All language subtitles for Destined.With.You.E12.230928.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 DESTINED WITH YOU 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,854 DESTINED WITH YOU 3 00:00:12,193 --> 00:00:13,806 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,887 --> 00:00:15,626 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:18,819 --> 00:00:21,280 I didn't want to go this far either. 6 00:00:22,656 --> 00:00:24,867 Why did you have to date another guy? 7 00:00:28,621 --> 00:00:30,873 GROOT 8 00:00:33,792 --> 00:00:35,377 - Mr. Gong. - Yes. 9 00:00:35,461 --> 00:00:36,962 I can't reach Hong-jo. 10 00:00:37,046 --> 00:00:38,547 Please check where she is. 11 00:00:38,631 --> 00:00:39,632 Okay. 12 00:00:40,466 --> 00:00:42,259 EPISODE 12 13 00:00:45,763 --> 00:00:47,014 Yes, Mr. Gong. 14 00:00:47,097 --> 00:00:48,265 Mr. Jang. 15 00:00:48,349 --> 00:00:50,726 She went to Mount Onju to deal with a complaint. 16 00:00:50,809 --> 00:00:52,061 All right. 17 00:00:54,855 --> 00:00:55,731 LEE HONG-JO 18 00:01:08,077 --> 00:01:09,578 NA JUNG-BEOM 19 00:01:34,853 --> 00:01:35,980 JANG SIN-YU 20 00:01:41,694 --> 00:01:44,613 Hello. What's up, Mr. Jang? 21 00:01:45,281 --> 00:01:46,532 Where are you now? 22 00:01:47,283 --> 00:01:48,242 In the garden. 23 00:01:49,451 --> 00:01:51,412 I'm on my way there now. 24 00:01:51,495 --> 00:01:55,708 Well, something urgent came up, so I need to go out now. 25 00:01:56,417 --> 00:01:57,751 You know what? 26 00:01:57,835 --> 00:02:00,504 Human bones were found in Nuri Park. 27 00:02:04,842 --> 00:02:05,843 Is that so? 28 00:02:07,845 --> 00:02:08,846 Anyway, 29 00:02:09,638 --> 00:02:11,598 there's no use coming here now. 30 00:02:13,434 --> 00:02:14,435 Okay. 31 00:02:21,483 --> 00:02:22,526 Too bad. 32 00:03:20,709 --> 00:03:22,378 Will you not tell me your name? 33 00:03:22,461 --> 00:03:24,088 I don't have a name. 34 00:03:24,171 --> 00:03:25,798 Who doesn't have a name? 35 00:03:30,969 --> 00:03:32,846 The one who had a name… 36 00:03:35,432 --> 00:03:36,767 is dead. 37 00:03:38,435 --> 00:03:40,145 Are you saying you're reincarnated? 38 00:03:43,023 --> 00:03:45,359 Even all my servants have names. 39 00:03:45,943 --> 00:03:47,820 I can't call you "No-name." 40 00:03:47,903 --> 00:03:50,114 I'll name you. 41 00:03:53,283 --> 00:03:54,660 What about Aeng-cho? 42 00:03:55,452 --> 00:03:56,662 You're tiny and ugly 43 00:03:56,745 --> 00:03:58,455 just like aengcho, a primrose. 44 00:03:59,039 --> 00:04:00,833 - I don't like it. - Aeng-cho. 45 00:04:00,916 --> 00:04:02,084 It's perfect for you. 46 00:04:02,835 --> 00:04:04,128 My name is Mu-jin. 47 00:04:04,211 --> 00:04:05,295 Jang Mu-jin. 48 00:04:06,046 --> 00:04:09,216 Anyway, it isn't a name someone as lowly as you can call… 49 00:04:11,635 --> 00:04:13,137 Your superior is speaking. 50 00:04:14,638 --> 00:04:16,014 Wait for me, Aeng-cho! 51 00:04:16,098 --> 00:04:17,975 Aeng-cho! 52 00:04:42,249 --> 00:04:43,292 Hong… 53 00:04:43,375 --> 00:04:46,086 Hong-jo? 54 00:04:49,173 --> 00:04:50,299 Hong-jo! 55 00:04:51,717 --> 00:04:52,968 Do you hear me? 56 00:05:03,020 --> 00:05:05,063 Hello? Is anybody there? 57 00:05:06,190 --> 00:05:07,566 Somebody help. 58 00:05:08,358 --> 00:05:09,276 Hello? 59 00:05:09,359 --> 00:05:10,360 Hong-jo! 60 00:05:11,195 --> 00:05:12,613 Hong-jo? 61 00:05:17,326 --> 00:05:18,327 My phone. 62 00:05:30,589 --> 00:05:31,590 Hello? 63 00:05:32,216 --> 00:05:34,218 Hong-jo? What happened? 64 00:05:35,219 --> 00:05:37,304 I fell in a pit. 65 00:05:38,180 --> 00:05:39,973 Where are you? Calm down and explain. 66 00:05:43,060 --> 00:05:45,270 From the signpost that says "Saeteogol," 67 00:05:45,771 --> 00:05:47,564 walk about 100 meters to the left-- 68 00:05:48,607 --> 00:05:49,608 Hong… 69 00:05:50,984 --> 00:05:52,361 Hong-jo. 70 00:05:52,444 --> 00:05:53,528 Hello? 71 00:05:54,112 --> 00:05:56,156 Hello? Sin-yu. 72 00:05:59,117 --> 00:06:01,328 The phone is turned off. Please leave… 73 00:06:02,412 --> 00:06:03,538 Saeteogol signpost. 74 00:06:04,373 --> 00:06:07,000 Saeteogol signpost. Saeteogol… 75 00:06:23,684 --> 00:06:24,726 Hong-jo! 76 00:06:36,446 --> 00:06:37,739 Hong-jo? 77 00:06:47,374 --> 00:06:49,293 Answer me, Hong-jo. 78 00:06:53,297 --> 00:06:54,298 Hong-jo! 79 00:06:59,553 --> 00:07:00,721 Sin-yu? 80 00:07:00,804 --> 00:07:02,055 Sin-yu! 81 00:07:05,100 --> 00:07:06,268 Hong-jo? 82 00:07:06,351 --> 00:07:07,311 Sin-yu. 83 00:07:07,394 --> 00:07:09,104 I'm here, Sin-yu. 84 00:07:11,356 --> 00:07:12,357 Hong-jo. 85 00:07:12,441 --> 00:07:13,734 Sin-yu. 86 00:07:14,484 --> 00:07:16,069 Here. This way. 87 00:07:16,987 --> 00:07:18,363 I'm here. 88 00:07:18,447 --> 00:07:19,281 Sin-yu. 89 00:07:21,074 --> 00:07:22,492 - Hong-jo. - Sin-yu. 90 00:07:25,704 --> 00:07:26,705 Grab my hand. 91 00:07:47,893 --> 00:07:49,478 What are you doing? Hurry up. 92 00:08:20,592 --> 00:08:22,094 I saw this face. 93 00:08:23,261 --> 00:08:25,597 I've never met you before, but I saw this face. 94 00:08:30,560 --> 00:08:31,561 Are we 95 00:08:32,270 --> 00:08:34,398 having the same dream? 96 00:08:44,324 --> 00:08:45,659 Are you feeling less cold? 97 00:08:46,702 --> 00:08:48,829 I feel better after soaking in the bath. 98 00:09:02,592 --> 00:09:04,845 Did you really trip and fall? 99 00:09:06,930 --> 00:09:07,931 Yes. 100 00:09:08,515 --> 00:09:12,144 I got distracted while taking pictures and I didn't watch my step. 101 00:09:12,728 --> 00:09:15,063 Don't go and deal with complaints on your own. 102 00:09:15,897 --> 00:09:17,649 Don't work outdoors for a while. 103 00:09:19,359 --> 00:09:21,903 Then how will I get my salary? 104 00:09:26,533 --> 00:09:28,618 Don't worry. 105 00:09:28,702 --> 00:09:30,704 I was very shocked earlier, 106 00:09:30,787 --> 00:09:32,247 but I'm perfectly fine now. 107 00:09:32,330 --> 00:09:33,415 I'm not that hurt. 108 00:09:33,498 --> 00:09:35,834 To me, you're hurt a lot. 109 00:09:39,629 --> 00:09:44,718 I now understand what you said. 110 00:09:45,594 --> 00:09:46,678 What did I say? 111 00:09:47,763 --> 00:09:49,848 You said you saw me in your dreams. 112 00:09:50,432 --> 00:09:52,184 I saw you too. 113 00:09:55,228 --> 00:09:56,354 What did you see? 114 00:09:59,608 --> 00:10:02,527 You were crushing on me and chasing me around even then. 115 00:10:02,611 --> 00:10:04,988 It's probably a form of avoidance 116 00:10:05,071 --> 00:10:08,033 your brain developed in a very anxious situation. 117 00:10:08,700 --> 00:10:09,826 Is that so? 118 00:10:09,910 --> 00:10:13,538 Anyway, it was so vivid that it almost felt real. 119 00:10:14,206 --> 00:10:16,124 I even had this thought for a while. 120 00:10:16,208 --> 00:10:19,377 Just like what Eun-wol said, 121 00:10:19,461 --> 00:10:22,339 our destinies must be inseverable. 122 00:10:22,422 --> 00:10:24,966 You can tell that even without dreaming. 123 00:10:25,759 --> 00:10:28,094 Still, I want to know 124 00:10:28,720 --> 00:10:30,597 about the dream you had. 125 00:10:31,807 --> 00:10:33,934 If we really had the same dream, 126 00:10:34,017 --> 00:10:35,727 that's fascinating, right? 127 00:10:44,110 --> 00:10:45,111 What? 128 00:11:08,927 --> 00:11:10,929 Let me do this until you fall asleep. 129 00:11:13,056 --> 00:11:15,058 I'm really fine. 130 00:11:15,850 --> 00:11:18,061 You don't have to act strong in front of me. 131 00:11:22,274 --> 00:11:24,025 Actually… 132 00:11:26,111 --> 00:11:27,862 I was very scared. 133 00:11:35,161 --> 00:11:36,913 I was scared too, actually. 134 00:11:38,790 --> 00:11:41,084 from the moment you didn't pick up. 135 00:11:44,170 --> 00:11:46,339 I was worried something bad happened to you. 136 00:11:51,595 --> 00:11:56,224 It is nice to have someone who always worries about me. 137 00:12:44,731 --> 00:12:47,901 Everyone read this news about human bones being found, right? 138 00:12:48,652 --> 00:12:50,654 I was there at the site. 139 00:12:50,737 --> 00:12:52,947 My heart was about to burst out. 140 00:12:53,031 --> 00:12:54,074 Exactly. 141 00:12:54,157 --> 00:12:56,868 I walked there every night unaware of the buried body. 142 00:12:58,203 --> 00:12:59,663 The thought gives me chills. 143 00:12:59,746 --> 00:13:01,289 This gives me more chills. 144 00:13:01,373 --> 00:13:03,625 "The body was skeletonized, except for the hands, 145 00:13:03,708 --> 00:13:05,502 as if they were left to help us 146 00:13:05,585 --> 00:13:08,254 identify the body and catch the culprit." 147 00:13:10,006 --> 00:13:13,134 And I saw this myself at the site. I got chills all over. 148 00:13:13,718 --> 00:13:15,512 I couldn't sleep a wink at night. 149 00:13:15,595 --> 00:13:17,889 This is why you shouldn't live alone. 150 00:13:18,556 --> 00:13:21,142 I hope the murderer is caught soon. 151 00:13:21,226 --> 00:13:23,353 I'm so scared to get off work. 152 00:13:23,436 --> 00:13:24,729 Me too. 153 00:13:27,899 --> 00:13:30,193 Shouldn't you be relieved? 154 00:13:31,444 --> 00:13:34,114 A bigger issue covered your scandal. 155 00:13:35,240 --> 00:13:36,616 That's not important now. 156 00:13:36,700 --> 00:13:38,159 Gather around. 157 00:13:40,870 --> 00:13:42,872 Mr. Jang suspects 158 00:13:42,956 --> 00:13:45,500 Mr. Na of Green Landscape Garden. 159 00:13:45,917 --> 00:13:46,918 What? 160 00:13:47,627 --> 00:13:50,296 Listen. His wife has been missing for five years, 161 00:13:50,380 --> 00:13:52,590 and the park was built five years ago. 162 00:13:52,674 --> 00:13:55,635 And Mr. Na took part in that construction. 163 00:13:55,719 --> 00:13:57,387 Everything falls into place. 164 00:13:57,470 --> 00:14:00,056 It is reasonable to have suspicions about it. 165 00:14:00,140 --> 00:14:03,601 I'm so glad we removed him from our partners and cut ties with him. 166 00:14:03,685 --> 00:14:04,686 Exactly. 167 00:14:05,687 --> 00:14:06,938 You're being too rash. 168 00:14:07,022 --> 00:14:10,400 We don't know yet if the remains are his wife's. 169 00:14:10,483 --> 00:14:12,527 Since it still has fingerprints, 170 00:14:12,610 --> 00:14:14,362 they will identify the body soon. 171 00:14:14,446 --> 00:14:15,905 We can cut ties after that. 172 00:14:16,573 --> 00:14:18,491 Now, get to work. 173 00:14:18,575 --> 00:14:19,409 Ms. Ma. 174 00:14:19,492 --> 00:14:22,579 I'll go out to fill in the pit on Mount Onju. 175 00:14:23,621 --> 00:14:24,789 Be careful. 176 00:14:25,415 --> 00:14:29,085 The New Year has just started, and it's restless already. 177 00:14:29,169 --> 00:14:30,670 How did it go yesterday? 178 00:14:30,754 --> 00:14:32,172 Mr. Jang was very worried. 179 00:14:32,797 --> 00:14:33,923 What happened? 180 00:14:36,342 --> 00:14:37,552 I know, right? 181 00:14:38,428 --> 00:14:39,804 I wonder why. 182 00:14:41,014 --> 00:14:45,018 I'll have a quick lunch, and head out to the site. 183 00:14:54,235 --> 00:14:55,403 What? 184 00:14:55,487 --> 00:14:56,863 You startled me. 185 00:14:58,156 --> 00:14:59,240 I'm sorry. 186 00:14:59,324 --> 00:15:00,492 What did you do? 187 00:15:07,665 --> 00:15:09,459 It can't be Mr. Na who… 188 00:15:29,938 --> 00:15:31,106 Hello, Mr. Kwon. 189 00:15:31,606 --> 00:15:33,066 Why don't we lunch together? 190 00:15:35,527 --> 00:15:38,488 Would that be okay for you? 191 00:15:44,619 --> 00:15:45,662 Why not? 192 00:15:55,797 --> 00:15:58,550 Aren't you having a hard time because of the post? 193 00:15:58,633 --> 00:16:00,260 Look who's worrying. 194 00:16:02,595 --> 00:16:03,930 I'm fine. 195 00:16:04,597 --> 00:16:06,266 You're fine, but eating alone? 196 00:16:06,349 --> 00:16:08,601 I'm used to eating alone. 197 00:16:09,227 --> 00:16:11,729 I was bullied for a while in high school. 198 00:16:18,194 --> 00:16:20,029 You don't get used to suffering. 199 00:16:25,326 --> 00:16:28,037 Actually, I find working outside more comfortable. 200 00:16:33,793 --> 00:16:34,794 Did you get hurt? 201 00:16:37,797 --> 00:16:40,508 Yes. There was an incident. 202 00:16:41,968 --> 00:16:44,053 Can you tell me what happened? 203 00:16:45,805 --> 00:16:46,806 I mean, 204 00:16:46,890 --> 00:16:49,392 Sin-yu asked me to protect you, 205 00:16:49,893 --> 00:16:51,895 but I don't know from what. 206 00:16:54,230 --> 00:16:55,982 Sin-yu is strange. 207 00:16:56,065 --> 00:16:59,360 He should protect me himself. Why would he ask someone else? 208 00:16:59,444 --> 00:17:00,904 Don't mind him. 209 00:17:01,487 --> 00:17:03,364 The sandwich tastes good. Try it. 210 00:17:05,450 --> 00:17:06,534 Jae-gyeong, try it. 211 00:17:22,425 --> 00:17:25,595 Why do so many people want to see the CCTV footage today? 212 00:17:26,179 --> 00:17:27,889 Was there someone else besides me? 213 00:17:27,972 --> 00:17:28,973 Yes. 214 00:17:29,724 --> 00:17:32,352 A very good-looking man came 215 00:17:32,435 --> 00:17:34,270 at dawn. 216 00:17:35,355 --> 00:17:38,066 By any chance, was that man tall too? 217 00:17:38,149 --> 00:17:40,193 Yes. How did you know? 218 00:19:05,611 --> 00:19:06,946 Hong-jo-- 219 00:19:12,910 --> 00:19:13,911 Are you hurt? 220 00:19:14,996 --> 00:19:17,415 Nobody will get hurt from those punches. 221 00:19:17,999 --> 00:19:19,125 Why are you here? 222 00:19:19,709 --> 00:19:22,462 I checked the CCTV footage. 223 00:19:23,463 --> 00:19:26,382 Aren't you here with the same reason? 224 00:19:29,010 --> 00:19:30,178 That's right. 225 00:19:30,845 --> 00:19:32,430 But why did you lie to me? 226 00:19:33,264 --> 00:19:36,059 You said you tripped and fell. But that's not true. 227 00:19:36,934 --> 00:19:38,644 You think he might've pushed you. 228 00:19:38,728 --> 00:19:41,147 That's why you checked the CCTV and came here. 229 00:19:41,230 --> 00:19:44,275 You should've told me before coming here alone! 230 00:19:45,902 --> 00:19:48,446 Didn't you hear the news about the dead body? 231 00:19:48,529 --> 00:19:51,324 What if Mr. Na is related to that case? 232 00:19:53,701 --> 00:19:54,786 Why are you so angry? 233 00:19:54,869 --> 00:19:56,329 He might be a murderer. 234 00:19:56,829 --> 00:20:00,750 You could've run into this dangerous man alone. 235 00:20:00,833 --> 00:20:02,377 Who else would I come with? 236 00:20:02,460 --> 00:20:03,878 With me. 237 00:20:03,961 --> 00:20:06,047 At least tell me about it. 238 00:20:06,798 --> 00:20:09,467 - Why should I? - Because that's what couples do. 239 00:20:18,351 --> 00:20:20,103 I understand why you were worried. 240 00:20:21,437 --> 00:20:23,815 See? It's your fault. 241 00:20:23,898 --> 00:20:25,566 Don't lie to me from now on. 242 00:20:27,193 --> 00:20:28,861 I didn't want to worry you. 243 00:20:28,945 --> 00:20:30,488 I want to worry about you. 244 00:20:30,571 --> 00:20:32,323 No, I don't want to. 245 00:20:32,907 --> 00:20:33,783 What I mean is, 246 00:20:33,866 --> 00:20:36,077 I don't want something worrisome to happen. 247 00:20:36,160 --> 00:20:38,538 Even if nothing worrisome happens, I worry… 248 00:20:39,122 --> 00:20:42,291 Forget it. Anyway, don't lie to me ever again. 249 00:20:44,335 --> 00:20:46,921 I'll never lie to you again. 250 00:20:51,676 --> 00:20:52,677 Go now. 251 00:20:53,261 --> 00:20:55,138 I looked around. He's not here. 252 00:20:56,722 --> 00:20:58,891 You shouldn't come here alone either. 253 00:20:58,975 --> 00:21:00,184 It's dangerous. 254 00:21:02,437 --> 00:21:03,438 All right. 255 00:21:04,522 --> 00:21:06,023 Shall we go? 256 00:21:22,748 --> 00:21:23,749 Not that way. 257 00:21:27,378 --> 00:21:28,546 Not that way either. 258 00:21:32,091 --> 00:21:33,217 Stick to me. 259 00:21:36,846 --> 00:21:38,222 I'm not joking. 260 00:21:38,306 --> 00:21:40,183 Don't go about alone from now on. 261 00:21:40,266 --> 00:21:43,728 Don't ever miss my calls, okay? 262 00:21:56,866 --> 00:21:59,744 I'm so glad they came to an agreement without a lawsuit. 263 00:22:00,328 --> 00:22:01,537 If they hadn't, 264 00:22:01,621 --> 00:22:03,289 we wouldn't be able to air it. 265 00:22:03,873 --> 00:22:05,958 Gosh, it's not thanks to me. 266 00:22:06,542 --> 00:22:09,295 It isn't good for the pharma company to file a lawsuit, 267 00:22:09,378 --> 00:22:11,047 so they just glossed it over. 268 00:22:12,924 --> 00:22:14,091 She must be here. 269 00:22:22,850 --> 00:22:24,185 Did you ride a scooter? 270 00:22:25,478 --> 00:22:26,604 Your helmet. 271 00:22:27,438 --> 00:22:28,940 Gosh, look at me. 272 00:22:38,699 --> 00:22:39,784 Hello. 273 00:22:41,661 --> 00:22:42,703 Hello. 274 00:22:43,871 --> 00:22:46,707 You're exactly the type I was looking for. 275 00:22:54,215 --> 00:22:56,133 Just let them date at work. 276 00:22:56,759 --> 00:22:58,803 I don't get why they're so hard on her. 277 00:22:58,886 --> 00:23:00,721 It's not because of dating at work. 278 00:23:00,805 --> 00:23:03,516 It's because the men are Mr. Jang and Mr. Kwon. 279 00:23:03,599 --> 00:23:06,018 - They're both GL. - What's GL? 280 00:23:06,686 --> 00:23:07,812 Good-looking. 281 00:23:08,396 --> 00:23:09,855 GL for good-looking. 282 00:23:10,564 --> 00:23:12,942 You're BL because you're bad-looking. 283 00:23:13,025 --> 00:23:14,151 Goodness. 284 00:23:14,235 --> 00:23:16,570 Nobody will be jealous of us dating then. 285 00:23:16,654 --> 00:23:17,863 Who's dating you? 286 00:23:17,947 --> 00:23:19,573 Then let's not. 287 00:23:19,657 --> 00:23:20,950 Let's just eat dinner then. 288 00:23:22,076 --> 00:23:23,244 I'm meeting my ex. 289 00:23:25,329 --> 00:23:27,206 Why are you meeting that piece of trash? 290 00:23:28,457 --> 00:23:30,376 He broke up with his girlfriend. 291 00:23:30,459 --> 00:23:31,961 He wants to come back to me. 292 00:23:33,629 --> 00:23:34,630 So? 293 00:23:36,424 --> 00:23:37,508 I'll get going. 294 00:23:48,185 --> 00:23:50,354 LEE HONG-JO 295 00:23:58,904 --> 00:23:59,947 When do you finish? 296 00:24:07,872 --> 00:24:09,123 I'm working overtime. 297 00:24:09,206 --> 00:24:10,499 I think I'll finish late. 298 00:24:10,583 --> 00:24:12,418 You don't have to wait for me. 299 00:24:12,501 --> 00:24:13,878 Why are you working alone? 300 00:24:14,962 --> 00:24:16,339 How did you know that? 301 00:24:16,422 --> 00:24:18,090 That's probably why you called. 302 00:24:20,885 --> 00:24:22,887 What is it now? Are you being bullied? 303 00:24:23,721 --> 00:24:24,722 No. 304 00:24:24,805 --> 00:24:27,099 It's what junior employees do. 305 00:24:27,683 --> 00:24:29,477 That means nobody is there, right? 306 00:24:29,560 --> 00:24:31,062 Wait there. I'll come help. 307 00:24:31,145 --> 00:24:32,313 Don't come. 308 00:24:32,897 --> 00:24:35,566 Ms. Ma forbade dating at work. 309 00:24:36,150 --> 00:24:37,860 Ms. Ma isn't there. 310 00:24:38,527 --> 00:24:40,279 That's true, but… 311 00:24:41,781 --> 00:24:42,782 Hello? 312 00:24:45,534 --> 00:24:46,660 Goodness. 313 00:24:53,292 --> 00:24:55,461 Seventh floor. Doors closing. 314 00:25:57,356 --> 00:25:58,524 Why isn't he coming? 315 00:26:22,339 --> 00:26:23,382 He's not picking up. 316 00:26:28,262 --> 00:26:29,430 Sin-yu. 317 00:26:30,514 --> 00:26:31,515 Sin-yu! 318 00:26:32,725 --> 00:26:34,268 Sin-yu. 319 00:26:34,351 --> 00:26:36,061 Sin-yu, wake up. 320 00:26:37,438 --> 00:26:38,814 Sin-yu. 321 00:27:18,562 --> 00:27:19,730 Don't worry. 322 00:27:20,397 --> 00:27:22,274 Because you drove me here, 323 00:27:22,358 --> 00:27:24,151 I'm not sick anymore. 324 00:27:24,985 --> 00:27:25,986 You should lie down. 325 00:27:26,070 --> 00:27:27,279 You better go. 326 00:27:27,363 --> 00:27:28,697 I'll lie down after you leave. 327 00:27:28,781 --> 00:27:30,741 How can I leave? 328 00:27:30,824 --> 00:27:32,493 I'll call my parents. 329 00:27:33,452 --> 00:27:34,453 You're lying. 330 00:27:34,537 --> 00:27:35,829 You're not going to. 331 00:27:39,667 --> 00:27:41,293 I'll be honest. 332 00:27:44,797 --> 00:27:47,091 I don't want you to see me in this state. 333 00:27:56,850 --> 00:27:57,851 Still… 334 00:28:04,233 --> 00:28:05,234 Fine. 335 00:28:06,527 --> 00:28:07,903 I really don't want to go. 336 00:28:10,197 --> 00:28:11,240 But I'll leave. 337 00:28:19,874 --> 00:28:21,458 Don't worry too much. 338 00:28:43,105 --> 00:28:44,940 I have to do something for him. 339 00:29:04,585 --> 00:29:06,921 "Pregnancy Spell." No. 340 00:29:07,463 --> 00:29:08,964 "Pass the Exam Spell." 341 00:29:10,007 --> 00:29:11,884 "Good Fortune Spell." 342 00:29:12,551 --> 00:29:14,637 "Anti-aging Spell." 343 00:29:18,015 --> 00:29:19,350 "Mind-Body Cleanse Spell." 344 00:30:12,820 --> 00:30:15,114 According to the MRI, there's nothing wrong. 345 00:30:17,408 --> 00:30:20,619 I think you should take psychological consultations as well. 346 00:30:25,708 --> 00:30:26,917 Why is he here? 347 00:30:30,921 --> 00:30:32,381 What is it? What now? 348 00:30:33,507 --> 00:30:35,384 I edited the document. Read it again. 349 00:30:36,301 --> 00:30:37,261 Must I read it now? 350 00:30:38,178 --> 00:30:40,097 Did you have to come at this hour for that? 351 00:30:40,180 --> 00:30:42,099 I couldn't sleep a wink. 352 00:30:42,182 --> 00:30:43,809 Can't you see my sunken eyes? 353 00:30:43,892 --> 00:30:45,352 What did your ex-husband say? 354 00:30:46,145 --> 00:30:48,772 You're not getting back together with him, are you? 355 00:30:51,734 --> 00:30:52,735 Get back together? 356 00:30:53,277 --> 00:30:54,278 I want to. 357 00:30:55,362 --> 00:30:58,615 But before that, he wanted my kimchi because he couldn't eat well. 358 00:31:00,367 --> 00:31:02,453 Gosh. So? 359 00:31:03,037 --> 00:31:05,289 I wanted to slap him with kimchi, 360 00:31:05,789 --> 00:31:07,332 but I just slapped him. 361 00:31:10,461 --> 00:31:11,462 Good job. 362 00:31:13,547 --> 00:31:15,299 Check my presentation slides. 363 00:31:16,258 --> 00:31:18,260 ADVANTAGES OF LIVING WITH SEO-GU 364 00:31:23,557 --> 00:31:25,225 PRELIMINARY CHECKLIST 365 00:31:25,309 --> 00:31:26,977 What's with this survey? 366 00:31:27,061 --> 00:31:29,605 "Are you willing to live with me?" 367 00:31:33,275 --> 00:31:35,944 There are only "sure" and "yes" for answers. 368 00:31:36,028 --> 00:31:37,738 There's no "no" between us. 369 00:31:39,656 --> 00:31:40,657 "I'm moved." 370 00:31:41,909 --> 00:31:43,535 Did you think I would say that? 371 00:31:43,619 --> 00:31:45,454 Don't fool around with documents. 372 00:31:45,537 --> 00:31:48,499 How are you not serious about anything? 373 00:31:49,083 --> 00:31:50,959 But I'm sure I'm pretty cute. 374 00:31:54,088 --> 00:31:55,339 Want to see my other charms? 375 00:31:55,964 --> 00:31:57,382 Take this. 376 00:31:59,426 --> 00:32:01,178 Why are you so perverted? 377 00:32:01,261 --> 00:32:02,262 What? 378 00:32:02,888 --> 00:32:03,889 - I'm late. - Hey. 379 00:32:03,972 --> 00:32:06,600 - Read it. I spent the whole night on it. - We're late. 380 00:32:12,981 --> 00:32:15,859 Yes. I called in case you were worried about me. 381 00:32:15,943 --> 00:32:18,112 I came to work just fine, so don't worry. 382 00:32:18,654 --> 00:32:19,905 I didn't worry about you. 383 00:32:21,490 --> 00:32:23,117 Why didn't you worry about me? 384 00:32:23,826 --> 00:32:25,035 You told me not to. 385 00:32:26,078 --> 00:32:27,830 Still, you should worry-- 386 00:32:27,913 --> 00:32:28,831 Hello? 387 00:32:28,914 --> 00:32:29,915 What? 388 00:32:32,459 --> 00:32:33,627 Well, that's upsetting. 389 00:32:43,512 --> 00:32:44,513 Consultation? 390 00:32:46,348 --> 00:32:47,391 No. 391 00:32:50,060 --> 00:32:51,353 I missed you. 392 00:32:53,397 --> 00:32:55,357 I almost went crazy yesterday. 393 00:32:55,899 --> 00:32:58,026 This is the office. 394 00:32:58,694 --> 00:33:01,655 That's why I locked the door. 395 00:33:02,531 --> 00:33:04,449 Why did you lock the door? 396 00:33:05,701 --> 00:33:07,578 I thought about it, 397 00:33:07,661 --> 00:33:09,955 and I think the office is the safest place. 398 00:33:12,791 --> 00:33:13,709 Safe for what? 399 00:33:18,172 --> 00:33:19,464 Come have a seat here. 400 00:33:24,636 --> 00:33:25,888 I gave it a thought. 401 00:33:26,513 --> 00:33:30,142 I cast the Fair Skin Spell and cured my blushing. 402 00:33:30,225 --> 00:33:33,020 But the Cure Disease Spell didn't work on you. 403 00:33:33,854 --> 00:33:35,939 I think I cast the wrong spell. 404 00:33:36,023 --> 00:33:38,192 You're not just sick. 405 00:33:38,275 --> 00:33:40,235 You said it was because of a curse. 406 00:33:40,319 --> 00:33:41,195 So? 407 00:33:44,865 --> 00:33:46,325 Cursed Frog Prince. 408 00:33:46,408 --> 00:33:47,451 Take my kiss. 409 00:33:59,838 --> 00:34:01,423 One kiss isn't enough. 410 00:34:07,971 --> 00:34:09,389 Mr. Jang, I knocked-- 411 00:34:20,567 --> 00:34:23,862 I dealt with the complaint well, thanks to you. 412 00:34:25,864 --> 00:34:28,075 Don't come and ask such trivial things again. 413 00:34:28,158 --> 00:34:29,534 I'm very busy. 414 00:34:30,369 --> 00:34:32,788 Thank you always for your kind consultation. 415 00:34:49,763 --> 00:34:50,889 What brings you here? 416 00:34:53,392 --> 00:34:55,811 Mayor wants to have lunch with you. 417 00:34:55,894 --> 00:34:57,187 I understand. 418 00:35:00,190 --> 00:35:01,858 I think you can stop acting. 419 00:35:21,712 --> 00:35:22,963 What is this meeting for? 420 00:35:23,964 --> 00:35:24,965 Have a seat. 421 00:35:40,689 --> 00:35:42,816 We finished discussing. 422 00:35:44,026 --> 00:35:47,029 If it was up to me, I would've called off this wedding. 423 00:35:47,112 --> 00:35:49,823 But he asked me not to 424 00:35:49,906 --> 00:35:52,951 and Na-yeon still seems to like you a lot. 425 00:35:53,452 --> 00:35:55,495 What can I do? I'll just let it slide. 426 00:35:56,246 --> 00:35:57,289 Just get married. 427 00:35:57,372 --> 00:35:58,415 I apologize. 428 00:36:00,625 --> 00:36:03,545 I wouldn't have pushed for Mount Onju's development. 429 00:36:04,504 --> 00:36:06,006 Na-yeon still likes you 430 00:36:06,089 --> 00:36:09,092 and wants to marry you. Then that's the end of the story. 431 00:36:09,885 --> 00:36:11,470 What will you do with her? 432 00:36:17,225 --> 00:36:19,895 I couldn't decide what to do with her, 433 00:36:19,978 --> 00:36:22,105 but my head has cleared now. 434 00:36:24,858 --> 00:36:27,069 Yes. You've come to your senses. 435 00:36:27,152 --> 00:36:29,488 What took you so long? 436 00:36:29,571 --> 00:36:31,281 Shall we order now? 437 00:36:31,365 --> 00:36:32,991 You guys go ahead with the meal. 438 00:36:33,658 --> 00:36:35,744 I'll go and sort things out. 439 00:36:46,046 --> 00:36:47,047 You're here. 440 00:36:48,548 --> 00:36:49,633 Did you wait for long? 441 00:36:50,217 --> 00:36:52,511 I did, but it's not so bad. 442 00:36:53,428 --> 00:36:54,846 I didn't expect to eat here. 443 00:36:55,680 --> 00:36:57,349 You don't like places like this. 444 00:36:57,432 --> 00:36:59,559 But you do. 445 00:37:02,104 --> 00:37:03,522 Why am I getting nervous? 446 00:37:04,398 --> 00:37:06,233 It's like the day of our first date. 447 00:37:08,068 --> 00:37:09,319 Shall we eat first? 448 00:37:11,363 --> 00:37:13,198 I don't know what's good here. 449 00:37:13,281 --> 00:37:14,658 You don't need to choose. 450 00:37:15,242 --> 00:37:16,618 I ordered our food already. 451 00:37:17,577 --> 00:37:19,162 Let me serve the dishes. 452 00:37:27,129 --> 00:37:29,506 Here's herb-crusted French rack of lamb 453 00:37:29,589 --> 00:37:32,092 and Pinot Haut Brion 1982 vintage. 454 00:37:32,175 --> 00:37:33,635 I'll open it. 455 00:37:33,718 --> 00:37:36,138 We'll drink the wine a bit later. 456 00:37:36,221 --> 00:37:38,473 I understand. Enjoy your meal, sir. 457 00:37:41,143 --> 00:37:43,019 Why order wine when you don't drink? 458 00:37:43,937 --> 00:37:45,939 I came here after meeting the mayor. 459 00:37:46,523 --> 00:37:48,066 He brought up our marriage. 460 00:37:51,194 --> 00:37:54,364 After I broke up with you, I cried a bit in front of Dad. 461 00:37:56,366 --> 00:37:57,659 Don't cry from now on. 462 00:38:02,372 --> 00:38:05,333 Are we… getting back together? 463 00:38:05,417 --> 00:38:06,710 Hold on. 464 00:38:07,461 --> 00:38:09,337 Hi. This way. 465 00:38:16,761 --> 00:38:18,513 I thought you called for work. 466 00:38:18,597 --> 00:38:19,806 But it was for dinner. 467 00:38:19,890 --> 00:38:21,016 Am I supposed to join? 468 00:38:21,099 --> 00:38:23,310 Sit here, Mr. Lee. 469 00:38:31,860 --> 00:38:34,446 Mr. Jang, I've always wondered 470 00:38:34,529 --> 00:38:36,448 what kind of woman you would date. 471 00:38:36,531 --> 00:38:37,824 This is how we meet. 472 00:38:41,244 --> 00:38:42,245 Who is he? 473 00:38:42,329 --> 00:38:43,663 You know who he is. 474 00:38:47,292 --> 00:38:49,169 November 15th. 475 00:38:49,252 --> 00:38:51,838 That's when you two met at this table. 476 00:38:52,464 --> 00:38:53,673 Don't you remember? 477 00:38:56,801 --> 00:38:58,595 It was 7:52 p.m. 478 00:38:58,678 --> 00:39:02,891 You probably didn't know that Mr. Lee appeared in your selfie. 479 00:39:02,974 --> 00:39:05,227 That's why you showed me your photos. 480 00:39:08,355 --> 00:39:09,356 What selfie? 481 00:39:09,439 --> 00:39:10,815 See it for yourself. 482 00:39:10,899 --> 00:39:14,444 Lee Hyeon-seo's face reflected on the glass in your selfie. 483 00:39:15,904 --> 00:39:17,822 What were you doing with Hong-jo? 484 00:39:31,086 --> 00:39:32,879 We met for work. The interior-- 485 00:39:32,963 --> 00:39:34,756 Don't cover it up. He's Mr. Jang. 486 00:39:34,839 --> 00:39:36,925 He's doing this because he knows it all. 487 00:39:43,890 --> 00:39:45,225 Yes, we met. 488 00:39:45,308 --> 00:39:46,601 We met. 489 00:39:47,727 --> 00:39:48,728 So what? 490 00:39:49,479 --> 00:39:50,564 Want to hit me? 491 00:39:52,274 --> 00:39:53,275 Why would I? 492 00:39:54,109 --> 00:39:56,528 I'm going to treat you to a very nice dinner 493 00:39:57,195 --> 00:39:58,321 to congratulate you. 494 00:39:59,823 --> 00:40:01,491 I wish things work out for you. 495 00:40:04,160 --> 00:40:06,246 You look great together. 496 00:40:13,628 --> 00:40:16,298 Why does he always get on my nerves? 497 00:40:17,924 --> 00:40:19,467 Should I take revenge for you? 498 00:40:23,305 --> 00:40:25,599 Forget it. Whatever it is, I'll do it. 499 00:40:26,141 --> 00:40:27,559 Hey. 500 00:40:39,487 --> 00:40:41,448 I turned on the lights for you. 501 00:40:41,531 --> 00:40:43,325 The street lamps aren't the only ones lit up. 502 00:40:43,408 --> 00:40:45,327 My heart lit up too. 503 00:40:45,410 --> 00:40:47,412 It's twinkling. 504 00:40:57,839 --> 00:40:58,965 Is there no one inside? 505 00:41:00,467 --> 00:41:01,968 He should be home. 506 00:41:15,857 --> 00:41:17,025 Who are you? 507 00:41:17,609 --> 00:41:19,027 You startled me. 508 00:41:27,387 --> 00:41:30,598 I raised him hard and sent him to Hankook University, 509 00:41:30,682 --> 00:41:31,891 but he won't pick up. 510 00:41:31,975 --> 00:41:34,811 It's useless raising children. 511 00:41:35,562 --> 00:41:38,648 It must be hard to pick up calls when he's serving the mayor. 512 00:41:41,443 --> 00:41:44,070 Do you have a boyfriend, Miss? 513 00:41:45,822 --> 00:41:47,240 Yes, I do. 514 00:41:48,658 --> 00:41:49,659 Goodness. 515 00:41:50,243 --> 00:41:53,496 I like you because you're sociable and nice. What a pity. 516 00:41:55,081 --> 00:41:56,082 Pour me a drink. 517 00:41:56,166 --> 00:41:57,167 Okay. 518 00:41:58,168 --> 00:41:59,085 What's happening? 519 00:42:01,254 --> 00:42:02,338 You're back. 520 00:42:05,967 --> 00:42:07,719 Why are you two drinking together? 521 00:42:07,802 --> 00:42:10,430 I was coming back from grocery shopping. 522 00:42:10,513 --> 00:42:12,182 He was waiting for you out front. 523 00:42:12,265 --> 00:42:13,892 So I was keeping him company. 524 00:42:16,561 --> 00:42:17,562 Hong-jo, go upstairs. 525 00:42:18,146 --> 00:42:19,647 You can go in with him first. 526 00:42:19,731 --> 00:42:21,316 - I'll clean-- - I said, go upstairs. 527 00:42:25,570 --> 00:42:26,571 Okay. 528 00:42:37,916 --> 00:42:41,211 I don't know how you found out, but you should leave. 529 00:42:42,837 --> 00:42:44,255 You disrespectful brat. 530 00:42:44,339 --> 00:42:47,217 You think you're so great, huh? 531 00:42:47,300 --> 00:42:48,468 Leave, I said. 532 00:42:49,803 --> 00:42:50,887 I'm leaving now. 533 00:42:50,970 --> 00:42:52,138 I was going to anyway. 534 00:42:55,850 --> 00:42:57,936 Stop bothering me. 535 00:43:00,313 --> 00:43:02,899 I told my company to change the person in charge. 536 00:43:02,982 --> 00:43:04,651 I'm too embarrassed to come here. 537 00:43:07,028 --> 00:43:08,696 Even after telling him that, 538 00:43:08,780 --> 00:43:10,740 he still won't change his mind? 539 00:43:10,824 --> 00:43:13,910 Sin-yu and I really broke up for good. 540 00:43:14,869 --> 00:43:17,121 So I want to give him a parting gift. 541 00:43:28,258 --> 00:43:29,551 I need 30 million won. 542 00:43:30,635 --> 00:43:32,053 Then I'll never come to you. 543 00:43:42,480 --> 00:43:43,481 Yes, Mayor. 544 00:43:47,902 --> 00:43:49,362 About Mount Onju's development… 545 00:43:50,321 --> 00:43:51,865 Change it from Bawoo to Haum. 546 00:43:54,325 --> 00:43:56,578 Is it because of Mr. Jang? 547 00:43:58,746 --> 00:43:59,831 Why? 548 00:44:00,582 --> 00:44:01,583 Does that matter? 549 00:44:03,293 --> 00:44:07,088 It was a competitive tender, and the business plan is confirmed. 550 00:44:07,171 --> 00:44:09,424 There are enough reasons for issues to rise. 551 00:44:11,217 --> 00:44:13,344 I told you many times that it was your job 552 00:44:13,428 --> 00:44:15,430 to make it work regardless. 553 00:44:17,515 --> 00:44:21,436 If we side with Haum, we'll get 30 billion won. 554 00:44:21,519 --> 00:44:22,520 Do you think 555 00:44:23,646 --> 00:44:25,106 you won't get any of it? 556 00:44:31,613 --> 00:44:32,905 BONES IDENTIFIED, HUSBAND CAUGHT 557 00:44:32,989 --> 00:44:35,617 Anyway, I'm glad Mr. Jang cut him off. 558 00:44:36,200 --> 00:44:39,037 That owner used to hit on Hong-jo too. 559 00:44:39,120 --> 00:44:41,414 - He did? - Yes. 560 00:44:42,373 --> 00:44:44,667 So that's when he fell for Hong-jo. 561 00:44:44,751 --> 00:44:46,294 That's impossible. 562 00:44:47,754 --> 00:44:49,547 Since we're at it, let's ask. 563 00:44:50,256 --> 00:44:51,674 What happened with Mr. Jang? 564 00:44:53,384 --> 00:44:55,803 You guys are not dating, are you? 565 00:44:57,764 --> 00:44:58,765 Of course not. 566 00:45:00,391 --> 00:45:01,517 Goodness. 567 00:45:02,352 --> 00:45:03,478 No, right? 568 00:45:06,022 --> 00:45:07,023 What's wrong? 569 00:45:07,106 --> 00:45:08,107 Well… 570 00:45:08,941 --> 00:45:11,277 I should've told you this beforehand. 571 00:45:12,028 --> 00:45:14,030 We are dating. 572 00:45:15,615 --> 00:45:17,700 I'm sorry I told you late. 573 00:45:20,161 --> 00:45:21,412 - What? - My gosh. 574 00:45:21,496 --> 00:45:23,414 - You're dating him? - No way. 575 00:45:23,498 --> 00:45:25,208 My gosh! 576 00:45:26,084 --> 00:45:27,669 Ms. Ma. 577 00:45:27,752 --> 00:45:29,170 You said no dating at work. 578 00:45:29,253 --> 00:45:30,630 Won't you stop her? 579 00:45:31,422 --> 00:45:32,590 Ms. Ma. 580 00:45:35,968 --> 00:45:38,429 The gathering that didn't happen last time, 581 00:45:38,513 --> 00:45:39,972 we're having it today. 582 00:45:40,682 --> 00:45:42,517 Don't tell me you've got plans. 583 00:45:43,226 --> 00:45:44,227 I won't. 584 00:45:44,310 --> 00:45:45,937 - That's not-- - Okay. 585 00:45:46,020 --> 00:45:46,938 No. 586 00:45:47,021 --> 00:45:49,399 No! 587 00:45:50,775 --> 00:45:53,820 Sticking together doesn't mean you're dating? 588 00:45:54,529 --> 00:45:55,530 Like this? 589 00:45:56,614 --> 00:45:58,950 If you do this, does it mean you're dating? 590 00:46:00,910 --> 00:46:01,911 I mean… 591 00:46:02,453 --> 00:46:03,746 You guys are dating? 592 00:46:05,998 --> 00:46:07,250 I'm going to get some air. 593 00:46:10,294 --> 00:46:11,295 See you. 594 00:46:17,969 --> 00:46:19,262 Have you read the news? 595 00:46:23,433 --> 00:46:24,434 Yes. 596 00:46:25,143 --> 00:46:26,352 I'm so relieved. 597 00:46:28,020 --> 00:46:29,480 What shall we do tonight? 598 00:46:33,443 --> 00:46:35,319 We have team dinner. 599 00:46:37,363 --> 00:46:39,657 Why does your team always have gatherings? 600 00:46:42,243 --> 00:46:43,244 I'm sad. 601 00:46:45,121 --> 00:46:47,206 Call me when you're done. I'll wait. 602 00:46:49,625 --> 00:46:52,336 OBONGJIP 603 00:46:55,965 --> 00:46:58,050 - Cheers. - Cheers! 604 00:46:59,051 --> 00:47:01,512 - Let's work hard. - Yes! 605 00:47:01,596 --> 00:47:03,890 They serve a lot of side dishes. How nice. 606 00:47:04,474 --> 00:47:06,184 The octopus tastes and smells good. 607 00:47:06,267 --> 00:47:08,019 If it's about smell, 608 00:47:09,020 --> 00:47:10,480 you smell good too. 609 00:47:12,607 --> 00:47:15,276 Doesn't Ms. Ma look prettier nowadays? 610 00:47:15,359 --> 00:47:16,652 Ms. Ma became prettier… 611 00:47:19,071 --> 00:47:20,990 and Mr. Gong became neater. 612 00:47:22,867 --> 00:47:24,577 Try this pork, it tastes good. 613 00:47:24,660 --> 00:47:26,370 It's suspicious. 614 00:47:26,454 --> 00:47:27,830 Is something going on? 615 00:47:27,914 --> 00:47:29,290 - Nothing-- - How did you know? 616 00:47:33,544 --> 00:47:35,797 Why are you flustered? 617 00:47:35,880 --> 00:47:36,923 - Are we? - We're not. 618 00:47:41,886 --> 00:47:42,887 Excuse me. 619 00:47:44,806 --> 00:47:47,350 Can't you treat me well too? 620 00:47:50,978 --> 00:47:53,439 Mr. Kwon and I live 621 00:47:53,523 --> 00:47:55,024 in the same house. 622 00:47:55,858 --> 00:47:56,859 What? 623 00:47:56,943 --> 00:48:00,071 I've been living in that house for six years. 624 00:48:00,154 --> 00:48:03,115 One day, Mr. Kwon suddenly moved in. 625 00:48:03,199 --> 00:48:05,827 So Mr. Kwon and I 626 00:48:05,910 --> 00:48:08,663 are really nothing more than neighbors. 627 00:48:09,997 --> 00:48:11,165 What about Mr. Jang? 628 00:48:12,708 --> 00:48:13,709 Well… 629 00:48:17,880 --> 00:48:20,216 What happened was, 630 00:48:20,299 --> 00:48:23,928 we met when I went to demolish the shrine on Mount Onju. 631 00:48:24,011 --> 00:48:26,013 But that spell… 632 00:48:26,097 --> 00:48:30,017 The Love Spell was cast wrong. 633 00:48:31,269 --> 00:48:32,311 What spell? 634 00:48:34,313 --> 00:48:36,315 Love Spell. It's a spell. 635 00:48:39,610 --> 00:48:42,113 She's too drunk. She can't think straight. 636 00:48:42,697 --> 00:48:44,031 I'm serious. 637 00:48:44,115 --> 00:48:46,075 I'm very serious. 638 00:48:46,158 --> 00:48:49,996 While demolishing the shrine, he found the spell book. 639 00:48:50,079 --> 00:48:53,499 It was written by someone called Aeng-cho. 640 00:48:54,417 --> 00:48:57,044 That's so ridiculous. So? 641 00:48:57,712 --> 00:49:02,008 That love something spell. Did it work? 642 00:49:03,301 --> 00:49:05,094 If it did, let me try too. 643 00:49:06,888 --> 00:49:09,849 I can only cast the spell once. 644 00:49:11,893 --> 00:49:13,603 Then should I cast the spell 645 00:49:14,186 --> 00:49:16,105 to make you rich? 646 00:49:16,188 --> 00:49:17,231 What a joke. 647 00:49:17,815 --> 00:49:19,650 Can you cast that spell on me? 648 00:49:19,734 --> 00:49:21,944 Come on, she wants to cast it on me. 649 00:49:22,570 --> 00:49:25,948 Then play rock paper scissors to be fair. 650 00:49:26,032 --> 00:49:28,451 Ready or not, rock paper scissors. 651 00:49:30,703 --> 00:49:32,246 Get rich. 652 00:49:36,000 --> 00:49:37,585 Why isn't she answering me? 653 00:49:40,421 --> 00:49:43,049 Even if she drank a lot, she could send a dot. 654 00:49:43,132 --> 00:49:46,093 Is it because I didn't send an emoji? 655 00:49:49,764 --> 00:49:51,557 Why isn't she answering… 656 00:49:58,356 --> 00:49:59,607 What happened? 657 00:50:01,817 --> 00:50:05,154 Oh, it's Jang Sin-yu. 658 00:50:06,364 --> 00:50:08,115 You should've called when it was over. 659 00:50:08,199 --> 00:50:09,700 I got it. 660 00:50:09,784 --> 00:50:11,118 That's not what I mean. 661 00:50:12,954 --> 00:50:16,457 Mr. Na was caught. 662 00:50:19,877 --> 00:50:21,170 How did you come here? 663 00:50:21,921 --> 00:50:24,423 I came here to stick by your side. 664 00:50:24,507 --> 00:50:27,093 You told me to stick to you. 665 00:50:30,346 --> 00:50:31,389 By the way, 666 00:50:32,431 --> 00:50:34,684 why didn't you change the password? 667 00:50:37,353 --> 00:50:38,604 What do you think? 668 00:50:41,857 --> 00:50:44,318 In case I come here? 669 00:50:44,986 --> 00:50:48,072 I didn't expect you to come here drunk like this. 670 00:50:49,073 --> 00:50:52,076 I even ate octopus. 671 00:50:52,785 --> 00:50:54,704 You ate good stuff. 672 00:50:54,787 --> 00:50:56,706 Stand up. Let's get you sober. 673 00:50:56,789 --> 00:50:58,666 Goodness. 674 00:50:59,709 --> 00:51:02,378 I'm here to stick to you. 675 00:51:02,461 --> 00:51:03,796 Why won't I stick? 676 00:51:03,879 --> 00:51:06,424 I need to stick to you. 677 00:51:06,507 --> 00:51:08,843 Why do I keep moving away from you? 678 00:51:08,926 --> 00:51:11,804 You are sticking to me. 679 00:51:11,887 --> 00:51:12,805 - Hong-jo. - No. 680 00:51:12,888 --> 00:51:15,599 - I need to stick to you. - You are sticking to me. 681 00:51:15,683 --> 00:51:18,060 I'll stick to you. 682 00:51:18,686 --> 00:51:19,687 Hong-jo. 683 00:51:20,104 --> 00:51:22,648 How many octopuses did you eat that you became one? 684 00:51:22,732 --> 00:51:23,566 One thousand. 685 00:51:23,649 --> 00:51:24,900 You ate 1,000 octopuses? 686 00:51:36,537 --> 00:51:39,749 My heart is so light now. 687 00:51:42,418 --> 00:51:44,962 Mr. Kwon is my neighbor, 688 00:51:45,046 --> 00:51:48,507 and I'm dating you. 689 00:51:49,425 --> 00:51:50,885 I told them everything. 690 00:51:55,347 --> 00:51:56,348 Wait. 691 00:51:57,266 --> 00:51:58,809 Where am I? 692 00:52:03,147 --> 00:52:04,982 Don't you know where you are? 693 00:52:07,485 --> 00:52:09,820 I know. It's your house. 694 00:52:11,155 --> 00:52:12,406 Stay here for a while. 695 00:52:12,490 --> 00:52:13,824 I'll go buy hangover drinks. 696 00:52:15,743 --> 00:52:16,744 Who are you? 697 00:52:17,495 --> 00:52:19,622 Stop fooling around. 698 00:52:26,295 --> 00:52:27,463 Don't go. 699 00:52:37,306 --> 00:52:38,349 Come here. 700 00:52:41,519 --> 00:52:43,270 If you won't, I'll come to you. 701 00:52:47,858 --> 00:52:50,194 Won't you regret it once you're sober? 702 00:52:53,322 --> 00:52:55,491 No, I won't regret it. 703 00:53:00,955 --> 00:53:02,498 I want to seize you. 704 00:57:05,115 --> 00:57:07,368 MOTHER 705 00:57:08,952 --> 00:57:09,953 Yes, Mom. 706 00:57:12,039 --> 00:57:13,582 I don't trust Father. 707 00:57:13,666 --> 00:57:15,000 I'm serious. 708 00:57:15,084 --> 00:57:17,670 He told me to call you because you didn't pick up. 709 00:57:17,753 --> 00:57:20,589 On his birthday, come with her. 710 00:57:23,509 --> 00:57:25,135 Okay. See you on that day. 711 00:57:29,014 --> 00:57:35,854 ONJU, THE CITY OF HEALING AND HARMONY! ONJU POLICE IS WITH YOU! 712 00:58:08,429 --> 00:58:09,972 LEE HONG-JO 713 00:58:11,098 --> 00:58:12,099 What happened? 714 00:58:12,182 --> 00:58:13,600 You didn't answer. 715 00:58:13,684 --> 00:58:14,977 I was so worried. 716 00:58:16,437 --> 00:58:19,022 Can you come pick me up? 717 00:58:20,399 --> 00:58:21,400 Where are you? 718 00:58:37,374 --> 00:58:38,709 Did you meet Eun-wol? 719 00:58:39,334 --> 00:58:40,794 But why didn't you answer? 720 00:58:42,880 --> 00:58:45,716 I was unaware of the time passing while listening to her. 721 00:58:48,051 --> 00:58:50,179 How can you just leave after seizing me? 722 00:58:50,763 --> 00:58:52,681 Then you shouldn't have in the first place. 723 00:58:56,185 --> 00:58:57,186 I'm sorry. 724 00:59:05,486 --> 00:59:07,029 Don't ever do that again. 725 00:59:07,571 --> 00:59:08,864 I was worried about you. 726 00:59:14,203 --> 00:59:17,331 Do you… want to go see snow with me? 727 00:59:27,591 --> 00:59:29,676 Why did you suddenly want to see snow? 728 00:59:34,807 --> 00:59:36,975 I have something important to tell you. 729 00:59:38,352 --> 00:59:40,145 I have something to tell you too. 730 00:59:42,356 --> 00:59:43,440 You go first. 731 00:59:46,151 --> 00:59:47,569 It's Father's birthday soon. 732 00:59:47,653 --> 00:59:49,154 He wants you to come with me. 733 00:59:51,740 --> 00:59:53,158 Don't feel too pressured. 734 00:59:53,242 --> 00:59:54,868 We'll just have a meal together. 735 00:59:56,036 --> 00:59:58,247 Father and I don't speak the same language, 736 00:59:58,914 --> 01:00:00,249 but Mom is cute. 737 01:00:01,500 --> 01:00:03,335 You're slightly cuter, though. 738 01:00:07,756 --> 01:00:08,757 I don't think 739 01:00:10,133 --> 01:00:11,802 I can go. 740 01:00:14,972 --> 01:00:15,973 Why? 741 01:00:16,515 --> 01:00:17,599 Is it uncomfortable? 742 01:00:22,688 --> 01:00:24,314 I'll be honest with you. 743 01:00:26,567 --> 01:00:27,568 I saw something 744 01:00:29,444 --> 01:00:31,864 I didn't want to see. 745 01:00:43,917 --> 01:00:45,127 Is it the dream again? 746 01:00:47,296 --> 01:00:49,172 Is that why you met Eun-wol? 747 01:00:53,302 --> 01:00:54,303 Yes. 748 01:00:58,932 --> 01:01:00,851 I don't know what she told you, 749 01:01:02,853 --> 01:01:04,396 but you said it didn't matter. 750 01:01:06,064 --> 01:01:08,734 You said what matters is the present. 751 01:01:08,817 --> 01:01:09,818 Don't you remember? 752 01:01:28,420 --> 01:01:29,713 The bloody hand. 753 01:01:35,677 --> 01:01:36,678 Did you know… 754 01:01:39,348 --> 01:01:40,724 that it was me? 755 01:02:39,658 --> 01:02:41,326 Whoever kills me… 756 01:02:43,745 --> 01:02:48,000 would be cursed. 757 01:03:31,822 --> 01:03:39,695 Subtitle translation by: Kim Yeeun 758 01:03:43,096 --> 01:03:45,932 DESTINED WITH YOU 759 01:03:46,016 --> 01:03:48,226 I'm the one who put the curse on you. 760 01:03:48,810 --> 01:03:49,811 That was the past. 761 01:03:49,895 --> 01:03:51,438 It was ill-fated, 762 01:03:51,521 --> 01:03:53,815 and it will stay as an ill-fated relationship. 763 01:03:53,899 --> 01:03:55,859 You already know. 764 01:03:55,942 --> 01:03:58,570 Before your life ends, 765 01:03:58,653 --> 01:04:00,322 nothing ends. 766 01:04:00,405 --> 01:04:01,239 So what? 767 01:04:01,323 --> 01:04:04,493 I can't see your face anymore. 768 01:04:05,118 --> 01:04:08,371 Can you live without seeing me? 769 01:04:10,082 --> 01:04:11,083 Yes. 770 01:04:14,926 --> 01:04:16,786 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 50306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.