All language subtitles for Here Is Your Life (1966)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,812 --> 00:01:07,818
HERE IS YOUR LIFE
2
00:01:11,113 --> 00:01:14,241
Script by
BENGT FORSLUND, JAN TROELL
3
00:01:14,324 --> 00:01:18,287
Based on the Novel by
EYVIND JOHNSON
4
00:02:22,225 --> 00:02:26,271
Come autumn,
things might get rough on you, Olof.
5
00:02:28,690 --> 00:02:33,612
You know,
if things get too hard, you —
6
00:02:39,534 --> 00:02:41,620
Give them our best.
7
00:02:41,953 --> 00:02:46,750
Tell your folks we're doing fine
8
00:02:46,833 --> 00:02:51,463
and that you could have
stayed on here if you wanted to.
9
00:02:57,135 --> 00:03:00,597
Well, then, give your folks our best.
10
00:03:02,641 --> 00:03:04,726
If you do go home, that is.
11
00:03:04,810 --> 00:03:09,189
If you go there.
12
00:03:15,195 --> 00:03:17,572
Couldn't you stay for the summer?
13
00:03:17,656 --> 00:03:20,826
The gun would be yours.
14
00:03:21,118 --> 00:03:25,330
Unless you'd prefer an accordion,
like the lineman's boy.
15
00:03:25,664 --> 00:03:30,127
We could subscribe
to an illustrated magazine.
16
00:03:30,836 --> 00:03:33,505
Or find a correspondence course
in English
17
00:03:33,922 --> 00:03:36,466
in case youd like to go to America.
18
00:03:41,471 --> 00:03:45,851
You can't stay with your folks,
not with illness in the house.
19
00:03:46,601 --> 00:03:49,646
They can barely meet their own needs.
20
00:03:50,147 --> 00:03:53,483
And I had hoped
you would stay another year.
21
00:03:54,860 --> 00:03:58,488
I guess it's added up over the years.
22
00:03:59,239 --> 00:04:01,032
You needed a thing or two.
23
00:04:01,825 --> 00:04:04,369
Haven't you been comfortable?
24
00:04:05,162 --> 00:04:08,457
When you were little,
and your father fell ill —
25
00:04:08,540 --> 00:04:12,002
To hell with it!
26
00:04:14,921 --> 00:04:16,882
I don't want to be comfortable!
27
00:04:18,091 --> 00:04:19,885
I don't want to be comfortable!
28
00:05:20,445 --> 00:05:23,990
- So, you've come home.
- Yes.
29
00:05:25,617 --> 00:05:28,537
Oh, they told me to say hello.
30
00:05:29,329 --> 00:05:31,373
They sent greetings to you all.
31
00:05:32,040 --> 00:05:33,792
I trust they're well?
32
00:05:34,668 --> 00:05:37,796
They're fine and in good health.
33
00:05:38,964 --> 00:05:40,674
Will you be staying?
34
00:05:42,467 --> 00:05:45,554
There's always room for you here.
35
00:05:45,637 --> 00:05:46,847
Well, I was thinking —
36
00:05:54,646 --> 00:05:57,190
Dynamite, explosives.
37
00:06:01,528 --> 00:06:03,822
If I'd been young, well, then —
38
00:06:05,073 --> 00:06:06,575
What kind of shoes do you have?
39
00:06:08,159 --> 00:06:11,997
Good, hard shoes won't do.
40
00:06:12,664 --> 00:06:16,167
Going barefoot is the best,
if the water's not too cold.
41
00:06:17,377 --> 00:06:19,546
But then you might step on a branch.
42
00:06:20,505 --> 00:06:24,676
I know a man who pierced
his foot on a jagged branch.
43
00:06:26,219 --> 00:06:30,432
The suffering of Jesus pales
in comparison.
44
00:06:33,685 --> 00:06:37,188
Every year, though, someone buys it.
45
00:06:37,856 --> 00:06:42,736
It happened to a man I knew.
His face was all black.
46
00:06:43,236 --> 00:06:44,779
Three weeks in the water.
47
00:06:44,863 --> 00:06:47,449
He'd gotten pretty bruised
48
00:06:47,532 --> 00:06:52,704
and by the time they fished him out,
he was as black as a Negro.
49
00:06:53,038 --> 00:06:56,166
We figured hed been
swept out fo sea
50
00:06:56,249 --> 00:06:59,753
or at least into town.
51
00:07:00,378 --> 00:07:05,175
But there he was, trapped under a log
right where he fell in.
52
00:07:09,054 --> 00:07:11,932
He started rotting
as soon as they fished him out.
53
00:07:12,557 --> 00:07:18,229
His brother was disgusted too.
Even though it was his own brother.
54
00:08:02,107 --> 00:08:03,733
You looking for someone?
55
00:08:04,442 --> 00:08:06,778
I'm supposed to stay here.
56
00:08:10,490 --> 00:08:12,534
Take that bunk.
57
00:08:24,963 --> 00:08:29,217
You're fairly young, aren't you?
- Fourteen. I'm almost 14.
58
00:08:29,300 --> 00:08:32,053
- What's your name?
- Olof.
59
00:08:32,429 --> 00:08:35,640
- Don't you have a last name?
- It's Persson.
60
00:08:36,725 --> 00:08:38,643
Pour yourself some coffee.
61
00:08:43,064 --> 00:08:46,276
He's called the Stockholmer.
He went there once.
62
00:08:46,860 --> 00:08:48,528
My name's Olsson.
63
00:09:07,672 --> 00:09:09,799
Let's see how you do, boy.
64
00:09:40,538 --> 00:09:47,378
I went to the church
in my time of need
65
00:09:47,796 --> 00:09:53,635
And knocked on the door,
the sexton fo see
66
00:09:53,718 --> 00:09:57,514
Please open your door
to a suffering soul
67
00:09:57,597 --> 00:10:01,476
And say a few words
fo make me whole
68
00:10:01,559 --> 00:10:05,480
A few words fo make me whole
69
00:10:06,856 --> 00:10:13,863
The vicars away,
off to christen a babe
70
00:10:14,364 --> 00:10:19,869
And soon he is due
fo lay a man in a grave
71
00:10:20,495 --> 00:10:24,332
There's comfort for them
that's born or passed on
72
00:10:24,415 --> 00:10:27,794
But there's nary a word
for a soul so forlorn
73
00:10:27,877 --> 00:10:31,881
Nary a word for a soul so forlorn
74
00:12:33,378 --> 00:12:35,255
It'll get better.
75
00:12:39,384 --> 00:12:41,719
In something like two weeks, or so.
76
00:12:43,471 --> 00:12:45,890
You'll get used to it,
and then you'll quit.
77
00:12:49,852 --> 00:12:51,896
That's what they usually do.
78
00:12:59,112 --> 00:13:01,030
Have some coffee, boy.
79
00:13:11,249 --> 00:13:12,709
What does your father do?
80
00:13:14,210 --> 00:13:16,879
He's a worker.
But now he's sick.
81
00:13:20,008 --> 00:13:23,177
Sick. That's too bad.
82
00:13:28,433 --> 00:13:33,104
What line of work?
- He helped build the railroads.
83
00:13:35,773 --> 00:13:37,859
Then I expect
he's from southern parts.
84
00:13:39,819 --> 00:13:42,864
Railroad men generally come
from the southern parts of the country.
85
00:13:44,532 --> 00:13:46,576
I bet he misses it.
86
00:13:48,077 --> 00:13:49,579
That's why he's sick.
87
00:13:51,581 --> 00:13:54,917
Doesn't he miss it,
the life down south?
88
00:13:55,918 --> 00:13:59,464
Where it's warm,
and you can grow apples.
89
00:14:01,591 --> 00:14:03,760
All right, men. Let's get moving.
90
00:14:47,011 --> 00:14:50,098
Don't forget the two hours
I've put in already.
91
00:14:50,181 --> 00:14:53,810
I'm not here to forget,
just to tally.
92
00:14:54,602 --> 00:14:58,648
The company knows what they're doing
when they hire a time manager.
93
00:15:02,360 --> 00:15:04,028
That they do.
94
00:15:09,867 --> 00:15:12,829
Here, hold on to this for me.
95
00:15:15,206 --> 00:15:16,791
All right.
96
00:16:27,028 --> 00:16:30,490
So we drink up,
then we shell out some more money
97
00:16:30,573 --> 00:16:35,161
So we drink up,
then we shell out some more money
98
00:16:35,244 --> 00:16:39,123
As long as we have any money left
99
00:16:39,207 --> 00:16:42,627
As long as we have any money left
100
00:16:45,338 --> 00:16:49,217
And when the money's all gone
101
00:16:49,300 --> 00:16:52,887
And when the money's all gone
102
00:16:52,970 --> 00:16:55,973
Then we'll take out another loan
103
00:16:56,974 --> 00:17:00,061
Then we'll take out another loan
104
00:17:00,144 --> 00:17:03,731
And when the money's all gone
105
00:17:07,985 --> 00:17:11,405
Then we'll take out
106
00:17:12,365 --> 00:17:18,829
Another loan
107
00:18:26,272 --> 00:18:28,149
You leave that alone!
108
00:18:33,863 --> 00:18:35,781
I had my own rifle last year.
109
00:18:36,574 --> 00:18:40,244
I met this old hunter
who lived on raw meat and booze.
110
00:18:40,328 --> 00:18:43,748
And he knew the Bible backwards.
- You scrawny little runt.
111
00:18:44,957 --> 00:18:46,917
Try me, if you're fixing for a fight.
112
00:18:55,635 --> 00:18:59,513
All that hard work
leaves you no head for booze.
113
00:20:28,853 --> 00:20:30,521
The pot's hot.
114
00:20:41,198 --> 00:20:43,701
All right, we'd better get moving.
115
00:21:58,359 --> 00:22:02,780
They were out of kerosene,
So there's some money left over.
116
00:22:09,745 --> 00:22:11,413
Right.
117
00:22:14,166 --> 00:22:15,960
I've been here for a spell.
118
00:22:20,089 --> 00:22:22,466
You can tell by the shoots.
119
00:22:24,969 --> 00:22:28,806
You can't ask for much here in life.
120
00:22:29,974 --> 00:22:32,518
I've seen a thing or two.
121
00:22:34,353 --> 00:22:37,523
I've seen my kids pass on.
122
00:22:39,859 --> 00:22:43,904
Like butter on a griddle,
just a sizzle...
123
00:22:45,197 --> 00:22:46,991
then it's gone.
124
00:22:52,663 --> 00:22:55,291
The twins were the first to go.
125
00:22:57,334 --> 00:22:59,503
They were bewitched.
126
00:23:01,338 --> 00:23:03,549
By a whirlwind.
127
00:23:09,722 --> 00:23:11,223
It wasn't —
128
00:23:11,849 --> 00:23:13,559
It wasn't brutal.
129
00:23:14,518 --> 00:23:16,228
But it was nasty.
130
00:23:17,521 --> 00:23:21,567
It just brushed over them,
then things went fast.
131
00:23:22,568 --> 00:23:25,237
In autumn came the disease.
132
00:23:25,321 --> 00:23:28,532
Their bodies went all twisted.
133
00:23:30,367 --> 00:23:36,332
As if they'd been wrung
by an invisible hand.
134
00:23:42,546 --> 00:23:47,635
The first one to die
was August Linus Isak.
135
00:23:48,802 --> 00:23:51,639
Then it was
Karl Julius Leonard's turn.
136
00:23:57,227 --> 00:24:02,191
A week later,
my wife crossed the meadow.
137
00:24:05,319 --> 00:24:07,446
She went to fetch water at the well.
138
00:29:07,871 --> 00:29:09,498
Keep the change.
139
00:29:10,874 --> 00:29:12,709
It should come in handy
140
00:29:13,502 --> 00:29:16,630
if you don't make a fortune here.
141
00:29:26,890 --> 00:29:29,059
We've got a big jam to blow tonight.
142
00:29:29,393 --> 00:29:31,186
The foreman was here.
143
00:30:51,975 --> 00:30:54,478
I figured as much.
144
00:33:51,947 --> 00:33:54,866
- Do you take snuff?
- No.
145
00:33:55,784 --> 00:33:57,160
You haven't started yet?
146
00:33:58,745 --> 00:34:00,664
Then I guess you don't smoke either.
147
00:34:03,792 --> 00:34:05,835
Have you considered taking it up?
148
00:34:07,420 --> 00:34:09,506
Yes, I guess I have.
149
00:34:11,174 --> 00:34:12,175
Thank you.
150
00:36:16,174 --> 00:36:19,010
ANTWERP LAID TO RUINS
CITY SURRENDERS
151
00:38:49,118 --> 00:38:52,872
He was a man you remembered.
You share the same name.
152
00:38:52,956 --> 00:38:57,085
And no one ever called him
by a nickname.
153
00:38:57,168 --> 00:38:59,462
They wouldn't stick.
154
00:38:59,546 --> 00:39:02,173
That's the kind of man
your father was.
155
00:39:03,299 --> 00:39:05,093
And now he's gone.
156
00:39:05,802 --> 00:39:07,554
I'm glad he found peace at last.
157
00:39:09,055 --> 00:39:12,433
We were friends back in 1890.
158
00:39:12,934 --> 00:39:14,769
The things we built back then.
159
00:39:16,145 --> 00:39:19,274
And he used fo sing.
160
00:39:19,357 --> 00:39:20,650
We all did.
161
00:39:21,776 --> 00:39:23,903
But he was never all that drunk.
162
00:39:23,987 --> 00:39:27,115
Maybe he didn't drink much,
163
00:39:27,198 --> 00:39:31,327
or maybe he just
could hold his liquor well.
164
00:39:32,495 --> 00:39:38,585
Your pa and I,
we spent a lot of time together.
165
00:39:38,668 --> 00:39:41,754
He was an upstanding man.
166
00:39:42,255 --> 00:39:46,593
He could tally
the most complicated sums.
167
00:39:47,176 --> 00:39:51,055
And he was a fair man,
that he was.
168
00:39:55,685 --> 00:39:58,855
How about some money?
169
00:40:01,816 --> 00:40:02,859
No, thank you.
170
00:40:04,819 --> 00:40:07,363
How old are you?
171
00:40:07,989 --> 00:40:09,282
Fifteen.
172
00:40:09,365 --> 00:40:12,535
- Do you have a job?
- Yes, at a sawmill.
173
00:40:13,202 --> 00:40:14,913
How big is your family?
174
00:40:15,830 --> 00:40:19,042
If you count me, then four.
175
00:40:20,209 --> 00:40:22,211
But I don't live with them.
176
00:40:23,546 --> 00:40:26,925
I haven't been home for a year.
177
00:40:27,008 --> 00:40:29,135
That's right,
you stayed with foster parents.
178
00:40:29,218 --> 00:40:31,095
I remember that now.
179
00:40:32,096 --> 00:40:36,267
But they're good people, and kind.
- Yes.
180
00:40:37,268 --> 00:40:41,606
Well, if that's the way it is —
181
00:40:43,775 --> 00:40:47,946
You could always give it
to your little brother if you like.
182
00:40:50,406 --> 00:40:52,575
Well, thank you.
183
00:40:53,201 --> 00:40:55,536
Like I said, I have a job.
184
00:40:56,746 --> 00:41:00,124
Wages will be going up.
185
00:41:00,541 --> 00:41:02,794
That will make our lives easier.
186
00:41:03,795 --> 00:41:06,464
That damned war of theirs!
187
00:41:07,632 --> 00:41:09,676
But still —
188
00:41:10,760 --> 00:41:13,262
How much do you make an hour?
- Twenty cents.
189
00:41:13,346 --> 00:41:14,847
Twenty?
190
00:41:14,931 --> 00:41:19,435
I've certainly sweated
for less than that.
191
00:41:20,019 --> 00:41:25,191
When we laid the rails,
and before that, way back.
192
00:41:26,359 --> 00:41:29,445
No juicy profits in those days.
193
00:41:30,530 --> 00:41:33,866
But you'll be getting other jobs.
194
00:41:35,034 --> 00:41:37,912
Try a job with the railroad company
when you're old enough.
195
00:41:38,621 --> 00:41:40,999
It's a totally different life.
196
00:41:41,708 --> 00:41:44,794
A different pulse.
197
00:41:48,423 --> 00:41:54,053
Sometimes he smoked a cigar,
your pa.
198
00:41:54,554 --> 00:41:57,181
Like a boss man puffing a cigar.
199
00:41:57,807 --> 00:42:01,185
Not stuck-up, like.
He wasn't the type.
200
00:42:01,269 --> 00:42:05,064
I mean, he didn't look stuck-up
when he smoked a cigar.
201
00:42:06,274 --> 00:42:08,818
He didn't like snuff, you see.
202
00:42:09,360 --> 00:42:13,948
But he took it anyway.
Both by mouth and by nose.
203
00:42:16,784 --> 00:42:21,497
But occasionally he pulled out a cigar
and popped it in his mouth
204
00:42:22,331 --> 00:42:25,001
and went around smelling quality.
205
00:42:27,962 --> 00:42:29,338
Your pa.
206
00:42:30,548 --> 00:42:34,218
I remember this one time —
207
00:42:35,428 --> 00:42:38,598
Well, we had some good times.
208
00:42:42,185 --> 00:42:44,562
And some that weren't, as well.
209
00:42:46,564 --> 00:42:48,399
Listen...
210
00:42:50,860 --> 00:42:52,695
take care.
211
00:42:55,823 --> 00:42:58,034
Looks like we're headed for more snow.
212
00:43:00,244 --> 00:43:02,705
I'm known as “Pelle from Smaland,”
by the way.
213
00:43:10,421 --> 00:43:14,467
You don't have to leave tonight.
That isn't necessary.
214
00:43:15,259 --> 00:43:17,470
I have to get there.
215
00:43:18,137 --> 00:43:20,973
Otherwise, I'll just have
to leave early tomorrow.
216
00:43:21,349 --> 00:43:26,187
I'll pack some clothes
and food for you.
217
00:43:35,738 --> 00:43:37,490
Mind your eyes.
218
00:43:38,658 --> 00:43:42,245
And if you have vermin,
wash all over and change.
219
00:43:43,079 --> 00:43:45,039
Bedbugs are all they have.
220
00:43:50,670 --> 00:43:52,505
You've got a lot of red marks on you.
221
00:44:41,304 --> 00:44:42,805
Timber.
222
00:45:09,582 --> 00:45:13,502
Get a move on, you blasted boys!
223
00:46:20,403 --> 00:46:22,154
Well, I -
224
00:46:23,906 --> 00:46:25,408
What the hell?
225
00:46:26,826 --> 00:46:32,206
I knew this fellow
who came back from America.
226
00:46:34,166 --> 00:46:39,088
He traveled in
the cheapest class there was.
227
00:46:40,423 --> 00:46:43,801
But this fine lady,
228
00:46:44,510 --> 00:46:48,556
traveling in first or second class,
229
00:46:49,140 --> 00:46:50,808
noticed him.
230
00:46:52,059 --> 00:46:54,270
And she was hankering for a man.
231
00:46:55,563 --> 00:46:59,358
So she invited him over
to her place one evening.
232
00:47:09,201 --> 00:47:10,703
Right.
233
00:47:12,288 --> 00:47:18,586
They kept at it
for three or four days.
234
00:47:19,962 --> 00:47:26,677
And she treated him to fancy food.
235
00:47:27,636 --> 00:47:32,641
And he smelled of oils and perfume
236
00:47:32,725 --> 00:47:35,644
for months afterwards.
237
00:47:38,522 --> 00:47:39,648
Well...
238
00:47:40,816 --> 00:47:44,945
he was paid 500 kronor for his efforts.
239
00:47:46,280 --> 00:47:49,867
But after that, he never wanted
to have a woman again.
240
00:47:50,743 --> 00:47:54,288
Because he'd had his fill
of the good life, he said.
241
00:47:56,290 --> 00:47:59,210
I believe he was telling the truth.
242
00:48:00,211 --> 00:48:04,840
Because he had more
than 500 kronor to show for it.
243
00:48:07,009 --> 00:48:10,054
But he did come
from America, though.
244
00:48:10,137 --> 00:48:16,811
Yes, but he was an honest man
and not a liar.
245
00:48:17,770 --> 00:48:19,855
But he certainly was a bastard.
246
00:48:22,608 --> 00:48:26,070
What would you have done?
247
00:48:26,153 --> 00:48:29,865
I wouldn't have bedded her for 500.
248
00:48:30,282 --> 00:48:31,784
You wouldn't?
249
00:48:32,326 --> 00:48:35,329
You would have held out
for a thousand.
250
00:48:36,038 --> 00:48:38,749
That's more like it.
251
00:48:39,583 --> 00:48:42,420
But still I don't know.
- All right.
252
00:48:43,796 --> 00:48:45,631
What if she was...
253
00:48:47,174 --> 00:48:48,843
beautiful?
254
00:48:50,428 --> 00:48:51,971
I don't know.
255
00:48:52,721 --> 00:48:57,059
How about for 2,000?
256
00:48:58,185 --> 00:48:59,895
I guess I might.
257
00:49:05,443 --> 00:49:07,611
Maybe we should check Olof out?
258
00:49:45,816 --> 00:49:50,946
Watch your step, boy!
- You bastard! Scum!
259
00:50:37,826 --> 00:50:39,495
I'll go get help!
260
00:50:54,260 --> 00:50:56,762
Lift the damn thing!
261
00:51:07,856 --> 00:51:10,776
Does it hurt something awful?
262
00:51:10,859 --> 00:51:13,529
Go get a sled, damn you!
263
00:51:27,042 --> 00:51:28,669
Hello!
264
00:51:38,721 --> 00:51:41,557
Come, there's been
an accident at the mill.
265
00:51:41,849 --> 00:51:43,517
It's down there, to the left.
266
00:51:47,396 --> 00:51:52,568
- I hope his innards aren't crushed.
- Hush! And shut down the saw!
267
00:51:53,402 --> 00:51:55,446
Carry him gently.
268
00:52:01,744 --> 00:52:04,038
There.
269
00:52:05,122 --> 00:52:07,791
Ma, Pa —
270
00:52:11,253 --> 00:52:16,216
- We're taking you to a doctor.
- Which one?
271
00:52:17,051 --> 00:52:21,055
To the doctor!
The infirmary. Get moving!
272
00:52:37,446 --> 00:52:39,907
Yes, indeed, the poor lad.
273
00:52:41,116 --> 00:52:46,205
You'll have to make do
until he gets back.
274
00:52:46,288 --> 00:52:50,376
Unless Oskar's condition is serious.
275
00:52:51,293 --> 00:52:56,799
And I reckon you don't want
to lose any time either.
276
00:52:59,134 --> 00:53:02,304
We'll have to be more careful
in the future.
277
00:53:02,763 --> 00:53:03,764
Right.
278
00:53:05,265 --> 00:53:09,603
If you're really careful,
there won't be any accidents.
279
00:53:10,187 --> 00:53:14,233
Except when it can't be helped.
280
00:53:14,316 --> 00:53:16,360
And people still want their lumber.
281
00:53:18,487 --> 00:53:20,030
You have to hope for the best.
282
00:53:21,990 --> 00:53:26,120
Well, it's pointless
to let the mill stand idle.
283
00:53:26,203 --> 00:53:28,247
Not for my sake.
284
00:53:28,330 --> 00:53:34,878
But it seems pointless
for you all to go home.
285
00:53:35,796 --> 00:53:38,590
It's up to you,
286
00:53:38,674 --> 00:53:45,013
but I would prefer
to see the wagon loaded today.
287
00:53:45,681 --> 00:53:48,183
Make do as best you can.
288
00:53:48,684 --> 00:53:52,396
Larsson has missed a few hours,
289
00:53:52,479 --> 00:53:55,023
but I won't be deducting them.
290
00:53:55,566 --> 00:54:00,529
When Larsson gets back,
tell him I won't be docking his pay.
291
00:54:00,612 --> 00:54:02,865
Not at all.
292
00:54:03,323 --> 00:54:04,867
Right, then.
293
00:55:07,095 --> 00:55:08,555
It's big
294
00:55:09,264 --> 00:55:11,767
and it costs at least 2.50.
295
00:55:12,935 --> 00:55:16,814
But this sort of thing only happens once.
For Oskar, at least.
296
00:55:24,780 --> 00:55:28,283
Could you read it, Olof?
My eyesight is poor.
297
00:55:36,583 --> 00:55:42,256
“By way of an accident,
our gracious Lord
298
00:55:43,131 --> 00:55:46,802
has seen fit to call
our beloved son and brother home...
299
00:55:48,303 --> 00:55:50,973
Oskar Emanuel Larsson.
300
00:55:51,515 --> 00:55:55,269
Born January 27, 1902.
301
00:55:56,061 --> 00:56:00,774
Died February 3, 1916.
302
00:56:01,733 --> 00:56:07,155
Johan and Lovisa Larsson,
née Pettersson,
303
00:56:07,823 --> 00:56:11,702
Lars, Anna, Britta,
304
00:56:11,785 --> 00:56:15,706
Karl, Stina and Gustaf.”
305
00:56:23,505 --> 00:56:26,008
I hope you're careful.
306
00:56:34,349 --> 00:56:36,685
I've been thinking...
307
00:56:38,270 --> 00:56:40,355
I'd like to move on up at the mill.
308
00:56:41,565 --> 00:56:43,942
This job isn't for me.
309
00:56:44,735 --> 00:56:49,281
So you want others
to do the dirty work, then?
310
00:57:00,876 --> 00:57:02,961
Put your back into it!
311
00:57:15,557 --> 00:57:17,059
Turn out the damn light!
312
00:57:21,563 --> 00:57:24,566
“Ich muss, du musst —"
313
00:57:26,735 --> 00:57:29,237
You'd be better off taking English.
314
00:57:29,905 --> 00:57:33,617
That's the ticket if you want
fo go to America, or be a sailor.
315
00:57:34,743 --> 00:57:38,121
Things would be better
if people couldn't read.
316
00:57:38,205 --> 00:57:39,164
IMMACULATE PERCEPTION
317
00:57:39,247 --> 00:57:45,379
Now they all turn
info socialist bastards instead.
318
00:57:50,926 --> 00:57:55,639
I knew this fellow
who spent his nights reading.
319
00:57:55,722 --> 00:57:57,516
A THOUSAND AND ONE NIGHTS
320
00:57:57,599 --> 00:57:59,559
He went crazy.
321
00:58:01,061 --> 00:58:05,440
You need higher education
to handle things like that.
322
00:58:05,524 --> 00:58:07,025
MARX'S THEORY OF VALUE
323
00:59:04,916 --> 00:59:06,918
MONARCHY'S DEFENSE
324
00:59:14,843 --> 00:59:16,553
THE CONQUEST OF BREAD
325
00:59:52,506 --> 00:59:56,051
Well, well.
You're making progress.
326
00:59:56,635 --> 01:00:02,224
Goodness, you've managed to bring up
two or three sack in half a day.
327
01:00:02,474 --> 01:00:04,267
You're a busy bee.
328
01:00:04,351 --> 01:00:08,188
- It's 15 sacks.
- Fifteen sacks!
329
01:00:08,271 --> 01:00:10,524
Big ones too, I gather?
330
01:00:11,399 --> 01:00:13,401
Yes, filled to the brim.
331
01:00:14,069 --> 01:00:17,906
So, you're one of those.
I should have figured that out.
332
01:00:21,910 --> 01:00:24,955
Don't stand there like a fool.
Pick up the sack.
333
01:00:26,748 --> 01:00:28,208
No.
334
01:00:28,291 --> 01:00:32,462
Watch it. I won't tolerate
behavior like that at my mill.
335
01:00:34,840 --> 01:00:36,591
I don't give a damn.
336
01:00:41,888 --> 01:00:47,727
You could stay the full day, you know.
There's no hurry.
337
01:00:47,811 --> 01:00:49,396
No, I'm going now.
338
01:00:49,479 --> 01:00:51,148
Take a seat.
339
01:00:52,732 --> 01:00:57,779
I'd planned that you
would start operating the saw.
340
01:00:58,280 --> 01:01:01,408
You could stay on for the summer.
- No.
341
01:01:12,878 --> 01:01:17,883
- We'll include this last hour too.
- That won't be necessary.
342
01:01:17,966 --> 01:01:21,720
Not for a well-off man like yourself.
343
01:01:21,803 --> 01:01:25,348
Maybe you don't even want to be paid
for your priceless efforts?
344
01:01:25,432 --> 01:01:28,935
If that's how you want it.
345
01:02:07,098 --> 01:02:12,187
- How old are you?
- I'll be 16 this summer.
346
01:02:13,104 --> 01:02:15,357
- Can you handle the job?
- Yes.
347
01:02:18,693 --> 01:02:22,530
- I'm the proprietor.
- Yes, Mr. Proprietor.
348
01:02:23,198 --> 01:02:24,991
I'm the boss.
349
01:02:26,284 --> 01:02:27,661
Yes, Mr. Proprietor, sir.
350
01:02:36,378 --> 01:02:39,798
Your job is to sell bonbons. Candy.
351
01:02:40,548 --> 01:02:43,593
Your pay is 15 kronor a month
plus lodging.
352
01:02:43,677 --> 01:02:45,595
You will take tickets as well,
353
01:02:46,221 --> 01:02:50,433
and bring in firewood
for the restaurant.
354
01:02:52,310 --> 01:02:54,312
Later on...
355
01:02:58,108 --> 01:03:04,739
well, you might even
become a projectionist.
356
01:03:05,240 --> 01:03:07,409
Yes, Mr. Proprietor, sir.
357
01:03:12,247 --> 01:03:14,124
It's an Ernemann.
358
01:03:54,122 --> 01:03:58,251
- Where are you off to?
- Just to pay someone a Visit.
359
01:04:01,755 --> 01:04:04,966
I'm going to start working
at the Temperance Care.
360
01:05:54,742 --> 01:05:59,080
THE TWO BROTHERS
361
01:07:04,646 --> 01:07:07,315
SALVATION ARMY
362
01:07:12,070 --> 01:07:15,156
THE WORLD WAR
AND THE WORKING MAN
363
01:08:26,019 --> 01:08:27,061
Tell me...
364
01:08:30,732 --> 01:08:32,817
have you had any education?
365
01:08:34,027 --> 01:08:38,072
It's not all that easy.
You have to make an effort.
366
01:08:38,990 --> 01:08:43,036
Why do some people put their knives
in their mouths? They lack education.
367
01:08:43,828 --> 01:08:46,456
Why do others wipe their feet
on the doormat?
368
01:08:46,914 --> 01:08:48,458
They're educated.
369
01:08:48,541 --> 01:08:53,463
You can spot an educated man right off.
He's well groomed.
370
01:08:55,256 --> 01:08:59,302
Have you read Strindberg's work?
- Not everything he's written.
371
01:09:01,471 --> 01:09:04,474
That would be asking too much.
I haven't read it all myself.
372
01:09:05,183 --> 01:09:07,518
I'm reading a book about Strindberg.
373
01:09:07,602 --> 01:09:13,566
It's about his life and adventures
both in Sweden and abroad.
374
01:09:14,359 --> 01:09:17,403
A person should
be familiar with Strindberg.
375
01:09:21,699 --> 01:09:24,327
I've been thinking
about placing an order.
376
01:09:26,287 --> 01:09:30,833
How about asking your friends
if they would like some books?
377
01:09:31,292 --> 01:09:35,380
There are history
and astronomy books too.
378
01:09:35,755 --> 01:09:37,298
I don't really know anyone.
379
01:09:37,382 --> 01:09:41,969
You'll meet people
when you sell candy and take tickets.
380
01:09:42,053 --> 01:09:43,930
You need to learn business sense.
381
01:09:44,013 --> 01:09:46,766
The business of this nation
is business.
382
01:09:49,602 --> 01:09:52,480
Well, then, go get the mail.
383
01:09:53,106 --> 01:09:56,484
And remember,
I want you to wear a tie tonight.
384
01:10:10,832 --> 01:10:12,667
Candy!
385
01:10:14,001 --> 01:10:15,586
Bonbons!
386
01:10:41,487 --> 01:10:44,031
That will be fine. Good-bye, then.
387
01:10:45,366 --> 01:10:48,578
Hello?
Hang on a second.
388
01:10:48,661 --> 01:10:50,163
Listen, boy,
389
01:10:51,122 --> 01:10:53,249
wear a tie when you put up posters.
390
01:10:53,624 --> 01:10:55,877
You're representing the company.
391
01:10:56,210 --> 01:10:57,712
I'm back.
392
01:11:14,228 --> 01:11:15,730
No peeking!
393
01:11:22,862 --> 01:11:24,781
Now throw the old one out.
394
01:13:43,336 --> 01:13:46,213
I see you're out having a good time.
395
01:14:58,953 --> 01:15:00,955
How on earth is he going to make it?
396
01:15:02,999 --> 01:15:05,876
You ought to know how it ends,
seeing how you work at a cinema.
397
01:15:07,420 --> 01:15:09,547
- They end up together.
- Really.
398
01:15:14,719 --> 01:15:16,846
You get fed up with movies.
399
01:15:17,805 --> 01:15:20,307
What I really like is philosophy.
400
01:15:22,184 --> 01:15:24,562
Like Nietzsche's views on women.
401
01:15:25,479 --> 01:15:29,275
They may be harsh,
but they have depth.
402
01:15:33,154 --> 01:15:35,448
Like they say in English —
403
01:15:41,662 --> 01:15:46,000
If a person had a bike,
you could go for a ride.
404
01:15:47,084 --> 01:15:49,295
If a person knew how to ride one.
405
01:19:24,510 --> 01:19:26,011
Maria!
406
01:19:51,912 --> 01:19:55,708
- Stop, you blasted fool!
- Why don't you?
407
01:19:58,585 --> 01:20:01,547
- Didn't I tell you to stop?
- Go to hell!
408
01:20:01,630 --> 01:20:03,757
I want some money for coffee.
409
01:20:05,217 --> 01:20:09,179
- I'll give you 25.
- Keep it, I was only kidding.
410
01:20:09,263 --> 01:20:12,766
But I can't keep holding you up.
- We're spilling the glue.
411
01:20:21,525 --> 01:20:23,736
A global revolution is the only way.
412
01:20:24,361 --> 01:20:27,656
Unless the clergy stands in our way.
413
01:20:28,782 --> 01:20:33,078
True, many of the atrocities of war
lie at their doorstep.
414
01:20:33,746 --> 01:20:38,000
And clergymen and military men
lead working men to the slaughter,
415
01:20:38,751 --> 01:20:41,795
but I don't think
they'll obstruct its course.
416
01:20:42,463 --> 01:20:46,884
If I wasn't an anarchist, I'd propose
that all clergymen be put to death.
417
01:20:46,967 --> 01:20:50,304
But I'm against bloodshed
of any kind in principle.
418
01:20:50,387 --> 01:20:53,057
Neither a man nor a penny
to the military.
419
01:20:53,140 --> 01:20:56,185
Persuasion is the only way.
420
01:20:57,102 --> 01:21:02,066
- What if they won't budge?
- I have one thing to say.
421
01:21:02,149 --> 01:21:08,072
When the people revolt,
the clergy will not be able to hold them back.
422
01:21:08,155 --> 01:21:09,823
In theory, that is.
423
01:21:14,953 --> 01:21:16,872
When I used to drink,
424
01:21:17,164 --> 01:21:21,251
my dazed senses
could make me believe in violence.
425
01:21:21,919 --> 01:21:23,921
That's changed.
426
01:21:24,004 --> 01:21:26,173
You need to keep
a clear head, you know.
427
01:21:26,256 --> 01:21:29,426
I've given up smoking and drinking.
428
01:21:30,010 --> 01:21:33,430
My only habits are coffee and women.
429
01:21:34,515 --> 01:21:36,517
Women, every last one of them.
430
01:21:37,976 --> 01:21:39,395
What about them?
431
01:21:40,062 --> 01:21:43,357
I never leave a woman untouched.
432
01:21:44,400 --> 01:21:46,693
Both in Norway and here at home,
I've had my share.
433
01:21:47,403 --> 01:21:49,196
Even some in high places.
434
01:21:50,030 --> 01:21:54,952
I don't go to hookers.
I have steady girlfriends.
435
01:21:57,621 --> 01:21:59,206
To take care of my body.
436
01:21:59,873 --> 01:22:01,875
You don't make them pregnant, though.
437
01:22:02,209 --> 01:22:04,253
An enlightened man
takes precautions.
438
01:22:08,799 --> 01:22:11,552
Miss, check please.
439
01:22:24,815 --> 01:22:28,485
The modern dilemma
IS one of communication.
440
01:22:28,569 --> 01:22:31,572
After the revolution,
this will change.
441
01:23:02,102 --> 01:23:08,358
In America they whip out a gun
and shoot people like that.
442
01:23:08,442 --> 01:23:12,237
And in South America
they slit their throats.
443
01:23:12,779 --> 01:23:15,866
I once saw —
- Shut up!
444
01:23:20,120 --> 01:23:21,705
Maria's no good.
445
01:23:21,788 --> 01:23:23,999
Every guy around has had her.
446
01:23:24,625 --> 01:23:26,585
They're sick of her.
447
01:23:26,668 --> 01:23:30,130
I could have told you so,
if only you'd said a word.
448
01:23:59,159 --> 01:24:01,745
I was thinking of going
to have some coffee, or a swim.
449
01:24:01,828 --> 01:24:04,331
All work and no play, you know.
450
01:24:30,732 --> 01:24:33,402
Have you read “Danko's Burning Heart"?
451
01:24:34,361 --> 01:24:36,905
- No.
- Me neither.
452
01:24:37,489 --> 01:24:39,032
But I've heard of it.
453
01:24:40,367 --> 01:24:42,995
Gorky, or whoever it was, wrote it.
454
01:24:43,996 --> 01:24:45,622
It's supposed to be good.
455
01:24:46,832 --> 01:24:50,669
This guy takes his blazing heart
in his hands like a beacon to mankind.
456
01:24:52,796 --> 01:24:55,924
But I bet a heart's
kind of messy to hold.
457
01:25:45,891 --> 01:25:50,228
Listen, that blazing heart of Danko's.
458
01:25:51,104 --> 01:25:53,065
It's symbolic.
459
01:25:53,732 --> 01:25:57,903
The writer means that Danko wants
to sacrifice himself for mankind...
460
01:25:59,071 --> 01:26:00,822
and direct them
to the righteous path.
461
01:26:01,990 --> 01:26:04,326
Like Prometheus...
462
01:26:05,410 --> 01:26:07,579
who went to fetch fire and truth.
463
01:26:07,663 --> 01:26:10,040
Didn't he roll stones?
464
01:26:10,332 --> 01:26:12,292
That was Sisyphus.
465
01:26:17,005 --> 01:26:20,634
It's probably symbolic,
that Danko business.
466
01:26:20,717 --> 01:26:22,594
But the bottle must've figured in.
467
01:26:24,054 --> 01:26:27,933
If somebody tears their symbolic heart
out of their symbolic chest
468
01:26:28,016 --> 01:26:31,228
holding it like a torch,
that person is drunk.
469
01:26:31,311 --> 01:26:33,689
You can bank on it.
470
01:26:34,147 --> 01:26:36,274
Maybe he was drunk
on fine wines, but still.
471
01:26:36,358 --> 01:26:41,613
Everyone knows that only the struggle,
strong organizations,
472
01:26:41,697 --> 01:26:44,324
and historical and economic
development are the key.
473
01:26:45,200 --> 01:26:46,993
That's the whole picture.
474
01:26:49,246 --> 01:26:53,458
You need to keep a clear head.
- A swim will be refreshing.
475
01:27:52,392 --> 01:27:54,811
Damn, if only
I had Maria here right now.
476
01:29:14,307 --> 01:29:15,934
You've grown.
477
01:29:16,810 --> 01:29:18,603
I hope you get decent food.
478
01:29:23,900 --> 01:29:26,236
Hey, take care of your clothes.
479
01:29:43,211 --> 01:29:46,715
Will you be staying on there?
- I'll see.
480
01:29:49,009 --> 01:29:53,597
Don't travel too far,
and don't associate with ruffians.
481
01:30:01,104 --> 01:30:04,357
Be cautious with liquor as well.
Have you tried it?
482
01:30:06,318 --> 01:30:07,444
No.
483
01:30:07,777 --> 01:30:09,321
And disease.
484
01:30:09,779 --> 01:30:13,742
There are lots of diseases
you can catch out there.
485
01:30:36,473 --> 01:30:39,017
I'm mighty pleased you don't have
to wear yourself out, though.
486
01:30:44,314 --> 01:30:48,985
But are the theater and the pictures
all that dependable?
487
01:30:54,157 --> 01:30:56,743
Maybe you should apply for a job
with the railroad company.
488
01:30:59,871 --> 01:31:01,706
Come in,
and shut the door behind you.
489
01:31:06,044 --> 01:31:07,921
Why is it so darn dark?
490
01:31:11,257 --> 01:31:14,427
No, don't.
I'm not well, you see.
491
01:31:19,349 --> 01:31:23,645
- Is it your chest?
- No, I wish it was.
492
01:31:24,604 --> 01:31:26,272
There was this woman.
493
01:31:27,148 --> 01:31:29,109
I should have known.
494
01:31:30,026 --> 01:31:31,695
She wanted money.
495
01:31:31,778 --> 01:31:33,571
She tried to get 10 kronor off me,
496
01:31:34,447 --> 01:31:36,950
but went down to five.
497
01:31:38,868 --> 01:31:42,789
She got all I had,
then she spread her legs.
498
01:31:43,957 --> 01:31:48,044
I gave her a bit more
than three kronor. 3.25, I think.
499
01:31:50,005 --> 01:31:52,465
It wasn't expensive,
and it sure lasted.
500
01:31:54,384 --> 01:31:56,177
You did go see the doctor, I hope.
501
01:31:57,595 --> 01:32:01,307
No, I asked some
other people who'd had it.
502
01:32:01,808 --> 01:32:05,812
And I went out and got a syringe
and all the right stuff.
503
01:32:07,022 --> 01:32:09,315
Who wants to see a doctor
and get a scolding?
504
01:32:11,818 --> 01:32:15,071
This is the first time it's happened.
505
01:32:15,822 --> 01:32:18,324
They might send you away someplace.
506
01:32:26,499 --> 01:32:28,793
What do you think?
507
01:32:32,797 --> 01:32:35,425
You'd better see a doctor.
508
01:32:36,968 --> 01:32:39,262
I can go and talk to him,
if you like.
509
01:32:39,345 --> 01:32:41,097
Hell, no!
510
01:33:38,238 --> 01:33:39,739
Good evening.
511
01:33:43,910 --> 01:33:46,287
Not in here.
512
01:33:57,006 --> 01:33:59,717
Good evening. Welcome.
513
01:34:00,593 --> 01:34:02,345
How nice.
514
01:35:48,868 --> 01:35:52,705
I see you have a new job.
Do you like it?
515
01:35:54,999 --> 01:35:57,210
Would you look at that?
516
01:36:00,380 --> 01:36:03,716
Now we're talking.
517
01:36:06,844 --> 01:36:10,056
A gun would've come in handy.
What a shame!
518
01:36:10,139 --> 01:36:14,060
- Who is that?
- That's “Lasse from Vésteras.”
519
01:36:14,143 --> 01:36:17,355
Lasse from Véasteras?
Tell him to be quiet.
520
01:37:25,340 --> 01:37:27,884
I don't want to sell candy anymore.
521
01:37:27,967 --> 01:37:31,054
You can be an usher.
Forslund is leaving us.
522
01:37:32,597 --> 01:37:34,349
Go clean yourself up.
523
01:38:05,922 --> 01:38:10,843
So, now you're going
to be a projectionist.
524
01:38:11,469 --> 01:38:15,598
You're going to tour
with Mr. Larsson here as your boss.
525
01:38:15,681 --> 01:38:19,352
- I'm just plain Larsson.
- Mr. Larsson.
526
01:38:19,435 --> 01:38:21,646
Larsson will do.
527
01:38:22,605 --> 01:38:23,815
Right.
528
01:38:26,109 --> 01:38:28,861
- He's 16.
- You do know how to run a projector?
529
01:38:29,654 --> 01:38:33,449
Yes indeed, Larsson.
530
01:38:33,533 --> 01:38:36,869
That's right.
The lad's bright and alert.
531
01:38:38,996 --> 01:38:40,581
It's a road show,
532
01:38:40,665 --> 01:38:44,377
with a Pathé projector,
the kind you crank.
533
01:38:44,877 --> 01:38:47,755
The limelight kind.
534
01:39:27,336 --> 01:39:30,381
Yes indeed,
this will certainly hit the spot.
535
01:41:13,568 --> 01:41:15,695
They don't serve booze here,
536
01:41:16,195 --> 01:41:20,157
but I'm used to life on the road.
537
01:41:42,471 --> 01:41:46,976
Let's be on a first-name basis.
538
01:41:47,476 --> 01:41:50,980
It will make things easier
and more friendly.
539
01:41:51,063 --> 01:41:55,192
Let's not be formal.
Cheers!
540
01:42:04,869 --> 01:42:08,414
Thank you.
- Thanks.
541
01:42:10,207 --> 01:42:11,834
All right, then.
542
01:42:11,917 --> 01:42:13,586
Let's dig in.
543
01:42:51,582 --> 01:42:55,461
The countryside's very scenic.
544
01:42:56,212 --> 01:42:58,172
I wonder if we'll get any patrons.
545
01:43:21,487 --> 01:43:24,281
I generally bring some brandy along.
546
01:43:30,871 --> 01:43:35,626
Let's go look at the river,
and then check out our lodgings.
547
01:43:35,710 --> 01:43:37,837
The company's footing the bill.
548
01:43:40,798 --> 01:43:42,842
Would you like a cigar?
549
01:44:36,479 --> 01:44:40,065
The artistic life is exciting.
550
01:44:40,733 --> 01:44:42,902
So much can happen.
551
01:44:43,402 --> 01:44:48,616
You see new places
and meet new people.
552
01:44:48,699 --> 01:44:51,660
That's what makes life rich and full.
553
01:44:52,161 --> 01:44:56,457
I've been with the circus too,
554
01:44:56,540 --> 01:44:59,460
as a wrestler and a strong man.
555
01:45:00,085 --> 01:45:05,716
I used to load ore up in the mines.
That was a good job.
556
01:45:06,675 --> 01:45:11,347
But life on the road is more fun.
557
01:45:12,932 --> 01:45:16,852
Motion pictures,
that's the shape of things to come.
558
01:45:17,311 --> 01:45:20,064
Yeah, they're a combination
of art and industry.
559
01:45:35,204 --> 01:45:37,623
CINEMA
560
01:45:54,765 --> 01:45:58,102
- Would you happen to have articles?
- Articles?
561
01:45:58,602 --> 01:46:01,397
Like rubber articles.
562
01:46:02,481 --> 01:46:03,983
No.
563
01:46:04,316 --> 01:46:06,485
We don't have any at the moment.
564
01:46:07,152 --> 01:46:10,322
I only have enough
to cover my personal needs.
565
01:46:11,323 --> 01:46:12,825
Maybe next time?
566
01:46:12,908 --> 01:46:14,535
What about pictures?
567
01:46:15,870 --> 01:46:19,456
Pictures of... naked ladies.
568
01:46:19,540 --> 01:46:23,335
No, we don't.
You get tired of that sort of thing.
569
01:46:24,628 --> 01:46:26,964
I mean, when you
see the real deal all the time.
570
01:46:28,966 --> 01:46:32,845
There you go!
Better luck next time.
571
01:46:36,640 --> 01:46:40,936
Let's check you out. Go!
572
01:46:41,854 --> 01:46:45,983
Oh, my goodness, do it again!
573
01:46:46,066 --> 01:46:50,863
Show us what you're made of.
Let's see those muscles in action.
574
01:46:56,827 --> 01:46:58,704
Well, hello there!
575
01:46:59,288 --> 01:47:04,043
If it isn't Nicke!
576
01:47:06,295 --> 01:47:10,215
That's Olivia, “Queen Olivia.”
577
01:47:10,299 --> 01:47:11,842
I bet you've heard of her.
578
01:47:11,926 --> 01:47:15,721
She's really something else!
579
01:47:16,430 --> 01:47:18,974
She drains the life out of men.
580
01:47:19,767 --> 01:47:23,020
She's like a leech.
581
01:47:23,103 --> 01:47:25,648
But I've been man enough.
582
01:47:25,731 --> 01:47:28,651
I mean, she and I have —
583
01:47:33,906 --> 01:47:37,326
Hello! If it isn't Nicke.
584
01:47:37,409 --> 01:47:41,580
I'm on the road.
We've just had a bite to eat.
585
01:47:41,997 --> 01:47:45,334
- Are you a strong man?
- I show movies.
586
01:47:45,417 --> 01:47:49,797
I see you've come up in the world
in some respects.
587
01:47:51,674 --> 01:47:53,258
And who's this, the help?
588
01:47:54,843 --> 01:47:58,013
Say, could I borrow you?
589
01:47:58,722 --> 01:48:03,185
A frail woman like myself —
- Right, you're so frail.
590
01:48:03,268 --> 01:48:05,270
Where are all your men?
591
01:48:07,106 --> 01:48:08,607
In heaven.
592
01:48:08,691 --> 01:48:10,943
Or in jail, or whatever.
593
01:48:12,277 --> 01:48:13,278
Well?
594
01:48:13,821 --> 01:48:15,489
Well?
595
01:48:16,907 --> 01:48:19,618
Would you sell him to me?
596
01:48:20,619 --> 01:48:23,747
- That's going to cost you, ma'am.
- Ma'am?
597
01:48:25,290 --> 01:48:27,876
I didn't mean to offend you, sonny.
598
01:48:27,960 --> 01:48:30,212
But I could use a man.
599
01:48:30,295 --> 01:48:33,507
And you look fairly grown up
in all respects.
600
01:48:34,925 --> 01:48:39,304
I have a job.
I'm just keeping him company.
601
01:48:39,638 --> 01:48:42,766
- You're keeping the wrong company.
- Behave yourself.
602
01:48:43,475 --> 01:48:49,940
Now, do you have someplace to stay
or do you live like a gypsy?
603
01:48:50,024 --> 01:48:52,526
I was just trying
to get some companionship.
604
01:48:56,613 --> 01:49:00,242
I won't try to take
what you have to offer.
605
01:49:00,325 --> 01:49:03,245
Well, I guess I get to see you then.
606
01:49:04,329 --> 01:49:07,791
Get the machinery ready, boy.
It's almost time for our show.
607
01:49:22,514 --> 01:49:28,854
I humbly request your silence
608
01:49:28,937 --> 01:49:31,356
and your attention.
609
01:49:33,692 --> 01:49:38,197
We live in difficult times.
610
01:49:38,280 --> 01:49:39,907
We —
611
01:49:46,872 --> 01:49:50,584
We live in difficult times.
612
01:49:50,667 --> 01:49:55,422
We live in desperate times,
613
01:49:55,506 --> 01:49:57,674
bitter times.
614
01:49:57,758 --> 01:50:04,056
In times like these,
the arts may provide us with refuge and joy.
615
01:50:04,139 --> 01:50:05,682
And...
616
01:50:10,270 --> 01:50:11,814
culture.
617
01:51:19,798 --> 01:51:22,551
I'm going to take a walk.
618
01:51:22,634 --> 01:51:24,761
I'll probably go to the hotel.
619
01:51:24,845 --> 01:51:27,973
Why don't you go to our lodgings?
620
01:52:05,010 --> 01:52:08,388
Well, my children are gone.
621
01:52:09,473 --> 01:52:14,728
They went to America and died there,
622
01:52:15,395 --> 01:52:17,397
so that left us with lots of room.
623
01:52:18,523 --> 01:52:19,858
Good night, boy.
624
01:52:21,193 --> 01:52:22,527
Good night.
625
01:52:39,086 --> 01:52:40,796
Sure.
626
01:52:43,340 --> 01:52:44,967
No, I'm not that kind of girl.
627
01:52:45,050 --> 01:52:47,219
No, you're a virgin, right?
628
01:52:47,302 --> 01:52:49,721
The virgin Olivia.
629
01:52:51,223 --> 01:52:54,184
- You might wake the boy.
- Who cares?
630
01:52:54,810 --> 01:52:57,229
What's going on here?
631
01:54:44,211 --> 01:54:46,046
Culture!
632
01:55:14,324 --> 01:55:16,243
Culture!
633
01:55:44,104 --> 01:55:45,939
Sure I have kids of my own,
634
01:55:46,022 --> 01:55:48,066
but they aren't up to it.
635
01:55:48,150 --> 01:55:53,321
One's too lazy, another's too fancy,
a third is too scrawny.
636
01:56:02,372 --> 01:56:04,916
And then there's one
that's not quite right,
637
01:56:05,542 --> 01:56:07,752
and one who's doing military service.
638
01:56:11,465 --> 01:56:13,925
And the girls won't sit astride,
639
01:56:14,009 --> 01:56:16,595
and it wouldn't be good
for them anyway.
640
01:56:21,558 --> 01:56:23,310
I bet you're a runaway.
641
01:56:28,857 --> 01:56:31,860
And we'll have to fetch
the sheriff one of these days.
642
01:56:32,777 --> 01:56:34,154
Everyone runs away...
643
01:56:35,697 --> 01:56:37,365
sooner or later.
644
01:56:40,452 --> 01:56:42,871
I expect I'll be doing it myself
one of these days.
645
01:56:42,954 --> 01:56:44,498
It's happened before.
646
01:56:45,290 --> 01:56:47,375
It's hard to resist.
647
01:56:48,001 --> 01:56:50,670
I haven't run away from anything.
I've just completed a tour.
648
01:56:50,754 --> 01:56:52,255
A tour?
649
01:56:52,631 --> 01:56:54,424
Temperance or gambling?
650
01:56:55,050 --> 01:56:57,052
No, motion picture shows.
651
01:56:57,469 --> 01:56:59,137
I'm on vacation.
652
01:57:00,347 --> 01:57:02,098
Vacation.
653
01:57:02,182 --> 01:57:07,187
- Vacation?
- I still think he's on the run.
654
01:57:07,270 --> 01:57:09,814
I don't have to run.
655
01:57:21,493 --> 01:57:24,746
This coffee is very good.
In fact, it's excellent.
656
01:57:24,829 --> 01:57:26,331
You snob.
657
01:58:01,866 --> 01:58:04,411
Do you like it here?
658
01:58:04,494 --> 01:58:06,538
All things considered, it's fine.
659
01:58:08,164 --> 01:58:10,792
I guess they don't have anywhere
to go dancing around here?
660
01:58:11,918 --> 01:58:13,712
I haven't seen anything like that.
661
01:58:14,462 --> 01:58:18,758
And not many young people either.
662
01:58:18,842 --> 01:58:22,721
Saturdays there's dancing
over at the Nilsson's storehouse.
663
01:58:24,055 --> 01:58:26,224
But everyone gets so drunk.
664
01:58:27,058 --> 01:58:29,519
They can't hold their liquor.
665
01:58:29,603 --> 01:58:32,397
Strange that people
can't learn their limit.
666
01:58:33,398 --> 01:58:35,734
In other places —
667
01:58:44,409 --> 01:58:46,077
Have you been to the pictures?
668
01:58:46,578 --> 01:58:49,956
A road show was here last winter.
669
01:59:02,594 --> 01:59:05,096
There, that's nice.
670
02:01:26,070 --> 02:01:27,989
No. Don't!
671
02:01:33,077 --> 02:01:34,913
Oh, for goodness sake.
672
02:01:37,749 --> 02:01:39,042
Maja.
673
02:01:43,046 --> 02:01:44,839
Nothing bad happened.
674
02:01:45,590 --> 02:01:47,091
Everybody —
675
02:01:53,097 --> 02:01:55,391
Stay here.
676
02:03:45,043 --> 02:03:48,504
Education is the route fo success.
677
02:03:50,381 --> 02:03:55,553
Without the benefit of knowledge,
a person has little worth.
678
02:03:56,930 --> 02:04:03,436
Education will help us defeat
destitution and poverty.
679
02:04:04,938 --> 02:04:09,442
That's what makes
education so essential.
680
02:04:11,736 --> 02:04:13,237
Well, then.
681
02:04:36,803 --> 02:04:39,472
The day will come
when the search will be on
682
02:04:40,390 --> 02:04:43,726
through yellowed annals of print
683
02:04:44,602 --> 02:04:47,271
To find the very first dawning
684
02:04:47,355 --> 02:04:49,899
of the rise of the working man
685
02:04:50,608 --> 02:04:53,528
That sprung from
a longing for better days
686
02:04:53,611 --> 02:04:56,572
and the starving masses
learned how to fight
687
02:04:57,657 --> 02:05:00,785
Amid sunshine, flowers and song
688
02:05:01,869 --> 02:05:04,205
or So the wise ones say
689
02:05:04,789 --> 02:05:07,792
a joyful tribe will multiply
690
02:05:08,459 --> 02:05:11,295
as our cares doth melt away
691
02:06:05,850 --> 02:06:09,771
I've heard you sell papers
while you put up playbills.
692
02:06:10,480 --> 02:06:12,565
I hope it's not the War Cry.
693
02:06:12,648 --> 02:06:15,318
No, it's not the War Cry.
694
02:06:15,943 --> 02:06:18,654
I have nothing against socialist rags,
but there is a limit.
695
02:06:19,739 --> 02:06:25,578
I'm a radical myself, but you should
never mix business and politics.
696
02:06:26,370 --> 02:06:29,207
Keep in mind that
you represent my company.
697
02:06:31,584 --> 02:06:34,712
I didn't sell them.
I handed them out.
698
02:06:35,213 --> 02:06:38,216
You'll have to stop.
I won't have it.
699
02:06:40,885 --> 02:06:42,887
Then you can go to hell!
700
02:06:44,764 --> 02:06:47,725
You snotty little bastard!
701
02:06:47,809 --> 02:06:49,435
Get out of here!
702
02:06:51,145 --> 02:06:53,564
I won't be treated like this!
703
02:07:59,839 --> 02:08:02,049
It's so I won't catch cold.
704
02:09:26,467 --> 02:09:29,720
Look as much as you like.
It might come in handy later on.
705
02:09:31,097 --> 02:09:32,932
That's from a knife wound.
706
02:09:33,516 --> 02:09:37,103
I nearly died.
It was like having pneumonia.
707
02:09:38,896 --> 02:09:42,108
So, you could say
I've had my share of attention.
708
02:09:55,663 --> 02:09:57,456
That's Gustafsson.
709
02:09:59,083 --> 02:10:02,295
Gustafsson.
He's a member of the society.
710
02:11:37,431 --> 02:11:40,851
Right, then. Tomorrow I'm off.
711
02:11:41,685 --> 02:11:47,817
Swedish boys that sail the seas
712
02:12:53,090 --> 02:12:56,302
SHOOTING GALLERY
713
02:13:22,578 --> 02:13:24,622
I can't stand this.
714
02:13:24,705 --> 02:13:28,042
If I could find some stupid profiteer,
I'd marry him.
715
02:13:28,125 --> 02:13:29,460
Can't you be a profiteer?
716
02:13:33,088 --> 02:13:36,258
This fortune teller gave me a reading,
so I knew you were coming.
717
02:14:07,122 --> 02:14:08,749
Where's the scar?
718
02:14:13,754 --> 02:14:16,590
Not that one, the other one.
719
02:15:36,545 --> 02:15:39,006
I happen to be famous.
720
02:15:39,673 --> 02:15:42,343
Men have always been
crazy about me.
721
02:15:43,427 --> 02:15:45,596
I guess I'd better go then.
722
02:15:45,679 --> 02:15:48,599
Go, run, fly away.
723
02:15:48,891 --> 02:15:50,976
If you're so afraid
that I'll finish you off.
724
02:15:55,731 --> 02:15:58,108
Everyone's always been mean to me.
725
02:15:59,068 --> 02:16:00,694
All my life.
726
02:16:01,111 --> 02:16:03,405
My whole damn life!
727
02:16:04,948 --> 02:16:06,950
Maybe you should go down south.
728
02:16:07,660 --> 02:16:09,286
Down south?
729
02:16:09,787 --> 02:16:12,206
It's the same old crap.
730
02:16:13,040 --> 02:16:14,833
Don't you think I know that?
731
02:16:15,584 --> 02:16:17,878
They pretend to be titled.
732
02:16:17,961 --> 02:16:22,174
They go on about their miserable homes
and their miserable money.
733
02:16:22,841 --> 02:16:26,845
It's not a damn bit better than here.
734
02:16:28,972 --> 02:16:30,974
You don't have a clue.
735
02:16:31,433 --> 02:16:34,978
What do you know, anyway?
That our planet is round?
736
02:16:36,397 --> 02:16:38,565
That's about all you do know.
737
02:16:40,567 --> 02:16:43,904
And guess what? It is flat after all!
738
02:17:00,170 --> 02:17:01,839
Kinder.
739
02:17:03,173 --> 02:17:04,675
Quatsch!
740
02:17:07,678 --> 02:17:11,724
I'm as dumb as a post,
or dead as a doornail.
741
02:17:25,320 --> 02:17:27,364
Ich liebe dich
742
02:17:41,879 --> 02:17:44,798
This curious drive
fo mimic what one sees
743
02:17:44,882 --> 02:17:47,009
From where does it spring?
744
02:17:47,384 --> 02:17:50,304
Was it handed down
by the apes
745
02:17:51,054 --> 02:17:56,059
Oh, curious flame with the might
fo incinerate the soul
746
02:17:56,727 --> 02:18:01,565
no part of the original plan
were you in the garden of paradise
747
02:18:02,107 --> 02:18:06,862
Which proves
that God's chosen people
748
02:18:07,362 --> 02:18:10,491
never saw you as their soul's voice
749
02:18:11,116 --> 02:18:14,077
and create images they find sinful
750
02:18:14,495 --> 02:18:17,247
That they do not feel
the same today
751
02:18:17,331 --> 02:18:20,167
must be due fo evolution
752
02:18:21,418 --> 02:18:24,671
The answer I prefer, however
753
02:18:24,755 --> 02:18:30,302
Is that art is merely a prop,
a last resort, a stand-in —
754
02:18:30,385 --> 02:18:32,971
Knock it off. It's depressing.
755
02:18:33,514 --> 02:18:35,432
Makes you feel lousy.
756
02:19:12,052 --> 02:19:14,429
This is going to cost you, ma'am!
757
02:20:41,683 --> 02:20:43,560
Well, here you go.
758
02:20:49,316 --> 02:20:52,819
Have you heard
from the power company?
759
02:20:53,236 --> 02:20:58,116
Yes, I have an appointment
next week with Mr. Ljung.
760
02:20:58,742 --> 02:21:02,204
It's taking such a long time.
761
02:21:02,829 --> 02:21:05,499
There's a lot
to consider and organize.
762
02:21:05,582 --> 02:21:08,418
And it might not pan out after all.
763
02:21:09,044 --> 02:21:10,712
It might not.
764
02:21:16,593 --> 02:21:20,973
“L. Svensson has received reports
from trustworthy observers
765
02:21:21,056 --> 02:21:25,560
that members of this society
have been intoxicated in public.
766
02:21:25,852 --> 02:21:30,023
O. Persson feels these members
have shown poor judgment
767
02:21:30,107 --> 02:21:33,110
not only by getting inebriated,
768
02:21:33,193 --> 02:21:37,447
but by inviting the scorn
of reactionary lackeys.
769
02:21:37,948 --> 02:21:39,866
The matter was considered
to be of minor importance
770
02:21:39,950 --> 02:21:44,079
and was struck from the agenda.
771
02:21:44,621 --> 02:21:47,624
It was decided
that a dance would be arranged.
772
02:21:48,458 --> 02:21:51,378
A poem was read
by the vice secretary.
773
02:21:51,837 --> 02:21:57,092
This concludes the minutes.
O. Persson, vice secretary.”
774
02:22:12,315 --> 02:22:15,402
People say that you had an affair
with a circus princess.
775
02:22:15,485 --> 02:22:16,987
They do?
776
02:22:17,863 --> 02:22:19,906
Some say she ran a shooting gallery.
777
02:22:23,827 --> 02:22:26,246
I've found work here in town.
778
02:22:27,205 --> 02:22:29,332
I expect you'll find yourself
a military man.
779
02:22:29,708 --> 02:22:32,961
I guess they don't roam as much
as some people do.
780
02:22:39,593 --> 02:22:44,931
I'll probably be moving on soon,
working for the power company.
781
02:22:45,015 --> 02:22:48,852
- Goodness, you could burn to death.
- It's a risk you have to take.
782
02:22:55,233 --> 02:22:57,819
They say she drank like a fish.
783
02:22:58,570 --> 02:23:01,031
But I wouldn't know.
784
02:23:04,576 --> 02:23:08,205
- Who drank?
- The queen of the shooting gallery.
785
02:23:11,833 --> 02:23:15,962
Right. I wouldn't really know,
but that's what people say.
786
02:23:19,132 --> 02:23:22,427
Listen, you can stay if you like.
787
02:23:23,845 --> 02:23:25,889
You can do what you like.
788
02:25:42,317 --> 02:25:44,319
Redo the other side.
789
02:25:57,457 --> 02:26:01,378
It's impossible
to get rid of this oil, damn it!
790
02:26:01,962 --> 02:26:03,672
It's just a bit worn.
791
02:26:04,297 --> 02:26:07,050
We keep recycling what we wipe.
792
02:26:07,550 --> 02:26:13,056
And on it goes for a hundred years
until you're dead.
793
02:26:13,473 --> 02:26:17,644
For a stinking 40 cents an hour.
Damn capitalist rot!
794
02:26:19,479 --> 02:26:21,314
But one of these days —
795
02:26:21,398 --> 02:26:26,152
Put them up against a wall
and shoot them!
796
02:26:27,112 --> 02:26:28,697
Damned straight.
797
02:26:29,239 --> 02:26:31,032
The organization will back us up.
798
02:26:32,117 --> 02:26:35,203
We'll get what we want in the end.
799
02:26:36,413 --> 02:26:38,248
It's kind of unpleasant, though.
800
02:26:39,040 --> 02:26:42,544
Killing kids
and nailing down people's tongues.
801
02:26:44,754 --> 02:26:46,548
Bolsheviks.
802
02:26:47,257 --> 02:26:50,343
What do people like you
plan to do to people like us?
803
02:26:51,011 --> 02:26:52,554
Take you out and shoot you.
804
02:26:53,555 --> 02:26:55,098
Shoot you.
805
02:26:55,181 --> 02:26:58,018
Kill you. You first!
- What?
806
02:26:58,101 --> 02:27:00,603
Go jump in a lake.
807
02:27:00,687 --> 02:27:03,898
I'm going to report you.
This is unacceptable!
808
02:27:03,982 --> 02:27:06,776
So, run off and tattle.
809
02:27:07,444 --> 02:27:09,863
We'll shoot you anyway.
810
02:27:09,946 --> 02:27:12,532
Mind your behavior.
811
02:27:12,866 --> 02:27:14,868
Right, and you mind yours.
812
02:27:14,951 --> 02:27:18,872
You blasted Bolshevik!
813
02:27:18,955 --> 02:27:23,376
I don't know about the others,
but I'm a socialist, damn it!
814
02:27:25,170 --> 02:27:27,964
Say, Byberg.
Don't worry, we won't shoot you.
815
02:27:28,298 --> 02:27:33,470
We'll spin the oil out of you,
so the railroad can make a fine profit.
816
02:27:36,181 --> 02:27:38,266
Redo the boiler. It looks like —
817
02:27:38,350 --> 02:27:39,976
Jesus?
818
02:27:40,060 --> 02:27:41,603
It's supposed to gleam!
819
02:27:41,686 --> 02:27:43,438
What a bastard.
820
02:27:44,064 --> 02:27:46,191
What a bastard.
821
02:27:48,068 --> 02:27:50,236
Back to the grease pit.
822
02:27:53,656 --> 02:27:55,492
That's the way to treat them.
823
02:29:27,250 --> 02:29:32,714
Listen, could you spare some food?
There are some hoboes out there.
824
02:29:45,768 --> 02:29:46,769
Thanks.
825
02:30:05,455 --> 02:30:07,373
Are you sharing the same lunch box?
826
02:30:08,875 --> 02:30:11,794
- We're practicing.
- What do you mean, practicing?
827
02:30:11,878 --> 02:30:14,547
For when the revolution comes.
828
02:30:16,633 --> 02:30:21,429
When all the bosses
have starved to death, we'll be eating.
829
02:30:21,513 --> 02:30:23,431
From the communal lunch box.
830
02:30:23,515 --> 02:30:25,308
Nonsense!
831
02:30:25,642 --> 02:30:27,477
Speaking of firing squads,
832
02:30:28,269 --> 02:30:32,565
did you know
they'd set up one in Lulea?
833
02:30:33,107 --> 02:30:34,275
Ten men.
834
02:30:34,359 --> 02:30:37,278
To put traitors up against a wall
and shoot them.
835
02:30:37,362 --> 02:30:42,075
People who sell their own flesh
and blood for pottage.
836
02:30:42,158 --> 02:30:46,412
Ever seen a firing squad, Byberg?
837
02:30:46,496 --> 02:30:49,791
They line up a couple
of yards from you —
838
02:30:51,668 --> 02:30:53,002
Byberg.
839
02:30:53,670 --> 02:30:56,381
Don't worry, your time will come.
840
02:30:56,714 --> 02:30:59,008
All good comes to those who wait.
841
02:31:00,677 --> 02:31:03,972
Children of the heavenly Father
842
02:31:04,055 --> 02:31:07,058
Safely in his bosom gather
843
02:31:07,809 --> 02:31:09,727
Oh, hell.
844
02:31:17,068 --> 02:31:18,528
Out!
845
02:31:19,028 --> 02:31:20,863
- Now listen to me, you bastard!
- Shut up!
846
02:31:23,199 --> 02:31:25,868
I bet your god
is taking notes, Byberg.
847
02:31:31,457 --> 02:31:32,959
Comrades,
848
02:31:33,876 --> 02:31:36,838
you have founded this society to prove
849
02:31:36,921 --> 02:31:40,800
that all human beings are one
and make up mankind.
850
02:31:41,217 --> 02:31:44,679
Everyone is special.
851
02:31:45,263 --> 02:31:47,890
And you are special.
852
02:31:49,392 --> 02:31:51,519
Everything depends on you,
the individual.
853
02:31:52,103 --> 02:31:55,064
Because only you are you.
854
02:31:57,233 --> 02:31:59,736
But man cannot survive on his own.
855
02:32:00,737 --> 02:32:05,033
You need to have faith in the worth
and worthiness of others.
856
02:32:06,284 --> 02:32:07,619
In their —
857
02:32:09,579 --> 02:32:13,541
In their methods.
858
02:32:15,084 --> 02:32:19,922
And in their ability to create
happiness in the face of misery.
859
02:32:21,591 --> 02:32:24,636
You stand here as an individual.
860
02:32:25,970 --> 02:32:27,930
You are what you are.
861
02:32:28,431 --> 02:32:31,142
But you need to connect
with the others.
862
02:32:33,853 --> 02:32:35,730
It's vital.
863
02:32:38,608 --> 02:32:39,942
Right.
864
02:32:45,782 --> 02:32:51,746
We have a list here
that we would like you to sign.
865
02:32:51,829 --> 02:32:55,625
It's a petition to strike.
866
02:35:04,170 --> 02:35:08,549
Shit! Damn it all to hell!
867
02:36:16,784 --> 02:36:18,786
Here they come.
868
02:36:27,503 --> 02:36:30,506
I can't face a lockout.
My wife is ill.
869
02:36:30,923 --> 02:36:34,844
I need to work.
870
02:36:34,927 --> 02:36:40,600
- Our cause is just.
- Think of the future.
871
02:36:40,683 --> 02:36:45,187
If we don't stand up for ourselves,
we won't have a future.
872
02:36:46,480 --> 02:36:50,109
We need to stick together,
or our wages will never go up.
873
02:36:50,192 --> 02:36:53,237
You're letting those capitalists —
874
02:36:53,321 --> 02:36:55,865
Some folks have kids to think of.
875
02:36:55,948 --> 02:37:00,119
And this is a state-owned company.
- Stupid bastards!
876
02:37:00,202 --> 02:37:02,538
You're ignorant and shortsighted!
877
02:37:06,792 --> 02:37:09,754
Stupid bastards.
878
02:37:18,554 --> 02:37:20,681
And you, you're off your rocker!
879
02:37:46,207 --> 02:37:49,043
I've been thinking
of writing an editorial.
880
02:37:51,671 --> 02:37:54,924
You could write one.
881
02:38:00,054 --> 02:38:01,597
Yes.
882
02:38:03,099 --> 02:38:06,352
It would be scientific.
883
02:38:08,604 --> 02:38:12,274
But people don't want
to read anything deep.
884
02:38:15,653 --> 02:38:17,363
It's moonshine.
885
02:38:19,031 --> 02:38:20,992
It's not bad.
886
02:38:27,957 --> 02:38:31,085
I've had worse.
- Picture the following...
887
02:38:32,294 --> 02:38:36,590
that everyone here
was speaking Esperanto.
888
02:38:44,181 --> 02:38:45,516
Right.
889
02:38:51,939 --> 02:38:57,278
I forgot what I was going to say.
890
02:39:04,076 --> 02:39:06,495
It was about Esperanto.
891
02:39:08,330 --> 02:39:09,707
That's right.
892
02:39:11,459 --> 02:39:13,836
If everyone spoke Esperanto.
893
02:39:16,630 --> 02:39:20,801
Now wouldn't that be a step
in the right direction?
894
02:39:29,310 --> 02:39:31,645
Olof, you'd better go home.
895
02:39:39,528 --> 02:39:40,780
Come.
896
02:39:49,955 --> 02:39:52,500
Just wait here a minute,
and I'll see you home.
897
02:40:44,677 --> 02:40:46,637
Bloody hell!
898
02:41:14,123 --> 02:41:17,168
THE SEVENTEENTH CANTO
899
02:41:17,251 --> 02:41:20,629
THE RETURN OF ULYSSES
900
02:41:23,424 --> 02:41:25,426
I'm going to torch the whole place.
901
02:41:26,510 --> 02:41:28,304
The theater and you.
902
02:41:29,471 --> 02:41:32,725
A conceited bastard like you
deserves a bullet in the chest.
903
02:41:34,185 --> 02:41:38,439
It's all gone to hell
with the shooting gallery and —
904
02:41:40,733 --> 02:41:43,402
But Olivia is not a quitter.
905
02:41:44,862 --> 02:41:46,530
Olivia never gives up.
906
02:41:47,990 --> 02:41:50,701
Did you know they call me
“Queen Olivia™?
907
02:41:51,202 --> 02:41:54,538
You'd better believe it.
I'll never give up!
908
02:42:00,669 --> 02:42:02,755
I don't understand myself.
909
02:42:04,965 --> 02:42:08,469
I didn't even like the man,
but he was persistent.
910
02:42:10,179 --> 02:42:11,847
And I got drunk.
911
02:42:18,103 --> 02:42:19,813
I'm unhappy.
912
02:42:31,200 --> 02:42:33,118
What the hell.
913
02:42:34,328 --> 02:42:35,704
Come here.
914
02:43:00,729 --> 02:43:02,982
I just wanted you to thank me.
915
02:43:09,071 --> 02:43:11,073
Seeing as I taught you the ropes.
916
02:43:22,376 --> 02:43:24,336
Someone's waiting for me.
917
02:45:38,095 --> 02:45:40,347
Now don't you look nice!
918
02:45:41,265 --> 02:45:44,893
By this time tomorrow,
you'll be well on your way.
919
02:45:48,856 --> 02:45:54,361
My dear child,
your ears will get frostbitten.
67248