All language subtitles for In.The.Light.Of.The.Night.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,376 --> 00:00:47,881
IT COMES AT NIGHT
4
00:00:58,592 --> 00:01:02,462
LYACON, KING OF ARCADIANS,
WICKEDNESS OF MANKIND.
5
00:01:02,529 --> 00:01:05,732
YOU HAVE SACRIFICED A CHILD
AT THE ALTAR OF ZEUS
6
00:01:05,799 --> 00:01:08,802
AND THUS AROUSED
THE RAGE OF THE GODS.
7
00:01:08,869 --> 00:01:11,872
NOW YOU MUST HOWL WITH THE WOLVES
AND BE A NIGHTWANDERER.
8
00:01:11,939 --> 00:01:15,809
YOU ARE TO DWELL IN CAVES,
HUMAN BLOOD IS TO BE YOUR BREAD.
9
00:01:15,876 --> 00:01:20,614
DEATH WON'T FIND YOU
UNTIL THE DAY OF THE GREAT FLOOD
10
00:01:20,681 --> 00:01:24,151
WHICH WILL DO AWAY
WITH DEGENERATE MANKIND.
11
00:02:16,703 --> 00:02:17,871
Mother.
12
00:02:18,438 --> 00:02:19,940
I want to stay with you.
13
00:02:20,007 --> 00:02:21,541
I want to stay with you...
14
00:02:26,279 --> 00:02:29,249
Mother, why do I have to leave you?
15
00:02:29,316 --> 00:02:30,684
Mother...
16
00:02:33,987 --> 00:02:36,289
Mother, he's calling me.
17
00:02:37,457 --> 00:02:39,126
He is in my dreams.
18
00:02:42,929 --> 00:02:45,132
Mother, I'm scared.
19
00:02:46,900 --> 00:02:49,002
I want it to stop.
20
00:03:30,244 --> 00:03:32,245
Hey, Minthe. Did you oversleep?
21
00:03:32,312 --> 00:03:34,581
Where are you?
The boss was asking for you.
22
00:03:34,648 --> 00:03:37,417
Get your arse out of bed! Hurry.
23
00:03:43,257 --> 00:03:44,324
Where are you?
24
00:03:45,425 --> 00:03:46,426
Crap.
25
00:03:53,667 --> 00:03:55,669
- Have a nice day.
- Thanks, you too.
26
00:03:58,138 --> 00:04:01,408
Minthi, my sister will come back
from her holiday this weekend.
27
00:04:02,409 --> 00:04:05,445
You need to get out of the flat.
She doesn't know I put you there.
28
00:04:05,512 --> 00:04:06,680
She has no idea?
29
00:04:06,747 --> 00:04:07,881
No.
30
00:04:08,515 --> 00:04:10,450
Doesn't matter now. You have to get out.
31
00:04:11,952 --> 00:04:13,987
You can't stay at my place, anyway.
32
00:04:14,054 --> 00:04:15,055
You can see that.
33
00:04:16,256 --> 00:04:17,757
That would be trouble.
34
00:04:17,824 --> 00:04:19,025
Yeah, I get it.
35
00:04:19,893 --> 00:04:21,761
It's okay. Thanks for everything.
36
00:04:22,863 --> 00:04:25,298
Come along next week. They pay well.
37
00:04:25,365 --> 00:04:26,733
I don't know...
38
00:04:26,800 --> 00:04:29,002
Serve that customer already!
39
00:04:33,140 --> 00:04:36,176
Ms... Ms Hellheim,
40
00:04:36,810 --> 00:04:38,478
I've prepared everything.
41
00:04:38,545 --> 00:04:40,280
You know what I mean, the papers.
42
00:04:41,448 --> 00:04:43,650
It was just while Ms Seitz was off sick.
43
00:04:45,318 --> 00:04:48,822
Well, she... she's fine now.
44
00:04:50,123 --> 00:04:51,958
- Right?
- Yes, sure, I understand.
45
00:04:52,025 --> 00:04:53,259
We had discussed it.
46
00:04:53,994 --> 00:04:55,095
Yes.
47
00:05:48,749 --> 00:05:50,684
...that you still shop here...
48
00:05:52,352 --> 00:05:55,422
So what about it? What about tonight?
49
00:05:57,023 --> 00:05:58,558
500 an hour.
50
00:06:00,394 --> 00:06:01,661
500!
51
00:06:02,262 --> 00:06:03,930
- An hour!
- I don't know.
52
00:06:06,566 --> 00:06:09,002
You know... I like you.
53
00:06:10,470 --> 00:06:11,605
I want to help you.
54
00:06:13,306 --> 00:06:15,175
I know what your problem is.
55
00:06:15,909 --> 00:06:17,411
I know what the guys want.
56
00:06:18,211 --> 00:06:20,246
You won't get them by being shy.
57
00:06:20,313 --> 00:06:23,483
Don't listen to the shrinks.
What would they know about real life?
58
00:06:25,118 --> 00:06:27,621
Your best bet is to
jump in at the deep end.
59
00:06:29,289 --> 00:06:31,224
Afterwards, you'll swim like a fish.
60
00:06:33,126 --> 00:06:34,127
Where is it?
61
00:06:34,728 --> 00:06:37,397
- You know the old sports hall.
- The sports hall?
62
00:06:37,464 --> 00:06:39,999
Yes, the sports hall. You'll see.
63
00:06:42,569 --> 00:06:45,471
My old man mustn't find out. Get it?
64
00:06:46,907 --> 00:06:49,709
But first, I need to go
into town to the job centre.
65
00:06:52,112 --> 00:06:54,080
Hello? Ms Hellheim.
66
00:07:03,190 --> 00:07:06,493
The mill is outside of town.
A place near Hellheim.
67
00:07:07,761 --> 00:07:09,896
Yes, you heard right.
68
00:07:10,563 --> 00:07:12,365
Hellheim, like your surname.
69
00:07:13,166 --> 00:07:14,901
Well, if that isn't a coincidence...
70
00:07:16,103 --> 00:07:18,138
- Then it's a good sign.
- No.
71
00:07:22,309 --> 00:07:23,310
No.
72
00:07:23,777 --> 00:07:25,378
Do you have anything else?
73
00:07:26,313 --> 00:07:27,748
You're a carpenter.
74
00:07:28,482 --> 00:07:32,719
You have experience with carpentry,
you've worked on building sites.
75
00:07:34,021 --> 00:07:36,022
I gave that up pretty quickly.
76
00:07:36,089 --> 00:07:37,624
You studied architecture.
77
00:07:37,691 --> 00:07:39,826
- Respect!
- I dropped out.
78
00:07:40,594 --> 00:07:43,963
You've been hospitalised,
you suffer with depression.
79
00:07:44,898 --> 00:07:47,100
No wonder some things went wrong.
80
00:07:47,901 --> 00:07:49,302
Are you still on medication?
81
00:07:51,672 --> 00:07:54,007
Did you take any medication today?
82
00:07:55,309 --> 00:07:57,210
I don't think
that's any of your business.
83
00:07:57,277 --> 00:07:59,178
How do you know about this?
84
00:07:59,245 --> 00:08:02,916
That's beside the point.
I just want to help you.
85
00:08:02,983 --> 00:08:04,584
I don't want to go there.
86
00:08:04,651 --> 00:08:06,386
I don't get you.
87
00:08:06,453 --> 00:08:07,521
What's the problem?
88
00:08:08,822 --> 00:08:10,390
Damn it! Hellheim.
89
00:08:11,959 --> 00:08:13,193
I was born in Hellheim.
90
00:08:13,260 --> 00:08:15,795
Somewhere there they pulled me
out of some woman's belly
91
00:08:15,862 --> 00:08:18,665
and consequently put me
in every home in the country.
92
00:08:20,300 --> 00:08:22,536
And now answer one question for me.
93
00:08:22,603 --> 00:08:25,705
Will anyone give me a hug,
kiss my forehead,
94
00:08:25,772 --> 00:08:28,008
"good to have you home, my child?"
95
00:08:28,842 --> 00:08:32,612
No. No-one will do it because
there is no-one there who could do it.
96
00:08:32,679 --> 00:08:33,780
No-one.
97
00:08:35,549 --> 00:08:37,550
It's a well-paid job.
98
00:08:38,485 --> 00:08:41,688
It's just for a few weeks,
think about it.
99
00:08:41,755 --> 00:08:44,457
- No!
- Sleep on it for a few nights.
100
00:08:58,872 --> 00:09:00,407
Oh, cool.
101
00:09:01,375 --> 00:09:03,010
Not bad.
102
00:09:17,657 --> 00:09:18,925
- Hey.
- Hey.
103
00:09:27,634 --> 00:09:29,635
What's the matter with her?
104
00:09:32,639 --> 00:09:35,341
OPPORTUNITY BREEDS THIEVES
105
00:11:42,469 --> 00:11:43,937
Hi. Did you know?
106
00:11:44,771 --> 00:11:47,106
We just made a bet, my mate and I.
107
00:11:48,308 --> 00:11:52,912
The bet is that I know who
gave you that sweet pig's ear.
108
00:11:54,014 --> 00:11:55,482
Piss off.
109
00:11:55,549 --> 00:11:58,952
Well, I think you're a dirty bitch.
110
00:12:00,053 --> 00:12:05,491
Yes. Your boyfriend was so in it,
he bit your ear off.
111
00:12:06,459 --> 00:12:08,361
While he was screwing you.
112
00:12:14,501 --> 00:12:16,169
Do you know what I think?
113
00:12:16,236 --> 00:12:19,873
I think you're a little arsehole
with nuts and a gob that's too big.
114
00:12:20,974 --> 00:12:22,742
And I wonder what happens...
115
00:12:24,545 --> 00:12:28,414
if I crush that tiny bit of identity, huh?
116
00:12:29,182 --> 00:12:30,517
Yeah? Get it?
117
00:12:32,119 --> 00:12:33,453
Then you're nothing.
118
00:12:34,153 --> 00:12:36,356
Then you're just a pile of crap
without nuts.
119
00:13:28,642 --> 00:13:29,643
Ms Hellheim?
120
00:13:31,478 --> 00:13:32,746
There's piss.
121
00:13:33,614 --> 00:13:35,381
Someone peed in the lift.
122
00:13:36,116 --> 00:13:37,517
Are you listening at all?
123
00:13:55,636 --> 00:13:57,171
Where is all the money?
124
00:13:57,904 --> 00:14:00,206
The minister needs an explanation.
125
00:14:00,274 --> 00:14:02,175
People are dying every day.
126
00:14:02,642 --> 00:14:05,412
I don't know how you did this,
but you won't get away with it.
127
00:14:05,479 --> 00:14:08,081
I can only repeat,
the witness was in a traffic accident.
128
00:14:08,148 --> 00:14:11,551
He's unfit for questioning.
No charges or trial against my client.
129
00:14:11,618 --> 00:14:14,186
Jurisdiction would be Burundi.
The contracts, you know?
130
00:14:14,253 --> 00:14:15,533
Have a nice day.
131
00:14:17,224 --> 00:14:18,225
Goodbye.
132
00:14:32,105 --> 00:14:34,874
I'm glad you came.
Have you seen the town yet?
133
00:14:36,910 --> 00:14:39,179
As you know, it's about an old mill.
134
00:14:39,979 --> 00:14:43,116
You know,
the mill belongs to the local bank.
135
00:14:43,183 --> 00:14:46,453
The bank has entrusted me
with the administration.
136
00:14:46,520 --> 00:14:48,755
They don't want it to go to ruins.
137
00:14:49,423 --> 00:14:51,391
The authorities
are putting on the pressure.
138
00:14:51,458 --> 00:14:53,759
The bank doesn't want
to invest a lot, so...
139
00:14:54,995 --> 00:14:56,196
we found you.
140
00:14:56,963 --> 00:14:58,999
- So you found me?
- Yes.
141
00:14:59,732 --> 00:15:03,269
You are the appraiser
and the builder in one person.
142
00:15:03,336 --> 00:15:04,370
I'm sorry...
143
00:15:05,471 --> 00:15:06,472
Lady builder.
144
00:15:07,707 --> 00:15:10,743
That's what we discussed
with your job adviser.
145
00:15:11,911 --> 00:15:15,348
If you don't have high standards,
you're welcome to...
146
00:15:15,415 --> 00:15:18,452
You're welcome to stay at the mill.
147
00:15:19,086 --> 00:15:21,321
For free, won't cost you a penny.
148
00:15:21,388 --> 00:15:23,856
And what am I supposed to do there?
149
00:15:23,923 --> 00:15:25,057
Yes, of course.
150
00:15:27,960 --> 00:15:31,832
All weight-bearing beams need to be
tested and possibly replaced.
151
00:15:31,899 --> 00:15:33,499
The same goes for the cogs.
152
00:15:33,566 --> 00:15:37,203
There are requirement specifications
from the authority and a deadline.
153
00:15:37,270 --> 00:15:39,071
It must be met.
154
00:15:39,138 --> 00:15:41,273
Oh, and there's the mill wheel.
155
00:15:41,340 --> 00:15:44,377
- It needs restoring.
- Is there a drawing?
156
00:15:44,811 --> 00:15:48,214
A drawing, yes.
You'll need some money and tools.
157
00:15:48,881 --> 00:15:50,183
Materials and...
158
00:15:51,083 --> 00:15:53,353
Mr Strasser, the bank's director...
159
00:15:54,587 --> 00:15:55,989
He's a good friend of mine.
160
00:15:56,923 --> 00:15:59,493
Please talk to him,
he will take care of everything.
161
00:16:00,594 --> 00:16:02,729
- What's this?
- Pardon?
162
00:16:02,796 --> 00:16:04,631
It's a cold room.
163
00:16:05,531 --> 00:16:06,966
Good thing you mentioned it.
164
00:16:07,033 --> 00:16:09,368
The cold room
and the outbuilding are off limits.
165
00:16:09,435 --> 00:16:12,705
Someone lives there, a woman.
Her name is Goost.
166
00:16:12,772 --> 00:16:14,707
I don't know much about this woman.
167
00:16:14,774 --> 00:16:16,542
She's strange... mute.
168
00:16:17,343 --> 00:16:20,713
She's allowed to live there.
I'm sure you'll get along well with her.
169
00:16:21,381 --> 00:16:23,082
Any other questions?
170
00:16:25,318 --> 00:16:27,620
Well, I have to take a look first and...
171
00:16:31,123 --> 00:16:32,258
Okay.
172
00:16:50,243 --> 00:16:51,477
Hello.
173
00:17:45,131 --> 00:17:46,233
Right.
174
00:17:46,832 --> 00:17:50,003
The road takes a turn ahead
and becomes a forestry trail.
175
00:17:50,970 --> 00:17:52,472
But I won't go there.
176
00:17:53,506 --> 00:17:55,773
You have to understand,
it'd ruin my shockers.
177
00:17:56,609 --> 00:17:59,883
But over there is a footpath.
It's a shortcut.
178
00:18:01,148 --> 00:18:04,583
You just follow it
all the way to the valley.
179
00:18:04,650 --> 00:18:05,918
It's signposted.
180
00:18:06,586 --> 00:18:07,987
To the Wolf Mill.
181
00:18:08,589 --> 00:18:10,293
Don't worry, there are no more wolves.
182
00:18:11,291 --> 00:18:14,827
Besides, they will only come out
when it's a full moon, right?
183
00:18:34,515 --> 00:18:35,516
One second.
184
00:18:36,283 --> 00:18:39,151
By the way, reception is bad down there.
185
00:18:39,218 --> 00:18:40,519
Dead zone and stuff.
186
00:18:40,586 --> 00:18:43,889
Your best bet is to come up to the road.
Reception is best here.
187
00:18:43,956 --> 00:18:45,558
Here's my card.
188
00:18:46,926 --> 00:18:49,462
I'd say the stop is always here. Bye.
189
00:18:50,663 --> 00:18:53,666
Yes, I'll be there. See you. Bye.
190
00:23:54,967 --> 00:23:56,435
So you're Ms Goost?
191
00:24:01,474 --> 00:24:03,642
I'm Minthe, Minthe Hellheim.
192
00:24:05,546 --> 00:24:07,546
I'll be restoring the mill wheel.
193
00:24:29,969 --> 00:24:33,305
Thanks for the coffee.
I... have some stuff to do.
194
00:26:09,937 --> 00:26:12,037
You must be Ms Hellheim. Strasser.
195
00:26:13,040 --> 00:26:14,341
Please follow me.
196
00:26:16,375 --> 00:26:17,409
Take a seat.
197
00:26:19,912 --> 00:26:22,481
An advance for you
and an escrow account
198
00:26:22,548 --> 00:26:24,950
for the necessary works and materials.
199
00:26:26,485 --> 00:26:28,320
You must log everything.
200
00:26:29,555 --> 00:26:30,953
Everything should be traceable.
201
00:26:32,724 --> 00:26:34,460
The bank has invested a lot.
202
00:26:35,562 --> 00:26:36,829
We trust you.
203
00:26:38,265 --> 00:26:41,333
So there's 5,000
in the escrow account...
204
00:26:42,901 --> 00:26:47,203
And here's your account...
with an advance of 5,000 for you.
205
00:26:51,178 --> 00:26:53,445
You've been unemployed
for a long time, right?
206
00:26:54,012 --> 00:26:56,582
See? Now you're going up in the world.
207
00:26:58,652 --> 00:27:01,620
Take a good look at the mill.
There is a lot to do.
208
00:27:03,056 --> 00:27:06,353
If you need more money,
we can talk about everything.
209
00:27:06,420 --> 00:27:07,793
We need you.
210
00:27:08,629 --> 00:27:09,695
You are welcome.
211
00:27:10,229 --> 00:27:12,464
If there is a problem, just come see me.
212
00:27:13,667 --> 00:27:17,269
A good relationship is the prerequisite
for good collaboration.
213
00:27:17,336 --> 00:27:18,403
You know?
214
00:27:21,141 --> 00:27:24,209
I don't want to be rude,
but I'm not up for that.
215
00:27:25,546 --> 00:27:26,613
I won't do that.
216
00:27:27,147 --> 00:27:28,380
Do I look like that?
217
00:27:29,750 --> 00:27:31,617
I beg you, do I look like I...
218
00:27:32,584 --> 00:27:34,283
I'm a businessman, not a rascal.
219
00:27:35,522 --> 00:27:36,655
I'm sorry.
220
00:27:38,058 --> 00:27:39,091
It's okay.
221
00:27:40,627 --> 00:27:44,798
Healthy mistrust is not uncommon
in our business. I get it, but...
222
00:27:46,033 --> 00:27:47,399
You can trust me.
223
00:27:48,402 --> 00:27:49,536
The job is yours.
224
00:27:50,669 --> 00:27:51,833
Everything will be okay.
225
00:27:54,107 --> 00:27:56,873
You'll need a car. You do drive?
226
00:27:59,713 --> 00:28:01,213
A used car dealer.
227
00:28:02,147 --> 00:28:04,583
Ask for a pickup.
He'll lend you the truck.
228
00:28:08,687 --> 00:28:12,093
- Tell him I sent you.
- Thank you.
229
00:28:17,829 --> 00:28:19,031
Why here?
230
00:28:20,232 --> 00:28:21,533
What does it all mean?
231
00:28:21,600 --> 00:28:24,402
Do you have any idea
how exhausting this trip is?
232
00:28:24,469 --> 00:28:27,039
My car got stuck. It'll be expensive.
233
00:28:27,574 --> 00:28:30,409
We didn't agree on this.
Where is Dr Schwarz?
234
00:29:58,565 --> 00:29:59,464
Yes?
235
00:30:01,301 --> 00:30:02,534
Hello?
236
00:30:04,636 --> 00:30:05,606
Hello?
237
00:30:06,440 --> 00:30:07,873
Yes, the connection is bad.
238
00:30:08,475 --> 00:30:09,473
Yes.
239
00:30:13,045 --> 00:30:14,513
When can you deliver?
240
00:30:18,183 --> 00:30:19,284
Hello?
241
00:30:22,456 --> 00:30:23,457
Hello!
242
00:30:24,958 --> 00:30:26,226
Shit.
243
00:30:41,074 --> 00:30:43,442
Bloody whore! I'll kill you!
244
00:31:06,633 --> 00:31:07,866
I'm not done with you.
245
00:31:09,267 --> 00:31:11,236
Tidy up already, bloody slut!
246
00:31:15,175 --> 00:31:16,941
Hey, Ralle, who's this?
247
00:31:17,008 --> 00:31:19,044
Normally you just
take grannies to foot care.
248
00:31:20,147 --> 00:31:21,148
Hi, lady.
249
00:31:21,915 --> 00:31:24,816
- Did you get lost?
- The lady needs a car.
250
00:31:26,518 --> 00:31:30,757
- Do you have a pickup?
- Do I have a pickup? Sure I do.
251
00:31:30,824 --> 00:31:32,123
That one?
252
00:31:32,924 --> 00:31:35,663
Well, I have to go. I need to...
253
00:31:35,730 --> 00:31:37,496
Sure, go pick up grannies.
254
00:31:38,332 --> 00:31:40,699
I'll call you if we don't get along.
255
00:31:40,766 --> 00:31:42,567
You can take the lady back then.
256
00:31:43,871 --> 00:31:46,533
Eddy, don't do anything stupid, okay?
257
00:31:46,600 --> 00:31:47,639
What?
258
00:31:48,208 --> 00:31:50,709
- You... You know.
- Get lost!
259
00:32:12,599 --> 00:32:14,966
Hey, what do you know?
She knows her stuff, wow.
260
00:32:15,033 --> 00:32:16,267
It's a good pickup.
261
00:32:16,334 --> 00:32:18,069
It's my private motor, this truck.
262
00:32:18,136 --> 00:32:20,443
Great maintenance and care.
Watch the springs.
263
00:32:20,972 --> 00:32:21,973
Can't break them.
264
00:32:22,974 --> 00:32:25,946
But what am I talking, you know
your stuff. I noticed that right away.
265
00:32:26,013 --> 00:32:27,981
Well, what do you know?
266
00:32:28,048 --> 00:32:30,143
Bloody daubers!
Wait till I get that bastard.
267
00:32:32,250 --> 00:32:35,355
Who cares, right?
Daubers are everywhere.
268
00:32:35,422 --> 00:32:38,592
The truck doesn't care,
it runs just as well as before.
269
00:32:38,659 --> 00:32:39,891
Lady, watch this.
270
00:32:42,129 --> 00:32:44,629
RAPISTS, WE'LL GET YOU
271
00:32:50,836 --> 00:32:52,204
That's my wife.
272
00:32:53,338 --> 00:32:56,574
I told her to fix the ladder,
but she knows better. Bang.
273
00:32:56,641 --> 00:32:57,843
Fell flat out.
274
00:33:02,681 --> 00:33:07,187
If I have to part with my darling here,
I need some extra compensation money.
275
00:33:07,254 --> 00:33:09,488
Don't worry,
Eddy's deals are always fair.
276
00:33:11,558 --> 00:33:13,391
You're not from here, are you?
277
00:33:14,394 --> 00:33:16,163
No, who'd have thought?
278
00:33:16,230 --> 00:33:18,893
And who, if I may ask,
advertised Good Ole Eddy?
279
00:33:20,634 --> 00:33:23,268
Who'd have thought?
It was my brother-in-law, right?
280
00:33:24,071 --> 00:33:27,706
Mr Strasser from the bank said
you'd lend me your pickup.
281
00:33:28,907 --> 00:33:30,713
Lend it. He said that.
282
00:33:31,845 --> 00:33:34,946
Yes. And I'm to give you his regards.
283
00:33:36,650 --> 00:33:38,716
Nice people at the bank.
284
00:33:38,783 --> 00:33:41,619
You know what, lady?
Just take the truck, test-drive it.
285
00:33:41,686 --> 00:33:44,453
We'll do the paperwork later.
We'll come to an agreement.
286
00:33:45,090 --> 00:33:48,092
That's Good Ole Eddy for you.
Always helpful and obliging.
287
00:33:48,159 --> 00:33:50,829
I'll have to get my old Unimog
up and running.
288
00:33:50,896 --> 00:33:53,865
It's not as pretty as this pickup,
but lady,
289
00:33:54,701 --> 00:33:57,204
I used to have a dog,
ugly as they come, but he was strong.
290
00:33:57,271 --> 00:34:00,974
He used to get all the bitches around.
He'd have gone up Kilimanjaro.
291
00:34:01,041 --> 00:34:05,009
Yeah, I was proud of him.
But at some point he had no breath left.
292
00:34:05,076 --> 00:34:08,246
So I scraped him off the road.
Flat as a pancake he was.
293
00:34:08,313 --> 00:34:09,716
Well, whatever.
294
00:34:11,051 --> 00:34:13,652
Lady... Who'd have thought?
295
00:34:28,969 --> 00:34:30,037
Shit.
296
00:35:27,461 --> 00:35:28,462
Yes.
297
00:35:29,997 --> 00:35:32,197
Yes, that's good. Good work.
298
00:35:33,031 --> 00:35:35,233
The historic substance is retained,
299
00:35:35,969 --> 00:35:37,703
and here, this beam...
300
00:35:37,771 --> 00:35:40,333
No, no changes there.
301
00:35:40,400 --> 00:35:42,006
That's fine.
302
00:35:42,073 --> 00:35:46,046
The monuments preservation office
won't put a spanner in your work.
303
00:35:47,981 --> 00:35:49,247
I was kidding!
304
00:35:49,314 --> 00:35:52,617
I meant to say,
I won't make life hard for you.
305
00:35:52,684 --> 00:35:55,220
I'm glad someone
is finally looking after the mill.
306
00:35:56,054 --> 00:35:57,423
Have you been to the cold room?
307
00:35:58,692 --> 00:36:00,253
Right, the cold room.
308
00:36:01,393 --> 00:36:04,865
I've only been here a few years,
I've only been to the mill once.
309
00:36:04,932 --> 00:36:07,768
When we did the inventory.
I took a look.
310
00:36:07,835 --> 00:36:10,569
It's pretty deep down. A labyrinth.
311
00:36:11,636 --> 00:36:13,171
And Ms Goost?
312
00:36:14,741 --> 00:36:16,408
I only met her once.
313
00:36:17,344 --> 00:36:19,379
But if I have the correct information,
314
00:36:19,446 --> 00:36:22,549
there's always been a woman
in the mill's outbuildings.
315
00:36:22,616 --> 00:36:25,683
They were living there.
Kind of rough-and-ready.
316
00:36:26,618 --> 00:36:27,719
They?
317
00:36:28,322 --> 00:36:30,857
The mill was always bequested.
318
00:36:30,924 --> 00:36:34,661
From the mother to the daughter
and so on, to the next generation.
319
00:36:34,728 --> 00:36:36,828
But I might have something.
320
00:36:38,432 --> 00:36:39,433
That is...
321
00:36:44,505 --> 00:36:50,210
This black-and-white photograph
was taken some 50 years ago.
322
00:36:50,277 --> 00:36:54,579
And... By the authorities,
probably for an exposé about the mill.
323
00:36:55,082 --> 00:36:59,184
And there, that baby could be
the old woman, I mean Ms Goost.
324
00:37:01,421 --> 00:37:04,322
Anyway,
now the mill is owned by the bank.
325
00:37:05,092 --> 00:37:09,127
And the administrator, Dr Schwarz,
is very dedicated to this property.
326
00:37:10,562 --> 00:37:12,630
So we mustn't disappoint him.
327
00:37:14,365 --> 00:37:15,863
Here's to good cooperation.
328
00:37:16,970 --> 00:37:18,469
Do your work diligently.
329
00:37:18,536 --> 00:37:21,141
There aren't many
of those old mills left.
330
00:37:21,208 --> 00:37:23,742
A treasure worth preserving.
331
00:38:21,101 --> 00:38:22,302
Where is it?
332
00:38:25,272 --> 00:38:26,471
Damn.
333
00:38:27,140 --> 00:38:28,843
Haven't I paid enough?
334
00:38:47,425 --> 00:38:49,494
No, not here.
335
00:38:54,465 --> 00:38:57,235
We can't carry on like this,
I want to see him now.
336
00:38:59,673 --> 00:39:02,307
I have to touch him,
they promised me that.
337
00:42:45,032 --> 00:42:47,398
Where are you? Come on.
338
00:42:53,040 --> 00:42:55,239
Hey, you like suspense, huh?
339
00:42:59,446 --> 00:43:02,914
Make yourself at home,
Eddy made the platform cosy for us.
340
00:43:09,756 --> 00:43:12,559
I don't believe it!
You're the hottest bird I know.
341
00:43:13,091 --> 00:43:15,593
Come to Eddy. I'll do you.
342
00:43:17,061 --> 00:43:18,529
No, not me.
343
00:43:19,697 --> 00:43:21,199
You'll do me.
344
00:43:22,600 --> 00:43:25,303
Come to dear Eddy and get it on with me.
345
00:43:44,255 --> 00:43:45,123
Yes?
346
00:43:46,557 --> 00:43:48,226
Yes, I'm fine, thanks.
347
00:43:49,363 --> 00:43:51,164
I started on the mill wheel, yes.
348
00:43:52,366 --> 00:43:54,201
No problems, everything is fine.
349
00:43:55,633 --> 00:43:56,834
I can do that.
350
00:43:58,402 --> 00:43:59,971
The money is enough, yes.
351
00:44:01,909 --> 00:44:02,910
Thank you.
352
00:45:22,723 --> 00:45:26,691
I'll give you the licence plate.
Can you find out the owner?
353
00:45:28,962 --> 00:45:29,963
Suffocated.
354
00:45:31,298 --> 00:45:32,866
That bag there.
355
00:45:32,933 --> 00:45:36,103
It was pulled over his head and--
Thank you. This here... Et voilĂ .
356
00:45:37,538 --> 00:45:39,070
This was stuck in his arse.
357
00:45:39,773 --> 00:45:41,772
The arrow comes from a crossbow.
358
00:45:42,709 --> 00:45:43,710
Thank you.
359
00:45:44,442 --> 00:45:45,776
Eddy Kyll.
360
00:45:46,413 --> 00:45:48,112
A disgusting character.
361
00:45:49,016 --> 00:45:52,650
A thug and a rapist.
Was in jail for a few years for that.
362
00:45:53,387 --> 00:45:56,520
Well, I'm sure
he served male arses there, too.
363
00:45:57,922 --> 00:45:59,757
Karon, what do you think?
364
00:46:01,562 --> 00:46:03,728
I've heard of a case in Belgium.
365
00:46:05,532 --> 00:46:08,199
It also involved a crossbow arrow.
Right in the eye.
366
00:46:09,670 --> 00:46:11,235
The victim had a record.
367
00:46:11,302 --> 00:46:14,473
Sex offences against women,
just like this Eddy, but...
368
00:46:15,242 --> 00:46:17,441
- But?
- No, he wasn't gay.
369
00:46:18,745 --> 00:46:20,380
Did I say Eddy was gay?
370
00:46:20,447 --> 00:46:23,748
And three more cases in Luxembourg
and two in southern Germany.
371
00:46:24,251 --> 00:46:25,683
Pimps. Horrible men.
372
00:46:26,284 --> 00:46:28,623
I've been investigating
those cases for years.
373
00:46:30,488 --> 00:46:31,856
What is this, Karon?
374
00:46:32,657 --> 00:46:34,094
What am I to do with this?
375
00:46:35,393 --> 00:46:37,595
Look, I want to be honest with you.
376
00:46:39,032 --> 00:46:40,963
You've been here for a week now.
377
00:46:41,030 --> 00:46:44,302
It was an order from above.
There was nothing I could do about it.
378
00:46:45,005 --> 00:46:48,306
They put you in my department
because they wanted to get rid of you.
379
00:46:49,676 --> 00:46:51,213
I don't know what happened.
380
00:46:52,446 --> 00:46:55,146
You wouldn't be the first cop
to take to the bottle.
381
00:46:55,616 --> 00:46:57,915
In a big city, you can hide that.
Not here.
382
00:46:58,352 --> 00:46:59,750
Things are different here.
383
00:47:00,718 --> 00:47:02,653
I'm sorry. You're not my guy.
384
00:47:03,690 --> 00:47:06,157
Don't mess with me,
and we'll get along just fine.
385
00:47:10,597 --> 00:47:12,229
Detective Chief Inspector Karon.
386
00:47:13,767 --> 00:47:15,466
- Inspector Herda.
- My pleasure.
387
00:47:16,100 --> 00:47:18,071
Mr Karon will give you a hand.
388
00:47:18,138 --> 00:47:21,706
But don't overwhelm him,
he's here to get some rest.
389
00:47:25,312 --> 00:47:26,713
- Eddy.
- Yes.
390
00:47:27,281 --> 00:47:29,747
Eddy Arseface has squeezed
his bum cheeks together.
391
00:47:32,350 --> 00:47:33,384
What do you think?
392
00:47:34,251 --> 00:47:35,953
Check out the gay scene.
393
00:47:36,020 --> 00:47:39,090
Someone pressed charges
for bodily harm against Eddy.
394
00:47:40,994 --> 00:47:43,597
He allegedly punched a poof on the nose.
395
00:47:46,900 --> 00:47:48,399
Look at that claw.
396
00:47:49,503 --> 00:47:50,735
That's gross.
397
00:48:03,317 --> 00:48:05,719
Some of these teeth need replacing.
398
00:48:06,653 --> 00:48:08,386
The foundation is fine.
399
00:48:10,755 --> 00:48:12,790
This here? It's a pentacle.
400
00:48:13,727 --> 00:48:17,094
They used those symbols
to fight off ghosts and witches.
401
00:48:17,161 --> 00:48:19,463
- Ghosts?
- Superstition.
402
00:48:21,532 --> 00:48:22,663
Didn't they tell you?
403
00:48:23,937 --> 00:48:25,269
Tell me what?
404
00:48:26,607 --> 00:48:29,340
Wolf Valley. Wolf Mill.
405
00:48:30,508 --> 00:48:35,279
Those names all go back to a trial
which took place here in 1630.
406
00:48:36,547 --> 00:48:38,151
There were dead children.
407
00:48:38,919 --> 00:48:40,284
Horribly mutilated.
408
00:48:41,121 --> 00:48:43,883
Evidence of feeding, like from a wolf.
409
00:48:44,658 --> 00:48:48,292
They still believed in werewolves
or manwolves.
410
00:48:50,097 --> 00:48:52,296
People thought...
411
00:48:53,164 --> 00:48:57,103
evil was a force
leashed upon the world by devils.
412
00:48:58,605 --> 00:49:03,207
And when evil things
happen in one place,
413
00:49:03,274 --> 00:49:06,310
this force begins to grow bigger,
to get concentrated.
414
00:49:07,281 --> 00:49:10,347
The man committing those
evil things won't notice anything.
415
00:49:11,415 --> 00:49:14,017
But the force will
discharge itself in the end.
416
00:49:14,084 --> 00:49:17,421
Small changes in his body
become noticeable.
417
00:49:19,026 --> 00:49:21,459
Something inexplicable comes into being.
418
00:49:22,529 --> 00:49:26,197
A hybrid creature, half man, half beast.
419
00:49:28,235 --> 00:49:29,834
Why are you telling me this?
420
00:49:30,468 --> 00:49:33,373
The poor werewolf guy was a miller.
421
00:49:34,374 --> 00:49:37,503
And this was his mill?
He ate those children here?
422
00:49:38,812 --> 00:49:40,113
Superstition.
423
00:49:40,848 --> 00:49:44,885
You know, you don't need a wolfskin
to commit evil deeds.
424
00:49:46,116 --> 00:49:47,951
What happened to him?
425
00:49:48,018 --> 00:49:52,256
When they opened his dungeon to
take him to execution, he had vanished.
426
00:49:53,357 --> 00:49:54,663
No-one has seen him since.
427
00:50:43,641 --> 00:50:44,808
Hello?
428
00:50:47,014 --> 00:50:50,380
- What are you doing there?
- Hi, my name is Karon.
429
00:50:50,447 --> 00:50:51,849
I'm with CID.
430
00:50:52,653 --> 00:50:55,052
Here's my badge.
431
00:51:00,724 --> 00:51:02,226
Is there something wrong with my truck?
432
00:51:02,293 --> 00:51:04,495
No, no. Everything's fine. It's just...
433
00:51:06,800 --> 00:51:07,898
Can we go in?
434
00:51:19,610 --> 00:51:20,747
Thank you.
435
00:51:23,917 --> 00:51:25,716
I was transferred here only recently.
436
00:51:26,283 --> 00:51:30,123
My flat is still occupied,
and all the affordable hotels around.
437
00:51:30,888 --> 00:51:32,793
I'm sleeping in my car at the moment.
438
00:51:32,860 --> 00:51:35,659
I'm afraid they didn't
put in a shower, so...
439
00:51:36,830 --> 00:51:38,462
I don't always look like this.
440
00:51:43,170 --> 00:51:45,769
But it's only temporary.
Just for a few days.
441
00:51:47,007 --> 00:51:48,072
Thanks for the coffee.
442
00:51:51,942 --> 00:51:54,678
- You live here?
- Yes. Only temporarily.
443
00:51:55,883 --> 00:51:58,682
And I have the same shower problem.
There isn't one.
444
00:51:59,917 --> 00:52:02,419
- I'm renovating the wheel.
- Oh, you're renovating?
445
00:52:09,363 --> 00:52:11,929
I presume your car
doesn't make coffee either?
446
00:52:13,133 --> 00:52:16,166
- Is that the reason?
- Yes, no. It's about the pickup.
447
00:52:17,337 --> 00:52:19,737
Or more specifically,
it's about that Eddy guy.
448
00:52:20,507 --> 00:52:23,340
He was found eight kilometres
from here, dead.
449
00:52:23,407 --> 00:52:24,411
Murdered.
450
00:52:24,478 --> 00:52:27,013
We need to check
the pickup for evidence.
451
00:52:27,648 --> 00:52:29,049
- Eddy?
- Yes.
452
00:52:29,116 --> 00:52:31,014
I borrowed the truck. Mr Strasser--
453
00:52:31,081 --> 00:52:33,283
Hey. Nothing to do with you.
454
00:52:33,350 --> 00:52:34,918
It's just routine. This always happens.
455
00:52:34,985 --> 00:52:37,224
Strasser? Did you say Strasser?
456
00:52:37,291 --> 00:52:38,856
- You're taking it?
- What?
457
00:52:39,657 --> 00:52:43,063
Oh, the truck. Yes.
We have to take it, I'm sorry.
458
00:52:43,130 --> 00:52:46,030
- How long for?
- Well, it'll take a few days.
459
00:52:48,532 --> 00:52:49,767
You need the truck?
460
00:52:50,604 --> 00:52:52,433
I need to get into town sometimes.
461
00:52:52,500 --> 00:52:53,570
I'm sorry.
462
00:52:55,475 --> 00:52:59,943
The truck had some
red graffiti on the door.
463
00:53:00,978 --> 00:53:04,451
The graffiti was sprayed over.
Did you get the truck in this state?
464
00:53:04,518 --> 00:53:07,220
Do you think it has something
to do with this Eddy's death?
465
00:53:07,287 --> 00:53:08,388
Well, it's possible.
466
00:53:10,390 --> 00:53:12,393
But maybe it doesn't mean anything.
467
00:53:14,491 --> 00:53:15,759
Are you alright?
468
00:53:16,697 --> 00:53:18,829
- Your cologne.
- Pardon?
469
00:53:19,399 --> 00:53:24,003
Your cologne. You mustn't use
too much or it becomes intrusive.
470
00:53:24,935 --> 00:53:27,804
I seem intrusive?
I'm sorry. I didn't mean to.
471
00:53:27,871 --> 00:53:30,710
I put some more on because
I thought it would be a good idea.
472
00:53:30,777 --> 00:53:32,513
After all, I slept in the car and I--
473
00:53:33,814 --> 00:53:36,243
But I have to go now, anyway. So...
474
00:53:39,416 --> 00:53:41,888
- No! Please don't!
- I'm sorry!
475
00:53:41,955 --> 00:53:44,254
Just go! Please.
476
00:54:07,177 --> 00:54:08,713
You misunderstood.
477
00:54:09,379 --> 00:54:10,659
I'm a detective.
478
00:54:13,420 --> 00:54:14,421
Shit.
479
00:55:34,735 --> 00:55:36,934
I can't stand drunkards.
480
00:55:40,107 --> 00:55:41,905
They say he chases all the skirts.
481
00:55:42,670 --> 00:55:44,803
Better leave your wife at home.
482
00:55:47,147 --> 00:55:49,847
What are you talking about?
You don't have one.
483
00:55:59,293 --> 00:56:00,494
Pisshead.
484
00:56:02,696 --> 00:56:04,761
And gay guys make me sick.
485
00:56:22,145 --> 00:56:23,080
You?
486
00:56:23,817 --> 00:56:24,818
Yes, I...
487
00:56:25,452 --> 00:56:28,652
How... how can I help you?
488
00:56:29,289 --> 00:56:31,154
- You forgot something.
- Oh God.
489
00:56:31,889 --> 00:56:35,325
- Must have fallen out of your pocket.
- That's bad. I'm sorry.
490
00:56:36,897 --> 00:56:38,362
Come, please come in.
491
00:56:39,199 --> 00:56:42,233
- The long way here, did you...
- Take a taxi.
492
00:56:43,136 --> 00:56:44,371
- I...
- Yes?
493
00:56:45,772 --> 00:56:48,603
Misunderstood. I wanted to apologise.
494
00:56:48,670 --> 00:56:50,908
No. No, that was my fault.
495
00:56:51,808 --> 00:56:53,280
You got scared, I understand.
496
00:56:53,347 --> 00:56:55,849
I'm a stranger...
I mean, you hardly know me.
497
00:56:55,916 --> 00:56:57,543
And then this...
498
00:56:57,610 --> 00:56:59,016
We could change this.
499
00:57:00,250 --> 00:57:02,586
- What?
- We could get to know each other.
500
00:57:03,687 --> 00:57:06,560
Yes... yes. If you like.
501
00:57:06,627 --> 00:57:08,926
I'm not very complicated.
502
00:57:09,826 --> 00:57:12,732
Maybe you need help with the mill?
I could help you.
503
00:57:12,799 --> 00:57:15,403
- I can handle a saw. This Sunday?
- Yes, I'd love that.
504
00:57:18,135 --> 00:57:19,339
See you Sunday then.
505
00:57:57,274 --> 00:57:58,375
Very good.
506
00:59:05,509 --> 00:59:08,415
- You're a good craftsman.
- Thank you.
507
00:59:10,350 --> 00:59:11,681
I grew up on a farm.
508
00:59:12,482 --> 00:59:15,819
Something always needs fixing.
You learn how to use your tools.
509
00:59:17,591 --> 00:59:19,489
And why policeman and not a farmer?
510
00:59:22,629 --> 00:59:23,693
As a child...
511
00:59:25,162 --> 00:59:28,098
I was convinced
that you need to fight against evil.
512
00:59:29,670 --> 00:59:32,336
So I made myself a badge out of a can...
513
00:59:33,270 --> 00:59:36,543
and convicted the wood thief
from the neighbouring village.
514
00:59:36,610 --> 00:59:38,575
My friends were really proud of me.
515
00:59:39,376 --> 00:59:43,380
My parents not so much when I told them
I wanted to join the police.
516
00:59:45,419 --> 00:59:46,653
They warned me.
517
00:59:47,588 --> 00:59:49,183
They knew me better.
518
00:59:50,557 --> 00:59:51,788
What happened?
519
00:59:54,995 --> 00:59:56,026
No idea.
520
00:59:58,432 --> 00:59:59,666
No idea.
521
01:00:00,297 --> 01:00:02,466
I was just rummaging
in the dirt too much.
522
01:00:03,437 --> 01:00:04,738
All the jobs...
523
01:00:05,606 --> 01:00:07,337
You look into too many abysses.
524
01:00:08,041 --> 01:00:09,973
At some point it all became too much.
525
01:00:12,813 --> 01:00:17,848
Anyway, the recruit for special tasks
was handed down to the bottom.
526
01:00:20,951 --> 01:00:22,252
Then my wife left me.
527
01:00:24,324 --> 01:00:25,459
We wanted children.
528
01:00:27,694 --> 01:00:28,859
A family.
529
01:00:33,296 --> 01:00:36,466
Well, and now I'm here,
building mill wheels.
530
01:00:41,308 --> 01:00:42,609
What about you?
531
01:00:44,211 --> 01:00:46,142
What do your parents say
532
01:00:46,209 --> 01:00:49,513
about their daughter hauling around
oak boards alone in the woods at night?
533
01:00:50,046 --> 01:00:52,115
I don't have any parents.
534
01:00:52,182 --> 01:00:53,316
Deceased?
535
01:00:54,684 --> 01:00:55,852
Kind of.
536
01:00:57,157 --> 01:00:59,289
I had educators, foster parents.
537
01:01:00,127 --> 01:01:01,057
I'm alone.
538
01:01:02,763 --> 01:01:03,827
I'm sorry.
539
01:01:05,132 --> 01:01:06,466
You get used to it.
540
01:01:07,797 --> 01:01:08,965
Do you now?
541
01:01:20,110 --> 01:01:21,311
I'm sorry.
542
01:01:22,879 --> 01:01:24,214
I shouldn't talk so much.
543
01:01:28,121 --> 01:01:29,122
It's okay.
544
01:01:31,091 --> 01:01:32,789
I'll be gone for a few days.
545
01:01:33,657 --> 01:01:35,425
The move. I need to run some errands.
546
01:01:36,396 --> 01:01:38,093
You'll have to cope without me.
547
01:01:39,896 --> 01:01:42,766
It can get pretty lonely out here,
all alone.
548
01:01:44,271 --> 01:01:46,903
I... would love to get a phone call.
549
01:01:48,371 --> 01:01:49,606
You go first.
550
01:01:51,074 --> 01:01:53,373
- I'm totally...
- Uncomplicated?
551
01:02:33,917 --> 01:02:35,283
I LIKE YOU
552
01:03:28,071 --> 01:03:31,043
- Hello, are you...
- I knew you would come one day.
553
01:03:32,246 --> 01:03:33,473
You were expecting me?
554
01:03:34,511 --> 01:03:35,678
Today is my last day.
555
01:03:35,745 --> 01:03:38,481
Back then it was my first day
in this department.
556
01:03:38,548 --> 01:03:40,153
They told me you know...
557
01:03:41,251 --> 01:03:42,786
We received a call.
558
01:03:43,790 --> 01:03:44,854
It was the postman.
559
01:03:45,789 --> 01:03:48,358
Something was wrong. We should check.
560
01:03:49,630 --> 01:03:51,161
So we did.
561
01:03:51,928 --> 01:03:53,430
It wasn't a pretty sight.
562
01:03:54,864 --> 01:03:58,368
It was me who took the small,
dirty child into my arms.
563
01:04:00,007 --> 01:04:01,341
It was crying.
564
01:04:01,408 --> 01:04:04,611
Then it put its little head
on my shoulder and went all quiet.
565
01:04:04,678 --> 01:04:06,776
There was wild mint growing everywhere.
566
01:04:08,949 --> 01:04:12,015
Minthe. A name for a nameless child.
567
01:04:15,552 --> 01:04:16,757
Is my mother still alive?
568
01:04:18,955 --> 01:04:21,193
She didn't have any papers, nothing.
No identity.
569
01:04:25,065 --> 01:04:26,633
There were court proceedings.
570
01:04:27,868 --> 01:04:30,733
The woman was silent, gestured wildly.
571
01:04:30,800 --> 01:04:32,873
She was institutionalised.
572
01:04:32,940 --> 01:04:35,438
Whether and when she was
ever discharged, no idea.
573
01:04:37,177 --> 01:04:38,643
Was there a man?
574
01:04:39,279 --> 01:04:40,543
Father unknown.
575
01:04:41,148 --> 01:04:43,813
If you came here
to satisfy your curiosity...
576
01:04:43,880 --> 01:04:45,448
you're making a big mistake.
577
01:04:46,549 --> 01:04:47,921
Curiosity.
578
01:04:50,157 --> 01:04:52,125
But this is the Youth Welfare Office.
579
01:04:52,192 --> 01:04:55,458
There must be a file,
something that will help me.
580
01:05:06,840 --> 01:05:08,071
What the heck.
581
01:05:09,272 --> 01:05:11,503
Take it. But it's not official.
582
01:05:34,635 --> 01:05:36,169
Fancy car you got there.
583
01:05:36,833 --> 01:05:38,134
It's not mine.
584
01:05:38,839 --> 01:05:40,440
Open the glove compartment.
585
01:05:42,876 --> 01:05:44,307
Do you see the chewing gum?
586
01:05:44,874 --> 01:05:45,975
Give it to me.
587
01:05:50,751 --> 01:05:52,215
That Eddy guy...
588
01:05:53,854 --> 01:05:54,922
He's dead.
589
01:05:57,157 --> 01:06:00,393
You should leave the mill
before the full moon is up.
590
01:06:02,129 --> 01:06:04,361
Don't think about it. Just do it.
591
01:06:06,033 --> 01:06:07,530
Hey, what did you mean?
592
01:06:10,237 --> 01:06:11,572
Hey, wait a moment!
593
01:06:14,908 --> 01:06:16,109
Wait a moment.
594
01:06:20,047 --> 01:06:23,550
Excuse me, I know it's your lunch break,
but I need your help.
595
01:06:23,617 --> 01:06:25,415
I'm Detective Chief Inspector Karon.
596
01:06:25,482 --> 01:06:28,451
I need your appraisal or your opinion,
it won't take long.
597
01:06:28,518 --> 01:06:31,024
Does anyone of you have some time?
598
01:06:31,091 --> 01:06:32,526
What's this about?
599
01:06:32,593 --> 01:06:33,693
Come, I'll show you.
600
01:06:33,760 --> 01:06:35,625
Come. Come with me.
601
01:06:40,367 --> 01:06:41,435
What do you notice?
602
01:06:44,037 --> 01:06:45,401
Pretty ugly guy.
603
01:06:48,037 --> 01:06:49,877
I can see a shot hole.
604
01:06:50,644 --> 01:06:51,979
Small calibre.
605
01:06:53,113 --> 01:06:54,781
Or is it a stab wound?
606
01:06:54,848 --> 01:06:56,112
That's not what I mean.
607
01:06:57,451 --> 01:06:59,182
I can see strangulation marks.
608
01:07:02,322 --> 01:07:04,191
The victim shows abnormalities.
609
01:07:06,326 --> 01:07:07,761
Those are not normal hands.
610
01:07:07,828 --> 01:07:10,026
This reminds me
of the claws of an animal.
611
01:07:11,698 --> 01:07:14,264
The body has bodily hair
in unnatural places.
612
01:07:16,170 --> 01:07:17,967
You have to take a closer look.
613
01:07:18,772 --> 01:07:20,737
Oh, and the victim is male.
614
01:07:25,646 --> 01:07:29,015
What kind of bollocks is this?
Guys, this is a test.
615
01:07:29,082 --> 01:07:31,485
They want to make sure
we're not short of a penny or two.
616
01:07:31,552 --> 01:07:33,950
Sorry, Mandy, you just failed.
617
01:07:35,923 --> 01:07:37,153
Let's go eat.
618
01:07:51,972 --> 01:07:53,303
Lycanthropy?
619
01:07:54,775 --> 01:07:57,874
I thought I was being trained
to hunt down men, not monsters.
620
01:07:58,745 --> 01:08:03,246
Monsters... are simply created
when many evil deeds come together
621
01:08:04,718 --> 01:08:07,884
committed by real creatures.
622
01:08:11,158 --> 01:08:13,123
Your perception is extraordinary.
623
01:08:14,557 --> 01:08:17,193
It's not always an advantage
in this job, because...
624
01:08:17,894 --> 01:08:19,929
what you have to suppress up here,
625
01:08:20,567 --> 01:08:22,832
and at some point
you'll have to do that,
626
01:08:22,899 --> 01:08:24,771
because you see more than the others,
627
01:08:24,838 --> 01:08:28,542
will end up one floor down,
and that's where it stays.
628
01:08:29,272 --> 01:08:30,440
Don't forget that.
629
01:08:33,013 --> 01:08:35,643
Your colleague was right
about one thing, though.
630
01:08:38,151 --> 01:08:40,183
Don't take this test too seriously.
631
01:09:40,209 --> 01:09:42,743
"Since the child is not registered
with a German authority,
632
01:09:44,480 --> 01:09:46,649
the father of the child
can't be determined,
633
01:09:47,521 --> 01:09:51,020
the district court authenticates
a name with the date of this decree
634
01:09:51,658 --> 01:09:53,961
which for the protection
of said person...
635
01:09:54,657 --> 01:09:57,794
will remain known only
to the relevant authorities until...
636
01:09:59,666 --> 01:10:02,098
the identity of the mother
of the child...
637
01:10:04,801 --> 01:10:07,537
the identity of the mother of
the child has been determined."
638
01:10:43,110 --> 01:10:44,778
"He comes at night."
639
01:10:46,980 --> 01:10:49,212
"He burns in my belly.
I'm burning to death."
640
01:10:50,817 --> 01:10:52,482
"It burns in my belly."
641
01:10:55,284 --> 01:10:56,719
"I'm burning to death."
642
01:11:01,161 --> 01:11:02,625
"He bit it to death."
643
01:11:03,297 --> 01:11:04,731
"Again, he...
644
01:11:06,129 --> 01:11:07,463
bit it to death."
645
01:11:15,676 --> 01:11:16,710
"It's a girl."
646
01:11:19,513 --> 01:11:20,810
"It's a girl."
647
01:11:24,013 --> 01:11:25,481
"I get to keep it."
648
01:11:28,651 --> 01:11:29,623
"But where?"
649
01:11:39,562 --> 01:11:41,130
Open up! Open the door!
650
01:11:43,132 --> 01:11:44,967
Hello, wait! Please...
651
01:11:48,437 --> 01:11:49,776
Hello?
652
01:11:51,574 --> 01:11:52,809
Where?
653
01:11:55,649 --> 01:11:57,246
Where did they find me?
654
01:12:16,799 --> 01:12:18,201
You are my mother?
655
01:12:19,836 --> 01:12:21,304
You are my mother?!
656
01:12:26,113 --> 01:12:27,476
Come outside!
657
01:12:28,081 --> 01:12:29,746
You don't need to hide!
658
01:12:36,686 --> 01:12:37,987
Are you my mother?
659
01:12:39,259 --> 01:12:40,494
Mother!
660
01:12:41,094 --> 01:12:42,124
Mother!
661
01:12:47,868 --> 01:12:48,965
Mother...
662
01:14:34,942 --> 01:14:36,109
Drink this.
663
01:14:37,911 --> 01:14:40,009
- I want to see him.
- You what?
664
01:14:41,048 --> 01:14:43,079
I invested, I want to see him.
665
01:14:43,946 --> 01:14:45,919
Do you even know what this is about?
666
01:14:46,453 --> 01:14:49,383
I'm probably the only one
who knows what this is about.
667
01:14:50,920 --> 01:14:53,122
You saw him, you touched him.
668
01:14:53,189 --> 01:14:55,391
Now he gives you the power you need.
669
01:14:56,525 --> 01:14:58,661
You were a poor little bastard.
670
01:14:59,462 --> 01:15:02,198
A lousy pettifogging lawyer. And now?
671
01:15:03,132 --> 01:15:04,833
Look at yourself.
672
01:15:04,900 --> 01:15:06,969
You're strong. Untouchable.
673
01:15:10,206 --> 01:15:12,041
He succeeds in anything he touches.
674
01:15:12,575 --> 01:15:14,810
He weaves his web all over the world.
675
01:15:16,045 --> 01:15:18,714
In sub-Saharan Africa,
he established a network.
676
01:15:18,781 --> 01:15:20,183
He made it big there.
677
01:15:20,883 --> 01:15:22,284
Invest a little here,
678
01:15:22,351 --> 01:15:24,586
intervene and in the end,
make up the balance.
679
01:15:24,653 --> 01:15:26,889
If you want to sell weapons,
you need a war.
680
01:15:27,356 --> 01:15:31,527
And Mr Schwarz knows how to do that,
which buttons to push.
681
01:15:32,633 --> 01:15:34,563
Where there's war,
there's nothing to eat.
682
01:15:34,630 --> 01:15:35,931
And where's all the food?
683
01:15:36,532 --> 01:15:39,668
Stockpiled and packaged
at our Uncle Schwarz's place.
684
01:15:40,569 --> 01:15:42,138
Just needs to be collected.
685
01:15:43,610 --> 01:15:44,643
Eddy is dead.
686
01:15:47,080 --> 01:15:48,815
The police are sniffing around
the place.
687
01:15:48,882 --> 01:15:51,243
I don't know how much longer
the girl will last.
688
01:15:51,318 --> 01:15:54,121
Screw Eddy. Screw the girl.
I want to see him!
689
01:15:54,188 --> 01:15:55,989
Damn it, I finally want to see him!
690
01:15:56,056 --> 01:15:59,688
I'm stuck here in the bloody province,
I want to go to London.
691
01:16:00,327 --> 01:16:03,823
London, you know, that's where
they make money. Proper money.
692
01:16:04,398 --> 01:16:08,431
But if you let me see him,
if he vests me the power, then...
693
01:16:10,537 --> 01:16:11,839
Anything is possible.
694
01:16:12,539 --> 01:16:13,836
What are you talking about?
695
01:16:14,441 --> 01:16:15,704
Who is "he"?
696
01:16:17,010 --> 01:16:18,011
You won't...
697
01:16:19,112 --> 01:16:20,542
You won't harm her?
698
01:16:20,609 --> 01:16:22,811
Schinckel, you're out.
It's better for you.
699
01:16:22,878 --> 01:16:24,146
You've done your duty.
700
01:16:25,681 --> 01:16:28,150
Your house in Tuscany
has a nice new roof.
701
01:16:28,217 --> 01:16:30,019
Historic burnt natural tiles.
702
01:16:30,691 --> 01:16:31,987
As requested.
703
01:16:32,759 --> 01:16:34,223
You can go, that's it.
704
01:16:44,204 --> 01:16:45,935
What's your plan with him?
705
01:16:54,815 --> 01:16:56,716
What next? I...
706
01:16:56,783 --> 01:16:58,747
- I understand everything--
- Understand.
707
01:16:59,820 --> 01:17:01,221
You understand nothing.
708
01:17:01,288 --> 01:17:04,487
Like most people you think
you understand, but you don't.
709
01:17:06,255 --> 01:17:09,492
They live like you, in indifference,
710
01:17:10,397 --> 01:17:12,361
infinite stupidity and avarice.
711
01:17:13,400 --> 01:17:14,897
Millions of people.
712
01:17:16,069 --> 01:17:19,273
Nothing but a flock of castrated rams
following the shepherd...
713
01:17:19,773 --> 01:17:21,003
who takes the crook
714
01:17:21,070 --> 01:17:23,873
and brings the dogs
which bite the sheep in the arse.
715
01:17:27,848 --> 01:17:31,051
One has to feed you and give you water,
pat your coat.
716
01:17:31,118 --> 01:17:33,153
I get it, I'm a good shepherd.
717
01:17:33,220 --> 01:17:35,918
But I won't drink from
the trough the rams drink from.
718
01:17:38,525 --> 01:17:39,560
My fruit...
719
01:17:40,923 --> 01:17:42,758
thrives on the field of evil.
720
01:17:44,360 --> 01:17:46,128
It feeds off the pus of the people,
721
01:17:46,195 --> 01:17:49,136
pus which gushes from
deep within the human soul,
722
01:17:49,203 --> 01:17:51,066
from wounds which won't heal.
723
01:17:54,803 --> 01:17:56,038
I found him.
724
01:17:58,078 --> 01:17:59,575
He found me.
725
01:18:01,148 --> 01:18:05,281
He helps me bring in the harvest,
just by being there, just by existing.
726
01:18:07,454 --> 01:18:09,051
He's my source of life.
727
01:18:11,158 --> 01:18:13,853
I will do anything to
make sure it doesn't dry up.
728
01:18:16,825 --> 01:18:19,462
He needs the girl.
He will get what he demands.
729
01:18:20,462 --> 01:18:23,065
They took her away from him back then,
broke the cycle.
730
01:18:23,132 --> 01:18:25,734
He sired her, she belongs to him.
And he needs her.
731
01:18:27,074 --> 01:18:29,443
For generations,
he's been rejuvenating and reproducing,
732
01:18:29,510 --> 01:18:32,546
thus keeping in contact with our world,
the world of lambs.
733
01:18:32,613 --> 01:18:36,145
Why don't we make short work of it
and give him the girl?
734
01:18:36,212 --> 01:18:38,218
Why the fuss about the mill?
735
01:18:38,285 --> 01:18:40,049
She will go without force...
736
01:18:41,817 --> 01:18:44,954
innocent and unscathed, to the altar.
No-one touches her.
737
01:18:46,760 --> 01:18:48,090
It is his rite.
738
01:18:50,859 --> 01:18:52,695
He needs the light of the night.
739
01:18:54,363 --> 01:18:55,733
Until then you will keep quiet.
740
01:18:58,172 --> 01:19:00,102
You take what he gives you.
741
01:19:01,275 --> 01:19:03,472
You hold back, do you understand?
742
01:19:22,696 --> 01:19:24,731
Finally home time. Come on.
743
01:19:30,304 --> 01:19:31,405
- Hello.
- Hello.
744
01:19:53,927 --> 01:19:55,491
- Yes?
- Rick?
745
01:19:56,129 --> 01:19:57,430
Rick?
746
01:19:57,497 --> 01:19:59,733
- Yes...
- Yes, this is Rick.
747
01:19:59,800 --> 01:20:01,101
Nice of you to call.
748
01:20:02,469 --> 01:20:05,439
I think of your sweet arse all the time.
749
01:20:06,507 --> 01:20:09,943
I want to kiss your sweet little arse.
750
01:21:27,483 --> 01:21:28,817
Go on, walk.
751
01:21:36,396 --> 01:21:37,531
Open up!
752
01:23:41,650 --> 01:23:43,452
Leave me alone already!
753
01:23:47,394 --> 01:23:48,757
Get out of my dreams.
754
01:23:49,263 --> 01:23:51,493
I hate you. I hate you.
755
01:23:53,262 --> 01:23:54,563
I hate you!
756
01:24:09,778 --> 01:24:11,346
Please leave me alone.
757
01:24:12,848 --> 01:24:13,882
Please...
758
01:24:15,117 --> 01:24:16,285
Please...
759
01:24:28,969 --> 01:24:30,204
I trusted you.
760
01:24:31,471 --> 01:24:32,833
We trusted you.
761
01:24:34,436 --> 01:24:35,633
I'm not feeling well.
762
01:24:35,709 --> 01:24:37,744
I'm not feeling well either. I'm sad.
763
01:24:40,013 --> 01:24:41,215
You're taking drugs.
764
01:24:45,619 --> 01:24:47,649
You pilfer construction vehicles.
765
01:24:49,256 --> 01:24:50,724
You want to take a trip?
766
01:24:52,020 --> 01:24:55,393
You were given money, you spent money,
my money, the bank's money.
767
01:24:57,025 --> 01:24:58,763
You're getting yourself into trouble.
768
01:25:00,501 --> 01:25:02,164
I'll send you a report.
769
01:25:03,871 --> 01:25:06,773
The appraisal, the monuments
preservation office is happy.
770
01:25:07,436 --> 01:25:08,737
Ask Mr Schinckel.
771
01:25:09,438 --> 01:25:11,006
I am not happy.
772
01:25:13,375 --> 01:25:15,343
The mill wheel. You're behind.
773
01:25:15,410 --> 01:25:17,918
First you finish the mill wheel.
774
01:25:17,985 --> 01:25:19,281
Then you can take off.
775
01:25:21,555 --> 01:25:22,784
Ms Goost?
776
01:25:23,850 --> 01:25:25,454
Ms Goost now lives in town.
777
01:25:29,329 --> 01:25:31,064
I'll take the truck,
it belongs to the bank.
778
01:25:31,131 --> 01:25:32,793
I'll come back
in a few days to pick you up.
779
01:27:38,959 --> 01:27:40,127
Are you ready?
780
01:28:05,213 --> 01:28:06,782
He bit it to death.
781
01:28:08,388 --> 01:28:09,853
He bit them all to death.
782
01:29:14,349 --> 01:29:15,884
Look, I'm injured.
783
01:29:16,718 --> 01:29:18,854
I told your colleagues everything.
784
01:29:20,322 --> 01:29:22,223
He must have lost control of the car.
785
01:29:23,664 --> 01:29:26,895
He was driving straight towards me,
he hit me and then the tree.
786
01:29:27,734 --> 01:29:30,498
I don't know how long I was lying there. Unconscious.
787
01:29:31,872 --> 01:29:34,136
Then I looked into the car and I saw...
788
01:29:37,211 --> 01:29:38,373
Broke his neck.
789
01:29:40,080 --> 01:29:41,376
Wasn't strapped in.
790
01:29:52,492 --> 01:29:54,361
- What are you doing here?
- What's going on?
791
01:29:54,428 --> 01:29:56,193
Go home, Karon. We're done here.
792
01:29:57,225 --> 01:29:59,761
Where is Ms Hellheim?
Something's off here.
793
01:30:00,801 --> 01:30:02,397
- Who is this?
- Get lost, Karon.
794
01:30:02,464 --> 01:30:04,132
You start work tomorrow.
795
01:30:04,199 --> 01:30:05,500
Where is Ms Hellheim?
796
01:30:07,936 --> 01:30:10,043
- Where is she?
- How would I know?
797
01:30:10,711 --> 01:30:12,140
She took off, disappeared.
798
01:30:16,083 --> 01:30:18,814
Something's wrong here.
Kuschak! Where is she?
799
01:30:19,414 --> 01:30:20,849
Where is Ms Hellheim?
800
01:30:21,549 --> 01:30:23,785
There's something wrong.
Where is Ms Hellheim?
801
01:30:24,753 --> 01:30:27,021
You're asking me where that slut is?
802
01:30:27,088 --> 01:30:30,193
You should know.
She was spreading her legs for you!
803
01:30:31,893 --> 01:30:34,196
And now get lost, you... arsehole!
804
01:30:35,096 --> 01:30:36,398
You scumbag.
805
01:30:37,838 --> 01:30:38,867
Scumbag!
806
01:30:40,440 --> 01:30:42,433
I'll finish you off, arsehole!
807
01:30:42,500 --> 01:30:44,973
I'll finish you off! I'll kill you!
808
01:30:47,314 --> 01:30:50,143
That's it. That's it, Karon.
809
01:30:50,817 --> 01:30:51,913
It's all over.
810
01:30:53,515 --> 01:30:54,853
You loser!
811
01:31:53,541 --> 01:31:54,609
Help!
812
01:35:01,963 --> 01:35:04,232
My child...
813
01:35:08,303 --> 01:35:10,338
No dream.
814
01:35:18,246 --> 01:35:20,248
And now...
815
01:35:26,621 --> 01:35:29,858
you belong to me alone.
816
01:35:30,825 --> 01:35:33,361
Give me life...
817
01:35:35,196 --> 01:35:37,932
Me... me...
818
01:35:39,500 --> 01:35:40,802
Father.
55251