900 --> 01:15:50,778 Dou� dintr-un foc, asta-i formula pentru tine. 1143 01:15:51,733 --> 01:15:53,770 Fii viteaz�, prietene! Fii viteaz! 1144 01:15:54,441 --> 01:15:55,955 Vitejia nu-i o problem�. 1145 01:16:19,025 --> 01:16:20,618 Crezi c� Jack o s�-�i revin�? 1146 01:16:21,816 --> 01:16:23,614 Crezi c� o s� decid� s� plece �n Edinburgh? 1147 01:16:24,525 --> 01:16:25,720 Are nevoie de familia sa. 1148 01:16:25,858 --> 01:16:28,737 A�a ar fi normal. Dar s�-�i zic ceva, dac� se �ntoarce acas�, 1149 01:16:29,025 --> 01:16:31,062 o s� aib� o surpriz� foarte nepl�cut�. 1150 01:16:31,275 --> 01:16:31,992 De ce? 1151 01:16:32,275 --> 01:16:34,028 Imediat dup� ce Jack a plecat, 1152 01:16:34,233 --> 01:16:36,304 vr�jitoarea de Madeleine, a fost dus� la �nchisoare. 1153 01:16:37,108 --> 01:16:38,224 Acolo nu s-a sim�it prea... 1154 01:16:40,316 --> 01:16:42,353 Ierta�i-m�, roata dreapt� din fa�� s-a sf�r�mat. 1155 01:16:42,525 --> 01:16:43,436 Cum nu s-a sim�it? 1156 01:16:44,650 --> 01:16:46,448 Nu s-a sim�it fericit� fiind �nchis�. 1157 01:16:46,775 --> 01:16:48,050 Dar n-a stat mult. 1158 01:16:48,191 --> 01:16:50,023 A murit la c�teva zile dup� ce a fost arestat�. 1159 01:16:57,941 --> 01:17:00,695 To�i au spus c� a murit de inima fr�nt� din cauza lui Jack. 1160 01:17:01,483 --> 01:17:03,554 Pentru c� a fost for�at s� p�r�seasc� ora�ul. 1161 01:17:03,775 --> 01:17:04,925 Probabil ai dreptate. 1162 01:17:05,191 --> 01:17:07,706 Prostul �la aduce probleme tuturor. 1163 01:17:16,941 --> 01:17:17,900 Ce s-a �nt�mplat? 1164 01:17:17,901 --> 01:17:19,937 - Jack mi-a dat cheia �nainte s� plec�m. - A�teapt�... 1165 01:17:20,150 --> 01:17:21,300 Trebuie s� m� �ntorc. 1166 01:17:21,608 --> 01:17:22,120 A�teapt�... 1167 01:17:46,191 --> 01:17:48,183 Scuz�-m�, unde-l pot g�si pe Jack? 1168 01:17:48,816 --> 01:17:50,489 E �n drum spre Edinburgh! 1169 01:17:50,733 --> 01:17:52,053 Oh, mi-era team� c-o s-o fac�. 1170 01:17:52,483 --> 01:17:54,156 Doar c�, am cheia lui! 1171 01:17:54,358 --> 01:17:55,235 Nu-�i f� griji. 1172 01:17:55,441 --> 01:17:57,558 Doctori�a Madeleine, ce l-a salvat �n ziua �n care s-a n�scut, 1173 01:17:57,775 --> 01:18:00,813 o s� g�seasc� o modalitate s�-l repare chiar dac� Jack se f�r�m�. 1174 01:18:01,066 --> 01:18:03,581 - Dar Madeleine a murit! - Ceee? 1175 01:18:03,816 --> 01:18:06,729 Du-te dup� el, repede! Salveaz�-l pe Jack. Asta �i dore�te cel mai mult. 1176 01:18:07,275 --> 01:18:08,470 L-am pus �ntr-o tr�sur� c�tre Valencia. 1177 01:18:09,025 --> 01:18:10,584 Cu pu�in noroc o s�-l ajungi 1178 01:18:10,816 --> 01:18:12,045 �nainte s� urce �n tren. 1179 01:18:12,900 --> 01:18:14,175 Stai! A�teapt� pu�in! 1180 01:18:14,400 --> 01:18:17,154 �sta-i jurnalul pe care-l �in �nc� din ziua c�nd l-am cunoscut pe Jack. 1181 01:18:17,441 --> 01:18:19,672 S� ai ceva de citit �n lunga c�l�torie ce te a�teapt�. 1182 01:18:26,691 --> 01:18:27,727 Mul�umesc. 1183 01:19:28,066 --> 01:19:28,943 La v�rsta asta 1184 01:19:29,483 --> 01:19:32,274 �n afar� de spectacole de trucuri 1185 01:19:32,275 --> 01:19:34,232 nu aveam cu ce s�-mi ocup via�a. 1186 01:19:34,400 --> 01:19:35,470 �ns� Jack... 1187 01:19:35,691 --> 01:19:38,524 E ca �i cum visele sale erau �nchise prea mult� vreme 1188 01:19:38,525 --> 01:19:40,323 �n cu�ca de lemn a inimii sale. 1189 01:19:40,525 --> 01:19:43,563 �nt�lnirea cu domni�oara Acacia a deschis acel baraj. 1190 01:19:43,816 --> 01:19:47,935 N-am v�zut pe nimeni s� viseze cu at�ta intensitate la cineva. 1191 01:19:48,566 --> 01:19:53,243 P�rea c� i-a fost transplantat un vulcan �ncins �n loc de ceas cu cuc. 1192 01:19:53,775 --> 01:19:56,232 M� a�teptam s�-i treac� dup� at�ta timp petrecut 1193 01:19:56,233 --> 01:19:58,384 �n ploaie de-a lungul c�l�toriei noastre. 1194 01:19:58,608 --> 01:20:01,885 Un adev�rat Don Quixote! C�nd �i urmeaz� visul... 1195 01:20:02,191 --> 01:20:03,625 este de nest�p�nit... 1196 01:20:04,025 --> 01:20:05,584 De neoprit! 1197 01:20:50,816 --> 01:20:51,727 Jack! 1198 01:20:52,441 --> 01:20:54,080 - Oh, bietul mielu�el! - Mul�umesc. 1199 01:20:57,691 --> 01:21:00,331 Bietul de el! Oh, Doamne! 1200 01:21:12,608 --> 01:21:15,407 Acela�i Jack... Un crevete cu mu�chi! 1201 01:21:18,025 --> 01:21:19,379 Se pare c� jack a luat 1202 01:21:19,608 --> 01:21:21,201 pu�in grip�. 1203 01:21:23,066 --> 01:21:24,739 �ncet, Jack! �ncet! 1204 01:21:25,858 --> 01:21:26,928 Bun� diminea�a, Arthur! 1205 01:21:28,816 --> 01:21:30,887 I-a ruginit toat� coloana. 1206 01:21:31,108 --> 01:21:32,906 La cele mai mici mi�c�ri parc� se rupe �n dou�. 1207 01:21:33,316 --> 01:21:35,876 �i �i e fric� de frig �i de ploaie �nc� de c�nd... 1208 01:21:39,275 --> 01:21:40,345 Unde-i Madeleine? 1209 01:21:43,191 --> 01:21:47,663 Jack, ascult�. Trebuie s�-�i spun ceva. Ni�te cuvinte foarte greu de digerat, 1210 01:21:48,358 --> 01:21:50,111 at�t de grele c� nu �tiu sigur 1211 01:21:50,316 --> 01:21:52,672 dac� n-o s�-mi r�m�n� �n g�t. 1212 01:21:53,983 --> 01:21:54,939 C�nd ai plecat din Edinburgh... 1213 01:21:55,191 --> 01:21:56,910 Imediat dup� ce te-am urcat �n tren... 1214 01:21:57,150 --> 01:21:59,149 Anna �i cu mine ne-am gr�bit s� ne �ntoarcem... 1215 01:21:59,150 --> 01:22:00,823 �ns� c�nd am ajuns acolo, u�a din fa�� era larg deschis�... 1216 01:22:01,066 --> 01:22:02,386 Casa p�rea abandonat�. 1217 01:22:02,525 --> 01:22:05,802 Atelierul lui Madeleine era distrus de parc� a fost lovit de un uragan. 1218 01:22:06,025 --> 01:22:08,460 Sticlu�ele �i borcanele ei erau �mpr�tiate pe podea... 1219 01:22:08,691 --> 01:22:09,841 P�n� �i pisica disp�ruse... 1220 01:22:10,066 --> 01:22:12,183 Arthur, Anna �i cu mine am �nceput s-o c�ut�m pe Madeleine. 1221 01:22:12,566 --> 01:22:14,159 �i n-o s�-�i vin� s� crezi unde am g�sit-o. 1222 01:22:14,941 --> 01:22:16,375 �ntr-o �nchisoare din Calford. 1223 01:22:16,691 --> 01:22:18,011 - �ntr-o �nchisoare? - Da. 1224 01:22:18,316 --> 01:22:20,672 Poli�i�tii s-au decis s-o aresteze dup� ce ai plecat. 1225 01:22:20,941 --> 01:22:23,092 Nu e prima dat� c�nd a fost �nchis�. 1226 01:22:23,275 --> 01:22:24,629 Credeam c� o s� fie bine. 1227 01:22:24,858 --> 01:22:26,087 Unde este? Vreau s-o v�d. 1228 01:22:26,233 --> 01:22:28,509 A� vrea s� pot zice c� a fost eliberat�... 1229 01:22:28,775 --> 01:22:30,175 C� ��i face de m�ncare cu o m�n� 1230 01:22:30,441 --> 01:22:31,795 iar cu cealalt� repara pe cineva... 1231 01:22:31,983 --> 01:22:34,578 �i �n ciuda faptului c�-i este dor tare de tine, se simte bine. 1232 01:22:35,608 --> 01:22:36,359 �ns�... 1233 01:22:39,025 --> 01:22:40,459 Madeleine a murit. 1234 01:22:42,983 --> 01:22:45,418 �i-a p�r�sit corpul �n celula �nchisorii. 1235 01:22:45,858 --> 01:22:47,815 �tiu c� triste�ea o s� te cuprind� 1236 01:22:48,066 --> 01:22:50,865 �ns� nu uita c� i-ai dat bucuria de a fi mam�. 1237 01:22:51,608 --> 01:22:53,884 A fost visul ei de-o via��. 1238 01:23:04,858 --> 01:23:09,614 Te-a v�zut c� pe ceva fragil ce avea nevoie de protec�ia ei. 1239 01:23:10,400 --> 01:23:13,393 Te-ai al�turat ei �n forma unui ceas. 1240 01:23:14,858 --> 01:23:18,215 A �nfiorat-o g�ndul c� o s� cre�ti �i c� o s� pleci. 1241 01:24:14,441 --> 01:24:15,716 P�n� aici pot s� merg. 1242 01:24:15,941 --> 01:24:18,661 �i te sf�tuiesc s� nu mergi mai departe, domni�oar�. 1243 01:24:18,983 --> 01:24:20,542 Este b�ntuit sus. 1244 01:24:36,983 --> 01:24:37,700 Jack! 1245 01:24:39,400 --> 01:24:40,550 Sunt aici! 1246 01:24:42,441 --> 01:24:43,079 Jack. 1247 01:24:56,733 --> 01:24:59,248 Nu-i prea t�rziu, �nc� te pot salva. 1248 01:24:59,525 --> 01:25:00,436 M-ai salvat deja. 1249 01:25:00,566 --> 01:25:04,480 Nu, las�-m� pe mine. Las�-m� s�-�i repornesc inima. 1250 01:25:04,900 --> 01:25:06,698 Te-ai �ntors dup� mine. 1251 01:25:07,191 --> 01:25:10,502 Este cel mai minunat� �ntors�tur� pe care ai fi putut s-o dai inimii mele. 1252 01:25:13,858 --> 01:25:15,053 - ��i mul�umesc. - Nu.. 1253 01:25:16,858 --> 01:25:19,089 De acum �ncolo, orice mi s-ar �nt�mpla, 1254 01:25:19,275 --> 01:25:20,914 o s� fiu doar eu de vin�. 1255 01:25:22,316 --> 01:25:24,706 Acum po�i s� m� s�ru�i. 1256 01:25:25,305 --> 01:25:30,000 Traducerea: Blu httperror407@gmail.com 1257 1:25:31,000 --> 1:25:36,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 102570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.