Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,410 --> 00:01:22,410
Danny, should I call for backup?
2
00:02:02,580 --> 00:02:05,960
Danny, we should call for backup.
3
00:05:54,890 --> 00:05:58,730
- Hello.
- Hi, darling. Did I wake you?
4
00:05:58,980 --> 00:06:01,820
- What time are you going to work?
- What time is it?
5
00:06:02,110 --> 00:06:05,400
It's almost 3.15.
What time did you get home?
6
00:06:05,650 --> 00:06:08,490
- I got in about four this morning.
- Are you OK?
7
00:06:08,740 --> 00:06:11,950
I guess... No, no. I'm fine. I'm fine.
8
00:06:12,200 --> 00:06:18,040
- How are you two?
- We're fine, but I'm simply starving.
9
00:06:18,290 --> 00:06:20,920
- You're always hungry.
- That's not fair.
10
00:06:21,170 --> 00:06:25,550
- I know, I know. Two mouths to feed.
- And don't you forget it.
11
00:06:25,800 --> 00:06:29,260
- When can we see you?
- About seven.
12
00:06:29,510 --> 00:06:32,180
I don't know whether I can
wait that long. I love you.
13
00:06:32,430 --> 00:06:34,470
I love you, too.
14
00:08:36,890 --> 00:08:40,970
- Over here.
- Jesus Christ!
15
00:08:41,230 --> 00:08:44,060
- Get an ambulance!
- He got the Terror!
16
00:08:44,310 --> 00:08:47,900
You're gonna be a goddamn hero, O'Brien.
17
00:09:28,230 --> 00:09:30,070
Hey, how are you doing?
18
00:09:53,090 --> 00:09:55,470
You gotta be shitting me.
19
00:09:59,640 --> 00:10:02,850
Hey, Benny, come here.
Help me spot this crazy fool.
20
00:10:03,100 --> 00:10:07,730
- What's he training for? The Olympics?
- Tell me.
21
00:10:07,980 --> 00:10:11,270
All right, you crazy bastard. Go for it.
22
00:10:11,520 --> 00:10:12,820
Show me.
23
00:10:17,110 --> 00:10:20,530
Come on. It's on you.
24
00:10:20,780 --> 00:10:22,990
Come on.
25
00:10:23,240 --> 00:10:27,710
Jam it up! Jam it up!
Come on, keep pushing.
26
00:10:27,960 --> 00:10:30,710
Show us.
27
00:10:30,960 --> 00:10:33,300
Be committed to it.
Show me. Treat it like a lady.
28
00:10:33,550 --> 00:10:38,470
Come on. Do something!
Do something with it!
29
00:10:38,720 --> 00:10:41,680
- Yeah! Yeah!
- Yeah!
30
00:10:44,220 --> 00:10:46,060
What a cop!
31
00:11:16,170 --> 00:11:18,840
Getting strong. Getting strong!
32
00:11:19,090 --> 00:11:21,680
- The fish are running tomorrow.
- What time?
33
00:11:21,930 --> 00:11:23,300
5am. Early.
34
00:11:23,300 --> 00:11:27,390
I hate fish. Especially
at 5 in the morning.
35
00:11:27,640 --> 00:11:31,810
- Maybe she'll wait.
- You like that, don't you? Yeah.
36
00:11:33,980 --> 00:11:37,110
- It won't fit.
- What did you say, honey?
37
00:11:37,400 --> 00:11:40,280
- I said it won't fit.
- Relax. I'm gonna find plenty of room.
38
00:11:40,530 --> 00:11:44,070
Just wait and see. You wouldn't
believe the stuff I threw away.
39
00:11:44,330 --> 00:11:47,490
- Yes, I would.
- Don't forget the boxes in the garage.
40
00:11:49,750 --> 00:11:52,790
Kay, aren't you listening?
I said they won't fit.
41
00:11:53,040 --> 00:11:56,630
It was a joke. I was joking.
42
00:12:00,470 --> 00:12:04,010
- Would you do me a favour?
- What?
43
00:12:04,260 --> 00:12:08,180
- Would you go and get me something?
- What's that?
44
00:12:08,430 --> 00:12:12,020
Your sense of humor.
I think you left it in the car.
45
00:12:19,440 --> 00:12:22,490
If you're getting cold
feet, I'Il unpack.
46
00:12:22,490 --> 00:12:25,320
Cops are allowed to
change their minds.
47
00:12:25,580 --> 00:12:29,370
I'm not changing my mind. It's just...
48
00:12:29,620 --> 00:12:31,960
Well, it's all this junk.
49
00:12:33,120 --> 00:12:34,750
Junk?
50
00:12:35,000 --> 00:12:39,210
This is not junk. This is stuff my
mother gave me through the years...
51
00:12:44,640 --> 00:12:50,930
OK. It isn't junk and
it isn't cold feet.
52
00:12:51,180 --> 00:12:54,310
Something's wrong. What is it?
53
00:13:01,990 --> 00:13:05,200
It's back. The nightmare is back.
54
00:13:06,320 --> 00:13:10,120
- Oh, Danny, I'm sorry.
- You said it would be over.
55
00:13:10,370 --> 00:13:14,500
- Six months of therapy, for what?
- You were the best patient I ever had.
56
00:13:14,750 --> 00:13:18,210
Or isn't that obvious?
57
00:13:19,880 --> 00:13:24,010
It's not unusual for this dream
to come back from time to time.
58
00:13:24,260 --> 00:13:28,850
- It's been over a year. Why now?
- Because you've been working so hard.
59
00:13:31,060 --> 00:13:33,930
You need to unwind.
60
00:13:35,060 --> 00:13:37,520
I have the perfect solution.
61
00:13:43,240 --> 00:13:45,070
The mattress is still here.
62
00:13:48,570 --> 00:13:54,700
- In your condition?
- I'm pregnant. I'm not dead.
63
00:13:55,710 --> 00:13:59,330
You know what I think?
I think you've forgotten how.
64
00:13:59,590 --> 00:14:02,130
- Moi?
- Yes, you.
65
00:14:03,550 --> 00:14:08,680
- You're cute.
- I know that. So are you.
66
00:14:10,640 --> 00:14:12,720
Stop teasing.
67
00:14:20,110 --> 00:14:22,650
Who's teasing?
68
00:14:32,870 --> 00:14:36,000
Oh, my God. You haven't forgotten.
69
00:15:11,740 --> 00:15:15,950
Very nice, Simon.
Now it's time to go. Come on.
70
00:15:16,200 --> 00:15:21,170
Time to go, Simon. Time to go.
Thank you.
71
00:15:21,420 --> 00:15:23,880
Let's go.
72
00:16:02,830 --> 00:16:05,460
- Morning, Dr Highwater.
- How are you doing?
73
00:16:19,100 --> 00:16:23,810
Order Ivy Barnes to day room six.
74
00:16:39,370 --> 00:16:41,790
I'll be home very soon.
75
00:16:42,040 --> 00:16:43,790
- How's Simon?
- Fine, sir.
76
00:16:44,040 --> 00:16:47,500
Yeah. Well, I told you once.
77
00:16:47,750 --> 00:16:51,510
Yeah, I'll check it out. Goodbye.
78
00:17:44,940 --> 00:17:47,650
Hold it right there! Hold it!
79
00:18:16,880 --> 00:18:19,760
I started to get out of bed
and she pulled me back in.
80
00:18:20,010 --> 00:18:22,680
I tried again and she
pulled me back again.
81
00:18:22,680 --> 00:18:24,890
That's why I was a
few minutes late.
82
00:18:25,140 --> 00:18:27,020
Meat missile!
83
00:18:27,270 --> 00:18:29,600
I know it must be
rough on you with Kay
84
00:18:29,610 --> 00:18:32,070
being pregnant. You
must be horny as hell.
85
00:18:32,360 --> 00:18:33,860
Yeah, it's been tough.
86
00:18:33,860 --> 00:18:36,490
I tell you, these
hours are killing me.
87
00:18:36,740 --> 00:18:39,200
- I second that. This is our what?
- Twelfth.
88
00:18:39,450 --> 00:18:44,080
- Twelfth damn time!
- My sources assure me...
89
00:18:44,330 --> 00:18:47,660
Your sources suck.
No Victor, no drugs, nada.
90
00:18:47,920 --> 00:18:50,920
- Wait a minute.
- Listen. Listen.
91
00:18:51,170 --> 00:18:56,170
Dr John Highwater, administrative
head of Camden State Hospital,
92
00:18:56,420 --> 00:19:00,800
told KFWB news that Simon Moon
had escaped in a stolen laundry van,
93
00:19:01,050 --> 00:19:04,430
but lost control of the vehicle
just outside the hospital grounds
94
00:19:04,680 --> 00:19:08,520
and drove the truck off a 400-foot
cliff into the Snake River.
95
00:19:08,770 --> 00:19:11,270
Moon's body has still
not been recovered.
96
00:19:11,520 --> 00:19:13,820
Moon had been
confined to Camden
97
00:19:13,820 --> 00:19:16,280
State Maximum Security
for three years.
98
00:19:16,570 --> 00:19:20,780
- It's about fucking time.
- Yeah, well, he deserved worse.
99
00:19:23,530 --> 00:19:25,490
Did you catch the Lakers last night?
100
00:19:25,740 --> 00:19:28,250
No, no cable
in my neighbourhood yet.
101
00:19:28,500 --> 00:19:30,750
What do you mean? Do you live on Pluto?
102
00:19:31,000 --> 00:19:34,420
- No, Tarzana, man.
- Tarzana?
103
00:19:40,430 --> 00:19:43,890
- See over by the boat? See him?
- Yeah, I see him.
104
00:19:44,140 --> 00:19:48,350
Hey, man, these are the worst
fucking eggs I've ever had.
105
00:19:48,600 --> 00:19:50,310
Wait till you try the toast.
106
00:19:51,850 --> 00:19:54,110
You're full of shit, Vic.
Let's get some coffee.
107
00:19:54,360 --> 00:19:57,280
Hey, Joe Boy, let's load 'em up.
108
00:19:58,990 --> 00:20:01,070
- They're coming.
- Relax.
109
00:20:01,320 --> 00:20:05,410
- Give me some of your famous coffee.
- Black coffee.
110
00:20:06,240 --> 00:20:10,330
- Who's your buddy?
- My cousin Carlos.
111
00:20:10,580 --> 00:20:13,420
Your cousin Carlos?
112
00:20:19,760 --> 00:20:23,800
- Sí.
- Thanks.
113
00:20:26,100 --> 00:20:28,010
Let's go.
114
00:20:36,190 --> 00:20:41,690
Something stinks here, my friend.
You see two guys in a car down there?
115
00:20:41,990 --> 00:20:44,490
The only time I ever see that,
they're cops or queers.
116
00:20:44,740 --> 00:20:47,330
- Shit.
- I hope they're queers.
117
00:20:47,580 --> 00:20:49,910
Amigo, take off.
118
00:20:51,910 --> 00:20:55,000
OK, it looks like show time.
119
00:20:55,250 --> 00:20:57,630
- See you on the ice.
- I'm with you, bro.
120
00:20:57,880 --> 00:21:00,340
Victor.
121
00:21:00,590 --> 00:21:02,340
- You, too.
- What's going on?
122
00:21:02,590 --> 00:21:05,680
You know what.
You didn't pay for your coffee.
123
00:21:07,350 --> 00:21:11,930
Lay 'em on the ground.
You, too. Drop 'em. Slowly.
124
00:21:12,180 --> 00:21:14,770
Let's go. Let's get
the fuck out of here!
125
00:21:15,600 --> 00:21:17,440
Go! Come on!
126
00:21:20,440 --> 00:21:22,320
Get the fuck out of the way!
127
00:21:23,650 --> 00:21:26,820
Move your ass, Victor. Come on, go!
128
00:21:30,410 --> 00:21:32,660
Come on, Babo!
129
00:21:38,380 --> 00:21:40,880
Shit! Come on. Come on, you fuck!
130
00:21:46,050 --> 00:21:49,600
Well, the way I see it, Victor,
you have two choices.
131
00:21:49,850 --> 00:21:52,930
You can swim for it,
or you can give it up.
132
00:21:55,520 --> 00:21:58,480
I'm gonna break you
like a bad habit, numbnuts.
133
00:21:58,730 --> 00:22:01,520
Well, that is a third choice.
134
00:22:03,190 --> 00:22:04,570
Now do you give up?
135
00:22:08,620 --> 00:22:11,490
- How about now?
- I'm from the street.
136
00:22:11,740 --> 00:22:14,910
- I'm gonna show you what it's like.
- Oh, good.
137
00:22:32,390 --> 00:22:35,270
- Now?
- Fuck you, pal.
138
00:22:35,520 --> 00:22:38,560
That's not a choice.
139
00:22:50,160 --> 00:22:51,530
I'm gonna die.
140
00:22:57,000 --> 00:23:00,210
Eleven months they've been refurbishing
and we're still not ready.
141
00:23:00,460 --> 00:23:02,750
Do you know how long that is?
Almost a year.
142
00:23:03,000 --> 00:23:06,380
Three people call in sick. Are they
crazy? The gold leaf is missing.
143
00:23:06,630 --> 00:23:08,380
- So, Betty...
- Betsy.
144
00:23:08,630 --> 00:23:12,100
Betsy, you're a reverend's daughter,
so maybe you won't rob me blind.
145
00:23:12,350 --> 00:23:13,640
"Thou shall not steal"?
146
00:23:13,890 --> 00:23:18,520
23 years in the business, I've learned
one thing. Your help will rob you blind.
147
00:23:18,770 --> 00:23:21,100
- Are you gonna steal from me?
- Oh, no.
148
00:23:21,360 --> 00:23:25,230
Go to the office, get a uniform, change,
come right back down.
149
00:23:25,530 --> 00:23:27,780
- Does this mean I have the job?
- Yes.
150
00:23:28,030 --> 00:23:31,200
- Oh, thank you. Thank you so much.
- You're welcome.
151
00:23:31,450 --> 00:23:33,200
Frank, over to the left.
152
00:23:33,450 --> 00:23:34,330
I got the job!
153
00:23:34,330 --> 00:23:36,580
I've got a world
premiere in five hours.
154
00:23:36,830 --> 00:23:39,960
Please, just work with me. Thank you.
155
00:23:41,080 --> 00:23:43,000
Y'ello. Manager.
156
00:23:43,250 --> 00:23:46,840
Yes, that's good. Champagne.
Of course chilled.
157
00:23:47,090 --> 00:23:50,300
I got the job. You're
off and running, Bets.
158
00:23:50,550 --> 00:23:52,590
First, you get your hair done...
159
00:23:54,720 --> 00:23:58,560
Then you get a manicure.
Then you get a boyfriend.
160
00:23:58,810 --> 00:24:01,440
Daddy won't like that.
161
00:24:18,160 --> 00:24:21,290
Little pizzas? The
mayor is not going to
162
00:24:21,290 --> 00:24:24,330
consume little pizzas.
Understand that?
163
00:24:42,690 --> 00:24:45,860
- Would you like to know the baby's sex?
- You can tell?
164
00:24:46,150 --> 00:24:48,020
Sure.
165
00:24:51,110 --> 00:24:55,450
- I would. Huh?
- OK.
166
00:24:55,700 --> 00:24:58,700
- Well, she's... positioned perfectly.
- She?
167
00:24:58,950 --> 00:25:01,080
- It's a girl?
- Yes, it is.
168
00:25:01,330 --> 00:25:03,460
It is a girl. Look.
169
00:25:05,330 --> 00:25:10,210
- And she's healthy as a horse.
- I knew by the way she was kicking.
170
00:25:10,460 --> 00:25:13,380
- What I'd like to know is when.
- Any time now.
171
00:25:13,630 --> 00:25:15,340
You said that last week.
172
00:25:15,590 --> 00:25:19,180
That's what I thought last week, but
then it's not up to me, it's up to her.
173
00:25:19,430 --> 00:25:23,270
- And she's being a bit stubborn.
- It runs in the family.
174
00:25:23,520 --> 00:25:28,230
Listen. Take her out shopping.
It'll take her mind off everything.
175
00:25:28,480 --> 00:25:31,610
It always does.
176
00:25:31,900 --> 00:25:35,990
Miss Hammond?
Miss Hammond? Are you in there?
177
00:25:36,870 --> 00:25:40,580
Miss Hammond? Damn these kids.
178
00:25:40,830 --> 00:25:45,080
If you can't trust a reverend's
daughter, who can you trust?
179
00:25:48,840 --> 00:25:51,590
Well, we're gonna have
to think of a name now.
180
00:25:51,840 --> 00:25:55,130
How about Mr and Mrs O'Brien?
181
00:25:55,380 --> 00:25:59,180
- I was talking about our daughter.
- I was talking about us.
182
00:25:59,430 --> 00:26:02,060
Oh, Danny, we've had this discussion.
183
00:26:02,310 --> 00:26:04,810
You know how difficult
it is for me to make
184
00:26:04,810 --> 00:26:06,980
decisions. It's always
been a problem.
185
00:26:07,230 --> 00:26:09,690
Look what it took for me
to decide to have the baby.
186
00:26:09,940 --> 00:26:11,980
Then you ask me to move in with you.
187
00:26:12,280 --> 00:26:14,110
Now marriage?
188
00:26:15,900 --> 00:26:18,450
We have all this backwards, don't we?
189
00:26:18,700 --> 00:26:21,660
Backwards, forwards,
what difference does it make?
190
00:26:21,910 --> 00:26:26,370
I'm sure we'll both know
when it's the right time to say, "I do. "
191
00:26:29,840 --> 00:26:31,460
Oh, my God.
192
00:26:33,300 --> 00:26:35,630
I'll be right back.
193
00:26:38,300 --> 00:26:41,140
- You really want that dress?
- Yes, I do.
194
00:26:41,390 --> 00:26:44,310
It's a beautiful dress,
but it's very fitted, you know?
195
00:26:44,560 --> 00:26:47,850
I'll wear it soon. Do
you take credit cards?
196
00:26:48,100 --> 00:26:50,860
- Yes. You want the belt, too?
- Yes, please.
197
00:26:51,150 --> 00:26:53,980
You can wash this yourself.
It's a beautiful dress.
198
00:26:54,230 --> 00:26:56,780
- Yes, it is.
- It's been very successful.
199
00:26:57,030 --> 00:26:59,660
- And it's 100% cotton.
- Oh, good.
200
00:27:13,590 --> 00:27:15,550
Hey, watch it!
201
00:27:23,600 --> 00:27:25,430
Bye. Thanks.
202
00:27:25,680 --> 00:27:27,020
OK.
203
00:27:39,320 --> 00:27:42,160
You have the right to remain silent...
Here, you do it.
204
00:27:46,450 --> 00:27:50,540
- What did he do?
- He ran north instead of south.
205
00:28:13,770 --> 00:28:18,440
Ladies and gentlemen,
the lovely Miss Ginger Franks.
206
00:28:25,160 --> 00:28:29,160
Please welcome, His Honour,
the Mayor of Los Angeles.
207
00:28:32,290 --> 00:28:35,750
Well, sir, the old neighbourhood
will never be the same, thanks to you.
208
00:28:36,000 --> 00:28:39,880
No. It certainly wasn't easy, was
it, Sal? Let's get on with it.
209
00:28:48,600 --> 00:28:51,730
Hello. The new movie War and Love,
what will we see in it?
210
00:28:51,980 --> 00:28:56,190
It's a very exciting, thrilling movie.
I'm very thrilled about it.
211
00:28:56,440 --> 00:29:00,690
- What about you and your leading man?
- You know how the media exaggerates.
212
00:29:00,990 --> 00:29:03,240
- I look forward to seeing it.
- Thank you.
213
00:29:03,490 --> 00:29:05,490
Your Honour...
The Mayor of Los Angeles.
214
00:29:05,740 --> 00:29:08,740
What an exciting night.
Can you tell us how you feel?
215
00:29:08,950 --> 00:29:12,580
Tonight, we celebrate
an enormously successful joint venture
216
00:29:12,830 --> 00:29:16,170
between the generous citizens
of the city and its governors.
217
00:29:16,420 --> 00:29:18,630
Once in a state of
utter decay, we have
218
00:29:18,630 --> 00:29:20,960
restored the Wiltern
to its former beauty.
219
00:29:21,210 --> 00:29:25,010
How are you? Good to see you.
Enjoying everything?
220
00:29:25,260 --> 00:29:28,140
Good to see you again.
Enjoying the champagne?
221
00:29:32,180 --> 00:29:36,900
- Thank you.
- Ginger, we did it. Congratulations.
222
00:29:37,150 --> 00:29:40,020
You done me good, babe.
223
00:29:40,320 --> 00:29:43,570
- Hanson see you this afternoon?
- Yeah. It's not gonna work out.
224
00:29:43,820 --> 00:29:46,110
- Damn it. He's a pinhead anyway.
- How are you?
225
00:29:46,360 --> 00:29:48,950
- This is George. He's the manager.
- It's a pleasure.
226
00:29:49,950 --> 00:29:52,040
- You look outstanding.
- Why, thank you.
227
00:29:52,290 --> 00:29:55,210
- Listen, hold this for a minute.
- Why?
228
00:29:55,460 --> 00:29:56,460
I have to pee.
229
00:29:56,460 --> 00:29:59,340
All right, but the show
starts in 5 minutes.
230
00:29:59,590 --> 00:30:02,460
Keep your hair on, babe.
231
00:30:11,390 --> 00:30:14,560
It's imported champagne,
so please enjoy it.
232
00:30:14,810 --> 00:30:17,350
- From France?
- No, Indiana.
233
00:30:19,480 --> 00:30:23,070
Kieslowski's across the room from us.
Shall I bring him over?
234
00:30:23,360 --> 00:30:27,240
- Not on an empty stomach.
- Mr Mayor, you need to see the man.
235
00:30:27,490 --> 00:30:28,950
- How are you?
- Fantastic.
236
00:30:29,200 --> 00:30:31,410
My pleasure. Yeah.
237
00:30:31,660 --> 00:30:33,950
To hell with him.
Let him swing in the breeze.
238
00:31:09,950 --> 00:31:11,990
Hello. How are you?
239
00:31:12,240 --> 00:31:14,830
- I'm fine.
- Good to see you again.
240
00:31:16,750 --> 00:31:21,920
It's time to go in, everybody.
Nice to see you again. Take your seats.
241
00:31:24,920 --> 00:31:26,840
Oh, damn!
242
00:31:30,010 --> 00:31:34,050
What's the hurry?
These things never start on time.
243
00:31:35,470 --> 00:31:37,890
Hope I didn't blow 14
mill on this joint.
244
00:31:37,890 --> 00:31:39,890
I couldn't stand
that and the Rams.
245
00:31:40,150 --> 00:31:42,520
Come on.
246
00:31:50,280 --> 00:31:53,200
Enjoy the show. Enjoy the show.
247
00:32:36,370 --> 00:32:40,660
Anything you do find, let me know
about it as soon as possible.
248
00:32:40,910 --> 00:32:47,210
I don't care what it is, what you think
it might be. Get back to me right away.
249
00:32:47,460 --> 00:32:49,630
Check that out especially.
250
00:32:49,880 --> 00:32:51,260
Hey, buddy.
251
00:32:51,510 --> 00:32:54,550
- What's up, Scottie?
- I got an actress named Ginger Franks.
252
00:32:54,800 --> 00:32:57,010
She was at the premiere last night.
253
00:32:57,260 --> 00:32:59,260
Her manager saw her
go into the john.
254
00:32:59,270 --> 00:33:01,430
That's probably the
last time he saw her.
255
00:33:01,690 --> 00:33:04,690
- What does he want?
- You better let him tell you.
256
00:33:13,660 --> 00:33:17,030
- Look familiar?
- Can I go home now?
257
00:33:17,370 --> 00:33:20,370
- Who's he?
- Her manager.
258
00:33:20,620 --> 00:33:23,710
Damn it, Hero. I said I
need to talk to you.
259
00:33:29,050 --> 00:33:34,880
Sal, if you call me Hero one more time,
I'm gonna pull your tongue out.
260
00:33:35,140 --> 00:33:38,550
- What are you getting so upset about?
- What do you want?
261
00:33:38,810 --> 00:33:41,020
The mayor wants you down here.
262
00:33:41,270 --> 00:33:44,940
The MO on this girl's
exactly the same as Simon Moon's.
263
00:33:45,190 --> 00:33:47,150
Simon Moon is supposed to be dead, Sal.
264
00:33:47,400 --> 00:33:50,610
You and I know that, but it don't make
a difference what we think.
265
00:33:50,900 --> 00:33:55,400
The press is beginning to smell Simon
Moon. The mayor wants this shit stopped.
266
00:33:55,660 --> 00:33:57,820
The city sunk $14 million
into that theater
267
00:33:57,820 --> 00:33:59,580
trying to restore
the neighbourhood.
268
00:33:59,830 --> 00:34:00,950
So what does he want?
269
00:34:00,950 --> 00:34:03,080
He's scheduled a
press conference at 5.
270
00:34:03,330 --> 00:34:08,670
Be there by 4.30 so he can brief you
on what to say. That's what he wants.
271
00:34:17,890 --> 00:34:20,140
Check if the girl's
been sexually molested.
272
00:34:20,390 --> 00:34:24,020
Sure. Listen, Danny,
I'm sorry to put you through this.
273
00:34:24,270 --> 00:34:27,100
I know you had enough
with this fucking guy.
274
00:34:27,350 --> 00:34:29,940
Apparently not enough.
275
00:34:31,730 --> 00:34:33,730
You know the nice thing about it?
276
00:34:33,990 --> 00:34:38,530
It allows them to feel it's not a sin
to be the victim of a sociopath.
277
00:34:39,700 --> 00:34:42,370
I can guess why you called.
278
00:34:42,620 --> 00:34:45,200
I saw the TV.
You think he's back, don't you?
279
00:34:45,460 --> 00:34:47,660
- Yeah.
- I know.
280
00:34:50,000 --> 00:34:54,880
- Do you think he died in the crash?
- I prayed he did.
281
00:34:55,130 --> 00:34:58,680
When they told me they couldn't find
his body, something inside me knew
282
00:34:58,930 --> 00:35:01,550
nothing so evil could die so easily.
283
00:35:01,810 --> 00:35:04,010
Terrifying, isn't it?
284
00:35:04,810 --> 00:35:08,480
I remember all those stories
about you capturing Simon
285
00:35:08,730 --> 00:35:12,230
and then denying you'd done
anything heroic at all.
286
00:35:12,520 --> 00:35:15,480
- I believed you.
- You were one of the few.
287
00:35:15,740 --> 00:35:19,860
Christ, he must have scared
the shit out of you.
288
00:35:21,370 --> 00:35:26,450
Yeah. You know, why do men
have such a hard time communicating?
289
00:35:26,700 --> 00:35:30,330
Expressing fear? There's nothing wrong
in being afraid, O'Brien.
290
00:35:30,580 --> 00:35:34,550
You came up against a monster
and he beat you. That's heavy shit.
291
00:35:34,800 --> 00:35:38,130
- Why doesn't he rape them?
- It's not sexual with him.
292
00:35:38,380 --> 00:35:41,340
- He just loves to kill.
- Why just women?
293
00:35:41,590 --> 00:35:44,390
I have my theory he was
abused as a child,
294
00:35:44,390 --> 00:35:46,850
probably even sexually,
by his mother.
295
00:35:47,100 --> 00:35:50,390
Killing all those women,
that's his way of getting back at her.
296
00:35:50,650 --> 00:35:52,810
There's one thing I
know for sure, though.
297
00:35:53,060 --> 00:35:56,020
I gave him every test imaginable
and they all came up zero.
298
00:35:56,320 --> 00:36:01,610
He's got no thought processes.
It's all pure instinct.
299
00:36:01,870 --> 00:36:04,910
So he sees something he likes,
kills it and takes it home.
300
00:36:05,120 --> 00:36:08,910
That's about it.
I'm sorry I couldn't be more help.
301
00:36:09,160 --> 00:36:11,540
- Yeah. Well, thanks for your time, Doc.
- Yeah.
302
00:36:11,790 --> 00:36:14,590
Listen, one thing.
Don't forget, Simon's an animal.
303
00:36:14,840 --> 00:36:17,880
And like all the animals,
he's got to have a place to hide,
304
00:36:18,130 --> 00:36:21,680
some place he feels protected
where he can play with his victims.
305
00:36:22,590 --> 00:36:26,260
Let's say for a minute
you're right about that fear stuff.
306
00:36:26,510 --> 00:36:28,270
How do you shake it?
307
00:36:28,520 --> 00:36:32,980
Don't even try. We all got demons.
Just live with it.
308
00:36:35,150 --> 00:36:37,270
Hey, Doc.
309
00:36:37,530 --> 00:36:39,320
What if you can't?
310
00:36:39,570 --> 00:36:41,820
What other choice you got?
311
00:36:45,950 --> 00:36:48,240
- What is this?
- Hi, how's it going?
312
00:36:48,490 --> 00:36:51,120
Great. I am having the greatest day.
313
00:36:51,370 --> 00:36:53,290
I know I've told
you this before,
314
00:36:53,540 --> 00:36:55,330
but if you want to
make any changes
315
00:36:55,340 --> 00:36:57,040
around the house,
go ahead and do it.
316
00:36:57,300 --> 00:37:00,800
Honey, how sweet of you.
I hadn't thought of that.
317
00:37:01,050 --> 00:37:04,510
The crib came. It is so adorable.
I can't wait for you to see it.
318
00:37:04,760 --> 00:37:08,720
- How's your day going?
- Fine. Any pains or anything?
319
00:37:08,970 --> 00:37:12,640
Only from your daughter using my bladder
as a punching bag all day.
320
00:37:12,890 --> 00:37:14,690
She just wants out, that's all.
321
00:37:14,940 --> 00:37:17,690
I've got to go.
Get some rest for this evening.
322
00:37:17,980 --> 00:37:20,480
- OK. Hurry home.
- Love you.
323
00:37:20,740 --> 00:37:24,110
I love you too, a lot. Bye.
324
00:38:06,490 --> 00:38:10,620
- Do you want to go for a ride?
- No, thanks.
325
00:38:10,870 --> 00:38:12,830
Fine.
326
00:39:42,590 --> 00:39:46,000
- Dwight! You scared the shit out of me!
- Scared the shit out of you?
327
00:39:46,260 --> 00:39:50,680
- Where've you been anyway?
- All hell broke loose at the precinct.
328
00:39:50,930 --> 00:39:54,600
Some reverend's running around
screaming about his missing kid.
329
00:39:54,850 --> 00:39:58,270
Guess where she was last seen.
At the Wiltern.
330
00:40:02,230 --> 00:40:06,070
- Can't you give us some details?
- Hero, is the Terror back?
331
00:40:06,360 --> 00:40:11,490
- The public have a right to know.
- We've always been good to you.
332
00:40:11,740 --> 00:40:14,280
- We can't keep them waiting.
- Give him a break.
333
00:40:14,530 --> 00:40:19,700
- Where is he, Sal?
- Hi, Danny. Go right in.
334
00:40:22,130 --> 00:40:25,880
Jesus Christ, O'Brien,
where the hell have you been?
335
00:40:26,130 --> 00:40:29,340
Harriet, tell them we'll
be out in a minute.
336
00:40:29,340 --> 00:40:30,380
You are done.
337
00:40:30,630 --> 00:40:32,840
Of course, you know everyone here.
338
00:40:33,090 --> 00:40:38,560
As you can guess, the press is driving
me nuts with all this Simon Moon crap.
339
00:40:38,810 --> 00:40:42,440
Since you caught him, I need you
to go out there and tell them
340
00:40:42,690 --> 00:40:44,730
that this starlet stuff is not his work.
341
00:40:45,020 --> 00:40:48,360
- I can't do that.
- And why the hell not?
342
00:40:48,610 --> 00:40:50,240
Because I think he's back.
343
00:40:50,240 --> 00:40:52,700
Come on, O'Brien,
you can't be serious.
344
00:40:52,950 --> 00:40:56,410
There's only been one killing.
The police haven't established a thing.
345
00:40:56,660 --> 00:40:59,290
- You asked for my opinion, you got it.
- Based on what?
346
00:40:59,540 --> 00:41:02,330
- On my observation of the body.
- That's it?
347
00:41:02,580 --> 00:41:08,210
And the disappearance of a girl. Both
were last seen at the Wiltern Theater.
348
00:41:08,460 --> 00:41:11,510
- That proves zip.
- Fine, then you go play meet the press.
349
00:41:11,760 --> 00:41:14,340
No, damn it.
They want to hear from you.
350
00:41:14,590 --> 00:41:19,640
Danny, this is for you. I'm sorry,
Mr Mayor, but they said this is urgent.
351
00:41:25,560 --> 00:41:29,770
The lab report says
the actress wasn't sexually molested.
352
00:41:32,400 --> 00:41:35,030
There's no doubt in my mind.
It's Simon Moon.
353
00:41:35,280 --> 00:41:37,910
You told me this morn...
You said he was dead.
354
00:41:38,160 --> 00:41:41,750
- I said "supposed to be dead".
- If he survived. He's a lunatic.
355
00:41:42,000 --> 00:41:44,330
He wouldn't wait this long
to strike again.
356
00:41:44,580 --> 00:41:48,420
Who says he's waited? He's probably got
a play-pen full of corpses.
357
00:41:48,670 --> 00:41:50,670
Then why was that actress
left in the park?
358
00:41:50,920 --> 00:41:53,470
Because he didn't like her. Who knows?
359
00:41:53,720 --> 00:41:58,140
Maybe in his sick mind, she
didn't fit in. I don't know.
360
00:41:59,720 --> 00:42:03,100
You are painting
a very depressing scenario, O'Brien.
361
00:42:03,350 --> 00:42:06,230
I'll paint one you'll
like even less. A
362
00:42:06,230 --> 00:42:09,150
few months ago, Moon
slips back into LA.
363
00:42:09,440 --> 00:42:11,730
Wet. Hurt.
364
00:42:13,400 --> 00:42:15,650
Looking for some place to hide.
365
00:42:17,070 --> 00:42:19,410
He stumbles across the Wiltern Theater.
366
00:42:19,660 --> 00:42:22,240
Deserted.
367
00:42:22,500 --> 00:42:24,410
Boarded up.
368
00:42:26,420 --> 00:42:28,880
Just like Sinbad's.
369
00:42:31,380 --> 00:42:33,420
He finds a way in.
370
00:42:35,010 --> 00:42:37,590
He sets up house.
371
00:42:38,930 --> 00:42:43,470
He just gets settled. And what happens?
372
00:42:45,980 --> 00:42:52,730
You, Mr Mayor, decide to blow
14 million bucks sprucing up his house,
373
00:42:53,030 --> 00:42:55,650
throw open the doors
and invite the whole
374
00:42:55,650 --> 00:42:58,320
city right into the
bastard's living room.
375
00:42:58,570 --> 00:42:59,950
How's that one?
376
00:43:00,620 --> 00:43:03,120
Mr Mayor, please, they're waiting.
377
00:43:03,370 --> 00:43:05,580
Damn it, Harriet. In a minute.
378
00:43:16,670 --> 00:43:18,800
OK. All right.
379
00:43:19,050 --> 00:43:23,970
Look. We've got to come
to some accord on this, O'Brien.
380
00:43:24,220 --> 00:43:28,230
If the English translation for accord
is "we lie", I pass.
381
00:43:28,480 --> 00:43:32,860
Are you one of those cops who think that
all politicians care about are votes?
382
00:43:33,150 --> 00:43:38,150
- We all have our priorities.
- What do you think are my priorities?
383
00:43:38,400 --> 00:43:40,660
14 million and your
renovation project.
384
00:43:40,660 --> 00:43:42,200
Well, you're full of shit!
385
00:43:42,450 --> 00:43:44,780
That's the mayor you're talking to.
386
00:43:45,040 --> 00:43:48,830
If it would save a single life, I'd burn
that theater to the ground tomorrow.
387
00:43:49,080 --> 00:43:52,580
I'm not concerned about money,
I'm concerned about copycats.
388
00:43:52,840 --> 00:43:56,420
Three years ago,
Simon Moon slaughtered 22 women,
389
00:43:56,670 --> 00:44:00,840
but 12 more were killed by wackos
trying to grab a headline.
390
00:44:01,090 --> 00:44:04,720
So if, and I say if you're right,
if that maniac is back again,
391
00:44:04,970 --> 00:44:08,140
this time I propose that we isolate him.
392
00:44:08,390 --> 00:44:12,980
Tell the world he's dead.
Keep the blood on his hands.
393
00:44:13,230 --> 00:44:17,110
Keep those loonies off the streets.
It's a plan to save lives, O'Brien.
394
00:44:17,400 --> 00:44:21,030
And I don't need your half-assed
moralizing. I need your help.
395
00:44:24,370 --> 00:44:28,950
- All right. On one condition.
- What's that?
396
00:44:29,210 --> 00:44:31,790
We station an officer
at the Wiltern Theater.
397
00:44:36,590 --> 00:44:39,550
- You got it.
- Mr Mayor.
398
00:44:39,800 --> 00:44:43,550
All right! All right. Let's get
this damn thing over with. Come on.
399
00:44:43,970 --> 00:44:46,680
Mayor Bronson has been joined
by his assistant Sal Copelli
400
00:44:46,930 --> 00:44:49,930
and Detective Danny O'Brien
at this afternoon's press conference.
401
00:44:50,180 --> 00:44:54,770
Of great concern, is Simon Moon,
or the Terror as he's sometimes called,
402
00:44:55,060 --> 00:44:57,020
back in Los Angeles?
403
00:44:57,270 --> 00:45:00,530
Let's open the floor
for general questions.
404
00:45:00,780 --> 00:45:03,990
Well, goodness, one at a time.
Mary Lou from The Times.
405
00:45:05,070 --> 00:45:09,330
There are persistent rumors that
the actress found early this morning
406
00:45:09,580 --> 00:45:14,500
near the Wiltern Theater was a victim
of Simon Moon, the Terror. Is this true?
407
00:45:14,750 --> 00:45:19,300
As most of you know, I've invited
Detective Danny O'Brien in on this case.
408
00:45:19,550 --> 00:45:23,340
I haven't had a chance to discuss
his findings with him yet.
409
00:45:23,590 --> 00:45:26,890
So why don't I just call
Detective O'Brien up here,
410
00:45:27,140 --> 00:45:31,930
and we'Il learn the answers to these
questions together? Detective O'Brien.
411
00:45:41,940 --> 00:45:44,240
Did you see the body,
Detective O'Brien?
412
00:45:44,240 --> 00:45:45,280
Is it Simon Moon?
413
00:45:45,530 --> 00:45:48,700
Was it him who killed
that girl at the Wiltern?
414
00:45:48,950 --> 00:45:50,790
No.
415
00:45:53,120 --> 00:45:56,420
- Is that it?
- Yes.
416
00:46:04,550 --> 00:46:07,720
Your mom called today
to wish me happy birthday.
417
00:46:07,970 --> 00:46:10,180
That's nice.
418
00:46:10,430 --> 00:46:13,890
This is really sweet of you.
I'm excited about tonight.
419
00:46:15,980 --> 00:46:18,940
You know, you were right
about this place, Danny.
420
00:46:19,230 --> 00:46:22,530
There's not enough
room for everything.
421
00:46:22,530 --> 00:46:23,610
I told you.
422
00:46:25,110 --> 00:46:29,620
OK, so tell me how I look.
Please choose your words carefully.
423
00:46:36,580 --> 00:46:40,840
You look great.
I mean, you really look good.
424
00:46:41,090 --> 00:46:43,920
If you like big.
425
00:46:45,380 --> 00:46:47,260
We better go.
426
00:46:47,510 --> 00:46:49,430
Is that your press conference?
427
00:46:49,680 --> 00:46:53,560
I haven't had a chance to discuss
his findings with him yet.
428
00:46:53,810 --> 00:46:57,060
So why don't I just call
Detective O'Brien up here,
429
00:46:57,310 --> 00:46:59,730
and we'll learn the
answers to these
430
00:46:59,730 --> 00:47:02,440
questions together?
Detective O'Brien.
431
00:47:07,450 --> 00:47:09,780
Did you see the body,
Detective O'Brien?
432
00:47:09,780 --> 00:47:10,990
Is it Simon Moon?
433
00:47:11,240 --> 00:47:14,410
Was it him who killed
that girl at the Wiltern?
434
00:47:14,660 --> 00:47:16,000
No.
435
00:47:18,120 --> 00:47:21,630
- Is that it?
- Yes.
436
00:47:23,500 --> 00:47:26,130
You have a wonderful way with words.
437
00:47:26,380 --> 00:47:28,680
So we get the official
word from a man
438
00:47:28,680 --> 00:47:30,970
who ought to know,
Detective Dan O'Brien,
439
00:47:31,220 --> 00:47:35,010
who, you may recall, nearly three
years ago earned the nickname Hero,
440
00:47:35,270 --> 00:47:37,850
when he single-handedly
apprehended Simon Moon,
441
00:47:37,850 --> 00:47:40,400
also known as the Terror.
442
00:47:40,650 --> 00:47:42,860
I'm Tiu Leek reporting live for
443
00:47:42,860 --> 00:47:45,360
Channel Five. Now
back to the studio.
444
00:47:45,650 --> 00:47:48,070
I wish they'd stop that Hero crap.
445
00:47:48,320 --> 00:47:50,450
People need heroes. They picked you.
446
00:47:50,700 --> 00:47:52,990
Why are you letting it
bother you so much?
447
00:47:53,240 --> 00:47:56,830
Because it's making me out to be
something I'm not.
448
00:47:57,080 --> 00:48:01,420
You earned that nickname 100 times
since then and everybody knows it.
449
00:48:01,670 --> 00:48:04,710
Now let's drop it
or I'm not going out to dinner.
450
00:48:04,960 --> 00:48:09,380
I refuse to spend the evening listening
to my future husband put himself down.
451
00:48:10,970 --> 00:48:14,220
You're a feisty little beggar
for someone so pregnant.
452
00:48:14,470 --> 00:48:17,140
You know us Welsh.
453
00:48:27,820 --> 00:48:29,820
- Good evening.
- Hello.
454
00:48:31,360 --> 00:48:35,070
It's a little hard for me.
Thank you very much.
455
00:48:35,330 --> 00:48:37,490
- Thank you.
- No problem.
456
00:48:41,580 --> 00:48:43,540
- What do you think?
- Very impressive.
457
00:48:43,790 --> 00:48:46,130
That's the whole idea.
458
00:48:54,640 --> 00:48:57,180
- Good evening.
- Good evening.
459
00:48:57,430 --> 00:48:59,520
- O'Brien.
- Mr O'Brien, of course.
460
00:48:59,770 --> 00:49:01,560
- Good evening, madame.
- Good evening.
461
00:49:01,810 --> 00:49:05,900
Your table is ready for you, sir.
Please follow me.
462
00:49:09,900 --> 00:49:16,530
Excuse me. Sir, excuse me. The lady.
A little bit more, please.
463
00:49:16,780 --> 00:49:21,450
Please, madame.
Just a little bit more, please. Thanks.
464
00:49:21,710 --> 00:49:25,080
- Sorry.
- Sorry. Sorry.
465
00:49:28,840 --> 00:49:30,420
- Enjoy your dinner.
- Thank you.
466
00:49:30,670 --> 00:49:33,380
- Have a pleasant evening, sir.
- Thank you.
467
00:49:35,430 --> 00:49:39,680
- Like them?
- Oh, Danny. Oh, they're beautiful.
468
00:49:39,930 --> 00:49:41,930
Read the card.
469
00:49:46,480 --> 00:49:52,150
"I love you. A secret admirer. "
A secret admirer?
470
00:49:52,440 --> 00:49:56,740
Whoever he is,
he's ordered champagne, too.
471
00:49:56,990 --> 00:49:59,370
Well, I guess my secret admirer forgot
472
00:49:59,620 --> 00:50:02,950
that I shouldn't have champagne
in my condition.
473
00:50:03,210 --> 00:50:05,960
- That's right, I'm sorry...
- I'll have a sip.
474
00:50:11,300 --> 00:50:12,800
Happy birthday, honey.
475
00:50:13,050 --> 00:50:17,050
Hi, stranger. You look great.
476
00:50:19,810 --> 00:50:22,470
You OK?
477
00:50:22,730 --> 00:50:26,100
I'm fat, ugly and getting old.
Other than that, I'm terrific.
478
00:50:26,350 --> 00:50:30,440
Honey, you're pregnant.
You're supposed to be fat.
479
00:50:30,730 --> 00:50:34,610
But you look awful beautiful. Honest.
480
00:50:35,820 --> 00:50:37,820
Thank you.
481
00:50:48,000 --> 00:50:52,340
Well, let's order.
I always feel better with food.
482
00:50:54,050 --> 00:50:59,090
Thank you.
483
00:50:59,340 --> 00:51:02,890
- Honey, that was a great meal.
- It's not over yet.
484
00:51:03,140 --> 00:51:05,350
Oh, look!
485
00:51:06,020 --> 00:51:08,350
Aw!
486
00:51:12,650 --> 00:51:15,230
Birthdays come but once each year
487
00:51:15,490 --> 00:51:18,320
So we send this message clear
488
00:51:18,570 --> 00:51:21,160
Happy birthday, Kay, my dear
489
00:51:21,410 --> 00:51:24,700
Happy birthday till next year
490
00:51:25,660 --> 00:51:29,000
- Happy birthday!
- Happy birthday!
491
00:51:32,500 --> 00:51:34,500
OK, make a wish.
492
00:51:36,760 --> 00:51:38,670
What are you looking at?
493
00:51:38,930 --> 00:51:42,430
The sprinklers.
I know they're gonna go off any minute.
494
00:51:42,680 --> 00:51:46,770
Come on, honey. Make a wish.
Blow out the candles.
495
00:51:49,350 --> 00:51:52,270
Could you ask them
to take this away, please?
496
00:51:52,560 --> 00:51:55,780
- You don't like it?
- Honey, I love it.
497
00:51:57,690 --> 00:52:00,240
It's me I don't like.
498
00:52:00,490 --> 00:52:04,030
I'm just feeling very confused.
499
00:52:04,280 --> 00:52:07,410
I never thought I could
feel this confused.
500
00:52:07,410 --> 00:52:09,710
I'm a shrink, for Christ's sake.
501
00:52:09,960 --> 00:52:13,790
Come on, honey. Blow out the candles.
Make a wish, though.
502
00:52:14,040 --> 00:52:17,130
I wish I wasn't feeling so confused,
that's what I wish.
503
00:52:21,090 --> 00:52:22,970
I wish...
504
00:52:24,930 --> 00:52:31,190
I wish I hadn't given up my cosy little
apartment. That was my independence.
505
00:52:33,190 --> 00:52:35,770
I wish I hadn't taken a sabbatical.
I think
506
00:52:35,770 --> 00:52:38,150
I really need to work,
Danny, don't you?
507
00:52:41,070 --> 00:52:46,120
I wish I could turn the calendar back,
but I can't.
508
00:52:48,290 --> 00:52:50,160
I wish I wasn't 36.
509
00:52:51,830 --> 00:52:53,710
But I am.
510
00:52:57,210 --> 00:53:01,300
I wish I didn't have to worry so much
if this kid was gonna be normal.
511
00:53:05,970 --> 00:53:09,680
And I wish I didn't look like
the Goodyear blimp.
512
00:53:20,740 --> 00:53:23,780
That's a lot of wishes for one birthday.
513
00:53:33,000 --> 00:53:36,040
Everything will be fine, I promise.
514
00:53:37,170 --> 00:53:40,760
- You promise?
- Cross my heart.
515
00:53:51,230 --> 00:53:55,730
- I'm hungry again.
- You're always hungry.
516
00:53:55,980 --> 00:54:00,230
I'm so glad they didn't do the typical
LA number and tear this place down.
517
00:54:00,530 --> 00:54:03,400
- Look at that. Isn't that beautiful?
- Yeah, it is.
518
00:54:03,650 --> 00:54:07,410
We won't be here long. I've just
got to talk to Bill for a second.
519
00:54:07,660 --> 00:54:10,120
A guy and a girl,
and me and a ghetto blaster.
520
00:54:10,370 --> 00:54:12,620
You figure it out 'cause I sure can't.
521
00:54:12,870 --> 00:54:14,250
- Hiya.
- It's good to see you.
522
00:54:14,500 --> 00:54:17,170
You, too, dear. You are
the most beautiful
523
00:54:17,170 --> 00:54:19,130
pregnant lady I have ever seen.
524
00:54:19,380 --> 00:54:21,420
You say that to all
the pregnant ladies.
525
00:54:21,420 --> 00:54:23,130
No. Normally I run
when I see one.
526
00:54:23,380 --> 00:54:27,300
No, I'm not gonna hug you.
The last time, you almost strangled me.
527
00:54:27,550 --> 00:54:30,600
I want you to meet George Dankis.
528
00:54:30,850 --> 00:54:32,640
- How do you do?
- Hello.
529
00:54:32,890 --> 00:54:35,060
I hear I have you to thank
for this overtime.
530
00:54:35,310 --> 00:54:38,520
Don't thank me. I just asked
for the dumbest guy they knew.
531
00:54:38,770 --> 00:54:42,820
- They sent you.
- Kay, how do you put up with this guy?
532
00:54:43,110 --> 00:54:44,650
Not easily.
533
00:54:44,900 --> 00:54:47,610
- Anyone for coffee?
- Not me. How about you?
534
00:54:47,860 --> 00:54:49,990
I'd like some water,
if that's all right.
535
00:54:49,990 --> 00:54:51,910
Certainly. Right this way.
Excuse us.
536
00:54:56,540 --> 00:54:58,460
Let's take a walk.
537
00:54:58,710 --> 00:55:00,750
OK.
538
00:55:01,000 --> 00:55:04,380
- What's up?
- We're looking for Simon Moon.
539
00:55:04,630 --> 00:55:08,510
Simon Moon! What makes you think
he's gonna show up here?
540
00:55:08,760 --> 00:55:11,510
I don't think he'Il show up here.
I think he is here.
541
00:55:11,760 --> 00:55:14,220
And how do you know that?
542
00:55:15,310 --> 00:55:17,730
- Just a feeling.
- When was it built?
543
00:55:17,980 --> 00:55:21,650
It was completed in 1931.
I'm very happy for you.
544
00:55:21,940 --> 00:55:24,070
- Thank you.
- My wife had a C-section.
545
00:55:24,320 --> 00:55:27,900
But she sailed through it.
The baby looks like an angel.
546
00:55:28,160 --> 00:55:30,700
Nothing like me.
547
00:55:30,950 --> 00:55:33,080
- I've a photo if you'd like to see.
- Sure.
548
00:55:33,330 --> 00:55:36,410
I was hoping you'd ask. There she is.
549
00:55:36,660 --> 00:55:39,710
- Isn't she a beauty?
- What a beautiful baby.
550
00:55:39,960 --> 00:55:42,000
All babies are beautiful.
Your baby's gonna
551
00:55:42,000 --> 00:55:43,790
be beautiful, too.
Excuse me a second.
552
00:55:44,050 --> 00:55:46,550
Y'ello. Manager.
553
00:55:48,010 --> 00:55:51,180
No. You were supposed to...
Weren't you supposed to be...?
554
00:55:51,430 --> 00:55:55,430
- Excuse me. Ladies' room?
- Upstairs to the right.
555
00:55:55,680 --> 00:55:59,190
My friend, you mean to tell me
I'm missing a warm bed
556
00:55:59,440 --> 00:56:02,360
and a hot body just
because of a feeling?
557
00:56:02,650 --> 00:56:05,440
If you don't like it,
I can replace you real quick.
558
00:56:05,690 --> 00:56:07,990
Take it easy, Dan, I'm just joking.
559
00:56:08,240 --> 00:56:12,160
And I want you to take this assignment
goddamn seriously.
560
00:56:13,490 --> 00:56:17,950
All right, I will. I will, I promise.
561
00:56:18,750 --> 00:56:22,210
OK. Buzz me if you hear anything.
562
00:56:22,460 --> 00:56:25,420
- Yeah, right.
- I mean, anything.
563
00:56:27,710 --> 00:56:29,550
The slightest noise.
564
00:56:29,800 --> 00:56:31,970
OK. Huh?
565
00:56:36,430 --> 00:56:39,180
Kay... what the hell?
566
00:56:41,230 --> 00:56:43,020
Oh.
567
00:56:43,310 --> 00:56:45,310
- This is no time for...
- Where's Kay?
568
00:56:45,570 --> 00:56:48,780
She went to the ladies' room right
there. Tell me you'll be here...
569
00:57:01,960 --> 00:57:04,000
Oh! Ah!
570
00:57:04,960 --> 00:57:07,550
- Do you have to go to the bathroom?
- Yes.
571
00:57:08,630 --> 00:57:12,010
- Do you mind if I go in with you?
- Danny...
572
00:57:12,260 --> 00:57:17,050
- I'll wait by the door, then.
- I'll just wait till I get home, then.
573
00:57:17,970 --> 00:57:19,720
OK.
574
00:57:20,930 --> 00:57:24,560
- Are you gonna tell me what's going on?
- What do you mean?
575
00:57:24,810 --> 00:57:26,770
You're acting weird.
576
00:57:27,070 --> 00:57:31,150
I'm acting weird? I didn't throw
my birthday cake at the waiter.
577
00:57:31,400 --> 00:57:33,320
I didn't do that.
578
00:57:33,570 --> 00:57:37,490
No, but you were thinking it.
I could see it in your eyes.
579
00:57:37,740 --> 00:57:41,040
- My wife's father owns the theater.
- Figures.
580
00:57:42,580 --> 00:57:45,960
- Do you have a spare key to this place?
- Oh, yeah.
581
00:57:46,210 --> 00:57:48,500
Remember, if you
hear anything, Bill...
582
00:57:48,500 --> 00:57:49,670
Take this guy home.
583
00:57:49,920 --> 00:57:52,420
- There you go.
- All right, we're going.
584
00:57:52,670 --> 00:57:54,880
- Good night.
- Good night.
585
00:57:56,550 --> 00:58:01,390
Should I leave all the lights on just
in case or just the work lights?
586
00:58:01,640 --> 00:58:03,980
Work lights'll be fine.
587
00:58:04,230 --> 00:58:08,480
- What kind of music do you dig?
- Mozart.
588
00:58:09,980 --> 00:58:14,320
- Mozart? Well, good night.
- Good night.
589
00:58:22,370 --> 00:58:24,710
This is about Simon Moon, isn't it?
590
00:58:31,340 --> 00:58:34,970
Do you want to...
Do you want to tell me about it?
591
00:58:37,010 --> 00:58:38,720
Yeah.
592
00:58:40,060 --> 00:58:42,520
- Uh!
- You OK?
593
00:58:42,770 --> 00:58:44,730
Aah!
594
00:58:44,980 --> 00:58:46,690
Oh, Danny!
595
00:58:46,940 --> 00:58:49,360
Oh, shit!
596
00:58:55,780 --> 00:58:57,570
Breathe, honey, breathe.
597
00:58:59,870 --> 00:59:03,990
Attagirl. That's it. There you go.
598
01:00:16,820 --> 01:00:18,280
Breathe, now. Breathe.
599
01:00:18,530 --> 01:00:20,740
OK, I think they're
about five minutes
600
01:00:20,740 --> 01:00:23,160
apart. Let's just be careful.
Let's relax.
601
01:00:28,960 --> 01:00:32,630
- OK, we're at the hospital.
- Stay calm, stay calm.
602
01:00:34,500 --> 01:00:39,130
- Danny. Danny.
- Where in the hell is everybody?
603
01:00:39,380 --> 01:00:42,130
- Danny, I'm gonna need some help.
- Damn it!
604
01:00:44,300 --> 01:00:46,470
OK. Easy. OK. Easy.
605
01:00:46,720 --> 01:00:51,190
Stay calm. OK. We're here. Breathe.
606
01:00:54,480 --> 01:00:57,230
They're three minutes apart.
Call the doctor.
607
01:00:57,480 --> 01:00:59,860
- What's the doctor's name?
- Dr...
608
01:01:00,110 --> 01:01:01,610
- Just stay calm.
- Dr...
609
01:01:01,860 --> 01:01:04,410
- It's a woman. Dr...
- Haskins.
610
01:01:04,660 --> 01:01:07,790
- ...Haskins.
- They're starting again.
611
01:01:08,040 --> 01:01:10,450
Oh... I will never do this again!
612
01:01:10,710 --> 01:01:13,250
- Dr Haskins, please.
- Breathe.
613
01:01:13,500 --> 01:01:18,130
- What's the patient's name, please?
- O'Brien... I mean Kay Kennedy.
614
01:01:18,380 --> 01:01:22,760
I have your patient here, a Mrs Kennedy.
Yes, she's in active labor now.
615
01:01:23,010 --> 01:01:25,550
- Breathe.
- Thank you.
616
01:01:25,800 --> 01:01:29,720
- She's on her way, sir.
- OK. Breathe. Breathe.
617
01:01:31,140 --> 01:01:32,430
Danny!
618
01:02:16,770 --> 01:02:19,190
- Where's the doctor?
- She'll be here soon.
619
01:02:19,480 --> 01:02:23,190
- Where does she live? New Jersey?
- Calm down. She's on her way.
620
01:02:23,450 --> 01:02:25,820
Hold her hand.
Tell her how proud you are.
621
01:02:26,070 --> 01:02:29,280
Honey, I'm so proud of you, so proud.
622
01:02:29,530 --> 01:02:34,120
- It'Il be over before you know it.
- Easy. Don't rub her skin off.
623
01:03:28,180 --> 01:03:30,430
What is this shit?
624
01:03:34,560 --> 01:03:39,020
OK, my friend. Look, I'm sorry, OK?
625
01:03:39,270 --> 01:03:42,860
I didn't expect anybody to be here.
626
01:03:44,900 --> 01:03:49,700
Just thought I'd come in and sneak in
and get a workout.
627
01:03:49,950 --> 01:03:52,950
Without disturbing anyone,
you know what I mean?
628
01:03:55,790 --> 01:04:00,040
Hey, look now. I don't want no trouble
and I know you don't.
629
01:04:00,290 --> 01:04:02,290
I hope you don't.
630
01:04:03,590 --> 01:04:07,460
So let me just get my gear, OK?
631
01:04:08,550 --> 01:04:15,350
You and I, we can call it a draw and
I'll just leave you alone in this place
632
01:04:15,600 --> 01:04:19,890
and nobody'Il bother you, OK?
633
01:04:37,950 --> 01:04:39,960
Dan, hold her head.
634
01:04:45,340 --> 01:04:46,920
She's beautiful.
635
01:04:48,720 --> 01:04:51,680
My two beautiful ladies.
636
01:04:51,930 --> 01:04:55,640
- Born on the same day.
- Dan, hold her head.
637
01:04:56,850 --> 01:05:01,310
- What do you think of Angela?
- Angela?
638
01:05:01,560 --> 01:05:03,440
Angela.
639
01:05:03,730 --> 01:05:07,820
Dan, Kay needs some rest now.
You go home, relax, get some sleep.
640
01:05:14,160 --> 01:05:15,950
I'll just get some coffee.
641
01:05:15,950 --> 01:05:18,830
It's all right. Go on home.
I'll be fine.
642
01:05:19,080 --> 01:05:21,460
I'm not tired, really. I feel fine.
643
01:05:51,280 --> 01:05:55,910
- Hello, Bill.
- Danny, it's Dwight.
644
01:06:17,260 --> 01:06:21,560
Come and take a look at this.
I got something you should see.
645
01:06:22,310 --> 01:06:24,730
Danny, I'm sorry.
646
01:06:37,620 --> 01:06:39,570
Did you check the theater?
647
01:06:39,830 --> 01:06:42,700
Bridges has an army
of his men in there now.
648
01:06:42,950 --> 01:06:47,210
Danny, they found his shoulder holster
draped over a seat.
649
01:06:48,790 --> 01:06:51,420
Come on, guys, let's bring him in.
650
01:06:51,670 --> 01:06:53,050
Oh, God.
651
01:06:54,670 --> 01:06:57,970
Why didn't you listen?
652
01:07:21,870 --> 01:07:25,410
Nothing. There's nothing there.
The whole goddamn theater is empty.
653
01:07:25,660 --> 01:07:29,420
I've got all the men
searching the neighbourhood now.
654
01:07:30,880 --> 01:07:34,710
- Check the theater again.
- We've checked it from top to bottom.
655
01:07:34,960 --> 01:07:38,090
- Now check from bottom to top.
- Oh, shit!
656
01:07:38,340 --> 01:07:41,850
- Come on, let's go get the men.
- All right, everybody back in.
657
01:07:42,100 --> 01:07:44,010
Everybody through there again, let's go.
658
01:07:45,350 --> 01:07:48,390
- Right. Somebody hit the lights.
- I got 'em.
659
01:07:50,230 --> 01:07:54,270
- Right. Get every seat up flat.
- Let's go.
660
01:08:32,730 --> 01:08:35,480
What's up, Danny?
661
01:08:38,440 --> 01:08:42,530
- Keep your eyes sharp.
- Come on, you guys, let's go.
662
01:08:58,130 --> 01:09:00,920
Jim, Todd, you guys look over there.
663
01:09:14,610 --> 01:09:16,610
Let me borrow that.
664
01:09:31,330 --> 01:09:33,870
Oh, shit.
665
01:09:37,550 --> 01:09:41,880
- Want me to go with you?
- No, wait here.
666
01:09:43,510 --> 01:09:44,800
Ah!
667
01:09:46,100 --> 01:09:47,970
Never mind. Over there to the right.
668
01:09:48,220 --> 01:09:50,720
Then the center.
Check those exit doors.
669
01:10:09,160 --> 01:10:11,290
Hand me a flashlight over here.
670
01:10:11,540 --> 01:10:13,710
Here you go.
671
01:10:15,370 --> 01:10:17,170
Be careful. Careful.
672
01:10:17,420 --> 01:10:19,920
I want you to search
these bins in here, yeah?
673
01:10:20,170 --> 01:10:22,510
I'Il take the other officer.
You follow me.
674
01:10:40,110 --> 01:10:42,110
Danny?
675
01:11:24,030 --> 01:11:26,610
Check every cubby hole and niche, OK?
676
01:11:26,860 --> 01:11:30,030
- See this up here?
- Careful.
677
01:11:32,620 --> 01:11:35,700
If you see something, just holler.
678
01:11:35,960 --> 01:11:37,870
- See anything?
- Nothing yet.
679
01:11:38,120 --> 01:11:39,580
Careful. Careful.
680
01:11:45,090 --> 01:11:47,630
- Did you check those out?
- No, not yet.
681
01:11:47,880 --> 01:11:51,050
- I'll take a look.
- All right.
682
01:11:55,060 --> 01:11:59,140
- Are you gonna stay up there all day?
- Yeah. The view's great.
683
01:12:06,900 --> 01:12:09,990
Watch out. Watch out.
684
01:12:10,820 --> 01:12:13,990
- Send me some light this way, will you?
- Hold this.
685
01:12:20,500 --> 01:12:23,540
- Watch your ass, O'Brien.
- Tell me about it.
686
01:12:26,760 --> 01:12:29,260
No, you go. I'm afraid of heights.
687
01:13:52,300 --> 01:13:54,550
- Find anything?
- Nothing.
688
01:16:35,500 --> 01:16:38,670
You know, you think
you get used to this stuff.
689
01:16:38,920 --> 01:16:42,390
Hey, good night, partner.
690
01:16:42,640 --> 01:16:44,930
Don't worry, buddy. We'll get him.
691
01:17:54,040 --> 01:17:57,420
Listen, one thing.
Don't forget, Simon's an animal.
692
01:17:57,670 --> 01:18:00,170
Like all animals,
he needs some place to hide,
693
01:18:00,420 --> 01:18:05,090
where he can feel protected
and play with his victims.
694
01:18:12,180 --> 01:18:14,690
This is all we've got
left on the Wiltern.
695
01:18:14,940 --> 01:18:16,770
Thanks.
696
01:19:06,950 --> 01:19:09,820
There you are, you son of a bitch.
697
01:19:52,280 --> 01:19:54,490
She looks like you, doesn't she?
698
01:19:56,540 --> 01:19:58,710
I'm sorry. I didn't mean to wake you.
699
01:20:17,060 --> 01:20:18,890
What's wrong, Danny?
700
01:20:23,480 --> 01:20:26,440
I know where he is.
701
01:20:27,440 --> 01:20:29,990
You found Simon Moon?
702
01:20:38,370 --> 01:20:40,920
Do you have to go?
703
01:20:46,630 --> 01:20:48,970
That was a stupid question.
704
01:21:04,480 --> 01:21:10,490
You're right. Angela
is a beautiful name.
705
01:21:20,790 --> 01:21:23,250
I love you.
706
01:22:05,540 --> 01:22:06,830
Yeah. Dwight.
707
01:22:09,590 --> 01:22:11,920
- Yeah.
- Dwight. It's me.
708
01:22:12,170 --> 01:22:14,180
Danny, where are you?
709
01:22:14,430 --> 01:22:17,140
- I'm on my way to the Wiltern.
- Not again.
710
01:22:17,390 --> 01:22:20,560
- He's there.
- Who's there?
711
01:22:20,810 --> 01:22:23,020
- Simon Moon.
- What?
712
01:22:23,270 --> 01:22:26,940
There's a room upstairs. It was a
prop room during vaudeville days.
713
01:22:27,230 --> 01:22:31,110
It's been plastered over for years.
I'll meet you there in half an hour.
714
01:22:31,360 --> 01:22:34,400
Yeah, sure. Right away.
715
01:22:34,660 --> 01:22:37,070
Danny, you wait there, OK?
716
01:22:37,320 --> 01:22:39,740
You wait for your backup.
717
01:22:41,160 --> 01:22:42,950
Danny!
718
01:22:45,370 --> 01:22:47,670
Danny.
719
01:30:35,050 --> 01:30:38,350
Come on! Let's move it! Let's move it!
720
01:30:52,400 --> 01:30:54,950
Aah!
721
01:31:27,730 --> 01:31:30,860
Danny! Danny!
722
01:31:33,490 --> 01:31:37,360
- Jesus!
- Don't touch anything.
723
01:31:37,610 --> 01:31:38,990
You all right?
724
01:31:41,740 --> 01:31:43,910
You gotta get to a hospital.
725
01:31:44,160 --> 01:31:47,210
We don't need an ambulance.
We need a coroner.
726
01:31:49,500 --> 01:31:51,590
Yeah, you're right.
727
01:32:47,270 --> 01:32:48,560
Oh, Danny.
728
01:32:52,060 --> 01:32:56,320
I do.
55398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.