Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,560 --> 00:00:17,796
I'M CALL ALLELUIA
2
00:00:45,920 --> 00:00:48,275
Daddy! Daddy!
Why are they taking you?
3
00:00:48,360 --> 00:00:50,316
Don't be scared, my son,
don't be afraid...
4
00:00:50,400 --> 00:00:52,038
- No, let me go!
Let me go, no!
5
00:00:52,039 --> 00:00:53,676
- Oh, my little boy!
6
00:00:53,760 --> 00:00:55,534
- What they did
for you, my son?
7
00:00:55,535 --> 00:00:57,309
- He is hurt?
8
00:00:57,400 --> 00:00:59,550
Yes... They don't have
Clemency with anyone!
9
00:02:01,960 --> 00:02:05,396
Murderers! Long live Mexico!
Down with Maximiliano!
10
00:02:46,640 --> 00:02:48,676
In the name of your
Majesty Maximilian,
11
00:02:48,677 --> 00:02:50,713
Emperor of Mexico
by the grace of God...
12
00:02:50,800 --> 00:02:53,718
...the court-martial
from the second division
13
00:02:53,719 --> 00:02:56,636
condemns the death penalty
bandit Emiliano Ramirez...
14
00:02:56,920 --> 00:02:59,559
...Self-proclaimed General
of the rebel army...
15
00:02:59,640 --> 00:03:01,949
...The priest
Victoriano Pachecho...
16
00:03:02,040 --> 00:03:03,917
...and the following members
17
00:03:03,918 --> 00:03:05,794
from your gang
rebels to death:
18
00:03:05,880 --> 00:03:08,872
Firmino Mendoza,
Ignazio Bonarios...
19
00:03:08,960 --> 00:03:11,793
...Francisco Bienvenides,
Augustine Uriedas...
20
00:03:11,880 --> 00:03:15,509
...Pepe lbarra, Luis Enriquez,
Eufemio Garancia.
21
00:03:24,040 --> 00:03:25,632
Battalion all ready!
22
00:03:26,800 --> 00:03:28,153
To load!
23
00:03:29,360 --> 00:03:30,873
To point!
24
00:03:31,880 --> 00:03:33,029
Fire!
25
00:03:49,560 --> 00:03:51,357
Long live the revolution!
26
00:03:53,680 --> 00:03:55,557
Long live the revolution!
27
00:03:56,200 --> 00:03:59,988
And he didn't sew very well.
at least it still has warranty!
28
00:04:17,400 --> 00:04:19,356
you really lost your
time to come here!
29
00:04:19,440 --> 00:04:22,079
I wasn't so sure if
should accept or not.
30
00:04:22,320 --> 00:04:23,554
- I was informed that
it was a matter of money.
31
00:04:23,555 --> 00:04:24,788
- Exactly.
32
00:04:24,880 --> 00:04:27,110
Maybe I'm a little
expensive for you.
33
00:04:27,200 --> 00:04:30,431
The revolution is poor, gringo!
Come with me!
34
00:05:13,400 --> 00:05:14,719
Let's go guys!
35
00:05:34,320 --> 00:05:35,958
I'm sorry
if I'm disturbing you.
36
00:05:36,040 --> 00:05:38,315
- But what is it about?
- Jewelry.
37
00:05:39,720 --> 00:05:44,191
Jewels of the Usurper Maximilian.
Millions of pesos in jewelry.
38
00:05:48,440 --> 00:05:49,759
And where are they?
39
00:05:49,840 --> 00:05:52,673
At this moment, they are already
en route to the United States.
40
00:05:54,000 --> 00:05:57,879
In a nice bag...
with a golden eagle on it.
41
00:06:24,040 --> 00:06:25,359
full of jewels,
did you say?
42
00:06:25,440 --> 00:06:27,795
But why not take you?
even them?
43
00:06:29,080 --> 00:06:32,675
Right now I don't have time.
I have to push the revolution!
44
00:06:32,760 --> 00:06:33,994
And besides, I don't
can i cross the border
45
00:06:33,995 --> 00:06:35,228
for the United States.
46
00:06:35,320 --> 00:06:36,548
Ha!
47
00:06:42,880 --> 00:06:45,155
Good shot, gringo.
Come!
48
00:07:13,040 --> 00:07:14,234
Lord, forgive them!
49
00:07:17,160 --> 00:07:19,230
I'm sorry if I
I interrupt, General.
50
00:07:19,320 --> 00:07:21,276
Once again,
about this bag:
51
00:07:21,360 --> 00:07:23,351
Who says I won't
keep the jewelry for me?
52
00:07:23,440 --> 00:07:25,038
That's a risk that
I have to run.
53
00:07:25,039 --> 00:07:26,637
10% right?
54
00:07:26,720 --> 00:07:28,233
Let's say at least
20%, General.
55
00:07:28,320 --> 00:07:30,356
I saved yours too
life, right?
56
00:07:30,760 --> 00:07:31,875
Right.
57
00:07:32,160 --> 00:07:33,718
Let's not waste time, gringo.
58
00:07:33,800 --> 00:07:37,076
We have a deal, don't we?
The wagon is waiting for you.
59
00:07:37,160 --> 00:07:38,309
The Wagon?
60
00:09:16,160 --> 00:09:18,355
- So when is this going to happen?
- I have no idea.
61
00:09:18,440 --> 00:09:20,032
- He'll tell us.
- Right now, I think.
62
00:09:20,120 --> 00:09:22,793
- They're already there.
- Just be quiet!
63
00:09:25,120 --> 00:09:30,274
We thank Conde Mendoza,
Her Majesty's Ambassador...
64
00:09:30,360 --> 00:09:31,998
...that on your journey to
the United States...
65
00:09:32,080 --> 00:09:37,359
...chose to honor
Our monastery with your presence.
66
00:09:37,440 --> 00:09:40,477
And we are happy that
this joyous event...
67
00:09:40,560 --> 00:09:42,539
...happens on the day of
68
00:09:42,540 --> 00:09:44,519
our party
Patron Saint Saint Firmino.
69
00:09:44,600 --> 00:09:47,478
And repeating the
Holy words...
70
00:09:47,560 --> 00:09:49,516
...we tell the
Her Majesty's Ambassador:
71
00:09:49,600 --> 00:09:54,390
"Guide us in our actions,
now and in the hour of their deaths."
72
00:09:54,480 --> 00:09:56,311
"Wow", Father?
73
00:09:57,480 --> 00:09:58,708
"Your!"
74
00:10:11,400 --> 00:10:13,709
Let's go,
Look for the bag!
75
00:10:19,680 --> 00:10:22,478
Well, let's go! don't stay
around their asses!
76
00:10:23,640 --> 00:10:26,279
- Look there!
- But here there is nothing!
77
00:10:26,360 --> 00:10:27,998
See above!
78
00:10:28,560 --> 00:10:30,471
Anything!
They must be cursed!
79
00:10:36,920 --> 00:10:38,512
Let's go now!
80
00:10:53,320 --> 00:10:54,639
Here!
81
00:10:56,040 --> 00:10:58,270
- Here it is!
- Give this to me!
82
00:11:02,160 --> 00:11:03,798
For you, Fortune!
83
00:11:11,280 --> 00:11:13,748
They were pretty good
those know-it-alls!
84
00:11:13,840 --> 00:11:16,195
well but we went
smarter.
85
00:11:16,280 --> 00:11:19,556
Run, I don't like them
sharing this!
86
00:11:24,840 --> 00:11:28,230
Good job, guys.
I will go see the boss.
87
00:11:30,360 --> 00:11:32,635
One minute, Fortune!
88
00:11:38,720 --> 00:11:42,508
I would say, we should share
the goods between us.
89
00:11:44,640 --> 00:11:45,959
You say, Calhoun?
90
00:11:46,040 --> 00:11:47,320
- Boys say that, too.
91
00:11:47,321 --> 00:11:48,600
- You can bet
all your money!
92
00:11:48,680 --> 00:11:50,830
- Leave our part between us.
- Exactly, between us!
93
00:11:50,920 --> 00:11:52,837
- Calhoun's right.
94
00:11:52,838 --> 00:11:54,754
- We were paid
for this project.
95
00:11:54,840 --> 00:11:56,637
But like you said we have
to share this right now...
96
00:11:56,720 --> 00:11:58,472
...here's your share!
97
00:12:00,480 --> 00:12:02,914
Anyone else want to join him?
98
00:12:05,600 --> 00:12:06,749
No, right?
99
00:12:06,840 --> 00:12:09,479
Okay, it won't be divided!
I'll take it all!
100
00:12:22,000 --> 00:12:23,638
Don't let him escape!
101
00:12:23,720 --> 00:12:25,711
keep an eye out
at the door!
102
00:12:30,400 --> 00:12:32,231
But where did he go?
103
00:12:34,760 --> 00:12:37,752
Where is he? Where is he?
I can't see a thing!
104
00:12:38,440 --> 00:12:41,432
- He made too much smoke!
- You can't see anything!
105
00:12:44,080 --> 00:12:47,595
- There! Quick!
- There's too much smoke.
106
00:13:01,960 --> 00:13:04,918
- Here! No!
- There's too much smoke.
107
00:13:09,600 --> 00:13:12,194
I'm here, my brother,
right behind you!
108
00:13:14,120 --> 00:13:15,934
Hey, what's up?
happening down there?
109
00:13:15,935 --> 00:13:17,749
Did you get him?
110
00:13:17,840 --> 00:13:19,637
Answer me, bastards!
111
00:13:21,200 --> 00:13:23,031
Will you start h...
112
00:13:33,880 --> 00:13:36,110
God be with you, brothers!
113
00:13:57,840 --> 00:14:00,957
You, downstairs!
Send another guard to the roof!
114
00:14:01,320 --> 00:14:02,856
And you keep looking!
115
00:14:02,857 --> 00:14:04,392
there must be a little
of ammo out there!
116
00:14:04,480 --> 00:14:07,597
Hey!
Watch out for the holes!
117
00:14:08,320 --> 00:14:10,390
It seems that you step on
all holes on purpose!
118
00:14:10,480 --> 00:14:13,233
My poor leg looks
not interest yourself!
119
00:14:16,120 --> 00:14:18,395
- Ammo?
- No, salt and meat.
120
00:14:18,480 --> 00:14:20,476
well we are
shooting with chops?
121
00:14:20,477 --> 00:14:22,473
Keep looking! Go!
122
00:14:22,880 --> 00:14:24,552
Take my confession, Father,
I'm dying...
123
00:14:24,640 --> 00:14:26,471
Come on, Pablito,
you are not dying.
124
00:14:26,560 --> 00:14:27,578
- It's just the arm.
125
00:14:27,579 --> 00:14:28,596
- I'm telling you,
I'm dead in sin.
126
00:14:28,680 --> 00:14:30,398
Take my confession!
Listen, Father...
127
00:14:30,499 --> 00:14:31,999
I killed the governor
from Chihuahua...
128
00:14:32,100 --> 00:14:33,900
... I exploded with the police...
129
00:14:33,960 --> 00:14:35,075
...I did a lot...
130
00:14:35,076 --> 00:14:36,190
- I've heard enough
of politics, Pablito.
131
00:14:36,280 --> 00:14:37,793
Tell me your sins.
132
00:14:37,880 --> 00:14:39,279
How long have you
don't you go to church anymore?
133
00:14:39,360 --> 00:14:41,999
General!
My General!
134
00:14:42,080 --> 00:14:43,775
We have suffered great losses!
135
00:14:43,776 --> 00:14:45,470
Lieutenant Uriedas
is dead, too!
136
00:14:45,560 --> 00:14:48,028
That poor man. Very good!
I'll appoint you lieutenant then!
137
00:14:48,120 --> 00:14:50,156
I'm sorry, General,
but I'm already a captain!
138
00:14:50,240 --> 00:14:52,959
Then I will appoint you colonel!
Move yourself!
139
00:14:55,920 --> 00:14:58,798
An ugly death for soldiers,
to die by the rope.
140
00:14:58,880 --> 00:15:00,108
- Right, General?
- Stop this!
141
00:15:00,200 --> 00:15:01,713
Do you think I kill
for fun?
142
00:15:01,800 --> 00:15:03,995
We can't lock a
war for the rules.
143
00:15:04,080 --> 00:15:05,576
- We don't have any.
ammo to waste!
144
00:15:05,577 --> 00:15:07,072
- General!
145
00:15:07,160 --> 00:15:09,259
- I'm speaking
with you like a priest!
146
00:15:09,260 --> 00:15:11,358
- A priest! you
priests talk too much.
147
00:15:11,440 --> 00:15:12,475
Do you like to put
your nose in matters
148
00:15:12,476 --> 00:15:13,510
that are not your business.
149
00:15:13,600 --> 00:15:15,556
but these things
will change now!
150
00:15:15,640 --> 00:15:17,790
As soon as the gringo
come back with the jewels.
151
00:15:17,880 --> 00:15:19,859
Clear! so we
we will have the instruments
152
00:15:19,860 --> 00:15:21,839
to catch a
war seriously.
153
00:15:23,000 --> 00:15:24,035
- Hey, you put
the guards upstairs?
154
00:15:24,036 --> 00:15:25,070
- Yes, my General!
155
00:15:25,160 --> 00:15:27,549
- No one can enter here.
- Yes, my General!
156
00:15:27,640 --> 00:15:28,920
Just the gringo, in case he shows up.
157
00:15:28,921 --> 00:15:30,200
And also, only if I
order it!
158
00:15:30,280 --> 00:15:31,377
General, the gringo
it's on the inside
159
00:15:31,378 --> 00:15:32,475
And waiting for you.
160
00:15:32,840 --> 00:15:34,592
Inside?
And how did he get inside?
161
00:15:34,680 --> 00:15:36,716
Let's go!
Let the rays!
162
00:15:45,560 --> 00:15:46,913
Forward!
163
00:15:51,640 --> 00:15:54,518
Indeed, Lord, this is the
General's wine.
164
00:15:54,600 --> 00:15:56,352
The General shouldn't
drink so much.
165
00:15:56,440 --> 00:15:59,000
he has to take care
of your war.
166
00:16:00,080 --> 00:16:01,798
Hello General!
167
00:16:04,240 --> 00:16:07,915
- How's the revolution going?
- Let's not waste time, friend!
168
00:16:08,000 --> 00:16:09,672
Give me the bag!
169
00:16:12,240 --> 00:16:14,196
Just a moment, General!
170
00:16:14,280 --> 00:16:16,635
what a joke this was
that you applied me?
171
00:16:16,720 --> 00:16:18,915
What are you talking about?
I don't understand.
172
00:16:25,840 --> 00:16:29,469
You let me do all the effort
for some colored balls.
173
00:16:31,720 --> 00:16:33,312
Pigs!
174
00:16:34,080 --> 00:16:35,752
See if they're fake!
175
00:16:37,760 --> 00:16:39,159
They are fake.
176
00:16:40,240 --> 00:16:42,629
What?
Did you take the wrong wagon?
177
00:16:42,720 --> 00:16:44,153
or are you trying
fool me?
178
00:16:44,240 --> 00:16:45,719
- Son of a...
- General!
179
00:16:45,800 --> 00:16:48,997
- Not in the presence of a priest...
- You want to sabotage the revolution!
180
00:16:49,080 --> 00:16:52,595
General, if I had taken
the real gems...
181
00:16:52,680 --> 00:16:54,955
...I would hardly have
returned, hmm?
182
00:17:00,720 --> 00:17:03,234
Hurts like hell!
I can't take it anymore!
183
00:17:03,320 --> 00:17:06,392
- Call the doctor of this village!
- He is dead.
184
00:17:06,480 --> 00:17:08,152
He is one of the people
that you hung.
185
00:17:08,240 --> 00:17:09,958
- Damned pig!
- Exactly.
186
00:17:10,040 --> 00:17:11,638
- I could give one
Look at that, General.
187
00:17:11,639 --> 00:17:13,237
- Right.
188
00:17:13,320 --> 00:17:15,276
But be careful, gringo!
If you kill me...
189
00:17:15,360 --> 00:17:17,351
...I will be very angry!
190
00:17:18,520 --> 00:17:21,796
Better dead than crashing
the revolution of an armchair.
191
00:17:21,880 --> 00:17:23,836
Put him on this table.
192
00:17:28,120 --> 00:17:29,553
My leg!
193
00:17:32,080 --> 00:17:35,595
You rogues!
My poor leg!
194
00:17:43,840 --> 00:17:45,432
Hold him!
195
00:17:46,200 --> 00:17:49,636
And you, Father, if he fights,
Knock it on your head.
196
00:17:49,720 --> 00:17:51,676
With pleasure.
197
00:17:56,760 --> 00:17:59,991
- Well, gringo?
- An ugly wound.
198
00:18:00,080 --> 00:18:02,150
The bullet is lodged
close to the vegetable garden.
199
00:18:02,240 --> 00:18:06,631
Don't change the subject all the time!
Where are the real gems?
200
00:18:08,320 --> 00:18:09,958
Pass me that bottle
There.
201
00:18:11,040 --> 00:18:13,759
Do you want me to tell you the truth?
I don't know yet.
202
00:18:13,840 --> 00:18:16,991
Would you be able to pay me in gold
if I find them for you?
203
00:18:17,080 --> 00:18:19,435
- In advance, this time.
204
00:18:19,436 --> 00:18:21,790
- Leech! It is
revolution is poor.
205
00:18:23,000 --> 00:18:24,353
Damn pig!
206
00:18:24,440 --> 00:18:25,793
I could sign for
you are an exchange.
207
00:18:25,880 --> 00:18:28,189
Just for a few months,
until we win.
208
00:18:28,280 --> 00:18:29,713
A switch?
209
00:18:29,800 --> 00:18:32,189
Don't make me laugh,
I'm operating.
210
00:18:32,280 --> 00:18:34,134
I have my principles
Also, General:
211
00:18:34,135 --> 00:18:35,989
Never work with your feelings.
212
00:18:36,400 --> 00:18:39,392
- A third of the jewels right?
- Thief!
213
00:18:43,560 --> 00:18:45,391
All right, right, you're a thief!
214
00:18:45,480 --> 00:18:48,233
I don't think you are
greedy, General.
215
00:18:48,320 --> 00:18:50,515
Do you want to take all
the jewelry for yourself, right?
216
00:18:50,600 --> 00:18:52,318
No, no, I don't
I want them for myself.
217
00:18:52,319 --> 00:18:54,036
I need them for the revolution.
218
00:18:54,120 --> 00:18:57,476
These jewels belong to
Mexican people by right!
219
00:18:57,560 --> 00:19:00,916
The tyrant Maximilian wants
to buy weapons!
220
00:19:01,000 --> 00:19:04,276
The weapons to eliminate people!
Machine guns!
221
00:19:04,360 --> 00:19:05,998
And if this filthy pig
succeed, damn it...
222
00:19:06,080 --> 00:19:07,798
...Then he kicks our...
- General!
223
00:19:07,880 --> 00:19:09,279
I'm sorry, Father.
224
00:19:13,680 --> 00:19:15,875
That's why I need
of these machine guns!
225
00:19:15,960 --> 00:19:18,030
You still haven't told me
who sells them.
226
00:19:18,120 --> 00:19:20,076
There's a gringo in Yucca,
beyond the border...
227
00:19:20,160 --> 00:19:21,895
...who suggested this business.
228
00:19:21,896 --> 00:19:23,630
However, he will not
wait a long time.
229
00:19:23,720 --> 00:19:26,518
And I wouldn't let him
wait, General.
230
00:19:29,080 --> 00:19:32,470
Do you know, how many times an operation
How is this successful?
231
00:19:37,560 --> 00:19:40,438
I bet it's the first time
with a corkscrew.
232
00:19:46,440 --> 00:19:48,396
Place the bandage very tight.
233
00:19:48,480 --> 00:19:50,914
And you, Father,
give me this bag.
234
00:19:58,440 --> 00:20:02,353
Just one more thing, General:
What's this guy's name?
235
00:20:03,320 --> 00:20:04,833
Who knows!
236
00:20:15,280 --> 00:20:17,874
- Good morning Mr. Krantz.
- Sheriff!
237
00:20:26,240 --> 00:20:27,776
- Did you take care
of the goods, boys?
238
00:20:27,777 --> 00:20:29,312
- Everything is ready, sir. Krantz.
239
00:20:29,400 --> 00:20:31,960
I don't want to be disturbed.
Don't let anyone get close.
240
00:20:32,040 --> 00:20:33,268
Right.
241
00:22:02,080 --> 00:22:03,308
Hello!
242
00:22:04,800 --> 00:22:07,155
Welcome stranger!
243
00:22:07,240 --> 00:22:08,679
- I need one
fourth, my friend.
244
00:22:08,680 --> 00:22:10,118
- Right!
245
00:22:10,200 --> 00:22:13,909
Two dollars a day.
In advance!
246
00:22:14,360 --> 00:22:16,396
How long have you
are you planning to stay here?
247
00:22:16,480 --> 00:22:17,754
For two dollars, I hope.
248
00:22:17,840 --> 00:22:20,035
if anyone wanted
send goods to Mexico...
249
00:22:20,120 --> 00:22:21,678
...without being asked
with any question,
250
00:22:21,679 --> 00:22:23,237
who would he have to contact?
251
00:22:23,320 --> 00:22:25,470
Mr. Krantz, of course.
252
00:22:26,440 --> 00:22:29,512
- Would you keep that for me?
- Why not?
253
00:22:31,840 --> 00:22:34,308
- Is there anything valuable here?
- It depends.
254
00:22:34,400 --> 00:22:37,631
And where is this Mr. Krantz?
- You can't go wrong.
255
00:22:37,720 --> 00:22:39,278
Turn left at the end
from the village.
256
00:22:39,360 --> 00:22:43,273
There is such a big board
that even a blind man could see.
257
00:23:10,280 --> 00:23:12,589
Stop! where do you think
What's going on?
258
00:23:12,680 --> 00:23:15,831
No one can enter!
The chief does not receive just anyone.
259
00:23:17,720 --> 00:23:19,716
See gentlemen I have something
260
00:23:19,717 --> 00:23:21,713
for Mr. Krantz,
something very important.
261
00:23:21,800 --> 00:23:24,519
Don't give me stories.
The boss is busy!
262
00:23:27,120 --> 00:23:29,315
could you hold this
for a minute?
263
00:23:36,160 --> 00:23:37,593
Accepted?
264
00:23:40,400 --> 00:23:41,674
Please
265
00:23:47,320 --> 00:23:49,038
Thank you very much!
266
00:24:30,200 --> 00:24:33,590
Gertrud!
What is that strange smell?
267
00:24:33,680 --> 00:24:36,717
Chloroform!
It's very good, Mr. Krantz.
268
00:24:36,800 --> 00:24:39,917
I often cut myself
shaving.
269
00:24:40,000 --> 00:24:41,797
My hands are so shaky.
270
00:24:41,880 --> 00:24:44,235
Who are you?
How did you get in here?
271
00:24:44,320 --> 00:24:46,231
Two things that are
absolutely not important.
272
00:24:46,320 --> 00:24:48,231
I know you have
machine guns for sale.
273
00:24:48,320 --> 00:24:50,356
and I came here
to negotiate.
274
00:24:50,440 --> 00:24:54,672
If I were you, I wouldn't even go
try to get the gun.
275
00:24:54,760 --> 00:24:57,228
I would definitely be
much faster with the razor.
276
00:24:57,320 --> 00:24:59,880
This is outrageous!
Are you crazy?
277
00:24:59,960 --> 00:25:01,791
and this story
about the machine guns?
278
00:25:01,880 --> 00:25:04,110
I just see
Farm machines!
279
00:25:04,200 --> 00:25:06,395
Just as you like it,
Mr. Krantz.
280
00:25:07,080 --> 00:25:08,775
What are you waiting for,
281
00:25:08,776 --> 00:25:10,470
will not arrive, the place
none for sure.
282
00:25:10,560 --> 00:25:12,391
Because I have this
at the time.
283
00:25:13,640 --> 00:25:16,712
I don't understand a word
what are you talking about.
284
00:25:16,800 --> 00:25:19,951
And now let me
or I'll call my men!
285
00:25:20,680 --> 00:25:24,355
I'm really scared you will have
to call out loud, Mr. Krantz.
286
00:25:24,840 --> 00:25:28,833
If you change your mind,
meet me at the hotel. Right?
287
00:25:30,800 --> 00:25:34,918
I am negotiating this matter
on behalf of General Ramirez.
288
00:25:37,760 --> 00:25:41,036
I hope, that you don't hide
his weapons far away from here.
289
00:25:41,120 --> 00:25:43,236
I'm in a hurry to
get out of here.
290
00:25:51,880 --> 00:25:53,313
Goodnight.
291
00:26:05,960 --> 00:26:09,589
Yes sir. I said one
convent, you know?
292
00:26:09,680 --> 00:26:11,955
A House of the Lord
where can i spend the night.
293
00:26:12,040 --> 00:26:15,589
- I'm afraid, no.
- Sister, please.
294
00:26:15,680 --> 00:26:17,352
Oh right, sister.
295
00:26:17,440 --> 00:26:22,275
But I'm telling you,
There is no such thing in Yucca.
296
00:26:22,360 --> 00:26:25,113
- Listen, sister...
- Yes.
297
00:26:26,160 --> 00:26:28,469
I could accommodate you
in my house.
298
00:26:28,560 --> 00:26:32,189
I am a religious man and I will
the church every Sunday.
299
00:26:32,280 --> 00:26:34,874
- Gluk!
- Don't interfere.
300
00:26:35,200 --> 00:26:36,679
So you agree, sister?
301
00:26:36,760 --> 00:26:38,751
the will of heaven
reward you, Lord.
302
00:26:38,840 --> 00:26:40,256
- Should we go?
303
00:26:40,257 --> 00:26:41,673
- Would you hold
this for a second?
304
00:26:48,920 --> 00:26:50,319
But why, Lord?
305
00:26:50,400 --> 00:26:53,392
Sister, next
church is in El Paso.
306
00:26:53,480 --> 00:26:56,278
Do you think this guy looks
walk 30 miles every sunday...
307
00:26:56,360 --> 00:26:59,318
...to save your soul?
- Good...
308
00:26:59,400 --> 00:27:01,595
My bag please
my friend.
309
00:27:01,680 --> 00:27:04,752
And a room for her,
next to mine.
310
00:27:05,840 --> 00:27:08,877
it's better to close
the door.
311
00:27:08,960 --> 00:27:12,396
So I can hear if
someone trying to get in.
312
00:28:22,920 --> 00:28:25,229
Hey Lord! Sir!
313
00:28:26,520 --> 00:28:27,999
Nobody here?
314
00:28:28,560 --> 00:28:31,632
He would be the first to pay
in advance and then disappears.
315
00:28:31,920 --> 00:28:33,035
Yes?
316
00:28:33,840 --> 00:28:35,239
You see, i...
317
00:28:35,320 --> 00:28:38,915
have a visitor, sir,
there, below, for... for you.
318
00:28:40,000 --> 00:28:42,389
don't tell me
what is mr. Krantz!
319
00:28:43,160 --> 00:28:44,878
Well... Yes, exactly.
320
00:28:44,960 --> 00:28:48,589
And where is this Krantz?
Maybe you dreamed about it?
321
00:28:48,680 --> 00:28:51,194
Impossible!
He was here a minute ago.
322
00:28:51,280 --> 00:28:54,317
I saw him with
my own eyes.
323
00:28:58,680 --> 00:29:02,434
You shouldn't drink with
an empty stomach, grandma.
324
00:29:41,760 --> 00:29:43,876
Stop, bastard!
325
00:29:44,320 --> 00:29:46,550
Not very polite with
my mother, sheriff.
326
00:29:46,640 --> 00:29:48,437
Hands up.
327
00:29:54,560 --> 00:29:56,152
you have more
any weapons?
328
00:29:56,240 --> 00:30:00,028
- There's still my machine gun...
- Silence! Don't play funny!
329
00:30:00,120 --> 00:30:01,997
Okay, I'm not kidding.
330
00:30:02,080 --> 00:30:03,672
could you tell me
what's the charge?
331
00:30:03,760 --> 00:30:05,398
you are asking
to me, scoundrel?
332
00:30:05,480 --> 00:30:06,879
You butchered a whole
group of christian people...
333
00:30:06,960 --> 00:30:09,633
...In the monastery of Morelos!
- Morelos?
334
00:30:09,720 --> 00:30:11,278
Never heard of him.
335
00:30:12,160 --> 00:30:13,593
Is it him?
336
00:30:15,480 --> 00:30:17,152
Yes, it's him.
337
00:30:17,600 --> 00:30:19,192
I recognize it.
338
00:30:28,680 --> 00:30:31,114
I'm scared, go
be a little tight
339
00:30:31,115 --> 00:30:33,549
for me and the bedbugs.
340
00:30:33,640 --> 00:30:36,473
Be patient,
It's just for tonight.
341
00:30:37,440 --> 00:30:39,556
I understand, as always,
you made another slip...
342
00:30:39,640 --> 00:30:41,392
...and you set me free
again tomorrow.
343
00:30:41,480 --> 00:30:44,199
No.
Tomorrow, you will be hanged.
344
00:30:44,600 --> 00:30:46,158
But, Sheriff...
345
00:30:46,560 --> 00:30:47,993
was it for
be funny?
346
00:30:48,080 --> 00:30:49,308
looks like you have something
against me personally!
347
00:30:49,400 --> 00:30:51,197
Against you?
Not in my dreams.
348
00:30:51,280 --> 00:30:53,748
Look, in the last month,
a filthy pig bastard...
349
00:30:53,840 --> 00:30:56,434
... he robbed our bank and then
escaped across the border.
350
00:30:56,520 --> 00:30:59,034
My Mexican colleague,
a very serious professional...
351
00:30:59,120 --> 00:31:00,075
... was kind enough to
hang him for me.
352
00:31:00,160 --> 00:31:02,754
How could I not reciprocate
your favor now?
353
00:31:02,840 --> 00:31:04,336
- Oh yes, that
really convinces me.
354
00:31:04,337 --> 00:31:05,832
- Sheriff!
355
00:31:05,920 --> 00:31:09,230
- Sheriff, fight in Davis' saloon.
- I am going.
356
00:32:28,920 --> 00:32:30,399
Come on, hurry!
357
00:33:27,680 --> 00:33:30,592
- Hey, don't be in such a hurry!
- Move, you troublemaker!
358
00:33:30,680 --> 00:33:32,671
A night out in the cold
cool you down.
359
00:33:32,760 --> 00:33:33,857
- I want my lawyer!
360
00:33:33,858 --> 00:33:34,955
- I'm sure he is.
even drunker than you.
361
00:33:35,040 --> 00:33:37,031
I haven't been previously
condemned!
362
00:33:37,120 --> 00:33:38,138
When you have this
made a misdemeanor
363
00:33:38,139 --> 00:33:39,156
for having half a glass?
364
00:33:39,240 --> 00:33:41,356
Shut up and move!
Let's go!
365
00:33:42,040 --> 00:33:44,270
I like it, Sheriff,
I'll settle down!
366
00:33:44,360 --> 00:33:47,670
- Bring me my coffee at 8 o'clock!
- For me, too!
367
00:34:08,040 --> 00:34:10,190
Be blessed, brothers.
368
00:34:10,280 --> 00:34:13,033
How are you so far away
from the monastery?
369
00:35:26,840 --> 00:35:28,796
What's going on here?
370
00:35:29,360 --> 00:35:31,191
The boys will discuss
on the bed...
371
00:35:31,280 --> 00:35:32,793
...but now they are sleeping
like two little angels.
372
00:35:32,880 --> 00:35:34,916
Bill! the sister went
kidnapped at the hotel!
373
00:35:35,000 --> 00:35:37,275
- What sister?
- A nun, idiot!
374
00:35:37,360 --> 00:35:40,352
We have to catch them first.
let them cross the border, let's go!
375
00:36:22,400 --> 00:36:24,709
What are you doing?
Hurry, or they will escape!
376
00:36:24,800 --> 00:36:27,030
Yes is this
it's gone...
377
00:36:31,040 --> 00:36:34,510
Idiot! They are fake!
All fake!
378
00:36:35,000 --> 00:36:37,150
But how is this possible?
379
00:36:37,440 --> 00:36:40,000
This is the bag that
I was in the wagon!
380
00:36:40,080 --> 00:36:42,799
The wagon was only
bait for fools!
381
00:36:42,880 --> 00:36:44,518
someone else took
the real jewels.
382
00:36:44,600 --> 00:36:45,794
- This son of a...
- No!
383
00:36:45,880 --> 00:36:48,110
I believe they are looking
for them, like us.
384
00:36:48,200 --> 00:36:51,237
He just came to me
to find out if I already have it.
385
00:36:51,560 --> 00:36:54,757
Maybe it was a mistake
trust you, thug.
386
00:36:54,840 --> 00:36:57,912
Go slowly with your
compliments, mr. Krantz.
387
00:36:58,360 --> 00:37:01,193
you really don't have
such a clean record.
388
00:37:01,280 --> 00:37:03,475
and the government
you know that, too.
389
00:37:04,240 --> 00:37:05,958
Let's not argue.
390
00:37:06,440 --> 00:37:07,776
The most important thing right now
391
00:37:07,777 --> 00:37:09,113
๏ฟฝ find the ambassador
from Maximilian...
392
00:37:09,200 --> 00:37:13,318
...And get his jewelry.
Without giving him the guns, of course.
393
00:37:13,400 --> 00:37:17,075
Why don't we play the same
game with General Ramirez?
394
00:37:17,160 --> 00:37:19,674
With him, it won't be like
went with Mendoza.
395
00:37:19,760 --> 00:37:22,479
Even though this step could
get some gold.
396
00:37:22,560 --> 00:37:24,073
Yes, but this
just peanuts.
397
00:37:24,160 --> 00:37:26,993
I want the jewelry
in my hands!
398
00:37:28,120 --> 00:37:30,190
Unless the sister...
399
00:37:30,280 --> 00:37:33,192
And if she is true
Maximilian's ambassador?
400
00:37:33,280 --> 00:37:35,748
I had taken the
her monastery.
401
00:37:35,840 --> 00:37:38,070
My boys know how
make her talk.
402
00:37:38,280 --> 00:37:40,669
It would be better for you
If you were honest with us, miss.
403
00:37:40,760 --> 00:37:43,513
Look, to tell you the truth
I'm not that patient...
404
00:37:46,560 --> 00:37:50,030
- So? Will you make a decision?
- I don't know anything.
405
00:37:50,120 --> 00:37:53,317
In the name of heaven,
what do you want to do with me?
406
00:37:55,200 --> 00:37:57,191
Okay, if you don't
mean to me...
407
00:37:57,280 --> 00:37:59,669
...you will tell my
friend Tom.
408
00:38:03,040 --> 00:38:06,430
- Hey Sentenza! Bring him here!
- Yeah, I'm coming.
409
00:38:06,520 --> 00:38:08,750
Don't you think Slim
and Penny like to use...
410
00:38:08,840 --> 00:38:11,274
...Like true fanatics
those clothes worn by monks?
411
00:38:40,640 --> 00:38:42,039
Here!
412
00:38:50,720 --> 00:38:52,438
try to do this
once again...
413
00:39:00,080 --> 00:39:02,116
- Hey boss!
- Who, me?
414
00:39:02,200 --> 00:39:04,077
Yes, who else?
415
00:39:05,320 --> 00:39:06,389
Yes, so what?
416
00:39:06,480 --> 00:39:09,438
who do you want to do
laugh over here?
417
00:39:09,920 --> 00:39:12,639
you and your
stupid jokes!
418
00:39:15,480 --> 00:39:18,040
You are
a big head!
419
00:39:21,160 --> 00:39:22,798
You can go now.
420
00:39:23,200 --> 00:39:25,634
oh so you are
out of war!
421
00:39:43,935 --> 00:39:45,235
take
422
00:39:45,736 --> 00:39:47,436
looks like the sun
dried up the brain.
423
00:39:47,560 --> 00:39:48,993
So put on a hat!
424
00:39:49,080 --> 00:39:50,593
if he wanted something
from me, he got it.
425
00:39:50,680 --> 00:39:52,079
These jokes are exactly
what I need...
426
00:39:52,160 --> 00:39:54,628
...after cooking
for all other pigs.
427
00:39:54,720 --> 00:39:56,119
How could I have come
from so far and me
428
00:39:56,120 --> 00:39:57,518
involved with this rabble!
429
00:39:57,680 --> 00:40:01,753
You see Miss Tommy
doesn't like to be trapped.
430
00:40:01,840 --> 00:40:04,957
You know, a scorpion
very good for a while...
431
00:40:05,040 --> 00:40:08,350
...But later
he gets angry.
432
00:40:08,640 --> 00:40:10,596
You better speak.
433
00:40:11,320 --> 00:40:14,756
You gluttons, take this,
I'm already nervous!
434
00:40:14,840 --> 00:40:16,199
- Put it on!
435
00:40:16,200 --> 00:40:17,559
- Hey, leave some
for me, too.
436
00:40:17,640 --> 00:40:20,359
- He's for everyone.
- Well, let's go.
437
00:40:20,440 --> 00:40:22,670
And don't make too much of a mess,
there is a lady present.
438
00:40:22,760 --> 00:40:24,512
Where were we, miss?
439
00:40:24,600 --> 00:40:26,056
Oh yes, you
just can't
440
00:40:26,057 --> 00:40:27,512
talk to this little creature.
441
00:40:27,600 --> 00:40:31,149
He wants to go out and have to
poke you in his pretty face.
442
00:40:31,240 --> 00:40:33,276
...and your poison
has no mercy.
443
00:40:33,360 --> 00:40:34,759
Hey, what kind of
crap is this?
444
00:40:34,840 --> 00:40:36,831
- All sanctified by the church.
- You should have your head cut off!
445
00:40:36,920 --> 00:40:38,097
- What the hell did you put in that?
446
00:40:38,098 --> 00:40:39,275
- That's good for the pigs
at best!
447
00:40:39,360 --> 00:40:41,590
What did you do again, Slim?
448
00:40:41,680 --> 00:40:44,319
Just give it a try!
You can't eat this!
449
00:40:45,920 --> 00:40:47,638
- What's in it?
- A cow!
450
00:40:47,720 --> 00:40:50,837
- Cow shit maybe!
- Yes, you must eat this!
451
00:40:50,920 --> 00:40:52,399
I really had
enough now!
452
00:40:52,480 --> 00:40:53,037
- Damn!
453
00:40:53,038 --> 00:40:53,595
- He really is
getting excited!
454
00:40:53,680 --> 00:40:55,398
he owed
eat it himself!
455
00:40:56,680 --> 00:40:58,238
You know what?
456
00:40:58,720 --> 00:41:01,359
the lucky devils
will die immediately.
457
00:41:01,440 --> 00:41:05,558
And the others will be paralyzed
for the rest of their lives. So?
458
00:41:07,360 --> 00:41:10,636
and would you like to
die so ugly?
459
00:41:11,320 --> 00:41:13,834
He is not a being
to be deceived!
460
00:41:13,920 --> 00:41:16,992
It's better to be smart.
Tell me where the jewels are.
461
00:41:17,080 --> 00:41:20,914
I don't know anything about it.
May God have mercy on his soul.
462
00:41:24,280 --> 00:41:26,117
Plummer, Sentence!
463
00:41:26,118 --> 00:41:27,955
Take a look at what
it's happening there.
464
00:41:35,160 --> 00:41:37,355
- Help us!
- Get us out of here!
465
00:41:39,680 --> 00:41:41,511
Get us out of here!
466
00:41:50,880 --> 00:41:51,869
where are you running to?
467
00:41:51,960 --> 00:41:52,938
- You are getting
sick from food?
468
00:41:52,939 --> 00:41:53,916
- Got a sensitive stomach, huh?
469
00:41:54,000 --> 00:41:55,058
Don't hold back.
470
00:41:55,059 --> 00:41:56,116
you have to do
What do you have to do?
471
00:41:56,200 --> 00:41:56,950
Slocum!
472
00:41:57,040 --> 00:41:59,508
- Someone broke into the courtyard!
- Hey! Gentlemen!
473
00:41:59,600 --> 00:42:01,556
When you finish eating,
You better get out of here.
474
00:42:01,640 --> 00:42:03,392
I don't want
stop you.
475
00:42:08,800 --> 00:42:12,429
When you realize it will be
always too late.
476
00:42:14,160 --> 00:42:17,357
- What was in that soup?
- Why, it wasn't good?
477
00:42:17,440 --> 00:42:20,477
- Come out, you scum!
- I would love!
478
00:42:20,560 --> 00:42:24,030
Look here, Slocum!
Look, in the window!
479
00:42:31,880 --> 00:42:34,633
where did you
hid bastard?
480
00:42:37,760 --> 00:42:39,899
- He can't be
away, look for him!
481
00:42:39,900 --> 00:42:42,038
- Hey, gentlemen, could you...
482
00:42:46,280 --> 00:42:48,191
I could ask
one thing?
483
00:42:51,120 --> 00:42:54,271
I wanted to ask...
Does anyone have a fire?
484
00:42:56,840 --> 00:42:59,798
- Maybe a little too much!
- He's out there! Quickly!
485
00:43:04,840 --> 00:43:06,956
Hey gentlemen!
486
00:43:07,480 --> 00:43:09,078
you didn't feel
that strange taste
487
00:43:09,079 --> 00:43:10,677
in your nice soup?
488
00:43:10,760 --> 00:43:12,796
I put a little
animal purgative.
489
00:43:12,880 --> 00:43:14,711
You should do your job
very soon.
490
00:43:14,800 --> 00:43:18,509
The vet assured me of that!
It always works with your asses.
491
00:43:19,240 --> 00:43:21,959
Poor donkeys!
What a stomach ache!
492
00:43:25,960 --> 00:43:27,678
Hey gentlemen!
493
00:43:28,080 --> 00:43:30,071
I have something
for you!
494
00:43:39,200 --> 00:43:40,792
I can't take it anymore!
495
00:43:42,200 --> 00:43:44,589
come back immediately,
bastards!
496
00:43:46,200 --> 00:43:48,668
- What are you doing?
- Hey gentlemen!
497
00:43:49,040 --> 00:43:50,598
This way!
498
00:43:54,280 --> 00:43:56,236
- I am going.
- Me, too.
499
00:43:56,600 --> 00:43:58,955
Stay here, you traitors!
500
00:44:00,600 --> 00:44:03,353
How bad
belly ache, Slocum.
501
00:44:04,840 --> 00:44:08,628
Do you know what?
You should take a laxative once.
502
00:44:27,080 --> 00:44:30,152
Not so!
Last door on the right!
503
00:44:34,480 --> 00:44:36,789
Only after all, sister.
504
00:45:50,440 --> 00:45:52,237
What is it, sister?
505
00:45:52,520 --> 00:45:54,431
You don't like it here?
506
00:45:54,800 --> 00:45:58,031
Now don't tell me it was
most comfortable in Morelos.
507
00:46:01,680 --> 00:46:04,433
After all, there is not
no scorpions around.
508
00:46:04,800 --> 00:46:08,270
because they have
very afraid of rattlesnakes.
509
00:46:09,400 --> 00:46:13,029
could be even more
uncomfortable in hell.
510
00:46:14,360 --> 00:46:15,918
By the way...
511
00:46:16,520 --> 00:46:18,198
Will a sister
who gives a testimony
512
00:46:18,199 --> 00:46:19,876
fake, go straight to hell?
513
00:46:19,960 --> 00:46:22,474
In the name of Heaven,
what do you want to do for me?
514
00:46:22,560 --> 00:46:25,028
the same thing as
you did, i would say.
515
00:46:25,120 --> 00:46:28,032
I'm actually being
hanged in Yucca right now.
516
00:46:28,120 --> 00:46:29,439
Hungry?
517
00:46:32,280 --> 00:46:36,910
The accusation was invented,
but the reason was good:
518
00:46:37,760 --> 00:46:40,593
a certain bag
full of jewels.
519
00:46:41,160 --> 00:46:43,617
You learned this at the hotel, of course,
520
00:46:43,618 --> 00:46:46,075
or did you already know
about its existence.
521
00:46:47,200 --> 00:46:48,918
I'm thirsty.
522
00:46:51,160 --> 00:46:53,179
I've been wondering why
523
00:46:53,180 --> 00:46:55,199
a sister chases
a jewelry bag.
524
00:46:55,280 --> 00:46:58,078
Thou shalt not covet
the material of others.
525
00:46:58,560 --> 00:47:00,710
I'm dying
of thirst.
526
00:47:02,200 --> 00:47:04,919
But maybe you don't want
not even for yourself.
527
00:47:05,480 --> 00:47:07,397
Who are you for?
working, sister?
528
00:47:07,398 --> 00:47:09,314
To Heaven or to Maximilian?
529
00:47:09,400 --> 00:47:11,834
Could be better
If I tell you everything.
530
00:47:11,920 --> 00:47:14,878
- Can I have something to drink?
- There's no rush with this. Speak!
531
00:47:14,960 --> 00:47:17,315
I had a mission to travel
for the United States.
532
00:47:17,400 --> 00:47:20,437
That's better.
To do what?
533
00:47:20,880 --> 00:47:22,791
To save an extremely
valuable treasure...
534
00:47:22,880 --> 00:47:26,793
... Which is absolutely priceless:
The relic of Santa Josefa.
535
00:47:26,880 --> 00:47:28,177
No, no, we don't
we are getting
536
00:47:28,178 --> 00:47:29,474
get nowhere like that.
537
00:47:29,560 --> 00:47:31,710
Maybe General Ramirez
was right.
538
00:47:31,800 --> 00:47:36,112
- And who is General Ramirez?
- You really don't know him?
539
00:47:36,200 --> 00:47:38,316
General Ramirez discovered this
540
00:47:38,317 --> 00:47:40,432
that one of the agents
Maximilian secrets...
541
00:47:40,520 --> 00:47:43,876
...I would be sure
the jewels would reach their destination.
542
00:47:43,960 --> 00:47:48,909
No one would suspect a nun.
With the exception of the devil, of course.
543
00:47:49,000 --> 00:47:51,036
And me, maybe.
544
00:47:56,640 --> 00:47:58,579
- I want to give one
look at this relic.
545
00:47:58,580 --> 00:48:00,519
- Don't touch this box!
546
00:48:01,000 --> 00:48:04,675
Don't do this, Lord!
In the name of Heaven, don't do this!
547
00:48:04,760 --> 00:48:09,117
That would be sacrilege!
No! I'm pleading with you!
548
00:48:10,760 --> 00:48:13,320
Well, okay.
The key.
549
00:48:13,600 --> 00:48:15,272
I'm taking
with me.
550
00:48:15,360 --> 00:48:17,874
you wouldn't dare
take this, right?
551
00:48:24,280 --> 00:48:27,750
Don't do this!
There's someone after you!
552
00:48:28,400 --> 00:48:31,119
This trick is
old, sister.
553
00:48:38,120 --> 00:48:39,872
Bastard!
554
00:48:40,200 --> 00:48:41,354
you will pay for
this! you let them
555
00:48:41,355 --> 00:48:42,509
escape in front of your face!
556
00:48:42,600 --> 00:48:45,273
Don't do this again!
557
00:48:45,760 --> 00:48:47,637
Leave him alone.
558
00:48:47,720 --> 00:48:49,711
They ambushed us!
559
00:48:49,800 --> 00:48:52,360
- It's true. They were many!
- Idiots!
560
00:48:52,440 --> 00:48:54,271
you don't even
made her talk!
561
00:48:54,360 --> 00:48:57,033
I searched her thoroughly, but
I had nothing to do with her!
562
00:48:57,120 --> 00:49:01,352
-Not even in her box.
- What box? Speak, dog!
563
00:49:01,440 --> 00:49:03,237
The one she had on her ass.
There was nothing on it.
564
00:49:03,320 --> 00:49:04,992
- I opened!
- And you also broke into pieces?
565
00:49:05,080 --> 00:49:06,655
Did you check if
does it have a false bottom?
566
00:49:06,656 --> 00:49:08,231
No, no?
567
00:49:08,320 --> 00:49:10,276
Quick, you bunch of idiots!
For the horses!
568
00:49:10,360 --> 00:49:13,193
I have two good reasons
to shoot you.
569
00:49:13,280 --> 00:49:16,238
I was looking for the bad guy
who stole a certain wagon.
570
00:49:16,320 --> 00:49:18,436
And for the person who
saved that pig from Ramirez.
571
00:49:18,520 --> 00:49:20,755
...And I found both!
572
00:49:20,756 --> 00:49:22,991
damn gringo
bastard, son of u...
573
00:49:23,080 --> 00:49:25,435
- I'm sorry, sister.
- It's a pardonable sin.
574
00:49:25,520 --> 00:49:26,936
But now I ask
you to allow me
575
00:49:26,937 --> 00:49:28,353
continue with my journey.
576
00:49:28,440 --> 00:49:29,634
Of course, sister.
577
00:49:29,720 --> 00:49:31,233
I will even give it to you
a proper escort...
578
00:49:31,320 --> 00:49:33,038
...to save you
of more unpleasant encounters.
579
00:49:33,120 --> 00:49:35,714
- You two! On the horses, quick!
- Thank you, Colonel.
580
00:49:35,800 --> 00:49:37,995
- Captain.
- Have faith in the Lord.
581
00:49:38,080 --> 00:49:40,275
after this bright
mission, they will
582
00:49:40,276 --> 00:49:42,471
make you a Colonel, no doubt.
583
00:49:43,080 --> 00:49:44,354
Please.
584
00:49:45,600 --> 00:49:47,716
One more thing,
Captain...
585
00:49:48,160 --> 00:49:50,754
Forgive this poor sinner,
if you can.
586
00:49:50,840 --> 00:49:51,875
Forgive you, sister?
587
00:49:51,960 --> 00:49:53,678
If he doesn't tell me
where he hid the jewels...
588
00:49:53,760 --> 00:49:55,239
...I will do things for him
589
00:49:55,240 --> 00:49:56,718
that I can't even
say in confession.
590
00:49:56,800 --> 00:49:59,189
have mercy,
I'm begging you.
591
00:50:02,360 --> 00:50:03,918
That's enough, gringo!
592
00:50:04,000 --> 00:50:06,878
you know what i'm going to do
with you if you don't talk?
593
00:50:06,960 --> 00:50:08,916
I will arrest you
like a pig.
594
00:50:09,000 --> 00:50:12,390
I will put an apple in your mouth
and I will roast you over a slow fire!
595
00:50:12,480 --> 00:50:14,755
You there!
Tie him up!
596
00:50:19,680 --> 00:50:23,468
My friend, General Ramirez,
You will be very angry, Captain.
597
00:50:23,920 --> 00:50:26,309
not to mention
how much i will stay too.
598
00:50:32,760 --> 00:50:35,752
And now they torture him,
my General!
599
00:50:35,840 --> 00:50:39,355
He's a brave gringo, he'll know
how to die like a man.
600
00:50:39,440 --> 00:50:40,589
Mother of God!
601
00:50:40,680 --> 00:50:43,478
But you got him into this mess,
You are a coward of a General!
602
00:50:43,560 --> 00:50:45,551
- We must free him!
- Men die.
603
00:50:45,640 --> 00:50:47,676
But
revolution stays!
604
00:50:47,760 --> 00:50:49,796
he is more important
to find that nun!
605
00:50:49,880 --> 00:50:52,189
Why do you think this gringo
was on your heels?
606
00:50:52,280 --> 00:50:54,999
- Yes, why?
- You still don't understand?
607
00:50:55,080 --> 00:50:57,389
The wagon was only
bait for those fools!
608
00:50:57,480 --> 00:50:59,948
Another person
had the real jewels:
609
00:51:00,360 --> 00:51:01,349
The sister!
610
00:51:03,320 --> 00:51:06,676
I told you that you shouldn't
make me mad.
611
00:51:16,120 --> 00:51:17,553
By the way...
612
00:51:17,920 --> 00:51:19,296
I'm scared that
they will not do
613
00:51:19,297 --> 00:51:20,673
You are a colonel, after all.
614
00:51:20,760 --> 00:51:24,799
But if you're lucky, they
they will demote you to soldier.
615
00:51:46,520 --> 00:51:48,476
It's better to stop by
here, sister.
616
00:51:48,960 --> 00:51:51,076
- It's not smart to travel at night.
- But...
617
00:51:51,160 --> 00:51:53,549
I'm in a hurry to
get to the convent!
618
00:51:53,640 --> 00:51:55,596
- Please...
- The horses are tired.
619
00:51:55,680 --> 00:51:57,511
And so are we, sister.
620
00:52:00,320 --> 00:52:02,595
Do you see, how idyllic it is here?
621
00:52:19,160 --> 00:52:21,071
What would you say if we had
a little fun...
622
00:52:21,160 --> 00:52:23,196
... Before taking her fortune?
623
00:52:29,320 --> 00:52:32,153
Don't be an idiot!
There are no jewels here!
624
00:52:32,240 --> 00:52:33,918
And if we touch that sister,
625
00:52:33,919 --> 00:52:35,596
fortune surely
it will tear us apart.
626
00:52:35,680 --> 00:52:37,910
Just think about it,
Jackdawn.
627
00:52:39,040 --> 00:52:41,838
We're just going to tell him,
that the two soldiers did this.
628
00:52:42,240 --> 00:52:44,390
- What do you think about it?
- I'm in
629
00:52:48,840 --> 00:52:50,114
No!
630
00:52:51,000 --> 00:52:52,877
Don't touch me!
631
00:53:06,120 --> 00:53:08,236
Well well,
What bad behavior.
632
00:53:08,320 --> 00:53:09,992
It would be better if
you were good, you know?
633
00:53:10,080 --> 00:53:14,835
Nobody will save you.
Not even your guardian angel.
634
00:53:19,720 --> 00:53:22,712
- Did you hear that?
- Sounds like a Degheio.
635
00:53:23,240 --> 00:53:25,071
The melody of death.
636
00:53:52,360 --> 00:53:55,477
And who are you?
Where he came from?
637
00:53:55,920 --> 00:53:59,674
Look at him...
The way he dresses!
638
00:53:59,760 --> 00:54:01,910
If you ask me, he
ran away from a circus.
639
00:54:02,000 --> 00:54:04,434
Hey, clown!
Did you swallow your tongue?
640
00:54:04,520 --> 00:54:07,956
But what?
All he has is this ridiculous guitar!
641
00:54:08,040 --> 00:54:09,519
See, take this!
642
00:54:09,600 --> 00:54:11,670
This is for the lovely music
that played for us.
643
00:54:11,760 --> 00:54:13,432
no, that
It's not enough, Ross!
644
00:54:13,520 --> 00:54:15,476
you are not seeing
your disappointed look?
645
00:54:15,560 --> 00:54:17,994
And now tell us
His name.
646
00:54:18,080 --> 00:54:21,914
...Or what else should we write
on your tombstone? Clown?
647
00:54:22,000 --> 00:54:25,390
Grand Duke Alexej
Vissiarionovitsch Koprvodkin.
648
00:54:25,480 --> 00:54:27,675
Cossak Colonel
imperial guard...
649
00:54:27,760 --> 00:54:31,639
... Boyar of Belarus
and Protector of Alaska.
650
00:54:33,400 --> 00:54:36,278
for you and
this sister.
651
00:54:47,000 --> 00:54:49,992
Don't be afraid, white dove.
Did you see?
652
00:54:50,080 --> 00:54:52,071
The shelter of the vultures
only his feathers remained.
653
00:54:52,160 --> 00:54:53,616
- Heaven will reward
you, Lord.
654
00:54:53,617 --> 00:54:55,072
- Your Highness.
655
00:54:55,160 --> 00:54:57,310
Just call me Your Highness.
Or...
656
00:54:57,400 --> 00:54:59,914
...protector of faith,
like your sisters...
657
00:55:00,000 --> 00:55:01,638
...In faith of our monastery
658
00:55:01,639 --> 00:55:03,276
of Our Holy Virgin
from Kazan in Kiev.
659
00:55:03,360 --> 00:55:05,578
My family appreciated
this privilege
660
00:55:05,579 --> 00:55:07,797
for over 800 years.
661
00:55:07,880 --> 00:55:11,031
Don't you think you are a little
far from home, Your Highness?
662
00:55:11,120 --> 00:55:13,179
borders do not exist
for someone like me,
663
00:55:13,180 --> 00:55:15,238
who left power and
the wealth behind...
664
00:55:15,320 --> 00:55:17,788
...for the search of
honor and glory.
665
00:55:17,880 --> 00:55:19,472
and relative to
search...
666
00:55:19,560 --> 00:55:23,155
... These vultures were looking
something in his possession.
667
00:55:23,240 --> 00:55:27,791
This possession has value only for
a person of faith, Your Highness:
668
00:55:27,880 --> 00:55:29,916
It's a relic.
669
00:55:30,360 --> 00:55:31,918
A relic?
670
00:55:32,000 --> 00:55:33,774
Where I come from, they
say: "A relic
671
00:55:33,775 --> 00:55:35,549
It's a piece of spirituality".
672
00:55:35,640 --> 00:55:39,110
But I was talking about
something more profane.
673
00:55:39,200 --> 00:55:42,476
- Jewelry for example.
- What?
674
00:55:42,960 --> 00:55:44,473
You, too?
675
00:55:45,360 --> 00:55:47,078
who is
looking for them?
676
00:55:47,160 --> 00:55:52,109
A certain hallelujah,
and General Ramirez...
677
00:55:52,200 --> 00:55:55,636
...And also, oh yeah:
Maximilian's soldiers.
678
00:55:55,720 --> 00:55:58,280
His Majesty Maximilian,
Emperor of Mexico...
679
00:55:58,360 --> 00:56:00,078
...whom I have the honor
to represent...
680
00:56:00,160 --> 00:56:02,754
... has all the reasons
to desire these jewels!
681
00:56:02,840 --> 00:56:04,432
They are yours.
682
00:56:04,520 --> 00:56:08,559
- General Ramirez...
- Please, sister.
683
00:56:08,640 --> 00:56:11,598
My stomach is chewing
even hearing the name...
684
00:56:11,680 --> 00:56:13,875
...of this peasant who
calls himself a revolutionary.
685
00:56:13,960 --> 00:56:16,997
This filthy bandit!
This hateful traitor!
686
00:56:17,080 --> 00:56:19,389
- This son of a...
- General Ramirez...
687
00:56:19,480 --> 00:56:20,469
That's enough, sister!
688
00:56:20,560 --> 00:56:24,633
Do you really think I'm
worried about that ugly dog?
689
00:56:24,720 --> 00:56:27,678
He never find out
where the jewels are.
690
00:56:31,440 --> 00:56:35,399
I told you that the
General Ramirez was here.
691
00:56:39,520 --> 00:56:41,317
Wait, sister!
692
00:56:47,280 --> 00:56:51,319
- Hey sister, your relic!
- Go with God!
693
00:56:56,240 --> 00:57:00,995
- The relic! She forgot about it!
- What a relic, Father!
694
00:57:02,440 --> 00:57:04,317
It's better to take care
of this guy inside.
695
00:57:04,400 --> 00:57:06,311
We shouldn't return
to the village immediately?
696
00:57:06,400 --> 00:57:08,755
But with him!
This peasant is a revolutionary!
697
00:57:08,840 --> 00:57:10,717
This dirty bandit!
This son of a...
698
00:57:10,800 --> 00:57:12,028
- Puppy!
- Puppy!
699
00:57:12,120 --> 00:57:15,032
I know a lot of methods
to make him talk.
700
00:57:15,120 --> 00:57:17,076
but you
don't want...
701
00:57:17,480 --> 00:57:18,998
- He's naked, totally naked! Me
let see!
702
00:57:18,999 --> 00:57:20,517
- What are you?
doing here? Get out!
703
00:57:20,600 --> 00:57:22,113
- What a scandal!
- Get the hell out of here!
704
00:57:22,200 --> 00:57:24,794
- There's nothing to see!
- What are you doing here?
705
00:57:24,880 --> 00:57:25,858
- Go home immediately!
706
00:57:25,859 --> 00:57:26,836
- How embarrassing! we will talk
about that later!
707
00:57:26,920 --> 00:57:30,708
Go! Go! get out, move from here!
You are impudent people!
708
00:57:33,200 --> 00:57:36,397
I protest I
protest vehemently!
709
00:57:37,040 --> 00:57:38,473
How dare you leave
Not a Grand Duke...
710
00:57:38,560 --> 00:57:40,073
...in front of a group
of peasant slaves?
711
00:57:40,160 --> 00:57:41,912
you can keep this
for yourself, your Highness!
712
00:57:42,000 --> 00:57:44,639
the worst for you
it is yet to come.
713
00:57:44,720 --> 00:57:47,632
- Did you find something?
- Nothing, sir.
714
00:57:54,000 --> 00:57:57,879
In Russia holy I am famous
for my generosity, thief.
715
00:57:57,960 --> 00:57:59,979
- I'm offering
you an opportunity.
716
00:57:59,980 --> 00:58:01,999
- Very good! we
we are all ears!
717
00:58:02,080 --> 00:58:04,036
free me and
I will designate you...
718
00:58:04,120 --> 00:58:08,591
...Knight of the Saint
Kyrillus and Methodius.
719
00:58:08,680 --> 00:58:11,513
What did I just say to
sister about the jewelry...
720
00:58:11,600 --> 00:58:13,670
...It was just a joke,
By the way.
721
00:58:13,760 --> 00:58:16,593
- And you swallowed it.
- I didn't swallow anything!
722
00:58:16,680 --> 00:58:19,319
If someone has to swallow
something, it's you!
723
00:59:00,280 --> 00:59:02,077
You are a vulture, General!
724
00:59:02,160 --> 00:59:04,515
He is also a Christian,
at least, I believe so.
725
00:59:04,600 --> 00:59:06,238
Stop it, Father!
726
00:59:06,640 --> 00:59:09,200
I will let it burst
like a frog...
727
00:59:09,280 --> 00:59:12,113
...If he doesn't want to tell me
where the jewels are.
728
00:59:12,200 --> 00:59:13,792
Stop this!
729
00:59:16,000 --> 00:59:17,911
Well, Your Highness...
730
00:59:20,080 --> 00:59:22,992
Dirty reactionary!
Go ahead! Go ahead!
731
00:59:23,080 --> 00:59:25,469
I will show you!
732
00:59:34,560 --> 00:59:38,439
- Hey! Manolo! Manolo!
- He blacked out!
733
00:59:39,000 --> 00:59:41,798
Hey wake up!
Wake up! Wake up!
734
00:59:42,200 --> 00:59:43,935
Crap!
735
00:59:43,936 --> 00:59:45,670
And who will report
this for the General?
736
00:59:46,040 --> 00:59:48,918
- What the hell is going on?
- Looks like he's dead.
737
00:59:50,800 --> 00:59:52,313
- I'll go talk to the General.
- Hang on!
738
00:59:52,400 --> 00:59:54,994
He's going to give us a shot,
at least!
739
00:59:55,360 --> 00:59:56,873
You unlucky monkeys!
740
00:59:56,960 --> 00:59:58,632
he told you
to do it slowly.
741
00:59:58,720 --> 01:00:00,199
We follow exactly
per your instructions:
742
01:00:00,280 --> 01:00:01,275
- A bucket of water,
every ten minutes.
743
01:00:01,276 --> 01:00:02,271
- Silence!
744
01:00:02,360 --> 01:00:05,397
you better help me
to untie him, let's go!
745
01:00:10,840 --> 01:00:12,398
Let's spin it around!
746
01:00:13,280 --> 01:00:14,474
Push!
747
01:00:14,760 --> 01:00:15,829
One...
748
01:00:15,920 --> 01:00:17,069
Two...
749
01:00:27,120 --> 01:00:28,633
Look!
He is alive!
750
01:00:50,200 --> 01:00:51,428
But what's up
wrong with him?
751
01:00:51,520 --> 01:00:53,988
Mother of God!
He's gone crazy!
752
01:00:59,600 --> 01:01:03,434
- Don't move, gringo!
- No! Killing a madman is very bad luck!
753
01:02:23,800 --> 01:02:27,349
What are you doing here?
Go load the products!
754
01:02:28,360 --> 01:02:31,591
I understand, you are with
hurry, mr. Krantz.
755
01:02:35,000 --> 01:02:40,074
Or rather Mr. Johnson,
What was your name in Colorado?
756
01:02:40,560 --> 01:02:45,156
Just to remind you, when
sold weapons to the redskins.
757
01:02:48,480 --> 01:02:51,631
I'm taking
this with me.
758
01:02:52,000 --> 01:02:53,797
And now let's talk about
a certain person...
759
01:02:53,880 --> 01:02:55,518
... You shot in the laundry room.
760
01:02:55,600 --> 01:02:58,478
And why did you do that...
761
01:02:59,880 --> 01:03:01,598
Very good, Gertrude.
762
01:03:01,880 --> 01:03:03,615
You two! Quick!
you know what
763
01:03:03,616 --> 01:03:05,350
should do with her.
764
01:03:05,440 --> 01:03:08,079
Move!
We don't have time to waste.
765
01:03:43,000 --> 01:03:46,197
I'm sorry, Lord,
I didn't see you come in.
766
01:03:46,280 --> 01:03:49,829
And not go out...
Get out of prison, I mean.
767
01:03:50,480 --> 01:03:53,472
I came to pay the bill,
my friend.
768
01:03:55,560 --> 01:03:58,677
There was no rush.
My memory!
769
01:03:58,760 --> 01:04:00,455
I completely forgot,
a telegram
770
01:04:00,456 --> 01:04:02,150
arrived for you. Here.
771
01:04:07,160 --> 01:04:10,914
- Bad news, sir?
- Exactly the opposite.
772
01:05:11,440 --> 01:05:14,238
You arrived on time.
Thank God!
773
01:05:14,800 --> 01:05:16,916
I received
The telegram.
774
01:05:17,560 --> 01:05:18,879
Where are they?
775
01:05:22,440 --> 01:05:23,873
There.
776
01:05:29,240 --> 01:05:30,832
Come on, hurry.
777
01:05:37,240 --> 01:05:38,673
There's nothing here.
778
01:05:42,040 --> 01:05:44,429
The good Mr. Krantz.
779
01:05:44,520 --> 01:05:46,272
he made them
disappear!
780
01:05:46,360 --> 01:05:48,920
What do you mean,
did he make them disappear?
781
01:05:49,000 --> 01:05:51,230
It's not the jewels that should
be here?
782
01:05:51,320 --> 01:05:54,278
The jewelry? Oh no!
No! The machine guns!
783
01:05:54,360 --> 01:05:57,830
I don't want to be indiscreet,
but where are the jewels?
784
01:05:57,920 --> 01:06:02,152
Oh, them! Mr. Krantz got them.
Although, he doesn't know that yet.
785
01:06:05,760 --> 01:06:08,513
What is this?
Who is this?
786
01:06:10,600 --> 01:06:12,511
What happened?
787
01:06:12,920 --> 01:06:15,673
- Boys! Hey guys, come here!
- What's up there?
788
01:06:15,760 --> 01:06:17,318
this damn
eavesdropper is here!
789
01:06:17,319 --> 01:06:18,877
Hurry let's go! we
we have to find him!
790
01:06:18,960 --> 01:06:19,915
Quick, here!
791
01:06:20,000 --> 01:06:22,195
Look everywhere!
He must not run away!
792
01:06:22,280 --> 01:06:25,352
- Come with me! Go! Go!
- Run! Slim, with me!
793
01:06:25,440 --> 01:06:27,476
Let's go! Get up!
Let's go this way! There!
794
01:06:27,560 --> 01:06:29,915
Then you are not offended, even
that I applied this trick on you?
795
01:06:30,000 --> 01:06:31,991
Of course not,
what do you think?
796
01:06:50,040 --> 01:06:51,393
He's there!
797
01:06:58,560 --> 01:07:00,312
Damn, what a hammer!
798
01:07:12,680 --> 01:07:13,908
There!
799
01:07:18,800 --> 01:07:20,836
There it is for you,
the towel.
800
01:07:30,720 --> 01:07:33,109
Yankee, where are you?
the jewelry?
801
01:07:34,120 --> 01:07:36,429
I don't have time to waste,
the answer.
802
01:07:36,520 --> 01:07:39,478
Ah, what a beautiful fantasy!
But who are you?
803
01:07:40,160 --> 01:07:42,355
Forgive me?
I'm speaking.
804
01:07:42,840 --> 01:07:45,308
you don't know you have
the honor of knowing
805
01:07:45,400 --> 01:07:48,437
I am Grand Duke Alexej
Vissiarionovitsch Koprvodkin.
806
01:07:48,520 --> 01:07:51,796
Cossak Colonel
imperial guard...
807
01:07:51,880 --> 01:07:55,759
Belarus boyar
and Protector of Alaska.
808
01:07:55,840 --> 01:07:57,398
Never heard of it.
809
01:08:00,920 --> 01:08:03,639
They call you hallelujah,
not a peasant?
810
01:08:03,720 --> 01:08:08,236
- This is what they say, Cossak.
- "His Highness" to you.
811
01:08:16,160 --> 01:08:17,195
Just a moment.
812
01:08:17,280 --> 01:08:19,032
Have you found what
I was looking for?
813
01:08:19,120 --> 01:08:21,953
Do you think that I would still be here,
if I had found
814
01:08:22,360 --> 01:08:24,590
Hey you!
Close!
815
01:08:35,800 --> 01:08:37,791
Who guarantees me
that you are telling the truth?
816
01:08:37,880 --> 01:08:39,711
Absolutely no one.
817
01:08:40,800 --> 01:08:44,156
- Let's go! Teach them a lesson!
- slave peasants.
818
01:08:44,240 --> 01:08:46,629
- Come on, help me a little.
- Even a little more.
819
01:08:54,400 --> 01:08:56,595
Now you pay
Bastard!
820
01:09:17,000 --> 01:09:18,433
Thanks!
821
01:09:50,160 --> 01:09:53,709
I'm losing my patience.
Give me the jewels!
822
01:09:53,800 --> 01:09:55,199
But how can I tell?
823
01:09:55,200 --> 01:09:56,598
If I had them
I wouldn't be here.
824
01:09:56,680 --> 01:09:59,035
There are these dogs!
Let's get them!
825
01:10:12,880 --> 01:10:13,995
Now what?
Push!
826
01:10:14,080 --> 01:10:15,798
Let me pass!
827
01:10:38,080 --> 01:10:40,355
What did you come here for?
828
01:10:40,440 --> 01:10:43,034
I want to have
my underwear washed.
829
01:10:43,120 --> 01:10:44,269
Don't be insolent!
830
01:10:44,360 --> 01:10:46,635
In Holy Russia,
I killed for less!
831
01:10:46,720 --> 01:10:49,518
Mama mia, you must be
a terrible man, Cossak!
832
01:10:49,600 --> 01:10:52,797
- Don't call me Cossak!
- As you wish, Cossak.
833
01:10:52,880 --> 01:10:54,455
Now listen to me, are you
working for Maximiliano
834
01:10:54,456 --> 01:10:56,031
and I'm working for Ramirez.
835
01:10:56,120 --> 01:10:57,599
Clear by now?
836
01:10:57,680 --> 01:10:59,716
I don't know how much
they offered you...
837
01:10:59,800 --> 01:11:02,394
...But what they offered me
It's not enough.
838
01:11:02,480 --> 01:11:04,072
I want all this!
839
01:11:04,800 --> 01:11:06,518
Keep going, Yankee.
840
01:11:06,600 --> 01:11:09,990
Look, if a Yankee and
a Cossak to form a team...
841
01:11:10,080 --> 01:11:11,593
...they could take the
whole world for you.
842
01:11:11,680 --> 01:11:12,999
This means?
843
01:11:13,080 --> 01:11:15,435
This means,
I have a suggestion...
844
01:11:21,440 --> 01:11:24,477
- Are you really the son of a...
- That's enough, peasant!
845
01:11:24,560 --> 01:11:26,630
I don't do business
with you!
846
01:11:26,720 --> 01:11:30,395
In my country they say:
"An eagle does not ally with a raven!"
847
01:11:30,480 --> 01:11:34,155
Listen, eagle, come back
to Earth.
848
01:11:34,240 --> 01:11:35,992
I told you where
the jewels are.
849
01:11:36,080 --> 01:11:36,978
- But I could never
get them yourself.
850
01:11:36,979 --> 01:11:37,877
- It disgusts me...
851
01:11:37,960 --> 01:11:40,110
...having to haggle
with a Yankee!
852
01:11:40,200 --> 01:11:42,634
If it's bothering you
so much, i will do it!
853
01:11:42,720 --> 01:11:44,870
- Half of each is right?
- No, peasant!
854
01:11:44,960 --> 01:11:47,918
are you talking to
Vissiarionovitsch Koprvodkin...
855
01:11:48,000 --> 01:11:50,070
...I will never cheat
my Emperor.
856
01:11:50,160 --> 01:11:51,991
But I will do to you
a great offer:
857
01:11:52,080 --> 01:11:54,878
I will leave it and
I will not kill you!
858
01:11:56,680 --> 01:11:58,511
I'm coming, Cossak.
859
01:11:58,840 --> 01:12:00,757
I'm making you
one last suggestion:
860
01:12:00,758 --> 01:12:02,674
Heads or tails?
861
01:12:02,760 --> 01:12:05,911
Dude: I'll kill you.
Crown: You are dead.
862
01:12:56,920 --> 01:12:58,239
Hey, Your Highness!
863
01:13:00,920 --> 01:13:02,672
Stay where you are!
864
01:13:09,120 --> 01:13:10,951
Mr. Krantz wants
talk to you.
865
01:13:11,040 --> 01:13:12,792
you walk fast,
you bastards!
866
01:13:12,880 --> 01:13:15,792
These mexican bums can
be here any minute!
867
01:13:15,880 --> 01:13:17,313
This also applies
to you, Slocum!
868
01:13:17,400 --> 01:13:20,915
- We're almost ready, Fortune!
- Almost ready, your mother!
869
01:13:21,000 --> 01:13:22,956
- Hurry!
- Come on, move!
870
01:13:23,040 --> 01:13:25,759
Otherwise, they
will surprise us.
871
01:13:26,040 --> 01:13:28,508
Jack, have them bring
some more guns!
872
01:13:28,600 --> 01:13:30,795
Okay, Fortune.
873
01:13:35,240 --> 01:13:38,118
you down there
It's better to hide!
874
01:13:49,880 --> 01:13:53,919
Everything's fine out there.
The party can begin.
875
01:13:54,840 --> 01:13:57,229
I sent for the
General Ramirez.
876
01:13:57,320 --> 01:13:58,338
He thinks, who comes here
877
01:13:58,339 --> 01:13:59,356
to buy some
machine guns...
878
01:13:59,440 --> 01:14:02,591
...But he can only do it
a few bullets in the belly.
879
01:14:04,680 --> 01:14:06,113
You see, he hardly
you can pay me.
880
01:14:06,200 --> 01:14:09,078
So I'm going to take this bit
gold he has as expenses...
881
01:14:09,160 --> 01:14:11,196
...and sell the guns
for Maximilian.
882
01:14:11,280 --> 01:14:13,271
I'm sorry why you will lose
such a friend...
883
01:14:13,360 --> 01:14:16,033
...but business
it's business.
884
01:14:16,120 --> 01:14:20,033
He is not my friend, he
left me in the shit.
885
01:14:20,640 --> 01:14:23,393
you are still
more in it now.
886
01:14:23,480 --> 01:14:27,109
At least, if you don't tell me
where did you hide the jewels.
887
01:14:27,200 --> 01:14:30,476
You already have them,
right in front of your nose.
888
01:14:31,680 --> 01:14:33,830
Enough of being funny!
889
01:14:37,200 --> 01:14:38,633
He is well.
890
01:14:38,720 --> 01:14:41,314
you give me your word
who will let me go?
891
01:14:41,400 --> 01:14:43,470
You have my word.
892
01:14:44,000 --> 01:14:46,639
How could I doubt the word
of a man like you?
893
01:15:09,400 --> 01:15:11,231
Why did you give
he his word?
894
01:15:11,320 --> 01:15:14,995
Very easy, my dear Fortune.
Because it's worthless.
895
01:15:58,280 --> 01:15:59,554
be serious.
896
01:15:59,640 --> 01:16:02,200
you don't mean
that they are hidden there?
897
01:16:02,280 --> 01:16:04,430
Well, this... Well, this is
really appalling.
898
01:16:04,520 --> 01:16:06,954
well the world
it's surprising.
899
01:16:15,520 --> 01:16:16,953
Kill him!
900
01:17:22,120 --> 01:17:23,553
Can you see that, too?
901
01:17:23,920 --> 01:17:25,495
- It's a ghost!
902
01:17:25,496 --> 01:17:27,071
- That's not a ghost,
idiot! This is a scam!
903
01:17:27,160 --> 01:17:29,628
Watch out, you fools!
Shoot!
904
01:18:29,880 --> 01:18:32,553
Gertrud!
The other machine guns!
905
01:18:32,640 --> 01:18:34,551
you two,
come with me!
906
01:19:00,600 --> 01:19:01,953
These boxes.
907
01:19:09,280 --> 01:19:11,032
And move it!
908
01:20:09,240 --> 01:20:11,356
You don't even have respect
not even with his cloak!
909
01:20:11,440 --> 01:20:13,431
There is no more faith!
910
01:20:13,760 --> 01:20:15,478
Move, all of you.
911
01:20:16,080 --> 01:20:18,389
Quick!
Quick, on the table!
912
01:20:20,960 --> 01:20:22,598
Go, go!
913
01:20:47,800 --> 01:20:50,189
Damn!
Goodbye, ammo!
914
01:20:50,600 --> 01:20:52,033
Now more fun...
915
01:20:52,120 --> 01:20:53,314
...For this bastard!
- Very good, Fortune!
916
01:20:53,400 --> 01:20:55,311
Now, your skin
worth a dollar more!
917
01:20:55,400 --> 01:20:57,914
A dollar?
Not even five cents!
918
01:20:58,000 --> 01:20:59,319
Five...
919
01:20:59,400 --> 01:21:00,753
Four...
920
01:21:00,840 --> 01:21:02,193
Three...
921
01:21:02,280 --> 01:21:03,235
Two...
922
01:21:03,320 --> 01:21:04,116
One...
923
01:21:04,200 --> 01:21:05,235
Zero!
924
01:21:17,680 --> 01:21:20,717
The door!
Watch the door!
925
01:21:22,000 --> 01:21:23,877
Protect yourselves! Quick!
926
01:22:07,320 --> 01:22:11,996
Get out, bastard!
I want to shoot you in the face!
927
01:22:12,720 --> 01:22:14,950
And why not directly?
on the forehead?
928
01:23:54,240 --> 01:23:56,754
That was the best shot
I've ever seen, Yankee!
929
01:23:56,840 --> 01:23:58,558
Worse!
930
01:23:58,640 --> 01:24:01,473
I could have been free
from a companion like you!
931
01:24:03,600 --> 01:24:05,431
Hey, you two!
932
01:24:05,520 --> 01:24:07,750
Are you still alive?
933
01:24:15,960 --> 01:24:17,393
Hello!
934
01:24:25,960 --> 01:24:29,236
My lengths, I could
enjoy the entire show.
935
01:24:30,840 --> 01:24:32,273
what is this
to mean?
936
01:24:32,360 --> 01:24:35,079
I saw everything
from the hill above.
937
01:24:35,160 --> 01:24:36,513
Oh yes?
938
01:24:36,600 --> 01:24:39,512
You are really a huge
Coward, General!
939
01:24:39,600 --> 01:24:41,909
Why didn't you come?
to help us, bandit?
940
01:24:42,000 --> 01:24:43,638
But why?
941
01:24:43,720 --> 01:24:46,678
managed to do that
wonderful alone.
942
01:24:50,000 --> 01:24:52,355
I wouldn't do that
if i were you.
943
01:24:52,440 --> 01:24:54,857
if you know one
way to stop me
944
01:24:54,858 --> 01:24:57,275
to do this, tell me quickly!
945
01:24:58,360 --> 01:25:00,078
He knows one.
946
01:25:33,560 --> 01:25:35,391
He is true.
947
01:25:39,400 --> 01:25:41,311
you know that
It's a nice guy.
948
01:25:41,400 --> 01:25:42,719
But what the hell are you
do you want me, gringo?
949
01:25:42,800 --> 01:25:45,268
You two made this mess
all for the jewels...
950
01:25:45,360 --> 01:25:48,158
... I was not provided
with machine guns.
951
01:25:48,240 --> 01:25:50,475
- I owe you shit!
952
01:25:50,476 --> 01:25:52,711
- Yes. but you
brought the gold to Krantz.
953
01:25:53,360 --> 01:25:55,095
And for me, you just made one
954
01:25:55,096 --> 01:25:56,830
bunch of promises,
you are a fake!
955
01:25:56,920 --> 01:25:59,036
promises of jewels
that never existed!
956
01:25:59,120 --> 01:26:01,998
- Take it.
- What did you say?
957
01:26:02,960 --> 01:26:04,757
He has gold.
958
01:26:04,840 --> 01:26:06,717
what are you waiting for
to give it to us, bandit?
959
01:26:06,800 --> 01:26:10,190
That's enough, Your Highness!
What do you want to do with the gold?
960
01:26:10,280 --> 01:26:12,589
You only need a piece
from earth to your grave!
961
01:26:12,680 --> 01:26:14,796
I shoot all
traitors who are
962
01:26:14,797 --> 01:26:16,912
working for
Maximilian! All of them!
963
01:26:19,240 --> 01:26:21,498
For Maximilian?
964
01:26:21,499 --> 01:26:23,756
He is working
against Maximilian.
965
01:26:23,840 --> 01:26:25,876
Just ask him who
stole an emerald diadem...
966
01:26:25,960 --> 01:26:29,475
...from the palace of
Mexico City in the last month.
967
01:26:30,280 --> 01:26:34,512
Unfortunately, it was fake.
The real one had already been sold.
968
01:26:34,600 --> 01:26:37,194
Really?
But then...
969
01:26:37,280 --> 01:26:39,276
- Who the hell are you, Your Highness?
970
01:26:39,277 --> 01:26:41,273
- Alexej Ivanovic,
called "The Claw".
971
01:26:41,360 --> 01:26:44,113
He is also wanted
by the Russian police.
972
01:26:44,200 --> 01:26:48,478
He once hijacked the train
Tsar's private, all alone.
973
01:26:50,440 --> 01:26:52,158
But what a pig!
974
01:26:54,600 --> 01:26:57,239
So you are one
old scoundrel too!
975
01:26:57,320 --> 01:26:59,550
Almost as old as you,
General.
976
01:26:59,640 --> 01:27:01,517
you are talking
and talking but still
977
01:27:01,518 --> 01:27:03,394
didn't tell me the thing
more important:
978
01:27:03,480 --> 01:27:05,994
Who's paying me?
979
01:27:06,080 --> 01:27:09,629
Since you don't
is an idealist:
980
01:27:11,840 --> 01:27:13,478
Be glad!
981
01:27:22,960 --> 01:27:26,316
- What kind of material is this?
- Exchanges of the revolution!
982
01:27:26,880 --> 01:27:29,838
I prepared them
for mr. Krantz and...
983
01:27:29,920 --> 01:27:32,275
- Oh, trades!
- Yes.
984
01:27:32,360 --> 01:27:33,935
And even signed by you!
985
01:27:33,936 --> 01:27:35,511
yeah you know what
will I do with them?
986
01:27:35,600 --> 01:27:36,715
- At best,
I will clean my...
987
01:27:36,716 --> 01:27:37,830
- Our donkey is safe, General!
988
01:27:37,920 --> 01:27:39,672
we found
20 machine guns!
989
01:27:39,760 --> 01:27:42,558
And they are all
of the latest model!
990
01:27:42,880 --> 01:27:44,871
And down there we found
The ruler of Mr. Krantz.
991
01:27:44,960 --> 01:27:47,110
She must have received
something suitable.
992
01:27:47,200 --> 01:27:48,349
and pieces of
sister's clothes.
993
01:27:48,440 --> 01:27:50,317
We hope it didn't happen
nothing with her.
994
01:27:50,400 --> 01:27:52,630
- I'm afraid not.
- Do you think so?
995
01:27:52,720 --> 01:27:56,030
We can't waste time!
Let's go!
996
01:27:58,360 --> 01:28:01,432
Gentlemen, I will take
the revolution at an end!
997
01:28:01,520 --> 01:28:03,078
I'm sure of it
you will win, General!
998
01:28:03,160 --> 01:28:05,071
Yes! Then you can pay us
the exchanges, at least!
999
01:28:05,160 --> 01:28:06,434
For sure!
1000
01:28:07,640 --> 01:28:10,916
Absolutely!
Half is likely!
1001
01:28:27,160 --> 01:28:29,913
- You open this.
- No, you.
1002
01:28:30,000 --> 01:28:31,558
Right, together.
1003
01:28:37,760 --> 01:28:40,672
- A joke between sisters.
- Good...
1004
01:28:41,400 --> 01:28:43,470
Do you think that still
can you reach it?
1005
01:28:43,560 --> 01:28:46,393
On behalf of the president
from the United States of America...
1006
01:28:46,480 --> 01:28:51,634
...I have the honor to grant
Congressional Medal of Honor...
1007
01:28:51,720 --> 01:28:53,950
...To Lieutenant Donovan,
secret service agent.
1008
01:28:54,040 --> 01:28:56,799
She accomplished her mission with
1009
01:28:56,800 --> 01:28:59,558
Sacrifice readiness
and great devotion...
1010
01:28:59,640 --> 01:29:01,858
...to cut off the arms trade
1011
01:29:01,859 --> 01:29:04,077
with the army of
Maximilian of Mexico...
1012
01:29:04,160 --> 01:29:06,776
...and the punishment deserved
1013
01:29:06,777 --> 01:29:09,393
to Krantz's side,
who controlled it.
1014
01:29:13,680 --> 01:29:15,796
congratulations,
Lieutenant Donovan.
1015
01:29:16,160 --> 01:29:19,391
Maybe they even gave
a beautiful medal.
1016
01:29:19,480 --> 01:29:20,919
I can see the grand ceremony
1017
01:29:20,920 --> 01:29:22,358
highest honors
right in front of me.
1018
01:29:22,440 --> 01:29:24,755
With a beautiful speech and a group
1019
01:29:24,756 --> 01:29:27,070
of important people
shaking hands.
1020
01:29:27,160 --> 01:29:29,674
I understand you
well done, Hallelujah.
1021
01:29:29,760 --> 01:29:32,228
I would have
liked that, too.
1022
01:29:32,320 --> 01:29:34,834
But that wasn't made for
people like us.
1023
01:29:34,920 --> 01:29:38,913
Good. But one day, a medal too
it must be given to us.
1024
01:29:39,000 --> 01:29:43,232
It must also be very interesting.
work for the government.
1025
01:29:43,920 --> 01:29:46,673
But you really won't
get rich with it.
1026
01:29:46,760 --> 01:29:48,671
I've heard this before.
1027
01:29:48,760 --> 01:29:52,036
I think, you have to work
in the office for that.
1028
01:29:52,120 --> 01:29:54,270
True words, Yankee.
1029
01:29:54,360 --> 01:29:55,418
And they don't have to
1030
01:29:55,419 --> 01:29:56,476
almost kill each other
among themselves...
1031
01:29:56,560 --> 01:29:58,790
...Like both of us,
my friend!
1032
01:29:58,880 --> 01:30:00,632
But it's still a good idea:
1033
01:30:00,720 --> 01:30:04,395
hide the real gems
inside a fake one!
1034
01:30:04,880 --> 01:30:07,075
everyone fell
like a duck.
1035
01:30:07,560 --> 01:30:11,235
With the exception of the two of us...
Naturally.
1036
01:30:11,320 --> 01:30:13,390
What did I tell you?
1037
01:30:13,480 --> 01:30:17,155
If a Yankee and a
Cossak form a team...
1038
01:30:17,240 --> 01:30:19,674
...they could take the
whole world for you.
1039
01:30:48,000 --> 01:30:53,597
THE END
1040
01:30:53,598 --> 01:30:54,598
Elton Translation September 2010
77435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.