Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
DESTINED WITH YOU
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,854
DESTINED WITH YOU
3
00:00:12,193 --> 00:00:13,806
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,887 --> 00:00:15,626
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:18,819 --> 00:00:21,280
I didn't want to go this far either.
6
00:00:22,656 --> 00:00:24,867
Why did you have to date another guy?
7
00:00:28,621 --> 00:00:30,873
GROOT
8
00:00:33,792 --> 00:00:35,377
- Mr. Gong.
- Yes.
9
00:00:35,461 --> 00:00:36,962
I can't reach Hong-jo.
10
00:00:37,046 --> 00:00:38,547
Please check where she is.
11
00:00:38,631 --> 00:00:39,632
Okay.
12
00:00:40,466 --> 00:00:42,259
EPISODE 12
13
00:00:45,763 --> 00:00:47,014
Yes, Mr. Gong.
14
00:00:47,097 --> 00:00:48,265
Mr. Jang.
15
00:00:48,349 --> 00:00:50,726
She went to Mount Onjuto deal with a complaint.
16
00:00:50,809 --> 00:00:52,061
All right.
17
00:00:54,855 --> 00:00:55,731
LEE HONG-JO
18
00:01:08,077 --> 00:01:09,578
NA JUNG-BEOM
19
00:01:34,853 --> 00:01:35,980
JANG SIN-YU
20
00:01:41,694 --> 00:01:44,613
Hello. What's up, Mr. Jang?
21
00:01:45,281 --> 00:01:46,532
Where are you now?
22
00:01:47,283 --> 00:01:48,242
In the garden.
23
00:01:49,451 --> 00:01:51,412
I'm on my way there now.
24
00:01:51,495 --> 00:01:55,708
Well, something urgent came up,
so I need to go out now.
25
00:01:56,417 --> 00:01:57,751
You know what?
26
00:01:57,835 --> 00:02:00,504
Human bones were found in Nuri Park.
27
00:02:04,842 --> 00:02:05,843
Is that so?
28
00:02:07,845 --> 00:02:08,846
Anyway,
29
00:02:09,638 --> 00:02:11,598
there's no use coming here now.
30
00:02:13,434 --> 00:02:14,435
Okay.
31
00:02:21,483 --> 00:02:22,526
Too bad.
32
00:03:20,709 --> 00:03:22,378
Will you not tell me your name?
33
00:03:22,461 --> 00:03:24,088
I don't have a name.
34
00:03:24,171 --> 00:03:25,798
Who doesn't have a name?
35
00:03:30,969 --> 00:03:32,846
The one who had a name…
36
00:03:35,432 --> 00:03:36,767
is dead.
37
00:03:38,435 --> 00:03:40,145
Are you saying you're reincarnated?
38
00:03:43,023 --> 00:03:45,359
Even all my servants have names.
39
00:03:45,943 --> 00:03:47,820
I can't call you "No-name."
40
00:03:47,903 --> 00:03:50,114
I'll name you.
41
00:03:53,283 --> 00:03:54,660
What about Aeng-cho?
42
00:03:55,452 --> 00:03:56,662
You're tiny and ugly
43
00:03:56,745 --> 00:03:58,455
just like aengcho, a primrose.
44
00:03:59,039 --> 00:04:00,833
- I don't like it.
- Aeng-cho.
45
00:04:00,916 --> 00:04:02,084
It's perfect for you.
46
00:04:02,835 --> 00:04:04,128
My name is Mu-jin.
47
00:04:04,211 --> 00:04:05,295
Jang Mu-jin.
48
00:04:06,046 --> 00:04:09,216
Anyway, it isn't a name someone
as lowly as you can call…
49
00:04:11,635 --> 00:04:13,137
Your superior is speaking.
50
00:04:14,638 --> 00:04:16,014
Wait for me, Aeng-cho!
51
00:04:16,098 --> 00:04:17,975
Aeng-cho!
52
00:04:42,249 --> 00:04:43,292
Hong…
53
00:04:43,375 --> 00:04:46,086
Hong-jo?
54
00:04:49,173 --> 00:04:50,299
Hong-jo!
55
00:04:51,717 --> 00:04:52,968
Do you hear me?
56
00:05:03,020 --> 00:05:05,063
Hello? Is anybody there?
57
00:05:06,190 --> 00:05:07,566
Somebody help.
58
00:05:08,358 --> 00:05:09,276
Hello?
59
00:05:09,359 --> 00:05:10,360
Hong-jo!
60
00:05:11,195 --> 00:05:12,613
Hong-jo?
61
00:05:17,326 --> 00:05:18,327
My phone.
62
00:05:30,589 --> 00:05:31,590
Hello?
63
00:05:32,216 --> 00:05:34,218
Hong-jo? What happened?
64
00:05:35,219 --> 00:05:37,304
I fell in a pit.
65
00:05:38,180 --> 00:05:39,973
Where are you? Calm down and explain.
66
00:05:43,060 --> 00:05:45,270
From the signpost that says "Saeteogol,"
67
00:05:45,771 --> 00:05:47,564
walk about 100 meters to the left--
68
00:05:48,607 --> 00:05:49,608
Hong…
69
00:05:50,984 --> 00:05:52,361
Hong-jo.
70
00:05:52,444 --> 00:05:53,528
Hello?
71
00:05:54,112 --> 00:05:56,156
Hello? Sin-yu.
72
00:05:59,117 --> 00:06:01,328
The phone is turned off. Please leave…
73
00:06:02,412 --> 00:06:03,538
Saeteogol signpost.
74
00:06:04,373 --> 00:06:07,000
Saeteogol signpost. Saeteogol…
75
00:06:23,684 --> 00:06:24,726
Hong-jo!
76
00:06:36,446 --> 00:06:37,739
Hong-jo?
77
00:06:47,374 --> 00:06:49,293
Answer me, Hong-jo.
78
00:06:53,297 --> 00:06:54,298
Hong-jo!
79
00:06:59,553 --> 00:07:00,721
Sin-yu?
80
00:07:00,804 --> 00:07:02,055
Sin-yu!
81
00:07:05,100 --> 00:07:06,268
Hong-jo?
82
00:07:06,351 --> 00:07:07,311
Sin-yu.
83
00:07:07,394 --> 00:07:09,104
I'm here, Sin-yu.
84
00:07:11,356 --> 00:07:12,357
Hong-jo.
85
00:07:12,441 --> 00:07:13,734
Sin-yu.
86
00:07:14,484 --> 00:07:16,069
Here. This way.
87
00:07:16,987 --> 00:07:18,363
I'm here.
88
00:07:18,447 --> 00:07:19,281
Sin-yu.
89
00:07:21,074 --> 00:07:22,492
- Hong-jo.
- Sin-yu.
90
00:07:25,704 --> 00:07:26,705
Grab my hand.
91
00:07:47,893 --> 00:07:49,478
What are you doing? Hurry up.
92
00:08:20,592 --> 00:08:22,094
I saw this face.
93
00:08:23,261 --> 00:08:25,597
I've never met you before,but I saw this face.
94
00:08:30,560 --> 00:08:31,561
Are we
95
00:08:32,270 --> 00:08:34,398
having the same dream?
96
00:08:44,324 --> 00:08:45,659
Are you feeling less cold?
97
00:08:46,702 --> 00:08:48,829
I feel better after soaking in the bath.
98
00:09:02,592 --> 00:09:04,845
Did you really trip and fall?
99
00:09:06,930 --> 00:09:07,931
Yes.
100
00:09:08,515 --> 00:09:12,144
I got distracted while taking pictures
and I didn't watch my step.
101
00:09:12,728 --> 00:09:15,063
Don't go and deal
with complaints on your own.
102
00:09:15,897 --> 00:09:17,649
Don't work outdoors for a while.
103
00:09:19,359 --> 00:09:21,903
Then how will I get my salary?
104
00:09:26,533 --> 00:09:28,618
Don't worry.
105
00:09:28,702 --> 00:09:30,704
I was very shocked earlier,
106
00:09:30,787 --> 00:09:32,247
but I'm perfectly fine now.
107
00:09:32,330 --> 00:09:33,415
I'm not that hurt.
108
00:09:33,498 --> 00:09:35,834
To me, you're hurt a lot.
109
00:09:39,629 --> 00:09:44,718
I now understand what you said.
110
00:09:45,594 --> 00:09:46,678
What did I say?
111
00:09:47,763 --> 00:09:49,848
You said you saw me in your dreams.
112
00:09:50,432 --> 00:09:52,184
I saw you too.
113
00:09:55,228 --> 00:09:56,354
What did you see?
114
00:09:59,608 --> 00:10:02,527
You were crushing on me
and chasing me around even then.
115
00:10:02,611 --> 00:10:04,988
It's probably a form of avoidance
116
00:10:05,071 --> 00:10:08,033
your brain developed
in a very anxious situation.
117
00:10:08,700 --> 00:10:09,826
Is that so?
118
00:10:09,910 --> 00:10:13,538
Anyway, it was so vivid
that it almost felt real.
119
00:10:14,206 --> 00:10:16,124
I even had this thought for a while.
120
00:10:16,208 --> 00:10:19,377
Just like what Eun-wol said,
121
00:10:19,461 --> 00:10:22,339
our destinies must be inseverable.
122
00:10:22,422 --> 00:10:24,966
You can tell that even without dreaming.
123
00:10:25,759 --> 00:10:28,094
Still, I want to know
124
00:10:28,720 --> 00:10:30,597
about the dream you had.
125
00:10:31,807 --> 00:10:33,934
If we really had the same dream,
126
00:10:34,017 --> 00:10:35,727
that's fascinating, right?
127
00:10:44,110 --> 00:10:45,111
What?
128
00:11:08,927 --> 00:11:10,929
Let me do this until you fall asleep.
129
00:11:13,056 --> 00:11:15,058
I'm really fine.
130
00:11:15,850 --> 00:11:18,061
You don't have to
act strong in front of me.
131
00:11:22,274 --> 00:11:24,025
Actually…
132
00:11:26,111 --> 00:11:27,862
I was very scared.
133
00:11:35,161 --> 00:11:36,913
I was scared too, actually.
134
00:11:38,790 --> 00:11:41,084
from the moment you didn't pick up.
135
00:11:44,170 --> 00:11:46,339
I was worried
something bad happened to you.
136
00:11:51,595 --> 00:11:56,224
It is nice to have someone
who always worries about me.
137
00:12:44,731 --> 00:12:47,901
Everyone read this news
about human bones being found, right?
138
00:12:48,652 --> 00:12:50,654
I was there at the site.
139
00:12:50,737 --> 00:12:52,947
My heart was about to burst out.
140
00:12:53,031 --> 00:12:54,074
Exactly.
141
00:12:54,157 --> 00:12:56,868
I walked there every night
unaware of the buried body.
142
00:12:58,203 --> 00:12:59,663
The thought gives me chills.
143
00:12:59,746 --> 00:13:01,289
This gives me more chills.
144
00:13:01,373 --> 00:13:03,625
"The body was skeletonized,
except for the hands,
145
00:13:03,708 --> 00:13:05,502
as if they were left to help us
146
00:13:05,585 --> 00:13:08,254
identify the body and catch the culprit."
147
00:13:10,006 --> 00:13:13,134
And I saw this myself at the site.
I got chills all over.
148
00:13:13,718 --> 00:13:15,512
I couldn't sleep a wink at night.
149
00:13:15,595 --> 00:13:17,889
This is why you shouldn't live alone.
150
00:13:18,556 --> 00:13:21,142
I hope the murderer is caught soon.
151
00:13:21,226 --> 00:13:23,353
I'm so scared to get off work.
152
00:13:23,436 --> 00:13:24,729
Me too.
153
00:13:27,899 --> 00:13:30,193
Shouldn't you be relieved?
154
00:13:31,444 --> 00:13:34,114
A bigger issue covered your scandal.
155
00:13:35,240 --> 00:13:36,616
That's not important now.
156
00:13:36,700 --> 00:13:38,159
Gather around.
157
00:13:40,870 --> 00:13:42,872
Mr. Jang suspects
158
00:13:42,956 --> 00:13:45,500
Mr. Na of Green Landscape Garden.
159
00:13:45,917 --> 00:13:46,918
What?
160
00:13:47,627 --> 00:13:50,296
Listen. His wife has been
missing for five years,
161
00:13:50,380 --> 00:13:52,590
and the park was built five years ago.
162
00:13:52,674 --> 00:13:55,635
And Mr. Na took part in that construction.
163
00:13:55,719 --> 00:13:57,387
Everything falls into place.
164
00:13:57,470 --> 00:14:00,056
It is reasonable
to have suspicions about it.
165
00:14:00,140 --> 00:14:03,601
I'm so glad we removed him
from our partners and cut ties with him.
166
00:14:03,685 --> 00:14:04,686
Exactly.
167
00:14:05,687 --> 00:14:06,938
You're being too rash.
168
00:14:07,022 --> 00:14:10,400
We don't know yet
if the remains are his wife's.
169
00:14:10,483 --> 00:14:12,527
Since it still has fingerprints,
170
00:14:12,610 --> 00:14:14,362
they will identify the body soon.
171
00:14:14,446 --> 00:14:15,905
We can cut ties after that.
172
00:14:16,573 --> 00:14:18,491
Now, get to work.
173
00:14:18,575 --> 00:14:19,409
Ms. Ma.
174
00:14:19,492 --> 00:14:22,579
I'll go out to fill in the pit
on Mount Onju.
175
00:14:23,621 --> 00:14:24,789
Be careful.
176
00:14:25,415 --> 00:14:29,085
The New Year has just started,
and it's restless already.
177
00:14:29,169 --> 00:14:30,670
How did it go yesterday?
178
00:14:30,754 --> 00:14:32,172
Mr. Jang was very worried.
179
00:14:32,797 --> 00:14:33,923
What happened?
180
00:14:36,342 --> 00:14:37,552
I know, right?
181
00:14:38,428 --> 00:14:39,804
I wonder why.
182
00:14:41,014 --> 00:14:45,018
I'll have a quick lunch,
and head out to the site.
183
00:14:54,235 --> 00:14:55,403
What?
184
00:14:55,487 --> 00:14:56,863
You startled me.
185
00:14:58,156 --> 00:14:59,240
I'm sorry.
186
00:14:59,324 --> 00:15:00,492
What did you do?
187
00:15:07,665 --> 00:15:09,459
It can't be Mr. Na who…
188
00:15:29,938 --> 00:15:31,106
Hello, Mr. Kwon.
189
00:15:31,606 --> 00:15:33,066
Why don't we lunch together?
190
00:15:35,527 --> 00:15:38,488
Would that be okay for you?
191
00:15:44,619 --> 00:15:45,662
Why not?
192
00:15:55,797 --> 00:15:58,550
Aren't you having a hard time
because of the post?
193
00:15:58,633 --> 00:16:00,260
Look who's worrying.
194
00:16:02,595 --> 00:16:03,930
I'm fine.
195
00:16:04,597 --> 00:16:06,266
You're fine, but eating alone?
196
00:16:06,349 --> 00:16:08,601
I'm used to eating alone.
197
00:16:09,227 --> 00:16:11,729
I was bullied for a while in high school.
198
00:16:18,194 --> 00:16:20,029
You don't get used to suffering.
199
00:16:25,326 --> 00:16:28,037
Actually, I find working outside
more comfortable.
200
00:16:33,793 --> 00:16:34,794
Did you get hurt?
201
00:16:37,797 --> 00:16:40,508
Yes. There was an incident.
202
00:16:41,968 --> 00:16:44,053
Can you tell me what happened?
203
00:16:45,805 --> 00:16:46,806
I mean,
204
00:16:46,890 --> 00:16:49,392
Sin-yu asked me to protect you,
205
00:16:49,893 --> 00:16:51,895
but I don't know from what.
206
00:16:54,230 --> 00:16:55,982
Sin-yu is strange.
207
00:16:56,065 --> 00:16:59,360
He should protect me himself.
Why would he ask someone else?
208
00:16:59,444 --> 00:17:00,904
Don't mind him.
209
00:17:01,487 --> 00:17:03,364
The sandwich tastes good. Try it.
210
00:17:05,450 --> 00:17:06,534
Jae-gyeong, try it.
211
00:17:22,425 --> 00:17:25,595
Why do so many people want
to see the CCTV footage today?
212
00:17:26,179 --> 00:17:27,889
Was there someone else besides me?
213
00:17:27,972 --> 00:17:28,973
Yes.
214
00:17:29,724 --> 00:17:32,352
A very good-looking man came
215
00:17:32,435 --> 00:17:34,270
at dawn.
216
00:17:35,355 --> 00:17:38,066
By any chance, was that man tall too?
217
00:17:38,149 --> 00:17:40,193
Yes. How did you know?
218
00:19:05,611 --> 00:19:06,946
Hong-jo--
219
00:19:12,910 --> 00:19:13,911
Are you hurt?
220
00:19:14,996 --> 00:19:17,415
Nobody will get hurt from those punches.
221
00:19:17,999 --> 00:19:19,125
Why are you here?
222
00:19:19,709 --> 00:19:22,462
I checked the CCTV footage.
223
00:19:23,463 --> 00:19:26,382
Aren't you here with the same reason?
224
00:19:29,010 --> 00:19:30,178
That's right.
225
00:19:30,845 --> 00:19:32,430
But why did you lie to me?
226
00:19:33,264 --> 00:19:36,059
You said you tripped and fell.
But that's not true.
227
00:19:36,934 --> 00:19:38,644
You think he might've pushed you.
228
00:19:38,728 --> 00:19:41,147
That's why you checked
the CCTV and came here.
229
00:19:41,230 --> 00:19:44,275
You should've told me
before coming here alone!
230
00:19:45,902 --> 00:19:48,446
Didn't you hear the news
about the dead body?
231
00:19:48,529 --> 00:19:51,324
What if Mr. Na is related to that case?
232
00:19:53,701 --> 00:19:54,786
Why are you so angry?
233
00:19:54,869 --> 00:19:56,329
He might be a murderer.
234
00:19:56,829 --> 00:20:00,750
You could've run into
this dangerous man alone.
235
00:20:00,833 --> 00:20:02,377
Who else would I come with?
236
00:20:02,460 --> 00:20:03,878
With me.
237
00:20:03,961 --> 00:20:06,047
At least tell me about it.
238
00:20:06,798 --> 00:20:09,467
- Why should I?
- Because that's what couples do.
239
00:20:18,351 --> 00:20:20,103
I understand why you were worried.
240
00:20:21,437 --> 00:20:23,815
See? It's your fault.
241
00:20:23,898 --> 00:20:25,566
Don't lie to me from now on.
242
00:20:27,193 --> 00:20:28,861
I didn't want to worry you.
243
00:20:28,945 --> 00:20:30,488
I want to worry about you.
244
00:20:30,571 --> 00:20:32,323
No, I don't want to.
245
00:20:32,907 --> 00:20:33,783
What I mean is,
246
00:20:33,866 --> 00:20:36,077
I don't want
something worrisome to happen.
247
00:20:36,160 --> 00:20:38,538
Even if nothing worrisome
happens, I worry…
248
00:20:39,122 --> 00:20:42,291
Forget it.
Anyway, don't lie to me ever again.
249
00:20:44,335 --> 00:20:46,921
I'll never lie to you again.
250
00:20:51,676 --> 00:20:52,677
Go now.
251
00:20:53,261 --> 00:20:55,138
I looked around. He's not here.
252
00:20:56,722 --> 00:20:58,891
You shouldn't come here alone either.
253
00:20:58,975 --> 00:21:00,184
It's dangerous.
254
00:21:02,437 --> 00:21:03,438
All right.
255
00:21:04,522 --> 00:21:06,023
Shall we go?
256
00:21:22,748 --> 00:21:23,749
Not that way.
257
00:21:27,378 --> 00:21:28,546
Not that way either.
258
00:21:32,091 --> 00:21:33,217
Stick to me.
259
00:21:36,846 --> 00:21:38,222
I'm not joking.
260
00:21:38,306 --> 00:21:40,183
Don't go about alone from now on.
261
00:21:40,266 --> 00:21:43,728
Don't ever miss my calls, okay?
262
00:21:56,866 --> 00:21:59,744
I'm so glad they
came to an agreement without a lawsuit.
263
00:22:00,328 --> 00:22:01,537
If they hadn't,
264
00:22:01,621 --> 00:22:03,289
we wouldn't be able to air it.
265
00:22:03,873 --> 00:22:05,958
Gosh, it's not thanks to me.
266
00:22:06,542 --> 00:22:09,295
It isn't good for
the pharma company to file a lawsuit,
267
00:22:09,378 --> 00:22:11,047
so they just glossed it over.
268
00:22:12,924 --> 00:22:14,091
She must be here.
269
00:22:22,850 --> 00:22:24,185
Did you ride a scooter?
270
00:22:25,478 --> 00:22:26,604
Your helmet.
271
00:22:27,438 --> 00:22:28,940
Gosh, look at me.
272
00:22:38,699 --> 00:22:39,784
Hello.
273
00:22:41,661 --> 00:22:42,703
Hello.
274
00:22:43,871 --> 00:22:46,707
You're exactly the type I was looking for.
275
00:22:54,215 --> 00:22:56,133
Just let them date at work.
276
00:22:56,759 --> 00:22:58,803
I don't get why they're so hard on her.
277
00:22:58,886 --> 00:23:00,721
It's not because of dating at work.
278
00:23:00,805 --> 00:23:03,516
It's because the men
are Mr. Jang and Mr. Kwon.
279
00:23:03,599 --> 00:23:06,018
- They're both GL.
- What's GL?
280
00:23:06,686 --> 00:23:07,812
Good-looking.
281
00:23:08,396 --> 00:23:09,855
GL for good-looking.
282
00:23:10,564 --> 00:23:12,942
You're BL because you're bad-looking.
283
00:23:13,025 --> 00:23:14,151
Goodness.
284
00:23:14,235 --> 00:23:16,570
Nobody will be jealous of us dating then.
285
00:23:16,654 --> 00:23:17,863
Who's dating you?
286
00:23:17,947 --> 00:23:19,573
Then let's not.
287
00:23:19,657 --> 00:23:20,950
Let's just eat dinner then.
288
00:23:22,076 --> 00:23:23,244
I'm meeting my ex.
289
00:23:25,329 --> 00:23:27,206
Why are you meeting that piece of trash?
290
00:23:28,457 --> 00:23:30,376
He broke up with his girlfriend.
291
00:23:30,459 --> 00:23:31,961
He wants to come back to me.
292
00:23:33,629 --> 00:23:34,630
So?
293
00:23:36,424 --> 00:23:37,508
I'll get going.
294
00:23:48,185 --> 00:23:50,354
LEE HONG-JO
295
00:23:58,904 --> 00:23:59,947
When do you finish?
296
00:24:07,872 --> 00:24:09,123
I'm working overtime.
297
00:24:09,206 --> 00:24:10,499
I think I'll finish late.
298
00:24:10,583 --> 00:24:12,418
You don't have to wait for me.
299
00:24:12,501 --> 00:24:13,878
Why are you working alone?
300
00:24:14,962 --> 00:24:16,339
How did you know that?
301
00:24:16,422 --> 00:24:18,090
That's probably why you called.
302
00:24:20,885 --> 00:24:22,887
What is it now? Are you being bullied?
303
00:24:23,721 --> 00:24:24,722
No.
304
00:24:24,805 --> 00:24:27,099
It's what junior employees do.
305
00:24:27,683 --> 00:24:29,477
That means nobody is there, right?
306
00:24:29,560 --> 00:24:31,062
Wait there. I'll come help.
307
00:24:31,145 --> 00:24:32,313
Don't come.
308
00:24:32,897 --> 00:24:35,566
Ms. Ma forbade dating at work.
309
00:24:36,150 --> 00:24:37,860
Ms. Ma isn't there.
310
00:24:38,527 --> 00:24:40,279
That's true, but…
311
00:24:41,781 --> 00:24:42,782
Hello?
312
00:24:45,534 --> 00:24:46,660
Goodness.
313
00:24:53,292 --> 00:24:55,461
Seventh floor. Doors closing.
314
00:25:57,356 --> 00:25:58,524
Why isn't he coming?
315
00:26:22,339 --> 00:26:23,382
He's not picking up.
316
00:26:28,262 --> 00:26:29,430
Sin-yu.
317
00:26:30,514 --> 00:26:31,515
Sin-yu!
318
00:26:32,725 --> 00:26:34,268
Sin-yu.
319
00:26:34,351 --> 00:26:36,061
Sin-yu, wake up.
320
00:26:37,438 --> 00:26:38,814
Sin-yu.
321
00:27:18,562 --> 00:27:19,730
Don't worry.
322
00:27:20,397 --> 00:27:22,274
Because you drove me here,
323
00:27:22,358 --> 00:27:24,151
I'm not sick anymore.
324
00:27:24,985 --> 00:27:25,986
You should lie down.
325
00:27:26,070 --> 00:27:27,279
You better go.
326
00:27:27,363 --> 00:27:28,697
I'll lie down after you leave.
327
00:27:28,781 --> 00:27:30,741
How can I leave?
328
00:27:30,824 --> 00:27:32,493
I'll call my parents.
329
00:27:33,452 --> 00:27:34,453
You're lying.
330
00:27:34,537 --> 00:27:35,829
You're not going to.
331
00:27:39,667 --> 00:27:41,293
I'll be honest.
332
00:27:44,797 --> 00:27:47,091
I don't want you to see me in this state.
333
00:27:56,850 --> 00:27:57,851
Still…
334
00:28:04,233 --> 00:28:05,234
Fine.
335
00:28:06,527 --> 00:28:07,903
I really don't want to go.
336
00:28:10,197 --> 00:28:11,240
But I'll leave.
337
00:28:19,874 --> 00:28:21,458
Don't worry too much.
338
00:28:43,105 --> 00:28:44,940
I have to do something for him.
339
00:29:04,585 --> 00:29:06,921
"Pregnancy Spell." No.
340
00:29:07,463 --> 00:29:08,964
"Pass the Exam Spell."
341
00:29:10,007 --> 00:29:11,884
"Good Fortune Spell."
342
00:29:12,551 --> 00:29:14,637
"Anti-aging Spell."
343
00:29:18,015 --> 00:29:19,350
"Mind-Body Cleanse Spell."
344
00:30:12,820 --> 00:30:15,114
According to the MRI,
there's nothing wrong.
345
00:30:17,408 --> 00:30:20,619
I think you should take
psychological consultations as well.
346
00:30:25,708 --> 00:30:26,917
Why is he here?
347
00:30:30,921 --> 00:30:32,381
What is it? What now?
348
00:30:33,507 --> 00:30:35,384
I edited the document. Read it again.
349
00:30:36,301 --> 00:30:37,261
Must I read it now?
350
00:30:38,178 --> 00:30:40,097
Did you have to come
at this hour for that?
351
00:30:40,180 --> 00:30:42,099
I couldn't sleep a wink.
352
00:30:42,182 --> 00:30:43,809
Can't you see my sunken eyes?
353
00:30:43,892 --> 00:30:45,352
What did your ex-husband say?
354
00:30:46,145 --> 00:30:48,772
You're not getting back together
with him, are you?
355
00:30:51,734 --> 00:30:52,735
Get back together?
356
00:30:53,277 --> 00:30:54,278
I want to.
357
00:30:55,362 --> 00:30:58,615
But before that, he wanted my kimchi
because he couldn't eat well.
358
00:31:00,367 --> 00:31:02,453
Gosh. So?
359
00:31:03,037 --> 00:31:05,289
I wanted to slap him with kimchi,
360
00:31:05,789 --> 00:31:07,332
but I just slapped him.
361
00:31:10,461 --> 00:31:11,462
Good job.
362
00:31:13,547 --> 00:31:15,299
Check my presentation slides.
363
00:31:16,258 --> 00:31:18,260
ADVANTAGES OF LIVING WITH SEO-GU
364
00:31:23,557 --> 00:31:25,225
PRELIMINARY CHECKLIST
365
00:31:25,309 --> 00:31:26,977
What's with this survey?
366
00:31:27,061 --> 00:31:29,605
"Are you willing to live with me?"
367
00:31:33,275 --> 00:31:35,944
There are only "sure"
and "yes" for answers.
368
00:31:36,028 --> 00:31:37,738
There's no "no" between us.
369
00:31:39,656 --> 00:31:40,657
"I'm moved."
370
00:31:41,909 --> 00:31:43,535
Did you think I would say that?
371
00:31:43,619 --> 00:31:45,454
Don't fool around with documents.
372
00:31:45,537 --> 00:31:48,499
How are you not serious about anything?
373
00:31:49,083 --> 00:31:50,959
But I'm sure I'm pretty cute.
374
00:31:54,088 --> 00:31:55,339
Want to see my other charms?
375
00:31:55,964 --> 00:31:57,382
Take this.
376
00:31:59,426 --> 00:32:01,178
Why are you so perverted?
377
00:32:01,261 --> 00:32:02,262
What?
378
00:32:02,888 --> 00:32:03,889
- I'm late.
- Hey.
379
00:32:03,972 --> 00:32:06,600
- Read it. I spent the whole night on it.
- We're late.
380
00:32:12,981 --> 00:32:15,859
Yes. I called in case
you were worried about me.
381
00:32:15,943 --> 00:32:18,112
I came to work just fine, so don't worry.
382
00:32:18,654 --> 00:32:19,905
I didn't worry about you.
383
00:32:21,490 --> 00:32:23,117
Why didn't you worry about me?
384
00:32:23,826 --> 00:32:25,035
You told me not to.
385
00:32:26,078 --> 00:32:27,830
Still, you should worry--
386
00:32:27,913 --> 00:32:28,831
Hello?
387
00:32:28,914 --> 00:32:29,915
What?
388
00:32:32,459 --> 00:32:33,627
Well, that's upsetting.
389
00:32:43,512 --> 00:32:44,513
Consultation?
390
00:32:46,348 --> 00:32:47,391
No.
391
00:32:50,060 --> 00:32:51,353
I missed you.
392
00:32:53,397 --> 00:32:55,357
I almost went crazy yesterday.
393
00:32:55,899 --> 00:32:58,026
This is the office.
394
00:32:58,694 --> 00:33:01,655
That's why I locked the door.
395
00:33:02,531 --> 00:33:04,449
Why did you lock the door?
396
00:33:05,701 --> 00:33:07,578
I thought about it,
397
00:33:07,661 --> 00:33:09,955
and I think
the office is the safest place.
398
00:33:12,791 --> 00:33:13,709
Safe for what?
399
00:33:18,172 --> 00:33:19,464
Come have a seat here.
400
00:33:24,636 --> 00:33:25,888
I gave it a thought.
401
00:33:26,513 --> 00:33:30,142
I cast the Fair Skin Spell
and cured my blushing.
402
00:33:30,225 --> 00:33:33,020
But the Cure Disease Spell
didn't work on you.
403
00:33:33,854 --> 00:33:35,939
I think I cast the wrong spell.
404
00:33:36,023 --> 00:33:38,192
You're not just sick.
405
00:33:38,275 --> 00:33:40,235
You said it was because of a curse.
406
00:33:40,319 --> 00:33:41,195
So?
407
00:33:44,865 --> 00:33:46,325
Cursed Frog Prince.
408
00:33:46,408 --> 00:33:47,451
Take my kiss.
409
00:33:59,838 --> 00:34:01,423
One kiss isn't enough.
410
00:34:07,971 --> 00:34:09,389
Mr. Jang, I knocked--
411
00:34:20,567 --> 00:34:23,862
I dealt with the complaint well,
thanks to you.
412
00:34:25,864 --> 00:34:28,075
Don't come and ask
such trivial things again.
413
00:34:28,158 --> 00:34:29,534
I'm very busy.
414
00:34:30,369 --> 00:34:32,788
Thank you always
for your kind consultation.
415
00:34:49,763 --> 00:34:50,889
What brings you here?
416
00:34:53,392 --> 00:34:55,811
Mayor wants to have lunch with you.
417
00:34:55,894 --> 00:34:57,187
I understand.
418
00:35:00,190 --> 00:35:01,858
I think you can stop acting.
419
00:35:21,712 --> 00:35:22,963
What is this meeting for?
420
00:35:23,964 --> 00:35:24,965
Have a seat.
421
00:35:40,689 --> 00:35:42,816
We finished discussing.
422
00:35:44,026 --> 00:35:47,029
If it was up to me,
I would've called off this wedding.
423
00:35:47,112 --> 00:35:49,823
But he asked me not to
424
00:35:49,906 --> 00:35:52,951
and Na-yeon still seems to like you a lot.
425
00:35:53,452 --> 00:35:55,495
What can I do? I'll just let it slide.
426
00:35:56,246 --> 00:35:57,289
Just get married.
427
00:35:57,372 --> 00:35:58,415
I apologize.
428
00:36:00,625 --> 00:36:03,545
I wouldn't have pushed
for Mount Onju's development.
429
00:36:04,504 --> 00:36:06,006
Na-yeon still likes you
430
00:36:06,089 --> 00:36:09,092
and wants to marry you.
Then that's the end of the story.
431
00:36:09,885 --> 00:36:11,470
What will you do with her?
432
00:36:17,225 --> 00:36:19,895
I couldn't decide what to do with her,
433
00:36:19,978 --> 00:36:22,105
but my head has cleared now.
434
00:36:24,858 --> 00:36:27,069
Yes. You've come to your senses.
435
00:36:27,152 --> 00:36:29,488
What took you so long?
436
00:36:29,571 --> 00:36:31,281
Shall we order now?
437
00:36:31,365 --> 00:36:32,991
You guys go ahead with the meal.
438
00:36:33,658 --> 00:36:35,744
I'll go and sort things out.
439
00:36:46,046 --> 00:36:47,047
You're here.
440
00:36:48,548 --> 00:36:49,633
Did you wait for long?
441
00:36:50,217 --> 00:36:52,511
I did, but it's not so bad.
442
00:36:53,428 --> 00:36:54,846
I didn't expect to eat here.
443
00:36:55,680 --> 00:36:57,349
You don't like places like this.
444
00:36:57,432 --> 00:36:59,559
But you do.
445
00:37:02,104 --> 00:37:03,522
Why am I getting nervous?
446
00:37:04,398 --> 00:37:06,233
It's like the day of our first date.
447
00:37:08,068 --> 00:37:09,319
Shall we eat first?
448
00:37:11,363 --> 00:37:13,198
I don't know what's good here.
449
00:37:13,281 --> 00:37:14,658
You don't need to choose.
450
00:37:15,242 --> 00:37:16,618
I ordered our food already.
451
00:37:17,577 --> 00:37:19,162
Let me serve the dishes.
452
00:37:27,129 --> 00:37:29,506
Here's herb-crusted French rack of lamb
453
00:37:29,589 --> 00:37:32,092
and Pinot Haut Brion 1982 vintage.
454
00:37:32,175 --> 00:37:33,635
I'll open it.
455
00:37:33,718 --> 00:37:36,138
We'll drink the wine a bit later.
456
00:37:36,221 --> 00:37:38,473
I understand. Enjoy your meal, sir.
457
00:37:41,143 --> 00:37:43,019
Why order wine when you don't drink?
458
00:37:43,937 --> 00:37:45,939
I came here after meeting the mayor.
459
00:37:46,523 --> 00:37:48,066
He brought up our marriage.
460
00:37:51,194 --> 00:37:54,364
After I broke up with you,
I cried a bit in front of Dad.
461
00:37:56,366 --> 00:37:57,659
Don't cry from now on.
462
00:38:02,372 --> 00:38:05,333
Are we… getting back together?
463
00:38:05,417 --> 00:38:06,710
Hold on.
464
00:38:07,461 --> 00:38:09,337
Hi. This way.
465
00:38:16,761 --> 00:38:18,513
I thought you called for work.
466
00:38:18,597 --> 00:38:19,806
But it was for dinner.
467
00:38:19,890 --> 00:38:21,016
Am I supposed to join?
468
00:38:21,099 --> 00:38:23,310
Sit here, Mr. Lee.
469
00:38:31,860 --> 00:38:34,446
Mr. Jang, I've always wondered
470
00:38:34,529 --> 00:38:36,448
what kind of woman you would date.
471
00:38:36,531 --> 00:38:37,824
This is how we meet.
472
00:38:41,244 --> 00:38:42,245
Who is he?
473
00:38:42,329 --> 00:38:43,663
You know who he is.
474
00:38:47,292 --> 00:38:49,169
November 15th.
475
00:38:49,252 --> 00:38:51,838
That's when you two met at this table.
476
00:38:52,464 --> 00:38:53,673
Don't you remember?
477
00:38:56,801 --> 00:38:58,595
It was 7:52 p.m.
478
00:38:58,678 --> 00:39:02,891
You probably didn't know
that Mr. Lee appeared in your selfie.
479
00:39:02,974 --> 00:39:05,227
That's why you showed me your photos.
480
00:39:08,355 --> 00:39:09,356
What selfie?
481
00:39:09,439 --> 00:39:10,815
See it for yourself.
482
00:39:10,899 --> 00:39:14,444
Lee Hyeon-seo's face reflected
on the glass in your selfie.
483
00:39:15,904 --> 00:39:17,822
What were you doing with Hong-jo?
484
00:39:31,086 --> 00:39:32,879
We met for work. The interior--
485
00:39:32,963 --> 00:39:34,756
Don't cover it up. He's Mr. Jang.
486
00:39:34,839 --> 00:39:36,925
He's doing this because he knows it all.
487
00:39:43,890 --> 00:39:45,225
Yes, we met.
488
00:39:45,308 --> 00:39:46,601
We met.
489
00:39:47,727 --> 00:39:48,728
So what?
490
00:39:49,479 --> 00:39:50,564
Want to hit me?
491
00:39:52,274 --> 00:39:53,275
Why would I?
492
00:39:54,109 --> 00:39:56,528
I'm going to treat you
to a very nice dinner
493
00:39:57,195 --> 00:39:58,321
to congratulate you.
494
00:39:59,823 --> 00:40:01,491
I wish things work out for you.
495
00:40:04,160 --> 00:40:06,246
You look great together.
496
00:40:13,628 --> 00:40:16,298
Why does he always get on my nerves?
497
00:40:17,924 --> 00:40:19,467
Should I take revenge for you?
498
00:40:23,305 --> 00:40:25,599
Forget it. Whatever it is, I'll do it.
499
00:40:26,141 --> 00:40:27,559
Hey.
500
00:40:39,487 --> 00:40:41,448
I turned on the lights for you.
501
00:40:41,531 --> 00:40:43,325
The street lamps
aren't the only ones lit up.
502
00:40:43,408 --> 00:40:45,327
My heart lit up too.
503
00:40:45,410 --> 00:40:47,412
It's twinkling.
504
00:40:57,839 --> 00:40:58,965
Is there no one inside?
505
00:41:00,467 --> 00:41:01,968
He should be home.
506
00:41:15,857 --> 00:41:17,025
Who are you?
507
00:41:17,609 --> 00:41:19,027
You startled me.
508
00:41:27,387 --> 00:41:30,598
I raised him hard
and sent him to Hankook University,
509
00:41:30,682 --> 00:41:31,891
but he won't pick up.
510
00:41:31,975 --> 00:41:34,811
It's useless raising children.
511
00:41:35,562 --> 00:41:38,648
It must be hard to pick up calls
when he's serving the mayor.
512
00:41:41,443 --> 00:41:44,070
Do you have a boyfriend, Miss?
513
00:41:45,822 --> 00:41:47,240
Yes, I do.
514
00:41:48,658 --> 00:41:49,659
Goodness.
515
00:41:50,243 --> 00:41:53,496
I like you because you're sociable
and nice. What a pity.
516
00:41:55,081 --> 00:41:56,082
Pour me a drink.
517
00:41:56,166 --> 00:41:57,167
Okay.
518
00:41:58,168 --> 00:41:59,085
What's happening?
519
00:42:01,254 --> 00:42:02,338
You're back.
520
00:42:05,967 --> 00:42:07,719
Why are you two drinking together?
521
00:42:07,802 --> 00:42:10,430
I was coming back from grocery shopping.
522
00:42:10,513 --> 00:42:12,182
He was waiting for you out front.
523
00:42:12,265 --> 00:42:13,892
So I was keeping him company.
524
00:42:16,561 --> 00:42:17,562
Hong-jo, go upstairs.
525
00:42:18,146 --> 00:42:19,647
You can go in with him first.
526
00:42:19,731 --> 00:42:21,316
- I'll clean--
- I said, go upstairs.
527
00:42:25,570 --> 00:42:26,571
Okay.
528
00:42:37,916 --> 00:42:41,211
I don't know how you found out,
but you should leave.
529
00:42:42,837 --> 00:42:44,255
You disrespectful brat.
530
00:42:44,339 --> 00:42:47,217
You think you're so great, huh?
531
00:42:47,300 --> 00:42:48,468
Leave, I said.
532
00:42:49,803 --> 00:42:50,887
I'm leaving now.
533
00:42:50,970 --> 00:42:52,138
I was going to anyway.
534
00:42:55,850 --> 00:42:57,936
Stop bothering me.
535
00:43:00,313 --> 00:43:02,899
I told my company
to change the person in charge.
536
00:43:02,982 --> 00:43:04,651
I'm too embarrassed to come here.
537
00:43:07,028 --> 00:43:08,696
Even after telling him that,
538
00:43:08,780 --> 00:43:10,740
he still won't change his mind?
539
00:43:10,824 --> 00:43:13,910
Sin-yu and I really broke up for good.
540
00:43:14,869 --> 00:43:17,121
So I want to give him a parting gift.
541
00:43:28,258 --> 00:43:29,551
I need 30 million won.
542
00:43:30,635 --> 00:43:32,053
Then I'll never come to you.
543
00:43:42,480 --> 00:43:43,481
Yes, Mayor.
544
00:43:47,902 --> 00:43:49,362
About Mount Onju's development…
545
00:43:50,321 --> 00:43:51,865
Change it from Bawoo to Haum.
546
00:43:54,325 --> 00:43:56,578
Is it because of Mr. Jang?
547
00:43:58,746 --> 00:43:59,831
Why?
548
00:44:00,582 --> 00:44:01,583
Does that matter?
549
00:44:03,293 --> 00:44:07,088
It was a competitive tender,
and the business plan is confirmed.
550
00:44:07,171 --> 00:44:09,424
There are enough reasons
for issues to rise.
551
00:44:11,217 --> 00:44:13,344
I told you many times that it was your job
552
00:44:13,428 --> 00:44:15,430
to make it work regardless.
553
00:44:17,515 --> 00:44:21,436
If we side with Haum,
we'll get 30 billion won.
554
00:44:21,519 --> 00:44:22,520
Do you think
555
00:44:23,646 --> 00:44:25,106
you won't get any of it?
556
00:44:31,613 --> 00:44:32,905
BONES IDENTIFIED, HUSBAND CAUGHT
557
00:44:32,989 --> 00:44:35,617
Anyway, I'm glad Mr. Jang cut him off.
558
00:44:36,200 --> 00:44:39,037
That owner used to hit on Hong-jo too.
559
00:44:39,120 --> 00:44:41,414
- He did?
- Yes.
560
00:44:42,373 --> 00:44:44,667
So that's when he fell for Hong-jo.
561
00:44:44,751 --> 00:44:46,294
That's impossible.
562
00:44:47,754 --> 00:44:49,547
Since we're at it, let's ask.
563
00:44:50,256 --> 00:44:51,674
What happened with Mr. Jang?
564
00:44:53,384 --> 00:44:55,803
You guys are not dating, are you?
565
00:44:57,764 --> 00:44:58,765
Of course not.
566
00:45:00,391 --> 00:45:01,517
Goodness.
567
00:45:02,352 --> 00:45:03,478
No, right?
568
00:45:06,022 --> 00:45:07,023
What's wrong?
569
00:45:07,106 --> 00:45:08,107
Well…
570
00:45:08,941 --> 00:45:11,277
I should've told you this beforehand.
571
00:45:12,028 --> 00:45:14,030
We are dating.
572
00:45:15,615 --> 00:45:17,700
I'm sorry I told you late.
573
00:45:20,161 --> 00:45:21,412
- What?
- My gosh.
574
00:45:21,496 --> 00:45:23,414
- You're dating him?
- No way.
575
00:45:23,498 --> 00:45:25,208
My gosh!
576
00:45:26,084 --> 00:45:27,669
Ms. Ma.
577
00:45:27,752 --> 00:45:29,170
You said no dating at work.
578
00:45:29,253 --> 00:45:30,630
Won't you stop her?
579
00:45:31,422 --> 00:45:32,590
Ms. Ma.
580
00:45:35,968 --> 00:45:38,429
The gathering
that didn't happen last time,
581
00:45:38,513 --> 00:45:39,972
we're having it today.
582
00:45:40,682 --> 00:45:42,517
Don't tell me you've got plans.
583
00:45:43,226 --> 00:45:44,227
I won't.
584
00:45:44,310 --> 00:45:45,937
- That's not--
- Okay.
585
00:45:46,020 --> 00:45:46,938
No.
586
00:45:47,021 --> 00:45:49,399
No!
587
00:45:50,775 --> 00:45:53,820
Sticking together
doesn't mean you're dating?
588
00:45:54,529 --> 00:45:55,530
Like this?
589
00:45:56,614 --> 00:45:58,950
If you do this,
does it mean you're dating?
590
00:46:00,910 --> 00:46:01,911
I mean…
591
00:46:02,453 --> 00:46:03,746
You guys are dating?
592
00:46:05,998 --> 00:46:07,250
I'm going to get some air.
593
00:46:10,294 --> 00:46:11,295
See you.
594
00:46:17,969 --> 00:46:19,262
Have you read the news?
595
00:46:23,433 --> 00:46:24,434
Yes.
596
00:46:25,143 --> 00:46:26,352
I'm so relieved.
597
00:46:28,020 --> 00:46:29,480
What shall we do tonight?
598
00:46:33,443 --> 00:46:35,319
We have team dinner.
599
00:46:37,363 --> 00:46:39,657
Why does your team always have gatherings?
600
00:46:42,243 --> 00:46:43,244
I'm sad.
601
00:46:45,121 --> 00:46:47,206
Call me when you're done. I'll wait.
602
00:46:49,625 --> 00:46:52,336
OBONGJIP
603
00:46:55,965 --> 00:46:58,050
- Cheers.
- Cheers!
604
00:46:59,051 --> 00:47:01,512
- Let's work hard.
- Yes!
605
00:47:01,596 --> 00:47:03,890
They serve a lot of side dishes. How nice.
606
00:47:04,474 --> 00:47:06,184
The octopus tastes and smells good.
607
00:47:06,267 --> 00:47:08,019
If it's about smell,
608
00:47:09,020 --> 00:47:10,480
you smell good too.
609
00:47:12,607 --> 00:47:15,276
Doesn't Ms. Ma look prettier nowadays?
610
00:47:15,359 --> 00:47:16,652
Ms. Ma became prettier…
611
00:47:19,071 --> 00:47:20,990
and Mr. Gong became neater.
612
00:47:22,867 --> 00:47:24,577
Try this pork, it tastes good.
613
00:47:24,660 --> 00:47:26,370
It's suspicious.
614
00:47:26,454 --> 00:47:27,830
Is something going on?
615
00:47:27,914 --> 00:47:29,290
- Nothing--
- How did you know?
616
00:47:33,544 --> 00:47:35,797
Why are you flustered?
617
00:47:35,880 --> 00:47:36,923
- Are we?
- We're not.
618
00:47:41,886 --> 00:47:42,887
Excuse me.
619
00:47:44,806 --> 00:47:47,350
Can't you treat me well too?
620
00:47:50,978 --> 00:47:53,439
Mr. Kwon and I live
621
00:47:53,523 --> 00:47:55,024
in the same house.
622
00:47:55,858 --> 00:47:56,859
What?
623
00:47:56,943 --> 00:48:00,071
I've been living
in that house for six years.
624
00:48:00,154 --> 00:48:03,115
One day, Mr. Kwon suddenly moved in.
625
00:48:03,199 --> 00:48:05,827
So Mr. Kwon and I
626
00:48:05,910 --> 00:48:08,663
are really nothing more than neighbors.
627
00:48:09,997 --> 00:48:11,165
What about Mr. Jang?
628
00:48:12,708 --> 00:48:13,709
Well…
629
00:48:17,880 --> 00:48:20,216
What happened was,
630
00:48:20,299 --> 00:48:23,928
we met when I went
to demolish the shrine on Mount Onju.
631
00:48:24,011 --> 00:48:26,013
But that spell…
632
00:48:26,097 --> 00:48:30,017
The Love Spell was cast wrong.
633
00:48:31,269 --> 00:48:32,311
What spell?
634
00:48:34,313 --> 00:48:36,315
Love Spell. It's a spell.
635
00:48:39,610 --> 00:48:42,113
She's too drunk. She can't think straight.
636
00:48:42,697 --> 00:48:44,031
I'm serious.
637
00:48:44,115 --> 00:48:46,075
I'm very serious.
638
00:48:46,158 --> 00:48:49,996
While demolishing the shrine,
he found the spell book.
639
00:48:50,079 --> 00:48:53,499
It was written by someone called Aeng-cho.
640
00:48:54,417 --> 00:48:57,044
That's so ridiculous. So?
641
00:48:57,712 --> 00:49:02,008
That love something spell. Did it work?
642
00:49:03,301 --> 00:49:05,094
If it did, let me try too.
643
00:49:06,888 --> 00:49:09,849
I can only cast the spell once.
644
00:49:11,893 --> 00:49:13,603
Then should I cast the spell
645
00:49:14,186 --> 00:49:16,105
to make you rich?
646
00:49:16,188 --> 00:49:17,231
What a joke.
647
00:49:17,815 --> 00:49:19,650
Can you cast that spell on me?
648
00:49:19,734 --> 00:49:21,944
Come on, she wants to cast it on me.
649
00:49:22,570 --> 00:49:25,948
Then play rock paper scissors to be fair.
650
00:49:26,032 --> 00:49:28,451
Ready or not, rock paper scissors.
651
00:49:30,703 --> 00:49:32,246
Get rich.
652
00:49:36,000 --> 00:49:37,585
Why isn't she answering me?
653
00:49:40,421 --> 00:49:43,049
Even if she drank a lot,
she could send a dot.
654
00:49:43,132 --> 00:49:46,093
Is it because I didn't send an emoji?
655
00:49:49,764 --> 00:49:51,557
Why isn't she answering…
656
00:49:58,356 --> 00:49:59,607
What happened?
657
00:50:01,817 --> 00:50:05,154
Oh, it's Jang Sin-yu.
658
00:50:06,364 --> 00:50:08,115
You should've called when it was over.
659
00:50:08,199 --> 00:50:09,700
I got it.
660
00:50:09,784 --> 00:50:11,118
That's not what I mean.
661
00:50:12,954 --> 00:50:16,457
Mr. Na was caught.
662
00:50:19,877 --> 00:50:21,170
How did you come here?
663
00:50:21,921 --> 00:50:24,423
I came here to stick by your side.
664
00:50:24,507 --> 00:50:27,093
You told me to stick to you.
665
00:50:30,346 --> 00:50:31,389
By the way,
666
00:50:32,431 --> 00:50:34,684
why didn't you change the password?
667
00:50:37,353 --> 00:50:38,604
What do you think?
668
00:50:41,857 --> 00:50:44,318
In case I come here?
669
00:50:44,986 --> 00:50:48,072
I didn't expect you
to come here drunk like this.
670
00:50:49,073 --> 00:50:52,076
I even ate octopus.
671
00:50:52,785 --> 00:50:54,704
You ate good stuff.
672
00:50:54,787 --> 00:50:56,706
Stand up. Let's get you sober.
673
00:50:56,789 --> 00:50:58,666
Goodness.
674
00:50:59,709 --> 00:51:02,378
I'm here to stick to you.
675
00:51:02,461 --> 00:51:03,796
Why won't I stick?
676
00:51:03,879 --> 00:51:06,424
I need to stick to you.
677
00:51:06,507 --> 00:51:08,843
Why do I keep moving away from you?
678
00:51:08,926 --> 00:51:11,804
You are sticking to me.
679
00:51:11,887 --> 00:51:12,805
- Hong-jo.
- No.
680
00:51:12,888 --> 00:51:15,599
- I need to stick to you.
- You are sticking to me.
681
00:51:15,683 --> 00:51:18,060
I'll stick to you.
682
00:51:18,686 --> 00:51:19,687
Hong-jo.
683
00:51:20,104 --> 00:51:22,648
How many octopuses did you eat
that you became one?
684
00:51:22,732 --> 00:51:23,566
One thousand.
685
00:51:23,649 --> 00:51:24,900
You ate 1,000 octopuses?
686
00:51:36,537 --> 00:51:39,749
My heart is so light now.
687
00:51:42,418 --> 00:51:44,962
Mr. Kwon is my neighbor,
688
00:51:45,046 --> 00:51:48,507
and I'm dating you.
689
00:51:49,425 --> 00:51:50,885
I told them everything.
690
00:51:55,347 --> 00:51:56,348
Wait.
691
00:51:57,266 --> 00:51:58,809
Where am I?
692
00:52:03,147 --> 00:52:04,982
Don't you know where you are?
693
00:52:07,485 --> 00:52:09,820
I know. It's your house.
694
00:52:11,155 --> 00:52:12,406
Stay here for a while.
695
00:52:12,490 --> 00:52:13,824
I'll go buy hangover drinks.
696
00:52:15,743 --> 00:52:16,744
Who are you?
697
00:52:17,495 --> 00:52:19,622
Stop fooling around.
698
00:52:26,295 --> 00:52:27,463
Don't go.
699
00:52:37,306 --> 00:52:38,349
Come here.
700
00:52:41,519 --> 00:52:43,270
If you won't, I'll come to you.
701
00:52:47,858 --> 00:52:50,194
Won't you regret it once you're sober?
702
00:52:53,322 --> 00:52:55,491
No, I won't regret it.
703
00:53:00,955 --> 00:53:02,498
I want to seize you.
704
00:57:05,115 --> 00:57:07,368
MOTHER
705
00:57:08,952 --> 00:57:09,953
Yes, Mom.
706
00:57:12,039 --> 00:57:13,582
I don't trust Father.
707
00:57:13,666 --> 00:57:15,000
I'm serious.
708
00:57:15,084 --> 00:57:17,670
He told me to call you
because you didn't pick up.
709
00:57:17,753 --> 00:57:20,589
On his birthday, come with her.
710
00:57:23,509 --> 00:57:25,135
Okay. See you on that day.
711
00:57:29,014 --> 00:57:35,854
ONJU, THE CITY OF HEALING AND HARMONY!
ONJU POLICE IS WITH YOU!
712
00:58:08,429 --> 00:58:09,972
LEE HONG-JO
713
00:58:11,098 --> 00:58:12,099
What happened?
714
00:58:12,182 --> 00:58:13,600
You didn't answer.
715
00:58:13,684 --> 00:58:14,977
I was so worried.
716
00:58:16,437 --> 00:58:19,022
Can you come pick me up?
717
00:58:20,399 --> 00:58:21,400
Where are you?
718
00:58:37,374 --> 00:58:38,709
Did you meet Eun-wol?
719
00:58:39,334 --> 00:58:40,794
But why didn't you answer?
720
00:58:42,880 --> 00:58:45,716
I was unaware of the time passing
while listening to her.
721
00:58:48,051 --> 00:58:50,179
How can you just leave after seizing me?
722
00:58:50,763 --> 00:58:52,681
Then you shouldn't have
in the first place.
723
00:58:56,185 --> 00:58:57,186
I'm sorry.
724
00:59:05,486 --> 00:59:07,029
Don't ever do that again.
725
00:59:07,571 --> 00:59:08,864
I was worried about you.
726
00:59:14,203 --> 00:59:17,331
Do you… want to go see snow with me?
727
00:59:27,591 --> 00:59:29,676
Why did you suddenly want to see snow?
728
00:59:34,807 --> 00:59:36,975
I have something important to tell you.
729
00:59:38,352 --> 00:59:40,145
I have something to tell you too.
730
00:59:42,356 --> 00:59:43,440
You go first.
731
00:59:46,151 --> 00:59:47,569
It's Father's birthday soon.
732
00:59:47,653 --> 00:59:49,154
He wants you to come with me.
733
00:59:51,740 --> 00:59:53,158
Don't feel too pressured.
734
00:59:53,242 --> 00:59:54,868
We'll just have a meal together.
735
00:59:56,036 --> 00:59:58,247
Father and I don't speak
the same language,
736
00:59:58,914 --> 01:00:00,249
but Mom is cute.
737
01:00:01,500 --> 01:00:03,335
You're slightly cuter, though.
738
01:00:07,756 --> 01:00:08,757
I don't think
739
01:00:10,133 --> 01:00:11,802
I can go.
740
01:00:14,972 --> 01:00:15,973
Why?
741
01:00:16,515 --> 01:00:17,599
Is it uncomfortable?
742
01:00:22,688 --> 01:00:24,314
I'll be honest with you.
743
01:00:26,567 --> 01:00:27,568
I saw something
744
01:00:29,444 --> 01:00:31,864
I didn't want to see.
745
01:00:43,917 --> 01:00:45,127
Is it the dream again?
746
01:00:47,296 --> 01:00:49,172
Is that why you met Eun-wol?
747
01:00:53,302 --> 01:00:54,303
Yes.
748
01:00:58,932 --> 01:01:00,851
I don't know what she told you,
749
01:01:02,853 --> 01:01:04,396
but you said it didn't matter.
750
01:01:06,064 --> 01:01:08,734
You said what matters is the present.
751
01:01:08,817 --> 01:01:09,818
Don't you remember?
752
01:01:28,420 --> 01:01:29,713
The bloody hand.
753
01:01:35,677 --> 01:01:36,678
Did you know…
754
01:01:39,348 --> 01:01:40,724
that it was me?
755
01:02:39,658 --> 01:02:41,326
Whoever kills me…
756
01:02:43,745 --> 01:02:48,000
would be cursed.
757
01:03:31,822 --> 01:03:39,695
Subtitle translation by: Kim Yeeun
758
01:03:43,096 --> 01:03:45,932
DESTINED WITH YOU
759
01:03:46,016 --> 01:03:48,226
I'm the one who put the curse on you.
760
01:03:48,810 --> 01:03:49,811
That was the past.
761
01:03:49,895 --> 01:03:51,438
It was ill-fated,
762
01:03:51,521 --> 01:03:53,815
and it will stay
as an ill-fated relationship.
763
01:03:53,899 --> 01:03:55,859
You already know.
764
01:03:55,942 --> 01:03:58,570
Before your life ends,
765
01:03:58,653 --> 01:04:00,322
nothing ends.
766
01:04:00,405 --> 01:04:01,239
So what?
767
01:04:01,323 --> 01:04:04,493
I can't see your face anymore.
768
01:04:05,118 --> 01:04:08,371
Can you live without seeing me?
769
01:04:10,082 --> 01:04:11,083
Yes.
770
01:04:14,926 --> 01:04:16,786
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
50306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.