Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,880 --> 00:01:55,076
Danke sehr. Na, was sagst du?
2
00:01:56,120 --> 00:01:58,396
Scheint ein teuflisch guter Wagen zu sein.
3
00:01:58,520 --> 00:02:00,955
Ich gäbe alles, den fahren zu dürfen.
4
00:02:01,080 --> 00:02:04,756
Es spricht nichts dagegen.
Martin Cody wird den Wagen bauen.
5
00:02:05,000 --> 00:02:08,630
Du weißt selber, wieviel Einfluss
die Cody-Firma in diesem Staat hat.
6
00:02:08,760 --> 00:02:11,753
Du hast Bewährung. Aber machen
die richtigen Jungs ihren Einfluss geltend,
7
00:02:11,880 --> 00:02:14,270
kann ich schon arrangieren,
dass du die Karre für uns fährst.
8
00:02:14,400 --> 00:02:18,076
Ich treffe mich heute Abend mit Cody.
Der Prototyp ist noch nicht fahrbereit.
9
00:02:18,160 --> 00:02:21,949
Aber du wirst mit einem Camaro ein
paar Übungsrunden auf der Bahn drehen.
10
00:02:23,800 --> 00:02:28,591
Ich finde das fabelhaft von dir. - Junge, wir
beide waren die höllischsten Sandbahnfahrer,
11
00:02:28,840 --> 00:02:30,832
die es je gab.
12
00:02:34,320 --> 00:02:38,280
Bist du nicht um fünf mit deinem Bewährungs-
helfer verabredet? - Das schaffe ich schon.
13
00:02:38,400 --> 00:02:42,474
Es ist zehn vor fünf. Das schaffst du nie!
- Verdammt, meine Uhr ist stehen geblieben.
14
00:02:42,560 --> 00:02:46,190
Mein Bewährungshelfer ist schlimm, das kannst
du dir nicht vorstellen. Jetzt krieg ich Ärger.
15
00:03:07,400 --> 00:03:10,040
Komm ich nicht pünktlich zum Termin,
steckt er mich wieder rein.
16
00:03:10,520 --> 00:03:12,557
Hör auf, er wird das verstehen.
17
00:03:12,680 --> 00:03:17,118
Diese Kerle verstehen gar nichts. Noch dazu
habe ich den verrückten Richter im Nacken.
18
00:03:17,200 --> 00:03:19,999
Richter Hardcastle?
Ja, das ist ein harter Kerl. - Ja.
19
00:03:20,160 --> 00:03:22,800
Den würde es freuen,
mich wieder in den Knast zu jagen.
20
00:03:24,160 --> 00:03:27,836
Es ist nicht zu schaffen. Halt mal
bei der Telefonzelle. Ich will was versuchen.
21
00:03:27,960 --> 00:03:30,714
Willst du ihn anrufen?
- Ja, und gib mir mal dein Tonbandgerät.
22
00:03:30,840 --> 00:03:32,479
Ok.
23
00:03:42,240 --> 00:03:46,757
Beim nächsten Ton ist es:
Fünf Uhr, eine Minute und zehn Sekunden.
24
00:03:49,800 --> 00:03:52,952
Ist McCormick schon da?
- Nein, noch nicht, Sir.
25
00:03:53,720 --> 00:03:56,440
Geben Sie mir Richter Hardcastle.
Versuchen Sie es in seinem Haus.
26
00:03:56,520 --> 00:03:57,840
Ja, Sir.
27
00:03:58,720 --> 00:04:01,758
Ich kann Sie wohl nicht davon abbringen,
diese alten Akten aufzuheben?
28
00:04:01,920 --> 00:04:04,799
Wirklich, Euer Ehren,
im Keller ist bald kein Platz mehr.
29
00:04:04,920 --> 00:04:08,197
Sie wollen sich nur vor dem drücken,
was ich Ihnen auftrug. Sortieren Sie die Akten
30
00:04:08,400 --> 00:04:10,357
nach Namen, Alter und Verbrechen.
31
00:04:11,440 --> 00:04:13,796
Hardcastle?
- Richter Hardcastle? Saul Dalem.
32
00:04:14,000 --> 00:04:16,231
Was gibt's? - McCormick ist nicht aufgetaucht.
33
00:04:16,360 --> 00:04:19,080
Geben Sie ihm noch
ein paar Minuten. Ich bin gleich da
34
00:04:19,240 --> 00:04:20,913
und zieh ihm die Hammelbeine lang.
35
00:04:21,400 --> 00:04:25,314
Sara, suchen Sie McCormicks Akte raus.
Ich brauche sie vielleicht früher als gedacht.
36
00:04:26,280 --> 00:04:28,397
Verzeihung,
entschuldigen Sie, bitte.
37
00:04:29,160 --> 00:04:30,640
Darf ich? Moment, danke.
38
00:04:37,840 --> 00:04:41,311
Ich hab's vermasselt, was?
- Er rief Hardcastle schon an.
39
00:04:41,520 --> 00:04:45,434
Melinda, tu mir bitte einen Gefallen.
Ich rufe dich auf diesem Apparat hier an.
40
00:04:45,520 --> 00:04:48,080
Bin ich dran,
dann hältst du das Band an den Hörer
41
00:04:48,200 --> 00:04:51,432
und spielst es ab.
- Als ich dir letztes Mal einen Gefallen tat,
42
00:04:51,520 --> 00:04:53,830
landeten wir beide
fürs Wochenende in Lake Tahoe.
43
00:04:55,360 --> 00:04:57,670
Alles klar?
Sobald ich anrufe...
44
00:04:59,680 --> 00:05:02,320
Mr Dalum, Mr McCormick ist da.
45
00:05:03,040 --> 00:05:04,793
Ist gut.
46
00:05:04,920 --> 00:05:07,389
Du kannst jetzt reingehen.
Viel Glück.
47
00:05:09,360 --> 00:05:11,591
Du siehst zauberhaft aus.
Weißt du das?
48
00:05:14,360 --> 00:05:17,717
Nett, Sie zu sehen, Mr Dalum.
Ziemlicher Verkehr da draußen.
49
00:05:17,800 --> 00:05:19,871
Aber wie immer habe ich es geschafft.
50
00:05:20,000 --> 00:05:23,471
Die Bürozeit ist vorbei.
Aber Sie können gerne hierbleiben und
51
00:05:23,560 --> 00:05:26,359
sich mit Richter Hardcastle unterhalten.
Er ist auf dem Weg hierher.
52
00:05:26,480 --> 00:05:28,836
Was sagen Sie? Sie machen wohl Witze?
53
00:05:28,960 --> 00:05:32,237
Ich bin doch pünk...
Sehen Sie, es ist eine Minute nach fünf.
54
00:05:32,360 --> 00:05:34,795
Guter Vortrag.
Es ist einfach, 'ne Uhr zurückzustellen.
55
00:05:34,920 --> 00:05:36,957
Aber...
Ok, Moment. Warten Sie, bitte.
56
00:05:38,720 --> 00:05:40,837
Hören wir die Zeitansage.
57
00:05:47,280 --> 00:05:48,953
Bitte, hören Sie selbst.
58
00:05:49,920 --> 00:05:55,598
Beim nächsten Ton ist es:
Fünf Uhr, eine Minute und zehn Sekunden.
59
00:05:59,400 --> 00:06:02,916
Tja, also ich...
Sachen gibt's, die gibt's gar nicht.
60
00:06:03,080 --> 00:06:05,675
Tja...
61
00:06:11,840 --> 00:06:14,753
Also gut, McCormick.
Ich schätze, da kann ich nicht mehr viel tun.
62
00:06:14,840 --> 00:06:17,992
Sie melden sich nächste Woche wieder.
Wiedersehen, Melinda.
63
00:06:22,040 --> 00:06:23,872
Schönen Abend, Mr Dalum.
64
00:06:26,960 --> 00:06:30,874
Wenn das nicht
der Meister persönlich ist.
65
00:06:31,840 --> 00:06:34,833
Wie geht's Ihnen denn so, Richter?
- Wo wollen Sie denn hin?
66
00:06:35,000 --> 00:06:38,516
Ich irrte mich leider in der Zeit, Milt.
Er war pünktlich.
67
00:06:38,760 --> 00:06:41,355
Warum sitzen Sie
mir immer im Nacken, Richter?
68
00:06:41,440 --> 00:06:43,477
Ich will auf dich aufpassen,
ob du's glaubst oder nicht.
69
00:06:43,560 --> 00:06:46,917
Ich habe keinen Wagen gestohlen
und keine Termine versäumt.
70
00:06:47,080 --> 00:06:49,595
Suchen Sie sich einen anderen,
den Sie nerven können.
71
00:06:51,280 --> 00:06:55,513
Was wollen Sie wirklich von ihm? - Er könnte
der sein, den ich für ein kleines Projekt suche,
72
00:06:55,600 --> 00:06:59,276
das mir vorschwebt. Deswegen
ist es mir wichtig, dass er sauber bleibt.
73
00:06:59,840 --> 00:07:03,754
Jungs wie er, scheinen
ohne Hilfe nicht zurecht zu kommen.
74
00:07:59,880 --> 00:08:05,353
Unglaublich, er will uns mitten in der Nacht
sehen, um den Vertrag durchzuackern.
75
00:08:05,560 --> 00:08:07,950
Hält der sich für Howard Hughes?
76
00:08:08,040 --> 00:08:11,192
Sie wissen doch, wie er ist.
Ein bedeutender Industrieller wie Martin Cody
77
00:08:11,320 --> 00:08:14,677
arbeitet eben rund um die Uhr.
Wenn er sagt "Komm", dann kommen wir eben.
78
00:08:14,840 --> 00:08:16,832
Ja, er wird die Bedingungen wieder ändern.
79
00:08:17,320 --> 00:08:20,677
Fragt sich, zu wessen Gunsten?
Was ist an dem Vertrag noch zu verändern?
80
00:08:20,840 --> 00:08:24,595
Der Cody-Coyote wird ein besseres Geschäft
als die Corvette und der Mustang.
81
00:08:24,720 --> 00:08:28,999
Sie haben 30 Prozent, soviel ich weiß.
Was erwarten Sie da noch mehr?
82
00:08:29,120 --> 00:08:31,635
Schon gut, ich bin immer skeptisch.
83
00:08:37,560 --> 00:08:40,234
Da sind Flip Johnson und sein Anwalt. Los!
84
00:09:09,400 --> 00:09:12,040
Hey, was zum Teufel war das? Hey!
85
00:09:15,000 --> 00:09:18,038
Geben Sie Gas! - Was glauben Sie,
was ich tu? - Der ist wahnsinnig!
86
00:09:22,520 --> 00:09:24,751
Verdammt, was will der von uns?
87
00:09:59,520 --> 00:10:02,957
Bist du verrückt? - Hör auf zu heulen,
Vetromile. Wir müssen hier weg.
88
00:10:54,560 --> 00:10:57,951
Bevor wir die nächste Platte auflegen,
die neuesten Nachrichten.
89
00:10:58,240 --> 00:11:02,632
Die Welt des Autorennsport erlitt in den
frühen Morgenstunden einen tragischen Verlust.
90
00:11:02,800 --> 00:11:05,679
Johnny "Flip" Johnson,
Rennfahrer und Konstrukteur, ist tot.
91
00:11:05,760 --> 00:11:09,436
Nach Aussagen der Polizei überschlug
sich der Wagen, in dem Johnson sich befand,
92
00:11:09,880 --> 00:11:13,271
und brannte aus. Von seinem Geschäfts-
partner Martin Cody gab es keinen Kommentar.
93
00:11:13,480 --> 00:11:17,190
Die Cody Enterprises sollten in Kürze mit
der Produktion des Cody Coyote beginnen,
94
00:11:17,360 --> 00:11:19,192
einem von Johnson entworfenen Sportwagen.
95
00:11:19,320 --> 00:11:21,755
Johnny "Flip" Johnson ist tot.
Er wurde 52 Jahre alt.
96
00:11:21,840 --> 00:11:23,479
Nun weitere Nachrichten...
97
00:11:35,560 --> 00:11:39,031
Warum winkst du mich rein,
ich wollte gerade richtig loslegen.
98
00:11:41,000 --> 00:11:44,391
Irgendwas stimmt mit der Einspritzung nicht,
das muss auf jeden Fall geprüft werden.
99
00:11:44,520 --> 00:11:47,752
Hör mal, Skid. - Was?
- Ich habe eine schlimme Nachricht.
100
00:11:47,840 --> 00:11:50,309
Was? Mach schon, ich bin
mitten im Training. Was soll das?
101
00:11:50,440 --> 00:11:53,035
Flip Johnson starb heute Morgen
bei einem Autounfall.
102
00:11:53,160 --> 00:11:55,675
Ich hörte es gerade im Radio.
103
00:12:07,880 --> 00:12:10,952
Wie ist es denn passiert? - Keine Ahnung.
104
00:12:11,160 --> 00:12:13,231
Einfach ein Autounfall... - Autounfall?
105
00:12:15,200 --> 00:12:18,318
Wenn du das Rennen am
Wochenende absagen willst, ist das okay.
106
00:12:18,400 --> 00:12:20,232
Nein, nein, nein...
107
00:12:20,400 --> 00:12:24,189
Es tut mir echt leid, ich weiß,
wie befreundet ihr wart. - Ja, ja... Ist gut.
108
00:13:09,720 --> 00:13:11,791
Flip hat den Coyote für mich konstruiert.
109
00:13:11,880 --> 00:13:14,714
Er wollte mich bei dem Rennen einsetzen.
110
00:13:15,920 --> 00:13:18,515
Ich sollte den Wagen fahren.
111
00:13:18,600 --> 00:13:20,956
Ich wäre wieder ganz vorne gewesen.
112
00:13:21,680 --> 00:13:24,354
Jetzt will ich ihn nicht mehr fahren.
113
00:13:25,600 --> 00:13:27,910
Ich könnte es einfach nicht mehr.
114
00:13:29,680 --> 00:13:35,756
Es ist so furchtbar.
Wie konnte so etwas nur passieren?
115
00:13:48,880 --> 00:13:54,114
Wenn ich was tun, dir irgendwie helfen kann...
Dein Vater hätte gewollt,
116
00:13:54,240 --> 00:13:56,994
dass ich dir helfe. - Ich weiß, Mark.
117
00:13:58,600 --> 00:14:01,718
Komm jetzt. - Okay.
118
00:14:13,040 --> 00:14:15,430
Du bleibst hier sitzen
und sagst kein Wort, okay?
119
00:14:15,520 --> 00:14:18,513
Zeig einfach mal Klasse,
heute Abend werden wir in Vegas sein.
120
00:14:18,640 --> 00:14:22,600
Mr Cody, können Sie uns etwas über... - Bitte,
bitte. Mr Johnson war ein persönlicher Freund.
121
00:14:22,760 --> 00:14:26,640
Sein tragischer Tod überschattet momentan
alles, was mich und meine Firma beschäftigt.
122
00:14:26,800 --> 00:14:28,757
Bitte... - Aber, Sir...
123
00:14:29,600 --> 00:14:32,479
In diesem Augenblick
ist Martin Cody eingetroffen.
124
00:14:32,640 --> 00:14:35,838
Ob der Cody Coyote nun in
Vegas erstmal vorgestellt wird,
125
00:14:35,960 --> 00:14:37,599
ist nun fraglich.
126
00:14:39,520 --> 00:14:42,115
Miss Johnson, Ihr Vater
war mehr als nur ein Geschäftspartner.
127
00:14:42,280 --> 00:14:44,749
Das wissen Sie. Er wurde ein Freund.
128
00:14:44,840 --> 00:14:49,278
Wir standen uns sehr nahe.
Sollte ich irgendwas für Sie tun können, dann...
129
00:14:50,880 --> 00:14:54,237
Es tut mir sehr... - Mark, sagen Sie ihm,
er soll gehen. Ich will nicht mit ihm reden.
130
00:14:54,440 --> 00:14:57,592
Vielleicht später, ja?
- Entschuldigung. Ich verstehe nicht, was...
131
00:14:57,760 --> 00:15:00,480
Ms Johnson, es war nicht meine Schuld.
- Ach, wirklich?
132
00:15:01,200 --> 00:15:03,840
Einen Moment mal.
- Mr Cody, das bringt doch niemandem was.
133
00:15:03,960 --> 00:15:06,031
Bitte entschuldigen Sie uns jetzt.
134
00:15:18,720 --> 00:15:21,394
Warum muss das Leben
manchmal nur so hart sein?
135
00:15:21,640 --> 00:15:24,109
Was soll ich dir dazu sagen?
136
00:15:24,280 --> 00:15:26,795
Du solltest dein Studium wieder aufnehmen.
137
00:15:26,920 --> 00:15:30,038
Tu was, um dich abzulenken.
Das wäre eine gute Idee.
138
00:15:30,200 --> 00:15:33,113
Denk drüber nach. Niemand kann das,
was deinem Vater passierte, ändern.
139
00:15:34,200 --> 00:15:36,590
Darüber nachzugrübeln,
hilft dir auch nicht weiter.
140
00:15:37,560 --> 00:15:41,236
Lerntest du das im Gefängnis, Mark?
- Ich fing an, mich mit Baseball zu beschäftigen.
141
00:15:43,960 --> 00:15:47,590
Es ist dieselbe Grundidee,
nur ist es nicht ganz so konstruktiv.
142
00:15:50,120 --> 00:15:54,273
Als das damals passierte,
als der verrückte Richter dich verurteilte...
143
00:15:56,960 --> 00:16:00,032
... da hat er fast geweint. Ja, wirklich.
144
00:16:00,240 --> 00:16:03,153
Er sagte, du bist unschuldig,
hättest nie ins Gefängnis kommen dürfen.
145
00:16:03,280 --> 00:16:06,830
Er wollte, dass du nächstes Jahr den Wagen
fährst. Das war mit Cody abgesprochen.
146
00:16:06,960 --> 00:16:09,350
Während der Beerdigung
kam Rick Vetromile zu mir.
147
00:16:09,640 --> 00:16:13,714
Er sagte, er sollte den Coyote fahren.
- Niemals. Das ist gelogen.
148
00:16:13,800 --> 00:16:16,474
Dad hätte diesen Vetromile
niemals den Wagen fahren lassen.
149
00:16:16,560 --> 00:16:20,236
Er sagte immer, dass du derjenige sein
solltest. Das war wie ein Traum für ihn.
150
00:16:20,320 --> 00:16:22,915
Er sagte, das ist dein neuer Anfang.
- Ich weiß.
151
00:16:25,720 --> 00:16:28,519
Darüber
wolltest du doch aber nicht mit mir reden?
152
00:16:28,680 --> 00:16:30,717
Oder?
153
00:16:31,640 --> 00:16:34,394
Nein, es ist etwas anderes.
154
00:16:37,200 --> 00:16:40,034
Ich glaube,
dass Martin Cody meinen Vater töten ließ.
155
00:16:41,720 --> 00:16:44,918
Barbara, sowas darfst du nicht sagen.
156
00:16:45,040 --> 00:16:48,750
Mach niemanden dafür verantwortlich.
Dafür gibt es keinen Anhaltspunkt.
157
00:16:48,880 --> 00:16:52,476
Ich weiß, du hältst Cody für ein Schwein...
- Darum geht es doch gar nicht, Mark.
158
00:16:52,600 --> 00:16:55,559
Hör mir bitte zu!
Vor zwei Wochen wurde bei uns eingebrochen.
159
00:16:55,640 --> 00:16:58,360
Das weißt du. Irgendjemand
durchwühlte den Schreibtisch meines Vaters.
160
00:16:58,600 --> 00:17:02,310
Ich kann's nicht beweisen, aber ich glaube,
man suchte nach Dads Kooperationsvertrag
161
00:17:02,480 --> 00:17:04,597
mit Cody Enterprises.
Er war noch nicht endgültig.
162
00:17:04,760 --> 00:17:07,753
Dad sagte, Martin Cody wollte den Vertrag
zu seinen Gunsten verbessern.
163
00:17:07,840 --> 00:17:10,116
Das ist doch ziemlich ungewöhnlich, oder?
164
00:17:11,560 --> 00:17:13,995
Er ist ein eiskalter Typ,
aber deswegen doch noch kein Mörder, oder?
165
00:17:14,200 --> 00:17:16,840
Ich wette,
an der Vertragssache war was faul.
166
00:17:16,960 --> 00:17:19,191
Und dann werden
Dad und sein Anwalt getötet.
167
00:17:19,280 --> 00:17:22,557
Und sie hatten alle Verträge bei sich,
die im Wagen verbrannt sind.
168
00:17:26,440 --> 00:17:29,751
Gab's Zeugen bei den Vertragsverhandlungen?
- Nein, nur Dad und sein Anwalt.
169
00:17:29,920 --> 00:17:33,596
Sonst niemand. - Dann hat Cody
vielleicht sämtliche Rechte an dem Coyote.
170
00:17:33,880 --> 00:17:36,520
Ja, und du musst mir helfen,
ihn zurück zu bekommen.
171
00:17:36,680 --> 00:17:39,479
Ich soll bitte was?
- Du musst mir helfen, Mark.
172
00:17:39,560 --> 00:17:41,870
Das war meines Vaters Lebenswerk.
173
00:17:42,480 --> 00:17:46,156
Und wenn das, was ich sage, wahr ist,
dann gehören alle Rechte am Wagen mir.
174
00:17:56,720 --> 00:18:00,111
Ich weiß nicht, Barbara... Ich meine...
175
00:23:24,600 --> 00:23:26,512
Ich bin okay. Schnappt ihn euch.
176
00:23:42,760 --> 00:23:44,433
Jetzt haben wir ihn in der Falle.
177
00:24:30,800 --> 00:24:33,872
Hilfe, Hilfe!
178
00:24:34,080 --> 00:24:37,278
Hilfe! Holt mich raus hier!
179
00:24:39,240 --> 00:24:41,550
Hilfe!
180
00:25:06,040 --> 00:25:08,316
Alles klar? - Ja, ich glaube, ja.
181
00:25:08,440 --> 00:25:12,878
Ganz sicher? Hören Sie...
182
00:25:20,240 --> 00:25:22,675
Das war alles, was ich für Sie tun konnte.
183
00:25:58,040 --> 00:26:00,555
Ruhe, haltet doch alle mal den Mund.
184
00:26:01,960 --> 00:26:04,520
Ruhe! Nein, nein, Ruhe!
185
00:26:04,640 --> 00:26:07,838
Verdammt noch mal,
ich will doch nur mal einen Toast aussprechen.
186
00:26:09,880 --> 00:26:14,397
Ich weiß, dass ihr genauso wie ich...
Also die Jungs hier und die Mädchen...
187
00:26:17,480 --> 00:26:21,360
Es fällt uns verdammt schwer, dem alten
Richter Hardcastle Auf Wiedersehen zu sagen.
188
00:26:21,480 --> 00:26:24,757
Nicht mir. - Jetzt haltet mal den Mund
und lasst mich das machen.
189
00:26:24,920 --> 00:26:29,915
Wir verlieren ja das härteste Stück Knorpel,
das jemals Richter war, nicht für immer.
190
00:26:31,320 --> 00:26:34,631
Milt,
alle, wie wir hier sind, haben gesammelt.
191
00:26:34,800 --> 00:26:36,871
Wir möchten Ihnen das gerne überreichen.
192
00:26:37,480 --> 00:26:41,156
Sie bekommen Ihre
eigene vergoldete Ehrenpolizei-Marke.
193
00:26:49,560 --> 00:26:51,438
Toll, wird auch langsam Zeit.
194
00:26:51,600 --> 00:26:55,150
Ihr seid alle wegen
unqualifiziertem Geschrei verhaftet.
195
00:26:55,240 --> 00:26:57,675
Schnabel halten,
ich verlese euch die Rechte.
196
00:26:57,800 --> 00:27:00,793
Sie haben das Recht zu schweigen.
Alles, was Sie von jetzt an sagen,
197
00:27:01,360 --> 00:27:03,352
kann gegen Sie verwendet werden.
Also gut!
198
00:27:03,480 --> 00:27:06,314
Ruhe! Ihr kommt noch
mit 'ner Verwarnung davon.
199
00:27:07,840 --> 00:27:10,514
Wirklich, das ist sehr nett.
200
00:27:10,800 --> 00:27:13,599
Wirklich.
201
00:27:13,840 --> 00:27:16,958
Hardcastle, mein Bier wird warm.
Spulen Sie ab, was Sie zu sagen haben
202
00:27:17,120 --> 00:27:18,998
und Schluss, oder?
203
00:27:19,120 --> 00:27:21,999
Vor einem Raum voller Betrunkener
hielt ich noch nie eine Rede!
204
00:27:22,120 --> 00:27:25,033
Ihr könnt mir nichts vormachen.
Ich weiß, warum ihr diese Party macht.
205
00:27:25,200 --> 00:27:27,317
Weil ihr froh seid, mich loszuwerden.
206
00:27:29,800 --> 00:27:31,598
Ruhe, Freund!
207
00:27:31,680 --> 00:27:35,071
Ich bin erst
ab Ende der Woche pensioniert.
208
00:27:35,200 --> 00:27:39,513
Also keine Dummheiten. Bringt mir nur
wasserdichte Fälle und astreine Aussagen.
209
00:27:39,760 --> 00:27:41,991
Sonst verwerfe ich alles, klar?
210
00:27:43,360 --> 00:27:45,750
Mädchen, du verwöhnst mich.
211
00:27:46,640 --> 00:27:50,520
Hardcastle, Hardcastle, Hardcastle...
212
00:27:57,480 --> 00:28:00,040
Stehenbleiben, Polizei!
Hände hinter den Kopf.
213
00:28:00,640 --> 00:28:02,393
Mark McCormick? - Das ist er.
214
00:28:04,280 --> 00:28:07,876
Sie sind verhaftet wegen Einbruchs, Diebstahls
und Widerstand gegen die Staatsgewalt.
215
00:28:08,040 --> 00:28:09,952
Sie haben das Recht zu schweigen.
216
00:28:10,560 --> 00:28:13,280
Falls Sie davon keinen Gebrauch machen,
217
00:28:13,360 --> 00:28:15,920
kann alles, was Sie...
- Ja, ja, ich habe das schon
218
00:28:16,040 --> 00:28:18,157
mal gehört.
- ...sich mit einem Anwalt in Verbindung setzen.
219
00:28:18,240 --> 00:28:20,436
Du hast mir das Leben gerettet, Junge.
220
00:28:20,520 --> 00:28:22,955
Aber das ist nun mal mein Job.
221
00:28:23,120 --> 00:28:25,999
Ein guter Polizist tut immer seine Pflicht.
222
00:28:26,160 --> 00:28:29,073
Ja. - Haben Sie alle diese Rechte,
die ich Ihnen eben verlesen habe... - Ja.
223
00:28:29,160 --> 00:28:31,755
Weil ich sie kenne. - Haben Sie verstanden?
- Ich kenne sie auswendig.
224
00:28:31,960 --> 00:28:34,191
Verstanden? Ich kann sie runterbeten.
225
00:28:34,320 --> 00:28:36,312
Wollen Sie auf Ihr Recht
zu schweigen verzichten?
226
00:28:36,440 --> 00:28:40,354
Nein. - Wollen Sie auf Ihr Recht verzichten,
einen Anwalt zu kontaktieren? - Nein.
227
00:28:40,520 --> 00:28:42,318
Oder ihn bei jedem Verhör dabei zu haben?
- Nein.
228
00:28:42,480 --> 00:28:45,359
Ist Richter Hardcastle schon pensioniert?
229
00:28:45,520 --> 00:28:49,560
Der sitzt doch nicht noch auf der Bank, oder?
- Der geht erst Freitag in Pension.
230
00:28:50,800 --> 00:28:53,634
Freitag? Heute ist Mittwoch.
231
00:28:54,720 --> 00:28:56,791
Verflucht, es läuft auch alles schief.
232
00:28:57,480 --> 00:29:00,996
Bitte, es darf nicht Hardcastle sein.
233
00:29:01,520 --> 00:29:03,432
Nicht Hardcastle.
234
00:29:03,600 --> 00:29:07,071
Bitte erheben Sie sich
für den ehrenwerten Richter Hardcastle.
235
00:29:17,880 --> 00:29:21,590
Wie hat UCLA gespielt?
- Gewonnen, Euer Ehren.
236
00:29:21,960 --> 00:29:24,270
Ich sah mir in der Sporthalle
mal ein paar neue Jungs an.
237
00:29:24,360 --> 00:29:26,431
Einer davon wäre gut für Freemont.
238
00:29:26,560 --> 00:29:30,634
Willst du nach der Arbeit vorbeikommen?
- Mit Vergnügen, Milt. - Gut, mein Junge.
239
00:29:30,840 --> 00:29:33,435
Der Kerl brummt mir
20 Jahre auf, völlig klar.
240
00:29:33,520 --> 00:29:37,116
Immer höflich sein, ok? Und mir das Reden
überlassen. Ich habe eine gute Strategie.
241
00:29:37,240 --> 00:29:40,677
Ganz ruhig. Es klappt schon.
- Sie dürfen sich jetzt setzen.
242
00:29:44,800 --> 00:29:47,110
So sieht man sich wieder, Mr McCormick.
243
00:29:51,720 --> 00:29:55,236
Vielleicht wollen Sie was vorbringen? - Was?
Ich freue mich, bei Ihnen zu sein?
244
00:29:55,360 --> 00:29:59,036
Oder was ähnlich Tiefschürfendes?
- Euer Ehren, ich bin Steve Miller,
245
00:29:59,120 --> 00:30:02,716
Rechtsbeistand des Beklagten. Vor Verfahrens-
eröffnung möchte ich zwei Anträge stellen.
246
00:30:03,040 --> 00:30:06,033
Klettern Sie mal wieder runter
von Ihrem Dreirad, Mr Miller.
247
00:30:06,160 --> 00:30:07,992
Sie kriegen Ihre Chance noch, kapiert?
248
00:30:08,120 --> 00:30:10,794
Runter von meinem...
Was zum Teufel...?
249
00:30:10,920 --> 00:30:13,071
In meinem Gerichtssaal wird nicht geflucht.
250
00:30:13,200 --> 00:30:17,080
Schreiben Sie sich das hinter die Ohren.
- Ihre Strategie wurde jetzt schwammig.
251
00:30:17,200 --> 00:30:18,953
Oder? Was, wie? Na ja...
252
00:30:19,040 --> 00:30:21,714
Euer Ehren,
ich bitte um Verzeihung für mein Fluchen.
253
00:30:22,280 --> 00:30:26,832
An dieser Stelle versichere ich, dass ich
nicht vorhabe, eine weitere... - Ja, ja...
254
00:30:27,120 --> 00:30:29,555
Quatsch mich hier nicht voll.
Das kann jedem mal passieren.
255
00:30:29,680 --> 00:30:31,433
Also setzen Sie sich wieder hin. Verstanden?
256
00:30:32,480 --> 00:30:34,153
Setzen!
257
00:30:36,000 --> 00:30:39,516
Er ist sehr beeindruckt von Ihnen.
Sie haben ihn fest in der Hand.
258
00:30:40,240 --> 00:30:43,074
Wie lange liefen Sie dieses Mal
auf der Straße herum, McCormick?
259
00:30:45,080 --> 00:30:47,276
Meinen Sie, wie lange ich
aus dem Gefängnis raus bin?
260
00:30:47,360 --> 00:30:49,352
Ja. - Seit ziemlich genau 6 Monaten.
261
00:30:49,520 --> 00:30:55,437
Genau gesagt sind das: 5 Monate,
26 Tage, 13 Stunden und 6 bis 8 Minuten.
262
00:30:55,560 --> 00:30:58,712
Feiner Witz, Euer Ehren. Ich suchte schon
schon den ganzen Morgen nach etwas,
263
00:30:58,800 --> 00:31:02,316
über das ich lachen kann. Danke. - Euer Ehren,
ich würde gerne die Art der Befragung
264
00:31:02,400 --> 00:31:04,471
ein wenig korrigieren.
Ich finde sie ungewöhnlich.
265
00:31:04,600 --> 00:31:08,799
Daran ist nichts ungewöhnlich. Bevor ich
Mr McCormick wieder ins Gefängnis schicke,
266
00:31:08,920 --> 00:31:11,355
Betonung auf "wieder",
wüsste ich gerne, was passiert ist.
267
00:31:12,480 --> 00:31:14,870
Tja,
meinem kleinen Bruder Timmy geht's prima.
268
00:31:15,000 --> 00:31:17,674
Und meiner Mutter
nahmen sie den Blinddarm raus.
269
00:31:18,360 --> 00:31:20,875
Onkel Zeke kraucht durch den Garten
und sammelt Salat,
270
00:31:21,040 --> 00:31:23,316
und Sie sind immer noch
der größte Esel in Amerika.
271
00:31:24,080 --> 00:31:27,118
Der Angeklagte ist mir bitte
sofort in meinem Büro vorzuführen.
272
00:31:27,240 --> 00:31:29,709
Euer Ehren...
- Sie erheben keinen Einspruch.
273
00:31:29,800 --> 00:31:32,520
Sie tun gar nichts.
Ich unterhalte mich mit dem Alten.
274
00:31:35,720 --> 00:31:37,871
Schon gut, Sid. Er wird mich nicht überfallen.
275
00:31:37,960 --> 00:31:42,796
Sollte er versuchen, abzuhauen,
verpasse ich ihm ein feines blaues Auge.
276
00:31:45,320 --> 00:31:48,040
Sie haben da drinnen drei
wiedergutzumachende Irrtümer begangen.
277
00:31:48,120 --> 00:31:50,157
Wiedergutzumachen... So ein Blödsinn.
278
00:31:50,240 --> 00:31:52,755
Ich sagte nichts Offizielles,
weil das Verfahren noch nicht eröffnet ist.
279
00:31:52,840 --> 00:31:54,559
Und das ist eröffnet,
wenn ich es sage.
280
00:31:54,680 --> 00:31:57,559
Hartford McNeer, Connecticut,
das ist der Präzedenzfall.
281
00:31:57,680 --> 00:32:01,037
Falls dich das interessiert. Da steckte
man mal einen von euch ins Gefängnis
282
00:32:01,120 --> 00:32:03,271
und ihr glaubt gleich,
ihr wärt Rechtsgelehrte.
283
00:32:03,400 --> 00:32:06,313
Wie gefiel es dir da drinnen? - Wir hatten ein
gutes Baseballteam. Aber es war nicht möglich,
284
00:32:06,480 --> 00:32:09,040
Kartoffelbrei ohne Klumpen zu kriegen.
- Tolle Strafe.
285
00:32:09,160 --> 00:32:11,470
Bedauerlicherweise
interessiere ich mich für dich.
286
00:32:11,600 --> 00:32:16,072
Schon 'ne Weile. Lange genug, um mir ein Bild
über deine Aktivitäten in deiner Vergangenheit
287
00:32:16,160 --> 00:32:18,391
zu machen.
Nun mal sehen, was wir hier haben.
288
00:32:18,480 --> 00:32:21,598
Wir hätten hier Florida 1978.
289
00:32:22,200 --> 00:32:24,760
Da hast du dich
2 Tage der Verhaftung entzogen.
290
00:32:24,840 --> 00:32:27,674
Wieder ein Auto geklaut, was?
- Ich nahm es wieder in Besitz.
291
00:32:27,760 --> 00:32:30,798
Das ist ein ziemlicher Unterschied.
Aber Sie wollen mich als Ganoven sehen.
292
00:32:31,680 --> 00:32:33,751
Volltreffer.
Weißt du, was ich hier habe?
293
00:32:33,880 --> 00:32:37,476
Noch mehr von diesen Schmökern?
- Du siehst hier 200 Fälle.
294
00:32:37,560 --> 00:32:39,870
Die marschierten hier rein
und ich durfte sie verhandeln.
295
00:32:40,000 --> 00:32:42,560
Jeder dieser Typen war schuldig.
Und jeden musste ich wieder laufen lassen.
296
00:32:42,640 --> 00:32:44,552
Aufgrund irgendwelcher
formalen Spitzfindigkeiten.
297
00:32:44,640 --> 00:32:47,394
Manchmal war ein Zeuge verschwunden,
manchmal auch dahingeschieden.
298
00:32:47,520 --> 00:32:49,273
Magst du 'ne Erdnuss? - Nein, danke.
299
00:32:49,360 --> 00:32:52,080
Ich hörte, sie verursachen Verblödung.
Also vorwärts, Meister.
300
00:32:52,200 --> 00:32:54,396
Immer weiter knabbern.
301
00:32:54,880 --> 00:32:57,395
Da hätten wir den Fall
James Buchanan Smith.
302
00:32:57,600 --> 00:33:02,152
Kokaindealer. Er lässt mehr Schnee
über die Grenze kommen, als jeder andere
303
00:33:02,240 --> 00:33:05,312
Dealer im Land. Volltreffer.
Er wurde auf frischer Tat ertappt.
304
00:33:05,440 --> 00:33:07,477
Aber als ein Polizist ihm
seine Rechte erklärte,
305
00:33:07,560 --> 00:33:09,279
tat er das aus dem Gedächtnis.
306
00:33:09,360 --> 00:33:12,239
Der Anwalt, ein Fuchs,
brachte das sofort zur Sprache vor Gericht.
307
00:33:12,320 --> 00:33:15,279
Er meinte, dass einer,
der die Rechte aus dem Gedächtnis spricht,
308
00:33:15,400 --> 00:33:17,232
ein oder zwei Sätze
ausgelassen haben könnte.
309
00:33:17,320 --> 00:33:20,313
Der Polizist konnte nicht beschwören, dass es
nicht so war, also war der Mann nicht über
310
00:33:20,440 --> 00:33:23,558
seine Rechte aufgeklärt worden.
Gene Frechette, ein Mafiakiller...
311
00:33:23,680 --> 00:33:26,639
Hier ist einer für Sie, Richter.
Mark McCormick, vermeintlicher Autodieb.
312
00:33:26,760 --> 00:33:29,753
Er kaufte sich einen Porsche, meldete ihn
aber auf den Namen seiner Freundin an.
313
00:33:29,840 --> 00:33:33,675
Weil so die Versicherung billiger wurde.
Die beiden streiten, sie schmeißt ihn raus.
314
00:33:33,760 --> 00:33:38,073
Mark will seinen Wagen zurück. Was tut sie?
Sie lässt Mark wegen Autodiebstahls verhaften.
315
00:33:38,200 --> 00:33:41,557
Darauf gerät Mark an einen exzentrischen
Richter, der ihn ins Gefängnis wirft.
316
00:33:41,640 --> 00:33:43,677
Für zwei lange Jahre.
317
00:33:43,800 --> 00:33:45,712
Du warst schuldig,
du hattest den Wagen gestohlen.
318
00:33:45,800 --> 00:33:48,759
Der Wagen gehörte immer mir!
- Justizia kann man nicht bescheißen!
319
00:33:51,560 --> 00:33:55,270
Abgesehen davon, deine jugendlichen
Vergnügungsfahren in geborgten Autos...
320
00:34:00,280 --> 00:34:02,476
Also...
321
00:34:03,120 --> 00:34:05,112
Ich will diese Kerle verknacken.
322
00:34:05,760 --> 00:34:08,673
Denn ich weiß genau, dass sie
draußen in Freiheit rumlaufen und
323
00:34:08,800 --> 00:34:10,439
weiter Verbrechen begehen.
324
00:34:10,520 --> 00:34:13,319
Ich sage dir, was ich mit dir vorhabe.
Es wird dich überraschen.
325
00:34:13,440 --> 00:34:15,671
Wir spüren sie auf,
kriegen raus, was sie tun und
326
00:34:15,800 --> 00:34:18,759
nehmen sie hopps.
Und du bist dabei mein verlängerter Arm.
327
00:34:19,320 --> 00:34:21,994
Ich hoffe, ich darf dabei dann auch
ein Hawaiihemd und Turnschuhe tragen.
328
00:34:22,120 --> 00:34:25,318
Nicht falsch verstehen,
ich erwarte nicht, dass wir Kumpel werden.
329
00:34:25,400 --> 00:34:28,313
Ich benutze dich nur für meine Interessen.
Und die Nachforschungen, die ich
330
00:34:28,400 --> 00:34:31,120
über dich anstellte,
sagen mir, du bist genau der Richtige.
331
00:34:31,200 --> 00:34:34,796
Was, wenn ich nein sage?
- Dann fährst du wieder ein, ganz einfach!
332
00:34:34,920 --> 00:34:37,833
Da wäre noch eine andere Kleinigkeit.
- Die will ich gar nicht erst erfahren.
333
00:34:37,920 --> 00:34:40,594
Man kann ja sowas nicht verschwiegen tun.
Ich habe arrangiert,
334
00:34:40,760 --> 00:34:43,400
dass du für eine Weile
unter meine Obhut gestellt wirst.
335
00:34:43,600 --> 00:34:47,071
Was ist eine Weile?
- Nach meiner Vorstellung... Volltreffer.
336
00:34:47,280 --> 00:34:50,830
Nach Ihrer Vorstellung? Ich kriege schon
nach einer halben Stunde Magenkrämpfe,
337
00:34:50,920 --> 00:34:53,276
jetzt soll ich mir auf unbestimmte Zeit
von Ihnen Befehle erteilen lassen?
338
00:34:53,520 --> 00:34:55,512
Jetzt hast du's geschnallt, Kleiner.
339
00:34:55,680 --> 00:34:58,354
Übrigens, dieser Cody,
dem du neulich den Wagen geklaut hast...
340
00:34:58,440 --> 00:35:01,319
Also sein Anwalt hakt pausenlos nach.
Da musst du was unternehmen.
341
00:35:01,400 --> 00:35:04,074
In diesem Fall bedeutet das,
du musst den Wagen zurückgeben.
342
00:35:04,160 --> 00:35:07,517
Niemals. - Entweder, du tust es,
oder du marschierst wieder in das Haus
343
00:35:07,600 --> 00:35:10,479
mit den vielen Türen und darfst dich
an klumpigem Kartoffelbrei erfreuen.
344
00:35:10,560 --> 00:35:12,631
Volltreffer. - Hören Sie mal zu.
345
00:35:12,720 --> 00:35:16,794
Ich wette, dass Martin Cody meinen Freund
Flip Johnson auf dem Gewissen hat.
346
00:35:16,880 --> 00:35:19,520
Er klaute Flips Entwurf. Und ich
komme hier raus und beweise es.
347
00:35:19,600 --> 00:35:22,160
Verstehen Sie?
Ich werde beweisen, dass Cody ein Mörder ist.
348
00:35:22,560 --> 00:35:25,200
Nur für den Fall, dass du's vergessen hast.
349
00:35:25,480 --> 00:35:27,597
Ich bin der Richter, der den Fall verhandelt.
350
00:35:27,680 --> 00:35:31,071
Du hast den Wagen gestohlen.
Wir haben einen Polizisten als Zeugen.
351
00:35:31,160 --> 00:35:34,870
Das bedeutet ganz klar:
Dass deine Zukunft mehr oder weniger
352
00:35:34,960 --> 00:35:36,792
in meinen Händen liegt.
353
00:35:43,520 --> 00:35:45,398
Das ist ein wirklich interessantes Angebot.
354
00:35:45,680 --> 00:35:49,720
Wir beide schnippen also die Erdnusschalen
des Lebens in den Eimer der Gerechtigkeit, ja?
355
00:35:49,880 --> 00:35:52,839
Jetzt hast du's geschnallt.
Also, was sagst du?
356
00:35:54,400 --> 00:35:56,232
Sie könne mich mal.
357
00:35:56,360 --> 00:35:58,716
Es ist zu spät, dich aufhängen zu lassen.
Machen wir's morgen.
358
00:35:58,800 --> 00:36:00,473
Ja? - Schaffen Sie ihn weg.
359
00:36:05,360 --> 00:36:07,113
Geben Sie mir Klein.
360
00:36:08,040 --> 00:36:11,750
Klein! Abteilung Identifizierung.
Ich brauche eine Computerüberprüfung
361
00:36:11,880 --> 00:36:15,430
von diesem Autoknilch. Martin Cody.
362
00:36:34,520 --> 00:36:36,637
Skid!
363
00:36:36,760 --> 00:36:39,912
So nennen sie dich, richtig?
Skid Mark McCormick.
364
00:36:40,000 --> 00:36:42,037
Ein entzückender Spitzname.
365
00:36:42,160 --> 00:36:45,153
Sie wecken nur die Leute auf. Oder kamen
Sie nur her, um mich in den Schlaf zu singen?
366
00:36:45,240 --> 00:36:48,995
Du hast ein loses Mundwerk.
- Ich will Ihnen nur zeigen, was ich draufhabe.
367
00:36:49,080 --> 00:36:51,959
Also, was wollen Sie von mir? - Hier.
368
00:36:53,400 --> 00:36:55,790
Was ist das?
- Ich checkte Martin Cody durch.
369
00:36:55,880 --> 00:36:58,839
Ich jagte ihn durch den FBI-Computer.
Das kam raus.
370
00:36:58,920 --> 00:37:02,596
Es liest sich schwierig, aber ein
großer Knastjurist wie du kapiert das sofort.
371
00:37:03,200 --> 00:37:07,114
Sie wollen mich um jeden Preis ködern.
- Nach dem, was da steht, ist es erstaunlich,
372
00:37:07,240 --> 00:37:10,278
dass Cody nicht ganz oben
auf meinem Aktenstapel liegt.
373
00:37:10,360 --> 00:37:12,670
Der sah schon mehr Gerichtssäle
von innen als ich.
374
00:37:12,960 --> 00:37:15,395
Vor zehn Jahren war er
an einer Immobilienfirma beteiligt.
375
00:37:15,560 --> 00:37:18,200
Sein Partner schied aus
ungeklärten Gründen plötzlich dahin.
376
00:37:18,280 --> 00:37:20,920
Der Staatsanwalt wollte ihn
wegen Mordes rankriegen.
377
00:37:21,000 --> 00:37:23,560
Aber die Witwe entschied sich plötzlich,
doch nicht auszusagen.
378
00:37:23,640 --> 00:37:25,791
Sie glauben also auch, dass er
möglicherweise Flip umgebracht hat.
379
00:37:26,040 --> 00:37:27,952
Ich glaube nur an eins:
380
00:37:28,040 --> 00:37:30,714
Verbrecher begehen
immer wieder das gleiche Verbrechen.
381
00:37:30,840 --> 00:37:33,071
Er tötet ein Mal seinen Partner,
könnte es also auch wieder tun.
382
00:37:33,160 --> 00:37:35,800
Da sind noch andere Infos drin.
Er hatte mit den ganz bösen Jungs Kontakt.
383
00:37:35,880 --> 00:37:37,553
Verstehst du, was ich meine?
384
00:37:38,960 --> 00:37:41,236
Was wollen Sie?
- Ich hätte einen Vorschlag für dich.
385
00:37:41,320 --> 00:37:44,313
Ich hole dich raus und du kommst auf
unbestimmte Zeit in mein Gewahrsam.
386
00:37:44,480 --> 00:37:46,870
Den Vorschlag kenne ich schon.
- Mag sein.
387
00:37:46,960 --> 00:37:49,031
Der Unterschied ist nur,
dass Cody unser erster Fall ist.
388
00:37:49,120 --> 00:37:52,352
Wir sorgen dafür, dass das Gebiss der
Gerechtigkeit seinen Arsch zerfleddert.
389
00:37:53,600 --> 00:37:55,956
Was sagst du? Willst du ihn oder nicht?
390
00:38:10,200 --> 00:38:13,113
Ja, ich habe das Haus
voll von Präzedenzfällen.
391
00:38:13,200 --> 00:38:15,431
Man muss sich
immer auf dem Laufenden halten.
392
00:38:15,600 --> 00:38:18,354
Das ist dein Glück.
- Sie lesen diese Schmöker tatsächlich?
393
00:38:18,480 --> 00:38:22,440
Tont und der Lone Ranger
reiten über die Prairie für die Gerechtigkeit.
394
00:38:22,680 --> 00:38:25,639
Billy The Kid wurde nicht
wegen Verfahrensfehler freigesprochen.
395
00:38:25,720 --> 00:38:27,871
Schnappen, anklagen, verurteilen.
So läuft das.
396
00:38:28,040 --> 00:38:32,034
Ich bin in den Krallen eines Wahnsinnigen.
- Bisschen mehr Respekt, ja?
397
00:38:32,880 --> 00:38:37,318
Die Jungs glauben, sie regieren die Welt,
aber wir stellen ihnen die Beine, Junge.
398
00:38:38,280 --> 00:38:40,920
Ja, allzeit bereit, Pfadfinder.
399
00:38:48,920 --> 00:38:51,037
Moment mal, was ist das? Wo sind wir?
400
00:38:51,120 --> 00:38:53,874
Bei mir zu hause.
401
00:38:54,040 --> 00:38:57,670
Sie sind ja genau der Richtige.
Ein versnobter Richter.
402
00:38:58,320 --> 00:39:01,518
Aus welchem Ihrer 140 Zimmer
sprechen Sie denn Recht?
403
00:39:02,360 --> 00:39:04,670
Das Haus gehörte mal meiner Frau.
404
00:39:04,760 --> 00:39:07,878
Sie starb vor über zehn Jahren.
Ohne Übertreibung darf man sagen,
405
00:39:07,960 --> 00:39:11,431
dass sie vermögend war. Aber mein Vater
war ein kleiner Bauer in Kansas.
406
00:39:11,520 --> 00:39:15,150
Manchmal fraßen wir Schuhsohlen.
- Sie müssen sich nicht rechtfertigen.
407
00:39:15,240 --> 00:39:18,597
Aber ich kann mir nicht helfen, das lässt
Sie schon in einem anderen Licht erscheinen.
408
00:39:18,800 --> 00:39:21,952
Was meinst du damit?
- Sie wohnen in sowas wie einem Schloss.
409
00:39:22,080 --> 00:39:25,152
Exotische Pflanzen,
englischer Rasen, ein griechischer Brunnen.
410
00:39:25,280 --> 00:39:28,830
Trotzdem laufen Sie rum, als wären Sie
Schiedsrichter beim Damenhockeyspiel.
411
00:39:29,000 --> 00:39:31,674
Sie haben Schuldgefühle,
weil Sie so wohnen. Richtig?
412
00:39:31,760 --> 00:39:34,673
Glauben Sie's mir, ich studierte im Knast
Psychologie bei einem Massenmörder.
413
00:39:34,760 --> 00:39:37,753
Ja, sowas lernt man alles,
während man im Knast sitzt.
414
00:39:37,840 --> 00:39:41,720
Weil man sein eigenes Auto fuhr. - Mir hängt
dein loses Mundwerk schon zum Halse raus.
415
00:39:41,960 --> 00:39:44,600
Sie ahnen nicht, was
noch alles auf Sie zukommt, großer Meister.
416
00:39:45,320 --> 00:39:47,880
Zuerst schlage ich
mein Zelt auf Ihrem Tennisplatz auf.
417
00:39:47,960 --> 00:39:50,156
Ich trockne Ihre Palmen,
presse sie in Büchern.
418
00:39:50,240 --> 00:39:52,596
Und von morgens bis abends
schlürfe ich Pfirsichdrinks am Pool.
419
00:39:52,920 --> 00:39:57,153
Ich werde es genießen, dir deine rauen
und unerzogenen Ecken abzuschleifen.
420
00:39:57,960 --> 00:40:00,077
Das halt ich ja im Kopf nicht aus.
421
00:40:09,720 --> 00:40:11,871
Es ist schon nach zwei, Euer Ehren!
422
00:40:11,960 --> 00:40:13,792
Ja, ich weiß.
423
00:40:13,880 --> 00:40:18,193
Sara, das ist Mark McCormick,
der im Pförtnerhäuschen wohnen wird.
424
00:40:18,280 --> 00:40:20,749
Nicht schon wieder einer, Euer Ehren.
- Schon wieder einer?
425
00:40:20,840 --> 00:40:23,036
Schnappen Sie sich den Schlüssel
und zeigen Sie ihm das Häuschen.
426
00:40:23,120 --> 00:40:26,033
Das Pförtnerhäuschen?
Warum nicht der Gärtnerwohnwagen?
427
00:40:26,120 --> 00:40:29,670
Sie tun, was ich sage.
Komm nicht auf die Idee, abzuhauen.
428
00:40:29,760 --> 00:40:33,231
Du hast nur 'ne Chance, Cody zu kriegen,
wenn ich dir helfe. Auf korrekte Weise.
429
00:40:33,320 --> 00:40:36,233
Ohne Hintertürchen. Morgen Früh
erledigen wir erstmal ein paar Formalitäten.
430
00:40:39,840 --> 00:40:42,833
Gott bewahre diesen Mann.
- Gott soll diesen Mann bewahren?
431
00:40:42,920 --> 00:40:45,355
Er sollte ihn bei sich bewahren.
Ihn einsperren.
432
00:40:45,440 --> 00:40:48,558
Ihn frei rumlaufen zu lassen, ist ein
schlimmer Fehler. - Ex-Knacki, ja?
433
00:40:48,640 --> 00:40:51,439
Ja. - Von deinem Kaliber
durften wir hier schon einiges bewundern.
434
00:40:52,200 --> 00:40:54,954
Viel Unterhaltung in zehn Jahren.
Also nach dem Tod seiner Frau.
435
00:40:55,040 --> 00:40:57,396
Ich dachte,
ich wäre der Erste, den der Richter herbringt.
436
00:40:57,480 --> 00:40:59,676
Unser erster Ex-Knacki als Hausgast? - Ja.
437
00:41:00,320 --> 00:41:04,599
Das schmink dir ab, Söhnchen. - Wirklich?
Ich gebe dir morgen die Liste deiner Arbeiten.
438
00:41:04,680 --> 00:41:07,240
Arbeiten...
- Erstmal fährst du zum Supermarkt.
439
00:41:07,320 --> 00:41:08,879
Der Richter liebt frischen Fisch.
440
00:41:09,400 --> 00:41:12,393
Heilbutt. - Wirklich.
- Er hörte mal, dass Fisch gut fürs Gehirn ist.
441
00:41:12,520 --> 00:41:14,352
Dann wäre da der Garten.
442
00:41:14,440 --> 00:41:17,638
Das Unkraut wuchert schneller
als Karnickel Junge bekommen.
443
00:41:17,720 --> 00:41:19,552
Ich bin aber kein Landarbeiter.
444
00:41:20,280 --> 00:41:22,351
Hier bist du das, was ich sage.
445
00:41:22,480 --> 00:41:24,756
Ich bin verantwortlich für das, was geschieht.
446
00:41:24,840 --> 00:41:29,073
Ich finde es schlimm genug,
mit Ex-Knackis am selben Tisch zu essen.
447
00:41:29,160 --> 00:41:32,471
Dürfte ich wirklich entscheiden,
würdest du jetzt schon Unkraut jäten.
448
00:41:32,560 --> 00:41:35,837
Das bereden Sie wohl mit dem Alten noch mal.
Dafür kam ich nämlich nicht her.
449
00:41:35,920 --> 00:41:37,991
Wir werden sehen.
450
00:41:40,560 --> 00:41:42,791
Alles in diesem Haus
steht auf der Inventarliste.
451
00:41:44,640 --> 00:41:47,678
Verschwindet irgendwas,
haben wir keine Probleme,
452
00:41:47,800 --> 00:41:51,680
den Dieb zu belasten. - Wie viele
Gefangene waren schon hier, sagten Sie?
453
00:41:51,800 --> 00:41:53,598
Ich habe aufgehört zu zählen.
454
00:41:53,680 --> 00:41:56,991
Ist das nicht ein Picasso?
- Mrs Hardcastles Lieblingsbild.
455
00:41:57,120 --> 00:41:59,680
Der Richter kann's nicht leiden,
also hängte er es hier hin.
456
00:42:01,480 --> 00:42:04,632
Das hier war schon
das Wochenendhaus zweier Präsidenten,
457
00:42:04,720 --> 00:42:09,158
vier Botschaftern und wurde dann
zur Behausung von Kriminellen.
458
00:42:10,160 --> 00:42:13,278
Verzweifeln Sie nicht, Sara.
Die Werte verfallen überall. Ist nun mal so.
459
00:42:13,480 --> 00:42:15,472
Ex-Knackis im Pförtnerhaus!
460
00:42:15,600 --> 00:42:17,990
Der Gärtnerwohnwagen
wäre genau das Richtige.
461
00:42:18,080 --> 00:42:20,470
Der Richter hat den Verstand verloren.
462
00:42:20,560 --> 00:42:22,358
Dem Urteil schließe ich mich an.
463
00:42:22,440 --> 00:42:24,557
Er ist ein wunderbarer Mann!
464
00:42:24,680 --> 00:42:28,071
Er tut was für die Leute.
Und wenn du das nicht erkennen kannst,
465
00:42:28,400 --> 00:42:30,835
musst du verdammt blind sein. - Ich erkenne es.
466
00:42:31,000 --> 00:42:33,390
Aber ich habe
zwei merkwürdige Tage hinter mir.
467
00:42:33,480 --> 00:42:36,393
Wenn's ginge, würde ich mich
gern aufs Ohr hauen. Ich bin tierisch müde.
468
00:42:36,520 --> 00:42:38,591
Ich mach das. - Also, bitte...
469
00:42:41,040 --> 00:42:43,157
Danke, Sara. - Gern geschehen.
470
00:42:44,680 --> 00:42:46,637
Gute Nacht. - Gute Nacht.
471
00:43:15,560 --> 00:43:17,438
Hey!
472
00:43:17,680 --> 00:43:21,469
Was zum Teufel machen Sie da?
- Ein paar Übungsbälle werden, Kleiner.
473
00:43:21,600 --> 00:43:24,718
Ich werfe 100 Freiwürfe, 100 Korbleger
474
00:43:24,920 --> 00:43:27,560
und 100 Sprungwürfe,
jeden Abend, bevor ich ins Bett gehe.
475
00:43:37,200 --> 00:43:39,999
Was soll das? Warum machen Sie
so einen Quatsch? Sind Sie verrückt?
476
00:43:40,120 --> 00:43:43,238
Hat vielleicht
was mit den Erdnüssen zu tun.
477
00:43:44,280 --> 00:43:46,670
Wie hoch ist dein Puls? - Mein was?
478
00:43:46,840 --> 00:43:48,957
Das Ding, was an deinem Handgelenk pocht.
479
00:43:49,080 --> 00:43:51,197
Meiner ist 64 und ich bin 66.
480
00:43:51,320 --> 00:43:53,516
Basketballspielen hält jung.
481
00:43:54,600 --> 00:43:58,150
Richter,
sehen Sie das da? Das ist mein Schlafzimmer.
482
00:43:58,280 --> 00:44:01,956
Direkt hinter dem Korbbrett. Ich kann nicht
schlafen, wenn Sie hier raufwerfen.
483
00:44:02,040 --> 00:44:04,635
Den Einspruch
lege ich unter "scheißegal" ab.
484
00:44:04,720 --> 00:44:05,836
Hupps.
485
00:44:07,120 --> 00:44:10,591
Volltreffer. - Schluss für heute.
Ich habe... - Gib mir den Ball! - Moment.
486
00:44:10,720 --> 00:44:12,598
Gib her. - Nein, ich flippe aus. - Gib.
487
00:44:12,720 --> 00:44:16,236
Wirklich, ich...
- Gib mir meinen Ball, McCormick.
488
00:44:17,480 --> 00:44:20,473
Geh aus dem Weg! - Nicht werfen. - Weg da!
489
00:44:22,760 --> 00:44:25,878
Du hast meine Konzentration gestört.
- Das ist mein gutes Recht.
490
00:44:25,960 --> 00:44:28,270
Wollen Sie 'ne Lektion? - Eine Lektion? - Ja.
491
00:44:28,360 --> 00:44:30,795
Du willst mir eine Lektion erteilen?
- Fangen Sie an, großer Meister.
492
00:44:30,880 --> 00:44:33,270
Das werden Sie nie vergessen.
- Scherzkeks. - Sie werden sich wundern.
493
00:44:34,600 --> 00:44:36,080
Mein Ball.
494
00:44:36,200 --> 00:44:38,874
Hier. Was ist? Fertig?
495
00:44:38,960 --> 00:44:44,160
Fertig? - Diebstahl von Autos
in Florida, Georgia und Alabama.
496
00:44:49,680 --> 00:44:54,118
Arbeitet man für eine Finanzierungsfirma, ist's
kein Diebstahl sondern Wiederinbesitznahme.
497
00:44:59,520 --> 00:45:01,318
Los, weiter. - Fang auf.
498
00:45:01,840 --> 00:45:03,718
Was soll das? Sie sind dran.
499
00:45:15,520 --> 00:45:19,116
Keine Fouls, ja?
- Ich spiele nie unfair. - Kommen Sie, Richter.
500
00:45:23,280 --> 00:45:25,237
Noch mal so ein Ding
und Ihre Ohren sind weg.
501
00:46:08,600 --> 00:46:10,956
Das waren 21. Aus.
502
00:46:13,640 --> 00:46:15,836
Na, ist der Puls jetzt auf 310?
503
00:46:16,440 --> 00:46:19,239
Ich wette 20 Dollar,
dass meiner niedriger ist als deiner.
504
00:46:19,400 --> 00:46:21,471
Einverstanden? - Gut.
505
00:46:23,920 --> 00:46:25,593
Jetzt.
506
00:46:31,680 --> 00:46:34,878
10 multipliziert mit 6.
507
00:46:35,000 --> 00:46:37,993
Mit 6? - Ja, was hast du?
508
00:46:38,120 --> 00:46:40,555
126. - Das ist doch ein Witz? - Nein.
509
00:46:40,640 --> 00:46:43,360
Was haben Sie? - 132.
510
00:46:52,640 --> 00:46:55,109
Wir sehen uns morgen Früh, Hardcastle.
511
00:46:56,040 --> 00:47:00,432
McCormick, du spielst ziemlich ordentlich.
512
00:47:02,040 --> 00:47:04,680
Würde sagen,
das legen wir unter "scheißegal" ab, ok?
513
00:47:08,520 --> 00:47:11,433
Ich nehme den Ball mit rein.
Für heute ist Schluss. Gehen Sie ins Bett.
514
00:48:45,320 --> 00:48:47,960
Guten Morgen.
Ohne Geschrei mitkommen, klar?
515
00:48:57,520 --> 00:49:00,558
Das muss ein Irrtum sein.
Seid ihr sicher, dass ihr den Richtigen habt?
516
00:49:00,840 --> 00:49:04,470
Gehen wir. Du hast 'ne Verabredung
wegen eines gestohlenen Wagens.
517
00:49:09,440 --> 00:49:13,116
Was für ein Wagen? - Gehen wir.
- Ich will nur noch meine Schuhe anziehen.
518
00:49:15,320 --> 00:49:17,073
Warte mal, ich...
519
00:49:27,080 --> 00:49:29,037
Nicht umlegen!
520
00:49:51,920 --> 00:49:53,752
Sei nicht blöd, leg das weg.
521
00:49:53,880 --> 00:49:56,111
Du kannst mich mal.
522
00:49:56,480 --> 00:49:59,314
Lässt du den Quatsch nicht,
geht's dir dreckig.
523
00:50:01,520 --> 00:50:03,512
Das wollen wir mal sehen.
524
00:50:31,680 --> 00:50:33,399
Lass uns abhauen.
525
00:50:34,440 --> 00:50:36,830
Hinterher. Los, hinterher!
526
00:50:41,400 --> 00:50:44,199
Sie sind weg. - Komm schon!
527
00:50:51,400 --> 00:50:54,234
Hier! - Ich glaub's nicht.
Geben Sie mir die Schlüssel. Ich fahre.
528
00:50:54,840 --> 00:51:00,120
Den fahre nur ich! - Wollen Sie die fangen?
Ich war mal Rennfahrer. - Steig ein, Großmaul.
529
00:51:05,320 --> 00:51:07,312
Mach schon! - Ja, ja...
530
00:51:44,360 --> 00:51:47,797
Sie bringen uns um. - Reg dich ab, Junge.
531
00:51:49,880 --> 00:51:54,432
Nicht bremsen! Bitte, Richter!
Niemals in der Kurve bremsen!
532
00:51:58,640 --> 00:52:02,156
Jetzt schleudert er! Nicht bremsen.
- Ich fahre, du hältst das Gewehr.
533
00:52:02,280 --> 00:52:04,875
Pass einfach auf,
da lernst du vielleicht noch was.
534
00:52:11,160 --> 00:52:13,516
Ok, geben Sie Gas.
535
00:52:17,600 --> 00:52:19,159
Pass auf! - Ich sehe sie.
536
00:52:20,880 --> 00:52:22,712
Die haben's aber eilig.
537
00:52:26,840 --> 00:52:28,877
Sie fahren schlechter als ein Gorilla.
538
00:52:29,000 --> 00:52:31,834
Gorillas haben keinen Führerschein!
- Sie anscheinend auch nicht.
539
00:52:37,880 --> 00:52:39,678
Das ist er! - Richter Hardcastle!
540
00:52:39,760 --> 00:52:42,275
Ich glaub's nicht.
- Eine sehr gemütliche Kaffeefahrt.
541
00:53:05,840 --> 00:53:08,878
Ganz ruhig. - Pfoten hoch
und dann gemütlich aussteigen!
542
00:53:09,000 --> 00:53:11,469
Macht schon, raus da. Ganz langsam.
543
00:53:11,600 --> 00:53:14,593
Hände übern Kopf.
Ran an den Wagen. Komm.
544
00:53:15,120 --> 00:53:17,589
Ihr wisst, was ihr zu tun habt.
Beine auseinander. - Wen haben wir denn hier?
545
00:53:18,520 --> 00:53:21,035
Die Stinktiere brachen in mein Haus ein!
546
00:53:21,160 --> 00:53:23,834
Überfall mit Mordversuch,
plus versuchter Entführung.
547
00:53:24,280 --> 00:53:27,273
Ihr seid verhaftet. Ihr habt das Recht,
zu schweigen... - Sekunde.
548
00:53:27,360 --> 00:53:30,159
So geht das nicht.
Lesen Sie den Vortrag von der Karte ab.
549
00:53:30,240 --> 00:53:33,836
Oder nicht? - Lou, lies ihnen ihre Rechte vor.
550
00:53:34,000 --> 00:53:35,992
Ich habe meinen im Büro liegen gelassen.
551
00:53:36,080 --> 00:53:40,677
Die Verhaftung kann ungültig sein,
wenn ihr die Rechte nicht vom Papier vorlest.
552
00:53:40,840 --> 00:53:43,275
Was ist bloß los?
- Die steckt in der anderen Uniform.
553
00:53:43,360 --> 00:53:45,317
Die ist noch in der Reinigung.
- Nehmen Sie meine!
554
00:53:45,440 --> 00:53:46,874
Oh, danke.
555
00:53:48,080 --> 00:53:50,879
Sie haben das Recht zu schweigen.
556
00:53:51,000 --> 00:53:54,630
Nehmen Sie von Ihrem Recht zu
schweigen keinen Gebrauch... - Sagen Sie
557
00:53:54,800 --> 00:53:58,350
Sergeant Miller, er soll mich zu hause anrufen
und mir sagen, was er von denen erfahren hat.
558
00:53:58,480 --> 00:54:00,278
Ja, Sir.
- Mal sehen, ob ich meine 20 zurück kriege.
559
00:54:00,400 --> 00:54:03,279
Was hast du? - Was? - Zähl deinen Puls!
560
00:54:04,040 --> 00:54:06,509
Ok, 'ne Revanche ist ok. Mal sehen.
561
00:54:06,640 --> 00:54:07,869
Ja, doch.
562
00:54:08,800 --> 00:54:11,759
Dieser Verrückte schleppt die Karte
in der Unterhose durch die Gegend.
563
00:54:13,120 --> 00:54:15,874
92. - Erwischt, 88!
564
00:54:23,680 --> 00:54:25,478
Steig ein, McCormick.
565
00:54:25,840 --> 00:54:27,638
Ich gehe zu Fuß.
566
00:54:40,280 --> 00:54:43,034
Ich sprach mit unserem Informanten.
Die zwei haben's vermasselt.
567
00:54:44,360 --> 00:54:47,034
Keine Sorge, Mr Cody.
Die Jungs kommen aus Detroit.
568
00:54:47,120 --> 00:54:51,194
Die singen nicht. - Das wird so schlabbrig,
das servieren wir bald mit dem Löffel.
569
00:54:51,480 --> 00:54:55,997
Meine Investoren springen ab, wenn ich
denen den Coyote nicht zeigen kann.
570
00:54:56,080 --> 00:54:59,232
Ich biege das grade. - Ist der Wagen
bis spätestens morgen nicht wieder da,
571
00:54:59,320 --> 00:55:01,073
springen sie ab.
572
00:55:01,240 --> 00:55:04,312
Holen Sie ihn, egal wie. Holen Sie ihn.
573
00:55:20,560 --> 00:55:24,190
Das war Mrs Hardcastles Lieblingsgemälde.
574
00:55:24,280 --> 00:55:27,591
War's nicht. Sie mochte mehr
den Typ mit den Pluderhosen.
575
00:55:27,800 --> 00:55:30,918
Wie sieht es hier nur aus?
Dieser Ex-Knacki ist eine Nacht hier
576
00:55:31,000 --> 00:55:32,798
und schon ist alles ruiniert.
577
00:55:34,000 --> 00:55:35,878
Der Anruf vom Revier ist gekommen.
578
00:55:35,960 --> 00:55:38,839
Die Jungs sind nicht von hier,
die wissen nicht mal, wer sie anheuerte.
579
00:55:38,960 --> 00:55:41,953
Sie sollten dich zu den Docks bringen.
- Runter mit den Füßen da.
580
00:55:42,360 --> 00:55:46,036
Ich glaube, das stimmt soweit.
Die beiden helfen uns also auch nicht weiter.
581
00:55:46,200 --> 00:55:48,840
Hör zu, Cody will seinen Wagen zurück.
582
00:55:48,920 --> 00:55:51,719
Er weiß, dass du ihn gestohlen hast,
heuert die zwei Knilche an,
583
00:55:51,800 --> 00:55:55,271
die dich entführen sollen. Was sagt dir das?
- Dass er mächtig unter Druck steht. - Richtig.
584
00:55:55,360 --> 00:55:58,956
Er ist bereit, für den Wagen einen Überfall
und eine Entführung zu inszenieren.
585
00:55:59,640 --> 00:56:03,156
Damit sind wir wieder bei dir?
Wo ist also der Cody Coyote?
586
00:56:03,240 --> 00:56:05,391
Ich sagte schon,
ich gebe den Wagen nicht zurück.
587
00:56:05,520 --> 00:56:07,591
Stell dir einfach vor, er ist ein Köder.
588
00:56:07,760 --> 00:56:11,310
Wenn der so unter Druck steht,
dass er so eine Show inszeniert,
589
00:56:11,400 --> 00:56:14,438
versucht er's noch mal.
Tut er das, sind wir darauf vorbereitet
590
00:56:14,560 --> 00:56:16,870
und schon haben wir ihn.
- Das Problem dabei ist,
591
00:56:17,000 --> 00:56:19,469
gebe ich Ihnen als Richter den Wagen...
592
00:56:22,560 --> 00:56:24,552
Sie dürfen das nicht.
Sie müssen ihn einbehalten.
593
00:56:24,840 --> 00:56:26,957
Ihn an den Staat übergeben,
und dann ist er endgültig weg.
594
00:56:27,080 --> 00:56:29,037
Nein,
ich beschlagnahme ihn als Beweisstück.
595
00:56:29,120 --> 00:56:31,112
Dann können wir ihn benutzen.
596
00:56:31,200 --> 00:56:34,557
Beweisstück? - Ein unentbehrlicher
Beweis in einem anhängigen Fall.
597
00:56:34,720 --> 00:56:37,713
Deinem Fall. Können wir beweisen,
dass Cody ihn gestohlen hat,
598
00:56:37,840 --> 00:56:39,479
geht er wieder
in Flips Nachlass über.
599
00:56:39,600 --> 00:56:43,071
Ist das legal?
- Wer kümmert sich schon um Legalität?
600
00:56:47,360 --> 00:56:50,034
Ok, ich tu's.
601
00:56:50,920 --> 00:56:53,196
Sara... Sara!
602
00:56:53,560 --> 00:56:57,600
Sehen Sie? Warum ist es okay,
wenn Hardcastle seine Füße da rauflegt?
603
00:56:57,720 --> 00:57:01,475
Tu ich das, brechen Sie mir 'n Knöchel.
- Der Tisch gehört Hardcastle, darum.
604
00:57:23,400 --> 00:57:27,599
Hattest du Schwierigkeiten, herzufinden?
- Nein, was ist? Ich war halbverrückt vor Sorge.
605
00:57:27,760 --> 00:57:30,639
Ich nahm eine falsche Kurve und
stieß dabei auf niemand anderen
606
00:57:30,720 --> 00:57:32,393
als Richter C. Hardcastle.
607
00:57:33,920 --> 00:57:37,152
Hardcastle? Der, der dich für ein
Verbrechen, das du nicht begangen hast,
608
00:57:37,240 --> 00:57:39,357
eingesperrt hat? - Genau der, Miss Johnson.
609
00:57:39,480 --> 00:57:41,517
Er hat das Verbrechen
aber leider begangen.
610
00:57:41,600 --> 00:57:44,274
Der Porsche war eingetragen
auf den Namen Melinda Marshall.
611
00:57:44,360 --> 00:57:46,875
Der Umstand, dass sie zu dem
Zeitpunkt zusammenlebten, ist irrelevant.
612
00:57:47,000 --> 00:57:49,196
Der Umstand, ihr den Wagen
zu überschreiben, war Dummheit.
613
00:57:49,640 --> 00:57:51,518
Ist der nicht klasse? - Klar ist er das.
614
00:57:52,000 --> 00:57:53,878
Ich würde da nicht so lachen.
615
00:57:55,040 --> 00:57:58,875
Ich weiß, dass Sie glauben, dass dieser
Cody möglicherweise was zu tun hat
616
00:57:58,960 --> 00:58:01,316
mit dem, was Ihrem Vater zustieß.
617
00:58:01,480 --> 00:58:03,676
Der Richter und ich
trafen ein tolles Abkommen.
618
00:58:03,760 --> 00:58:07,071
Ich finde alles über Cody heraus und zum
Ausgleich darf ich bis zum Lebensende
619
00:58:07,240 --> 00:58:10,358
als eine Art Sklave sein Haus, Garten und
was weiß ich in Ordnung halten.
620
00:58:10,520 --> 00:58:13,115
Was? - Ist das nun
ein Ungeheuer auf Rädern, oder nicht?
621
00:58:13,240 --> 00:58:15,232
Wir haben nicht viel Zeit, Kinder.
622
00:58:15,320 --> 00:58:17,437
Cody ist in Vegas.
Wollen wir ihn schnappen,
623
00:58:17,520 --> 00:58:19,239
müssen wir da hin. - Ich will aber mit.
624
00:58:19,360 --> 00:58:22,956
Das würde mir Vergnügen bereiten,
doch laden wir den Wagen auf meinen Pick-up.
625
00:58:23,040 --> 00:58:25,316
Wieso diese Schnecke? Nehmen Sie den hier.
626
00:58:25,400 --> 00:58:27,915
Die Schnecke hat
ein Regierungsnummernschild und
627
00:58:28,080 --> 00:58:31,790
an der Stoßstange 'ne Polizeiplakette,
die nützlich ist, falls wir angehalten werden.
628
00:58:31,880 --> 00:58:34,315
Los, mach die Kette ab.
- Der weiß auf alles 'ne Antwort.
629
00:58:34,440 --> 00:58:36,591
Endlich hast du's geschnallt.
- Wie wollen wir Cody was beweisen?
630
00:58:36,680 --> 00:58:38,592
Wir haben nicht mal
den Hauch eines Beweises.
631
00:58:38,720 --> 00:58:42,555
Vetromile weiß mehr, als er sagt. Er hat
gelogen, was das Fahren des Wagens betrifft.
632
00:58:42,640 --> 00:58:44,916
Es war eine dumme Lüge,
weil Sie es besser wussten.
633
00:58:45,320 --> 00:58:48,552
Dumme Typen machen schnell Fehler.
Vielleicht können wir ihn festnageln.
634
00:58:48,680 --> 00:58:51,320
Was heißt wir?
Sie wollen doch wohl nicht mitkommen?
635
00:58:51,400 --> 00:58:54,154
Das bringt nichts, Richter.
- Das will ich auf keinen Fall versäumen.
636
00:58:54,600 --> 00:58:57,559
Sie haben bestimmt
Gerichtstermine, Fälle, irgendwas.
637
00:58:57,760 --> 00:58:59,956
Ein wichtiger Mann wie Sie
kann nicht einfach durch die Gegend fahren.
638
00:59:00,040 --> 00:59:03,192
Die Stadt ist ohne starken Arm ohne Sie!
Jagen, schnappen, verurteilen...
639
00:59:03,360 --> 00:59:06,319
Ich sagte, ich komme mit.
- Ernsthaft, denken Sie doch mal ernsthaft...
640
00:59:06,440 --> 00:59:08,193
Du redet Unsinn und denkst nicht nach.
641
00:59:08,280 --> 00:59:10,840
Du hattest zwei Mal Ärger,
ein dritter Fall ist in Schwebe.
642
00:59:10,920 --> 00:59:13,719
Verlässt du diesen Staat, verstößt du
damit gegen meinen richterlichen Spruch.
643
00:59:13,840 --> 00:59:16,071
Und dann lutscht du
dein Mittagessen im County Gefängnis.
644
00:59:16,200 --> 00:59:18,999
Andererseits könnte ich,
als mit dem Fall betreuter Richter,
645
00:59:19,080 --> 00:59:22,437
mit dem Bewährungshelfer reden und für die
Zeit die Verantwortung für dich übernehmen.
646
00:59:22,520 --> 00:59:25,479
Und für dein Wiedererscheinen
in seinem Büro Freitag um 5 garantieren.
647
00:59:25,800 --> 00:59:29,237
Ich kann und werde das tun. Vorausgesetzt,
du machst keine Sprüche mehr,
648
00:59:29,320 --> 00:59:30,913
weil ich mitkommen will. Ist recht, Kumpel?
649
00:59:31,200 --> 00:59:32,953
Du hast die Wahl.
650
00:59:33,520 --> 00:59:36,319
Kennen Sie jemanden, der Sie mag?
- Nicht, dass ich wüsste.
651
00:59:36,440 --> 00:59:38,909
Ich schon. Ich finde ihn süß.
652
00:59:39,240 --> 00:59:41,391
Siehst du?
653
00:59:42,440 --> 00:59:44,397
Ich fahre doch nicht mit so einem nach Vegas.
654
00:59:55,960 --> 00:59:59,032
Wäre ein Jammer,
so einen Wagen an den Staat zu übergeben.
655
00:59:59,120 --> 01:00:01,157
Da stünde er in der Garage
und verrostet.
656
01:00:01,240 --> 01:00:04,392
Ich muss erstmal wegen der
Beweisführung was überprüfen.
657
01:00:05,120 --> 01:00:07,396
Vielleicht gibt es für uns
noch ein feines Hintertürchen.
658
01:00:07,520 --> 01:00:10,513
Würden Sie sowas wirklich tun?
- Natürlich.
659
01:00:10,640 --> 01:00:12,597
Ich bin nicht so hart, wie manche denken.
660
01:00:13,360 --> 01:00:15,556
Habe ich nicht Recht?
661
01:00:28,000 --> 01:00:29,878
Ich werde langsam müde.
662
01:00:29,960 --> 01:00:32,919
Ok, großer Meister.
Dann löse ich Sie mal ab.
663
01:00:36,000 --> 01:00:39,232
Gut, aber wehe,
wir kriegen durch dich 'n Strafmandat.
664
01:00:39,320 --> 01:00:40,913
Ja, ja...
665
01:00:41,360 --> 01:00:45,070
Sie sagten doch was von Polizeiplakette...
- Denk an die Geschwindigkeitsbegrenzung!
666
01:00:45,240 --> 01:00:47,311
Also 200. - Ich warne dich.
667
01:01:10,480 --> 01:01:14,269
Bleib bei 55 Meilen.
Das könnte uns 150 Dollar kosten!
668
01:01:14,560 --> 01:01:17,519
Mit einem Richter im Auto, mache ich mir
wegen solcher Kleinigkeiten keine Sorgen.
669
01:01:17,640 --> 01:01:20,235
Natürlich weiß ich,
dass er ein Krimineller ist.
670
01:01:20,320 --> 01:01:23,154
Ich bin Richter
und kenne mich mit solchen Sachen aus.
671
01:01:23,280 --> 01:01:25,670
Und alles hat seine Richtigkeit.
672
01:01:25,760 --> 01:01:28,150
Er befindet sich in meiner richterlichen Obhut.
673
01:01:31,880 --> 01:01:34,998
Das ist Richter Hardcastle.
Tut mir leid, das konnten wir nicht wissen.
674
01:01:35,080 --> 01:01:36,992
Bei mir braucht ihr euch nicht entschuldigen.
Ist schon gut.
675
01:01:37,120 --> 01:01:40,511
Ja, ist gut Wilken.
- Bilken. - Bilken, sag ich doch.
676
01:01:40,640 --> 01:01:43,758
Gut zu wissen, dass ihr Jungs eure Arbeit
macht, weil sie gemacht werden muss.
677
01:01:43,840 --> 01:01:46,150
War nett, Sie kennen gelernt zu haben, Sir.
- Augenblick.
678
01:01:46,240 --> 01:01:49,790
Haben Sie nicht was vergessen? - Nein,
die müssen sich nicht bei mir entschuldigen.
679
01:01:49,880 --> 01:01:52,600
Wenn sie nicht wollen.
- Der Bengel ist zu schnell gefahren.
680
01:01:52,720 --> 01:01:54,916
Das schreiben Sie ruhig auf meine Rechnung.
681
01:01:55,360 --> 01:01:57,272
Ich werde fahren.
682
01:01:58,040 --> 01:01:59,872
Das ist einer...
683
01:02:16,720 --> 01:02:20,680
Letzten Juni waren wir hier in Vegas,
um einige potentielle Investoren zu treffen.
684
01:02:20,800 --> 01:02:24,191
Cody hat hier ein Haus am See.
Und Vetromile hat hier eine kleine Farm.
685
01:02:24,280 --> 01:02:26,397
Die spielen oft im Sahara.
686
01:02:26,480 --> 01:02:30,156
Er ist ein guter Würfelspieler. - Ich habe mir
was überlegt, wie wir ihn schnappen können.
687
01:02:30,240 --> 01:02:32,675
Zuerst kaufe ich mir eine Kamera.
688
01:02:52,440 --> 01:02:56,878
Mr Rick Vetromile, bitte kommen Sie
zum Empfang. Mr Rick Vetromile.
689
01:03:16,120 --> 01:03:19,955
Wie geht's, alter Junge? - McCormick,
weißt du, wie viele diesen Wagen suchen?
690
01:03:20,040 --> 01:03:23,477
Ich wette, ziemlich viele. - Cody wollte ihn
morgen im Cesar's Palace vorführen.
691
01:03:23,600 --> 01:03:25,592
Aber er hat nur 'ne armselige Diashow.
692
01:03:26,040 --> 01:03:28,396
Er steckt ziemlich in der Klemme.
Macht ihn bestimmt ziemlich sauer.
693
01:03:28,480 --> 01:03:32,918
Du hast Mumm, Skid.
Martin Cody hält man nicht zum Narren.
694
01:03:33,000 --> 01:03:35,674
Ich weiß. Vielleicht habe ich
keinen Mumm, sondern bin nur dämlich.
695
01:03:35,960 --> 01:03:38,031
Geh aus dem Bild, du Idiot.
696
01:03:38,120 --> 01:03:42,637
Ich habe eine Idee,
die Cody aus der Klemme helfen könnte.
697
01:03:44,560 --> 01:03:47,280
Ich sehe zu, dass ich näher rankomme.
- Seien Sie vorsichtig.
698
01:03:47,480 --> 01:03:49,870
Deswegen wollte ich mit dir reden.
699
01:03:51,160 --> 01:03:53,038
Bitte lächeln!
700
01:03:57,280 --> 01:03:58,953
So, das hätten wir.
701
01:04:02,040 --> 01:04:04,271
Ich brauche deine Hilfe.
702
01:04:04,800 --> 01:04:07,360
Vergiss es,
ich will nichts mit Cody zu tun haben.
703
01:04:07,440 --> 01:04:10,638
Er hat mich fertig gemacht.
Ich sollte mit dem Coyote Rennen fahren.
704
01:04:10,720 --> 01:04:13,189
Cody hat mich leider gestrichen.
705
01:04:13,280 --> 01:04:15,920
Hättest du irgendwas in der Hand,
würde das deine Meinung ändern?
706
01:04:16,720 --> 01:04:20,077
Was meinst du? - Zum Beispiel...
707
01:04:21,160 --> 01:04:23,391
Brächtest du Cody diesen Wagen zurück,
708
01:04:23,520 --> 01:04:26,911
wäre er doch vielleicht bereit, mit dir über
das Rennen noch mal zu verhandeln.
709
01:04:31,000 --> 01:04:34,550
Seien wir ehrlich.
Es war meine Idee, den Wagen zu klauen.
710
01:04:34,680 --> 01:04:37,320
Es war 'ne scheiß Idee.
Jetzt habe ich das dritte Verfahren am Hals.
711
01:04:37,480 --> 01:04:40,871
Das gefällt mir gar nicht.
Cody hetzte Revolverhelden auf mich.
712
01:04:41,000 --> 01:04:44,471
Ich habe nur einen gestohlenen Wagen,
hinter dem die halbe Welt her ist.
713
01:04:44,920 --> 01:04:47,116
Das bedeutet, ich bin in Gefahr.
Das Ding ist heiß!
714
01:04:47,200 --> 01:04:49,556
Ich will ihm den Wagen verkaufen.
715
01:04:49,640 --> 01:04:52,360
Es ist dein Hals. Aber ich wüsste nicht,
wie du an ihn rankommst.
716
01:04:52,440 --> 01:04:54,955
Du hilfst mir dabei. Du sprichst mit ihm.
717
01:04:55,040 --> 01:04:57,032
Du sagst, ich schlage ihm ein Geschäft vor.
718
01:04:57,120 --> 01:05:00,272
Sag ihm, wenn er mir denselben Vertrag
zugesteht, wie der, den er mit Flip Johnson
719
01:05:00,360 --> 01:05:02,511
abgeschlossen hatte,
kriegt er ihn zurück.
720
01:05:02,640 --> 01:05:04,632
Noch in derselben Stunde hat er ihn.
721
01:05:05,120 --> 01:05:07,919
Und dann?
- Dann bin ich lange verschwunden.
722
01:05:08,040 --> 01:05:10,555
Ich verlasse das Land und
du bist Cody absoluter Held.
723
01:05:10,640 --> 01:05:13,394
Sag ihm nur,
dass du das Geschäft nicht arrangierst,
724
01:05:13,520 --> 01:05:15,557
wenn du den Wagen nicht fahren darfst. Klar?
725
01:05:16,400 --> 01:05:18,357
Simpel, oder?
726
01:05:19,880 --> 01:05:21,792
Ich weiß nicht.
727
01:05:21,880 --> 01:05:23,553
Überleg's dir.
728
01:05:24,240 --> 01:05:26,800
Überleg's dir in Ruhe.
729
01:05:28,400 --> 01:05:30,631
Der fährt sich wirklich wie pure Butter.
730
01:05:31,120 --> 01:05:33,316
Wir bleiben in Kontakt.
731
01:05:45,360 --> 01:05:47,955
McCormick will
denselben Vertrag wie Flip Johnson?
732
01:05:48,040 --> 01:05:51,636
Soll er haben. Viele kommen nach Vegas
und ich kann ihnen nichts anderes zeigen
733
01:05:51,760 --> 01:05:53,911
als eine Diashow.
Ich brauche den Wagen.
734
01:05:54,000 --> 01:05:56,595
Sie bekommen den Coyote, aber Sie
müssen garantieren, dass ich ihn fahre.
735
01:05:56,680 --> 01:05:59,275
Dann möchte ich einen offiziellen Vertrag,
das ist mein Angebot.
736
01:06:01,160 --> 01:06:03,595
Bringen Sie mir den Wagen zurück,
737
01:06:03,720 --> 01:06:05,234
gebe ich Ihnen, was Sie wollen.
738
01:06:06,840 --> 01:06:08,752
Was ist mit McCormick?
739
01:06:11,360 --> 01:06:13,591
Wenn Sie das Ding unbedingt fahren wollen...
740
01:06:14,160 --> 01:06:16,038
Töten Sie ihn.
741
01:06:16,880 --> 01:06:19,111
Denken Sie drüber nach.
742
01:06:26,560 --> 01:06:29,075
Hoffentlich funktioniert das mit den Fotos.
743
01:06:29,520 --> 01:06:32,672
Bedauerlicherweise machtest du dich schon
wieder einer strafbaren Handlung schuldig.
744
01:06:32,760 --> 01:06:36,674
Was? Wovon reden Sie?
Ich tat nur das, was Sie mir gesagt haben.
745
01:06:36,760 --> 01:06:40,117
Ja, ja... - Jetzt verstehe ich.
Sie sind wirklich ein Miststück.
746
01:06:40,320 --> 01:06:43,552
Sie sind echt mies. Ziehen mich aus
einer Sache raus, hängen mich dort wieder rein.
747
01:06:43,640 --> 01:06:46,030
Wer macht die ganze Dreckarbeit für Sie?
748
01:06:46,120 --> 01:06:48,954
Ich, richtig? - Richtig, du hast es geschnallt.
749
01:06:49,040 --> 01:06:52,511
Ich habe das langsam satt.
- Würdet ihr bitte aufhören.
750
01:06:52,600 --> 01:06:57,152
Wie geht es weiter. - Wir verstecken
den Coyote auf Vetromiles Farm.
751
01:06:57,280 --> 01:06:59,476
Ich weiß, dass das illegal ist.
752
01:06:59,560 --> 01:07:03,076
Ist es nicht.
Vetromile wird doch niemals angeklagt.
753
01:07:03,160 --> 01:07:05,436
Er wird zum Belastungszeugen.
754
01:07:05,560 --> 01:07:07,153
Verstehst du, wie sich das zusammenfügt?
755
01:07:07,800 --> 01:07:11,316
Sie wissen, wo Vetromiles Farm ist? - Ja,
gleich wenn man aus der Stadt rauskommt.
756
01:07:11,440 --> 01:07:14,831
Von hier aus 5 Minuten. - Unser Weltmeister
hier nimmt sich einen Mietwagen.
757
01:07:14,920 --> 01:07:17,913
Er wird ein nettes Gespräch mit
Mr Martin Cody haben.
758
01:07:18,000 --> 01:07:21,596
Wir haben nur ein paar Trümpfe,
zieh die erst, wenn es nötig wird.
759
01:07:21,680 --> 01:07:25,594
Ihre Fotos sind mies. Völlig unscharf.
Hier ist ein Kilometer Himmel drauf.
760
01:07:25,720 --> 01:07:28,758
Überbelichtet. Alles Schrott.
- Ich krieg Rheuma von deinem Gequatsche.
761
01:07:28,920 --> 01:07:31,037
Wo denn? Gehirnrheuma, oder wie?
762
01:08:24,960 --> 01:08:26,872
Was soll das? Sind Sie verrückt?
763
01:08:33,600 --> 01:08:35,193
Lassen Sie den Quatsch!
764
01:08:45,200 --> 01:08:48,989
Sie sind ein sehr impulsiver Mensch!
- Das höre ich immer wieder, Mr Cody.
765
01:08:49,080 --> 01:08:51,470
Haben Sie was auf dem Herzen?
766
01:08:51,560 --> 01:08:53,472
Ja, etwas Geschäftliches.
767
01:08:55,000 --> 01:08:57,993
Rufen Sie mich doch
Montag im Büro an.
768
01:08:58,120 --> 01:09:02,114
Das kann nicht bis Montag warten.
Vetromile will uns beide aufs Kreuz legen.
769
01:09:03,480 --> 01:09:05,073
Wovon reden Sie?
770
01:09:05,160 --> 01:09:07,356
Rick und ich stahlen den Coyote zusammen.
771
01:09:07,920 --> 01:09:11,152
Wie kam ich sonst an Ihren Wachleuten vorbei?
Es war nicht einfach Glück.
772
01:09:11,240 --> 01:09:13,277
Rick zeigte mir den Weg. - Ach ja?
773
01:09:13,400 --> 01:09:16,154
Warum hätte er das tun sollen?
- Weil Sie ihm versprachen,
774
01:09:16,240 --> 01:09:18,471
er könnte den Wagen fahren,
und haben ihn wieder gestrichen.
775
01:09:18,560 --> 01:09:21,314
Rick ist nicht sehr clever,
er ärgerte sich darüber.
776
01:09:21,400 --> 01:09:23,995
Dummheit und Wut
sind eine verdammt miese Kombination.
777
01:09:24,160 --> 01:09:27,039
Das schreibe ich mir auf.
- Ich bin ehrlich mit Ihnen.
778
01:09:27,120 --> 01:09:30,272
Ich tat es, weil ich dachte,
Sie hätten Flip Johnson reingelegt.
779
01:09:30,400 --> 01:09:33,074
Ich dachte nicht,
dass die Bullen mich kriegen würden.
780
01:09:33,200 --> 01:09:36,796
Und werde ich verurteilt, wandere ich für
eine verdammt lange Zeit in den Knast.
781
01:09:36,920 --> 01:09:39,230
Das klingt alles nach einem schlechten Roman.
782
01:09:39,360 --> 01:09:43,593
Egal, wie's klingt. Tatsache ist,
Rick und ich stahlen den Coyote.
783
01:09:43,680 --> 01:09:47,230
Um ihn an Sie zu verkaufen. Ich habe
jetzt das Gefühl, er will mich reinlegen.
784
01:09:47,320 --> 01:09:51,075
Er will mich rausdrücken und erzählt,
ich wolle den Vertrag, den Flip hatte.
785
01:09:52,880 --> 01:09:54,792
Aber das ist gelogen.
786
01:09:56,800 --> 01:10:01,113
Sie spielen Spielchen. Sie können
nicht beweisen, dass Rick dabei war.
787
01:10:01,240 --> 01:10:04,517
Das könnte doch alles
sowas wie eine Falle sein.
788
01:10:05,760 --> 01:10:08,639
Was, wenn ich beweisen könnte,
dass er drinhängt. Was dann?
789
01:10:08,720 --> 01:10:10,632
Das können Sie nicht.
790
01:10:15,840 --> 01:10:18,480
Und was ist das? Rick neben dem Coyote.
791
01:10:18,600 --> 01:10:20,751
Kein anderer als Rick Vetromile.
792
01:10:21,040 --> 01:10:23,271
Sieht nicht so aus, als ob ich lüge.
793
01:10:24,080 --> 01:10:27,517
Wo ist der Wagen?
- Kommen wir ins Geschäft?
794
01:10:28,040 --> 01:10:31,397
100 000 Dollar und Sie lassen
sämtliche Anklagen gegen mich fallen.
795
01:10:31,480 --> 01:10:35,315
Sie zeigen mir den Wagen,
dann machen wir das Geschäft.
796
01:10:35,840 --> 01:10:38,196
Holen Sie mich
in einer Stunde vor dem Sahara ab.
797
01:10:45,800 --> 01:10:47,519
Ich will Joey Morgan sprechen.
798
01:11:08,120 --> 01:11:10,760
Da ist er. Ich sammel ihn auf.
Ihr haltet euch zurück, bis ich euch brauche.
799
01:11:11,040 --> 01:11:12,599
Ok, Joey. Wir warten.
800
01:11:26,640 --> 01:11:30,839
Mark McCormick? - Ja.
- Mr Cody bat mich, Sie abzuholen.
801
01:11:30,960 --> 01:11:33,270
Sie wollen uns was zeigen.
802
01:11:33,360 --> 01:11:36,159
Wo ist Cody?
- Diesen Teil des Geschäfts überlasst er mir.
803
01:11:38,160 --> 01:11:41,392
Ich dachte, Cody hat Stil.
- Für Stilfragen haben wir keine Zeit.
804
01:11:41,480 --> 01:11:44,234
Steigen Sie einfach ein und fahren Sie.
805
01:12:03,440 --> 01:12:07,832
Das war nicht Cody. - Typen wir er
machen sich nicht gerne die Hände schmutzig.
806
01:13:40,920 --> 01:13:42,957
Klopfen Sie.
807
01:13:46,240 --> 01:13:48,835
Hey, Joey. Was... - Es ist vorbei.
808
01:13:49,960 --> 01:13:52,191
Was ist vorbei? - Er weiß Bescheid, Rick.
809
01:13:52,280 --> 01:13:55,557
Wovon redet ihr? - Ich hab erzählt,
dass wir den Wagen klauten.
810
01:13:55,640 --> 01:13:58,519
Ich wollt's nicht. Aber du versuchtest,
mich reinzulegen... - Was, was...
811
01:13:58,600 --> 01:14:01,638
Was redet der für'n Blödsinn?
- Klappe, wo ist der Wagen?
812
01:14:02,160 --> 01:14:04,231
Ich habe ihn nicht.
Ich habe keinen Wagen.
813
01:14:04,320 --> 01:14:07,074
Er steht da hinten,
ich würde mal nachsehen. - Werden wir tun.
814
01:14:07,200 --> 01:14:10,113
Joey, hör zu, ich habe keine Ahnung... - Los!
815
01:14:10,280 --> 01:14:13,159
Ich leg mich mit euch doch nicht an.
Der Wagen ist nicht da, glaub mir.
816
01:14:13,600 --> 01:14:16,559
Da hinten ist nichts.
Wenn ich's doch sage. - Schnauze!
817
01:14:17,640 --> 01:14:21,793
Immer mit der Ruhe, Joey. Ich würde
mich doch nie mit euch Jungs anlegen.
818
01:14:21,920 --> 01:14:25,880
Hier ist kein Wagen, ich bin
doch nicht so verrückt, euch reinzulegen.
819
01:14:25,960 --> 01:14:28,316
Du findest ihn nicht, weil er nicht da ist.
820
01:14:28,400 --> 01:14:31,677
Da, nichts. Alles Schrott. Nichts als Schrott.
821
01:14:34,280 --> 01:14:36,511
Alles nur Schrottautos.
822
01:14:45,000 --> 01:14:47,993
Glaub mir,
ich habe damit nichts zu tun.
823
01:14:48,080 --> 01:14:51,118
Ich würde mich nie mit euch anlegen.
Glaub mir, bitte.
824
01:14:56,560 --> 01:14:58,517
Los, Männer. Jetzt!
825
01:15:10,200 --> 01:15:15,116
Wir schaffen Vetromile und den hier
in die Wüste und verscharren sie dort.
826
01:15:15,240 --> 01:15:17,357
Das steht nicht im Vertrag.
827
01:15:20,600 --> 01:15:22,478
Wer zum Teufel ist das?
828
01:15:30,120 --> 01:15:32,191
Nichts, wie weg hier.
829
01:15:42,120 --> 01:15:44,032
Hier spricht die Nevada Statepolice.
830
01:15:44,200 --> 01:15:46,715
Bleiben Sie stehen und
rühren Sie sich nicht von der Stelle!
831
01:15:46,800 --> 01:15:48,632
Hat Cody Flip umgebracht? - Ja.
832
01:16:44,640 --> 01:16:46,677
Raus da!
833
01:16:54,320 --> 01:16:57,518
Los, raus da!
Komm raus. Los, Bewegung!
834
01:17:02,680 --> 01:17:05,400
Wo ist Morgan?
- Weg. - Was, entwischt?
835
01:17:05,480 --> 01:17:07,437
Er führt uns direkt zu Cody.
836
01:17:08,040 --> 01:17:12,034
Alles okay? - Ja, nichts passiert.
- Kein Wirbel, der wird ja weich wie 'n Hefekloß.
837
01:17:12,200 --> 01:17:16,479
Es war Cody, geben Sie 10 Minuten.
Dann kommen Sie dazu. - Hol ihn dir!
838
01:17:19,200 --> 01:17:21,431
Ich hätte ihn zum Hilfssheriff machen sollen.
839
01:18:10,760 --> 01:18:16,040
Ich versichere Ihnen,
der Cody Coyote ist in wenigen Minuten hier.
840
01:18:16,160 --> 01:18:19,790
Sie werden ihn atemberaubend finden.
Eine fantastische Konstruktion.
841
01:18:24,800 --> 01:18:27,474
Wo ist der Wagen?
- Es ist vorbei. Die Bullen haben Vetromile.
842
01:18:27,560 --> 01:18:31,236
Er weiß, dass wir ihn töten wollten. Er wird
alles ausplaudern. Ich will weg. Einsteigen!
843
01:21:32,120 --> 01:21:33,873
Kommen Sie.
844
01:21:33,960 --> 01:21:36,634
Willst du noch mal 20 wetten.
845
01:21:36,720 --> 01:21:39,315
Wie hoch ist dein Puls. Mach schon.
846
01:21:39,440 --> 01:21:41,397
Los.
847
01:21:46,440 --> 01:21:49,239
110. - 96, du hast verloren.
848
01:21:49,720 --> 01:21:51,632
Du bist nicht in Form.
Lesen Sie ihm seine Rechte vor.
849
01:21:52,080 --> 01:21:56,518
Sie sind verhaftet. Sie haben das Recht...
- Sekunde. Richter.
850
01:21:56,600 --> 01:21:58,876
Haben Sie Ihre Karte bei sich?
851
01:22:01,200 --> 01:22:04,477
Geben Sie sie mir.
Hier, lesen Sie es von der Karte vor, Kumpel.
852
01:22:04,560 --> 01:22:07,837
Wir wollen keine Verfahrensfehler.
- Du hast es geschnallt.
853
01:22:07,920 --> 01:22:09,513
Machen Sie davon keinen Gebrauch...
854
01:22:18,120 --> 01:22:21,750
Sagen Sie Richter Robinson, Richter
Hardcastle wünscht, dass die Haftbefehle
855
01:22:22,000 --> 01:22:25,437
sofort ausgestellt werden. Nein,
wir klagen Cody wegen Mordes an
856
01:22:25,520 --> 01:22:28,638
und überführen ihn nach L.A. Danach
könnt ihr ihn nach Nevada zurückholen.
857
01:22:28,720 --> 01:22:30,598
Wir müssen da
überhaupt nichts mehr ausgraben.
858
01:22:30,720 --> 01:22:32,552
Ja, ist richtig. Wiederhören.
859
01:22:34,080 --> 01:22:37,312
Was macht Hardcastle da?
Verteilt er gebührenpflichtige Verwarnungen?
860
01:22:37,440 --> 01:22:40,114
Nein, er telefoniert mit dem hiesigen Richter.
Nicht zu glauben.
861
01:22:40,200 --> 01:22:42,635
Er kennt wirklich jeden. Wusste nicht,
dass er ein so berühmter Mann ist.
862
01:22:42,960 --> 01:22:45,111
Langer Arm des Gesetzes.
Langer Arm, kurzes Intellekt.
863
01:22:45,200 --> 01:22:49,513
Ich hörte das. Fang an,
dem Richterstand mehr Respekt zu zollen.
864
01:22:49,600 --> 01:22:51,512
Sonst leiern wir
sofort ein neues Verfahren an.
865
01:22:51,600 --> 01:22:54,354
McCormick gegen Hardcastle,
da hast du nicht den Hauch einer Chance.
866
01:22:54,520 --> 01:22:57,319
Black Jack, was reden Sie? - Fabelhaft.
867
01:22:57,440 --> 01:23:00,478
Das ist mein Glückstag. - Was tun Sie da?
868
01:23:00,600 --> 01:23:03,160
Du darfst nicht in Kasinos spielen.
Das ist gegen das Gesetz.
869
01:23:03,240 --> 01:23:05,072
Du bist noch auf Bewährung.
870
01:23:05,200 --> 01:23:07,954
Warten Sie.
- Cody wird nach L.A. zurückverfrachet.
871
01:23:08,040 --> 01:23:10,236
Er kommt wegen Mordes
an Ihrem Vater vor Gericht.
872
01:23:10,320 --> 01:23:13,518
Vetromile wurde Zeuge der Anklage,
wie ich sagte.
873
01:23:13,600 --> 01:23:16,638
Da haben wir doch einen sauberen Fall,
kein Hintertürchen.
874
01:23:16,720 --> 01:23:19,110
Ich danke Ihnen.
875
01:23:19,280 --> 01:23:22,717
Ach so, hier.
Das ist jetzt der Johnson Coyote.
876
01:23:24,680 --> 01:23:27,593
Was ist das, Barbara?
- Er soll dir gehören.
877
01:23:27,720 --> 01:23:30,997
Das kann ich nicht annehmen, Barbara.
- Ich will, dass du ihn fährst.
878
01:23:31,120 --> 01:23:34,352
Er soll dich an mich erinnern,
während ich zur Universität gehe.
879
01:23:37,520 --> 01:23:40,592
Ich würde den Wagen nehmen, wäre ich du.
Es ist Freitag.
880
01:23:40,720 --> 01:23:44,634
Na und? - Du hast um 5 eine
Verabredung mit deinem Bewährungshelfer.
881
01:23:44,720 --> 01:23:46,871
Hältst du sie nicht ein,
wanderst du wieder in den Bunker.
882
01:23:47,000 --> 01:23:49,276
Ich bin doch in Ihrer Begleitung?
Was soll passieren?
883
01:23:49,360 --> 01:23:52,319
Das hat mit mir nichts zu tun.
Das geht seinen bürokratischen Gang.
884
01:23:52,400 --> 01:23:54,471
Soll das funktionieren,
müssen wir uns an die Vorschriften halten.
885
01:23:54,600 --> 01:23:58,037
Der Richter sitzt auf seiner Bank,
der Staatsanwalt quetscht das Gesindel aus,
886
01:23:58,120 --> 01:24:01,875
und der Bewährungshelfer...
- ... hält seinen Daumen drauf. Ja, ja...
887
01:24:06,640 --> 01:24:09,075
Du hast doch noch drei Stunden
für die kurze Strecke.
888
01:24:09,320 --> 01:24:12,233
Ohne zu schnell zu fahren,
schaffst du's nicht. - Da haben Sie mal Recht.
889
01:24:12,320 --> 01:24:15,836
Ich erwarte dich Montag ausgeschlafen.
- Wieso? - Wir haben viele neue Fälle.
890
01:24:15,920 --> 01:24:18,389
Wir fangen mit dem Typen in Frisco an.
891
01:24:18,480 --> 01:24:21,552
Er warf den Partner aus dem Fenster,
um ein Einkaufzentrum zu übernehmen.
892
01:24:21,680 --> 01:24:24,434
Das wird ein Spaß.
- Heb alle Quittungen auf.
893
01:24:24,520 --> 01:24:26,716
Die Firma übernimmt Benzin und Öl.
894
01:24:26,840 --> 01:24:30,231
Irgendwie haben Sie's drauf, Hardcastle.
- Endlich hast du's geschnallt.
895
01:24:35,280 --> 01:24:37,556
Ja, der Junge macht sich.
896
01:25:49,200 --> 01:25:51,271
Genau das habe ich mir gewünscht.
897
01:26:02,280 --> 01:26:05,193
Hier spricht die Nevada Statepolice.
Er gehört jetzt euch, Kalifornien.
83591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.