All language subtitles for Heroes Shed No Tears [1980].x264.DVDrip(ShawBros.KungFu)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,626 --> 00:00:39,562 Cold is the sword Its beam breaks the night sky 2 00:00:39,672 --> 00:00:45,838 Tear is a song Its melody doesn't go with a hero 3 00:00:45,945 --> 00:00:52,282 Dignity mirrors the world As snow reflects light 4 00:00:52,385 --> 00:01:05,128 As unstable as snowflakes, The future is under mist 5 00:01:05,231 --> 00:01:11,500 Alas my love Alas no love... 6 00:01:11,604 --> 00:01:17,873 Why to fall in love When love is impossible? 7 00:01:17,977 --> 00:01:24,177 Why go into the dark When light is unavailable? 8 00:01:24,284 --> 00:01:30,655 Tear as blood Both are hurting 9 00:01:30,757 --> 00:01:37,094 All that matters Is a clear conscience 10 00:01:37,197 --> 00:01:43,568 A conscience brighter than The stars and moon 11 00:01:43,670 --> 00:01:56,071 A conscience that lets you tread alone 12 00:01:56,182 --> 00:02:02,553 Tear is a song Its melody doesn't go with a hero 13 00:02:02,655 --> 00:02:09,493 Longing as a song Its melody sung by a hero 14 00:02:18,204 --> 00:02:20,729 Master, what is it that you want from me 15 00:02:20,840 --> 00:02:22,068 at this early an hour? 16 00:02:22,342 --> 00:02:23,604 Something serious has happened. 17 00:02:23,710 --> 00:02:25,837 It's the biggest inexorable doom in a 100 years. 18 00:02:25,945 --> 00:02:29,108 Hence I need you to go downhill right away. 19 00:02:30,450 --> 00:02:32,315 The story goes like this... 20 00:02:32,418 --> 00:02:34,352 My eldest apprentice, Xiao Daishi, 21 00:02:34,454 --> 00:02:37,014 before his death had cast a tear-stain sword. 22 00:02:37,123 --> 00:02:38,988 But when the sword was unsheathed, 23 00:02:39,092 --> 00:02:42,152 it brought with it an unresolved omen. 24 00:02:42,262 --> 00:02:46,096 On his deathbed, he told me... On this sword... 25 00:02:46,199 --> 00:02:49,657 would appear a date of the sad inscription. 26 00:02:49,769 --> 00:02:51,737 It's the time the world would face a crisis. 27 00:02:51,838 --> 00:02:54,773 This morning my worst fears came true. 28 00:02:54,874 --> 00:02:56,398 That's why I called for you. 29 00:02:57,210 --> 00:02:59,838 Take with you the sword down the mountain, 30 00:02:59,946 --> 00:03:02,039 and remember... 31 00:03:02,148 --> 00:03:05,345 Be it a good sign or an evil omen, 32 00:03:05,451 --> 00:03:06,941 you have to settle it with this sword. 33 00:03:07,053 --> 00:03:09,351 To settle the most dangerous crisis of a 100 years. 34 00:03:09,455 --> 00:03:10,387 Yes, Master. 35 00:03:11,191 --> 00:03:13,091 But, before you go... 36 00:03:13,193 --> 00:03:15,661 I need to inform you 37 00:03:15,762 --> 00:03:17,161 of the present condition out there. 38 00:03:17,497 --> 00:03:19,795 At present, the most skillful man is the head of 39 00:03:19,899 --> 00:03:22,459 the armed escort union, 40 00:03:22,569 --> 00:03:24,537 Sima Chaoqun. 41 00:03:24,637 --> 00:03:28,232 He is an honored man, nicknamed "The Unbeatable". 42 00:03:28,341 --> 00:03:30,707 He is a true hero. 43 00:03:30,810 --> 00:03:34,746 But he's not the smartest person. 44 00:03:36,883 --> 00:03:39,943 The cleverest man and the most learned 45 00:03:40,053 --> 00:03:42,385 is the top aide of Sima Chaoqun, 46 00:03:42,488 --> 00:03:43,978 Zhao Donglai. 47 00:03:44,090 --> 00:03:46,285 He is a man of strategy 48 00:03:46,392 --> 00:03:48,155 He has contributed a lot 49 00:03:48,261 --> 00:03:49,728 to Sima Chaoqun's rise to fame. 50 00:03:52,065 --> 00:03:55,557 Though Sima Chaoqun is nicknamed "The Unbeatable", 51 00:03:55,668 --> 00:03:57,898 still he has his counterpart, 52 00:03:58,004 --> 00:04:02,304 and that is Zhumeng of the Hall of Braveheart. 53 00:04:02,408 --> 00:04:06,572 Not only is he a man of honor, very skillful, 54 00:04:06,679 --> 00:04:10,115 but he's also very good with art. He loves perfection. 55 00:04:10,850 --> 00:04:12,909 Dancing is his second life. 56 00:04:13,019 --> 00:04:14,850 It was said that he once met a lady 57 00:04:14,954 --> 00:04:16,945 named Graceful. 58 00:04:17,056 --> 00:04:19,524 Together they have danced for three whole days 59 00:04:19,626 --> 00:04:22,356 This has become a romantic legend. 60 00:04:26,566 --> 00:04:28,557 So, out of the three, 61 00:04:28,668 --> 00:04:31,398 which one is the most skillful at present? 62 00:04:31,771 --> 00:04:33,534 None of them. 63 00:04:33,640 --> 00:04:36,404 The most skillful one 64 00:04:36,509 --> 00:04:38,875 is a man you'd come across mostly wearing grey 65 00:04:38,978 --> 00:04:40,969 with a wooden box on his back. 66 00:04:42,882 --> 00:04:45,749 Master, how'd you suggest I deal with this crisis? 67 00:04:46,452 --> 00:04:49,285 It's all up to fate, I don't really know. 68 00:04:50,323 --> 00:04:51,585 How about this? 69 00:04:51,691 --> 00:04:54,558 Sima Chaoqun and Zhumeng 70 00:04:54,661 --> 00:04:56,094 are already in conflict. 71 00:04:56,195 --> 00:04:59,756 This could be the start of the crisis. 72 00:04:59,866 --> 00:05:00,992 In a few days time 73 00:05:01,100 --> 00:05:03,864 is the enrollment ceremony of Sima Chaoqun. 74 00:05:03,970 --> 00:05:06,234 You go to the Changan Armed Escort Company. 75 00:05:06,339 --> 00:05:09,638 Maybe you can start from there. 76 00:05:10,943 --> 00:05:12,205 Changan Armed Escort Company? 77 00:05:15,581 --> 00:05:18,015 Are you all fully prepared? 78 00:05:18,117 --> 00:05:19,277 Yes! 79 00:05:20,219 --> 00:05:21,481 You should all be aware of this... 80 00:05:21,587 --> 00:05:25,648 This grand ceremony is open to public. 81 00:05:25,758 --> 00:05:27,953 That means anybody can come in. 82 00:05:28,061 --> 00:05:28,755 Yangjian... 83 00:05:28,861 --> 00:05:32,228 is one of the four top aides of Zhumeng. 84 00:05:32,332 --> 00:05:34,493 This time he has betrayed him, 85 00:05:34,600 --> 00:05:37,569 and instead joined our camp. 86 00:05:37,670 --> 00:05:40,332 Zhumeng will not let him go easily. 87 00:05:40,440 --> 00:05:43,534 He will try every means to kill him. 88 00:05:43,643 --> 00:05:46,043 I reckon you all should split up into different groups 89 00:05:46,145 --> 00:05:48,238 watching carefully each different corner. 90 00:05:48,348 --> 00:05:49,076 Understand? 91 00:05:49,182 --> 00:05:49,841 Yes! 92 00:05:50,083 --> 00:05:51,072 Suntong, Zhengcheng. 93 00:05:51,184 --> 00:05:51,741 Yes. 94 00:05:51,851 --> 00:05:53,250 Have you sent someone to watch over 95 00:05:53,353 --> 00:05:54,718 the front and the back, high and low? 96 00:05:54,821 --> 00:05:55,549 The east and the west? Or the far and close? 97 00:05:55,655 --> 00:05:56,246 It's all covered. 98 00:05:56,589 --> 00:05:57,248 Wangchao, Majin. 99 00:05:57,357 --> 00:05:57,846 Yes. 100 00:05:57,957 --> 00:05:59,083 Every setup ready inside and outside of the city? 101 00:05:59,192 --> 00:06:00,022 And in every street, big and small? 102 00:06:00,126 --> 00:06:00,854 They are all ready. 103 00:06:00,960 --> 00:06:02,393 Good. The four of you come with me. 104 00:06:02,495 --> 00:06:03,427 Yes. 105 00:06:03,529 --> 00:06:04,860 Good morning, Chief. 106 00:06:04,964 --> 00:06:06,363 Good morning. 107 00:06:06,632 --> 00:06:08,827 Regarding tonight's ceremony... 108 00:06:08,935 --> 00:06:10,368 how is the preparation? 109 00:06:10,470 --> 00:06:11,630 Everything is ready to go. 110 00:06:11,738 --> 00:06:13,603 We've arranged the 180 top fighters 111 00:06:13,706 --> 00:06:16,436 to be divided into eight groups. 112 00:06:16,542 --> 00:06:18,100 Each group will watch over one area. 113 00:06:18,211 --> 00:06:20,076 Another thirty superb martial arts heroes 114 00:06:20,179 --> 00:06:21,510 are selected specially to deal with three men. 115 00:06:21,981 --> 00:06:23,448 Three men? 116 00:06:23,649 --> 00:06:25,617 You need thirty guys to deal with three men? 117 00:06:25,718 --> 00:06:26,650 That's right. 118 00:06:26,753 --> 00:06:29,381 Because one of the three happens to be Hanzhang. 119 00:06:29,756 --> 00:06:30,723 The other is Muji. 120 00:06:30,823 --> 00:06:32,313 Just these two men have killed over a hundred people, 121 00:06:32,425 --> 00:06:34,393 and surprisingly no one has ever seen them 122 00:06:34,627 --> 00:06:36,151 How come? 123 00:06:36,262 --> 00:06:38,560 Because those who have seen him, were killed. 124 00:06:38,998 --> 00:06:41,228 The third one is the strangest of the three. 125 00:06:41,334 --> 00:06:43,529 His name has never been heard of 126 00:06:43,636 --> 00:06:45,365 He has just arrived here two days ago. 127 00:06:46,406 --> 00:06:49,307 He carries with him a sword wrapped up in cloth. 128 00:06:50,943 --> 00:06:52,570 You're right. 129 00:06:52,678 --> 00:06:56,512 Muji and Hanzhang are too famous. 130 00:06:56,616 --> 00:06:58,982 They carry with them an air of a killer 131 00:06:59,085 --> 00:07:01,679 and are easily detectable. 132 00:07:01,788 --> 00:07:03,756 It will be hard for them to take action on Yangjian. 133 00:07:05,057 --> 00:07:07,890 Zhumeng only sent them here as a cover. 134 00:07:07,994 --> 00:07:10,758 The one to take action could be that young man. 135 00:07:10,863 --> 00:07:12,854 So it's left to me 136 00:07:12,965 --> 00:07:14,193 to watch him closely. 137 00:07:16,903 --> 00:07:22,000 Donglai, you knew everything 138 00:07:22,108 --> 00:07:23,905 and it seems that everyone 139 00:07:24,010 --> 00:07:25,875 is within your control. 140 00:07:33,319 --> 00:07:34,513 Thanks. 141 00:07:34,821 --> 00:07:37,483 Your enrollment ceremony will be held tonight. 142 00:07:37,590 --> 00:07:40,821 I will send someone as a cover. 143 00:07:40,927 --> 00:07:41,757 Please. 144 00:07:44,063 --> 00:07:44,995 Come on. 145 00:07:55,942 --> 00:07:59,434 I remember a long time ago you said that... 146 00:07:59,545 --> 00:08:02,537 you don't want to get hostile with Zhumeng. 147 00:08:05,051 --> 00:08:08,782 Yes. I've heard that he is an upright man, 148 00:08:08,888 --> 00:08:10,287 very loyal. 149 00:08:10,523 --> 00:08:13,924 Then why take his betrayer as your follower, 150 00:08:14,026 --> 00:08:16,722 and even set up an enrollment ceremony? 151 00:08:18,297 --> 00:08:19,662 Donglai mentioned that The Hall of Braveheart 152 00:08:19,765 --> 00:08:23,064 is the only one that did not join our union, 153 00:08:23,169 --> 00:08:25,296 of which I'm the chief. 154 00:08:26,038 --> 00:08:27,471 Hence I agreed to do this. 155 00:08:27,573 --> 00:08:29,404 I mean, just to show him my authority, 156 00:08:29,509 --> 00:08:30,533 But, in this case, 157 00:08:30,643 --> 00:08:32,702 it would infer treating him as an enemy. 158 00:08:35,515 --> 00:08:37,005 That's what Donglai meant. 159 00:08:37,984 --> 00:08:41,215 Did you notice that, 160 00:08:41,320 --> 00:08:43,083 in these few years, you've devoted a lot of time 161 00:08:43,189 --> 00:08:45,316 to calligraphy and painting. 162 00:08:46,025 --> 00:08:48,050 You've gained enough vision in fine arts, 163 00:08:48,160 --> 00:08:50,128 but not in martial arts. 164 00:08:50,229 --> 00:08:52,459 Moreover, you're not the same Union Chief 165 00:08:52,565 --> 00:08:55,762 as you were in the past. 166 00:08:55,868 --> 00:08:57,426 Because, no matter what, 167 00:08:57,537 --> 00:08:59,971 everything is arranged by Zhuo Donglai. 168 00:09:00,072 --> 00:09:03,633 Everything big or small, Donglai did it for you. 169 00:09:03,976 --> 00:09:05,204 That's right. 170 00:09:05,845 --> 00:09:09,144 Because Donglai is really a clever man. 171 00:09:09,248 --> 00:09:12,274 Smart, and very able. 172 00:09:29,335 --> 00:09:32,429 The Chief arrives. 173 00:09:48,421 --> 00:09:50,912 Greetings to you, Chief. 174 00:09:51,023 --> 00:09:53,184 Greetings to you all. 175 00:09:58,030 --> 00:10:00,931 The enrollment ceremony of Sima Chaoqun, 176 00:10:01,033 --> 00:10:04,730 Union Chief of all 39 Armed Escort Companies 177 00:10:06,005 --> 00:10:07,700 is about to begin. 178 00:10:08,374 --> 00:10:10,899 Yangjian from the Hall of Braveheart, kowtow. 179 00:10:22,321 --> 00:10:23,720 Protect Yangjian, go to the secret room. 180 00:11:15,541 --> 00:11:16,803 You might be able to make it, 181 00:11:16,909 --> 00:11:17,898 but now it's too late. 182 00:11:18,010 --> 00:11:18,704 Don't worry. 183 00:11:18,811 --> 00:11:20,301 Nobody can enter there to kill, 184 00:11:20,413 --> 00:11:22,005 because it'ss a concealed room. 185 00:11:22,114 --> 00:11:23,081 Well, I know of someone who can. 186 00:11:23,182 --> 00:11:23,773 Who? 187 00:11:23,883 --> 00:11:24,747 The man with the wooden box. 188 00:11:24,850 --> 00:11:26,078 So he's here? 189 00:11:26,185 --> 00:11:26,947 I saw him. 190 00:11:31,290 --> 00:11:32,416 Open the door, open the door. 191 00:11:33,392 --> 00:11:33,983 Did anyone come in? 192 00:11:34,093 --> 00:11:34,616 No. 193 00:11:34,727 --> 00:11:35,386 - Open the door. - Yes. 194 00:11:40,700 --> 00:11:42,224 THIS IS THE RESULT OF BEING A TRAITOR 195 00:11:44,236 --> 00:11:45,999 Yangjian? 196 00:11:46,105 --> 00:11:46,935 You see... 197 00:11:49,909 --> 00:11:50,933 The man with the wooden box. 198 00:11:51,711 --> 00:11:52,939 I've already told you. 199 00:11:53,045 --> 00:11:54,910 There is one person that can kill in here. 200 00:11:56,916 --> 00:11:58,213 Who exactly are you? 201 00:11:58,851 --> 00:12:00,216 I'm here to watch killing. 202 00:12:00,553 --> 00:12:02,418 How did you know about the wooden box man? 203 00:12:02,521 --> 00:12:03,954 Because I saw him. 204 00:12:04,056 --> 00:12:06,217 How do I know that you weren't sent by Zhumeng? 205 00:12:06,859 --> 00:12:08,190 Because I am not. 206 00:12:09,495 --> 00:12:11,463 Good. I trust you. 207 00:12:12,631 --> 00:12:15,862 If you have to go, you can go now. 208 00:12:15,968 --> 00:12:17,959 But, before you go, 209 00:12:18,070 --> 00:12:20,470 let me see your sword. 210 00:12:21,640 --> 00:12:24,939 My sword only shows its face when it's time to kill. 211 00:12:25,044 --> 00:12:28,070 Just now I didn't kill, so I didn't unsheathe my sword. 212 00:12:28,614 --> 00:12:30,172 What if someone wants to kill you? 213 00:12:31,984 --> 00:12:33,178 You can try. 214 00:12:35,221 --> 00:12:37,781 Not me. It's up to our Chief to decide 215 00:12:37,890 --> 00:12:39,755 whom to kill, 216 00:12:39,859 --> 00:12:42,828 because only he is the truly Unbeatable. 217 00:12:43,796 --> 00:12:44,820 You can leave now! 218 00:12:44,930 --> 00:12:47,797 I will inform you of the location and time later onb 219 00:12:47,900 --> 00:12:50,698 By then I will get to see your sword! 220 00:12:50,803 --> 00:12:51,565 Good! 221 00:13:05,317 --> 00:13:06,614 Nailed Shoe. 222 00:13:13,359 --> 00:13:14,883 The head of Yangjian is here. 223 00:13:17,663 --> 00:13:20,188 Sir, we've searched everywhere, 224 00:13:21,000 --> 00:13:22,399 yet the man with the box is nowhere to be found. 225 00:13:22,635 --> 00:13:23,465 Lock up all the city gates. 226 00:13:23,569 --> 00:13:24,228 Yes. 227 00:13:24,403 --> 00:13:26,928 Go, quickly... 228 00:14:05,444 --> 00:14:08,902 Master, the head of Yangjian is here. 229 00:14:17,489 --> 00:14:20,219 Did he say anything? 230 00:14:20,926 --> 00:14:23,952 Anything? He said only one thing. 231 00:14:24,063 --> 00:14:25,724 That he has repaid all your kindness now. 232 00:14:25,831 --> 00:14:27,628 After that he left with his wooden box. 233 00:14:28,701 --> 00:14:31,693 Right. He's a man of his word then. 234 00:14:32,271 --> 00:14:35,069 At least we've planned it right this time. 235 00:14:37,776 --> 00:14:40,574 Zhuo Donglai, Zhuo Donglai. 236 00:14:40,679 --> 00:14:43,648 Everyone said that you're Zhuge Liang reborn. 237 00:14:43,749 --> 00:14:47,583 But this time, I'm the ultimate winner. 238 00:14:57,663 --> 00:14:58,823 When you were in Changan, did you get 239 00:14:58,931 --> 00:15:00,364 any news about Miss Graceful? 240 00:15:00,633 --> 00:15:02,794 Not really. 241 00:15:02,902 --> 00:15:04,062 But when I came in here, 242 00:15:04,169 --> 00:15:05,966 Zhuo Donglai is searching everywhere. 243 00:15:06,071 --> 00:15:08,767 He also said that every exit will be heavily guarded. 244 00:15:09,441 --> 00:15:12,205 Don't you worry, I can come in and out as I wish. 245 00:15:19,885 --> 00:15:22,046 Hey, when can we go out of the city? 246 00:15:22,154 --> 00:15:23,382 I don't know. 247 00:15:23,489 --> 00:15:24,922 It's really disgusting... 248 00:15:26,825 --> 00:15:28,793 What happened today? 249 00:15:28,894 --> 00:15:30,691 No one is allowed to go out of the city 250 00:15:32,698 --> 00:15:33,995 because of what happened yesterday night. 251 00:15:34,099 --> 00:15:36,829 Whoever passes by has to be searched. 252 00:15:38,737 --> 00:15:40,637 According to my spy, 253 00:15:40,739 --> 00:15:42,673 Zhumeng will pass by here today. 254 00:15:50,082 --> 00:15:51,549 I'm Suntong, the Head of Guard here. 255 00:15:52,751 --> 00:15:54,582 The spy from the Hall of Braveheart reported that 256 00:15:54,687 --> 00:15:57,952 Zhumeng will pass by here before noon. 257 00:15:58,390 --> 00:16:00,324 Now it's already past noon. 258 00:16:00,426 --> 00:16:02,519 That means Zhumeng is already here! 259 00:16:03,128 --> 00:16:05,756 I'm declaring war on him, one to one. 260 00:16:06,298 --> 00:16:10,132 But, if he's too chicken to show his face, 261 00:16:10,235 --> 00:16:11,725 then... 262 00:16:11,837 --> 00:16:14,738 I'll just randomly pick up ten people to kill. 263 00:16:15,541 --> 00:16:17,441 So that the whole world knows 264 00:16:17,543 --> 00:16:20,944 Zhumeng is the cause for their deaths. 265 00:16:22,414 --> 00:16:23,346 Who are you? 266 00:16:23,449 --> 00:16:24,507 I'm Zhumeng. 267 00:16:24,817 --> 00:16:27,615 I'll now fight with you, one to one. 268 00:16:27,720 --> 00:16:29,654 Don't you try to kill the innocent, 269 00:16:31,957 --> 00:16:33,652 I'm more than willing to have a match with you. 270 00:16:33,759 --> 00:16:36,250 But, you're not Zhumeng. 271 00:16:36,362 --> 00:16:37,329 How do you know? 272 00:16:37,429 --> 00:16:40,057 Because you didn't bring with you Yangjian's head. 273 00:16:40,165 --> 00:16:41,359 But I brought along my sword. 274 00:16:48,507 --> 00:16:50,737 Didn't you say one to one? 275 00:16:50,843 --> 00:16:53,209 So you've set up all the ambush. 276 00:16:54,113 --> 00:16:56,741 If you place your trust in a man of the world, 277 00:16:56,849 --> 00:16:58,146 then you are a fool 278 00:16:59,151 --> 00:17:02,211 Listen, Zhumeng, this man is innocent. 279 00:17:02,321 --> 00:17:03,720 He's the first one to die for you. 280 00:17:03,822 --> 00:17:04,151 Go on. 281 00:17:04,256 --> 00:17:05,188 Hold it there! 282 00:17:05,591 --> 00:17:07,491 I'm Zhumeng here... Is there anyone who dares? 283 00:17:12,631 --> 00:17:14,929 Zhumeng's head is here, come and take it if you dare. 284 00:17:20,506 --> 00:17:22,337 Young man, you're upright and kind-hearted. 285 00:17:22,441 --> 00:17:23,408 I admire you. 286 00:17:23,509 --> 00:17:24,806 I would like to befriend you, how's that? 287 00:17:24,910 --> 00:17:25,604 Good. 288 00:17:34,686 --> 00:17:36,085 What's your name? 289 00:17:36,188 --> 00:17:37,519 I'm Gao Jianfei, you're Zhumeng. 290 00:17:37,623 --> 00:17:38,681 Of course I'm Zhumeng. 291 00:17:46,498 --> 00:17:47,362 You're pretty skillful. 292 00:17:47,466 --> 00:17:48,763 So are you. 293 00:18:07,820 --> 00:18:08,445 You're a nice guy. 294 00:18:08,554 --> 00:18:09,782 Let's make a bond as brothers, how's that? 295 00:18:09,888 --> 00:18:10,513 Good! 296 00:18:17,296 --> 00:18:17,762 How old are you? 297 00:18:17,863 --> 00:18:18,761 Of course I'm older than you. 298 00:18:22,034 --> 00:18:23,023 So you're big brother 299 00:18:23,135 --> 00:18:23,965 and you're little brother 300 00:18:27,005 --> 00:18:28,563 Big brother, you go first, leave this to me. 301 00:18:28,740 --> 00:18:29,502 Bullshit! 302 00:18:32,544 --> 00:18:33,602 We've vowed already. 303 00:18:33,712 --> 00:18:35,441 We should stay together in life or death. 304 00:18:39,184 --> 00:18:40,378 By the way, if I die today, and if you have the 305 00:18:40,486 --> 00:18:41,851 chance of meeting a lady named Graceful, 306 00:18:41,954 --> 00:18:43,751 tell her not to wait for me. 307 00:19:00,005 --> 00:19:00,903 Zhuo Donglai? 308 00:19:01,306 --> 00:19:02,273 Zhuo Donglai? 309 00:19:02,674 --> 00:19:05,609 Everyone here is a top fighter from our union. 310 00:19:05,711 --> 00:19:08,578 I do want to witness how you can leave here. 311 00:19:08,680 --> 00:19:10,307 They said that Zhuo Donglai is not easy to deal with. 312 00:19:10,415 --> 00:19:12,144 So it's better to see you in person to prove that. 313 00:19:12,985 --> 00:19:15,317 If I let you go, 314 00:19:15,420 --> 00:19:17,081 am I still Zhuo Donglai? 315 00:19:17,856 --> 00:19:20,416 Gao Jianfei? How come? 316 00:19:20,526 --> 00:19:21,891 How did you get messed up in this? 317 00:19:23,162 --> 00:19:25,790 Maybe I'm still naive, 318 00:19:26,198 --> 00:19:29,861 so I still believe in justice. 319 00:19:30,969 --> 00:19:33,335 Then hope you won't die in here! 320 00:19:33,438 --> 00:19:35,338 Coz you have an appointment with our Chief 321 00:19:35,440 --> 00:19:35,906 I need someone here! 322 00:19:36,008 --> 00:19:36,474 Yes. 323 00:19:36,575 --> 00:19:37,735 Take these two men down. 324 00:19:37,843 --> 00:19:38,207 Yes. 325 00:19:38,310 --> 00:19:39,208 Hold on. 326 00:19:41,280 --> 00:19:43,475 It's not two, it's three. 327 00:19:44,316 --> 00:19:47,444 I may not be good enough to swear with you. 328 00:19:47,553 --> 00:19:50,989 But at least I can die with you! 329 00:19:51,223 --> 00:19:52,520 How nice! 330 00:19:52,624 --> 00:19:55,957 Another innocent death? 331 00:20:02,000 --> 00:20:02,989 Master Zhuo, look. 332 00:20:13,812 --> 00:20:14,836 Look, Master Zhuo. 333 00:20:22,020 --> 00:20:24,352 Don't panic, Master Zhu. 334 00:20:24,456 --> 00:20:28,119 No one can touch you while I'm here. 335 00:20:29,094 --> 00:20:29,651 Let's go. 336 00:20:29,761 --> 00:20:30,386 Good. 337 00:20:30,762 --> 00:20:31,751 Hold on. 338 00:20:42,140 --> 00:20:44,768 Big brother, this is where we part. 339 00:20:45,143 --> 00:20:46,974 What? Aren't you coming to Luoyang with me? 340 00:20:47,079 --> 00:20:48,637 Didn't you hear what he said just now? 341 00:20:48,747 --> 00:20:51,375 I still have an appointment with Sima Chaoqun. 342 00:21:27,352 --> 00:21:29,377 Is it the usual veggie noodle? 343 00:21:29,488 --> 00:21:30,318 Yes, the usual one. 344 00:21:30,422 --> 00:21:31,252 Okay. 345 00:21:32,324 --> 00:21:33,882 A bowl of veggie noodle! 346 00:21:44,770 --> 00:21:47,068 My last name is Gao, Gao Jianfei. 347 00:21:47,472 --> 00:21:48,336 I know. 348 00:21:49,675 --> 00:21:51,666 Yangjian was killed by you? 349 00:21:52,978 --> 00:21:53,967 You knew that? 350 00:22:16,168 --> 00:22:17,499 Your noodle is here... 351 00:22:35,887 --> 00:22:38,515 I'm leaving. Coming along? 352 00:23:36,648 --> 00:23:37,672 So you've waken up. 353 00:23:38,350 --> 00:23:39,442 Why did you bring me here? 354 00:23:39,551 --> 00:23:43,282 I didn't bring you here, you followed me. 355 00:23:43,455 --> 00:23:45,889 You said your name is Gao Jianfei. 356 00:23:45,991 --> 00:23:47,151 That's right. 357 00:23:47,726 --> 00:23:51,594 The mountain that you live at, is there a spring, 358 00:23:51,696 --> 00:23:54,756 an old pine tree, and an old man? 359 00:23:55,767 --> 00:23:57,359 How do you know? 360 00:23:57,469 --> 00:24:00,063 Because a while back I inspected your sword. 361 00:24:00,172 --> 00:24:02,265 There's a tear stain on it. 362 00:24:03,742 --> 00:24:05,141 So it's because of this sword. 363 00:24:05,243 --> 00:24:06,369 that you tried to bring me here. 364 00:24:07,179 --> 00:24:08,203 You can say that. 365 00:24:09,614 --> 00:24:10,808 Who exactly are you? 366 00:24:10,916 --> 00:24:11,644 Why did my Master say that 367 00:24:11,750 --> 00:24:13,183 you're the most fearful man of the world? 368 00:24:13,885 --> 00:24:15,284 Why did you kill Yangjian? 369 00:24:18,156 --> 00:24:20,021 Because in my entire life, 370 00:24:20,125 --> 00:24:21,615 I've been saved by two persons. 371 00:24:23,028 --> 00:24:24,893 One of them is Zhumeng. 372 00:24:24,996 --> 00:24:28,193 I killed Yangjian to repay his kindness. 373 00:24:29,334 --> 00:24:30,699 But that has nothing to do with... 374 00:24:30,802 --> 00:24:33,930 why I brought you here today 375 00:24:34,873 --> 00:24:38,036 In that case, you acted all because of this sword. 376 00:24:39,377 --> 00:24:40,605 Correct. 377 00:24:40,979 --> 00:24:44,745 Because all my life I was looking for this sword 378 00:24:44,850 --> 00:24:46,750 and the person who carries it. 379 00:24:47,452 --> 00:24:48,612 Why? 380 00:24:48,720 --> 00:24:49,652 Come with me. 381 00:24:50,622 --> 00:24:52,852 These are all the precious treasures of the world, 382 00:24:52,958 --> 00:24:54,983 as well as the most dangerous weapons. 383 00:24:56,428 --> 00:25:00,364 And this is the legendary mysterious wooden box. 384 00:25:00,465 --> 00:25:03,434 It contained the essence of thirteen weapons. 385 00:25:03,535 --> 00:25:04,968 At the blink of an eye, 386 00:25:05,070 --> 00:25:06,833 it can turn into a weapon that can be used 387 00:25:06,938 --> 00:25:09,406 as thirteen different weapons. 388 00:25:09,741 --> 00:25:11,766 No wonder that day at Zhuo Donglai's secret room, 389 00:25:11,877 --> 00:25:13,742 it looked as if more than 10 guys had a fight in there. 390 00:25:13,845 --> 00:25:16,609 Why are you telling me all these secrets? 391 00:25:17,649 --> 00:25:21,710 Because I want to leave everything here for you. 392 00:25:22,687 --> 00:25:25,247 But only upon one condition. 393 00:25:27,158 --> 00:25:29,683 That is, unless I die, otherwise, 394 00:25:30,629 --> 00:25:33,860 you have to stay here forever. 395 00:25:34,933 --> 00:25:37,060 Why do you want me to stay here forever? 396 00:25:37,402 --> 00:25:40,132 Because I'm trying to gamble with fate. 397 00:25:42,374 --> 00:25:44,239 Somebody told me that, 398 00:25:44,342 --> 00:25:46,970 since the day I was born, 399 00:25:47,078 --> 00:25:49,706 I'm destined to be killed under this sword 400 00:25:50,415 --> 00:25:52,280 I don't quite believe that. 401 00:25:52,384 --> 00:25:55,581 So, I want to make this deal with you. 402 00:25:56,454 --> 00:26:00,618 Don't you worry. I've no intention to kill you. 403 00:26:00,725 --> 00:26:03,990 Moreover, you're much more skillful than I am 404 00:26:04,095 --> 00:26:05,687 It won't be easy for me to kill you. 405 00:26:06,631 --> 00:26:09,896 But fate is the will of God. 406 00:26:10,001 --> 00:26:12,526 It's something beyond our anticipation. 407 00:26:12,637 --> 00:26:17,370 So I want you and this sword to stay here forever. 408 00:26:17,909 --> 00:26:18,637 No. 409 00:26:19,511 --> 00:26:21,604 I won't stay here, 410 00:26:21,713 --> 00:26:24,147 because when I left, 411 00:26:24,249 --> 00:26:26,308 my Master told me 412 00:26:26,418 --> 00:26:28,181 to bring this sword with me, so as to deal with 413 00:26:28,286 --> 00:26:31,119 the most serious crisis in a hundred years. 414 00:26:31,756 --> 00:26:35,214 No matter it's life or death, good sign or an omen. 415 00:26:35,327 --> 00:26:36,851 This is a crisis of the world. 416 00:26:36,962 --> 00:26:39,931 It has to be settled by this Sword of Tears. 417 00:26:44,135 --> 00:26:46,729 Tears... tears... 418 00:26:47,472 --> 00:26:49,770 Is this really the will of God? 419 00:26:50,342 --> 00:26:53,175 Anyway, thanks for your kindness. 420 00:26:53,278 --> 00:26:54,074 Goodbye. 421 00:26:54,179 --> 00:26:54,975 Hold on. 422 00:26:55,714 --> 00:26:58,274 I forgot to tell you one thing. 423 00:26:58,383 --> 00:27:00,112 Whoever comes in here... 424 00:27:00,218 --> 00:27:02,209 cannot go out alive. 425 00:27:02,320 --> 00:27:03,378 Why? 426 00:27:03,755 --> 00:27:06,553 Because I gave everybody a fair chance. 427 00:27:08,793 --> 00:27:12,627 One of the two bottles of wine here is poisoned 428 00:27:13,198 --> 00:27:14,426 Unfortunately... 429 00:27:14,532 --> 00:27:17,763 everybody chose the poisoned one. 430 00:27:20,205 --> 00:27:22,070 So I can go after drinking it? 431 00:27:22,173 --> 00:27:22,935 Of course. 432 00:27:25,076 --> 00:27:26,907 Why did you choose that one? 433 00:27:27,245 --> 00:27:28,678 Because just now I saw you 434 00:27:28,780 --> 00:27:30,304 drink from the other bottle. 435 00:27:30,415 --> 00:27:31,712 So I chose this one. 436 00:27:31,816 --> 00:27:32,908 Strange. 437 00:27:33,218 --> 00:27:34,810 I'm still alive. 438 00:27:34,919 --> 00:27:36,784 Why don't you choose the same one? 439 00:27:36,888 --> 00:27:38,856 That's the reason they died. 440 00:27:38,957 --> 00:27:41,892 You must have taken the antidote before you drank. 441 00:27:41,993 --> 00:27:44,553 That's why you won't be affected. 442 00:27:44,663 --> 00:27:48,099 In fact, this one is the poisoned one. 443 00:27:49,134 --> 00:27:50,863 You're really clever. 444 00:27:52,037 --> 00:27:54,665 Maybe this is the will of God as well. 445 00:28:52,530 --> 00:28:54,498 You little slut, how dare you take my thing? 446 00:28:54,599 --> 00:28:55,429 Give it back to me. 447 00:28:57,035 --> 00:28:58,195 Who says I wish to keep it 448 00:28:58,303 --> 00:29:00,237 But now is not the time to return. 449 00:29:00,505 --> 00:29:01,301 Why? 450 00:29:01,406 --> 00:29:03,306 Because there is someone 451 00:29:03,408 --> 00:29:05,535 who wants to return this to you in person. 452 00:29:07,112 --> 00:29:08,044 Who is it? 453 00:29:08,146 --> 00:29:09,477 If you want to know, 454 00:29:09,581 --> 00:29:12,414 then come here tonight! 455 00:29:16,721 --> 00:29:18,154 Tonight? 456 00:29:43,014 --> 00:29:44,709 The jewellery you wanted 457 00:29:44,816 --> 00:29:45,874 is all in here. 458 00:29:47,085 --> 00:29:47,847 You are... 459 00:29:47,952 --> 00:29:49,180 I'm Gracie. 460 00:29:50,321 --> 00:29:52,949 And also the little slut of this morning. 461 00:29:54,159 --> 00:29:55,057 Please... 462 00:30:08,740 --> 00:30:09,866 Why do you want to see me? 463 00:30:12,677 --> 00:30:16,943 Do we need a special reason to be friends? 464 00:30:17,048 --> 00:30:20,415 Or could it just be... destiny? 465 00:30:25,790 --> 00:30:27,018 Am I ugly? 466 00:30:27,492 --> 00:30:28,584 No. 467 00:30:29,160 --> 00:30:31,822 On the contrary, you're very charming. 468 00:30:32,030 --> 00:30:33,258 Thank you. 469 00:30:38,469 --> 00:30:40,562 Have you ever heard that 470 00:30:40,672 --> 00:30:44,699 it's best to see the moon next to this lake? 471 00:30:46,578 --> 00:30:47,602 Really? 472 00:30:50,682 --> 00:30:52,775 There is also this legend. 473 00:30:52,884 --> 00:30:55,876 A poet has built a house here, 474 00:30:55,987 --> 00:30:59,150 just for the sake of seeing the moon 475 00:30:59,691 --> 00:31:01,682 all the way until his death. 476 00:31:05,129 --> 00:31:06,289 But... 477 00:31:06,397 --> 00:31:10,766 Worldly people do not have this luxury. 478 00:31:19,811 --> 00:31:20,743 Are you okay? 479 00:31:21,479 --> 00:31:23,845 I've stumbled into this wooden chair, my chest hurts. 480 00:31:24,182 --> 00:31:25,206 Let me see. 481 00:32:13,898 --> 00:32:16,765 "A mingled dream in a starry night 482 00:32:16,868 --> 00:32:19,302 "Two thorny paths where the ends won't meet 483 00:32:23,041 --> 00:32:24,167 Gracie... 484 00:32:44,362 --> 00:32:45,829 Gao Jianfei, first of February 485 00:32:45,930 --> 00:32:47,989 The ruins of Han nobleman, Zhuo Donglai. 486 00:32:51,436 --> 00:32:53,996 Gao Jianfei is truly a man of his word 487 00:32:54,105 --> 00:32:56,539 I even thought that you've left with Zhumeng 488 00:32:56,641 --> 00:32:58,802 Zhumeng and I are not closest of friends 489 00:32:58,910 --> 00:33:00,639 We've just met 490 00:33:01,746 --> 00:33:03,646 And I'm not a member of the Hall of Braveheart 491 00:33:04,015 --> 00:33:05,141 Why should I flee? 492 00:33:06,584 --> 00:33:09,348 Moreover, I've made a promise with you 493 00:33:09,454 --> 00:33:11,354 How could I go back on my word? 494 00:33:11,456 --> 00:33:14,789 Very nice! Please 495 00:33:16,194 --> 00:33:16,990 No offense 496 00:33:34,145 --> 00:33:37,205 The Sword of Tears is really amazing 497 00:34:30,868 --> 00:34:31,994 Who is that man in grey? 498 00:34:32,103 --> 00:34:33,434 He is the killer of Yangjian 499 00:34:33,538 --> 00:34:35,472 Always carried along the legendary wooden box 500 00:34:35,573 --> 00:34:37,507 Mysterious as well as terrifying 501 00:34:38,476 --> 00:34:41,138 Master Xiao, since you've rescued me 502 00:34:41,245 --> 00:34:42,906 You haven't said one word 503 00:34:43,014 --> 00:34:44,106 Why is that? 504 00:34:44,415 --> 00:34:45,575 Also... 505 00:34:45,683 --> 00:34:47,378 What should I do to thank you 506 00:34:50,054 --> 00:34:51,112 The reason I rescued you... 507 00:34:51,222 --> 00:34:54,453 is because I will pass everything of mine to you 508 00:34:54,559 --> 00:34:56,584 So I can't let you die 509 00:34:57,695 --> 00:35:00,926 Regarding thanking me 510 00:35:01,766 --> 00:35:03,028 That's not necessary 511 00:35:04,335 --> 00:35:06,394 Because in my life 512 00:35:06,504 --> 00:35:07,994 I have three missions, besides looking for you 513 00:35:08,840 --> 00:35:11,775 The other one is to repay Zhumeng's kindness 514 00:35:12,844 --> 00:35:14,937 Concerning the third mission; 515 00:35:15,046 --> 00:35:16,877 I don't even know when I should carry it out 516 00:35:17,348 --> 00:35:22,047 Because I'm waiting for the red smoke to come out 517 00:35:22,720 --> 00:35:24,119 Red smoke? 518 00:35:24,222 --> 00:35:25,189 That's right 519 00:35:26,257 --> 00:35:29,158 When the red smoke appears, then it's time for me 520 00:35:29,260 --> 00:35:31,922 To perform the last mission 521 00:35:32,330 --> 00:35:33,729 By the way 522 00:35:33,831 --> 00:35:35,526 The other day 523 00:35:35,633 --> 00:35:37,794 Didn't you make a brotherly bond with Zhumeng? 524 00:35:39,003 --> 00:35:41,028 I've heard that his Hall of the Braveheart... 525 00:35:41,139 --> 00:35:43,767 is all destroyed by Zhuo Donglai 526 00:35:43,875 --> 00:35:44,933 While he was away 527 00:35:45,710 --> 00:35:47,234 It happened like this 528 00:35:47,345 --> 00:35:48,539 Zhuo Donglai had bribed Caichong 529 00:35:48,646 --> 00:35:51,547 One of the four favorite aides of Zhumeng 530 00:35:51,649 --> 00:35:52,946 So when Zhumeng secretly stole into Changan 531 00:35:53,050 --> 00:35:54,779 During which time he asked me to kill Yangjian 532 00:35:54,886 --> 00:35:57,582 Caichong took this opportunity to team up with 533 00:35:57,688 --> 00:35:59,519 The spy sent by Zhuo Donglai and launched attack 534 00:35:59,624 --> 00:36:02,889 In one single night, they killed almost everyone 535 00:36:02,994 --> 00:36:04,359 ...in the Hall of Braveheart 536 00:36:06,597 --> 00:36:08,030 Greetings to you, Chief 537 00:36:09,834 --> 00:36:10,858 He is Caichong, one of the four favorite aides 538 00:36:10,968 --> 00:36:12,731 of Zhumeng 539 00:36:12,837 --> 00:36:14,270 He is also a talented man of our time 540 00:36:16,174 --> 00:36:17,368 Talented? 541 00:36:18,009 --> 00:36:19,567 Chief 542 00:36:19,677 --> 00:36:22,874 Talented doesn't always mean skillful in martial arts 543 00:36:22,980 --> 00:36:25,448 It could refer to someone smart and worldly 544 00:36:25,550 --> 00:36:28,348 Not only have I come to place myself at your service 545 00:36:28,452 --> 00:36:30,818 But I've also changed my name following Master Zhuo 546 00:36:31,088 --> 00:36:34,057 Now my name is Zhuoqing 547 00:36:35,059 --> 00:36:35,855 Zhuoqing, tell the Chief about... 548 00:36:35,960 --> 00:36:38,793 The present state of the Hall of Braveheart 549 00:36:39,497 --> 00:36:41,590 The Hall of Braveheart is no more 550 00:36:41,699 --> 00:36:43,496 The only regret is... 551 00:36:43,601 --> 00:36:45,501 Zhumeng has escaped 552 00:36:46,971 --> 00:36:48,563 So where is he now? 553 00:36:48,673 --> 00:36:49,537 I've no idea! 554 00:36:51,375 --> 00:36:52,933 Could it be the man in grey? 555 00:37:44,128 --> 00:37:45,390 Master 556 00:37:46,063 --> 00:37:46,688 You're here 557 00:37:46,797 --> 00:37:47,695 Yes, Master 558 00:37:48,899 --> 00:37:50,457 Did you bring the opium? 559 00:37:50,835 --> 00:37:51,927 Of course 560 00:37:52,970 --> 00:37:55,632 Good, very good 561 00:37:56,540 --> 00:37:57,234 Gracie 562 00:37:57,341 --> 00:37:58,433 Yes 563 00:38:05,082 --> 00:38:06,344 What's the matter, dad? 564 00:38:06,450 --> 00:38:08,008 Put the opium in a safe place 565 00:38:08,119 --> 00:38:09,086 Yes, dad 566 00:38:15,593 --> 00:38:19,825 I've heard the Sword of Tears has surfaced again 567 00:38:20,097 --> 00:38:21,291 That's right 568 00:38:21,399 --> 00:38:24,027 It's now with someone named Gao 569 00:38:26,170 --> 00:38:30,300 So the secret they talked about is true 570 00:38:30,408 --> 00:38:31,466 What secret? 571 00:38:32,877 --> 00:38:36,142 Xiao Daishi is a father not only to Xiao Leixue 572 00:38:36,247 --> 00:38:38,841 But also to an illegitimate son 573 00:38:39,250 --> 00:38:42,447 When he gave the sword to my third fellow apprentice 574 00:38:42,553 --> 00:38:45,078 He gave him also a purse 575 00:38:45,690 --> 00:38:49,626 Could it be that, it contained... 576 00:38:49,727 --> 00:38:51,592 The date of birth of Gao 577 00:38:55,299 --> 00:38:58,166 It's destiny. It's destiny, really 578 00:38:58,669 --> 00:38:59,931 What destiny? 579 00:39:00,037 --> 00:39:02,528 Master, think about this... 580 00:39:02,640 --> 00:39:05,302 If both of them are sons of Xiao Daishi 581 00:39:05,409 --> 00:39:08,572 Then they will both be under the curse of the sword 582 00:39:09,113 --> 00:39:10,876 Zhumeng is now a useless man 583 00:39:10,981 --> 00:39:14,610 And Sima Chaoqun is within my control 584 00:39:15,019 --> 00:39:16,953 A 100 years inexorable fate of martial arts world... 585 00:39:17,054 --> 00:39:19,386 would fulfill amongst the four of them. 586 00:39:20,224 --> 00:39:21,213 That's right. 587 00:39:21,492 --> 00:39:23,824 Master, when I become the ultimate winner 588 00:39:23,928 --> 00:39:25,327 and get the seal, 589 00:39:25,429 --> 00:39:27,989 you'll get more opium. 590 00:39:30,167 --> 00:39:31,657 I'm no longer interested in 591 00:39:31,769 --> 00:39:33,031 what's happening out there 592 00:39:33,137 --> 00:39:35,833 My only interest is in the opium. 593 00:39:35,940 --> 00:39:37,704 By the way, Master, did you once mention that Xiao Daishi 594 00:39:37,808 --> 00:39:40,435 had given you a death warrant? And with that death warrant... 595 00:39:40,544 --> 00:39:42,341 you can order Xiao Leixue to kill anybody? 596 00:39:42,446 --> 00:39:43,842 -That's right -Can I take a look at it? 597 00:39:43,948 --> 00:39:45,415 Of course. 598 00:39:51,889 --> 00:39:53,447 This is the Death Warrant 599 00:39:53,557 --> 00:39:56,492 Whoever's name I put in, will be killed 600 00:39:59,930 --> 00:40:02,660 This is the red smoke needed to inform him. 601 00:40:03,467 --> 00:40:04,593 I see. 602 00:40:05,603 --> 00:40:08,162 I'll disturb you no more. I should get going 603 00:40:08,272 --> 00:40:09,899 Please enjoy your opium. 604 00:40:10,007 --> 00:40:10,871 Good. 605 00:40:10,975 --> 00:40:11,873 Please... 606 00:40:20,351 --> 00:40:21,477 Zhuo Donglai... 607 00:40:23,754 --> 00:40:26,723 What's up? 608 00:40:29,727 --> 00:40:31,024 Five years ago 609 00:40:31,128 --> 00:40:34,586 You used opium to trick my dad to come here 610 00:40:34,698 --> 00:40:37,861 You want him to help you in conquering the world 611 00:40:38,803 --> 00:40:40,964 I think now it is about time 612 00:40:41,071 --> 00:40:43,062 When will you let us go? 613 00:40:43,174 --> 00:40:44,903 Don't you like it here? 614 00:40:45,009 --> 00:40:46,408 Why do you want to go back? 615 00:40:47,211 --> 00:40:48,974 You think it's good here? 616 00:40:51,048 --> 00:40:52,606 My dad is heavily indulged in opium 617 00:40:52,716 --> 00:40:54,013 He doesn't care about anything anymore 618 00:40:54,785 --> 00:40:57,754 We are no different with being under house arrest 619 00:41:00,424 --> 00:41:01,823 You are pretty smart 620 00:41:02,393 --> 00:41:03,553 Okay! 621 00:41:03,661 --> 00:41:04,821 I promise you 622 00:41:04,929 --> 00:41:07,557 After I've attained success, I'll let you go 623 00:41:08,766 --> 00:41:11,360 The first thing I need to do now... 624 00:41:11,469 --> 00:41:13,596 is to get rid of Sima Chaoqun 625 00:41:20,778 --> 00:41:23,611 Isn't that enough to ruin the Hall of Braveheart? 626 00:41:23,714 --> 00:41:26,410 Why must I kill Zhumeng? 627 00:41:26,517 --> 00:41:29,008 As the saying goes: Cut the weeds and dig up the roots 628 00:41:29,119 --> 00:41:31,781 Moreover, the man in grey has shown up again 629 00:41:31,889 --> 00:41:34,255 If you don't inspect the site in Luoyang in person 630 00:41:34,358 --> 00:41:37,691 I'm afraid trouble will spring up again 631 00:41:39,096 --> 00:41:41,860 The horses are all ready 632 00:41:43,234 --> 00:41:44,258 I am going 633 00:42:04,121 --> 00:42:05,748 Didn't you go along with Master? 634 00:42:05,856 --> 00:42:07,323 That's right 635 00:42:07,424 --> 00:42:09,858 We went with him till the Red Flower Market 636 00:42:10,394 --> 00:42:14,455 Go... go... 637 00:42:16,300 --> 00:42:17,062 What are you doing in here? 638 00:42:17,167 --> 00:42:20,625 Nothing, just because the Chief is away, and 639 00:42:20,738 --> 00:42:23,730 The Union still needs to operate smoothly 640 00:42:24,508 --> 00:42:28,376 So I'm here to get the seal and the arrow token 641 00:42:48,232 --> 00:42:53,192 Who is here in such a broken house as this 642 00:42:54,705 --> 00:42:56,502 I'm here to look for Zhumeng 643 00:42:57,975 --> 00:43:03,504 Him again? You're too late 644 00:43:04,748 --> 00:43:05,874 He's dead? 645 00:43:05,983 --> 00:43:09,419 No, he won't die 646 00:43:09,853 --> 00:43:11,878 Even though the cunning Sima Chaoqun used 647 00:43:11,989 --> 00:43:15,425 all the dirty tricks trying to get rid of him 648 00:43:15,526 --> 00:43:20,156 Yet our brave lion won't die that easily 649 00:43:20,397 --> 00:43:24,128 Regretfully, our Nailed Shoe 650 00:43:24,234 --> 00:43:27,795 Got killed by that cunning bastard 651 00:43:31,609 --> 00:43:32,837 Who is Nailed Shoe? 652 00:43:33,410 --> 00:43:34,638 Nailed Shoe? 653 00:43:34,745 --> 00:43:37,908 He's the giant of our Hall of Braveheart 654 00:43:38,415 --> 00:43:40,144 When our Master came back from Changan 655 00:43:40,250 --> 00:43:42,810 He immediately fell into the trap... 656 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 set up by the traitor Caichong 657 00:43:45,623 --> 00:43:48,751 Master was surrounded by almost a 100 fighters 658 00:43:48,859 --> 00:43:52,761 Beside him is only the skinny and tiny Nailed Shoe 659 00:43:52,863 --> 00:43:56,822 Still, Nailed Shoe used his life to protect Master 660 00:43:56,934 --> 00:43:58,765 Not only was he hacked several times, but... 661 00:43:58,869 --> 00:44:01,861 he even swallowed his nose that got chopped off 662 00:44:02,406 --> 00:44:04,806 At last, he died in the battle! 663 00:44:04,908 --> 00:44:06,068 But his sacrifice 664 00:44:06,176 --> 00:44:09,703 Has aroused the spirit and loyalty of the others 665 00:44:09,813 --> 00:44:11,178 When Master was saved 666 00:44:11,281 --> 00:44:13,806 He hanged the only pair of nailed shoes he had... 667 00:44:13,917 --> 00:44:15,612 at the place where he sacrificed 668 00:44:15,719 --> 00:44:17,118 So that everybody knows that 669 00:44:17,221 --> 00:44:19,849 The Hall of Braveheart has such a loyal fighter 670 00:44:20,691 --> 00:44:23,182 Why should I force the death of Nailed Shoe? 671 00:44:23,293 --> 00:44:25,158 Why would I drive Zhumeng away? 672 00:44:25,696 --> 00:44:26,788 No 673 00:44:28,065 --> 00:44:29,692 It's not me that wanted all these 674 00:44:31,468 --> 00:44:35,598 It's Donglai, he planned everything 675 00:44:36,807 --> 00:44:39,537 That's right. Where is Zhumeng now? 676 00:44:41,311 --> 00:44:42,835 I've heard that Zhumeng brought with him 677 00:44:42,946 --> 00:44:45,039 The last surviving ten fighters or so 678 00:44:45,149 --> 00:44:47,481 And went to Changan 679 00:44:48,118 --> 00:44:50,518 As what I've expected 680 00:44:50,921 --> 00:44:53,651 The Hall of Braveheart wasn't so united at first 681 00:44:54,358 --> 00:44:57,088 The blood of Nailed Shoe has united them again 682 00:44:58,228 --> 00:44:59,126 Where are they now? 683 00:44:59,229 --> 00:45:00,787 In the secret chamber of the brothel 684 00:45:15,379 --> 00:45:17,574 Master, let's kill them 685 00:45:17,681 --> 00:45:19,581 Let's kill all the way to their headquarter 686 00:45:19,683 --> 00:45:21,810 Yes, all the way to their headquarter... 687 00:45:21,985 --> 00:45:26,513 We can come in, but cannot go out 688 00:45:26,623 --> 00:45:27,555 Why? 689 00:45:27,658 --> 00:45:32,527 At first I thought Zhuo Donglai is a bumpkin 690 00:45:32,629 --> 00:45:37,362 Now I know that I've made a gross mistake 691 00:45:38,669 --> 00:45:42,537 If I'm right this time 692 00:45:42,639 --> 00:45:45,073 The moment we came in 693 00:45:45,175 --> 00:45:48,042 They have already surrounded us out there 694 00:45:55,319 --> 00:45:57,048 So you guys are here at last 695 00:45:57,654 --> 00:45:59,087 We are here 696 00:46:04,361 --> 00:46:06,090 It's you? 697 00:46:06,196 --> 00:46:10,189 That's right. I'm Zhuoqing, greetings to you, Master 698 00:46:11,735 --> 00:46:15,193 Your last name is not Zhuo in the past 699 00:46:16,607 --> 00:46:18,666 I've put my past behind me 700 00:46:19,376 --> 00:46:22,345 Sometimes you should learn from me 701 00:46:22,446 --> 00:46:23,970 When you try to recall what you shouldn't recall 702 00:46:24,081 --> 00:46:27,209 At the wrong time is suffering indeed 703 00:46:27,484 --> 00:46:29,247 Bastard 704 00:46:36,193 --> 00:46:39,094 How come I trusted you in the past 705 00:46:39,196 --> 00:46:42,654 Even though I'm not so loyal, but I'm worldly 706 00:46:42,766 --> 00:46:44,199 So, in case the Hall of Braveheart... 707 00:46:44,301 --> 00:46:46,064 does defeat the Union one day; 708 00:46:46,170 --> 00:46:47,432 Maybe I'll place myself at your service again 709 00:46:47,538 --> 00:46:48,300 Bullshit...! 710 00:46:58,549 --> 00:47:02,144 Master Zhu, you can kill me anytime you want 711 00:47:02,252 --> 00:47:04,083 But before you kill me 712 00:47:04,188 --> 00:47:06,281 You better understand why I came 713 00:47:06,390 --> 00:47:08,881 What do you want? 714 00:47:09,993 --> 00:47:11,654 This crook is here today to invite you 715 00:47:11,762 --> 00:47:13,627 On behalf of our Master Zhuo 716 00:47:13,730 --> 00:47:16,130 To have a drink at the headquarter 717 00:47:18,001 --> 00:47:19,468 By that time... 718 00:47:19,570 --> 00:47:22,061 You will see the one that you've been looking for 719 00:47:23,140 --> 00:47:24,334 Graceful? 720 00:47:35,319 --> 00:47:38,152 You're so impolite to your guest 721 00:47:39,323 --> 00:47:41,450 What? You've killed Zhumeng 722 00:47:41,558 --> 00:47:42,752 Now you want to kill me 723 00:47:43,160 --> 00:47:47,358 First of all, I didn't kill Zhumeng 724 00:47:47,464 --> 00:47:50,297 Secondly, I'm not here to kill you 725 00:47:50,834 --> 00:47:54,634 On the contrary, I want to invite you and Zhumeng 726 00:47:54,738 --> 00:47:56,672 To have dinner with me tomorrow night 727 00:47:57,741 --> 00:48:00,972 By then... 728 00:48:01,078 --> 00:48:04,445 You will see the one you've always wanted to see 729 00:51:01,958 --> 00:51:03,084 So you are here! 730 00:51:05,595 --> 00:51:06,892 Graceful 731 00:51:37,160 --> 00:51:37,888 Graceful 732 00:51:38,662 --> 00:51:39,560 Gracie 733 00:51:40,397 --> 00:51:42,262 Gao, why are you here? 734 00:51:42,365 --> 00:51:43,093 It's no wonder Zhuo Donglai said that... 735 00:51:43,200 --> 00:51:44,189 over here, I'll meet with the person 736 00:51:44,301 --> 00:51:46,394 That I most longed to see in my whole life 737 00:51:46,636 --> 00:51:49,104 Oh, and why did you leave so suddenly that night? 738 00:51:49,206 --> 00:51:53,643 Graceful, look around and see who else is here 739 00:51:57,647 --> 00:52:01,139 Zhumeng, how come you are here? 740 00:52:01,351 --> 00:52:06,220 Because he said if I come here, I'll see the one 741 00:52:06,323 --> 00:52:09,121 That I've been looking for in my whole life 742 00:52:09,226 --> 00:52:11,160 But you'd never have imagined that... 743 00:52:11,261 --> 00:52:12,956 The woman in your life 744 00:52:13,063 --> 00:52:15,054 Is also the woman of your brother! 745 00:52:16,766 --> 00:52:19,030 I've never dreamt that 746 00:52:19,136 --> 00:52:20,364 Zhuo Donglai, you're so treacherous 747 00:52:30,714 --> 00:52:33,148 What? You've wronged your brother 748 00:52:33,250 --> 00:52:34,945 And you put the blame on me? 749 00:52:39,289 --> 00:52:40,187 Gao 750 00:52:41,057 --> 00:52:44,686 Zhuo Donglai, you're so shrewd 751 00:52:45,896 --> 00:52:47,887 You knew that Zhumeng loved to dance 752 00:52:47,998 --> 00:52:52,025 So you tried every means to arrange our meeting 753 00:52:52,135 --> 00:52:54,695 And asked me to dance with him three whole days 754 00:52:54,804 --> 00:52:57,568 And then later on to leave him quietly 755 00:52:57,674 --> 00:52:58,971 Let him look for me 756 00:52:59,543 --> 00:53:01,340 Later, you made an excuse and said you wanted to 757 00:53:01,444 --> 00:53:04,436 ...check if Gao's sword is the Sword of Tears 758 00:53:04,548 --> 00:53:06,516 And asked me to dress up as a beggar 759 00:53:06,616 --> 00:53:10,416 Arranged our meeting in a starry night at lakeside 760 00:53:11,121 --> 00:53:13,919 Everything that you did had a hidden agenda 761 00:53:14,024 --> 00:53:16,151 And all that was meant for tonight 762 00:53:16,259 --> 00:53:17,385 Correct 763 00:53:17,494 --> 00:53:19,860 Heroes are likely to get caught by beauties 764 00:53:19,963 --> 00:53:21,430 The old sayings must have some ancient wisdom 765 00:53:24,701 --> 00:53:26,965 That's what life is all about 766 00:53:27,070 --> 00:53:28,469 The most beautiful thing in our life... 767 00:53:28,572 --> 00:53:31,473 Usually is the most ugly thing when turned around 768 00:53:32,309 --> 00:53:35,039 Graceful, why did you do this? 769 00:53:35,278 --> 00:53:37,838 Gao, you don't need to know the whole story 770 00:53:37,948 --> 00:53:39,939 You only need to know that... 771 00:53:40,050 --> 00:53:43,918 The other night at lakeside 772 00:53:44,020 --> 00:53:45,112 I do love you 773 00:53:46,756 --> 00:53:51,455 So we better not see each other again; If we're 774 00:53:51,561 --> 00:53:54,394 destined to live apart, why fell in love together 775 00:53:55,465 --> 00:53:56,659 Just leave here! 776 00:53:58,268 --> 00:53:59,530 Whatever remains is between... 777 00:53:59,636 --> 00:54:01,570 Me and Zhuo Donglai 778 00:54:02,806 --> 00:54:05,639 But if anything does happen 779 00:54:05,742 --> 00:54:07,733 You will know from the outside 780 00:54:08,445 --> 00:54:11,972 So, do it for my sake, just leave! 781 00:54:20,690 --> 00:54:23,625 Zhuo Donglai, whatever I owe you 782 00:54:23,727 --> 00:54:25,524 I believe it's all repaid now 783 00:54:27,897 --> 00:54:29,364 Because I know, from now on... 784 00:54:29,466 --> 00:54:31,366 I don't mean anything to you 785 00:54:31,468 --> 00:54:33,129 I've already told your dad that 786 00:54:33,236 --> 00:54:35,864 You're indeed a very smart girl 787 00:54:36,906 --> 00:54:39,704 But, I want to ask you something 788 00:54:39,809 --> 00:54:40,867 Go ahead! 789 00:54:40,977 --> 00:54:43,036 In order to reach one's goal, does he have to try... 790 00:54:43,146 --> 00:54:47,242 every means to achieve it including devilish tricks 791 00:54:47,350 --> 00:54:48,476 No 792 00:54:48,585 --> 00:54:50,450 Not everyone can do that 793 00:54:50,553 --> 00:54:52,987 Only the cleverest man can do that 794 00:54:54,190 --> 00:54:54,781 Shit...! 795 00:54:54,891 --> 00:54:55,880 You... 796 00:55:01,598 --> 00:55:02,587 Thank you 797 00:55:20,750 --> 00:55:23,412 I remember that we had... 798 00:55:23,520 --> 00:55:26,648 Danced together for three whole days and nights 799 00:55:27,590 --> 00:55:31,117 You had also remarked that... 800 00:55:31,227 --> 00:55:32,922 You liked my legs 801 00:55:33,296 --> 00:55:38,893 Yes, they are beautiful 802 00:55:40,904 --> 00:55:43,805 Very elegant dancing steps 803 00:56:03,860 --> 00:56:06,260 Miss Graceful, Master... 804 00:56:16,940 --> 00:56:22,435 This is the leg that you liked; I'm giving it to you! 805 00:56:29,452 --> 00:56:32,387 From now on I won't dance again 806 00:56:36,159 --> 00:56:38,150 Miss Graceful, Miss Graceful... 807 00:56:40,296 --> 00:56:44,062 Master, Master... take a look, Master... 808 00:56:48,171 --> 00:56:52,039 Graceful, Graceful... 809 00:56:52,142 --> 00:56:53,302 Master... 810 00:56:53,410 --> 00:56:54,001 Graceful... 811 00:56:54,110 --> 00:56:54,667 How can you let them go 812 00:56:54,778 --> 00:56:56,712 Why don't you kill Zhumeng right away? 813 00:56:57,547 --> 00:56:58,980 We don't need to kill Zhumeng. It makes no difference 814 00:56:59,082 --> 00:57:02,108 With a dead man, when his heart is dead 815 00:57:02,218 --> 00:57:04,118 Will he still strive for fame and power? 816 00:57:04,487 --> 00:57:06,785 Then... what about Gao? 817 00:57:07,557 --> 00:57:08,421 Gao? 818 00:57:09,392 --> 00:57:10,654 I've already sent someone to kill him 819 00:57:27,277 --> 00:57:30,769 The way you drink will easily kill you 820 00:57:38,455 --> 00:57:40,582 If you really want to die 821 00:57:40,690 --> 00:57:42,385 You don't have to do it yourself 822 00:57:42,992 --> 00:57:44,983 Because someone wants you to die 823 00:57:45,094 --> 00:57:47,221 Who? Zhuo Donglai? 824 00:57:47,931 --> 00:57:51,731 No, it's me, Xiao Leixue 825 00:57:54,003 --> 00:57:59,134 You didn't have to wait till now to kill me 826 00:58:00,844 --> 00:58:02,004 Turn around and look 827 00:58:05,982 --> 00:58:09,315 Did you see the red smoke rising at lakeside? 828 00:58:13,756 --> 00:58:14,723 What happened? 829 00:58:16,359 --> 00:58:20,887 This is Blood Fire, a smoke signal 830 00:58:22,398 --> 00:58:25,663 Once it appeared, death is sure to come... 831 00:58:25,768 --> 00:58:28,862 To a very important person 832 00:58:30,240 --> 00:58:31,332 Why? 833 00:58:31,441 --> 00:58:34,376 Because along with this Blood Fire 834 00:58:34,477 --> 00:58:37,071 Comes the Death Warrant from my departed father 835 00:58:37,180 --> 00:58:39,512 Whoever's name is on it... 836 00:58:39,616 --> 00:58:41,106 I've to kill that person 837 00:58:41,417 --> 00:58:44,818 And my name is on this Death Warrant 838 00:58:45,088 --> 00:58:46,350 Correct 839 00:58:47,023 --> 00:58:51,687 So, today I have to kill you 840 00:59:03,973 --> 00:59:05,941 Have you seen clearly 841 00:59:06,042 --> 00:59:08,169 This is the Sword of Tears that you've talked about 842 00:59:09,078 --> 00:59:11,979 You said you will die under this sword 843 00:59:12,081 --> 00:59:14,709 So, I don't know today who is killing who 844 00:59:15,785 --> 00:59:18,583 That has to be left for fate to decide 845 01:00:12,742 --> 01:00:14,642 Your wooden box is really amazing 846 01:00:14,744 --> 01:00:15,540 Thank you 847 01:01:02,458 --> 01:01:04,392 No wonder, my Master said that... 848 01:01:04,494 --> 01:01:06,826 The most terrifying person is you 849 01:01:08,331 --> 01:01:11,323 But, before you die 850 01:01:11,434 --> 01:01:13,129 Can you tell me one thing 851 01:01:13,569 --> 01:01:14,763 What? 852 01:01:15,138 --> 01:01:16,901 When you left... 853 01:01:17,006 --> 01:01:18,405 Did your Master mention anything to you... 854 01:01:18,508 --> 01:01:19,998 about the purse? 855 01:01:20,410 --> 01:01:21,536 What purse? 856 01:01:21,644 --> 01:01:23,168 Aren't you aware of the relationship 857 01:01:23,279 --> 01:01:25,008 ...that you have with me? 858 01:01:25,114 --> 01:01:26,706 What is our relationship? 859 01:01:27,316 --> 01:01:30,308 My father is the maker of this Sword of Tears 860 01:01:31,254 --> 01:01:33,245 He had two junior fellow apprentice colleagues 861 01:01:33,356 --> 01:01:34,653 The first- Xiao Gongzi, a strange man but 862 01:01:34,757 --> 01:01:37,419 Also is the most skillful one in martial arts 863 01:01:37,527 --> 01:01:40,155 Lately nobody knows where he is 864 01:01:40,263 --> 01:01:42,629 The second one is your Master 865 01:01:42,732 --> 01:01:45,826 He is a kind man, cares not for worldly treasures 866 01:01:45,935 --> 01:01:48,961 So my father not only gave him the Sword of Tears 867 01:01:49,072 --> 01:01:52,371 But also told him the biggest secret of his life 868 01:01:53,109 --> 01:01:56,476 The biggest secret of my father's life... 869 01:01:56,579 --> 01:01:58,046 is that he has an illegitimate son 870 01:01:58,414 --> 01:02:01,713 So, your Master is the only person to know 871 01:02:01,818 --> 01:02:04,343 Who my brother is 872 01:02:04,587 --> 01:02:07,784 And I've always thought that you are my brother 873 01:02:09,559 --> 01:02:10,958 I surely can't be your brother 874 01:02:11,060 --> 01:02:13,927 because my parents are still living in the village 875 01:02:14,564 --> 01:02:16,156 Then... upon your departure 876 01:02:16,265 --> 01:02:18,130 Did your Master ask you to bring any letter 877 01:02:19,135 --> 01:02:20,762 Not really 878 01:02:20,870 --> 01:02:23,805 But the night before my departure 879 01:02:23,906 --> 01:02:25,168 My Master did ask someone... 880 01:02:25,274 --> 01:02:26,798 to take a letter to my uncle 881 01:02:26,909 --> 01:02:28,137 Uncle? 882 01:02:28,878 --> 01:02:29,902 Strange enough! 883 01:02:31,981 --> 01:02:34,506 This Death Warrant is given to me by him 884 01:02:37,653 --> 01:02:40,281 My name is written by Zhuo Donglai 885 01:02:41,724 --> 01:02:42,554 Look 886 01:02:43,126 --> 01:02:45,788 This is his note to me, asking me for a match 887 01:02:46,462 --> 01:02:47,520 Zhuo Donglai? 888 01:02:48,831 --> 01:02:51,061 Maybe he knows where uncle is 889 01:03:05,715 --> 01:03:11,210 I found out that a lot of people... 890 01:03:11,320 --> 01:03:13,811 Are like the chess pieces in your hand 891 01:03:13,923 --> 01:03:15,185 Manipulated by you 892 01:03:16,659 --> 01:03:18,923 You're really a clever man 893 01:03:21,464 --> 01:03:23,728 How did you manage to pass through... 894 01:03:23,833 --> 01:03:24,891 my thirty six setups and enter here? 895 01:03:25,501 --> 01:03:27,128 Don't you forget that... 896 01:03:27,236 --> 01:03:29,568 I've killed Yangjian 897 01:03:29,672 --> 01:03:30,730 In a totally concealed secret room 898 01:03:34,544 --> 01:03:35,841 Twenty years ago 899 01:03:36,913 --> 01:03:39,381 I've made a contract with someone 900 01:03:40,216 --> 01:03:41,740 I think you knew that 901 01:03:41,851 --> 01:03:43,182 Of course I knew that 902 01:03:43,719 --> 01:03:45,949 I was the one to fill in the name 903 01:03:47,190 --> 01:03:49,590 You're pretty honest 904 01:03:49,692 --> 01:03:51,660 I only tell the truth 905 01:03:53,296 --> 01:03:59,064 But, it would be difficult to lie to me 906 01:04:00,136 --> 01:04:04,402 I've something else to ask you 907 01:04:04,507 --> 01:04:05,439 Go ahead! 908 01:04:06,008 --> 01:04:09,136 Where's the one that gave you the contract? 909 01:04:10,813 --> 01:04:11,837 Come with me 910 01:04:23,192 --> 01:04:24,022 Master 911 01:04:24,327 --> 01:04:25,225 Someone is here to see you 912 01:04:31,400 --> 01:04:32,526 Uncle 913 01:04:33,703 --> 01:04:37,264 Uncle, you... uncle! 914 01:04:40,142 --> 01:04:41,074 Master 915 01:04:46,148 --> 01:04:46,978 Where is the purse? 916 01:04:47,083 --> 01:04:47,777 What purse? 917 01:04:47,884 --> 01:04:50,614 The one my father left behind, with my brother's info 918 01:04:50,720 --> 01:04:51,516 I don't know 919 01:05:05,768 --> 01:05:06,962 You've killed your Master 920 01:05:07,069 --> 01:05:08,559 How come you don't know where's the purse? 921 01:05:08,671 --> 01:05:09,831 Who said I killed him 922 01:05:09,939 --> 01:05:10,871 If it's not you... 923 01:05:10,973 --> 01:05:12,838 who else can get close to him and kill him! 924 01:05:12,942 --> 01:05:14,409 Given the superb skills that he has 925 01:05:14,510 --> 01:05:16,842 Moreover, if you haven't killed him 926 01:05:16,946 --> 01:05:19,039 How did you obtain the Death Warrant? 927 01:06:11,367 --> 01:06:12,766 Tell me quick 928 01:06:12,868 --> 01:06:15,336 What's your secret motive in killing your Master? 929 01:06:15,438 --> 01:06:18,134 Why should I tell you my secret? 930 01:06:18,240 --> 01:06:22,074 Because your life is in my hand 931 01:06:23,179 --> 01:06:26,637 Once I open this box 932 01:06:26,749 --> 01:06:28,546 lt'll be too late for you to regret 933 01:06:33,556 --> 01:06:35,888 Then give it a try 934 01:06:35,992 --> 01:06:37,391 This is the boldest thing I've ever heard 935 01:06:37,493 --> 01:06:40,291 ...in my whole life 936 01:06:54,510 --> 01:06:56,774 Master Zhuo, Master Zhuo... 937 01:07:00,683 --> 01:07:02,116 What's happening with him? 938 01:07:02,418 --> 01:07:03,612 Zhuoqing 939 01:07:03,719 --> 01:07:05,516 Did you see clear enough? 940 01:07:05,855 --> 01:07:07,152 He is the legendary man 941 01:07:07,256 --> 01:07:09,690 with the terrifying wooden box 942 01:07:09,792 --> 01:07:12,454 It was said that once he opens the box 943 01:07:12,561 --> 01:07:14,028 Someone will die 944 01:07:14,530 --> 01:07:18,330 But unfortunately, he can never open it again 945 01:07:19,535 --> 01:07:21,628 Maybe you've heard me mention this 946 01:07:21,737 --> 01:07:24,035 It takes the right moment to kill 947 01:07:24,540 --> 01:07:28,203 Otherwise everything will not be the same again 948 01:07:29,011 --> 01:07:32,344 He has picked a wrong moment to take action 949 01:07:32,982 --> 01:07:34,813 Xiao Leixue 950 01:07:35,084 --> 01:07:37,814 Have you ever heard of the "scent of gentleman" 951 01:07:39,555 --> 01:07:42,388 Gentleman's friendship is as tasteless as water 952 01:07:43,059 --> 01:07:47,587 Without color nor odor, this poison is severe 953 01:07:48,464 --> 01:07:50,455 Just now I've put the poison 954 01:07:50,566 --> 01:07:52,295 All over my Master's clothes 955 01:07:53,235 --> 01:07:54,463 When you touched him 956 01:07:54,570 --> 01:07:57,232 You've already been poisoned 957 01:07:57,840 --> 01:08:01,867 I fought with you just to buy time 958 01:08:01,977 --> 01:08:05,208 I kept you fighting until your hands turned black 959 01:08:06,315 --> 01:08:08,943 Otherwise I won't be defeated by you 960 01:08:09,051 --> 01:08:10,313 ...that quickly 961 01:08:11,387 --> 01:08:12,376 Stop 962 01:08:13,255 --> 01:08:15,189 I have a certain hobby 963 01:08:15,291 --> 01:08:17,589 I like to watch a hero in his final days 964 01:08:18,461 --> 01:08:20,895 He's poisoned, his four limbs are stiff 965 01:08:20,996 --> 01:08:22,020 He can't use any strength now 966 01:08:22,765 --> 01:08:24,357 Even if he takes the antidote 967 01:08:24,467 --> 01:08:27,197 he'll lose all his martial arts skill in five years 968 01:08:28,170 --> 01:08:29,933 Xiao Leixue 969 01:08:30,039 --> 01:08:33,600 Actually a gentleman is not that trustworthy 970 01:08:33,709 --> 01:08:36,872 A lot of times they are more treacherous 971 01:08:36,979 --> 01:08:38,344 ...than the others 972 01:08:44,820 --> 01:08:47,914 Xiao Leixue, Gao and Zhumeng belong to the past now 973 01:08:48,124 --> 01:08:51,116 Now we wait only for our Master Sima 974 01:08:51,227 --> 01:08:52,694 And so I'm here 975 01:08:54,263 --> 01:08:55,287 Chief, you're back 976 01:08:55,397 --> 01:08:55,863 Get the wine 977 01:08:55,965 --> 01:08:56,556 It's okay 978 01:08:56,665 --> 01:08:57,893 Please come in 979 01:09:01,770 --> 01:09:05,228 I'm too tired for a drink 980 01:09:06,876 --> 01:09:08,935 By the way, how's the weather in Luoyang? 981 01:09:09,778 --> 01:09:11,803 Very good 982 01:09:13,249 --> 01:09:14,978 Better than here 983 01:09:15,818 --> 01:09:19,777 The blood that was spilled dried faster over there 984 01:09:22,625 --> 01:09:27,062 Spilled blood has got to dry sooner or later 985 01:09:27,930 --> 01:09:32,560 It makes no difference as of sooner, or later 986 01:09:33,469 --> 01:09:36,267 The way of the world is all the same 987 01:09:38,507 --> 01:09:40,372 Unfortunately for us mortals 988 01:09:41,443 --> 01:09:45,777 Coming back a few days earlier or later 989 01:09:45,881 --> 01:09:47,007 Makes all the difference in the world 990 01:09:47,283 --> 01:09:48,477 Oh, is that so? 991 01:09:52,021 --> 01:09:55,718 Zhuo Donglai, come with me all by yourself 992 01:10:04,967 --> 01:10:07,401 We'll face death sooner or later 993 01:10:08,003 --> 01:10:09,834 Just like what you said just now 994 01:10:10,673 --> 01:10:13,267 The blood will get dry sooner or later 995 01:10:15,377 --> 01:10:18,244 Still, there's a difference as of when you die 996 01:10:19,481 --> 01:10:22,450 If I die earlier than my enemy 997 01:10:22,551 --> 01:10:23,575 Then how can I kill him 998 01:10:24,086 --> 01:10:25,576 You're right 999 01:10:25,688 --> 01:10:27,588 Because killing needs the right timing 1000 01:10:27,690 --> 01:10:30,454 At a different moment... 1001 01:10:30,559 --> 01:10:31,992 Everything will not be the same again 1002 01:10:32,094 --> 01:10:36,622 So I said you're always right 1003 01:10:37,066 --> 01:10:39,159 Timing is really important 1004 01:10:40,069 --> 01:10:42,799 You've arranged for me to take on Yangjian 1005 01:10:42,905 --> 01:10:45,430 Attacked the Hall of Braveheart during the ceremony 1006 01:10:46,275 --> 01:10:48,903 Tricked me into going to Luoyang... 1007 01:10:49,778 --> 01:10:53,509 upon the appearance of man in grey 1008 01:10:55,217 --> 01:10:57,344 So you knew of all my plans! 1009 01:10:58,420 --> 01:11:00,911 Can I not be aware of them now? 1010 01:11:03,192 --> 01:11:04,420 I'm so surprised 1011 01:11:06,061 --> 01:11:08,529 How can I be caught unaware by my own aide! 1012 01:11:08,631 --> 01:11:09,723 This has been the truth of the 'shifting of power' 1013 01:11:09,832 --> 01:11:12,858 ...ever since ancient times 1014 01:11:13,702 --> 01:11:16,330 And you... are no exception 1015 01:11:17,072 --> 01:11:18,505 By the way... 1016 01:11:18,607 --> 01:11:21,667 How come you're so clear about everything now? 1017 01:11:24,880 --> 01:11:26,643 Because I've thought about everything carefully 1018 01:11:27,816 --> 01:11:31,946 So as to decide what I should do 1019 01:11:33,856 --> 01:11:37,292 So what should you do now? 1020 01:11:38,227 --> 01:11:39,558 I've thought about it thoroughly 1021 01:11:39,662 --> 01:11:44,622 As you said, killing takes the right timing 1022 01:11:46,735 --> 01:11:48,100 If not... 1023 01:11:48,203 --> 01:11:51,536 Everything's changed, and nothing is right again 1024 01:12:10,592 --> 01:12:14,995 Sima Chaoqun, in the past you gained the upper hand 1025 01:12:15,097 --> 01:12:18,157 But not today 1026 01:12:18,767 --> 01:12:19,495 Why? 1027 01:12:19,601 --> 01:12:22,126 That again is the question of timing 1028 01:12:22,237 --> 01:12:27,072 Because today you're blinded by hatred 1029 01:12:27,176 --> 01:12:30,145 So although you have the best weapon 1030 01:12:30,245 --> 01:12:32,873 You can't win over my two swords here 1031 01:13:04,113 --> 01:13:05,239 You people... 1032 01:13:05,514 --> 01:13:07,846 They are all talented people. Go! 1033 01:13:29,204 --> 01:13:32,401 Sima Chaoqun is still Sima Chaoqun 1034 01:13:33,242 --> 01:13:35,039 Haven't you always wanted to know... 1035 01:13:35,144 --> 01:13:37,169 What will happen if we have a one to one match? 1036 01:13:37,279 --> 01:13:39,304 That's right, especially today 1037 01:13:39,415 --> 01:13:41,212 Good! All of you listen 1038 01:13:41,683 --> 01:13:43,844 No one is allowed to interfere; whoever does so... 1039 01:13:43,952 --> 01:13:44,919 I'll kill him first 1040 01:13:45,788 --> 01:13:46,618 Please! 1041 01:14:34,703 --> 01:14:35,601 You... 1042 01:14:35,704 --> 01:14:36,932 Didn't you say they can't interfere? 1043 01:14:38,040 --> 01:14:40,235 Can my word be trusted? 1044 01:14:40,843 --> 01:14:43,403 To be honest, saying that is the only way 1045 01:14:43,512 --> 01:14:45,241 To keep you off guard from them 1046 01:14:45,347 --> 01:14:46,075 Come on... 1047 01:15:18,347 --> 01:15:20,747 Now you all see this 1048 01:15:20,849 --> 01:15:23,784 There's no such thing as 'unbeatable' in this world 1049 01:15:23,886 --> 01:15:26,514 The question is how 1050 01:15:27,956 --> 01:15:28,888 Hold on 1051 01:15:28,991 --> 01:15:29,958 He's not dead yet 1052 01:15:30,259 --> 01:15:33,490 There's not much difference anyway. He has failed 1053 01:15:33,595 --> 01:15:35,927 And thus he's no longer Sima Chaoqun 1054 01:15:36,398 --> 01:15:38,764 Like Zhumeng, they are both useless men now 1055 01:15:39,268 --> 01:15:39,996 Take him away! 1056 01:15:40,102 --> 01:15:40,864 Yes 1057 01:16:25,013 --> 01:16:26,002 Mister 1058 01:16:26,381 --> 01:16:27,575 It's raining so hard! 1059 01:16:27,683 --> 01:16:28,547 Please take a seat inside 1060 01:16:28,650 --> 01:16:30,584 No, I'm here to get some dry food 1061 01:16:30,686 --> 01:16:32,620 Come in, come in 1062 01:16:34,156 --> 01:16:35,145 Don't argue 1063 01:16:35,257 --> 01:16:37,691 Listen, the most skillful man in the world 1064 01:16:37,793 --> 01:16:39,590 Is it Sima Chaoqun? 1065 01:16:39,695 --> 01:16:40,252 Right! 1066 01:16:40,362 --> 01:16:42,227 I've heard that he's a smart and able man 1067 01:16:42,331 --> 01:16:43,821 Never failed in any match 1068 01:16:43,932 --> 01:16:45,695 You're all so correct 1069 01:16:45,801 --> 01:16:48,031 What's more, he's actually a relative of mine 1070 01:16:48,136 --> 01:16:50,661 There's one time when I saw him with my own eyes 1071 01:16:50,772 --> 01:16:52,672 Beating up fifty-eight men all by himself 1072 01:16:52,774 --> 01:16:55,106 A punch here, a kick there, and a slap 1073 01:16:55,210 --> 01:16:57,701 Three postures and he killed all of them! 1074 01:16:58,213 --> 01:17:00,238 Hey Shenlao, that's too exaggerated! 1075 01:17:00,515 --> 01:17:03,211 Believe it or not! He used only three postures 1076 01:17:03,318 --> 01:17:06,048 Otherwise how can he be The Unbeatable 1077 01:17:06,755 --> 01:17:08,382 Bullshit... 1078 01:17:08,857 --> 01:17:12,486 He's not a hero, he's not a hero 1079 01:17:13,729 --> 01:17:16,129 He's an idiot, a big idiot 1080 01:17:17,799 --> 01:17:20,233 How dare you insult Sima Chaoqun in front of me? 1081 01:17:20,335 --> 01:17:21,700 You know who is he to me? 1082 01:17:21,803 --> 01:17:24,499 He's my cousin's father's uncle's daughter's... 1083 01:17:24,606 --> 01:17:27,006 Cousin's uncle's friend 1084 01:17:27,109 --> 01:17:28,235 Insulting him means insulting me 1085 01:17:35,083 --> 01:17:36,846 Say quickly: Sima Chaoqun is a big hero 1086 01:17:37,819 --> 01:17:41,414 Sima Chaoqun is not a big hero 1087 01:17:41,523 --> 01:17:43,718 How do you know? 1088 01:17:43,825 --> 01:17:46,919 Because... l'm Sima Chaoqun 1089 01:17:47,029 --> 01:17:48,997 How dare you pretend to be him! 1090 01:17:54,469 --> 01:17:58,303 Master, forget it. Master, let him go! 1091 01:17:58,407 --> 01:18:00,034 He's just a drunkard 1092 01:18:00,142 --> 01:18:02,610 He didn't intend to offend you 1093 01:18:02,711 --> 01:18:03,575 Okay! 1094 01:18:03,679 --> 01:18:05,613 Next time if you get drunk again, at least... 1095 01:18:05,714 --> 01:18:08,581 Don't pretend to be my relative Sima Chaoqun again 1096 01:18:08,684 --> 01:18:09,150 Sure 1097 01:18:09,251 --> 01:18:10,878 Let's drink again, come on... 1098 01:18:10,986 --> 01:18:12,010 Thank you 1099 01:18:21,596 --> 01:18:23,826 Gentlemen, it's okay now... 1100 01:18:23,932 --> 01:18:25,194 Have a seat... 1101 01:18:25,300 --> 01:18:25,664 Have a seat... 1102 01:18:25,767 --> 01:18:27,564 It's okay 1103 01:18:27,669 --> 01:18:31,662 Chief, you... 1104 01:18:35,744 --> 01:18:36,768 Who are you? 1105 01:18:36,878 --> 01:18:38,209 I'm Ah Gen 1106 01:18:38,647 --> 01:18:40,638 The spy from the Union that was sent... 1107 01:18:40,749 --> 01:18:42,876 to The Hall of Braveheart 1108 01:18:43,585 --> 01:18:44,813 I recall now 1109 01:18:44,920 --> 01:18:47,115 It was said that later you really betrayed us 1110 01:18:47,222 --> 01:18:49,690 And turned to the Hall of Braveheart 1111 01:18:51,960 --> 01:18:56,158 Because later I found out that Zhumeng 1112 01:18:56,264 --> 01:18:59,700 is a good man too... so I can't bear to betray him 1113 01:19:02,571 --> 01:19:05,699 So you must know where he is now 1114 01:19:06,074 --> 01:19:11,603 I know. He's at the ruins of the Hans royal palace 1115 01:19:11,880 --> 01:19:14,610 Taking care of the dying Miss Graceful 1116 01:19:24,693 --> 01:19:26,320 Master, someone is here to see you 1117 01:19:26,428 --> 01:19:27,258 Who? 1118 01:19:27,362 --> 01:19:28,351 Sima Chaoqun 1119 01:19:32,200 --> 01:19:34,498 Let all the torches be lighted 1120 01:19:35,704 --> 01:19:38,138 Let everything that can be burned, burn 1121 01:19:38,240 --> 01:19:38,865 Yes 1122 01:20:05,934 --> 01:20:09,927 You're Sima Chaoqun 1123 01:20:10,205 --> 01:20:11,570 Do I look like I'm Sima Chaoqun? 1124 01:20:12,607 --> 01:20:16,236 You don't look like 1125 01:20:16,344 --> 01:20:19,575 The Unbeatable Sima Chaoqun 1126 01:20:20,715 --> 01:20:27,177 But I know you must be him 1127 01:20:27,289 --> 01:20:28,654 Why? 1128 01:20:29,090 --> 01:20:31,820 Because only he... 1129 01:20:31,927 --> 01:20:34,725 will come to see me at this time 1130 01:20:41,136 --> 01:20:45,664 I've always imagined that our first meeting... 1131 01:20:45,774 --> 01:20:47,071 will take place in Luoyang 1132 01:20:48,743 --> 01:20:52,873 You have your sword, and I'm on my horse! 1133 01:20:55,550 --> 01:20:56,744 But instead... 1134 01:20:56,852 --> 01:21:01,983 Instead, our first meeting occurs 1135 01:21:02,724 --> 01:21:06,990 when both of us were completely defeated 1136 01:21:11,466 --> 01:21:17,405 You're still Sima Chaoqun, I'm still Zhumeng 1137 01:21:19,207 --> 01:21:24,839 Everyone in the Hall of Braveheart has vowed 1138 01:21:26,248 --> 01:21:32,710 To behead you before we will go back 1139 01:21:33,288 --> 01:21:37,122 I know. That's why I come today 1140 01:21:38,293 --> 01:21:45,392 I'm here to repay my debt 1141 01:21:46,401 --> 01:21:51,361 How can you repay it? 1142 01:21:53,708 --> 01:21:56,768 Still, I have to 1143 01:21:57,245 --> 01:21:59,873 Chief, Chief... 1144 01:22:00,415 --> 01:22:05,409 Nice saying 1145 01:22:07,923 --> 01:22:13,418 Brothers, he is Sima Chaoqun 1146 01:22:14,396 --> 01:22:17,854 The one who has destroyed our Hall of Braveheart 1147 01:22:19,034 --> 01:22:20,365 It's him 1148 01:22:21,269 --> 01:22:24,761 How many of our brothers were left unburied 1149 01:22:25,240 --> 01:22:28,573 How many of our sisters became widows 1150 01:22:29,844 --> 01:22:34,042 And our childs, for the sake of living 1151 01:22:34,149 --> 01:22:37,846 Have become beggars, prostitutes 1152 01:22:37,953 --> 01:22:40,114 It's all because of him 1153 01:22:41,790 --> 01:22:45,817 Come, you all have weapons in your hands 1154 01:22:45,927 --> 01:22:47,952 You can go up to him 1155 01:22:48,063 --> 01:22:50,224 And chop him up into pieces 1156 01:22:50,832 --> 01:22:55,496 Go, go to him, chop him up 1157 01:23:01,676 --> 01:23:05,203 What's the matter with you all? Why don't you move? 1158 01:23:06,715 --> 01:23:08,808 Don't tell me you forgot how to kill 1159 01:23:25,667 --> 01:23:30,969 Bull, you are such a hunk 1160 01:23:31,072 --> 01:23:33,734 You never hesitate in killing 1161 01:23:35,043 --> 01:23:37,034 How come... 1162 01:23:38,480 --> 01:23:40,710 You can't even hold your sword now 1163 01:23:40,815 --> 01:23:44,615 Master, I've always wanted to kill him 1164 01:23:44,719 --> 01:23:47,051 Even in my dream 1165 01:23:47,789 --> 01:23:51,020 However 1166 01:23:51,126 --> 01:23:53,026 Now... 1167 01:23:53,128 --> 01:23:53,890 Now what? 1168 01:23:53,995 --> 01:23:55,428 Now... 1169 01:23:55,530 --> 01:23:59,557 If I killed him like this, even if I have my revenge 1170 01:23:59,667 --> 01:24:01,965 How can I face the other heroes 1171 01:24:14,282 --> 01:24:18,309 You... can you use just any sword to kill 1172 01:24:23,391 --> 01:24:27,122 Sword is for killing 1173 01:24:28,596 --> 01:24:34,432 Then you better kill me first 1174 01:24:38,640 --> 01:24:40,471 Because... even though 1175 01:24:40,575 --> 01:24:46,275 I owe the Hall of Braveheart a heavy blood debt 1176 01:24:47,348 --> 01:24:50,647 Even though I admire you as a hero 1177 01:24:51,619 --> 01:24:54,019 Even though I can't kill you 1178 01:24:55,290 --> 01:24:59,784 But I hate to say that I do have to fight with you 1179 01:25:00,061 --> 01:25:03,053 Good... very good 1180 01:25:03,998 --> 01:25:06,558 Be it that you can kill me 1181 01:25:06,668 --> 01:25:09,296 Or that I can kill you 1182 01:25:10,105 --> 01:25:13,370 I have no regret whatsoever 1183 01:25:22,817 --> 01:25:30,588 Why? Aren't we friends? 1184 01:25:48,576 --> 01:25:49,702 What happened? 1185 01:25:50,478 --> 01:25:52,969 Looks like you're drunk 1186 01:25:53,948 --> 01:25:57,076 It also seems you haven't slept for three days 1187 01:25:57,185 --> 01:25:58,709 You do get it right 1188 01:26:10,598 --> 01:26:15,035 Now you do look like Sima Chaoqun 1189 01:26:15,136 --> 01:26:18,071 Otherwise how can I kill Zhumeng 1190 01:26:31,386 --> 01:26:32,284 Master 1191 01:26:33,288 --> 01:26:34,346 Master... 1192 01:26:34,455 --> 01:26:37,424 Miss Graceful can't stand it any longer 1193 01:26:38,026 --> 01:26:42,224 Zhumeng, Zhumeng, where are you? 1194 01:26:43,097 --> 01:26:44,462 Where are you? 1195 01:26:44,866 --> 01:26:47,960 I'm here, I'm here 1196 01:26:48,403 --> 01:26:53,136 I'm so afraid, I'm so afraid to go alone 1197 01:26:54,909 --> 01:26:59,869 The path to the netherworld is so long 1198 01:27:02,650 --> 01:27:07,280 Don't go. Stay with me, can you? 1199 01:27:07,789 --> 01:27:12,954 Sure, I'll stay with you. Don't be afraid 1200 01:27:14,495 --> 01:27:16,156 I'll be here with you 1201 01:27:22,370 --> 01:27:23,837 It's so strange 1202 01:27:25,707 --> 01:27:30,667 I feel like nothing strange has ever happened 1203 01:27:32,880 --> 01:27:38,045 There's no hatred, no grudges 1204 01:27:40,722 --> 01:27:47,184 Only a little bit of faint memory 1205 01:27:53,368 --> 01:27:55,962 If you have a chance of seeing Gao 1206 01:27:58,273 --> 01:28:00,639 Please say goodbye to him 1207 01:28:01,376 --> 01:28:02,809 ...for me 1208 01:28:03,778 --> 01:28:07,544 Okay, okay 1209 01:28:13,221 --> 01:28:14,779 Very good 1210 01:28:18,126 --> 01:28:20,617 Seems like the wind has stopped 1211 01:28:24,966 --> 01:28:37,174 A love unfulfilled, a path of no-return 1212 01:28:39,847 --> 01:28:51,554 A butterfly carries no burden 1213 01:28:52,860 --> 01:29:06,103 A butterfly carries no hatred 1214 01:29:22,390 --> 01:29:25,086 This is the invitation card from the Union, 1215 01:29:25,193 --> 01:29:27,388 inviting all of them to be here at the Moon Festival 1216 01:29:27,495 --> 01:29:29,793 To take part in your inauguration ceremony 1217 01:29:30,832 --> 01:29:33,164 Zhumeng of the Hall of Braveheart 1218 01:29:33,267 --> 01:29:35,565 The Unbeatable Sima Chaoqun 1219 01:29:36,170 --> 01:29:38,502 Xiao Leixue with his wooden box 1220 01:29:38,606 --> 01:29:42,133 And Gao are all things of the past 1221 01:29:43,378 --> 01:29:46,939 Heroes of the world 1222 01:29:47,882 --> 01:29:50,282 When there is no more enemy 1223 01:29:50,385 --> 01:29:51,875 It is indeed lonely 1224 01:29:51,986 --> 01:29:53,248 Master Gao, Master Gao 1225 01:29:53,921 --> 01:29:55,946 So Gao is not dead yet 1226 01:29:56,224 --> 01:29:57,623 He's waiting for you in the living room 1227 01:29:59,527 --> 01:30:01,222 Gao Jianfei is still alive? 1228 01:30:05,767 --> 01:30:07,257 You've been waiting here for long 1229 01:30:09,704 --> 01:30:12,332 It's okay, I can wait 1230 01:30:12,874 --> 01:30:15,502 Once I've waited for a camellia to bloom 1231 01:30:15,610 --> 01:30:16,872 Guess how long I've waited? 1232 01:30:16,978 --> 01:30:17,501 How long? 1233 01:30:17,612 --> 01:30:18,510 Three days 1234 01:30:19,580 --> 01:30:22,140 You waited for three days for it to bloom 1235 01:30:22,250 --> 01:30:23,547 And then to pluck it 1236 01:30:23,818 --> 01:30:27,083 No, I just wanted to look at it 1237 01:30:27,188 --> 01:30:28,815 But I didn't pluck it 1238 01:30:29,624 --> 01:30:31,990 It's like I've waited for you here 1239 01:30:32,093 --> 01:30:34,084 But not to kill you 1240 01:30:35,062 --> 01:30:36,654 Then why are you here today? 1241 01:30:37,432 --> 01:30:39,263 I want to place myself at your service 1242 01:30:41,269 --> 01:30:42,531 Because the whole world 1243 01:30:42,637 --> 01:30:44,298 Is now under your control 1244 01:30:44,672 --> 01:30:45,604 I want fame and riches 1245 01:30:45,706 --> 01:30:48,140 Seems like this is the only way, how's that? 1246 01:30:48,409 --> 01:30:50,969 Good, from now on 1247 01:30:51,078 --> 01:30:53,638 All thirty-nine sections of men are yours to control 1248 01:30:53,748 --> 01:30:54,908 If anyone complains 1249 01:30:55,016 --> 01:30:56,745 I'll kill him first 1250 01:30:56,851 --> 01:30:58,409 Very good. And what's your condition? 1251 01:31:01,622 --> 01:31:03,954 The condition is, you have to kill Zhumeng 1252 01:31:04,058 --> 01:31:05,355 And Sima Chaoqun at once 1253 01:31:07,295 --> 01:31:11,755 Killing Sima may be easy for you, but not Zhumeng 1254 01:31:11,866 --> 01:31:15,063 Because I know, at the Red Flower Market 1255 01:31:15,169 --> 01:31:17,034 You and Zhumeng have vowed a brotherly bond 1256 01:31:17,138 --> 01:31:19,163 Plus the affairs with Graceful 1257 01:31:19,273 --> 01:31:21,298 Seems like you owe him a lot 1258 01:31:22,610 --> 01:31:27,547 As heartless as a sword, the world talks no loyalty 1259 01:31:28,583 --> 01:31:29,607 Where's Zhumeng? 1260 01:31:38,960 --> 01:31:41,326 Sima Chaoqun and Zhumeng are both up there 1261 01:31:41,629 --> 01:31:42,994 How do you know? 1262 01:31:43,731 --> 01:31:46,427 Ever since I let them go to the headquarter 1263 01:31:46,534 --> 01:31:48,092 I've deployed someone to spy on them 1264 01:31:48,803 --> 01:31:51,567 I guess you knew that Graceful has cut off her leg 1265 01:31:52,473 --> 01:31:53,371 I know 1266 01:31:53,941 --> 01:31:56,068 So Zhumeng brought her here to await death 1267 01:31:58,913 --> 01:32:00,540 Why here? 1268 01:32:00,648 --> 01:32:03,811 There's a legend about an Emperor who died here 1269 01:32:03,918 --> 01:32:05,977 And later on became a fairy in the heaven 1270 01:32:06,087 --> 01:32:08,851 So a lot of people want to die here 1271 01:32:09,123 --> 01:32:11,717 And they would throw the body into this fairy lake 1272 01:32:13,528 --> 01:32:15,428 You may be curious as of why I didn't kill... 1273 01:32:15,530 --> 01:32:18,363 Sima Chaoqun and Zhumeng 1274 01:32:19,066 --> 01:32:22,035 Now, I can tell you honestly 1275 01:32:22,670 --> 01:32:24,137 I'm leaving them to you 1276 01:32:24,906 --> 01:32:26,032 Why? 1277 01:32:26,974 --> 01:32:29,374 Because I want you to become 1278 01:32:29,477 --> 01:32:31,308 Another Unbeatable 1279 01:32:32,980 --> 01:32:34,311 Like Sima Chaoqun 1280 01:32:35,016 --> 01:32:36,916 To be the idol of everyone 1281 01:32:37,118 --> 01:32:38,176 Very smart 1282 01:32:40,021 --> 01:32:42,285 You're cleverer than Sima Chaoqun 1283 01:32:43,057 --> 01:32:45,719 Because you know, to be the top of the world 1284 01:32:45,826 --> 01:32:47,623 Is the most tragic thing on earth 1285 01:32:52,199 --> 01:32:53,826 Then why don't we go up now? 1286 01:32:54,535 --> 01:32:56,901 Life doesn't offer very many chances for pain 1287 01:32:57,538 --> 01:32:59,028 Graceful is dying 1288 01:32:59,140 --> 01:33:01,768 Let Zhumeng enjoy this last moment with her 1289 01:33:02,944 --> 01:33:05,572 Anyway, you said you can wait 1290 01:33:06,914 --> 01:33:17,256 Graceful... Graceful...! 1291 01:33:22,063 --> 01:33:23,325 Graceful is finally dead 1292 01:33:24,532 --> 01:33:25,829 It's about dawn 1293 01:33:26,701 --> 01:33:28,862 They will take her body down very soon 1294 01:33:29,503 --> 01:33:31,061 We should get ready 1295 01:34:37,238 --> 01:34:40,537 Graceful is dead, you're all relieved now 1296 01:34:41,242 --> 01:34:42,607 So as to make it convenient for you all... 1297 01:34:42,710 --> 01:34:45,474 I will send you all to heaven from here 1298 01:34:45,579 --> 01:34:48,639 What? You are here to kill us too? 1299 01:34:50,117 --> 01:34:52,585 He... is the new star of our Union 1300 01:34:53,754 --> 01:34:56,985 And they are the ruthless killers 1301 01:34:58,492 --> 01:35:03,896 Zhumeng, you know, loyalty and friendship 1302 01:35:04,432 --> 01:35:06,798 ...can all be bought by money 1303 01:35:06,901 --> 01:35:11,463 The sword is merciless, and heartless is the hero 1304 01:36:13,934 --> 01:36:17,165 What are you waiting for? Make your move 1305 01:36:18,305 --> 01:36:20,000 I'm waiting for my settlement 1306 01:36:21,342 --> 01:36:24,675 I owe someone, someone else owes me 1307 01:36:25,412 --> 01:36:27,880 Now is the time to settle 1308 01:36:29,416 --> 01:36:30,041 Gao 1309 01:36:30,151 --> 01:36:33,143 Now is your chance to build up a name in the Union 1310 01:36:33,254 --> 01:36:36,382 And Sima Chaoqun, Zhumeng 1311 01:36:36,490 --> 01:36:39,926 These two heroes are waiting for you 1312 01:36:48,435 --> 01:36:52,804 Big brother, Mr. Sima, I'm so sorry 1313 01:36:53,507 --> 01:36:56,476 But now is my turn to show off 1314 01:36:57,578 --> 01:37:00,103 So please stoop down a bit today 1315 01:37:09,623 --> 01:37:12,421 I thought I met a man in the Redwood Forest 1316 01:37:12,526 --> 01:37:13,652 So it's only a dog 1317 01:37:21,569 --> 01:37:24,231 A dog and a hero at his end are both pitiful 1318 01:37:24,338 --> 01:37:25,066 You beast 1319 01:38:01,575 --> 01:38:04,373 Dog is a beast, you can't compare a man with it 1320 01:38:08,782 --> 01:38:11,273 You're not dead yet, nor are you defeated 1321 01:38:55,062 --> 01:38:58,463 Gao Jianfei, so I'm right about you 1322 01:38:58,565 --> 01:39:00,931 Earlier I didn't really believe that you'll turn to me 1323 01:39:01,201 --> 01:39:02,828 So you've waited for three days 1324 01:39:02,937 --> 01:39:05,371 For the moment of getting the sword just now 1325 01:39:05,639 --> 01:39:10,099 Correct, because when Xiao Leixue tried to kill me 1326 01:39:10,210 --> 01:39:12,041 I found out that the Death Warrant is written by you 1327 01:39:12,413 --> 01:39:14,210 So the planning for this day has been done before 1328 01:39:18,118 --> 01:39:19,779 Zhuoqing, what do you mean? 1329 01:39:20,988 --> 01:39:23,183 This must be a stunning surprise to you 1330 01:39:26,193 --> 01:39:27,660 Didn't you mention a while back... 1331 01:39:28,729 --> 01:39:33,257 That loyalty, friendship 1332 01:39:33,367 --> 01:39:35,665 Can all be bought with money 1333 01:39:36,437 --> 01:39:40,100 Zhuoqing is truly a bastard among all of your men 1334 01:39:40,207 --> 01:39:42,971 He released me right away upon receipt of money 1335 01:39:44,345 --> 01:39:48,748 So now... Zhuoqing has no choice but to kill you 1336 01:39:49,550 --> 01:39:51,882 Zhumeng and Sima are not the same men as before 1337 01:39:51,986 --> 01:39:53,851 You've lost all of your inner strength 1338 01:39:53,954 --> 01:39:56,787 Gao's Tear-stain Sword is in my hand 1339 01:39:56,890 --> 01:39:59,120 As for Zhuoqing, he's not a human being 1340 01:39:59,226 --> 01:40:00,193 So that doesn't count 1341 01:40:15,843 --> 01:40:19,540 Don't you all forget that I hold a special sword 1342 01:40:21,315 --> 01:40:23,977 But you too shouldn't forget that 1343 01:40:24,084 --> 01:40:28,020 My box contains thirty-seven different weapons 1344 01:40:28,288 --> 01:40:31,724 One of them is designed to cope with your sword 1345 01:40:40,667 --> 01:40:44,000 Gao, didn't your Master ask you to deal... 1346 01:40:44,104 --> 01:40:46,004 With this serious crisis 1347 01:40:46,874 --> 01:40:50,173 So I'll leave to you the task of... 1348 01:40:50,277 --> 01:40:51,904 Killing Zhuo Donglai and coping with the sword 1349 01:41:01,188 --> 01:41:02,120 Zhuo Donglai 1350 01:41:30,284 --> 01:41:31,683 You can calculate everything 1351 01:41:31,785 --> 01:41:33,275 Except this weapon 1352 01:41:33,387 --> 01:41:34,718 What Xiao Leixue just whispered to me... 1353 01:41:34,822 --> 01:41:35,914 is this very secret 1354 01:41:41,962 --> 01:41:45,295 How's that? Now the sword is in my hand again 1355 01:42:03,951 --> 01:42:06,476 But why do you still need this sword... 1356 01:42:06,587 --> 01:42:07,349 Since now you know it's useless? 1357 01:42:07,921 --> 01:42:09,479 It's exactly because it's useless 1358 01:42:09,590 --> 01:42:12,115 So I'm going to throw it away 1359 01:42:12,526 --> 01:42:13,493 Not to be seen again 1360 01:42:25,272 --> 01:42:27,331 Now the weapon is in my hand 1361 01:42:27,441 --> 01:42:28,499 It's my turn to kill you 1362 01:42:37,317 --> 01:42:39,478 You could never have dreamed of this, right? 1363 01:42:40,120 --> 01:42:41,382 I didn't truly want to throw away 1364 01:42:41,488 --> 01:42:43,388 The Sword of Tears 1365 01:42:43,490 --> 01:42:44,718 But I knew Xiao Leixue 1366 01:42:44,825 --> 01:42:46,918 Will not easily let go of the sword 1367 01:42:47,027 --> 01:42:48,358 He will let you save it 1368 01:42:48,795 --> 01:42:51,195 So when your focus is shifted 1369 01:42:51,298 --> 01:42:52,560 I grasp the chance and got your weapon 1370 01:42:56,670 --> 01:42:59,696 There's no such thing as top weapon in this world 1371 01:42:59,806 --> 01:43:01,603 Only the top man 1372 01:43:01,708 --> 01:43:03,642 Because weapon is only a tool for him 1373 01:43:05,012 --> 01:43:06,274 Gao, now's the time 1374 01:43:06,380 --> 01:43:06,937 Got it 1375 01:43:52,392 --> 01:43:55,725 What is this all about? 1376 01:43:55,996 --> 01:43:58,829 You know everything of the world 1377 01:43:59,166 --> 01:44:00,599 Except the secret of this sword 1378 01:44:00,701 --> 01:44:02,362 The bottom part is detachable 1379 01:44:03,103 --> 01:44:07,164 I specially made this weapon just to fool you 1380 01:44:07,274 --> 01:44:09,970 The only way to defeat the cleverest man of the world 1381 01:44:10,077 --> 01:44:12,307 is to make use of his own self 1382 01:44:12,412 --> 01:44:16,143 This is called cleverness may overreach itself 1383 01:44:25,158 --> 01:44:26,386 Strange 1384 01:44:26,493 --> 01:44:28,188 How come the tear stain has disappeared! 1385 01:44:31,131 --> 01:44:34,362 Didn't you say that, only when... 1386 01:44:34,468 --> 01:44:36,333 Xiao Daishi's son is killed by this sword 1387 01:44:36,436 --> 01:44:37,562 Can the tear omen disappear 1388 01:44:37,938 --> 01:44:43,308 That's right, the tear stain is genuine 1389 01:44:43,410 --> 01:44:46,311 And you've just killed Xiao Daishi's son 1390 01:44:46,947 --> 01:44:50,576 One night, Master suddenly asked for me 1391 01:44:50,684 --> 01:44:52,083 He told me that 1392 01:44:52,185 --> 01:44:55,643 He received the purse sent by Gao's Master 1393 01:44:55,756 --> 01:44:59,089 It had a note saying I was Xiao's illegitimate son 1394 01:44:59,660 --> 01:45:02,686 I didn't want Master to spread this secret out 1395 01:45:02,796 --> 01:45:04,525 So I killed him at night 1396 01:45:05,098 --> 01:45:06,565 And stole his Death Warrant 1397 01:45:06,667 --> 01:45:09,227 Thereby goes the story of you killing young Gao 1398 01:45:09,336 --> 01:45:12,499 What? So you are my brother, is it? 1399 01:45:14,141 --> 01:45:17,577 However, I've never regarded you as my brother. 1400 01:45:30,123 --> 01:45:42,502 A conscience that lets you go alone... 1401 01:45:42,602 --> 01:45:48,006 Heroes do not shed tears that lightly 1402 01:45:48,108 --> 01:45:55,173 To the farthest corners Go awash their footprints 1403 01:45:55,282 --> 01:46:01,517 Heroic tears are not easily shed 1404 01:46:01,621 --> 01:46:12,225 Rippling to the farthest corners Go their tracks 99448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.