All language subtitles for Háblame de ti - French (2022)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,758 --> 00:00:53,333
déjà levé.
2
00:00:53,645 --> 00:00:57,324
Les oiseaux chantent déjà,
3
00:00:57,348 --> 00:01:01,333
la lune est déjà partie.
4
00:01:01,811 --> 00:01:04,883
- Laissez-le souffler !
- Fais un vœu, mon chéri.
5
00:01:07,942 --> 00:01:09,842
- Hé !
- Bravo !
6
00:01:11,488 --> 00:01:12,768
Souffle encore !
7
00:01:13,698 --> 00:01:14,818
Oui, souffle !
8
00:01:17,135 --> 00:01:18,135
Oui, oui.
9
00:01:18,703 --> 00:01:19,703
Tu triches !
10
00:01:19,788 --> 00:01:21,849
Ces bougies sont diaboliques,
elles ne s'éteignent jamais.
11
00:01:21,873 --> 00:01:24,852
Les bougies s'éteignent que
si tu crois en ton vœu.
12
00:01:24,876 --> 00:01:26,979
Mais ce n'est pas fini, il va falloir le mordre.
13
00:01:27,003 --> 00:01:30,533
Oui ! Mors-le, mors-le !
14
00:01:30,757 --> 00:01:31,757
Non, non.
15
00:01:34,511 --> 00:01:35,511
Bravo !
16
00:01:36,763 --> 00:01:39,230
- Non, assieds-toi !
- Non, mon fils !
17
00:01:50,527 --> 00:01:51,527
Waouh !
18
00:01:57,742 --> 00:01:58,742
Super !
19
00:02:00,411 --> 00:02:03,211
- Voyons si l'on peut écouter.
- Laisse ça.
20
00:02:06,668 --> 00:02:07,668
Maman.
21
00:02:15,377 --> 00:02:16,377
Allo ?
22
00:02:17,428 --> 00:02:18,948
Que se passe t-il ?
23
00:02:20,907 --> 00:02:22,587
Hum, comme c'est bizarre.
24
00:02:25,562 --> 00:02:27,962
Oui, tu trouves toujours une excuse.
25
00:02:30,817 --> 00:02:31,857
Vas-y, alors.
26
00:02:38,575 --> 00:02:40,375
Ce type ne changera jamais.
27
00:02:41,286 --> 00:02:44,550
- C'est ton père, Chava.
- C'est bien ce que je dis.
28
00:02:44,873 --> 00:02:48,905
Si tu ne loupes pas l'avion,
le camion, lui, ne te louperas pas.
29
00:02:51,337 --> 00:02:53,270
Mmm ! C'est un aphrodisiaque.
30
00:02:53,899 --> 00:02:57,467
- Je t'ai dit d'arrêter.
- Oh, quel caractère.
31
00:02:59,512 --> 00:03:03,096
Ce n'est pas comme ça que
tu vas trouver une petite amie.
32
00:04:11,433 --> 00:04:18,300
« PARLE-MOI DE TOI »
33
00:04:21,344 --> 00:04:22,864
Le cadeau t'a plu ?
34
00:04:26,307 --> 00:04:27,307
Salut.
35
00:04:27,433 --> 00:04:28,633
Bonjour, Chava.
36
00:04:28,810 --> 00:04:30,543
- Ça va, mon pote ?
- Bien.
37
00:04:30,770 --> 00:04:33,499
- Qu'elle est belle !
- Cela fait 4 mois aujourd'hui.
38
00:04:33,523 --> 00:04:35,417
- N'est-ce pas ma chérie ?
- Oui, mon amour.
39
00:04:35,441 --> 00:04:38,462
C'est reparti. Ne faites pas cela
devant les célibataires.
40
00:04:38,486 --> 00:04:40,339
Qu'est-ce qui te gêne ? Voici Chava.
41
00:04:40,363 --> 00:04:42,758
Maintenant que la diversité sexuelle
est à la mode.
42
00:04:42,782 --> 00:04:44,760
Non, non. Mais je respecte, je respecte.
43
00:04:44,784 --> 00:04:47,767
Mais pour moi, mon mec, c'est une femme.
44
00:04:47,912 --> 00:04:50,179
- Ce type...
- J'en veux la preuve.
45
00:04:50,290 --> 00:04:53,234
- Quelle preuve, mec ?
- Très bien, faisons ça.
46
00:04:53,293 --> 00:04:56,563
Tu devras trouver une petite amie
d'ici la fin de l'année.
47
00:04:56,587 --> 00:04:58,023
Non, non, est-ce un défi ?
48
00:04:58,047 --> 00:04:59,316
- Oui.
- Très bien.
49
00:04:59,340 --> 00:05:02,319
- Et toi, Chava ?
- Ça te concerne aussi, hein ?
50
00:05:02,343 --> 00:05:04,023
Chava veut une copine !
51
00:05:04,095 --> 00:05:05,775
Chava veut une copine !
52
00:05:07,432 --> 00:05:08,617
Chava veut une copine !
53
00:05:08,641 --> 00:05:11,541
O. K., O. K., d'accord. Retournons en cours.
54
00:05:12,562 --> 00:05:16,210
C'est le dernier sujet du partiel
de la semaine prochaine.
55
00:05:16,357 --> 00:05:19,921
Je vous rappelle que
c'est un coefficient important.
56
00:05:20,611 --> 00:05:22,291
Non, professeur, non.
57
00:05:22,363 --> 00:05:25,633
Silence, silence. Qui peut me rappeler
58
00:05:25,742 --> 00:05:28,942
la différence entre une fonction et une équation ?
59
00:05:30,371 --> 00:05:32,371
Qu'avons-nous dit à ce sujet ?
60
00:05:33,875 --> 00:05:35,555
Rappelez-vous bien. Tous.
61
00:05:36,878 --> 00:05:38,558
- Ramón.
- Professeur.
62
00:05:39,064 --> 00:05:41,867
Oui, je sais, c'est juste...
63
00:05:43,009 --> 00:05:45,738
Apparemment, Ramón n'est pas
très inspiré aujourd'hui.
64
00:05:45,762 --> 00:05:47,323
Salut, beau gosse :)
Hannah, s'il te plaît.
65
00:05:47,347 --> 00:05:50,617
Dans le dernier cours, nous avons vu
qu'une fonction peut être représentée
66
00:05:50,641 --> 00:05:53,954
sous la forme d'une équation, mais une équation
n'est pas toujours dans une fonction.
67
00:05:53,978 --> 00:05:57,082
Qui es-tu ?
Très bien. Alors, ce que nous allons voir...
68
00:05:57,106 --> 00:06:00,002
Une admiratrice secrète
c'est la fonction polynomiale...
69
00:06:00,026 --> 00:06:01,026
de 4ᵉ.
70
00:06:06,274 --> 00:06:08,600
Chava. Chava.
71
00:06:14,332 --> 00:06:16,894
La prochaine fois que je te vois
avec ton portable, je te le confisque
72
00:06:16,918 --> 00:06:19,980
et te le rendrai à la fin du semestre. Compris ?
73
00:06:20,004 --> 00:06:21,284
Oui, professeur.
74
00:06:21,539 --> 00:06:25,603
C'est bon pour tout le monde ?
Bien, c'est tout pour aujourd'hui.
75
00:06:25,927 --> 00:06:28,822
Travaillez, soyez assidus, surtout toi, Ramón.
76
00:06:28,846 --> 00:06:31,746
J'aime beaucoup les échecs, souvenez-vous en.
77
00:06:32,092 --> 00:06:34,092
- Oui, professeur.
- Au revoir.
78
00:06:35,812 --> 00:06:38,733
Hé. Hé. Où étais-tu ?
79
00:06:39,607 --> 00:06:41,740
Nous ? De quoi parles-tu ?
80
00:06:42,268 --> 00:06:44,371
Qu'as-tu foutu en cours ? Te sens-tu bien ?
81
00:06:44,695 --> 00:06:46,495
Oui, oui. Ça va, à présent.
82
00:06:48,408 --> 00:06:50,088
Bouge de là, abruti !
83
00:06:50,451 --> 00:06:52,051
À bientôt, ma belle.
84
00:07:23,300 --> 00:07:28,733
Dis m'en plus.
85
00:07:33,494 --> 00:07:35,361
Allez, Chava ! Sois fluide.
86
00:07:38,791 --> 00:07:41,324
Allez, Chava, resserre. Sois régulier.
87
00:07:43,421 --> 00:07:44,421
Allez !
88
00:07:49,886 --> 00:07:51,619
Tu dois faire mieux, hein.
89
00:07:52,680 --> 00:07:54,491
Prof, je n'en peux plus. Donnez-moi une minute.
90
00:07:54,515 --> 00:07:56,515
Non. Je te laisse 30 secondes.
91
00:08:01,564 --> 00:08:05,085
Très bien, Carlos.
Le moins de contact avec l'eau, fluide.
92
00:08:05,109 --> 00:08:08,501
Rappelle-toi. Fluide, fluide.
Sinon, l'eau te ralenti.
93
00:08:09,272 --> 00:08:11,212
O. K. ? Très bien.
94
00:08:16,037 --> 00:08:18,304
Allez, Chava. Le temps est écoulé.
95
00:08:35,014 --> 00:08:36,134
Félicitations.
96
00:08:41,020 --> 00:08:42,380
Que tu as grandi.
97
00:08:43,773 --> 00:08:46,376
Désolé de ne pas être arrivé plus tôt,
mais c'était compliqué au boulot.
98
00:08:46,400 --> 00:08:49,004
Comme tu le sais, le travail, c'est le travail.
99
00:08:49,028 --> 00:08:50,761
Je suis à toi, maintenant.
100
00:08:52,406 --> 00:08:54,006
Joyeux anniversaire.
101
00:08:59,830 --> 00:09:00,830
Merci.
102
00:09:04,502 --> 00:09:05,502
C'est prêt.
103
00:09:07,272 --> 00:09:09,272
Va chercher les sauces, Chava.
104
00:09:41,956 --> 00:09:44,756
Tu n'as toujours pas réparé cette serrure.
105
00:09:46,961 --> 00:09:48,641
Je la répare ce week-end.
106
00:09:49,922 --> 00:09:51,122
Tu restes ici ?
107
00:09:53,843 --> 00:09:55,654
Eh bien, si je ne suis pas là,
108
00:09:55,678 --> 00:09:59,500
répare-la toi-même. Tu es assez grand, non ?
109
00:10:00,349 --> 00:10:02,029
Tu ne m'as jamais appris.
110
00:10:03,111 --> 00:10:05,464
Personne ne m'a appris. J'ai appris seul.
111
00:10:05,688 --> 00:10:06,688
Mange.
112
00:10:10,900 --> 00:10:12,340
Je n'ai plus faim.
113
00:10:34,967 --> 00:10:39,767
Dis-moi au moins ton nom
114
00:11:00,300 --> 00:11:05,600
On m'appelle Petite sorcière
115
00:11:10,933 --> 00:11:13,600
Petite sorcière...
116
00:11:13,900 --> 00:11:17,533
Allez... parle-moi de toi
117
00:11:18,400 --> 00:11:21,167
Pose-moi une question...
118
00:11:21,367 --> 00:11:26,033
Que veux-tu savoir ?
119
00:11:38,864 --> 00:11:40,664
Je savais que tu étais ici.
120
00:11:52,200 --> 00:11:53,200
Ton cadeau.
121
00:11:53,921 --> 00:11:56,654
C'était pour déconner la voiture en Lego.
122
00:12:01,095 --> 00:12:03,762
Te souviens-tu quand je t'ai amené ici ?
123
00:12:03,973 --> 00:12:06,306
C'est pour cela que j'aime y venir.
124
00:12:09,103 --> 00:12:11,236
Nous faisions notre pique-nique.
125
00:12:11,439 --> 00:12:15,500
Flûte, musique, nous chantions et dansions.
126
00:12:18,696 --> 00:12:20,424
En fait, je n'ai jamais compris
127
00:12:20,448 --> 00:12:23,648
pourquoi tu préférais venir ici plutôt qu'au parc.
128
00:12:26,237 --> 00:12:27,970
C'était mieux avant, papa.
129
00:12:29,549 --> 00:12:30,549
Tu étais là,
130
00:12:31,709 --> 00:12:33,509
maman avait l'air heureuse.
131
00:12:35,087 --> 00:12:36,954
Je ne sais plus, maintenant.
132
00:12:43,100 --> 00:12:44,460
Que racontes-tu ?
133
00:12:48,476 --> 00:12:50,543
À qui envoies-tu des messages ?
134
00:12:56,200 --> 00:12:58,200
- Une petite amie ?
- Non, non.
135
00:13:02,990 --> 00:13:04,670
Je t'ai eu, je t'ai eu.
136
00:13:13,042 --> 00:13:14,722
Allons en cours, bâtard.
137
00:13:16,462 --> 00:13:18,648
- Que fais-tu ? Donne-moi ce portable.
- Fran, Fran, non !
138
00:13:18,672 --> 00:13:20,539
Qu'est-ce donc, c'est quoi ?
139
00:13:20,674 --> 00:13:23,574
Putain Chava, tu ne l'avais pas dit, enfoiré.
140
00:13:24,303 --> 00:13:26,281
Je ne sais pas qui c'est, c'est récent.
141
00:13:26,305 --> 00:13:28,074
- Petite sorcière, mec.
- Mon pote...
142
00:13:28,098 --> 00:13:30,231
il va remporter le défi, mec.
143
00:13:30,684 --> 00:13:33,800
Non, mec, seulement s'il sait qui c'est.
Sais-tu qui c'est ?
144
00:13:33,800 --> 00:13:35,733
Il est sourd. Personne, mec !
145
00:13:45,574 --> 00:13:47,254
Laisse tomber, Chavita.
146
00:13:48,077 --> 00:13:49,677
Et si c'était elle ?
147
00:13:50,996 --> 00:13:52,682
Non, ça ne peut pas être elle ?
148
00:13:52,706 --> 00:13:54,643
- Espèce de jaloux, mec.
- Quoi ?
149
00:13:54,667 --> 00:13:57,020
Qu'est-ce qui te gêne ? Quelle est belle.
150
00:13:57,044 --> 00:14:00,948
Chavita. Si c'est elle, tu vas l'avoir, mec.
Regarde, regarde.
151
00:14:01,107 --> 00:14:03,001
Comment savoir si c'est elle ?
152
00:14:03,425 --> 00:14:06,488
- Et si tu l'invitais à la fête ?
- Bonne idée, mec.
153
00:14:06,512 --> 00:14:09,574
Tu lui donnes rendez-vous à telle heure
et paf, c'est dans la poche.
154
00:14:09,598 --> 00:14:11,278
Oh, très bien, mon amour.
155
00:14:12,518 --> 00:14:15,372
Écris-lui, dis-lui :
« Petite sorcière... ma chérie... »
156
00:14:15,396 --> 00:14:16,915
Je ne vais pas lui dire « Ma chérie ».
157
00:14:16,939 --> 00:14:20,331
- Que veux-tu lui dire ?
- Que fais-tu vendredi soir ?
158
00:14:20,355 --> 00:14:22,422
La fête, non ? Tu n'y vas pas ?
159
00:14:22,653 --> 00:14:25,853
- Elle, Fran.
- Ah, la petite sorcière. Dis-lui ça.
160
00:14:25,948 --> 00:14:28,848
« Bonjour, petite sorcière. J'ai une idée. ».
161
00:14:30,077 --> 00:14:31,877
« Que fais-tu vendredi ? ».
162
00:14:34,832 --> 00:14:37,519
- Que se passe-t-il, Chava ? Tu es en retard.
- Désolé, prof.
163
00:14:37,543 --> 00:14:38,823
Allez, les gars !
164
00:14:41,005 --> 00:14:42,685
Tranquille, comme ça.
165
00:14:45,551 --> 00:14:46,551
C'est ça !
166
00:14:49,471 --> 00:14:50,591
Allez, Chava !
167
00:15:24,367 --> 00:15:26,787
Tu n'as pas répondu
168
00:15:27,167 --> 00:15:35,100
Je veux t'inviter à une fête
169
00:15:40,439 --> 00:15:41,439
Voyons.
170
00:15:41,941 --> 00:15:43,941
- Alors, que mets-tu ?
- Hum...
171
00:16:37,329 --> 00:16:39,129
À la vôtre, tout le monde !
172
00:16:41,041 --> 00:16:42,161
Il y en a ici.
173
00:16:45,413 --> 00:16:46,613
- Déjà ?
- Déjà.
174
00:16:47,631 --> 00:16:48,751
C'est le mien.
175
00:16:49,508 --> 00:16:51,308
- Santé, les amis.
- Santé !
176
00:16:53,771 --> 00:16:54,771
Ouf !
177
00:16:55,431 --> 00:16:57,898
- On danse, trésor ?
- Oui, mon amour.
178
00:17:02,833 --> 00:17:04,513
Et toi ? Es-tu prêt ?
179
00:17:05,099 --> 00:17:06,539
Je me chie dessus.
180
00:17:07,309 --> 00:17:08,429
Pour de vrai ?
181
00:17:08,494 --> 00:17:10,627
Non mec, je suis un peu stressé.
182
00:17:10,830 --> 00:17:13,850
Ah. Je sais bien que tu ne te
chies pas dessus, c'est dégueulasse.
183
00:17:14,074 --> 00:17:16,074
À quelle heure lui as-tu dit ?
184
00:17:16,410 --> 00:17:19,889
À 22 heures. Oui, 22 heures.
Je lui ai dit que je l'attendrais à l'entrée.
185
00:17:19,913 --> 00:17:21,558
- Sans blague, c'est bientôt.
- Oui.
186
00:17:21,582 --> 00:17:23,560
- Un autre ou quoi ?
- Tiens, tiens.
187
00:17:23,584 --> 00:17:26,051
- Allez, Chavita.
- Oh, tu avais soif.
188
00:17:26,503 --> 00:17:28,183
Pas mauvais, mon pote.
189
00:17:28,297 --> 00:17:30,650
Oh, j'adore cette chanson, allons danser.
190
00:17:30,674 --> 00:17:33,074
- Allez, Chava.
- J'arrive, j'arrive.
191
00:18:29,858 --> 00:18:31,538
Tu attends quelqu'un ?
192
00:18:32,444 --> 00:18:33,444
Oui.
193
00:18:34,988 --> 00:18:36,588
Je m'appelle Carlos.
194
00:18:39,276 --> 00:18:41,543
Nous nous sommes vus à la piscine.
195
00:18:42,746 --> 00:18:44,426
Je m'appelle Salvador.
196
00:18:44,873 --> 00:18:48,329
- Chava. Tout le monde m'appelle Chava.
- Oui, je sais.
197
00:18:48,377 --> 00:18:51,321
Marco, le prof, n'arrête pas de crier ton nom.
198
00:18:51,430 --> 00:18:54,030
« Chava, plus vite, Chava, tu peux ! ».
199
00:19:07,062 --> 00:19:08,742
Eh bien, bonne chance.
200
00:19:16,267 --> 00:19:22,933
Je suppose que tu ne viens pas
201
00:19:29,833 --> 00:19:32,433
22 h 30
202
00:19:56,862 --> 00:19:58,462
Que s'est-il passé ?
203
00:19:58,872 --> 00:20:00,552
Elle n'est pas venue.
204
00:20:07,873 --> 00:20:10,606
Chava. Reviens, mec, tu ne bois même pas.
205
00:20:31,521 --> 00:20:33,988
Chava, Chava. Chava, où vas-tu, mec ?
206
00:20:35,901 --> 00:20:37,768
Pourquoi n'es-tu pas venue ?
207
00:20:37,945 --> 00:20:40,078
- Pardon ?
- Nous avions dit 22 h.
208
00:20:40,906 --> 00:20:42,973
Merci pour ton lapin, connasse.
209
00:20:45,035 --> 00:20:46,635
Putain de sorcière !
210
00:20:47,212 --> 00:20:50,066
- C'est toi la putain de sorcière !
- Qu'est-ce que tu as dit ?
211
00:20:50,090 --> 00:20:52,193
Tu le sais bien, ne fais pas la conne.
212
00:20:52,217 --> 00:20:53,570
Je ne sais pas de quoi tu parles.
213
00:20:53,794 --> 00:20:55,474
Une admiratrice secrète ?
214
00:21:10,060 --> 00:21:13,388
Chavita, ça va, mec ?
Que s'est-il passé, andouille ?
215
00:21:13,730 --> 00:21:15,997
- Allez, va aux toilettes.
- Chava.
216
00:21:23,740 --> 00:21:24,860
Ça va, Chava ?
217
00:21:25,993 --> 00:21:27,593
Ce n'était pas elle.
218
00:21:28,370 --> 00:21:31,270
- Quelle conne.
- Tu avais raison, Fran.
219
00:21:31,915 --> 00:21:35,061
Eh oui, mec. Mais ce n'était non plus
la peine de te ridiculiser.
220
00:21:35,085 --> 00:21:37,618
Tu aurais pu être un peu plus discret.
221
00:21:37,642 --> 00:21:38,922
C'est la vérité.
222
00:21:42,050 --> 00:21:43,490
Ce sont mes amis ?
223
00:21:44,594 --> 00:21:47,494
Laissez-moi seul un moment, s'il vous plaît.
224
00:21:52,135 --> 00:21:53,815
On t'attend là-haut, mec.
225
00:22:14,750 --> 00:22:16,750
Je ne t'ai jamais vu comme ça.
226
00:22:18,712 --> 00:22:20,392
Je n'ai rien bu, papa.
227
00:22:20,672 --> 00:22:21,672
Non.
228
00:22:24,426 --> 00:22:25,426
Regarde.
229
00:22:26,845 --> 00:22:28,525
Tu l'as encore oublié.
230
00:23:04,674 --> 00:23:05,794
Oui, oui, oui.
231
00:23:25,987 --> 00:23:27,920
Chava, Chava. Non, c'est bon.
232
00:23:29,333 --> 00:23:30,333
Allez.
233
00:23:30,433 --> 00:23:31,433
Écoute.
234
00:23:35,789 --> 00:23:40,167
Ne crois-tu pas que tu as passé
l'âge de la puberté ?
235
00:23:44,714 --> 00:23:45,914
C'est pas vrai.
236
00:23:57,036 --> 00:23:59,903
Passe-moi le cric et la clé, s'il te plaît.
237
00:24:05,477 --> 00:24:06,917
Le cric et la clé.
238
00:24:11,408 --> 00:24:12,408
Parfait.
239
00:24:17,581 --> 00:24:18,581
Éclaire-moi.
240
00:24:31,344 --> 00:24:33,477
Il faut bien lever la jante.
241
00:24:40,400 --> 00:24:45,833
Message de PETITE SORCIÈRE
On déjeune ensemble ce mardi ? Je t'aime.
242
00:25:17,933 --> 00:25:19,866
Tu as vu un fantôme ou quoi ?
243
00:25:21,895 --> 00:25:24,228
Tu es fatigué ? Tu n'as rien foutu.
244
00:25:30,695 --> 00:25:31,695
Merci.
245
00:25:32,900 --> 00:25:33,900
Allons-y.
246
00:25:59,432 --> 00:26:01,032
En train de gerber !
247
00:26:11,278 --> 00:26:12,278
Quel con.
248
00:26:24,708 --> 00:26:27,175
« C'est toi la putain de sorcière. ».
249
00:26:38,297 --> 00:26:39,297
Chava.
250
00:26:40,599 --> 00:26:41,599
Chava...
251
00:26:42,467 --> 00:26:43,467
Chava.
252
00:26:44,060 --> 00:26:45,180
C'est terminé.
253
00:26:45,937 --> 00:26:47,457
Rends-moi ta copie.
254
00:26:54,446 --> 00:26:58,050
« Putain de sorcière !
C'est toi la putain de sorcière ! ».
255
00:26:58,074 --> 00:26:59,754
« Qu'est-ce que tu as dit ? »
256
00:27:02,787 --> 00:27:04,467
« Une admiratrice secrète ? »
257
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
Putain.
258
00:27:19,771 --> 00:27:21,291
Je te raccompagne ?
259
00:27:21,315 --> 00:27:22,315
Non, merci.
260
00:27:22,891 --> 00:27:24,571
Mec, je ne mords pas.
261
00:27:25,644 --> 00:27:29,420
- Très bien, si tu veux te tremper.
- O. K., oui, c'est bon.
262
00:27:30,282 --> 00:27:31,962
Désolé pour le bazar.
263
00:27:32,442 --> 00:27:33,482
Pas de souci.
264
00:27:35,528 --> 00:27:37,048
Tu passais par là ?
265
00:27:37,322 --> 00:27:39,989
Heu, non. Mais il m'arrive de me perdre.
266
00:27:40,400 --> 00:27:41,400
Es-tu sûr ?
267
00:27:44,112 --> 00:27:45,112
Ça va ?
268
00:27:46,081 --> 00:27:49,533
- Bien.
- Non, je parle sérieusement.
269
00:27:49,918 --> 00:27:52,933
Au sujet de la vidéo et des mèmes.
270
00:27:53,372 --> 00:27:55,052
Je ne veux rien voir.
271
00:27:56,716 --> 00:28:01,260
Avais-tu trop bu ?
Que veux-tu dire par admiratrice secrète ?
272
00:28:02,272 --> 00:28:04,539
Mec, allez. Je te ramène chez toi.
273
00:28:04,599 --> 00:28:06,732
Raconte-moi au moins les ragots.
274
00:28:06,776 --> 00:28:09,676
- Le transport n'est pas gratuit ?
- C'est ça.
275
00:28:10,522 --> 00:28:12,255
Rien n'est gratuit, Chava.
276
00:28:15,352 --> 00:28:17,032
Mec, je te fais marcher.
277
00:28:17,445 --> 00:28:19,045
Mais je veux savoir.
278
00:28:19,698 --> 00:28:22,834
Je t'invite à boire un verre et tu me raconteras.
279
00:28:30,417 --> 00:28:32,150
C'est joli, n'est-ce pas ?
280
00:28:48,810 --> 00:28:51,677
C'est chez ma grand-mère. Je vis avec elle.
281
00:28:51,938 --> 00:28:53,618
Tu es toujours le même.
282
00:28:55,108 --> 00:28:56,628
C'est ce qu'on dit.
283
00:28:58,069 --> 00:29:00,969
Veux-tu une bière ou je fais du thé ?
284
00:29:01,531 --> 00:29:03,931
Ou veux-tu voir mes albums de famille ?
285
00:29:04,576 --> 00:29:05,576
Si tu veux.
286
00:29:07,370 --> 00:29:09,537
Allez. Je te sers une bière.
287
00:29:12,917 --> 00:29:15,576
Alors, tu penses que
la fameuse admiratrice secrète
288
00:29:15,600 --> 00:29:17,280
est la maîtresse de ton père ?
289
00:29:18,006 --> 00:29:23,743
Comment expliques-tu que j'ai reçu
un message m'invitant à dîner ?
290
00:29:26,389 --> 00:29:30,165
Je ne sais pas. C'était peut-être
une autre petite sorcière.
291
00:29:30,600 --> 00:29:32,667
Beaucoup de coïncidences, non ?
292
00:29:33,096 --> 00:29:35,029
En effet, c'est très étrange.
293
00:29:39,527 --> 00:29:41,327
Je peux t'aider si tu veux.
294
00:29:43,072 --> 00:29:44,072
Comment ça ?
295
00:29:45,700 --> 00:29:48,836
Suivons ton père et prenons-le sur le fait.
296
00:29:52,499 --> 00:29:57,267
Om, shanti shanti.
297
00:29:57,354 --> 00:30:04,533
Om...
298
00:30:07,305 --> 00:30:15,133
Shanti, shanti... shanti...
299
00:30:17,367 --> 00:30:19,434
Depuis quand médites-tu aussi ?
300
00:30:19,692 --> 00:30:21,132
Ta mère m'apprend.
301
00:30:21,736 --> 00:30:23,536
- Viens.
- J'ai des devoirs.
302
00:30:24,572 --> 00:30:27,367
Oh. Demain, alors.
303
00:30:27,408 --> 00:30:29,208
Non, demain je ne peux pas.
304
00:30:30,011 --> 00:30:32,478
- Pourquoi ?
- Je suis en déplacement.
305
00:30:32,580 --> 00:30:35,380
- Encore ?
- Je dois superviser le travail.
306
00:30:35,834 --> 00:30:37,701
Tu sais comment ça se passe.
307
00:30:46,153 --> 00:30:47,780
Arrête tes conneries, Chava.
308
00:30:47,804 --> 00:30:49,782
- Voyons ça.
- Tu as toujours été un tueur, mec.
309
00:30:49,806 --> 00:30:53,390
Cette foutue admiratrice secrète
va un peu loin.
310
00:30:53,810 --> 00:30:55,490
- Si tu savais.
- Quoi ?
311
00:30:57,105 --> 00:31:00,005
Que rien. Ça m'énerve beaucoup. Rien de plus.
312
00:31:02,735 --> 00:31:04,802
En parlant de la reine de Rome.
313
00:31:09,075 --> 00:31:11,387
Non, non, Chava.
Ne refais pas de conneries.
314
00:31:11,411 --> 00:31:13,411
Que va donc faire ce Chavita ?
315
00:31:13,746 --> 00:31:14,746
Mariana.
316
00:31:19,502 --> 00:31:21,480
Désolé pour ce qui s'est passé à la fête.
317
00:31:21,504 --> 00:31:23,816
J'avais bu et quelqu'un m'a fait une blague
318
00:31:23,840 --> 00:31:25,734
pensant bêtement que c'était toi.
319
00:31:25,758 --> 00:31:28,025
Je suis Chava, je suis un ringard.
320
00:31:28,344 --> 00:31:29,789
Il ne s'est rien passé.
321
00:31:29,813 --> 00:31:32,546
C'est juste que ça m'a foutu la trouille.
322
00:31:35,443 --> 00:31:39,248
J'ai quand même trouvé ça mignon
le coup de l'admiratrice secrète.
323
00:31:39,272 --> 00:31:41,005
Sans rancune, sincèrement.
324
00:31:43,326 --> 00:31:44,326
Merci.
325
00:31:45,612 --> 00:31:46,612
Hé.
326
00:31:48,823 --> 00:31:52,663
Juste pour te faire pardonner,
offre-moi un café ou un verre.
327
00:32:02,712 --> 00:32:04,392
Fais pas de connerie.
328
00:32:05,423 --> 00:32:07,026
Envoie-moi un message.
329
00:32:07,050 --> 00:32:08,050
Oui.
330
00:32:12,055 --> 00:32:14,325
Qu'as-tu fait comme connerie ?
331
00:32:14,349 --> 00:32:16,349
- Aucune, Mariana ?
- Oui, mec.
332
00:32:17,685 --> 00:32:21,767
Mariana ? Sans blague !
Et que lui as-tu dit ?
333
00:32:28,446 --> 00:32:30,507
À quelle heure était fixé le rendez-vous ?
334
00:32:30,531 --> 00:32:31,731
Je ne sais pas.
335
00:32:32,784 --> 00:32:36,368
Il était seulement indiqué
que nous irons dîner ensemble.
336
00:32:44,379 --> 00:32:48,475
Sais-tu que les pingouins choisissent
un partenaire pour la vie ?
337
00:32:48,508 --> 00:32:49,508
C'est vrai ?
338
00:32:52,011 --> 00:32:53,656
As-tu une petite amie ?
339
00:32:54,467 --> 00:32:55,587
Arrête, Chava.
340
00:32:56,391 --> 00:32:57,391
Je suis gay.
341
00:33:00,311 --> 00:33:02,833
Gay, homosexuel, pédé.
342
00:33:05,358 --> 00:33:06,358
Et toi ?
343
00:33:09,696 --> 00:33:10,696
Moi ?
344
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
Ça y est.
345
00:33:51,904 --> 00:33:53,024
Je le savais !
346
00:33:54,167 --> 00:33:55,967
Putain, quel fils de pute !
347
00:33:57,660 --> 00:33:58,660
Calme-toi.
348
00:34:02,040 --> 00:34:03,720
Quel est son numéro ?
349
00:34:18,848 --> 00:34:21,267
Allo ? Allo ?
350
00:34:28,733 --> 00:34:31,266
- Je dois y aller.
- Non, non, attends.
351
00:34:31,903 --> 00:34:35,295
Mieux vaut attendre qu'ils sortent
et qu'on les suive.
352
00:34:42,455 --> 00:34:44,455
Voici donc sa petite chapelle.
353
00:34:47,710 --> 00:34:48,710
Pardon.
354
00:34:50,630 --> 00:34:51,670
Fils de pute.
355
00:34:52,090 --> 00:34:53,650
Mec, je t'ai dit que j'étais désolé.
356
00:34:53,674 --> 00:34:55,767
Non, pas toi. Lui.
357
00:34:56,928 --> 00:35:01,700
Je comprends à présent tous ces putains
de déplacements et ses tonnes de prétextes.
358
00:35:01,724 --> 00:35:04,668
Que se passe-t-il avec cette petite sorcière ?
359
00:35:05,686 --> 00:35:09,590
Si elle a déjà ensorcelé le père,
pourquoi veut-elle le fils ?
360
00:35:14,403 --> 00:35:15,403
Allons-y.
361
00:35:16,614 --> 00:35:19,014
- Que vas-tu faire?
- Je ne sais pas.
362
00:35:26,800 --> 00:35:27,800
Chava.
363
00:35:28,709 --> 00:35:30,229
Que se passe-t-il ?
364
00:35:34,298 --> 00:35:36,431
Les derniers examens approchent.
365
00:35:36,759 --> 00:35:38,492
Il faut que tu réussisses.
366
00:35:38,678 --> 00:35:39,958
Oui, professeur.
367
00:35:48,563 --> 00:35:50,763
Je crois que tu as gagné le défi.
368
00:35:54,811 --> 00:35:58,075
Sans déconner, Hugo,
encore cette histoire de défi ?
369
00:36:51,709 --> 00:36:52,709
Jeune homme.
370
00:36:53,219 --> 00:36:55,197
Avez-vous un instant pour parler de Dieu ?
371
00:36:55,221 --> 00:36:58,021
Ou lire une brochure ? Acheter une Bible ?
372
00:36:58,507 --> 00:36:59,507
Heu...
373
00:37:04,339 --> 00:37:06,019
Vous semblez préoccupé.
374
00:37:06,474 --> 00:37:08,452
S'il s'agit du sexe avant le mariage,
375
00:37:08,476 --> 00:37:10,037
croyez-moi, j'ai vécu ça.
376
00:37:10,061 --> 00:37:11,705
Voici notre dépliant.
377
00:37:11,729 --> 00:37:13,957
- Je le lirai plus tard.
- Vous pouvez venir à une réunion.
378
00:37:13,981 --> 00:37:15,459
- La première est gratuite.
- Ce n'est pas gratuit.
379
00:37:15,483 --> 00:37:16,843
- Ah, non ?
- Non.
380
00:37:46,005 --> 00:37:47,685
Je t'ai déjà dit non...
381
00:37:54,814 --> 00:37:55,814
Chava ?
382
00:37:58,484 --> 00:37:59,844
Que fais-tu ici ?
383
00:37:59,911 --> 00:38:01,591
Bonjour, petite sorcière.
384
00:38:02,697 --> 00:38:03,737
Que veux-tu ?
385
00:38:04,573 --> 00:38:07,901
Tu baises le père et tu veux
te faire le fils aussi ?
386
00:38:09,537 --> 00:38:12,057
- Tu ne sais pas ce que tu racontes.
- Ah non ?
387
00:38:12,081 --> 00:38:13,881
Álvaro, ça ne te dit rien ?
388
00:38:15,710 --> 00:38:16,710
Álvaro... ?
389
00:38:19,706 --> 00:38:20,906
C'est mon père.
390
00:38:23,509 --> 00:38:24,789
Je suis ta sœur.
391
00:38:27,430 --> 00:38:28,430
Vanessa.
392
00:38:30,233 --> 00:38:31,233
Quoi ?
393
00:38:36,897 --> 00:38:37,897
Eh oui.
394
00:38:39,734 --> 00:38:40,734
Non.
395
00:38:56,733 --> 00:39:01,367
Peut-on se voir ?
396
00:39:04,567 --> 00:39:07,667
Viens à la maison
397
00:39:12,350 --> 00:39:14,817
Qu'est-ce que c'est que cette folle ?
398
00:39:15,895 --> 00:39:18,495
Tu te vois flirter avec ta demi-sœur...
399
00:39:19,648 --> 00:39:20,688
Et ton père ?
400
00:39:23,319 --> 00:39:25,519
C'est un gros fils de pute.
401
00:39:52,932 --> 00:39:53,932
Non.
402
00:39:55,976 --> 00:39:59,304
Ne te méprends pas, Carlos.
Je ne suis pas comme toi.
403
00:39:59,697 --> 00:40:00,697
Comme moi ?
404
00:40:03,534 --> 00:40:04,534
Je vois ça.
405
00:40:30,803 --> 00:40:31,803
Ça va ?
406
00:41:04,600 --> 00:41:10,367
Je suis désolé, Chava
407
00:41:43,083 --> 00:41:45,016
Je suis allé chez lui hier...
408
00:41:46,545 --> 00:41:50,577
- Non, je ne sais pas où c'est.
- Nous avons chimie, maintenant.
409
00:41:52,676 --> 00:41:54,676
Je ne sais pas où je l'ai mis.
410
00:41:55,000 --> 00:41:56,000
Mariana ?
411
00:41:56,972 --> 00:41:58,172
Bonjour, Chava.
412
00:41:59,975 --> 00:42:01,015
As-tu cours ?
413
00:42:01,644 --> 00:42:02,844
Oui, pourquoi ?
414
00:42:03,279 --> 00:42:06,223
Je pensais qu'on pourrait
aller boire un verre.
415
00:42:06,982 --> 00:42:07,982
Maintenant ?
416
00:42:09,118 --> 00:42:10,238
Pourquoi pas ?
417
00:42:10,945 --> 00:42:12,625
D'accord, oui. Allons-y.
418
00:42:18,194 --> 00:42:21,700
Et donc ? Qui était cette admiratrice ?
419
00:42:25,259 --> 00:42:29,300
Personne. C'était une blague de mes amis.
420
00:42:32,041 --> 00:42:34,041
Puis-je te confier un secret ?
421
00:42:35,770 --> 00:42:37,637
Je te connais depuis longtemps.
422
00:42:38,681 --> 00:42:41,817
C'est pour cela que, je sais que tu es différent.
423
00:42:54,071 --> 00:42:55,431
Tu as mon numéro.
424
00:43:12,006 --> 00:43:13,006
Bouh !
425
00:43:14,475 --> 00:43:15,515
Que veux-tu ?
426
00:43:15,985 --> 00:43:18,655
Je t'ai envoyé un message
et tu ne m'as pas répondu.
427
00:43:18,679 --> 00:43:20,879
Je suis donc venue te voir.
428
00:43:23,017 --> 00:43:25,750
Chava ! Chava, écoute-moi, s'il te plaît.
429
00:43:32,568 --> 00:43:34,963
Un café et une tarte, s'il vous plaît.
430
00:43:34,987 --> 00:43:36,881
Café et tarte. Et pour vous ?
431
00:43:36,905 --> 00:43:38,025
La même chose.
432
00:43:38,365 --> 00:43:40,045
- Tarte à quoi ?
- Citron.
433
00:43:41,702 --> 00:43:43,902
Citron, très bien. Tout de suite.
434
00:43:50,836 --> 00:43:52,903
Tu ressembles tellement à papa.
435
00:43:57,426 --> 00:43:59,106
Je l'ai su récemment.
436
00:44:00,429 --> 00:44:02,829
J'étais en colère... très en colère.
437
00:44:05,533 --> 00:44:08,538
Et j'ai commencé à faire des recherches sur toi.
438
00:44:08,562 --> 00:44:11,698
J'ai eu ton numéro
et j'ai décidé de te contacter.
439
00:44:12,033 --> 00:44:14,100
Pour me tirer les vers du nez ?
440
00:44:14,526 --> 00:44:15,646
Au début, oui.
441
00:44:16,737 --> 00:44:20,193
Je voulais en savoir plus.
Où et comment vivaient-ils ?
442
00:44:21,909 --> 00:44:24,671
J'ai toujours été dans une école publique.
443
00:44:24,695 --> 00:44:26,628
Je n'ai jamais été favorisée.
444
00:44:29,608 --> 00:44:30,968
J'étais envieuse.
445
00:44:32,086 --> 00:44:33,086
Très.
446
00:44:37,549 --> 00:44:40,282
Mais ensuite, j'ai voulu parler avec toi.
447
00:44:42,096 --> 00:44:45,104
Et au fond de moi,
j'ai toujours voulu un frère.
448
00:44:51,647 --> 00:44:52,647
Deux tartes.
449
00:44:54,274 --> 00:44:56,207
Ta mère est-elle au courant ?
450
00:44:56,535 --> 00:44:57,535
Non.
451
00:44:58,612 --> 00:45:00,479
Tu vois ce que je veux dire.
452
00:45:01,073 --> 00:45:04,465
Mon père n'a jamais passé
beaucoup de temps avec nous.
453
00:45:05,327 --> 00:45:08,194
Une semaine sur 3, parce qu'il travaillait.
454
00:45:11,667 --> 00:45:13,667
Et il en a toujours été ainsi.
455
00:45:16,630 --> 00:45:17,630
Et ta mère ?
456
00:45:18,674 --> 00:45:19,674
Non.
457
00:45:26,849 --> 00:45:28,982
- Excuse-moi.
- Attends, attends.
458
00:45:29,685 --> 00:45:32,533
Et... vais-je te revoir ?
459
00:45:37,443 --> 00:45:38,443
Au revoir.
460
00:45:43,866 --> 00:45:47,076
- Puis-je avoir du lait, s'il vous plaît ?
- Bien sûr.
461
00:45:49,037 --> 00:45:50,770
Chava. Chava, ça va, mec ?
462
00:45:51,832 --> 00:45:54,519
Je ne vois même plus le bout
de ton nez ces derniers temps.
463
00:45:54,543 --> 00:45:56,223
- Ça va ?
- Oui, ça va.
464
00:45:56,879 --> 00:45:58,565
Nous avons des ailes de poulet.
Veux-tu manger avec nous ?
465
00:45:58,589 --> 00:46:01,025
Non, je ne peux pas.
J'ai une compétition de natation.
466
00:46:01,049 --> 00:46:02,782
O. K. Alors, bonne chance.
467
00:46:03,427 --> 00:46:04,988
Ce sera pour la prochaine fois.
468
00:46:05,012 --> 00:46:06,012
Salut.
469
00:46:07,267 --> 00:46:08,307
Salut, Chava.
470
00:46:08,333 --> 00:46:09,333
Mariana.
471
00:46:10,976 --> 00:46:12,776
Voici Hannah, Hugo et Fran.
472
00:46:13,854 --> 00:46:16,862
Enchantée. Puis-je vous l'emprunter une minute ?
473
00:46:17,099 --> 00:46:18,719
Oui, oui. Toi.
474
00:46:21,862 --> 00:46:25,190
Hé, que se passe-t-il ?
J'ai pensé que tu m'écrirais.
475
00:46:26,033 --> 00:46:29,733
Oui, oui, désolé. J'avais la tête ailleurs.
476
00:46:30,333 --> 00:46:32,733
Mais, je te promets de me rattraper.
477
00:46:32,998 --> 00:46:35,533
- Vendredi ?
- O. K.
478
00:46:35,993 --> 00:46:39,222
- Mais, c'était déjà prévu, non ?
- Oui. Tu as ma parole.
479
00:46:39,546 --> 00:46:40,546
O. K.
480
00:46:43,233 --> 00:46:46,467
Oh... c'est dommage.
481
00:46:50,682 --> 00:46:52,749
Nous sommes à égalité, Chaviux.
482
00:46:53,633 --> 00:46:55,313
Non, non, pas encore.
483
00:46:55,687 --> 00:46:58,287
Regarde-toi, Chavita. Un vrai Don Juan.
484
00:46:58,565 --> 00:46:59,565
Oui.
485
00:47:04,330 --> 00:47:07,430
O. K., les gars. Première longueur en binôme.
486
00:47:08,659 --> 00:47:09,803
L'un contre l'autre.
487
00:47:09,827 --> 00:47:13,091
Celui qui aura le même numéro
sera votre adversaire.
488
00:47:15,874 --> 00:47:18,567
Très bien. Qui a le n° 1 ?
489
00:47:20,079 --> 00:47:21,599
O. K. Qui d'autre ?
490
00:47:22,248 --> 00:47:25,048
O. K., premier binôme. Allez, à l'eau !
491
00:47:25,926 --> 00:47:28,726
Allons-y ! Allez, les gars.
492
00:47:28,887 --> 00:47:31,787
Les autres continuent de s'échauffer. Allez !
493
00:47:40,899 --> 00:47:41,939
Bien, Carlos.
494
00:47:51,076 --> 00:47:52,756
Allez, allez, Chava !
495
00:48:12,014 --> 00:48:13,214
Allez ! Allez !
496
00:48:24,693 --> 00:48:28,467
Bien, bien Carlos ! Bien, très bien.
497
00:48:29,114 --> 00:48:32,300
Bien, Carlos. Bien ! Aux suivants.
498
00:48:45,047 --> 00:48:46,047
Numéro 2 ?
499
00:48:56,683 --> 00:48:57,683
Hé.
500
00:48:59,478 --> 00:49:01,158
Quel est le problème ?
501
00:49:01,521 --> 00:49:02,521
Non, rien.
502
00:49:13,033 --> 00:49:17,961
Désolé si je t'ai mis mal à l'aise l'autre soir.
Ce n'était pas mon intention.
503
00:49:59,733 --> 00:50:01,333
À demain, Martinez !
504
00:50:24,288 --> 00:50:26,833
Hé, j'ai réfléchis.
505
00:50:32,404 --> 00:50:35,004
Je pense que tu devrais le dire à ta mère.
506
00:50:37,534 --> 00:50:40,067
Sinon, tu vas passer pour un complice.
507
00:50:40,954 --> 00:50:46,967
Est pécheur, celui qui attache ou tue une vache,
un truc dans ce genre.
508
00:50:51,106 --> 00:50:53,306
Je pense qu'elle serait anéantie.
509
00:50:56,270 --> 00:51:01,518
Elle souffrira encore plus si elle découvre
que tu le sais et que tu n'as rien dit.
510
00:51:15,655 --> 00:51:19,367
Pourquoi m'as-tu fait payer les ailes
si nous sommes amis ?
511
00:51:19,618 --> 00:51:22,418
Hé. Je ne savais pas que vous m'attendiez.
512
00:51:22,454 --> 00:51:24,474
Bien sûr, andouille. Nous devons fêter ça.
513
00:51:24,498 --> 00:51:26,017
- Mais, j'ai perdu.
- Non, non, non.
514
00:51:26,041 --> 00:51:28,508
Tu es arrivé 2ᵉ. Ce n'est pas si mal.
515
00:51:28,919 --> 00:51:32,247
Oh mec, nous avons tout mangé.
Tu en as mis du temps.
516
00:51:33,340 --> 00:51:34,484
- Allons-y.
- Allons-y.
517
00:51:34,508 --> 00:51:35,508
Allez.
518
00:51:35,842 --> 00:51:38,175
- Chava le champion !
- Non, arrête.
519
00:51:42,974 --> 00:51:46,079
C'est un Rubik, Fran.
Je n'ai jamais appris à m'en servir.
520
00:51:46,103 --> 00:51:47,103
Qui est-ce ?
521
00:51:50,182 --> 00:51:51,182
Salut.
522
00:51:51,909 --> 00:51:54,600
Je suis restée sur ma faim hier,
523
00:51:54,611 --> 00:51:57,011
alors, j'ai décidé de venir te voir.
524
00:52:01,451 --> 00:52:03,451
Au fait, je m'appelle Vanessa.
525
00:52:03,745 --> 00:52:07,266
On m'appelle petite sorcière parce que
je suis petite et je prédis l'avenir.
526
00:52:07,290 --> 00:52:09,823
En fait, j'avais prédis de voir Chava.
527
00:52:12,879 --> 00:52:17,167
Regardez-moi ces têtes,
on dirait que vous avez vu un fantôme.
528
00:52:21,471 --> 00:52:24,371
- Je vous emmène ?
- Non, ils prennent le bus.
529
00:52:25,392 --> 00:52:29,872
Je peux les raccompagner. Tout le monde
rentre sans problème dans ma petite voiture.
530
00:52:29,896 --> 00:52:30,896
Allez.
531
00:52:32,357 --> 00:52:34,037
- Vous venez ?
- Allez.
532
00:52:34,442 --> 00:52:36,575
Donc, il s'est présenté chez moi
533
00:52:36,695 --> 00:52:40,407
et il s'est avéré que Chava
et moi sommes... frère et sœur.
534
00:52:40,615 --> 00:52:41,615
Demi.
535
00:52:42,409 --> 00:52:44,009
Heu, demi, demi.
536
00:52:45,745 --> 00:52:48,900
Eh bien, c'est cool, n'est-ce pas ?
537
00:52:51,793 --> 00:52:54,660
Je veux dire, découvrir que tu as un frère.
538
00:52:55,005 --> 00:52:56,525
Oui, n'est-ce pas ?
539
00:52:58,442 --> 00:53:00,442
- Bon, allons-y, non ?
- Allez.
540
00:53:02,762 --> 00:53:04,442
Vous savez quoi ? Heu...
541
00:53:05,473 --> 00:53:08,452
Désolé mais, nous allons prendre le bus
si ça ne te dérange pas.
542
00:53:08,476 --> 00:53:10,209
Non, je vous emmène. Sûr ?
543
00:53:10,353 --> 00:53:12,686
Oui, oui, ne t'inquiète pas. Merci.
544
00:53:12,814 --> 00:53:15,481
Ne dis rien. Je t'en parlerai plus tard.
545
00:53:15,609 --> 00:53:17,676
- Bien.
- Pas de souci.
546
00:53:19,446 --> 00:53:22,838
Eh bien... ravi de t'avoir rencontré,
petite sorcière.
547
00:53:22,908 --> 00:53:23,908
Moi aussi.
548
00:53:24,910 --> 00:53:26,888
- Un câlin fait toujours du bien, hein ?
- Merci.
549
00:53:26,912 --> 00:53:27,912
Super.
550
00:53:30,415 --> 00:53:31,415
Fran ?
551
00:53:31,541 --> 00:53:33,221
Fra-Fran, oui. F-r-a-n.
552
00:53:34,336 --> 00:53:35,456
- Fran.
- Fran.
553
00:53:35,712 --> 00:53:36,712
Bien.
554
00:53:38,965 --> 00:53:39,965
- Bye.
- Bye.
555
00:53:44,679 --> 00:53:45,679
Bye.
556
00:53:46,598 --> 00:53:49,660
- Votre carrosse est prêt.
- C'était quoi, tout ça ?
557
00:53:49,684 --> 00:53:52,330
- Quoi donc ?
- Tu surgis comme ça de nulle part
558
00:53:52,354 --> 00:53:55,082
en faisant croire que
nous sommes la famille parfaite.
559
00:53:55,106 --> 00:53:56,786
Je ne te connais pas.
560
00:53:57,359 --> 00:53:59,039
Et tu ne me connais pas.
561
00:53:59,945 --> 00:54:01,545
Laisse-moi le temps.
562
00:54:17,087 --> 00:54:18,087
Ça va ?
563
00:54:19,839 --> 00:54:21,519
Ça ne t'intéresse pas ?
564
00:54:22,309 --> 00:54:23,669
Non, pas du tout.
565
00:54:27,013 --> 00:54:28,613
Eh bien, tu devrais.
566
00:54:28,807 --> 00:54:31,815
Tu passerais un peu plus de temps avec ta mère.
567
00:54:34,196 --> 00:54:35,876
Maman, es-tu heureuse ?
568
00:54:36,606 --> 00:54:37,606
Bien sûr.
569
00:54:38,500 --> 00:54:41,247
- Ça ne se voit pas ?
- Non, je suis sérieux.
570
00:54:42,737 --> 00:54:44,470
Es-tu heureuse avec papa ?
571
00:54:47,659 --> 00:54:49,339
Je t'ai déjà dit que oui.
572
00:54:55,917 --> 00:54:57,597
Papa a une autre famille.
573
00:55:11,683 --> 00:55:12,683
Chava...
574
00:55:13,018 --> 00:55:15,351
Maman, je suis sérieux. Je l'ai vu.
575
00:55:17,405 --> 00:55:19,538
Je ne veux pas en parler, Chava.
576
00:55:20,775 --> 00:55:21,895
Respecte cela.
577
00:55:24,779 --> 00:55:27,512
J'ai pris ma décision il y a longtemps.
578
00:55:28,658 --> 00:55:31,191
À présent, à toi de prendre la tienne.
579
00:56:09,983 --> 00:56:10,983
Papa ?
580
00:56:18,958 --> 00:56:20,891
Je te croyais en déplacement.
581
00:56:26,007 --> 00:56:27,007
Chava.
582
00:56:29,886 --> 00:56:32,786
Oui, oui, mais... je suis arrivé aujourd'hui.
583
00:56:35,850 --> 00:56:39,833
Je... j'aide un ami.
584
00:56:41,100 --> 00:56:42,780
À résoudre un problème.
585
00:56:44,943 --> 00:56:46,223
C'est sa maison.
586
00:56:56,079 --> 00:56:57,439
Que fais-tu ici ?
587
00:56:58,706 --> 00:57:01,039
Pareil. Je suis venu voir une amie.
588
00:57:04,838 --> 00:57:09,276
Je t'emmènerais bien mais je ne sais vraiment pas
pour combien de temps je vais en avoir.
589
00:57:09,300 --> 00:57:11,433
Non, pas de souci. Je t'attends.
590
00:57:12,011 --> 00:57:16,811
Il se trouve que je connais tes amis,
mais tu ne me les as jamais présentés.
591
00:57:59,301 --> 00:58:02,467
Álvaro ! Le pain est-il arrivé ?
592
00:58:06,016 --> 00:58:07,016
Bonjour.
593
00:58:09,244 --> 00:58:10,924
Qui est cet enfant ?
594
00:58:14,657 --> 00:58:16,457
Je suis Salvador, son fils.
595
00:58:19,379 --> 00:58:20,899
Le dîner est prêt ?
596
00:58:26,711 --> 00:58:27,711
Non.
597
00:58:29,631 --> 00:58:32,831
Non, non, ça ne s'est pas passé comme cela, Chava.
598
00:58:33,009 --> 00:58:34,689
Tu as fait la même chose.
599
00:58:40,808 --> 00:58:41,816
Va-t-en.
600
00:58:42,900 --> 00:58:43,900
Va-t-en.
601
00:58:46,564 --> 00:58:48,364
Je le savais, je le savais.
602
00:58:48,816 --> 00:58:49,816
Papa.
603
00:58:52,145 --> 00:58:53,505
- Papa.
- Va-t-en.
604
00:58:55,273 --> 00:58:57,073
Je t'expliquerai plus tard.
605
00:58:57,334 --> 00:59:00,001
Et s'il te plaît, ne dis rien à ta mère.
606
00:59:22,300 --> 00:59:28,400
J'ai merdé
607
00:59:28,400 --> 00:59:29,900
Quoi donc ?
608
00:59:30,033 --> 00:59:38,000
Je ne veux plus rester ici
609
00:59:38,867 --> 00:59:40,934
Viens !
Prends une petite valise
610
00:59:41,033 --> 00:59:45,500
Rendez-vous demain devant l'entrée...
611
01:00:14,319 --> 01:00:16,052
Peux-tu me dire où on va ?
612
01:00:17,105 --> 01:00:20,733
Tu es désespérant. On dirait un petit garçon.
613
01:00:22,619 --> 01:00:25,419
- Nous allons à un mariage.
- Un vendredi ?
614
01:00:27,457 --> 01:00:29,657
Peut-être que c'était moins cher.
615
01:00:52,273 --> 01:00:54,606
- Nous devons nous changer.
- Quoi ?
616
01:01:05,086 --> 01:01:06,606
Tiens, essaye ceci.
617
01:01:06,996 --> 01:01:08,676
- Ici ?
- Eh bien, oui.
618
01:01:12,710 --> 01:01:13,710
Waouh.
619
01:01:24,430 --> 01:01:25,430
Charlie.
620
01:01:26,057 --> 01:01:27,177
Félicitations.
621
01:01:27,358 --> 01:01:29,225
C'est bien que tu sois venu.
622
01:01:30,395 --> 01:01:32,075
Chava ! Quelle surprise.
623
01:01:32,939 --> 01:01:36,418
Bruno, mon amour, viens.
Je vais te présenter mes élèves.
624
01:01:36,442 --> 01:01:38,504
- Chava et Charlie.
- Bonjour, enchanté.
625
01:01:38,528 --> 01:01:39,922
C'est bien que vous ayez pu venir.
626
01:01:39,946 --> 01:01:43,050
Marco, désolé de t'interrompre,
mais nous devons commencer.
627
01:01:43,074 --> 01:01:44,807
- Tu m'accompagnes ?
- Oui.
628
01:01:45,493 --> 01:01:48,931
Je vous dis à plus tard.
La cérémonie va commencer, allez.
629
01:01:48,955 --> 01:01:52,155
- Waouh.
- Bon sang, pourquoi ne m'as-tu rien dit ?
630
01:01:52,342 --> 01:01:55,112
Je t'ai dit que nous allions
au mariage d'un ami. Je n'ai pas menti.
631
01:01:55,336 --> 01:01:56,943
- Non, mais c'est le prof.
- Mmm.
632
01:01:56,967 --> 01:01:59,767
- Et c'est un mariage gay.
- Et qu'y a-t-il ?
633
01:02:02,885 --> 01:02:03,885
Allez.
634
01:02:27,467 --> 01:02:31,371
14 messages de maman
8 messages de Hugo, 4 messages de Mariana
635
01:02:31,833 --> 01:02:35,310
- Ouah ! Allez, allez, allez ! J'y vais.
- Vas-y, vas-y maintenant.
636
01:02:35,334 --> 01:02:37,020
- Allez.
- Oui, oui, j'arrive.
637
01:02:37,044 --> 01:02:38,977
- Promis.
- Allez, maintenant.
638
01:03:03,863 --> 01:03:05,730
- Non.
- Viens danser. Viens.
639
01:05:36,849 --> 01:05:37,849
Hé.
640
01:05:41,312 --> 01:05:42,312
Ça va ?
641
01:05:44,857 --> 01:05:46,057
Je ne sais pas.
642
01:05:49,862 --> 01:05:52,762
- C'est à cause de ce qui s'est passé ?
- Non.
643
01:05:54,951 --> 01:05:56,691
O. K., si. Un peu.
644
01:06:00,873 --> 01:06:03,740
Je ne sais pas, tout a soudainement changé.
645
01:06:05,586 --> 01:06:07,106
J'ai une demi-sœur.
646
01:06:08,000 --> 01:06:10,067
Je ne sais pas qui est mon père
647
01:06:10,383 --> 01:06:13,391
et pire encore,
je ne sais même pas qui je suis.
648
01:06:15,513 --> 01:06:19,133
La découverte. C'est ça la vie, Chava.
649
01:06:20,176 --> 01:06:23,120
Parfois pour le meilleur,
parfois pour le pire.
650
01:06:25,982 --> 01:06:27,662
Ce n'est que le début.
651
01:07:49,899 --> 01:07:51,579
- Non.
- C'est celui-ci.
652
01:08:00,534 --> 01:08:02,214
Tu vas te moquer de moi,
653
01:08:02,495 --> 01:08:05,395
mais je n'ai jamais changé
un pneu de ma vie.
654
01:08:07,041 --> 01:08:11,867
On a besoin d'une clé à pipe... et...
655
01:08:12,838 --> 01:08:14,533
d'un cric.
656
01:08:17,367 --> 01:08:20,072
- Je ne sais pas de quoi tu parles.
- Moi non plus.
657
01:08:20,096 --> 01:08:21,616
Regardons ça.
658
01:09:22,908 --> 01:09:24,268
Déconne pas, mec.
659
01:09:24,610 --> 01:09:27,631
T'as entendu qu'un prof de sport
vient d'épouser son mec ?
660
01:09:27,955 --> 01:09:31,347
- Sans blague, il est pédé ?
- Oui, tu ne savais pas ?
661
01:09:31,834 --> 01:09:33,895
Je n'aurais jamais pensé qu'il était pédé.
662
01:09:33,919 --> 01:09:37,524
Eh bien, c'est vrai, mec.
Il a toujours été très proche de Carlos.
663
01:09:37,548 --> 01:09:40,443
Eh bien, tu vois,
ils s'entendent bien entre pédales.
664
01:09:40,467 --> 01:09:42,362
- Quels enculés.
- C'est vraiment dégueulasse !
665
01:09:42,386 --> 01:09:43,986
Je sais, mec, beurk.
666
01:09:58,227 --> 01:09:59,227
Chava.
667
01:10:00,362 --> 01:10:03,008
Je crois que tu nous dois une explication.
668
01:10:03,032 --> 01:10:04,032
Je sais.
669
01:10:04,108 --> 01:10:06,420
Nous sommes tes amis depuis longtemps.
670
01:10:06,744 --> 01:10:08,680
C'est à ça que servent les amis.
671
01:10:08,704 --> 01:10:11,057
- À s'entraider.
- Oui, quel est le problème ?
672
01:10:11,081 --> 01:10:13,810
Quel est le problème, Chava ?
Tu m'as posé un lapin.
673
01:10:13,834 --> 01:10:17,482
Si tu crois que je vais te courir après,
tu es un connard.
674
01:10:18,923 --> 01:10:19,923
Chava.
675
01:10:20,424 --> 01:10:23,445
Veux-tu aller voir un film ou faire autre chose ?
Que se passe-t-il ?
676
01:10:23,469 --> 01:10:25,602
Chava, qu'est-ce qui ne va pas ?
677
01:10:26,305 --> 01:10:27,908
- Quel est le problème ?
- Tu n'es plus le même.
678
01:10:27,932 --> 01:10:28,932
Ça suffit !
679
01:10:31,277 --> 01:10:34,539
Vous dites être mes amis,
que nous sommes inséparables,
680
01:10:34,563 --> 01:10:38,251
mais on ne peut jamais parler en tête à tête !
Toujours fourrés ensemble.
681
01:10:38,275 --> 01:10:41,175
Et toi, Fran, tu me fais tout le temps chier.
682
01:10:41,862 --> 01:10:45,190
Tout ce qui vous intéresse,
c'est ce putain de défi !
683
01:10:46,283 --> 01:10:47,963
Quel putain d'égoïste.
684
01:10:50,504 --> 01:10:51,504
Et toi.
685
01:10:52,633 --> 01:10:53,673
Que veux-tu ?
686
01:10:55,084 --> 01:10:56,811
Un jour, tu m'invites à un mariage gay
687
01:10:56,835 --> 01:11:00,273
et le lendemain, tu veux qu'on bariole
le monde en arc-en-ciel ?
688
01:11:00,297 --> 01:11:02,630
Qu'on fasse la marche des fiertés ?
689
01:11:03,384 --> 01:11:05,917
Non, Carlos. Je ne suis pas comme toi.
690
01:11:07,846 --> 01:11:09,646
Je ne suis pas un pédé !
691
01:11:13,852 --> 01:11:15,585
Tu es vraiment un connard.
692
01:11:19,608 --> 01:11:21,475
Oui, un vrai connard, Chava.
693
01:12:28,100 --> 01:12:33,167
JE NE SUIS PAS PÉDÉ
694
01:13:19,686 --> 01:13:20,686
Bonjour.
695
01:13:21,313 --> 01:13:23,380
Comment ça se passe à l'école ?
696
01:13:24,691 --> 01:13:25,691
Bien.
697
01:13:25,943 --> 01:13:27,383
Et tes conquêtes ?
698
01:13:29,822 --> 01:13:30,822
Hein ?
699
01:13:31,990 --> 01:13:33,885
Pourquoi ne m'as-tu rien dit ?
700
01:13:33,909 --> 01:13:38,197
Je l'ai surpris l'autre jour en train
d'envoyer des SMS à une fille.
701
01:13:42,042 --> 01:13:43,042
Je suis gay.
702
01:13:45,712 --> 01:13:48,045
Comment ça, tu es gay, mon garçon ?
703
01:13:49,842 --> 01:13:51,867
Oui... gay.
704
01:13:53,011 --> 01:13:54,531
Homosexuel, pédé...
705
01:13:55,764 --> 01:13:58,284
- Chava, ne dit pas des bêtises.
- Ce ne sont pas des bêtises, maman.
706
01:13:58,308 --> 01:13:59,988
N'as-tu pas entendu ?
707
01:14:01,478 --> 01:14:04,278
- Je suis gay.
- Mais non. Tu n'es pas gay.
708
01:14:05,065 --> 01:14:08,565
Tu es indécis, ou tu dis ça par rancune ou...
709
01:14:09,611 --> 01:14:10,964
Quelle rancune, papa ?
710
01:14:10,988 --> 01:14:15,300
Non, non, je ne sais pas,
au sujet de ton anniversaire,
711
01:14:15,409 --> 01:14:17,142
mais tu n'es pas comme ça.
712
01:14:20,567 --> 01:14:22,433
Les gays souffrent beaucoup.
713
01:14:24,418 --> 01:14:27,490
Ils sont agressés, discriminés, rejetés.
714
01:14:28,747 --> 01:14:30,880
Et tu ne le souhaites pas.
715
01:14:32,009 --> 01:14:34,529
Mais je n'ai pas souhaité être comme cela.
716
01:14:34,553 --> 01:14:36,233
Je suis comme je suis.
717
01:14:37,014 --> 01:14:38,374
Que préfères-tu ?
718
01:14:38,974 --> 01:14:41,786
Me faire passer toute ma vie
pour quelqu'un d'autre ?
719
01:14:41,810 --> 01:14:44,143
Pour quelqu'un que je ne suis pas ?
720
01:14:44,280 --> 01:14:45,280
Non, papa.
721
01:14:46,067 --> 01:14:48,667
Toi et moi, nous ne sommes pas pareils.
722
01:14:50,777 --> 01:14:53,044
Et ce n'était pas une petite amie.
723
01:14:53,189 --> 01:14:56,581
C'était ta fille qui s'interrogeait
sur ta double vie.
724
01:14:57,800 --> 01:14:59,867
Non, non, maman, ne pleure pas.
725
01:15:01,413 --> 01:15:04,549
Vous le saviez et vous avez décidé de vous taire.
726
01:15:06,293 --> 01:15:08,693
Tu m'as dit de prendre une décision.
727
01:15:09,296 --> 01:15:13,776
Aujourd'hui, j'ai décidé de ne plus
être au milieu de cette mascarade !
728
01:16:31,837 --> 01:16:32,877
Que veux-tu ?
729
01:16:34,064 --> 01:16:35,744
Pouvons-nous parler ?
730
01:16:40,095 --> 01:16:41,695
Entre, c'est ouvert.
731
01:16:56,945 --> 01:16:57,945
Désolé.
732
01:17:01,950 --> 01:17:04,217
Je ne pensais pas ce que j'ai dit.
733
01:17:04,745 --> 01:17:06,425
Je sais que j'ai merdé.
734
01:17:16,840 --> 01:17:18,707
J'ai l'ai dit à mes parents.
735
01:17:20,052 --> 01:17:21,052
Quoi ?
736
01:17:22,846 --> 01:17:24,526
Que tu étais comme moi ?
737
01:17:25,807 --> 01:17:27,327
Que tu es un pédé ?
738
01:17:32,356 --> 01:17:35,492
Je suis content que tu l'aies finalement accepté.
739
01:17:37,986 --> 01:17:40,586
Un jour, tu me dénigres devant tes amis
740
01:17:41,031 --> 01:17:45,639
et le lendemain, tu veux
que le monde soit arc-en-ciel.
741
01:17:45,869 --> 01:17:46,869
Non, Chava.
742
01:17:48,088 --> 01:17:49,768
Ce n'est pas comme ça.
743
01:17:51,541 --> 01:17:54,533
Je t'aime... beaucoup.
744
01:17:56,880 --> 01:17:58,880
Mais tu es entre deux chaises.
745
01:18:00,342 --> 01:18:02,409
Tu es en train de te découvrir.
746
01:18:02,761 --> 01:18:03,881
De t'accepter.
747
01:18:05,013 --> 01:18:06,133
Et c'est bien.
748
01:18:08,350 --> 01:18:10,083
Je suis déjà passé par là.
749
01:18:11,728 --> 01:18:13,995
Et je sais ce que cela représente.
750
01:18:16,775 --> 01:18:20,231
Mais si un jour tu as besoin
d'une épaule pour pleurer,
751
01:18:20,779 --> 01:18:22,512
ou quelqu'un à qui parler,
752
01:18:24,741 --> 01:18:25,741
je serai là.
753
01:18:27,828 --> 01:18:29,268
Mais comme ami.
754
01:18:31,707 --> 01:18:34,651
Parce que ce n'est pas facile, Chava. Du tout.
755
01:19:06,150 --> 01:19:07,150
Adieu.
756
01:21:47,227 --> 01:21:49,027
Tout s'est cassé la gueule.
757
01:21:51,489 --> 01:21:53,822
Je ne peux plus retourner chez moi.
758
01:21:54,126 --> 01:21:55,806
Mes amis me détestent.
759
01:21:56,745 --> 01:21:59,345
Et le mec que j'aime m'a envoyé paître.
760
01:21:59,497 --> 01:22:00,537
Par ma faute.
761
01:22:05,545 --> 01:22:07,278
J'ai tenu tête à mon père.
762
01:22:09,841 --> 01:22:11,521
Il n'est plus avec nous.
763
01:22:13,720 --> 01:22:14,720
Désolé.
764
01:22:16,606 --> 01:22:19,273
J'étais hors de moi, vraiment en colère.
765
01:22:24,064 --> 01:22:26,964
Les choses ont sans doute une raison d'être.
766
01:22:27,776 --> 01:22:30,087
Je n'ai jamais eu le courage de dire la vérité.
767
01:22:30,111 --> 01:22:34,591
Je me suis comportée comme une gamine
et j'ai inventé cette histoire...
768
01:22:34,783 --> 01:22:36,179
d'admiratrice secrète.
769
01:22:37,633 --> 01:22:39,900
Tu vois comment cela s'est terminé.
770
01:22:41,790 --> 01:22:43,470
Il n'y a pas de hasard.
771
01:23:06,940 --> 01:23:07,940
Bonjour, hé.
772
01:23:09,943 --> 01:23:12,076
Désolée, mais je suis en retard.
773
01:23:13,446 --> 01:23:15,313
Mais prends ton temps, hein.
774
01:23:15,991 --> 01:23:17,191
Tranquillement.
775
01:23:48,064 --> 01:23:52,086
Savais-tu que les pingouins n'ont
qu'un seul partenaire pour la vie ?
776
01:23:53,133 --> 01:23:54,133
Non.
777
01:23:54,612 --> 01:23:57,479
Je ne savais pas, M. « Discovery Channel ».
778
01:24:01,286 --> 01:24:02,286
Prends-le.
779
01:24:03,213 --> 01:24:05,293
- Oh, vraiment ?
- Oui.
780
01:24:06,750 --> 01:24:08,683
Un cadeau... de ta demi-sœur.
781
01:24:10,079 --> 01:24:11,079
Merci.
782
01:24:13,381 --> 01:24:14,661
Merci pour tout.
783
01:24:16,426 --> 01:24:18,106
Je suis là pour ça, hum ?
784
01:24:22,057 --> 01:24:23,737
- Bon courage.
- Merci.
785
01:24:32,734 --> 01:24:34,174
Ah, Hannita ! Hum.
786
01:24:39,232 --> 01:24:40,752
Excuse-toi, abruti.
787
01:24:41,167 --> 01:24:42,447
Ou sinon, quoi ?
788
01:24:42,744 --> 01:24:45,144
Tu vas vomir sur moi... petite fiotte ?
789
01:24:45,413 --> 01:24:47,680
- S'il le faut.
- « S'il le faut ».
790
01:24:49,084 --> 01:24:50,684
Que s'est-il passé ?
791
01:24:51,795 --> 01:24:54,815
Chava, que s'est-il passé ?
Hannah ne me le dira pas. Cha... Chava.
792
01:24:54,839 --> 01:24:56,519
Je t'ai dit de t'excuser.
793
01:24:58,084 --> 01:24:59,951
Je ne m'excuserai pas, pédé.
794
01:25:07,144 --> 01:25:08,144
Chava...
795
01:25:11,773 --> 01:25:12,773
Chava.
796
01:25:13,942 --> 01:25:14,942
Chava.
797
01:25:17,362 --> 01:25:18,362
Chava.
798
01:25:27,080 --> 01:25:28,080
Chava.
799
01:25:30,200 --> 01:25:31,200
Merci.
800
01:25:34,796 --> 01:25:36,929
C'est à ça que servent les amis.
801
01:25:40,567 --> 01:25:41,567
Désolé.
802
01:25:42,929 --> 01:25:45,329
Je suis désolé pour ce que j'ai dit,
803
01:25:46,516 --> 01:25:49,416
- ce que j'ai fait, être parti...
- C'est bon.
804
01:25:49,853 --> 01:25:53,397
Vraiment. Cela arrive à tout le monde, O. K. ?
805
01:25:54,440 --> 01:25:56,307
Ce trou du cul va être viré.
806
01:25:57,694 --> 01:25:59,374
Tu as été très courageux.
807
01:26:01,030 --> 01:26:02,630
Allez, Chava. Viens.
808
01:26:28,800 --> 01:26:30,080
ENCORE, PARDON !
809
01:27:03,400 --> 01:27:05,080
Au 32 Archimède à 19 h
810
01:27:15,813 --> 01:27:16,813
Chava.
811
01:27:18,775 --> 01:27:19,775
Viens.
812
01:27:52,141 --> 01:27:53,501
Pourquoi, maman ?
813
01:27:55,120 --> 01:27:57,587
Pourquoi ne m'as-tu jamais rien dit ?
814
01:27:58,606 --> 01:27:59,606
Pour toi.
815
01:28:01,317 --> 01:28:03,879
Parce que je ne voulais pas que tu vives cela.
816
01:28:03,903 --> 01:28:07,549
- Je ne veux pas d'excuse.
- Non, ce n'est pas une excuse, Chava.
817
01:28:07,573 --> 01:28:08,853
C'est la vérité.
818
01:28:10,326 --> 01:28:11,846
Mais, je suis là...
819
01:28:16,424 --> 01:28:17,424
devant toi.
820
01:28:22,547 --> 01:28:24,227
Je te demande pardon.
821
01:29:16,017 --> 01:29:18,350
Je ne pensais pas que tu viendrais.
822
01:29:21,097 --> 01:29:22,097
Je suis là.
823
01:29:42,710 --> 01:29:44,390
Que fait-on à présent ?
824
01:29:51,844 --> 01:29:53,524
Je ne sais pas, papa.
825
01:29:57,433 --> 01:29:59,113
Je ne te connais pas.
826
01:30:00,686 --> 01:30:02,366
Je ne sais pas qui tu es.
827
01:30:05,366 --> 01:30:06,646
S'il te plaît...
828
01:30:08,286 --> 01:30:09,646
parle-moi de toi.
829
01:31:00,580 --> 01:31:03,016
Eh bien, il semble que ce soit 1 à 0 pour Chavita.
830
01:31:03,040 --> 01:31:04,720
Non. Pas encore, Fran.
831
01:32:13,467 --> 01:32:16,987
Traduction : SpectraPhysics
©2023 - Tous droits réservés
832
01:32:17,733 --> 01:32:19,533
À LA MÉMOIRE DE MON PÈRE...
833
01:32:19,567 --> 01:32:22,033
QUI M'A DEVANCÉ SANS ME PARLER DE LUI
59190