All language subtitles for In.The.Light.Of.The.Night.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,376 --> 00:00:47,881 IT COMES AT NIGHT 4 00:00:58,592 --> 00:01:02,462 LYACON, KING OF ARCADIANS, WICKEDNESS OF MANKIND. 5 00:01:02,529 --> 00:01:05,732 YOU HAVE SACRIFICED A CHILD AT THE ALTAR OF ZEUS 6 00:01:05,799 --> 00:01:08,802 AND THUS AROUSED THE RAGE OF THE GODS. 7 00:01:08,869 --> 00:01:11,872 NOW YOU MUST HOWL WITH THE WOLVES AND BE A NIGHTWANDERER. 8 00:01:11,939 --> 00:01:15,809 YOU ARE TO DWELL IN CAVES, HUMAN BLOOD IS TO BE YOUR BREAD. 9 00:01:15,876 --> 00:01:20,614 DEATH WON'T FIND YOU UNTIL THE DAY OF THE GREAT FLOOD 10 00:01:20,681 --> 00:01:24,151 WHICH WILL DO AWAY WITH DEGENERATE MANKIND. 11 00:02:16,703 --> 00:02:17,871 Mother. 12 00:02:18,438 --> 00:02:19,940 I want to stay with you. 13 00:02:20,007 --> 00:02:21,541 I want to stay with you... 14 00:02:26,279 --> 00:02:29,249 Mother, why do I have to leave you? 15 00:02:29,316 --> 00:02:30,684 Mother... 16 00:02:33,987 --> 00:02:36,289 Mother, he's calling me. 17 00:02:37,457 --> 00:02:39,126 He is in my dreams. 18 00:02:42,929 --> 00:02:45,132 Mother, I'm scared. 19 00:02:46,900 --> 00:02:49,002 I want it to stop. 20 00:03:30,244 --> 00:03:32,245 Hey, Minthe. Did you oversleep? 21 00:03:32,312 --> 00:03:34,581 Where are you? The boss was asking for you. 22 00:03:34,648 --> 00:03:37,417 Get your arse out of bed! Hurry. 23 00:03:43,257 --> 00:03:44,324 Where are you? 24 00:03:45,425 --> 00:03:46,426 Crap. 25 00:03:53,667 --> 00:03:55,669 - Have a nice day. - Thanks, you too. 26 00:03:58,138 --> 00:04:01,408 Minthi, my sister will come back from her holiday this weekend. 27 00:04:02,409 --> 00:04:05,445 You need to get out of the flat. She doesn't know I put you there. 28 00:04:05,512 --> 00:04:06,680 She has no idea? 29 00:04:06,747 --> 00:04:07,881 No. 30 00:04:08,515 --> 00:04:10,450 Doesn't matter now. You have to get out. 31 00:04:11,952 --> 00:04:13,987 You can't stay at my place, anyway. 32 00:04:14,054 --> 00:04:15,055 You can see that. 33 00:04:16,256 --> 00:04:17,757 That would be trouble. 34 00:04:17,824 --> 00:04:19,025 Yeah, I get it. 35 00:04:19,893 --> 00:04:21,761 It's okay. Thanks for everything. 36 00:04:22,863 --> 00:04:25,298 Come along next week. They pay well. 37 00:04:25,365 --> 00:04:26,733 I don't know... 38 00:04:26,800 --> 00:04:29,002 Serve that customer already! 39 00:04:33,140 --> 00:04:36,176 Ms... Ms Hellheim, 40 00:04:36,810 --> 00:04:38,478 I've prepared everything. 41 00:04:38,545 --> 00:04:40,280 You know what I mean, the papers. 42 00:04:41,448 --> 00:04:43,650 It was just while Ms Seitz was off sick. 43 00:04:45,318 --> 00:04:48,822 Well, she... she's fine now. 44 00:04:50,123 --> 00:04:51,958 - Right? - Yes, sure, I understand. 45 00:04:52,025 --> 00:04:53,259 We had discussed it. 46 00:04:53,994 --> 00:04:55,095 Yes. 47 00:05:48,749 --> 00:05:50,684 ...that you still shop here... 48 00:05:52,352 --> 00:05:55,422 So what about it? What about tonight? 49 00:05:57,023 --> 00:05:58,558 500 an hour. 50 00:06:00,394 --> 00:06:01,661 500! 51 00:06:02,262 --> 00:06:03,930 - An hour! - I don't know. 52 00:06:06,566 --> 00:06:09,002 You know... I like you. 53 00:06:10,470 --> 00:06:11,605 I want to help you. 54 00:06:13,306 --> 00:06:15,175 I know what your problem is. 55 00:06:15,909 --> 00:06:17,411 I know what the guys want. 56 00:06:18,211 --> 00:06:20,246 You won't get them by being shy. 57 00:06:20,313 --> 00:06:23,483 Don't listen to the shrinks. What would they know about real life? 58 00:06:25,118 --> 00:06:27,621 Your best bet is to jump in at the deep end. 59 00:06:29,289 --> 00:06:31,224 Afterwards, you'll swim like a fish. 60 00:06:33,126 --> 00:06:34,127 Where is it? 61 00:06:34,728 --> 00:06:37,397 - You know the old sports hall. - The sports hall? 62 00:06:37,464 --> 00:06:39,999 Yes, the sports hall. You'll see. 63 00:06:42,569 --> 00:06:45,471 My old man mustn't find out. Get it? 64 00:06:46,907 --> 00:06:49,709 But first, I need to go into town to the job centre. 65 00:06:52,112 --> 00:06:54,080 Hello? Ms Hellheim. 66 00:07:03,190 --> 00:07:06,493 The mill is outside of town. A place near Hellheim. 67 00:07:07,761 --> 00:07:09,896 Yes, you heard right. 68 00:07:10,563 --> 00:07:12,365 Hellheim, like your surname. 69 00:07:13,166 --> 00:07:14,901 Well, if that isn't a coincidence... 70 00:07:16,103 --> 00:07:18,138 - Then it's a good sign. - No. 71 00:07:22,309 --> 00:07:23,310 No. 72 00:07:23,777 --> 00:07:25,378 Do you have anything else? 73 00:07:26,313 --> 00:07:27,748 You're a carpenter. 74 00:07:28,482 --> 00:07:32,719 You have experience with carpentry, you've worked on building sites. 75 00:07:34,021 --> 00:07:36,022 I gave that up pretty quickly. 76 00:07:36,089 --> 00:07:37,624 You studied architecture. 77 00:07:37,691 --> 00:07:39,826 - Respect! - I dropped out. 78 00:07:40,594 --> 00:07:43,963 You've been hospitalised, you suffer with depression. 79 00:07:44,898 --> 00:07:47,100 No wonder some things went wrong. 80 00:07:47,901 --> 00:07:49,302 Are you still on medication? 81 00:07:51,672 --> 00:07:54,007 Did you take any medication today? 82 00:07:55,309 --> 00:07:57,210 I don't think that's any of your business. 83 00:07:57,277 --> 00:07:59,178 How do you know about this? 84 00:07:59,245 --> 00:08:02,916 That's beside the point. I just want to help you. 85 00:08:02,983 --> 00:08:04,584 I don't want to go there. 86 00:08:04,651 --> 00:08:06,386 I don't get you. 87 00:08:06,453 --> 00:08:07,521 What's the problem? 88 00:08:08,822 --> 00:08:10,390 Damn it! Hellheim. 89 00:08:11,959 --> 00:08:13,193 I was born in Hellheim. 90 00:08:13,260 --> 00:08:15,795 Somewhere there they pulled me out of some woman's belly 91 00:08:15,862 --> 00:08:18,665 and consequently put me in every home in the country. 92 00:08:20,300 --> 00:08:22,536 And now answer one question for me. 93 00:08:22,603 --> 00:08:25,705 Will anyone give me a hug, kiss my forehead, 94 00:08:25,772 --> 00:08:28,008 "good to have you home, my child?" 95 00:08:28,842 --> 00:08:32,612 No. No-one will do it because there is no-one there who could do it. 96 00:08:32,679 --> 00:08:33,780 No-one. 97 00:08:35,549 --> 00:08:37,550 It's a well-paid job. 98 00:08:38,485 --> 00:08:41,688 It's just for a few weeks, think about it. 99 00:08:41,755 --> 00:08:44,457 - No! - Sleep on it for a few nights. 100 00:08:58,872 --> 00:09:00,407 Oh, cool. 101 00:09:01,375 --> 00:09:03,010 Not bad. 102 00:09:17,657 --> 00:09:18,925 - Hey. - Hey. 103 00:09:27,634 --> 00:09:29,635 What's the matter with her? 104 00:09:32,639 --> 00:09:35,341 OPPORTUNITY BREEDS THIEVES 105 00:11:42,469 --> 00:11:43,937 Hi. Did you know? 106 00:11:44,771 --> 00:11:47,106 We just made a bet, my mate and I. 107 00:11:48,308 --> 00:11:52,912 The bet is that I know who gave you that sweet pig's ear. 108 00:11:54,014 --> 00:11:55,482 Piss off. 109 00:11:55,549 --> 00:11:58,952 Well, I think you're a dirty bitch. 110 00:12:00,053 --> 00:12:05,491 Yes. Your boyfriend was so in it, he bit your ear off. 111 00:12:06,459 --> 00:12:08,361 While he was screwing you. 112 00:12:14,501 --> 00:12:16,169 Do you know what I think? 113 00:12:16,236 --> 00:12:19,873 I think you're a little arsehole with nuts and a gob that's too big. 114 00:12:20,974 --> 00:12:22,742 And I wonder what happens... 115 00:12:24,545 --> 00:12:28,414 if I crush that tiny bit of identity, huh? 116 00:12:29,182 --> 00:12:30,517 Yeah? Get it? 117 00:12:32,119 --> 00:12:33,453 Then you're nothing. 118 00:12:34,153 --> 00:12:36,356 Then you're just a pile of crap without nuts. 119 00:13:28,642 --> 00:13:29,643 Ms Hellheim? 120 00:13:31,478 --> 00:13:32,746 There's piss. 121 00:13:33,614 --> 00:13:35,381 Someone peed in the lift. 122 00:13:36,116 --> 00:13:37,517 Are you listening at all? 123 00:13:55,636 --> 00:13:57,171 Where is all the money? 124 00:13:57,904 --> 00:14:00,206 The minister needs an explanation. 125 00:14:00,274 --> 00:14:02,175 People are dying every day. 126 00:14:02,642 --> 00:14:05,412 I don't know how you did this, but you won't get away with it. 127 00:14:05,479 --> 00:14:08,081 I can only repeat, the witness was in a traffic accident. 128 00:14:08,148 --> 00:14:11,551 He's unfit for questioning. No charges or trial against my client. 129 00:14:11,618 --> 00:14:14,186 Jurisdiction would be Burundi. The contracts, you know? 130 00:14:14,253 --> 00:14:15,533 Have a nice day. 131 00:14:17,224 --> 00:14:18,225 Goodbye. 132 00:14:32,105 --> 00:14:34,874 I'm glad you came. Have you seen the town yet? 133 00:14:36,910 --> 00:14:39,179 As you know, it's about an old mill. 134 00:14:39,979 --> 00:14:43,116 You know, the mill belongs to the local bank. 135 00:14:43,183 --> 00:14:46,453 The bank has entrusted me with the administration. 136 00:14:46,520 --> 00:14:48,755 They don't want it to go to ruins. 137 00:14:49,423 --> 00:14:51,391 The authorities are putting on the pressure. 138 00:14:51,458 --> 00:14:53,759 The bank doesn't want to invest a lot, so... 139 00:14:54,995 --> 00:14:56,196 we found you. 140 00:14:56,963 --> 00:14:58,999 - So you found me? - Yes. 141 00:14:59,732 --> 00:15:03,269 You are the appraiser and the builder in one person. 142 00:15:03,336 --> 00:15:04,370 I'm sorry... 143 00:15:05,471 --> 00:15:06,472 Lady builder. 144 00:15:07,707 --> 00:15:10,743 That's what we discussed with your job adviser. 145 00:15:11,911 --> 00:15:15,348 If you don't have high standards, you're welcome to... 146 00:15:15,415 --> 00:15:18,452 You're welcome to stay at the mill. 147 00:15:19,086 --> 00:15:21,321 For free, won't cost you a penny. 148 00:15:21,388 --> 00:15:23,856 And what am I supposed to do there? 149 00:15:23,923 --> 00:15:25,057 Yes, of course. 150 00:15:27,960 --> 00:15:31,832 All weight-bearing beams need to be tested and possibly replaced. 151 00:15:31,899 --> 00:15:33,499 The same goes for the cogs. 152 00:15:33,566 --> 00:15:37,203 There are requirement specifications from the authority and a deadline. 153 00:15:37,270 --> 00:15:39,071 It must be met. 154 00:15:39,138 --> 00:15:41,273 Oh, and there's the mill wheel. 155 00:15:41,340 --> 00:15:44,377 - It needs restoring. - Is there a drawing? 156 00:15:44,811 --> 00:15:48,214 A drawing, yes. You'll need some money and tools. 157 00:15:48,881 --> 00:15:50,183 Materials and... 158 00:15:51,083 --> 00:15:53,353 Mr Strasser, the bank's director... 159 00:15:54,587 --> 00:15:55,989 He's a good friend of mine. 160 00:15:56,923 --> 00:15:59,493 Please talk to him, he will take care of everything. 161 00:16:00,594 --> 00:16:02,729 - What's this? - Pardon? 162 00:16:02,796 --> 00:16:04,631 It's a cold room. 163 00:16:05,531 --> 00:16:06,966 Good thing you mentioned it. 164 00:16:07,033 --> 00:16:09,368 The cold room and the outbuilding are off limits. 165 00:16:09,435 --> 00:16:12,705 Someone lives there, a woman. Her name is Goost. 166 00:16:12,772 --> 00:16:14,707 I don't know much about this woman. 167 00:16:14,774 --> 00:16:16,542 She's strange... mute. 168 00:16:17,343 --> 00:16:20,713 She's allowed to live there. I'm sure you'll get along well with her. 169 00:16:21,381 --> 00:16:23,082 Any other questions? 170 00:16:25,318 --> 00:16:27,620 Well, I have to take a look first and... 171 00:16:31,123 --> 00:16:32,258 Okay. 172 00:16:50,243 --> 00:16:51,477 Hello. 173 00:17:45,131 --> 00:17:46,233 Right. 174 00:17:46,832 --> 00:17:50,003 The road takes a turn ahead and becomes a forestry trail. 175 00:17:50,970 --> 00:17:52,472 But I won't go there. 176 00:17:53,506 --> 00:17:55,773 You have to understand, it'd ruin my shockers. 177 00:17:56,609 --> 00:17:59,883 But over there is a footpath. It's a shortcut. 178 00:18:01,148 --> 00:18:04,583 You just follow it all the way to the valley. 179 00:18:04,650 --> 00:18:05,918 It's signposted. 180 00:18:06,586 --> 00:18:07,987 To the Wolf Mill. 181 00:18:08,589 --> 00:18:10,293 Don't worry, there are no more wolves. 182 00:18:11,291 --> 00:18:14,827 Besides, they will only come out when it's a full moon, right? 183 00:18:34,515 --> 00:18:35,516 One second. 184 00:18:36,283 --> 00:18:39,151 By the way, reception is bad down there. 185 00:18:39,218 --> 00:18:40,519 Dead zone and stuff. 186 00:18:40,586 --> 00:18:43,889 Your best bet is to come up to the road. Reception is best here. 187 00:18:43,956 --> 00:18:45,558 Here's my card. 188 00:18:46,926 --> 00:18:49,462 I'd say the stop is always here. Bye. 189 00:18:50,663 --> 00:18:53,666 Yes, I'll be there. See you. Bye. 190 00:23:54,967 --> 00:23:56,435 So you're Ms Goost? 191 00:24:01,474 --> 00:24:03,642 I'm Minthe, Minthe Hellheim. 192 00:24:05,546 --> 00:24:07,546 I'll be restoring the mill wheel. 193 00:24:29,969 --> 00:24:33,305 Thanks for the coffee. I... have some stuff to do. 194 00:26:09,937 --> 00:26:12,037 You must be Ms Hellheim. Strasser. 195 00:26:13,040 --> 00:26:14,341 Please follow me. 196 00:26:16,375 --> 00:26:17,409 Take a seat. 197 00:26:19,912 --> 00:26:22,481 An advance for you and an escrow account 198 00:26:22,548 --> 00:26:24,950 for the necessary works and materials. 199 00:26:26,485 --> 00:26:28,320 You must log everything. 200 00:26:29,555 --> 00:26:30,953 Everything should be traceable. 201 00:26:32,724 --> 00:26:34,460 The bank has invested a lot. 202 00:26:35,562 --> 00:26:36,829 We trust you. 203 00:26:38,265 --> 00:26:41,333 So there's 5,000 in the escrow account... 204 00:26:42,901 --> 00:26:47,203 And here's your account... with an advance of 5,000 for you. 205 00:26:51,178 --> 00:26:53,445 You've been unemployed for a long time, right? 206 00:26:54,012 --> 00:26:56,582 See? Now you're going up in the world. 207 00:26:58,652 --> 00:27:01,620 Take a good look at the mill. There is a lot to do. 208 00:27:03,056 --> 00:27:06,353 If you need more money, we can talk about everything. 209 00:27:06,420 --> 00:27:07,793 We need you. 210 00:27:08,629 --> 00:27:09,695 You are welcome. 211 00:27:10,229 --> 00:27:12,464 If there is a problem, just come see me. 212 00:27:13,667 --> 00:27:17,269 A good relationship is the prerequisite for good collaboration. 213 00:27:17,336 --> 00:27:18,403 You know? 214 00:27:21,141 --> 00:27:24,209 I don't want to be rude, but I'm not up for that. 215 00:27:25,546 --> 00:27:26,613 I won't do that. 216 00:27:27,147 --> 00:27:28,380 Do I look like that? 217 00:27:29,750 --> 00:27:31,617 I beg you, do I look like I... 218 00:27:32,584 --> 00:27:34,283 I'm a businessman, not a rascal. 219 00:27:35,522 --> 00:27:36,655 I'm sorry. 220 00:27:38,058 --> 00:27:39,091 It's okay. 221 00:27:40,627 --> 00:27:44,798 Healthy mistrust is not uncommon in our business. I get it, but... 222 00:27:46,033 --> 00:27:47,399 You can trust me. 223 00:27:48,402 --> 00:27:49,536 The job is yours. 224 00:27:50,669 --> 00:27:51,833 Everything will be okay. 225 00:27:54,107 --> 00:27:56,873 You'll need a car. You do drive? 226 00:27:59,713 --> 00:28:01,213 A used car dealer. 227 00:28:02,147 --> 00:28:04,583 Ask for a pickup. He'll lend you the truck. 228 00:28:08,687 --> 00:28:12,093 - Tell him I sent you. - Thank you. 229 00:28:17,829 --> 00:28:19,031 Why here? 230 00:28:20,232 --> 00:28:21,533 What does it all mean? 231 00:28:21,600 --> 00:28:24,402 Do you have any idea how exhausting this trip is? 232 00:28:24,469 --> 00:28:27,039 My car got stuck. It'll be expensive. 233 00:28:27,574 --> 00:28:30,409 We didn't agree on this. Where is Dr Schwarz? 234 00:29:58,565 --> 00:29:59,464 Yes? 235 00:30:01,301 --> 00:30:02,534 Hello? 236 00:30:04,636 --> 00:30:05,606 Hello? 237 00:30:06,440 --> 00:30:07,873 Yes, the connection is bad. 238 00:30:08,475 --> 00:30:09,473 Yes. 239 00:30:13,045 --> 00:30:14,513 When can you deliver? 240 00:30:18,183 --> 00:30:19,284 Hello? 241 00:30:22,456 --> 00:30:23,457 Hello! 242 00:30:24,958 --> 00:30:26,226 Shit. 243 00:30:41,074 --> 00:30:43,442 Bloody whore! I'll kill you! 244 00:31:06,633 --> 00:31:07,866 I'm not done with you. 245 00:31:09,267 --> 00:31:11,236 Tidy up already, bloody slut! 246 00:31:15,175 --> 00:31:16,941 Hey, Ralle, who's this? 247 00:31:17,008 --> 00:31:19,044 Normally you just take grannies to foot care. 248 00:31:20,147 --> 00:31:21,148 Hi, lady. 249 00:31:21,915 --> 00:31:24,816 - Did you get lost? - The lady needs a car. 250 00:31:26,518 --> 00:31:30,757 - Do you have a pickup? - Do I have a pickup? Sure I do. 251 00:31:30,824 --> 00:31:32,123 That one? 252 00:31:32,924 --> 00:31:35,663 Well, I have to go. I need to... 253 00:31:35,730 --> 00:31:37,496 Sure, go pick up grannies. 254 00:31:38,332 --> 00:31:40,699 I'll call you if we don't get along. 255 00:31:40,766 --> 00:31:42,567 You can take the lady back then. 256 00:31:43,871 --> 00:31:46,533 Eddy, don't do anything stupid, okay? 257 00:31:46,600 --> 00:31:47,639 What? 258 00:31:48,208 --> 00:31:50,709 - You... You know. - Get lost! 259 00:32:12,599 --> 00:32:14,966 Hey, what do you know? She knows her stuff, wow. 260 00:32:15,033 --> 00:32:16,267 It's a good pickup. 261 00:32:16,334 --> 00:32:18,069 It's my private motor, this truck. 262 00:32:18,136 --> 00:32:20,443 Great maintenance and care. Watch the springs. 263 00:32:20,972 --> 00:32:21,973 Can't break them. 264 00:32:22,974 --> 00:32:25,946 But what am I talking, you know your stuff. I noticed that right away. 265 00:32:26,013 --> 00:32:27,981 Well, what do you know? 266 00:32:28,048 --> 00:32:30,143 Bloody daubers! Wait till I get that bastard. 267 00:32:32,250 --> 00:32:35,355 Who cares, right? Daubers are everywhere. 268 00:32:35,422 --> 00:32:38,592 The truck doesn't care, it runs just as well as before. 269 00:32:38,659 --> 00:32:39,891 Lady, watch this. 270 00:32:42,129 --> 00:32:44,629 RAPISTS, WE'LL GET YOU 271 00:32:50,836 --> 00:32:52,204 That's my wife. 272 00:32:53,338 --> 00:32:56,574 I told her to fix the ladder, but she knows better. Bang. 273 00:32:56,641 --> 00:32:57,843 Fell flat out. 274 00:33:02,681 --> 00:33:07,187 If I have to part with my darling here, I need some extra compensation money. 275 00:33:07,254 --> 00:33:09,488 Don't worry, Eddy's deals are always fair. 276 00:33:11,558 --> 00:33:13,391 You're not from here, are you? 277 00:33:14,394 --> 00:33:16,163 No, who'd have thought? 278 00:33:16,230 --> 00:33:18,893 And who, if I may ask, advertised Good Ole Eddy? 279 00:33:20,634 --> 00:33:23,268 Who'd have thought? It was my brother-in-law, right? 280 00:33:24,071 --> 00:33:27,706 Mr Strasser from the bank said you'd lend me your pickup. 281 00:33:28,907 --> 00:33:30,713 Lend it. He said that. 282 00:33:31,845 --> 00:33:34,946 Yes. And I'm to give you his regards. 283 00:33:36,650 --> 00:33:38,716 Nice people at the bank. 284 00:33:38,783 --> 00:33:41,619 You know what, lady? Just take the truck, test-drive it. 285 00:33:41,686 --> 00:33:44,453 We'll do the paperwork later. We'll come to an agreement. 286 00:33:45,090 --> 00:33:48,092 That's Good Ole Eddy for you. Always helpful and obliging. 287 00:33:48,159 --> 00:33:50,829 I'll have to get my old Unimog up and running. 288 00:33:50,896 --> 00:33:53,865 It's not as pretty as this pickup, but lady, 289 00:33:54,701 --> 00:33:57,204 I used to have a dog, ugly as they come, but he was strong. 290 00:33:57,271 --> 00:34:00,974 He used to get all the bitches around. He'd have gone up Kilimanjaro. 291 00:34:01,041 --> 00:34:05,009 Yeah, I was proud of him. But at some point he had no breath left. 292 00:34:05,076 --> 00:34:08,246 So I scraped him off the road. Flat as a pancake he was. 293 00:34:08,313 --> 00:34:09,716 Well, whatever. 294 00:34:11,051 --> 00:34:13,652 Lady... Who'd have thought? 295 00:34:28,969 --> 00:34:30,037 Shit. 296 00:35:27,461 --> 00:35:28,462 Yes. 297 00:35:29,997 --> 00:35:32,197 Yes, that's good. Good work. 298 00:35:33,031 --> 00:35:35,233 The historic substance is retained, 299 00:35:35,969 --> 00:35:37,703 and here, this beam... 300 00:35:37,771 --> 00:35:40,333 No, no changes there. 301 00:35:40,400 --> 00:35:42,006 That's fine. 302 00:35:42,073 --> 00:35:46,046 The monuments preservation office won't put a spanner in your work. 303 00:35:47,981 --> 00:35:49,247 I was kidding! 304 00:35:49,314 --> 00:35:52,617 I meant to say, I won't make life hard for you. 305 00:35:52,684 --> 00:35:55,220 I'm glad someone is finally looking after the mill. 306 00:35:56,054 --> 00:35:57,423 Have you been to the cold room? 307 00:35:58,692 --> 00:36:00,253 Right, the cold room. 308 00:36:01,393 --> 00:36:04,865 I've only been here a few years, I've only been to the mill once. 309 00:36:04,932 --> 00:36:07,768 When we did the inventory. I took a look. 310 00:36:07,835 --> 00:36:10,569 It's pretty deep down. A labyrinth. 311 00:36:11,636 --> 00:36:13,171 And Ms Goost? 312 00:36:14,741 --> 00:36:16,408 I only met her once. 313 00:36:17,344 --> 00:36:19,379 But if I have the correct information, 314 00:36:19,446 --> 00:36:22,549 there's always been a woman in the mill's outbuildings. 315 00:36:22,616 --> 00:36:25,683 They were living there. Kind of rough-and-ready. 316 00:36:26,618 --> 00:36:27,719 They? 317 00:36:28,322 --> 00:36:30,857 The mill was always bequested. 318 00:36:30,924 --> 00:36:34,661 From the mother to the daughter and so on, to the next generation. 319 00:36:34,728 --> 00:36:36,828 But I might have something. 320 00:36:38,432 --> 00:36:39,433 That is... 321 00:36:44,505 --> 00:36:50,210 This black-and-white photograph was taken some 50 years ago. 322 00:36:50,277 --> 00:36:54,579 And... By the authorities, probably for an exposé about the mill. 323 00:36:55,082 --> 00:36:59,184 And there, that baby could be the old woman, I mean Ms Goost. 324 00:37:01,421 --> 00:37:04,322 Anyway, now the mill is owned by the bank. 325 00:37:05,092 --> 00:37:09,127 And the administrator, Dr Schwarz, is very dedicated to this property. 326 00:37:10,562 --> 00:37:12,630 So we mustn't disappoint him. 327 00:37:14,365 --> 00:37:15,863 Here's to good cooperation. 328 00:37:16,970 --> 00:37:18,469 Do your work diligently. 329 00:37:18,536 --> 00:37:21,141 There aren't many of those old mills left. 330 00:37:21,208 --> 00:37:23,742 A treasure worth preserving. 331 00:38:21,101 --> 00:38:22,302 Where is it? 332 00:38:25,272 --> 00:38:26,471 Damn. 333 00:38:27,140 --> 00:38:28,843 Haven't I paid enough? 334 00:38:47,425 --> 00:38:49,494 No, not here. 335 00:38:54,465 --> 00:38:57,235 We can't carry on like this, I want to see him now. 336 00:38:59,673 --> 00:39:02,307 I have to touch him, they promised me that. 337 00:42:45,032 --> 00:42:47,398 Where are you? Come on. 338 00:42:53,040 --> 00:42:55,239 Hey, you like suspense, huh? 339 00:42:59,446 --> 00:43:02,914 Make yourself at home, Eddy made the platform cosy for us. 340 00:43:09,756 --> 00:43:12,559 I don't believe it! You're the hottest bird I know. 341 00:43:13,091 --> 00:43:15,593 Come to Eddy. I'll do you. 342 00:43:17,061 --> 00:43:18,529 No, not me. 343 00:43:19,697 --> 00:43:21,199 You'll do me. 344 00:43:22,600 --> 00:43:25,303 Come to dear Eddy and get it on with me. 345 00:43:44,255 --> 00:43:45,123 Yes? 346 00:43:46,557 --> 00:43:48,226 Yes, I'm fine, thanks. 347 00:43:49,363 --> 00:43:51,164 I started on the mill wheel, yes. 348 00:43:52,366 --> 00:43:54,201 No problems, everything is fine. 349 00:43:55,633 --> 00:43:56,834 I can do that. 350 00:43:58,402 --> 00:43:59,971 The money is enough, yes. 351 00:44:01,909 --> 00:44:02,910 Thank you. 352 00:45:22,723 --> 00:45:26,691 I'll give you the licence plate. Can you find out the owner? 353 00:45:28,962 --> 00:45:29,963 Suffocated. 354 00:45:31,298 --> 00:45:32,866 That bag there. 355 00:45:32,933 --> 00:45:36,103 It was pulled over his head and-- Thank you. This here... Et voilà. 356 00:45:37,538 --> 00:45:39,070 This was stuck in his arse. 357 00:45:39,773 --> 00:45:41,772 The arrow comes from a crossbow. 358 00:45:42,709 --> 00:45:43,710 Thank you. 359 00:45:44,442 --> 00:45:45,776 Eddy Kyll. 360 00:45:46,413 --> 00:45:48,112 A disgusting character. 361 00:45:49,016 --> 00:45:52,650 A thug and a rapist. Was in jail for a few years for that. 362 00:45:53,387 --> 00:45:56,520 Well, I'm sure he served male arses there, too. 363 00:45:57,922 --> 00:45:59,757 Karon, what do you think? 364 00:46:01,562 --> 00:46:03,728 I've heard of a case in Belgium. 365 00:46:05,532 --> 00:46:08,199 It also involved a crossbow arrow. Right in the eye. 366 00:46:09,670 --> 00:46:11,235 The victim had a record. 367 00:46:11,302 --> 00:46:14,473 Sex offences against women, just like this Eddy, but... 368 00:46:15,242 --> 00:46:17,441 - But? - No, he wasn't gay. 369 00:46:18,745 --> 00:46:20,380 Did I say Eddy was gay? 370 00:46:20,447 --> 00:46:23,748 And three more cases in Luxembourg and two in southern Germany. 371 00:46:24,251 --> 00:46:25,683 Pimps. Horrible men. 372 00:46:26,284 --> 00:46:28,623 I've been investigating those cases for years. 373 00:46:30,488 --> 00:46:31,856 What is this, Karon? 374 00:46:32,657 --> 00:46:34,094 What am I to do with this? 375 00:46:35,393 --> 00:46:37,595 Look, I want to be honest with you. 376 00:46:39,032 --> 00:46:40,963 You've been here for a week now. 377 00:46:41,030 --> 00:46:44,302 It was an order from above. There was nothing I could do about it. 378 00:46:45,005 --> 00:46:48,306 They put you in my department because they wanted to get rid of you. 379 00:46:49,676 --> 00:46:51,213 I don't know what happened. 380 00:46:52,446 --> 00:46:55,146 You wouldn't be the first cop to take to the bottle. 381 00:46:55,616 --> 00:46:57,915 In a big city, you can hide that. Not here. 382 00:46:58,352 --> 00:46:59,750 Things are different here. 383 00:47:00,718 --> 00:47:02,653 I'm sorry. You're not my guy. 384 00:47:03,690 --> 00:47:06,157 Don't mess with me, and we'll get along just fine. 385 00:47:10,597 --> 00:47:12,229 Detective Chief Inspector Karon. 386 00:47:13,767 --> 00:47:15,466 - Inspector Herda. - My pleasure. 387 00:47:16,100 --> 00:47:18,071 Mr Karon will give you a hand. 388 00:47:18,138 --> 00:47:21,706 But don't overwhelm him, he's here to get some rest. 389 00:47:25,312 --> 00:47:26,713 - Eddy. - Yes. 390 00:47:27,281 --> 00:47:29,747 Eddy Arseface has squeezed his bum cheeks together. 391 00:47:32,350 --> 00:47:33,384 What do you think? 392 00:47:34,251 --> 00:47:35,953 Check out the gay scene. 393 00:47:36,020 --> 00:47:39,090 Someone pressed charges for bodily harm against Eddy. 394 00:47:40,994 --> 00:47:43,597 He allegedly punched a poof on the nose. 395 00:47:46,900 --> 00:47:48,399 Look at that claw. 396 00:47:49,503 --> 00:47:50,735 That's gross. 397 00:48:03,317 --> 00:48:05,719 Some of these teeth need replacing. 398 00:48:06,653 --> 00:48:08,386 The foundation is fine. 399 00:48:10,755 --> 00:48:12,790 This here? It's a pentacle. 400 00:48:13,727 --> 00:48:17,094 They used those symbols to fight off ghosts and witches. 401 00:48:17,161 --> 00:48:19,463 - Ghosts? - Superstition. 402 00:48:21,532 --> 00:48:22,663 Didn't they tell you? 403 00:48:23,937 --> 00:48:25,269 Tell me what? 404 00:48:26,607 --> 00:48:29,340 Wolf Valley. Wolf Mill. 405 00:48:30,508 --> 00:48:35,279 Those names all go back to a trial which took place here in 1630. 406 00:48:36,547 --> 00:48:38,151 There were dead children. 407 00:48:38,919 --> 00:48:40,284 Horribly mutilated. 408 00:48:41,121 --> 00:48:43,883 Evidence of feeding, like from a wolf. 409 00:48:44,658 --> 00:48:48,292 They still believed in werewolves or manwolves. 410 00:48:50,097 --> 00:48:52,296 People thought... 411 00:48:53,164 --> 00:48:57,103 evil was a force leashed upon the world by devils. 412 00:48:58,605 --> 00:49:03,207 And when evil things happen in one place, 413 00:49:03,274 --> 00:49:06,310 this force begins to grow bigger, to get concentrated. 414 00:49:07,281 --> 00:49:10,347 The man committing those evil things won't notice anything. 415 00:49:11,415 --> 00:49:14,017 But the force will discharge itself in the end. 416 00:49:14,084 --> 00:49:17,421 Small changes in his body become noticeable. 417 00:49:19,026 --> 00:49:21,459 Something inexplicable comes into being. 418 00:49:22,529 --> 00:49:26,197 A hybrid creature, half man, half beast. 419 00:49:28,235 --> 00:49:29,834 Why are you telling me this? 420 00:49:30,468 --> 00:49:33,373 The poor werewolf guy was a miller. 421 00:49:34,374 --> 00:49:37,503 And this was his mill? He ate those children here? 422 00:49:38,812 --> 00:49:40,113 Superstition. 423 00:49:40,848 --> 00:49:44,885 You know, you don't need a wolfskin to commit evil deeds. 424 00:49:46,116 --> 00:49:47,951 What happened to him? 425 00:49:48,018 --> 00:49:52,256 When they opened his dungeon to take him to execution, he had vanished. 426 00:49:53,357 --> 00:49:54,663 No-one has seen him since. 427 00:50:43,641 --> 00:50:44,808 Hello? 428 00:50:47,014 --> 00:50:50,380 - What are you doing there? - Hi, my name is Karon. 429 00:50:50,447 --> 00:50:51,849 I'm with CID. 430 00:50:52,653 --> 00:50:55,052 Here's my badge. 431 00:51:00,724 --> 00:51:02,226 Is there something wrong with my truck? 432 00:51:02,293 --> 00:51:04,495 No, no. Everything's fine. It's just... 433 00:51:06,800 --> 00:51:07,898 Can we go in? 434 00:51:19,610 --> 00:51:20,747 Thank you. 435 00:51:23,917 --> 00:51:25,716 I was transferred here only recently. 436 00:51:26,283 --> 00:51:30,123 My flat is still occupied, and all the affordable hotels around. 437 00:51:30,888 --> 00:51:32,793 I'm sleeping in my car at the moment. 438 00:51:32,860 --> 00:51:35,659 I'm afraid they didn't put in a shower, so... 439 00:51:36,830 --> 00:51:38,462 I don't always look like this. 440 00:51:43,170 --> 00:51:45,769 But it's only temporary. Just for a few days. 441 00:51:47,007 --> 00:51:48,072 Thanks for the coffee. 442 00:51:51,942 --> 00:51:54,678 - You live here? - Yes. Only temporarily. 443 00:51:55,883 --> 00:51:58,682 And I have the same shower problem. There isn't one. 444 00:51:59,917 --> 00:52:02,419 - I'm renovating the wheel. - Oh, you're renovating? 445 00:52:09,363 --> 00:52:11,929 I presume your car doesn't make coffee either? 446 00:52:13,133 --> 00:52:16,166 - Is that the reason? - Yes, no. It's about the pickup. 447 00:52:17,337 --> 00:52:19,737 Or more specifically, it's about that Eddy guy. 448 00:52:20,507 --> 00:52:23,340 He was found eight kilometres from here, dead. 449 00:52:23,407 --> 00:52:24,411 Murdered. 450 00:52:24,478 --> 00:52:27,013 We need to check the pickup for evidence. 451 00:52:27,648 --> 00:52:29,049 - Eddy? - Yes. 452 00:52:29,116 --> 00:52:31,014 I borrowed the truck. Mr Strasser-- 453 00:52:31,081 --> 00:52:33,283 Hey. Nothing to do with you. 454 00:52:33,350 --> 00:52:34,918 It's just routine. This always happens. 455 00:52:34,985 --> 00:52:37,224 Strasser? Did you say Strasser? 456 00:52:37,291 --> 00:52:38,856 - You're taking it? - What? 457 00:52:39,657 --> 00:52:43,063 Oh, the truck. Yes. We have to take it, I'm sorry. 458 00:52:43,130 --> 00:52:46,030 - How long for? - Well, it'll take a few days. 459 00:52:48,532 --> 00:52:49,767 You need the truck? 460 00:52:50,604 --> 00:52:52,433 I need to get into town sometimes. 461 00:52:52,500 --> 00:52:53,570 I'm sorry. 462 00:52:55,475 --> 00:52:59,943 The truck had some red graffiti on the door. 463 00:53:00,978 --> 00:53:04,451 The graffiti was sprayed over. Did you get the truck in this state? 464 00:53:04,518 --> 00:53:07,220 Do you think it has something to do with this Eddy's death? 465 00:53:07,287 --> 00:53:08,388 Well, it's possible. 466 00:53:10,390 --> 00:53:12,393 But maybe it doesn't mean anything. 467 00:53:14,491 --> 00:53:15,759 Are you alright? 468 00:53:16,697 --> 00:53:18,829 - Your cologne. - Pardon? 469 00:53:19,399 --> 00:53:24,003 Your cologne. You mustn't use too much or it becomes intrusive. 470 00:53:24,935 --> 00:53:27,804 I seem intrusive? I'm sorry. I didn't mean to. 471 00:53:27,871 --> 00:53:30,710 I put some more on because I thought it would be a good idea. 472 00:53:30,777 --> 00:53:32,513 After all, I slept in the car and I-- 473 00:53:33,814 --> 00:53:36,243 But I have to go now, anyway. So... 474 00:53:39,416 --> 00:53:41,888 - No! Please don't! - I'm sorry! 475 00:53:41,955 --> 00:53:44,254 Just go! Please. 476 00:54:07,177 --> 00:54:08,713 You misunderstood. 477 00:54:09,379 --> 00:54:10,659 I'm a detective. 478 00:54:13,420 --> 00:54:14,421 Shit. 479 00:55:34,735 --> 00:55:36,934 I can't stand drunkards. 480 00:55:40,107 --> 00:55:41,905 They say he chases all the skirts. 481 00:55:42,670 --> 00:55:44,803 Better leave your wife at home. 482 00:55:47,147 --> 00:55:49,847 What are you talking about? You don't have one. 483 00:55:59,293 --> 00:56:00,494 Pisshead. 484 00:56:02,696 --> 00:56:04,761 And gay guys make me sick. 485 00:56:22,145 --> 00:56:23,080 You? 486 00:56:23,817 --> 00:56:24,818 Yes, I... 487 00:56:25,452 --> 00:56:28,652 How... how can I help you? 488 00:56:29,289 --> 00:56:31,154 - You forgot something. - Oh God. 489 00:56:31,889 --> 00:56:35,325 - Must have fallen out of your pocket. - That's bad. I'm sorry. 490 00:56:36,897 --> 00:56:38,362 Come, please come in. 491 00:56:39,199 --> 00:56:42,233 - The long way here, did you... - Take a taxi. 492 00:56:43,136 --> 00:56:44,371 - I... - Yes? 493 00:56:45,772 --> 00:56:48,603 Misunderstood. I wanted to apologise. 494 00:56:48,670 --> 00:56:50,908 No. No, that was my fault. 495 00:56:51,808 --> 00:56:53,280 You got scared, I understand. 496 00:56:53,347 --> 00:56:55,849 I'm a stranger... I mean, you hardly know me. 497 00:56:55,916 --> 00:56:57,543 And then this... 498 00:56:57,610 --> 00:56:59,016 We could change this. 499 00:57:00,250 --> 00:57:02,586 - What? - We could get to know each other. 500 00:57:03,687 --> 00:57:06,560 Yes... yes. If you like. 501 00:57:06,627 --> 00:57:08,926 I'm not very complicated. 502 00:57:09,826 --> 00:57:12,732 Maybe you need help with the mill? I could help you. 503 00:57:12,799 --> 00:57:15,403 - I can handle a saw. This Sunday? - Yes, I'd love that. 504 00:57:18,135 --> 00:57:19,339 See you Sunday then. 505 00:57:57,274 --> 00:57:58,375 Very good. 506 00:59:05,509 --> 00:59:08,415 - You're a good craftsman. - Thank you. 507 00:59:10,350 --> 00:59:11,681 I grew up on a farm. 508 00:59:12,482 --> 00:59:15,819 Something always needs fixing. You learn how to use your tools. 509 00:59:17,591 --> 00:59:19,489 And why policeman and not a farmer? 510 00:59:22,629 --> 00:59:23,693 As a child... 511 00:59:25,162 --> 00:59:28,098 I was convinced that you need to fight against evil. 512 00:59:29,670 --> 00:59:32,336 So I made myself a badge out of a can... 513 00:59:33,270 --> 00:59:36,543 and convicted the wood thief from the neighbouring village. 514 00:59:36,610 --> 00:59:38,575 My friends were really proud of me. 515 00:59:39,376 --> 00:59:43,380 My parents not so much when I told them I wanted to join the police. 516 00:59:45,419 --> 00:59:46,653 They warned me. 517 00:59:47,588 --> 00:59:49,183 They knew me better. 518 00:59:50,557 --> 00:59:51,788 What happened? 519 00:59:54,995 --> 00:59:56,026 No idea. 520 00:59:58,432 --> 00:59:59,666 No idea. 521 01:00:00,297 --> 01:00:02,466 I was just rummaging in the dirt too much. 522 01:00:03,437 --> 01:00:04,738 All the jobs... 523 01:00:05,606 --> 01:00:07,337 You look into too many abysses. 524 01:00:08,041 --> 01:00:09,973 At some point it all became too much. 525 01:00:12,813 --> 01:00:17,848 Anyway, the recruit for special tasks was handed down to the bottom. 526 01:00:20,951 --> 01:00:22,252 Then my wife left me. 527 01:00:24,324 --> 01:00:25,459 We wanted children. 528 01:00:27,694 --> 01:00:28,859 A family. 529 01:00:33,296 --> 01:00:36,466 Well, and now I'm here, building mill wheels. 530 01:00:41,308 --> 01:00:42,609 What about you? 531 01:00:44,211 --> 01:00:46,142 What do your parents say 532 01:00:46,209 --> 01:00:49,513 about their daughter hauling around oak boards alone in the woods at night? 533 01:00:50,046 --> 01:00:52,115 I don't have any parents. 534 01:00:52,182 --> 01:00:53,316 Deceased? 535 01:00:54,684 --> 01:00:55,852 Kind of. 536 01:00:57,157 --> 01:00:59,289 I had educators, foster parents. 537 01:01:00,127 --> 01:01:01,057 I'm alone. 538 01:01:02,763 --> 01:01:03,827 I'm sorry. 539 01:01:05,132 --> 01:01:06,466 You get used to it. 540 01:01:07,797 --> 01:01:08,965 Do you now? 541 01:01:20,110 --> 01:01:21,311 I'm sorry. 542 01:01:22,879 --> 01:01:24,214 I shouldn't talk so much. 543 01:01:28,121 --> 01:01:29,122 It's okay. 544 01:01:31,091 --> 01:01:32,789 I'll be gone for a few days. 545 01:01:33,657 --> 01:01:35,425 The move. I need to run some errands. 546 01:01:36,396 --> 01:01:38,093 You'll have to cope without me. 547 01:01:39,896 --> 01:01:42,766 It can get pretty lonely out here, all alone. 548 01:01:44,271 --> 01:01:46,903 I... would love to get a phone call. 549 01:01:48,371 --> 01:01:49,606 You go first. 550 01:01:51,074 --> 01:01:53,373 - I'm totally... - Uncomplicated? 551 01:02:33,917 --> 01:02:35,283 I LIKE YOU 552 01:03:28,071 --> 01:03:31,043 - Hello, are you... - I knew you would come one day. 553 01:03:32,246 --> 01:03:33,473 You were expecting me? 554 01:03:34,511 --> 01:03:35,678 Today is my last day. 555 01:03:35,745 --> 01:03:38,481 Back then it was my first day in this department. 556 01:03:38,548 --> 01:03:40,153 They told me you know... 557 01:03:41,251 --> 01:03:42,786 We received a call. 558 01:03:43,790 --> 01:03:44,854 It was the postman. 559 01:03:45,789 --> 01:03:48,358 Something was wrong. We should check. 560 01:03:49,630 --> 01:03:51,161 So we did. 561 01:03:51,928 --> 01:03:53,430 It wasn't a pretty sight. 562 01:03:54,864 --> 01:03:58,368 It was me who took the small, dirty child into my arms. 563 01:04:00,007 --> 01:04:01,341 It was crying. 564 01:04:01,408 --> 01:04:04,611 Then it put its little head on my shoulder and went all quiet. 565 01:04:04,678 --> 01:04:06,776 There was wild mint growing everywhere. 566 01:04:08,949 --> 01:04:12,015 Minthe. A name for a nameless child. 567 01:04:15,552 --> 01:04:16,757 Is my mother still alive? 568 01:04:18,955 --> 01:04:21,193 She didn't have any papers, nothing. No identity. 569 01:04:25,065 --> 01:04:26,633 There were court proceedings. 570 01:04:27,868 --> 01:04:30,733 The woman was silent, gestured wildly. 571 01:04:30,800 --> 01:04:32,873 She was institutionalised. 572 01:04:32,940 --> 01:04:35,438 Whether and when she was ever discharged, no idea. 573 01:04:37,177 --> 01:04:38,643 Was there a man? 574 01:04:39,279 --> 01:04:40,543 Father unknown. 575 01:04:41,148 --> 01:04:43,813 If you came here to satisfy your curiosity... 576 01:04:43,880 --> 01:04:45,448 you're making a big mistake. 577 01:04:46,549 --> 01:04:47,921 Curiosity. 578 01:04:50,157 --> 01:04:52,125 But this is the Youth Welfare Office. 579 01:04:52,192 --> 01:04:55,458 There must be a file, something that will help me. 580 01:05:06,840 --> 01:05:08,071 What the heck. 581 01:05:09,272 --> 01:05:11,503 Take it. But it's not official. 582 01:05:34,635 --> 01:05:36,169 Fancy car you got there. 583 01:05:36,833 --> 01:05:38,134 It's not mine. 584 01:05:38,839 --> 01:05:40,440 Open the glove compartment. 585 01:05:42,876 --> 01:05:44,307 Do you see the chewing gum? 586 01:05:44,874 --> 01:05:45,975 Give it to me. 587 01:05:50,751 --> 01:05:52,215 That Eddy guy... 588 01:05:53,854 --> 01:05:54,922 He's dead. 589 01:05:57,157 --> 01:06:00,393 You should leave the mill before the full moon is up. 590 01:06:02,129 --> 01:06:04,361 Don't think about it. Just do it. 591 01:06:06,033 --> 01:06:07,530 Hey, what did you mean? 592 01:06:10,237 --> 01:06:11,572 Hey, wait a moment! 593 01:06:14,908 --> 01:06:16,109 Wait a moment. 594 01:06:20,047 --> 01:06:23,550 Excuse me, I know it's your lunch break, but I need your help. 595 01:06:23,617 --> 01:06:25,415 I'm Detective Chief Inspector Karon. 596 01:06:25,482 --> 01:06:28,451 I need your appraisal or your opinion, it won't take long. 597 01:06:28,518 --> 01:06:31,024 Does anyone of you have some time? 598 01:06:31,091 --> 01:06:32,526 What's this about? 599 01:06:32,593 --> 01:06:33,693 Come, I'll show you. 600 01:06:33,760 --> 01:06:35,625 Come. Come with me. 601 01:06:40,367 --> 01:06:41,435 What do you notice? 602 01:06:44,037 --> 01:06:45,401 Pretty ugly guy. 603 01:06:48,037 --> 01:06:49,877 I can see a shot hole. 604 01:06:50,644 --> 01:06:51,979 Small calibre. 605 01:06:53,113 --> 01:06:54,781 Or is it a stab wound? 606 01:06:54,848 --> 01:06:56,112 That's not what I mean. 607 01:06:57,451 --> 01:06:59,182 I can see strangulation marks. 608 01:07:02,322 --> 01:07:04,191 The victim shows abnormalities. 609 01:07:06,326 --> 01:07:07,761 Those are not normal hands. 610 01:07:07,828 --> 01:07:10,026 This reminds me of the claws of an animal. 611 01:07:11,698 --> 01:07:14,264 The body has bodily hair in unnatural places. 612 01:07:16,170 --> 01:07:17,967 You have to take a closer look. 613 01:07:18,772 --> 01:07:20,737 Oh, and the victim is male. 614 01:07:25,646 --> 01:07:29,015 What kind of bollocks is this? Guys, this is a test. 615 01:07:29,082 --> 01:07:31,485 They want to make sure we're not short of a penny or two. 616 01:07:31,552 --> 01:07:33,950 Sorry, Mandy, you just failed. 617 01:07:35,923 --> 01:07:37,153 Let's go eat. 618 01:07:51,972 --> 01:07:53,303 Lycanthropy? 619 01:07:54,775 --> 01:07:57,874 I thought I was being trained to hunt down men, not monsters. 620 01:07:58,745 --> 01:08:03,246 Monsters... are simply created when many evil deeds come together 621 01:08:04,718 --> 01:08:07,884 committed by real creatures. 622 01:08:11,158 --> 01:08:13,123 Your perception is extraordinary. 623 01:08:14,557 --> 01:08:17,193 It's not always an advantage in this job, because... 624 01:08:17,894 --> 01:08:19,929 what you have to suppress up here, 625 01:08:20,567 --> 01:08:22,832 and at some point you'll have to do that, 626 01:08:22,899 --> 01:08:24,771 because you see more than the others, 627 01:08:24,838 --> 01:08:28,542 will end up one floor down, and that's where it stays. 628 01:08:29,272 --> 01:08:30,440 Don't forget that. 629 01:08:33,013 --> 01:08:35,643 Your colleague was right about one thing, though. 630 01:08:38,151 --> 01:08:40,183 Don't take this test too seriously. 631 01:09:40,209 --> 01:09:42,743 "Since the child is not registered with a German authority, 632 01:09:44,480 --> 01:09:46,649 the father of the child can't be determined, 633 01:09:47,521 --> 01:09:51,020 the district court authenticates a name with the date of this decree 634 01:09:51,658 --> 01:09:53,961 which for the protection of said person... 635 01:09:54,657 --> 01:09:57,794 will remain known only to the relevant authorities until... 636 01:09:59,666 --> 01:10:02,098 the identity of the mother of the child... 637 01:10:04,801 --> 01:10:07,537 the identity of the mother of the child has been determined." 638 01:10:43,110 --> 01:10:44,778 "He comes at night." 639 01:10:46,980 --> 01:10:49,212 "He burns in my belly. I'm burning to death." 640 01:10:50,817 --> 01:10:52,482 "It burns in my belly." 641 01:10:55,284 --> 01:10:56,719 "I'm burning to death." 642 01:11:01,161 --> 01:11:02,625 "He bit it to death." 643 01:11:03,297 --> 01:11:04,731 "Again, he... 644 01:11:06,129 --> 01:11:07,463 bit it to death." 645 01:11:15,676 --> 01:11:16,710 "It's a girl." 646 01:11:19,513 --> 01:11:20,810 "It's a girl." 647 01:11:24,013 --> 01:11:25,481 "I get to keep it." 648 01:11:28,651 --> 01:11:29,623 "But where?" 649 01:11:39,562 --> 01:11:41,130 Open up! Open the door! 650 01:11:43,132 --> 01:11:44,967 Hello, wait! Please... 651 01:11:48,437 --> 01:11:49,776 Hello? 652 01:11:51,574 --> 01:11:52,809 Where? 653 01:11:55,649 --> 01:11:57,246 Where did they find me? 654 01:12:16,799 --> 01:12:18,201 You are my mother? 655 01:12:19,836 --> 01:12:21,304 You are my mother?! 656 01:12:26,113 --> 01:12:27,476 Come outside! 657 01:12:28,081 --> 01:12:29,746 You don't need to hide! 658 01:12:36,686 --> 01:12:37,987 Are you my mother? 659 01:12:39,259 --> 01:12:40,494 Mother! 660 01:12:41,094 --> 01:12:42,124 Mother! 661 01:12:47,868 --> 01:12:48,965 Mother... 662 01:14:34,942 --> 01:14:36,109 Drink this. 663 01:14:37,911 --> 01:14:40,009 - I want to see him. - You what? 664 01:14:41,048 --> 01:14:43,079 I invested, I want to see him. 665 01:14:43,946 --> 01:14:45,919 Do you even know what this is about? 666 01:14:46,453 --> 01:14:49,383 I'm probably the only one who knows what this is about. 667 01:14:50,920 --> 01:14:53,122 You saw him, you touched him. 668 01:14:53,189 --> 01:14:55,391 Now he gives you the power you need. 669 01:14:56,525 --> 01:14:58,661 You were a poor little bastard. 670 01:14:59,462 --> 01:15:02,198 A lousy pettifogging lawyer. And now? 671 01:15:03,132 --> 01:15:04,833 Look at yourself. 672 01:15:04,900 --> 01:15:06,969 You're strong. Untouchable. 673 01:15:10,206 --> 01:15:12,041 He succeeds in anything he touches. 674 01:15:12,575 --> 01:15:14,810 He weaves his web all over the world. 675 01:15:16,045 --> 01:15:18,714 In sub-Saharan Africa, he established a network. 676 01:15:18,781 --> 01:15:20,183 He made it big there. 677 01:15:20,883 --> 01:15:22,284 Invest a little here, 678 01:15:22,351 --> 01:15:24,586 intervene and in the end, make up the balance. 679 01:15:24,653 --> 01:15:26,889 If you want to sell weapons, you need a war. 680 01:15:27,356 --> 01:15:31,527 And Mr Schwarz knows how to do that, which buttons to push. 681 01:15:32,633 --> 01:15:34,563 Where there's war, there's nothing to eat. 682 01:15:34,630 --> 01:15:35,931 And where's all the food? 683 01:15:36,532 --> 01:15:39,668 Stockpiled and packaged at our Uncle Schwarz's place. 684 01:15:40,569 --> 01:15:42,138 Just needs to be collected. 685 01:15:43,610 --> 01:15:44,643 Eddy is dead. 686 01:15:47,080 --> 01:15:48,815 The police are sniffing around the place. 687 01:15:48,882 --> 01:15:51,243 I don't know how much longer the girl will last. 688 01:15:51,318 --> 01:15:54,121 Screw Eddy. Screw the girl. I want to see him! 689 01:15:54,188 --> 01:15:55,989 Damn it, I finally want to see him! 690 01:15:56,056 --> 01:15:59,688 I'm stuck here in the bloody province, I want to go to London. 691 01:16:00,327 --> 01:16:03,823 London, you know, that's where they make money. Proper money. 692 01:16:04,398 --> 01:16:08,431 But if you let me see him, if he vests me the power, then... 693 01:16:10,537 --> 01:16:11,839 Anything is possible. 694 01:16:12,539 --> 01:16:13,836 What are you talking about? 695 01:16:14,441 --> 01:16:15,704 Who is "he"? 696 01:16:17,010 --> 01:16:18,011 You won't... 697 01:16:19,112 --> 01:16:20,542 You won't harm her? 698 01:16:20,609 --> 01:16:22,811 Schinckel, you're out. It's better for you. 699 01:16:22,878 --> 01:16:24,146 You've done your duty. 700 01:16:25,681 --> 01:16:28,150 Your house in Tuscany has a nice new roof. 701 01:16:28,217 --> 01:16:30,019 Historic burnt natural tiles. 702 01:16:30,691 --> 01:16:31,987 As requested. 703 01:16:32,759 --> 01:16:34,223 You can go, that's it. 704 01:16:44,204 --> 01:16:45,935 What's your plan with him? 705 01:16:54,815 --> 01:16:56,716 What next? I... 706 01:16:56,783 --> 01:16:58,747 - I understand everything-- - Understand. 707 01:16:59,820 --> 01:17:01,221 You understand nothing. 708 01:17:01,288 --> 01:17:04,487 Like most people you think you understand, but you don't. 709 01:17:06,255 --> 01:17:09,492 They live like you, in indifference, 710 01:17:10,397 --> 01:17:12,361 infinite stupidity and avarice. 711 01:17:13,400 --> 01:17:14,897 Millions of people. 712 01:17:16,069 --> 01:17:19,273 Nothing but a flock of castrated rams following the shepherd... 713 01:17:19,773 --> 01:17:21,003 who takes the crook 714 01:17:21,070 --> 01:17:23,873 and brings the dogs which bite the sheep in the arse. 715 01:17:27,848 --> 01:17:31,051 One has to feed you and give you water, pat your coat. 716 01:17:31,118 --> 01:17:33,153 I get it, I'm a good shepherd. 717 01:17:33,220 --> 01:17:35,918 But I won't drink from the trough the rams drink from. 718 01:17:38,525 --> 01:17:39,560 My fruit... 719 01:17:40,923 --> 01:17:42,758 thrives on the field of evil. 720 01:17:44,360 --> 01:17:46,128 It feeds off the pus of the people, 721 01:17:46,195 --> 01:17:49,136 pus which gushes from deep within the human soul, 722 01:17:49,203 --> 01:17:51,066 from wounds which won't heal. 723 01:17:54,803 --> 01:17:56,038 I found him. 724 01:17:58,078 --> 01:17:59,575 He found me. 725 01:18:01,148 --> 01:18:05,281 He helps me bring in the harvest, just by being there, just by existing. 726 01:18:07,454 --> 01:18:09,051 He's my source of life. 727 01:18:11,158 --> 01:18:13,853 I will do anything to make sure it doesn't dry up. 728 01:18:16,825 --> 01:18:19,462 He needs the girl. He will get what he demands. 729 01:18:20,462 --> 01:18:23,065 They took her away from him back then, broke the cycle. 730 01:18:23,132 --> 01:18:25,734 He sired her, she belongs to him. And he needs her. 731 01:18:27,074 --> 01:18:29,443 For generations, he's been rejuvenating and reproducing, 732 01:18:29,510 --> 01:18:32,546 thus keeping in contact with our world, the world of lambs. 733 01:18:32,613 --> 01:18:36,145 Why don't we make short work of it and give him the girl? 734 01:18:36,212 --> 01:18:38,218 Why the fuss about the mill? 735 01:18:38,285 --> 01:18:40,049 She will go without force... 736 01:18:41,817 --> 01:18:44,954 innocent and unscathed, to the altar. No-one touches her. 737 01:18:46,760 --> 01:18:48,090 It is his rite. 738 01:18:50,859 --> 01:18:52,695 He needs the light of the night. 739 01:18:54,363 --> 01:18:55,733 Until then you will keep quiet. 740 01:18:58,172 --> 01:19:00,102 You take what he gives you. 741 01:19:01,275 --> 01:19:03,472 You hold back, do you understand? 742 01:19:22,696 --> 01:19:24,731 Finally home time. Come on. 743 01:19:30,304 --> 01:19:31,405 - Hello. - Hello. 744 01:19:53,927 --> 01:19:55,491 - Yes? - Rick? 745 01:19:56,129 --> 01:19:57,430 Rick? 746 01:19:57,497 --> 01:19:59,733 - Yes... - Yes, this is Rick. 747 01:19:59,800 --> 01:20:01,101 Nice of you to call. 748 01:20:02,469 --> 01:20:05,439 I think of your sweet arse all the time. 749 01:20:06,507 --> 01:20:09,943 I want to kiss your sweet little arse. 750 01:21:27,483 --> 01:21:28,817 Go on, walk. 751 01:21:36,396 --> 01:21:37,531 Open up! 752 01:23:41,650 --> 01:23:43,452 Leave me alone already! 753 01:23:47,394 --> 01:23:48,757 Get out of my dreams. 754 01:23:49,263 --> 01:23:51,493 I hate you. I hate you. 755 01:23:53,262 --> 01:23:54,563 I hate you! 756 01:24:09,778 --> 01:24:11,346 Please leave me alone. 757 01:24:12,848 --> 01:24:13,882 Please... 758 01:24:15,117 --> 01:24:16,285 Please... 759 01:24:28,969 --> 01:24:30,204 I trusted you. 760 01:24:31,471 --> 01:24:32,833 We trusted you. 761 01:24:34,436 --> 01:24:35,633 I'm not feeling well. 762 01:24:35,709 --> 01:24:37,744 I'm not feeling well either. I'm sad. 763 01:24:40,013 --> 01:24:41,215 You're taking drugs. 764 01:24:45,619 --> 01:24:47,649 You pilfer construction vehicles. 765 01:24:49,256 --> 01:24:50,724 You want to take a trip? 766 01:24:52,020 --> 01:24:55,393 You were given money, you spent money, my money, the bank's money. 767 01:24:57,025 --> 01:24:58,763 You're getting yourself into trouble. 768 01:25:00,501 --> 01:25:02,164 I'll send you a report. 769 01:25:03,871 --> 01:25:06,773 The appraisal, the monuments preservation office is happy. 770 01:25:07,436 --> 01:25:08,737 Ask Mr Schinckel. 771 01:25:09,438 --> 01:25:11,006 I am not happy. 772 01:25:13,375 --> 01:25:15,343 The mill wheel. You're behind. 773 01:25:15,410 --> 01:25:17,918 First you finish the mill wheel. 774 01:25:17,985 --> 01:25:19,281 Then you can take off. 775 01:25:21,555 --> 01:25:22,784 Ms Goost? 776 01:25:23,850 --> 01:25:25,454 Ms Goost now lives in town. 777 01:25:29,329 --> 01:25:31,064 I'll take the truck, it belongs to the bank. 778 01:25:31,131 --> 01:25:32,793 I'll come back in a few days to pick you up. 779 01:27:38,959 --> 01:27:40,127 Are you ready? 780 01:28:05,213 --> 01:28:06,782 He bit it to death. 781 01:28:08,388 --> 01:28:09,853 He bit them all to death. 782 01:29:14,349 --> 01:29:15,884 Look, I'm injured. 783 01:29:16,718 --> 01:29:18,854 I told your colleagues everything. 784 01:29:20,322 --> 01:29:22,223 He must have lost control of the car. 785 01:29:23,664 --> 01:29:26,895 He was driving straight towards me, he hit me and then the tree. 786 01:29:27,734 --> 01:29:30,498 I don't know how long I was lying there. Unconscious. 787 01:29:31,872 --> 01:29:34,136 Then I looked into the car and I saw... 788 01:29:37,211 --> 01:29:38,373 Broke his neck. 789 01:29:40,080 --> 01:29:41,376 Wasn't strapped in. 790 01:29:52,492 --> 01:29:54,361 - What are you doing here? - What's going on? 791 01:29:54,428 --> 01:29:56,193 Go home, Karon. We're done here. 792 01:29:57,225 --> 01:29:59,761 Where is Ms Hellheim? Something's off here. 793 01:30:00,801 --> 01:30:02,397 - Who is this? - Get lost, Karon. 794 01:30:02,464 --> 01:30:04,132 You start work tomorrow. 795 01:30:04,199 --> 01:30:05,500 Where is Ms Hellheim? 796 01:30:07,936 --> 01:30:10,043 - Where is she? - How would I know? 797 01:30:10,711 --> 01:30:12,140 She took off, disappeared. 798 01:30:16,083 --> 01:30:18,814 Something's wrong here. Kuschak! Where is she? 799 01:30:19,414 --> 01:30:20,849 Where is Ms Hellheim? 800 01:30:21,549 --> 01:30:23,785 There's something wrong. Where is Ms Hellheim? 801 01:30:24,753 --> 01:30:27,021 You're asking me where that slut is? 802 01:30:27,088 --> 01:30:30,193 You should know. She was spreading her legs for you! 803 01:30:31,893 --> 01:30:34,196 And now get lost, you... arsehole! 804 01:30:35,096 --> 01:30:36,398 You scumbag. 805 01:30:37,838 --> 01:30:38,867 Scumbag! 806 01:30:40,440 --> 01:30:42,433 I'll finish you off, arsehole! 807 01:30:42,500 --> 01:30:44,973 I'll finish you off! I'll kill you! 808 01:30:47,314 --> 01:30:50,143 That's it. That's it, Karon. 809 01:30:50,817 --> 01:30:51,913 It's all over. 810 01:30:53,515 --> 01:30:54,853 You loser! 811 01:31:53,541 --> 01:31:54,609 Help! 812 01:35:01,963 --> 01:35:04,232 My child... 813 01:35:08,303 --> 01:35:10,338 No dream. 814 01:35:18,246 --> 01:35:20,248 And now... 815 01:35:26,621 --> 01:35:29,858 you belong to me alone. 816 01:35:30,825 --> 01:35:33,361 Give me life... 817 01:35:35,196 --> 01:35:37,932 Me... me... 818 01:35:39,500 --> 01:35:40,802 Father. 55251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.