Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,000 --> 00:01:23,025
�Oye t�o,
has dicho que podr�a quedarme!
2
00:01:23,102 --> 00:01:24,296
No lo hice.
3
00:01:24,370 --> 00:01:26,668
S�, lo has dicho. �Dijiste que
podr�a quedarme un rato!
4
00:01:26,739 --> 00:01:28,707
No lo hice.
As� que coge toda esa mierda
5
00:01:28,774 --> 00:01:30,640
y saca tu culo de aqu�...
6
00:01:30,710 --> 00:01:32,405
puta.
7
00:01:32,479 --> 00:01:34,777
�Joder!
8
00:01:36,850 --> 00:01:39,546
Espera un momento, t�o.
Espera un momento!
9
00:01:39,619 --> 00:01:41,951
�Quiero mi TV!
10
00:01:43,623 --> 00:01:47,081
�No te vas a quedar mi TV,
t�o!
11
00:01:47,160 --> 00:01:48,718
�Quiero mi TV!
12
00:01:48,795 --> 00:01:50,423
...�De verdad quieres tu TV?
...�S�!
13
00:01:50,498 --> 00:01:51,522
C�gela.
14
00:02:01,275 --> 00:02:03,209
Dem�ndame.
15
00:02:05,946 --> 00:02:08,040
�Jodido!
16
00:02:34,010 --> 00:02:36,342
�Jodido!
17
00:02:36,412 --> 00:02:37,970
�Ugh!
18
00:02:38,047 --> 00:02:39,036
�Joder!
19
00:02:40,983 --> 00:02:42,644
�Joder!
20
00:02:44,187 --> 00:02:45,519
Ugh!
21
00:04:00,835 --> 00:04:03,099
Oye, Sinta, esto...
22
00:04:03,171 --> 00:04:04,604
Es tu hermana.
23
00:04:04,672 --> 00:04:08,608
Mierda.
24
00:04:08,676 --> 00:04:12,407
Oye.
Tony, de verdad te necesito.
25
00:04:12,480 --> 00:04:14,812
�Es mam�?
26
00:04:14,882 --> 00:04:17,077
...No es mam�.
...Parec�a ella.
27
00:04:17,151 --> 00:04:19,814
�No lo es!
�T�mate el desayuno!
28
00:04:19,922 --> 00:04:21,355
Ven aqu�.
29
00:04:25,494 --> 00:04:27,257
�Est�s bien?
30
00:04:27,329 --> 00:04:29,593
...No.
...S�, mierda.
31
00:04:29,665 --> 00:04:32,133
Tony, tienes que dejarme estar
aqu� un par de d�as.
32
00:04:32,201 --> 00:04:33,725
No tengo a donde ir.
33
00:04:33,802 --> 00:04:36,066
No te voy a permitir que
machaques a los chicos de ese modo.
34
00:04:36,138 --> 00:04:37,197
Es una mierda.
35
00:04:37,273 --> 00:04:38,433
Si no puedes mantenerte alejada
de aqu�,
36
00:04:38,508 --> 00:04:41,341
Conseguir� una orden de
alejamiento, como dijo esa se�ora.
37
00:04:41,411 --> 00:04:44,039
Por lo menos podr�as dejarme quedar
en el garaje otra vez.
38
00:04:44,113 --> 00:04:45,705
No tengo a donde ir.
39
00:04:45,782 --> 00:04:47,875
Probablemente volver�s a la c�rcel pronto
�no crees?
40
00:04:49,752 --> 00:04:53,449
Tony...
41
00:04:53,523 --> 00:04:56,789
Tony, no tengo
adonde ir, t�o.
42
00:04:56,860 --> 00:04:59,624
T�o, tu eres mi �nica familia.
43
00:04:59,697 --> 00:05:03,064
Estoy hambrienta, �joder!
44
00:05:03,133 --> 00:05:05,226
�Qu� se supone que voy a comer?
45
00:05:05,302 --> 00:05:07,998
�No tengo a donde ir!
46
00:05:08,072 --> 00:05:09,664
�Por favor!
47
00:05:09,740 --> 00:05:12,072
Espera all�,
�Vale?
48
00:05:25,223 --> 00:05:27,657
No ir�s a darle dinero
�No?
49
00:05:43,009 --> 00:05:44,772
�Oye!
50
00:05:44,844 --> 00:05:46,106
�Vete all�!
51
00:05:50,082 --> 00:05:52,677
Toma. Coge esto.
Son 15 d�lares.
52
00:05:52,753 --> 00:05:54,983
Esta es la �ltima vez.
53
00:05:55,055 --> 00:05:56,488
No vuelvas nunca por aqu�.
54
00:05:56,556 --> 00:05:58,490
�Entiendes lo que te digo?
55
00:05:58,558 --> 00:06:00,685
�Como est�n?
56
00:06:00,761 --> 00:06:04,788
Mikey at� los cordones de sus zapatos
por primera vez hace dos d�as.
57
00:06:06,800 --> 00:06:09,895
�No podr�as darme 20?
58
00:08:45,067 --> 00:08:48,161
�Ruth?
Ruth, despierta.
59
00:08:48,237 --> 00:08:53,231
Parece el hombre de hojalata
de "el Mago de Oz."
60
00:08:53,309 --> 00:08:54,776
�Ruth!
61
00:08:57,514 --> 00:08:59,607
�Qu�...?
62
00:08:59,683 --> 00:09:01,480
Oh. Ugh.
63
00:09:01,551 --> 00:09:03,041
�Oye, no!
64
00:09:03,119 --> 00:09:05,019
�Noooo!
65
00:09:05,088 --> 00:09:06,112
Ugh.
66
00:09:06,189 --> 00:09:09,124
Oh, Dios.
Oh, no lo hagas en el cobertizo.
67
00:09:09,192 --> 00:09:10,887
Ugh.
68
00:09:12,829 --> 00:09:15,594
Todav�a esnifas eso
�verdad, Ruth?
69
00:09:17,502 --> 00:09:18,491
Oh, gracias.
70
00:09:21,506 --> 00:09:23,406
�Sabes que est�s embarazada?
71
00:09:23,474 --> 00:09:26,034
Ugh.
72
00:09:26,110 --> 00:09:29,841
�Has pensado acerca de tener ese ni�o?
73
00:09:29,914 --> 00:09:33,942
Oh, no s�.
No lo s�.
74
00:09:35,153 --> 00:09:37,144
.. Sabemos por nuestros
informadores, y la investigaci�n
75
00:09:37,222 --> 00:09:39,622
que est�s envuelta en la
fabricaci�n de drogas.
76
00:09:39,691 --> 00:09:41,352
Qui�n se lo haya dicho
es un mentiroso.
77
00:09:41,426 --> 00:09:44,122
Eso ser� determinado
por los jueces.
78
00:09:47,165 --> 00:09:48,598
�Pre�ada? �Jesucristo!.
79
00:09:48,633 --> 00:09:50,032
�Pre�ada? �Jesucristo!.
80
00:09:50,102 --> 00:09:52,503
Probablemente no sepa
quien es el padre.
81
00:09:52,572 --> 00:09:54,665
Diablos, la voy a llevar
82
00:09:54,741 --> 00:09:56,709
hacia el centro
y la voy a castrar.
83
00:09:58,745 --> 00:10:01,236
�Sabes cuantas veces
has sido arrestada
84
00:10:01,314 --> 00:10:03,009
por inhalaci�n de vapores peligrosos
85
00:10:03,082 --> 00:10:05,209
en los �ltimos cuatro a�os,
y medio, se�ora Stoops?
86
00:10:05,285 --> 00:10:08,083
Eh... �Cinco?
87
00:10:08,154 --> 00:10:11,352
...13... 14... 15...
88
00:10:11,425 --> 00:10:14,087
16 veces.
89
00:10:14,161 --> 00:10:17,096
�Y sabe cuantas veces le hemos dado
90
00:10:17,164 --> 00:10:19,325
tratamiento contra el abuso
de drogas en el hospital estatal
91
00:10:19,400 --> 00:10:21,368
en lugar de mandarla a la c�rcel?
92
00:10:21,435 --> 00:10:25,098
Eh... �Tres?
93
00:10:25,172 --> 00:10:27,367
Oh, no, no.
Cinco, cinco.
94
00:10:27,441 --> 00:10:29,637
Seis... seis veces.
95
00:10:29,711 --> 00:10:31,941
El registro tambi�n dice
que en estos a�os,
96
00:10:32,013 --> 00:10:34,311
que el estado le ha librado
de cuatro hijos,
97
00:10:34,382 --> 00:10:37,078
declar�ndole, en todos los casos,
inhabilitada como madre.
98
00:10:37,152 --> 00:10:38,710
Onh-unh, Onh-unh.
99
00:10:38,787 --> 00:10:42,086
Solo fui inhabilitada
por, uh, dos de ellos.
100
00:10:42,157 --> 00:10:45,957
El primero fue adoptado,
y creo que el segundo...
101
00:10:46,027 --> 00:10:49,088
C�llese. Responda,
se�ora Stoops.
102
00:10:49,165 --> 00:10:51,998
�Sab�a que estaba embarazada
cuando fue arrestada?
103
00:10:52,068 --> 00:10:54,161
No lo se.
104
00:10:54,236 --> 00:10:56,101
�Qu� quiere decir con que no
lo sabe?
105
00:10:59,675 --> 00:11:04,544
�Hay alg�n modo...
de que pueda entender
106
00:11:04,614 --> 00:11:06,548
lo profundo de su
irresponsabilidad
107
00:11:06,617 --> 00:11:09,643
hacia sus hijos,
hacia el estado,
108
00:11:09,720 --> 00:11:12,314
por no mencionar
hacia Vd. misma?!
109
00:11:12,389 --> 00:11:14,118
Me pone enfermo.
110
00:11:14,191 --> 00:11:16,091
Lo siento.
111
00:11:16,159 --> 00:11:18,821
Lo sieen-too.
112
00:11:18,895 --> 00:11:20,362
Lo siento.
113
00:11:22,132 --> 00:11:24,965
decl�rese inocente...otra vez
114
00:11:25,035 --> 00:11:26,628
y renuncie a su derecho
a un abogado.
115
00:11:28,039 --> 00:11:29,870
El se�or Barnhardt,
con el oficial del D. A.,
116
00:11:29,941 --> 00:11:31,465
quiere archivar
una denuncia de enmienda.
117
00:11:31,542 --> 00:11:34,511
y voy a permit�rselo,
118
00:11:34,579 --> 00:11:37,412
acus�ndola de felon�a, y poner
en peligro, criminalmente
119
00:11:37,482 --> 00:11:39,245
a su feto.
120
00:11:39,317 --> 00:11:41,376
Uh, uh, uh, uh...
121
00:11:41,452 --> 00:11:43,010
Bueno, no estoy seguro
122
00:11:43,087 --> 00:11:45,318
de si estoy estableciendo un
precedente, con esto
123
00:11:45,391 --> 00:11:47,222
pero Vd. me ha forzado a ello.
124
00:11:47,292 --> 00:11:50,125
Voy a recomendar
que sea enviada
125
00:11:50,195 --> 00:11:52,595
para un juicio
en una Corte Superior.
126
00:11:56,268 --> 00:11:58,202
�Wilda...
127
00:11:58,270 --> 00:12:00,568
d�jame que le hable
un momento.
128
00:12:00,639 --> 00:12:02,540
Ven aqu�, Ruth.
129
00:12:19,292 --> 00:12:21,056
Mira, Ruth...
130
00:12:21,128 --> 00:12:23,961
Tu y yo sabemos que no hab�as
planeado tener otro ni�o,
131
00:12:24,031 --> 00:12:25,965
y que tu no eres capaz
de criarlo.
132
00:12:26,033 --> 00:12:30,697
As� que �por qu� no haces
un favor a todos...
133
00:12:30,771 --> 00:12:32,762
y te preocupas de este problema?
134
00:12:32,840 --> 00:12:35,240
�Entiendes de que te estoy
hablando?
135
00:12:36,477 --> 00:12:39,879
�Est�s hablando de
deshacerme de mi bebe?
136
00:12:39,981 --> 00:12:41,642
�Es eso lo que quieres?
137
00:12:41,717 --> 00:12:43,207
Lo que estoy diciendo,
138
00:12:43,285 --> 00:12:47,722
es que si crees
que quieres...
139
00:12:47,789 --> 00:12:52,192
ir al doctor
mientras est�s en la c�rcel...
140
00:12:52,260 --> 00:12:53,659
puedes ir.
141
00:12:53,729 --> 00:12:56,630
�Entiendes?
142
00:12:56,698 --> 00:12:58,894
S�.
143
00:12:58,968 --> 00:13:01,869
Y entonces, tal vez...
144
00:13:01,938 --> 00:13:04,600
tal vez pueda hablar
con el fiscal de la ciudad
145
00:13:04,674 --> 00:13:07,973
acerca de reducir
esas acusaciones.
146
00:13:13,916 --> 00:13:16,009
La pr�xima a la izquierda.
147
00:13:51,055 --> 00:13:52,886
Ugh!
148
00:13:52,957 --> 00:13:58,055
Por favor, Dios, ay�dame.
149
00:14:00,466 --> 00:14:03,196
�Oh, Se�or!
150
00:14:03,269 --> 00:14:06,397
Oh, Dios, ay�dame.
151
00:14:09,708 --> 00:14:13,338
Oh, Dios, por favor, ay�dame.
152
00:14:15,682 --> 00:14:17,274
Soldados de Cristo
153
00:14:17,350 --> 00:14:20,342
Y su Cruz es
nuestro escudo
154
00:14:20,420 --> 00:14:22,285
como Soldados de la Verdad
155
00:14:22,355 --> 00:14:24,846
En su lucha
no nos enriqueceremos
156
00:14:24,925 --> 00:14:27,826
Somos los Soldados del Amor
157
00:14:27,894 --> 00:14:30,419
Y nuestro pecho es
fuerte
158
00:14:30,497 --> 00:14:33,023
�Se�oras?
159
00:14:33,100 --> 00:14:35,261
Enmendaremos
los errores de Sat�n
160
00:14:35,336 --> 00:14:38,499
Somos los soldados
de Cristo
161
00:14:38,573 --> 00:14:40,939
Y su cruz
es nuestro escudo
162
00:14:41,008 --> 00:14:42,339
Oremos.
163
00:14:42,410 --> 00:14:44,844
Se�or Jes�s, sabemos que
el castigo que ahora sufrimos
164
00:14:44,912 --> 00:14:46,709
es la vindicaci�n
de nuestra honradez.
165
00:14:46,781 --> 00:14:48,772
Bendice a todas las
criaturas inocentes
166
00:14:48,850 --> 00:14:51,149
que dependen de nosotros
para su salvaci�n
167
00:14:51,220 --> 00:14:52,619
y l�brales del mal.
168
00:14:52,688 --> 00:14:54,622
Amen.
169
00:15:00,829 --> 00:15:03,229
Querida, �qu� pasa?
170
00:15:07,603 --> 00:15:09,868
20... 40... 60... 80...
100.
171
00:15:09,939 --> 00:15:13,534
20... 40... 60... 80... 200.
172
00:15:13,610 --> 00:15:16,306
20... 40... 60... 80...
300.
173
00:15:16,379 --> 00:15:19,644
20... 40... 60... 80... 85...
174
00:15:19,716 --> 00:15:24,210
90... 91... 92... 93... 94...
95... 96...
175
00:15:24,287 --> 00:15:27,382
y...
176
00:15:27,458 --> 00:15:32,589
97... 98... 99...
177
00:15:33,998 --> 00:15:35,989
...Oh, maldici�n.
178
00:15:37,701 --> 00:15:39,191
Ooh. No, um.
179
00:15:39,270 --> 00:15:40,760
...Lo tengo.
...No, no, lo tengo.
180
00:15:43,207 --> 00:15:44,834
All� vamos.
All� vamos.
181
00:15:46,578 --> 00:15:48,603
Gracias, Diane.
182
00:15:49,848 --> 00:15:52,282
$400.
183
00:15:52,350 --> 00:15:54,181
Okay.
184
00:15:54,252 --> 00:15:55,810
Firme aqu�.
185
00:15:55,887 --> 00:15:58,287
Es un mont�n
de dinero, Gail.
186
00:15:58,356 --> 00:16:01,018
Querida, nos lo devolver�n.
187
00:16:03,361 --> 00:16:04,556
Ruth...
188
00:16:04,630 --> 00:16:06,154
Vaya, No lo puedo creer.
189
00:16:06,232 --> 00:16:08,393
Nadie hab�a pagado
antes mi fianza.
190
00:16:08,467 --> 00:16:09,866
Soy Norm Stoney.
191
00:16:09,936 --> 00:16:12,461
Ruth, cuando supimos de ti
y de tu historia,
192
00:16:12,538 --> 00:16:14,199
Supe que ten�amos que ayudarte.
193
00:16:14,273 --> 00:16:16,104
Me siento como si hubiera ganada en la loter�a.
194
00:16:16,175 --> 00:16:18,370
Suena est�pido,
pero todav�a hay
195
00:16:18,444 --> 00:16:20,776
alguna gente decente
en el mundo.
196
00:16:30,190 --> 00:16:31,555
�Mam�, Mam�!
197
00:16:31,625 --> 00:16:34,685
Oh, �aqu� est�
mi peque�o milagro!
198
00:16:34,761 --> 00:16:36,160
�Como era la c�rcel?
199
00:16:36,229 --> 00:16:38,561
Bueno, hice un nuevo amigo.
200
00:16:38,632 --> 00:16:40,327
Me encontr� a Ruth Stoops.
201
00:16:40,400 --> 00:16:41,993
Queremos que te quedes
ya sabes,
202
00:16:42,070 --> 00:16:45,062
el tiempo que necesites,
para arreglar las cosas.
203
00:16:45,139 --> 00:16:47,607
Lo nuestro es tuyo.
204
00:16:47,675 --> 00:16:49,973
Gracias, porque soy una
especie de, ya sabes,
205
00:16:50,044 --> 00:16:51,534
estoy entre dos buenos lugares.
206
00:16:51,612 --> 00:16:54,672
Bueno, ya sabes lo que se dice...
"Su casa es mi casa. "
207
00:16:54,749 --> 00:16:56,080
...Oh, uh, Ruth...
...No.
208
00:16:56,150 --> 00:16:59,244
En realidad no nos sentamos
en esas sillas.
209
00:16:59,320 --> 00:17:00,253
Oh.
210
00:17:00,322 --> 00:17:01,653
Eeh �Sabes por qu�?
211
00:17:01,724 --> 00:17:03,316
Por qu� no, eh,
vuelves aqu�,
212
00:17:03,392 --> 00:17:05,121
y te mostrar�
donde refrescarte,
213
00:17:05,194 --> 00:17:06,593
y esas cosas despu�s de la cena,
214
00:17:06,662 --> 00:17:08,857
nosotros... nosotros...
nosotros te pondremos
215
00:17:08,931 --> 00:17:10,956
en la habitaci�n de invitados �vale?
216
00:17:12,401 --> 00:17:14,995
Eh, te gustan los filetes,
�verdad?
217
00:17:18,073 --> 00:17:21,373
Mam�, �tenemos que
esperar por esa se�ora?
218
00:17:21,444 --> 00:17:22,775
Tengo mucha hambre.
219
00:17:22,846 --> 00:17:25,178
S�, jovencito.
Es nuestra invitada.
220
00:17:25,248 --> 00:17:26,681
Gail, la carne ya est� hecha.
221
00:17:26,750 --> 00:17:28,342
Quiero conservarla caliente,
222
00:17:28,418 --> 00:17:31,148
pero va a quedar como la
suela de un zapato.
223
00:17:34,891 --> 00:17:36,756
Lleva casi una hora ah�.
224
00:17:49,140 --> 00:17:50,903
Una hora y media,
llorando a ritos.
225
00:17:50,975 --> 00:17:53,443
Probablemente es el primer lugar
acogedor en el que ha estado.
226
00:17:53,511 --> 00:17:55,138
...�Gail!
...Ha estado fuera, en la calle.
227
00:17:55,212 --> 00:17:57,681
Dios m�o.
228
00:17:57,749 --> 00:18:00,047
Debes tener cuidado con la gente
que trae aqu�.
229
00:18:00,118 --> 00:18:01,483
No sabes nada acerca
de esta mujer.
230
00:18:01,553 --> 00:18:02,713
No sabe donde ha estado.
231
00:18:02,788 --> 00:18:04,278
Ni sabe que tipo de vida lleva.
232
00:18:04,356 --> 00:18:05,482
...Lleva mucho tiempo...
...�Piensa en Matthew por una vez!
233
00:18:05,557 --> 00:18:07,422
Piensa cuanto tiempo me
lleva estar preparada.
234
00:18:07,492 --> 00:18:08,982
Quiero decir,
solo se est� aseando.
235
00:18:09,061 --> 00:18:12,121
Mam�, �puedo al menos
comer alguna cosa?
236
00:18:12,197 --> 00:18:13,494
Es suficiente.
237
00:18:20,206 --> 00:18:22,504
�Est� todo bien ah� dentro?
238
00:18:26,979 --> 00:18:28,844
Ruth...
239
00:18:41,862 --> 00:18:43,056
Lo siento.
240
00:18:43,130 --> 00:18:46,395
Yo, eh, uh...
La cena est� lista.
241
00:19:01,850 --> 00:19:03,818
�Que tal estoy?
242
00:19:03,885 --> 00:19:06,410
Limpia y bonita.
243
00:19:06,488 --> 00:19:09,548
Caramba,
me siento como una princesa.
244
00:19:09,624 --> 00:19:12,219
�Qui�n lleva
todo ese perfume?
245
00:19:12,294 --> 00:19:14,421
Cuida tus modales, jovencito.
246
00:19:16,232 --> 00:19:18,325
...�Cheryl?
...�Qu�?
247
00:19:18,400 --> 00:19:20,129
�No vas a darle la bienvenida
a tu madre?
248
00:19:20,202 --> 00:19:21,499
Hola, Mam�.
249
00:19:21,570 --> 00:19:22,867
Cielo, llegas a tiempo
para la cena.
250
00:19:22,938 --> 00:19:24,064
Coge un plato.
251
00:19:24,140 --> 00:19:25,437
No tengo hambre.
252
00:19:25,508 --> 00:19:27,237
Bueno, tenemos una invitada,
253
00:19:27,309 --> 00:19:30,541
y nos gustar�a que te unieras
a nosotros para cenar.
254
00:19:30,614 --> 00:19:32,605
Cheryl, sal de aqu�.
255
00:19:39,322 --> 00:19:42,382
Cielo, me gustar�a
presentarte a Ruth Stoops.
256
00:19:42,459 --> 00:19:45,326
Se va a quedar con nosotros
por un tiempo.
257
00:19:45,395 --> 00:19:47,330
�Estas embarazada?
258
00:19:47,398 --> 00:19:49,093
�Como lo sabes?
259
00:19:49,167 --> 00:19:50,998
Ruth, eh...
260
00:19:51,068 --> 00:19:54,003
�Te unir�s a nosotros en la bendici�n?
261
00:19:54,071 --> 00:19:56,369
Todos, brazos en alto hacia Jes�s.
262
00:19:56,440 --> 00:19:58,067
Se�or, te damos gracias
263
00:19:58,142 --> 00:20:00,872
por volver a reunir a esta
familia alrededor de esta mesa,
264
00:20:00,945 --> 00:20:03,038
y por el milagro de
encontrar a Ruth.
265
00:20:03,114 --> 00:20:04,547
...Amen.
266
00:20:04,615 --> 00:20:06,550
Reconocemos
que fue tu divina mano
267
00:20:06,618 --> 00:20:09,086
la que nos junt�.
268
00:20:09,154 --> 00:20:10,712
Oh, s�, Se�or.
269
00:20:10,789 --> 00:20:14,281
Ruth ha tenido muchos problemas
en su vida, hasta ahora.
270
00:20:14,359 --> 00:20:18,090
Y sabemos que a trav�s de nosotros,
271
00:20:18,163 --> 00:20:20,495
Tu puedes mostrarle
el camino correcto.
272
00:20:20,566 --> 00:20:24,833
Y con mentes abiertas
y corazones abiertos,
273
00:20:24,904 --> 00:20:29,807
podemos compartir y aprender
de la experiencia ajena.
274
00:20:29,876 --> 00:20:33,334
Bueno, all� voy, "�Raul, te odio!
�Te odio, t�o!
275
00:20:33,413 --> 00:20:37,042
"�Te odio! �Confi� en ti,
y me fallaste!
276
00:20:37,116 --> 00:20:39,983
�Me fallaste, t�o,
igual que todos!"
277
00:20:40,053 --> 00:20:42,521
Ruth, Ruth, vamos a...
vamos a calmarnos, �vale?
278
00:20:42,589 --> 00:20:43,648
El se vuelve loco
279
00:20:43,724 --> 00:20:45,453
Grita,
"�Quieres ver sangre?"
280
00:20:45,526 --> 00:20:48,154
Justo en mi cara, "�Ver�s sangre
puta de mierda!"
281
00:20:48,229 --> 00:20:50,060
...Ruth.
...Ruth.
282
00:20:50,130 --> 00:20:51,654
Ruth.
283
00:20:51,732 --> 00:20:54,223
Y esta es mi maqueta de avi�n.
284
00:20:54,301 --> 00:20:55,632
Es mi primera maqueta.
285
00:20:55,703 --> 00:20:58,069
Y estas
son mis otras maquetas.
286
00:20:58,138 --> 00:21:01,073
Esta es el arca de No�,
y puedes ponerla as�,
287
00:21:01,141 --> 00:21:04,441
con No� y el le�n
y el mono en el tejado
288
00:21:04,512 --> 00:21:07,481
con el cerdo
y la jirafa.
289
00:21:07,549 --> 00:21:09,779
Y entonces,
esto es lo que me gusta...
290
00:21:09,851 --> 00:21:11,910
los coges,
y vas a...
291
00:21:11,987 --> 00:21:14,285
Oh, Ruth, est�s aqu�.
292
00:21:14,356 --> 00:21:15,823
Matthew... a la cama.
293
00:21:15,890 --> 00:21:18,154
Di buenas noches
a nuestra invitada.
294
00:21:18,226 --> 00:21:21,321
...Buenas noches.
...Noches.
295
00:21:21,397 --> 00:21:23,729
El es mi peque�o milagro.
296
00:21:23,799 --> 00:21:26,996
�Sabes? Cuando di a luz a Cheryl
estuve a punto de morir.
297
00:21:28,537 --> 00:21:31,472
El Dr. me dijo que no podr�
tener m�s hijos.
298
00:21:31,540 --> 00:21:34,304
Y entonces Dios
me dio a Matthew.
299
00:21:34,377 --> 00:21:36,811
�Vaya!.
�Puedo ver la tele, o...?
300
00:21:36,879 --> 00:21:39,280
No tenemos televisi�n.
301
00:21:39,349 --> 00:21:41,263
Ruth, quiero que tengas una
buena noche de descanso.
302
00:21:41,298 --> 00:21:43,177
Ruth, quiero que tengas una
buena noche de descanso.
303
00:21:43,253 --> 00:21:47,383
Ma�ana podr�s contarme todo
acerca de tu caso.
304
00:21:47,457 --> 00:21:49,823
Te ayudaremos en esta lucha.
305
00:21:49,893 --> 00:21:51,986
Gail y yo creemos
306
00:21:52,062 --> 00:21:54,462
muy, muy fuertemente
en esto.
307
00:21:54,531 --> 00:21:56,897
Bien, nunca he cometido
un delito antes.
308
00:21:56,967 --> 00:21:59,528
No quiero volver a
la c�rcel otra vez,
309
00:21:59,604 --> 00:22:03,199
Al menos no m�s de
una o dos semanas.
310
00:22:03,274 --> 00:22:04,434
No te preocupes.
311
00:22:04,509 --> 00:22:06,568
Hemos lidiado con ese
juez Richter antes,
312
00:22:06,644 --> 00:22:08,578
pero esta vez, ha ido
demasiado lejos.
313
00:22:08,646 --> 00:22:10,580
cada vez que pienso
en lo que te dijo...
314
00:22:10,648 --> 00:22:14,140
Norm, cielo, no estar�s
haciendo llorar a Ruth, �no?
315
00:22:14,218 --> 00:22:15,617
�Se duerme de pie!
316
00:22:15,687 --> 00:22:16,985
No, no.
317
00:22:17,056 --> 00:22:19,456
Solo estamos conoci�ndonos.
318
00:22:23,729 --> 00:22:26,596
Bueno, sabes...
319
00:22:26,665 --> 00:22:29,099
esta era mi cama cuando
estaba en el instituto.
320
00:22:32,905 --> 00:22:35,670
�Ahh!
321
00:22:35,742 --> 00:22:38,540
Es un viejo y familiar
sonido.
322
00:22:39,913 --> 00:22:41,847
...Mmm.
323
00:22:41,915 --> 00:22:45,316
Estoy casi muerta.
324
00:22:45,385 --> 00:22:47,512
Mmm.
325
00:22:52,225 --> 00:22:53,352
Mmm.
326
00:22:55,563 --> 00:22:58,862
Mmm. Mmm. Mmm.
327
00:23:03,104 --> 00:23:05,937
Mmm.
328
00:23:06,006 --> 00:23:07,303
Sabes...
329
00:23:07,375 --> 00:23:14,077
Yo era... un pecador
antes de casarme con Gail.
330
00:23:16,485 --> 00:23:19,454
Eh, el despertador est�
para las 7:30,
331
00:23:19,521 --> 00:23:22,854
As� tendr�s mucho tiempo
para estar lista,
332
00:23:22,924 --> 00:23:24,755
porque la primera cosa
por la ma�ana,
333
00:23:24,826 --> 00:23:26,919
ser� ir
directamente a la cl�nica.
334
00:23:26,995 --> 00:23:28,758
Son aut�nticos profesionales,
335
00:23:28,830 --> 00:23:32,665
y creo que todo ir� muy bien.
336
00:23:34,170 --> 00:23:36,638
Hemos sido muy afortunados
al encontrarte.
337
00:23:38,141 --> 00:23:42,271
Nadie hab�a sido tan bueno
conmigo en mucho tiempo.
338
00:23:42,345 --> 00:23:44,279
Soy una gran familia,
339
00:23:44,347 --> 00:23:47,009
y vuestro hogar es tan agradable�.
340
00:23:47,083 --> 00:23:49,882
Est�s a salvo aqu�.
Est�s a salvo, cielo.
341
00:23:52,089 --> 00:23:56,116
Voy a organizar
mi vida, esta vez.
342
00:23:56,193 --> 00:23:58,627
Si soy capaz de dejar de
esnifar, y todo eso,
343
00:23:58,695 --> 00:24:01,630
estar� bien.
Se que lo estar�.
344
00:24:01,698 --> 00:24:04,758
Yo se que tu lo deseas,
Ruth.
345
00:24:13,812 --> 00:24:16,303
Bien, ha sido un d�a emotivo
para todos nosotros.
346
00:24:16,381 --> 00:24:17,507
S�.
347
00:24:17,582 --> 00:24:18,913
Pero ahora estamos juntos
348
00:24:18,983 --> 00:24:21,144
en una atm�sfera de
amor a Cristo.
349
00:24:21,219 --> 00:24:23,210
Recemos.
350
00:24:23,288 --> 00:24:25,917
Oh, denme sus manos.
351
00:24:33,199 --> 00:24:34,791
Alegr�a
352
00:24:34,867 --> 00:24:39,133
Alegr�a, Alegr�a, Alegr�a
353
00:24:39,205 --> 00:24:43,972
Alabad al Se�or
354
00:24:44,043 --> 00:24:47,309
Gracias, Gracias
355
00:24:47,380 --> 00:24:50,144
Dad gracias, gracias
356
00:24:50,217 --> 00:24:57,020
Bendecid su nombre
357
00:24:57,090 --> 00:24:59,285
Gracias, Gracias.
358
00:24:59,359 --> 00:25:00,951
Bonita.
359
00:25:03,931 --> 00:25:05,592
Buenas noches, Ruth.
360
00:25:05,666 --> 00:25:07,258
Buenas noches.
361
00:25:31,627 --> 00:25:33,390
...Oh, �co�o!
362
00:25:33,462 --> 00:25:36,056
Hola, soy yo... Cheryl.
Vuelve a dormir.
363
00:25:36,131 --> 00:25:38,031
...�Qu� quieres?
...Nada.
364
00:25:38,100 --> 00:25:40,797
Solo estoy de camino
al garaje, �vale?
365
00:25:40,870 --> 00:25:42,303
No me controles.
366
00:25:42,372 --> 00:25:44,135
Oh, �Adonde vas?
367
00:25:44,207 --> 00:25:47,404
Solo salgo... a una fiesta.
368
00:25:47,477 --> 00:25:48,739
�Fiesta?
369
00:25:58,856 --> 00:26:00,619
�Mama te habl� de Matthew?
370
00:26:00,691 --> 00:26:01,623
S�.
371
00:26:01,692 --> 00:26:02,750
�Que te dijo?
372
00:26:02,826 --> 00:26:04,589
Dijo que era un milagro.
373
00:26:10,568 --> 00:26:11,500
Ah.
374
00:26:11,569 --> 00:26:13,764
...Mmm.
...Mmm.
375
00:26:13,837 --> 00:26:14,963
�Cheryl!
376
00:26:15,039 --> 00:26:16,836
Cheryl,
ven aqu� r�pido!
377
00:26:16,907 --> 00:26:18,773
�Ven, corre!
378
00:26:18,843 --> 00:26:19,775
�Qu�?
379
00:26:19,844 --> 00:26:21,402
�Corre, ven aqu�!
380
00:26:23,782 --> 00:26:25,249
Jesus, ��Qu� ha pasado?!
381
00:26:25,317 --> 00:26:26,614
l- No lo se.
382
00:26:26,685 --> 00:26:28,585
Ella... ella encontr�
una lata de barniz.
383
00:26:28,653 --> 00:26:31,383
�Oh, co�o!
Ruth, �Est�s bien?
384
00:26:32,657 --> 00:26:34,625
Mis padres
me matar�n.
385
00:26:39,432 --> 00:26:41,866
Bueno, no se que clase
de substancia has usado,
386
00:26:41,934 --> 00:26:43,629
pero no funcion�
porque estaba h�meda.
387
00:26:43,703 --> 00:26:45,227
Est�... Esta que rebosa.
388
00:26:45,304 --> 00:26:46,566
Bien, cielo,
389
00:26:46,639 --> 00:26:49,301
Tienen un nuevo sellador
en la tienda.
390
00:26:49,375 --> 00:26:50,706
Voy a traerlo a casa,
391
00:26:50,776 --> 00:26:52,869
y vamos a sellar
esa gotera.
392
00:26:54,380 --> 00:26:56,110
Bien, aqu� la tenemos.
393
00:26:56,183 --> 00:26:59,744
Bueno, hola, peque�a
Miss Cabeza Adormilada.
394
00:27:00,988 --> 00:27:03,218
Apuesto a que esta es tu
primera noche de descanso
395
00:27:03,290 --> 00:27:04,814
que has tenido
en mucho tiempo.
396
00:27:04,891 --> 00:27:07,587
Seguro, pero no queremos
perder nuestra cita.
397
00:27:07,661 --> 00:27:10,494
�Alguien tiene un cigarro?
398
00:27:10,564 --> 00:27:13,032
No, o se fuma en esta casa..
399
00:27:13,100 --> 00:27:15,035
Tus huevos...
400
00:27:15,103 --> 00:27:17,401
caliente, cliente.
401
00:27:17,472 --> 00:27:19,167
Uh. Uh.
402
00:27:19,240 --> 00:27:20,832
Ahora, come.
403
00:27:20,908 --> 00:27:24,036
Me dar� prisa
y me arreglare.
404
00:27:24,112 --> 00:27:25,136
Mmm.
405
00:27:25,213 --> 00:27:27,340
Dime, Ruth...
406
00:27:27,415 --> 00:27:29,610
He tenido una llamada
temprano por la ma�ana
407
00:27:29,684 --> 00:27:31,949
de un, eh, un periodista
408
00:27:32,021 --> 00:27:35,388
del "Journal American."
409
00:27:35,457 --> 00:27:37,254
Parece que tu caso
410
00:27:37,326 --> 00:27:40,193
podr�a, eh, volverse
bastante importante.
411
00:27:40,262 --> 00:27:42,355
Quer�a charlar contigo,
naturalmente,
412
00:27:42,431 --> 00:27:46,390
pero... le dije que
estabas descansando,
413
00:27:46,468 --> 00:27:48,493
y que no est�bamos
suficientemente preparados
414
00:27:48,570 --> 00:27:50,937
para hacer declaraciones
de todos modos.
415
00:27:51,007 --> 00:27:52,269
�Te parece bien?
416
00:27:52,342 --> 00:27:54,003
�Ruth?
417
00:27:57,047 --> 00:27:58,912
Bien.
418
00:27:58,982 --> 00:28:04,443
Pues bien, deseo...
que tengas un buen d�a.
419
00:28:24,542 --> 00:28:27,033
�Sabes?, No me siento bien.
No quiero hacer esto.
420
00:28:27,111 --> 00:28:29,410
Oh, Ruth,
Se que asusta,
421
00:28:29,481 --> 00:28:31,312
pero tienes que ser valiente.
422
00:28:31,383 --> 00:28:33,943
Est�s en las mejores manos..
423
00:28:34,019 --> 00:28:35,714
Ahora, antes de que te des cuenta,
424
00:28:35,787 --> 00:28:39,120
te sentir�s perfectamente bien.
425
00:28:41,993 --> 00:28:43,358
Vamos.
426
00:28:44,563 --> 00:28:46,225
Felicidades.
427
00:28:46,299 --> 00:28:49,132
Tus an�lisis confirman que,
de hecho, est�s esperando un beb�.
428
00:28:49,202 --> 00:28:50,169
�Que te parece?
429
00:28:52,472 --> 00:28:54,963
Bueno, tengo que buscar la manera
de conseguir un aborto.
430
00:28:55,041 --> 00:28:57,908
Bueno, eso es...
431
00:28:57,977 --> 00:29:00,275
Creo que est�s muy
disgustada, ahora,
432
00:29:00,346 --> 00:29:02,576
y no entiendes todos
los hechos.
433
00:29:02,648 --> 00:29:07,245
Quiero que me digas
que es lo que te preocupa.
434
00:29:07,321 --> 00:29:08,686
Es decir,
es para lo que estoy aqu�...
435
00:29:08,756 --> 00:29:10,018
Estoy aqu� para escuchar.
436
00:29:10,090 --> 00:29:11,580
Vale.
437
00:29:11,658 --> 00:29:14,855
Como dije antes,
necesito un aborto.
438
00:29:14,928 --> 00:29:16,953
D�jame preguntarte algo, Ruth.
439
00:29:17,030 --> 00:29:18,998
�Te has parado a pensar,
alguna vez
440
00:29:19,066 --> 00:29:21,694
lo que realmente
significa un aborto?
441
00:29:21,769 --> 00:29:22,997
S�.
442
00:29:23,070 --> 00:29:26,006
Esto, quiere decir que no
tendr� que ir a la c�rcel,
443
00:29:26,074 --> 00:29:29,134
y quiere decir que no tendr�
otro beb�,
444
00:29:29,210 --> 00:29:32,702
y quiere decir que podr�
empezar a organizar mi vida.
445
00:29:32,781 --> 00:29:36,217
Yo, yo, yo...
446
00:29:36,284 --> 00:29:38,775
�No crees que esto es un poco
de mezquino ego�smo?
447
00:29:38,853 --> 00:29:41,447
�Hay alguien m�s a quien
tienes que considerar,
448
00:29:41,523 --> 00:29:44,322
alguien que est� viviendo
dentro de ti, ahora mismo,
449
00:29:44,393 --> 00:29:47,851
solo esperando a nacer?
450
00:29:47,930 --> 00:29:49,727
Creo que es
un buen momento
451
00:29:49,799 --> 00:29:52,097
de que entre el Dr. Rollings,
y que te explique
452
00:29:52,168 --> 00:29:55,069
algunos hechos m�dicos
�hmm?
453
00:30:00,476 --> 00:30:01,535
Charlie...
454
00:30:01,611 --> 00:30:03,306
�Eh? �Qu�?
Oh, �qu�? �Oh!
455
00:30:03,380 --> 00:30:06,281
S�, s�.
456
00:30:13,089 --> 00:30:16,923
Dr. Rollins,
esta es Ruth Stoops.
457
00:30:16,993 --> 00:30:18,358
Lleva cerca de 8 semanas
de embarazo.
458
00:30:18,428 --> 00:30:20,329
Y quiere saber m�s
acerca de su hijo.
459
00:30:20,398 --> 00:30:22,025
Oh, bien, bien.
460
00:30:22,099 --> 00:30:23,157
Ruth...
461
00:30:23,234 --> 00:30:24,428
S�.
462
00:30:24,502 --> 00:30:25,901
F�jate, quiero ense�arte algo.
463
00:30:28,940 --> 00:30:32,603
Ruth, tu beb� ya est�
464
00:30:32,677 --> 00:30:34,907
bien en su viaje
hacia la vida.
465
00:30:34,979 --> 00:30:38,746
A las 10 semanas, el beb�
tiene este tama�o.
466
00:30:38,817 --> 00:30:41,911
La cabeza, pies y manos
est�n totalmente formadas.
467
00:30:41,987 --> 00:30:44,922
Tu beb� tiene
un coraz�n que late.
468
00:30:44,990 --> 00:30:46,924
Y �Sabes qu�, Ruth?
469
00:30:46,992 --> 00:30:49,825
Algunos estudios hablan de
actividad cerebral.
470
00:30:49,895 --> 00:30:51,590
Y bien, �no es asombroso,
471
00:30:51,663 --> 00:30:53,893
que incluso
en un estado tan temprano,
472
00:30:53,966 --> 00:30:56,458
tu beb� est� hecho
a la imagen de Dios?
473
00:30:56,536 --> 00:30:57,468
F�jate.
474
00:30:57,537 --> 00:31:00,165
Quiero que lo sostengas.
475
00:31:01,941 --> 00:31:03,431
S�.
476
00:31:09,515 --> 00:31:12,382
�Mira!. Tiene un cosita peque�a.
477
00:31:12,452 --> 00:31:13,544
Bueno, naturalmente tiene una.
478
00:31:13,620 --> 00:31:15,486
Eso es porque
es un peque�o beb� ni�o.
479
00:31:15,556 --> 00:31:17,490
Ahora,
cuando tengas tu beb�,
480
00:31:17,558 --> 00:31:19,150
�qu� te gustar�a que fuese?
481
00:31:19,226 --> 00:31:21,854
�Quieres que sea un ni�ito
o una ni�ita?
482
00:31:21,929 --> 00:31:23,658
Que es lo que...
�Que quieres decir?
483
00:31:23,731 --> 00:31:25,824
Bueno,
solo estamos hablando aqu�.
484
00:31:25,900 --> 00:31:28,596
Vamos a suponer que decides
tener tu hijo.
485
00:31:28,669 --> 00:31:32,230
Eh, �prefieres que sea
un ni�o, como este?
486
00:31:33,575 --> 00:31:34,837
Quiz� una ni�a.
487
00:31:34,910 --> 00:31:37,242
Una ni�a.
488
00:31:37,312 --> 00:31:40,247
S�, �y como vamos a llamar
a esta calabacita?
489
00:31:40,315 --> 00:31:43,682
Vamos a llamarle,
eh, eh, Mary o...
490
00:31:43,752 --> 00:31:46,687
o Sally
o Susie o, eh...
491
00:31:46,755 --> 00:31:48,017
Tanya.
492
00:31:48,089 --> 00:31:49,021
�Tanya!
493
00:31:49,090 --> 00:31:51,581
...La peque�a Tanya.
494
00:31:51,660 --> 00:31:54,425
Pero no puedo tener
un beb� ahora.
495
00:31:54,497 --> 00:31:56,488
No quiero otro beb�.
496
00:31:56,565 --> 00:31:58,999
Oye, t� no lo entiendes.
497
00:31:59,068 --> 00:32:02,128
Estoy en una mala,
mala situaci�n...
498
00:32:02,204 --> 00:32:03,364
Realmente mala.
499
00:32:03,439 --> 00:32:06,499
Sabemos que es duro, Ruth,
muy duro.
500
00:32:06,575 --> 00:32:08,941
Pero debes enfrentarte
a la realidad.
501
00:32:09,011 --> 00:32:11,276
Si te sientes incapaz
de criar a Tanya,
502
00:32:11,348 --> 00:32:13,816
podemos indicarte una
excelente agencia de adopci�n.
503
00:32:13,884 --> 00:32:17,479
��Qu� pasa?!
��Est�is jodidamente sordos?!
504
00:32:17,554 --> 00:32:20,785
�Dije que quiero un aborto!
505
00:32:24,194 --> 00:32:26,890
Ruth, eh, �te gustar�a
ir a ver una pel�cula?
506
00:32:26,964 --> 00:32:29,194
Tenemos una pel�cula
que nos gustar�a ense�arte.
507
00:32:29,267 --> 00:32:31,064
�Quieres verla?
508
00:32:31,135 --> 00:32:33,194
...Aborto es Asesinato.
509
00:32:33,271 --> 00:32:35,933
Estas escenas de fetos reales
procedentes de abortos
510
00:32:36,007 --> 00:32:39,408
son un horrible testamento
del Holocausto Americano.
511
00:32:39,477 --> 00:32:41,502
Como en Auschwitz y Dachau,
512
00:32:41,579 --> 00:32:44,707
las f�bricas de abortos de America
prosiguen su genoc�dio contra...
513
00:32:48,020 --> 00:32:49,419
Oh, �Qu� tal fue?
514
00:32:49,488 --> 00:32:51,956
Tuvimos una buena charla,
ordenamos todas las cosas,
515
00:32:52,024 --> 00:32:54,356
y creo que todo ir� bien.
516
00:32:54,426 --> 00:32:57,395
Magn�fico. �Verdad, Ruth?
517
00:33:04,236 --> 00:33:07,070
Dorm� en algunos momentos.
518
00:33:07,140 --> 00:33:09,665
Tal vez dorm�
en algunos bebes.
519
00:33:11,044 --> 00:33:13,911
Parece que deber�amos
alegrarnos un poco.
520
00:33:38,205 --> 00:33:40,139
Ac�rquense al mostrador.
521
00:33:40,207 --> 00:33:41,902
Bingo.
522
00:33:41,976 --> 00:33:44,741
Ac�rquense al mostrador.
523
00:33:44,813 --> 00:33:46,713
Te toca.
524
00:33:46,782 --> 00:33:49,342
Bien, si tiene alg�n
problema con esta,
525
00:33:49,418 --> 00:33:51,978
tr�igamela de vuelta.
526
00:33:52,054 --> 00:33:53,083
Norm...
527
00:33:53,118 --> 00:33:54,112
Mmm.
528
00:33:54,189 --> 00:33:55,588
Mira quien est� aqu�.
529
00:33:55,657 --> 00:33:58,558
Bien, bien. Visit�ndome
en las minas de sal, �eh?
530
00:33:58,627 --> 00:34:01,425
Oye, �Sabes qu�?
Me alegro de que hayas venido.
531
00:34:01,496 --> 00:34:03,795
Tengo algo que te
quiero ense�ar Ruth.
532
00:34:04,967 --> 00:34:06,832
Ohh.
533
00:34:06,903 --> 00:34:09,303
Oh, �Mierda!
�Odio esa foto!
534
00:34:09,372 --> 00:34:11,272
Oh, bueno,
es un bonito retrato.
535
00:34:11,340 --> 00:34:14,173
�Por qu� se preocupan por m�?
�Yo no hice nada!
536
00:34:14,243 --> 00:34:16,370
Bien, Ruth, me temo que,
tanto si te gusta o no,
537
00:34:16,446 --> 00:34:17,913
este art�culo
es solo el principio.
538
00:34:17,980 --> 00:34:20,244
Han estado llamando
muchos m�s periodistas,
539
00:34:20,316 --> 00:34:21,750
hasta de la televisi�n.
540
00:34:21,819 --> 00:34:24,310
Algunos est�n tan ansiosos,
que uno me sigui�
541
00:34:24,388 --> 00:34:25,582
justo hasta la tienda.
542
00:34:25,656 --> 00:34:27,351
Pronto, muy pronto
tendremos que decidir
543
00:34:27,424 --> 00:34:28,789
qu� decirles.
544
00:34:28,859 --> 00:34:31,123
Bueno diles...
No se que decirles.
545
00:34:31,195 --> 00:34:32,287
Norm...
546
00:34:32,362 --> 00:34:34,091
�Son esos tus anuncios?
547
00:34:34,164 --> 00:34:36,689
Oh, �Los he vuelto a dejar
justo enfrente?
548
00:34:36,767 --> 00:34:37,699
Gracias.
549
00:34:37,768 --> 00:34:39,292
Esta es la �ltima vez,
Stoney.
550
00:34:39,370 --> 00:34:41,133
Te lo aviso.
�Y sabes qu� m�s?
551
00:34:41,206 --> 00:34:44,471
Dale no esta hoy.
�Tu recoger�s los carritos!
552
00:35:22,215 --> 00:35:24,513
Deben ser esos periodistas.
553
00:35:24,584 --> 00:35:26,347
Mejor me ocupo de esto.
554
00:35:28,822 --> 00:35:31,188
...Hola �como le va?
555
00:35:31,258 --> 00:35:34,159
Nos pregunt�bamos si podr�amos
hablar con Ruth Stoops.
556
00:35:34,227 --> 00:35:36,355
...Oh, no. Lo siento.
...Est� aqu�, �verdad?
557
00:35:36,430 --> 00:35:37,988
Bueno, lo siento.
Ahora estamos cenando.
558
00:35:38,065 --> 00:35:39,327
...Est� aqu�, �verdad?
...Uh, no.
559
00:35:39,400 --> 00:35:40,924
No queremos molestar,
solo hablar con ella.
560
00:35:41,002 --> 00:35:43,095
...Son ellos.
...Deja que ella les hable.
561
00:35:43,171 --> 00:35:46,766
...�Ruth! Eres...
...D�jenos hablar...
562
00:35:46,841 --> 00:35:49,708
...�All� est�!
...�Ruth! �Ruth Stoops!
563
00:35:49,777 --> 00:35:52,371
�Ruth Stoops! �Ruth!
564
00:35:52,446 --> 00:35:55,211
...Guau.
565
00:35:55,284 --> 00:35:57,775
...�Quien fue?
...�Ruth! �Ruth, abre!
566
00:35:57,853 --> 00:36:00,788
Oh, solo un par de patanes
volviendo de la carpinter�a
567
00:36:00,856 --> 00:36:02,414
mientras cen�bamos.
568
00:36:02,491 --> 00:36:05,392
�Por qu� no pueden ocuparse
de sus propios asuntos?
569
00:36:05,460 --> 00:36:06,825
...�Ruth!
...�Ruth!
570
00:36:06,895 --> 00:36:08,795
Oh, no, �Eso es!
�Eso es! �eso es el l�mite!
571
00:36:08,864 --> 00:36:10,695
...�Fuera de mi propiedad!
572
00:36:10,766 --> 00:36:13,133
...�Fuera!
...�Fuera de aqu�!
573
00:36:13,203 --> 00:36:15,694
Vamos a llamar a la polic�a
a la polic�a ahora...
574
00:36:15,772 --> 00:36:18,263
�Estamos llamando a la
polic�a ahora mismo!
575
00:36:18,341 --> 00:36:20,070
�Mi marido est� dentro
llamando a la polic�a!
576
00:36:20,143 --> 00:36:22,407
M�s te vale irte de esta
propiedad, �no bromeo!
577
00:36:22,478 --> 00:36:26,539
�Alguien est� dentro llamando
a la polic�a! si no...
578
00:36:26,616 --> 00:36:29,244
�Qu�tate de en medio, Gail!
�Qu�tate de en medio!
579
00:36:29,319 --> 00:36:32,084
�Salgan de mi propiedad
inmediatamente! �Fuera!
580
00:36:32,156 --> 00:36:33,885
�Eso les vale!.
�Eso les vale!.
581
00:36:33,958 --> 00:36:36,449
T�o, ��est�n locos
o qu�?!
582
00:36:36,527 --> 00:36:39,826
S�, exacto...
est�n locos.
583
00:36:39,897 --> 00:36:41,421
Pero aqu� est�s segura.
584
00:36:43,167 --> 00:36:45,533
Bueno, vamos a...
585
00:36:45,603 --> 00:36:46,900
Acabemos de cenar.
586
00:36:54,579 --> 00:36:56,137
Muy pronto,
587
00:36:56,214 --> 00:36:59,342
tendremos que decidir
que contarles.
588
00:36:59,417 --> 00:37:00,679
Felicidades.
589
00:37:00,752 --> 00:37:03,778
Tu test confirma, seguro,
que hay un beb� en camino.
590
00:37:03,855 --> 00:37:05,379
�Qu� te parece?
591
00:37:05,457 --> 00:37:07,982
�Hay alg�n modo de que
empieces a entender
592
00:37:08,059 --> 00:37:10,290
lo profundo
de tu irresponsabilidad?
593
00:37:10,363 --> 00:37:12,194
Tu beb� est� listo
594
00:37:12,265 --> 00:37:13,892
para su camino a la vida.
595
00:37:13,966 --> 00:37:16,662
As� que, �por qu� no
nos haces a todos un favor
596
00:37:16,736 --> 00:37:19,261
y asumes el problema?
597
00:37:19,338 --> 00:37:21,033
�Y sabes que m�s?
598
00:37:21,107 --> 00:37:23,541
Dale no est� hoy.
�Coleccionas postales!
599
00:37:27,180 --> 00:37:30,775
Jes�s ama
a los ni�os peque�os
600
00:37:30,851 --> 00:37:34,912
Todos los ni�os
del mundo
601
00:37:34,988 --> 00:37:37,183
Rojos, amarillos,
negros y blancos
602
00:37:37,257 --> 00:37:39,521
Son preciosos
a sus ojos
603
00:37:39,593 --> 00:37:44,462
Jes�s ama a los ni�os
peque�os del mundo
604
00:37:44,531 --> 00:37:48,969
Jes�s ama
a los ni�os peque�os
605
00:37:49,037 --> 00:37:53,030
Todos los ni�os
del mundo
606
00:37:53,107 --> 00:37:55,234
Rojos, amarillos,
negros y blancos
607
00:37:55,310 --> 00:37:57,574
Son preciosos
a sus ojos
608
00:37:57,645 --> 00:38:02,344
Jes�s ama a los ni�os
peque�os del mundo
609
00:38:02,417 --> 00:38:06,787
Jes�s ama
a los ni�os peque�os
610
00:38:06,855 --> 00:38:10,882
Todos los ni�os
del mundo
611
00:38:10,959 --> 00:38:13,359
Rojos, amarillos,
negros y blancos
612
00:38:13,429 --> 00:38:15,363
Son preciosos
a sus ojos
613
00:38:15,431 --> 00:38:20,368
Jes�s ama a los ni�os
peque�os del mundo
614
00:38:20,436 --> 00:38:24,066
Jes�s ama
a los ni�os peque�os
615
00:38:24,140 --> 00:38:26,488
Todos los ni�os
del mundo
616
00:38:26,523 --> 00:38:28,837
Todos los ni�os
del mundo
617
00:38:28,912 --> 00:38:30,937
Rojos, amarillos,
negros y blancos
618
00:38:31,014 --> 00:38:33,209
Son preciosos
a sus ojos
619
00:38:33,283 --> 00:38:37,014
Jes�s ama a los ni�os
peque�os del mundo
620
00:38:37,087 --> 00:38:40,352
�Asesinos de beb�s!
�Asesinos de beb�s!
621
00:38:40,423 --> 00:38:43,518
�Asesinos!
�Sucios asesinos!
622
00:38:43,594 --> 00:38:46,529
...�Asesinos!
...De acuerdo. �Todo el mundo atr�s!
623
00:38:46,597 --> 00:38:47,859
�Sabemos donde vives!
624
00:38:47,932 --> 00:38:49,559
...��Me oyes?!
625
00:38:49,633 --> 00:38:51,066
�Por qu� salt� a ese coche?
626
00:38:51,135 --> 00:38:53,695
Tranquilo. Vamos, Kirk.
Tu hiciste tu trabajo.
627
00:38:53,771 --> 00:38:56,740
...�Asesinos de beb�s!
...Kirk es muy apasionado.
628
00:38:56,807 --> 00:38:58,832
Salv� a muchos
en Vietnam
629
00:38:58,909 --> 00:39:00,434
y no va a tolerarlo mas.
630
00:39:00,512 --> 00:39:02,377
...�Atr�s, atr�s!
631
00:39:02,447 --> 00:39:03,937
Ustedes ya conocen la rutina...
632
00:39:04,015 --> 00:39:06,575
�sigan caminando o crucen
al otro lado de la carretera!
633
00:39:06,651 --> 00:39:09,051
...�Sois asesinos a sueldo!
...Mu�vanse.
634
00:39:13,558 --> 00:39:15,492
Espero que me guardarais
uno glaseado con miel.
635
00:39:15,560 --> 00:39:17,118
...Ah� est�.
...�Ah!
636
00:39:19,132 --> 00:39:21,362
Ruth,
Creo que es maravilloso.
637
00:39:21,434 --> 00:39:23,163
Gail ha estado d�ndole vueltas
638
00:39:23,236 --> 00:39:26,694
sobre como dejar�s las drogas
y tendr�s a tu beb�..
639
00:39:26,773 --> 00:39:28,104
�Lo hizo?
640
00:39:28,174 --> 00:39:29,607
Ruth, �Mira!
641
00:39:29,675 --> 00:39:32,337
Kathleen y Sandy de la carcel,
�Recuerdas?
642
00:39:32,412 --> 00:39:34,676
�De verdad?
643
00:39:34,747 --> 00:39:36,772
Oh, uh,
estamos orgullosos de ella.
644
00:39:36,850 --> 00:39:39,114
Est� d�ndole la vuelta
a su vida.
645
00:39:39,186 --> 00:39:40,847
Mm-hmm.
646
00:39:40,921 --> 00:39:43,617
Y vamos a ocuparnos de ese
asunto legal... �Coche!
647
00:39:43,690 --> 00:39:45,749
...Oye �Mira!
...�Coche!
648
00:39:45,826 --> 00:39:47,987
...�Viene un coche!
649
00:39:48,061 --> 00:39:50,529
�Vamos, Ruth!
�Vamos cielo!
650
00:39:50,597 --> 00:39:52,155
�No lo hagas!
�No lo hagas!
651
00:39:52,232 --> 00:39:55,634
...�Parad el coche!
...�Hey! �Hey! �Hey! �Hey! �Hey!
652
00:39:58,206 --> 00:40:00,674
�Aqu� est� mi tel�fono!
653
00:40:00,742 --> 00:40:02,869
�Yo cuidar� al ni�o!
654
00:40:02,944 --> 00:40:04,969
...Absorbido
de tu �tero!
655
00:40:05,046 --> 00:40:06,809
Toma mi n�mero,
�Ir� a buscarlo!
656
00:40:06,881 --> 00:40:09,372
�Aqu� est� mi n�mero!
657
00:40:09,451 --> 00:40:12,386
Si no quieres dejarle vivir,
658
00:40:12,454 --> 00:40:14,855
�ser�s perseguida por matarle!
659
00:40:14,924 --> 00:40:16,892
��Por qu�
el tama�o de tu beb�
660
00:40:16,959 --> 00:40:19,519
es el �nico criterio
para amarle?!
661
00:40:19,595 --> 00:40:20,619
�No lo hagas!
662
00:40:20,696 --> 00:40:23,563
�No mates a tu beb�!
�Podemos ayudarte*!
663
00:40:28,237 --> 00:40:30,933
Vale ya, todos, ya hiciste
tu trabajo, ahora regresad.
664
00:40:31,006 --> 00:40:33,202
Retroceded, justo detr�s
de la l�nea se�alizada.
665
00:40:33,276 --> 00:40:35,267
Estoy hablando de una
ley federal, colega.
666
00:40:35,345 --> 00:40:37,245
Ahora, atr�s.
Ya conoc�is la rutina.
667
00:40:37,314 --> 00:40:38,941
�Atr�s!
668
00:40:39,015 --> 00:40:43,179
Yo se como se sienten esas chicas.
669
00:40:43,253 --> 00:40:44,185
Hace a�os,
670
00:40:44,254 --> 00:40:47,052
Tuve un aborto
en este lugar.
671
00:40:47,123 --> 00:40:49,887
Me destruy�.
672
00:40:49,960 --> 00:40:53,727
Pienso todo el tiempo
en mi beb� muerto.
673
00:40:53,798 --> 00:40:56,392
Si esas mujeres supiesen
lo que est�n haciendo,
674
00:40:56,467 --> 00:40:57,764
no lo har�an.
675
00:40:57,835 --> 00:41:00,099
No, solo es un negocio
para ellas.
676
00:41:00,171 --> 00:41:04,232
400 o 500 pavos un descorche.
Es como contratar un asesinato.
677
00:41:06,511 --> 00:41:09,036
Ruth Stoops. Hola, soy
Cindy Lindstrom, Action News 4.
678
00:41:09,113 --> 00:41:11,048
Eres una persona muy dif�cil
de contactar.
679
00:41:11,116 --> 00:41:13,346
Tengo un par de preguntas
sobre tu caso.
680
00:41:13,418 --> 00:41:15,648
No, no quiero que nadie
conozca mis asuntos.
681
00:41:15,721 --> 00:41:18,349
Oh, no, no, no, no, no.
Vale, espera un minuto.
682
00:41:18,423 --> 00:41:20,948
Ruth no quiere hablar
a la prensa por ahora.
683
00:41:21,026 --> 00:41:22,994
Esto es muy personal,
un asunto muy privado
684
00:41:23,061 --> 00:41:24,551
para Ruth y para nosotros.
685
00:41:24,630 --> 00:41:26,427
Excusa, Norm, pero creo
que puede hablar por s� misma.
686
00:41:26,498 --> 00:41:29,593
Hey, �dije que no quiero
a nadie en mis asuntos!
687
00:41:29,669 --> 00:41:30,761
�Lo dije!
688
00:41:30,837 --> 00:41:32,532
�Puta!
689
00:41:32,605 --> 00:41:34,300
�Ves?
Ahora est�n disgustados.
690
00:41:34,374 --> 00:41:35,398
�Ruth?
691
00:41:35,475 --> 00:41:37,067
Cielo,
�qu� te dijo?
692
00:41:37,143 --> 00:41:38,132
�Podemos irnos?
693
00:41:38,211 --> 00:41:39,769
Hemos perdido una hora y media.
694
00:41:39,846 --> 00:41:42,280
No me siento muy bien.
Me duele mucho la cabeza.
695
00:41:42,348 --> 00:41:44,179
Oh. �Por qu� no te sienta
en cualquier sitio?
696
00:41:44,250 --> 00:41:45,877
Te dar� algo para beber.
697
00:41:45,952 --> 00:41:48,114
Me duele el est�mago.
Quiero potar.
698
00:41:48,188 --> 00:41:49,280
Estoy descompuesta.
699
00:41:49,356 --> 00:41:51,256
Vamos, uh,
si�ntate en el coche.
700
00:41:51,325 --> 00:41:53,384
�Todo bien?�Te sentir�s mejor?
701
00:41:53,460 --> 00:41:55,928
Ahora, ponte c�moda
y abre la ventana
702
00:41:55,996 --> 00:41:57,861
si tienes calor.
703
00:41:59,733 --> 00:42:02,702
�Est- Estas segura
de que est�s bien?
704
00:42:27,930 --> 00:42:30,660
�Co�o!
705
00:42:47,484 --> 00:42:49,850
Page 52 de tu guia de estudio.
706
00:42:49,920 --> 00:42:52,354
Aprender� como, sin riesgo
de ning�n tipo
707
00:42:52,422 --> 00:42:54,788
y sin aportar
ning�n dinero
708
00:42:54,858 --> 00:42:56,587
podr� ser propietario
de su casa.
709
00:42:56,660 --> 00:42:59,720
Solo es el miedo
lo que retrae a la gente
710
00:42:59,796 --> 00:43:03,324
o les impide encontrar
la independencia financiera.
711
00:43:03,401 --> 00:43:06,097
Solo con que tenga un poco
de confianza en s� mismo
712
00:43:06,170 --> 00:43:08,934
y permite que el M�todo
Larry Jarvik trabaje por Vd.,
713
00:43:09,007 --> 00:43:10,838
Le garantizo que estar�
equipado
714
00:43:10,908 --> 00:43:13,536
para tomar el control
de su destino econ�mico
715
00:43:13,611 --> 00:43:15,977
de formas que nunca hubiera
cre�do posibles.
716
00:44:14,709 --> 00:44:17,235
Ruth...
717
00:44:17,312 --> 00:44:18,438
Vamos, Ruth.
718
00:44:18,513 --> 00:44:20,378
Estamos esperando por ti.
719
00:44:20,449 --> 00:44:22,110
�Que est�s haciendo?
720
00:44:22,184 --> 00:44:24,948
Parece el pegamento
para maquetas.
721
00:44:25,020 --> 00:44:27,113
...�Es mi pegamento
para maquetas?
722
00:44:27,189 --> 00:44:29,487
Se supone que no deber�as
olerlo as�.
723
00:44:29,558 --> 00:44:32,049
�Fuera de aqu�, ni�o!
724
00:44:34,162 --> 00:44:35,926
�Mam�! �Pap�!
725
00:44:35,998 --> 00:44:37,431
Hey, �c�llate!
726
00:44:37,500 --> 00:44:38,990
�Venid aqu�! �Mam�!
727
00:44:39,068 --> 00:44:40,330
�Pap�!
728
00:44:40,403 --> 00:44:41,768
C�llate,
peque�o cabr�n!
729
00:44:46,342 --> 00:44:49,038
�Matthew! �Cari�o!
�Est�s bien?
730
00:44:49,112 --> 00:44:51,012
...�Qu� pas�?
...�Qu� pasa ah�?
731
00:44:51,080 --> 00:44:54,244
La encontr� oliendo
mi pegamento, y me peg�.
732
00:44:54,318 --> 00:44:56,479
�Le pegaste?
733
00:44:56,553 --> 00:44:59,283
��Que es lo que no
funciona en ti?!
734
00:44:59,356 --> 00:45:01,221
�D�nde est� ese pegamento?
�D�nde est�?
735
00:45:01,291 --> 00:45:02,952
�Dame eso!
�D�melo!
736
00:45:03,026 --> 00:45:04,425
�D�melo!
737
00:45:06,029 --> 00:45:07,519
En el nombre de Dios,
738
00:45:07,598 --> 00:45:12,730
�Quiero que dejes las
drogas ahora mismo!
739
00:45:12,804 --> 00:45:15,398
Son el demonio.
�Me escuchas?
740
00:45:15,473 --> 00:45:18,033
�Tienes el demonio
dentro de ti!
741
00:45:18,109 --> 00:45:20,168
Por favor no me pegues.
742
00:45:20,245 --> 00:45:22,338
�Est�s llena de pecado
y mal!
743
00:45:22,413 --> 00:45:24,347
�Te dejaremos en tu casa!
744
00:45:24,415 --> 00:45:27,543
Encontraremos
y te dejaremos en ese
745
00:45:27,619 --> 00:45:29,883
sucio estercolero
en el que vives,
746
00:45:29,954 --> 00:45:32,617
��Es as� como nos pagas?!
747
00:45:32,691 --> 00:45:36,320
Soy una mala persona.
748
00:45:36,395 --> 00:45:37,726
�Todos somos pecadores!
749
00:45:37,797 --> 00:45:40,698
Pero eso no quiere decir que
vayas por ah� esnifando drogas,
750
00:45:40,766 --> 00:45:45,066
�Sobre todo si un beb�
inocente sufre por ello!
751
00:45:47,072 --> 00:45:49,234
No quiero que esa mujer
vuelva a mi casa.
752
00:45:49,309 --> 00:45:51,675
Q- �Qu� vamos a hacer...
dejarla en la calle?
753
00:45:51,745 --> 00:45:53,440
�Te imaginas cuanto tiempo
aguantar�?
754
00:45:53,513 --> 00:45:55,413
No me importa. La dejaremos
a medio camino de su casa.
755
00:45:55,482 --> 00:45:59,111
�No durar� ni cinco minutos
a medio camino de casa!
756
00:45:59,186 --> 00:46:01,586
Escuchad, vosotros dos,
todo este l�o
757
00:46:01,655 --> 00:46:04,453
no tiene por qu� caer sobre
vuestros hombros.
758
00:46:04,524 --> 00:46:06,719
Dejad que me lleve a Ruth
por un rato.
759
00:46:06,793 --> 00:46:07,886
Diane, no.
760
00:46:07,962 --> 00:46:09,156
No, de verdad.
761
00:46:09,230 --> 00:46:11,391
Tu no sabes en lo que
te est�s metiendo.
762
00:46:11,465 --> 00:46:13,592
He trabajado con adictos
en Wyoming.
763
00:46:13,668 --> 00:46:15,226
Quiz� pueda controlarlo.
764
00:46:15,303 --> 00:46:17,032
Lo se.
765
00:46:17,104 --> 00:46:19,368
Est�s segura de esto,
Diane?
766
00:46:19,440 --> 00:46:22,136
Oh, s�.
Estaremos bien.
767
00:46:22,210 --> 00:46:23,404
Okay, Ruth. Vamos.
768
00:46:23,477 --> 00:46:25,570
Hoy te vienes a casa
conmigo.
769
00:46:27,182 --> 00:46:29,946
Eso es.
Sube. Arriba.
770
00:46:34,790 --> 00:46:39,921
�No te olvides! �Ruth tiene
una vista judicial ma�ana!
771
00:46:57,146 --> 00:46:58,909
�Eh! �Eh, tu!
�Eh! �Eh, tu!
772
00:46:58,982 --> 00:47:00,415
Eh, Ruth.
773
00:47:00,483 --> 00:47:02,975
Ruth, creo que hay alguien
intentando saludarte.
774
00:47:03,053 --> 00:47:04,213
S�, �t�!
775
00:47:04,288 --> 00:47:06,313
Te voy a romper el culo,
�puta!
776
00:47:06,390 --> 00:47:08,449
Ch�pame el culo,
�cabr�n!
777
00:47:08,525 --> 00:47:09,651
�J�dete!
778
00:47:09,727 --> 00:47:10,751
No, �j�dete tu!
779
00:47:10,828 --> 00:47:12,261
�J�dete! �J�dete!
780
00:47:12,329 --> 00:47:13,796
No! �Vete, vete, vete!
781
00:47:13,864 --> 00:47:14,956
�Vete!
782
00:47:18,769 --> 00:47:21,294
Oh, por Dios.
�Qu� fue eso?
783
00:47:21,372 --> 00:47:25,002
No se.
Un tipo.
784
00:48:00,781 --> 00:48:02,112
Aqu� estamos.
785
00:48:02,182 --> 00:48:04,912
Esto�, Ruth...
786
00:48:04,985 --> 00:48:07,453
esto puede parecer un poco
confuso al principio,
787
00:48:07,521 --> 00:48:10,718
pero hay algo que debes saber.
788
00:48:10,791 --> 00:48:15,854
No soy exactamente lo
que parezco.
789
00:48:15,929 --> 00:48:19,388
La verdad es...
790
00:48:19,467 --> 00:48:22,698
Que no soy una "salva-bebes".
791
00:48:22,770 --> 00:48:25,637
Trabajo para "Pro-Elecci�n".
792
00:48:25,707 --> 00:48:29,700
Ver�s, Ruth,
hay una guerra en marcha,
793
00:48:29,777 --> 00:48:32,337
supongo que podr�as llamarme
esp�a.
794
00:48:32,413 --> 00:48:34,745
Esta es Rachel.
795
00:48:34,816 --> 00:48:36,250
Vive conmigo.
796
00:48:38,887 --> 00:48:41,447
�Ruth!
797
00:48:41,523 --> 00:48:43,684
Ruth.
�Ruth, Ruth, Ruth.
798
00:48:43,759 --> 00:48:44,987
Hey, hey, hey.
799
00:48:45,060 --> 00:48:46,527
...Ven aqu�.
...�Ay!
800
00:48:46,595 --> 00:48:47,323
Ruth.
801
00:48:47,396 --> 00:48:49,057
Ruth, Ruth.
802
00:48:50,065 --> 00:48:51,726
...Ruth.
...Est� bien.
803
00:48:56,840 --> 00:48:59,331
No tengas miedo, Ruth.
Todo est� bien.
804
00:48:59,409 --> 00:49:00,740
Ahora est�s a salvo.
805
00:49:00,810 --> 00:49:05,076
Somos tus amigas.
Estamos de tu parte.
806
00:49:05,148 --> 00:49:07,082
�Ay! �Ay!
807
00:49:07,150 --> 00:49:10,415
�Ohh! �Ohh! �Mngh!
808
00:49:10,487 --> 00:49:11,920
�Ay! Ay. Uh-uh.
809
00:49:11,988 --> 00:49:13,115
�Sientes esto?
810
00:49:13,190 --> 00:49:15,590
Oh, s�.
Es agradable.
811
00:49:15,659 --> 00:49:17,854
Eso es tu h�gado.
812
00:49:17,928 --> 00:49:21,420
Debes comprender que te quer�an
usar para atacar al juez Richter
813
00:49:21,499 --> 00:49:24,024
por decir que te dejar�a libre
si abortabas.
814
00:49:24,101 --> 00:49:27,400
Ha estado sentenciando contra
los "Salva-Beb�s" durante a�os.
815
00:49:27,471 --> 00:49:29,803
Y ahora, con toda la publicidad
que est�s teniendo,
816
00:49:29,874 --> 00:49:31,900
quieren usarte para
enviar un mensaje.
817
00:49:31,977 --> 00:49:35,378
Si evitan que tengas el
aborto que deseas,
818
00:49:35,447 --> 00:49:38,541
ser� una gran victoria
simb�lica, para ellos.
819
00:49:38,617 --> 00:49:40,312
Oye...
t�came el bazo, otra vez.
820
00:49:40,385 --> 00:49:42,785
Pero... gracias a
la labor de Diane,
821
00:49:42,854 --> 00:49:44,617
est�s a salvo de ellos.
822
00:49:44,689 --> 00:49:46,486
Siempre son mujeres como t�
823
00:49:46,558 --> 00:49:49,459
las m�s victimizadas
por los "Anti-Elecci�n"...
824
00:49:49,528 --> 00:49:52,930
mujeres indigentes, del tercer
mundo, mujeres de color.
825
00:49:52,999 --> 00:49:56,298
No soy de color.
826
00:49:56,369 --> 00:49:59,497
Ayer habl�bamos de la tr�gica
historia de Ruth Stoops,
827
00:49:59,572 --> 00:50:02,507
una indigente con que pone
en peligro criminalmente
828
00:50:02,575 --> 00:50:05,135
la vida de su feto, por
abuso de drogas.
829
00:50:05,211 --> 00:50:08,271
miembros del grupo anti-aborto
los "Salva-Beb�s,"
830
00:50:08,347 --> 00:50:10,509
pagaron su fianza
y la acogieron
831
00:50:10,584 --> 00:50:12,142
mientras esperaba su juicio.
832
00:50:12,219 --> 00:50:15,188
Y hoy, la han tra�do
a su protesta diaria.
833
00:50:15,255 --> 00:50:17,689
Action News 4, Cindy Lindstrom
estuvo aqu�.
834
00:50:17,758 --> 00:50:20,056
como la protesta anti-abortista
contin�a hoy
835
00:50:20,127 --> 00:50:22,425
delante de la cl�nica
Servicios Sanitarios,
836
00:50:22,496 --> 00:50:23,895
Ruth Stoops se dej� ver
837
00:50:23,964 --> 00:50:27,331
junto al presidente de los
"Salva-Beb�s" Norm Stoney.
838
00:50:27,401 --> 00:50:30,098
Stoops no quiso hablar frente
a la c�mara, hoy,
839
00:50:30,171 --> 00:50:33,800
pero Stoney nos dijo que ella
no ten�a planes para abortar.
840
00:50:33,875 --> 00:50:37,038
El piensa que su inusual caso
puede sentar un precedente.
841
00:50:37,112 --> 00:50:39,637
Estamos sorprendidos de que el
estado castigue a alguien
842
00:50:39,714 --> 00:50:41,409
por poner en peligro
al beb� que espera
843
00:50:41,483 --> 00:50:43,781
y luego le permita matarle
mediante un aborto.
844
00:50:43,852 --> 00:50:46,686
S� bien, esperamos, y Ruth espera,
que lo absurdo de este caso
845
00:50:46,755 --> 00:50:48,154
deje totalmente claro
846
00:50:48,224 --> 00:50:51,125
la fundamental inconstitucionalidad
del aborto.
847
00:50:51,193 --> 00:50:53,991
Esta simple mujer,
esta voz silenciosa
848
00:50:54,063 --> 00:50:57,157
enviar� un claro mensaje
los abortos deben cesar.
849
00:50:57,233 --> 00:51:00,725
�Oh, t�o!
Nunca dije nada como eso.
850
00:51:00,803 --> 00:51:04,398
El sab�a que no quer�a que nadie
supiese acerca de mi.
851
00:51:04,473 --> 00:51:07,910
Stoney dijo que la principal
prioridad de Stoops
852
00:51:07,978 --> 00:51:09,912
es salir de las drogas
y el alcohol.
853
00:51:09,980 --> 00:51:11,880
Cindy Lindstrom,
Action News 4.
854
00:51:14,151 --> 00:51:16,483
Debe ser Gail.
855
00:51:16,553 --> 00:51:19,852
...explosi�n mortal de una
planta qu�mica en Sioux City.
856
00:51:29,467 --> 00:51:32,595
�Hola?
Oh, hola, Gail.
857
00:51:32,670 --> 00:51:34,160
Estoy segura.
858
00:51:34,238 --> 00:51:35,603
�Donde le has visto?
859
00:51:35,673 --> 00:51:37,732
Oh-oh.
Oh, Lo s... Lo se.
860
00:51:37,808 --> 00:51:40,436
Seguro que enviar�
un gran mensaje.
861
00:51:40,511 --> 00:51:43,538
�Canal 7, tambi�n? �Vaya!
862
00:51:43,615 --> 00:51:47,676
Nosotras... Oh, ella...
lo est� haciendo bien.
863
00:51:47,753 --> 00:51:50,449
Bien.
Sin ning�n problema.
864
00:51:50,522 --> 00:51:51,921
�Sabes qu�?
865
00:51:51,990 --> 00:51:54,390
Se ha metido en la ducha.
866
00:51:54,459 --> 00:51:55,391
No, �No lo hice!
867
00:51:55,460 --> 00:51:58,156
Oh, Dios m�o.
Aqu� est�.
868
00:51:58,230 --> 00:52:00,323
...Ruth, es Gail.
...Ya lo se.
869
00:52:00,400 --> 00:52:02,334
�Est�s de acuerdo con esto?
870
00:52:02,402 --> 00:52:05,769
S�. Dame eso.
�Hola?
871
00:52:05,838 --> 00:52:08,773
S�.
872
00:52:08,841 --> 00:52:11,002
S�, Lo he visto.
D�jame que te diga algo.
873
00:52:11,077 --> 00:52:12,374
�Quieres enviar un mensaje?
874
00:52:12,445 --> 00:52:14,310
Pues no tengo ning�n puto telegrama,
mierda!
875
00:52:14,380 --> 00:52:15,312
Shh.
876
00:52:15,381 --> 00:52:17,645
�No pasa nada!
Ahora estoy bien.
877
00:52:17,717 --> 00:52:21,154
Crees que soy idiota. Tu eres
el idiota ��sabes por qu�?!
878
00:52:21,222 --> 00:52:23,417
�Esto es una guerra,
y Diane es una esp�a!
879
00:52:23,490 --> 00:52:25,253
...�Como que "con eso"?
...Uh.
880
00:52:25,326 --> 00:52:27,089
Ahora te han cogido.
881
00:52:27,161 --> 00:52:30,096
�A s�?
�Pues t� eres una mierda!
882
00:52:31,832 --> 00:52:33,299
�Que tal lo hice?
883
00:52:36,337 --> 00:52:38,898
Ser� mejor que pongamos a
Harlan ah� fuera.
884
00:52:41,710 --> 00:52:44,941
�Ohh!
885
00:52:45,013 --> 00:52:48,141
Harlan aqu�.
886
00:52:48,216 --> 00:52:50,650
�Qu�?
887
00:52:50,719 --> 00:52:53,347
��Qu�?!
888
00:52:53,421 --> 00:52:54,786
De acuerdo.
889
00:53:15,979 --> 00:53:18,470
Es el.
Mas r�pido de lo que cre�.
890
00:53:18,548 --> 00:53:21,346
Abr�chense los cinturones,
todo el mundo.
891
00:53:21,418 --> 00:53:22,942
Buena suerte, Harlan.
892
00:53:38,862 --> 00:53:40,625
Es tarde, colegas.
�Qu� se celebra?
893
00:53:40,697 --> 00:53:42,597
Vete a recoger esti�rcol,
Harlan, pedazo de Nazi,
894
00:53:42,666 --> 00:53:43,792
y apaga esa luz.
895
00:53:43,867 --> 00:53:45,198
�Donde est� Diane?
896
00:53:45,268 --> 00:53:47,202
Duerme. �Por qu�?
897
00:53:47,270 --> 00:53:48,794
No est� durmiendo. �Diane!
898
00:53:48,872 --> 00:53:51,397
Les voy a pedir
que hablen bajito.
899
00:53:51,474 --> 00:53:52,999
Vas a despertar a todo el mundo.
900
00:53:53,077 --> 00:53:56,205
�Ruth! �Cielo, estamos aqu�!
�Est�s bien?
901
00:53:56,280 --> 00:53:57,747
�Ruth! �Ruth!
902
00:53:57,815 --> 00:54:00,682
Venga ya, chicos. No quiero
tener que llamar a la policia.
903
00:54:02,386 --> 00:54:04,411
Ya lo hemos hecho.
904
00:54:04,488 --> 00:54:06,217
�Vosotros, serpientes!
905
00:54:06,290 --> 00:54:08,224
�Vosotros, generaci�n
de v�boras!
906
00:54:08,292 --> 00:54:11,694
�Como podr�is escapar
de la condena al infierno?
907
00:54:11,763 --> 00:54:12,991
Vaya, perritos.
908
00:54:13,065 --> 00:54:14,089
Mateo 23:33.
909
00:54:14,166 --> 00:54:16,396
Eso es muy impresionante,
Norman.
910
00:54:18,003 --> 00:54:19,937
Buenas noches, Harlan.
Amigos.
911
00:54:20,005 --> 00:54:24,305
Oficiales, tienen a una
mujer cautiva en esta casa.
912
00:54:24,376 --> 00:54:25,934
�Es eso cierto, Harlan?
913
00:54:26,011 --> 00:54:28,741
Ella est� aqu�, Jim.
No esta retenida.
914
00:54:28,814 --> 00:54:32,046
�Vas a pedirle que salga,
Harlan?
915
00:54:32,118 --> 00:54:36,851
Diane, �quieres hacerlo y pedir
a Ruth que salga?
916
00:54:49,370 --> 00:54:51,133
�Diane?
917
00:54:51,205 --> 00:54:53,072
Sorpresa.
918
00:54:53,107 --> 00:54:56,702
�Qu� clase de persona eres tu?
919
00:54:56,777 --> 00:54:59,940
Durante este tiempo hemos
como hermanas
920
00:55:00,013 --> 00:55:01,503
�Hermanas?
921
00:55:01,582 --> 00:55:04,415
No tienes ni idea de lo que
significa ser una hermana.
922
00:55:12,193 --> 00:55:14,593
Creo que es el momento de que
todos vayamos a casa.
923
00:55:16,931 --> 00:55:18,728
Ruth, �te han secuestrado
esas personas?
924
00:55:18,800 --> 00:55:20,631
No.
925
00:55:20,702 --> 00:55:22,636
�Est�s ah� contra tu
voluntad?
926
00:55:22,704 --> 00:55:25,071
No.
927
00:55:25,141 --> 00:55:28,269
�Le han lavado el cerebro!
�Le han drogado!
928
00:55:28,344 --> 00:55:30,107
Se�ora...
Conozco a esta mujer.
929
00:55:30,179 --> 00:55:32,739
Est� mas sobria que nunca.
930
00:55:32,815 --> 00:55:35,181
Oficial, el caso es
931
00:55:35,251 --> 00:55:37,378
que esta mujer nos pertenece.
932
00:55:37,453 --> 00:55:40,581
Somos responsables de ella.
Hemos pagado su fianza.
933
00:55:40,656 --> 00:55:43,956
Sy. Y�y yo le compr�
esos zapatos.
934
00:55:44,027 --> 00:55:48,293
Bueno, a mi me parece que Vds.
son solo responsables de su fianza.
935
00:55:48,365 --> 00:55:50,196
Vale, colegas,
v�monos a casa.
936
00:55:50,267 --> 00:55:51,859
Aqu� no pasa nada.
937
00:55:51,935 --> 00:55:55,427
Ruth. Ruth, por favor. Cielo,
por favor vuelve, de acuerdo?
938
00:55:55,505 --> 00:55:57,132
Te perdono por lo de
esta tarde
939
00:55:57,207 --> 00:55:59,675
y por todo lo que me has dicho
por el tel�fono.
940
00:55:59,743 --> 00:56:02,076
�Por favor! tu ama espera
por ti.
941
00:56:02,146 --> 00:56:03,579
Y Matthew te hecha de menos.
942
00:56:03,648 --> 00:56:06,549
Compartimos una uni�n especial.
Como una familia, �recuerdas?
943
00:56:06,617 --> 00:56:09,950
No dejes que esos...
esos lun�ticos te dominen.
944
00:56:10,021 --> 00:56:12,512
Por el amor de Dios,
no creas sus mentiras.
945
00:56:12,590 --> 00:56:15,525
F�jate en Diane.
Mira como nos minti�.
946
00:56:15,593 --> 00:56:19,222
Nos enga�o totalmente.
A ti tambi�n te miente.
947
00:56:19,297 --> 00:56:20,697
�Est� mintiendo!
948
00:56:20,766 --> 00:56:22,324
Entonces �que va a pasar,
Ruth?
949
00:56:22,401 --> 00:56:25,302
Uh...
950
00:56:37,883 --> 00:56:42,218
Voy a...
951
00:56:42,288 --> 00:56:44,222
quedarme aqu�.
952
00:56:46,259 --> 00:56:48,659
Y voy a abortar
como quer�a.
953
00:56:50,630 --> 00:56:52,325
'Pues soy una ciudadana
954
00:56:52,398 --> 00:56:55,196
y tengo mis derechos
para, esto, recoger
955
00:56:55,268 --> 00:56:58,067
y v-vosotros solo quer�is...
956
00:57:00,274 --> 00:57:04,438
Y, um, soy una mujer...
y mi cuerpo me pertenece.
957
00:57:04,512 --> 00:57:06,173
�Vale?
958
00:57:06,247 --> 00:57:08,010
Vale.
959
00:57:08,082 --> 00:57:10,414
�Tu cuerpo pertenece a Dios!
960
00:57:10,484 --> 00:57:13,578
Norm, por favor, no lo hagas.
961
00:57:13,654 --> 00:57:16,715
Por favor no
hagan una de las suyas.
962
00:57:16,791 --> 00:57:18,315
V�monos todos a casa.
963
00:57:18,393 --> 00:57:20,384
# Somos los soldados
de Cristo... #
964
00:57:20,462 --> 00:57:22,953
Si no se marchan todos
ahora mismo,
965
00:57:23,031 --> 00:57:25,693
�vamos a tener que
comenzar a arrestarles!
966
00:57:25,767 --> 00:57:28,133
�Vuelvan a sus coches, ahora!
967
00:57:28,203 --> 00:57:30,137
�No cooper�is!
968
00:57:30,205 --> 00:57:32,139
#... y nuestras corazas
son fuertes #
969
00:57:32,207 --> 00:57:33,936
# Con la sangre
del Cordero #
970
00:57:34,009 --> 00:57:35,773
# Enmendaremos los errores
de Sat�n #
971
00:57:35,845 --> 00:57:37,710
# Somos los soldados
de Cristo... #
972
00:57:37,780 --> 00:57:39,475
S�,
aqu� Bundy e Iverson.
973
00:57:39,549 --> 00:57:41,608
Parece que vamos a necesitar
algunos refuerzos.
974
00:57:41,684 --> 00:57:44,881
Esta bien, Oficial.
No importa. Nos vamos.
975
00:57:44,954 --> 00:57:47,320
Gracias, Norm.
Te lo agradezco.
976
00:57:47,390 --> 00:57:49,517
Bien, �Nos vamos!
977
00:57:49,592 --> 00:57:51,822
#... con la sangre
del Cordero #
978
00:57:51,894 --> 00:57:54,159
V�monos de este...
este campo de la muerte.
979
00:57:54,231 --> 00:57:55,823
Pero recuerda mis
palabras, Diane,
980
00:57:55,899 --> 00:57:58,424
Harlan,
y el resto de vuestros asesinos,
981
00:57:58,502 --> 00:58:00,493
esto no se ha acabado.
982
00:58:02,739 --> 00:58:04,798
Venga. �Nos vamos!
983
00:58:04,875 --> 00:58:06,536
Vamos.
984
00:58:06,610 --> 00:58:07,941
Vamos.
985
00:58:08,011 --> 00:58:09,273
Venga.
986
00:58:09,346 --> 00:58:11,280
Entren en sus coches.
Buen trabajo.
987
00:58:19,190 --> 00:58:22,785
Entonces. �cuando podr�
abortar?
988
00:58:22,860 --> 00:58:25,795
El jueves
ser� el d�a mas posible.
989
00:58:25,863 --> 00:58:29,094
Haremos todos
los preparativos.
990
00:58:29,167 --> 00:58:30,829
Bueno, no se si cuesta
un mont�n de dinero,
991
00:58:30,903 --> 00:58:32,530
porque no tengo nada de dinero.
992
00:58:39,345 --> 00:58:41,745
Don't worry, Ruth.
993
00:58:41,814 --> 00:58:44,681
Estoy segura de que encontraremos
la manera de arreglarlo.
994
00:58:44,750 --> 00:58:46,183
�Como lo har�is?
995
00:58:46,251 --> 00:58:47,878
Da igual.
996
00:59:03,003 --> 00:59:04,493
�Oh, Dios m�o!
997
00:59:04,571 --> 00:59:07,973
Ven aqu�.
Tienes que ver esto.
998
00:59:08,042 --> 00:59:10,010
Ruth, no querr�s perd�rtelo.
999
00:59:10,077 --> 00:59:11,601
�Oh!
1000
00:59:11,679 --> 00:59:13,772
F�jate en la luna.
1001
00:59:16,417 --> 00:59:18,908
Est� aqu� con nosotras
1002
00:59:18,986 --> 00:59:22,820
como para decirnos
que todo ir� bien.
1003
00:59:24,659 --> 00:59:28,061
# Madre Luna #
1004
00:59:28,130 --> 00:59:31,998
# esc�chanos, si�ntenos #
1005
00:59:32,067 --> 00:59:35,366
# Madre Luna #
1006
00:59:35,437 --> 00:59:39,533
# esc�chanos, si�ntenos #
1007
00:59:39,608 --> 00:59:43,942
# Diosa Madre #
1008
00:59:44,012 --> 00:59:47,210
# Madre de todos #
1009
00:59:47,283 --> 00:59:50,446
# esc�chanos, si�ntenos #
1010
00:59:50,520 --> 00:59:52,954
# Somos Una #
1011
00:59:53,022 --> 00:59:58,187
# Somos Una #
1012
01:00:08,939 --> 01:00:12,705
Todo ir� bien.
Perfectamente.
1013
01:00:12,776 --> 01:00:15,142
Est�s a salvo con nosotras.
1014
01:00:15,212 --> 01:00:16,679
S�.
1015
01:00:16,747 --> 01:00:19,580
Y esas luces de ah�
son muy bonitas.
1016
01:00:19,650 --> 01:00:21,584
...Mmm.
...Mmm.
1017
01:00:24,622 --> 01:00:26,419
Oh, �mierda!
1018
01:00:26,491 --> 01:00:29,119
...Una vigilia.
...# Hmm #
1019
01:00:29,194 --> 01:00:32,220
Venga. V�monos.
1020
01:00:32,297 --> 01:00:33,889
Ah, se meten.
1021
01:00:33,965 --> 01:00:35,330
�Sabes qu�?
1022
01:00:35,400 --> 01:00:37,994
Dame un segundo. No puedo ver
a trav�s de las paredes.
1023
01:00:43,876 --> 01:00:47,141
Las veo. Est�n en una habitaci�n
del segundo piso.
1024
01:00:47,213 --> 01:00:50,182
Debe ser un cuarto de
adoctrinamiento.
1025
01:00:52,718 --> 01:00:54,276
�Maldita sea!
1026
01:00:54,353 --> 01:00:56,378
Bien, creo que es todo
lo que necesitas.
1027
01:00:56,455 --> 01:00:58,923
D�jame� d�jame ver
�est� todo?
1028
01:00:58,991 --> 01:01:00,482
Este es el ba�o...
1029
01:01:00,560 --> 01:01:03,290
una especie de mezcla entre
armario y ba�o, ya ves.
1030
01:01:03,363 --> 01:01:06,025
A prop�sito, eres bienvenida
por todas estas cosas.
1031
01:01:06,099 --> 01:01:07,964
Creo que todas te servir�n.
1032
01:01:08,034 --> 01:01:09,160
Oh, es bonito.
1033
01:01:09,236 --> 01:01:10,703
...Que, �esto?
...Mm-hmm.
1034
01:01:10,771 --> 01:01:13,535
Oh, s�. Rachel y yo compramos
muchas de estas cosas
1035
01:01:13,607 --> 01:01:15,837
de vuelta de Guatemala
hace un par de a�os.
1036
01:01:15,909 --> 01:01:17,103
Aqu�. Pru�batelo.
1037
01:01:17,177 --> 01:01:18,145
Est� bien.
1038
01:01:18,212 --> 01:01:20,578
No. F�jate como queda.
1039
01:01:20,648 --> 01:01:22,377
Me lo pondr� ma�ana.
1040
01:01:22,450 --> 01:01:25,044
De acuerdo.
1041
01:01:29,290 --> 01:01:31,554
Duerme bien.
1042
01:01:43,005 --> 01:01:44,905
�Ay!
1043
01:01:48,544 --> 01:01:50,569
�Ay!
1044
01:01:50,646 --> 01:01:52,170
�Ay!
1045
01:02:05,528 --> 01:02:07,723
�Dios!
1046
01:02:07,797 --> 01:02:09,560
�Joder!
1047
01:02:13,603 --> 01:02:14,866
�Ay!
1048
01:02:39,831 --> 01:02:40,957
�Mejor?
1049
01:02:42,534 --> 01:02:44,229
�Oh, si!
1050
01:02:46,438 --> 01:02:48,770
�Lo hicimos!
1051
01:03:02,555 --> 01:03:03,954
Hola, Harlan.
1052
01:03:04,023 --> 01:03:05,991
Buenos d�as, Ruth.
1053
01:03:08,628 --> 01:03:10,153
�Qu� haces?
1054
01:03:10,230 --> 01:03:13,324
Solo un poco de seguridad.
Nunca se sabe.
1055
01:03:13,400 --> 01:03:15,027
Oye �quienes son esos?
1056
01:03:15,102 --> 01:03:19,937
Oh, solo unos amigos
que vienen a ayudar.
1057
01:03:20,007 --> 01:03:23,272
Te tengo que pedir que te
alejes de las ventanas.
1058
01:03:23,343 --> 01:03:25,504
Mira, ni�a, �por qu� no
te vas a la cocina
1059
01:03:25,579 --> 01:03:27,410
y te tomas una taza
de caf�, eh?
1060
01:03:29,484 --> 01:03:30,746
T�o.
1061
01:03:32,420 --> 01:03:33,944
...Buenos d�as, Ruth.
�...d�as!
1062
01:03:34,022 --> 01:03:36,616
...�Has dormido bien?
...�Que pasa?
1063
01:03:36,691 --> 01:03:38,522
Oh, solo hacemos unos
cuantos preparativos
1064
01:03:38,593 --> 01:03:39,890
para tu viaje a la cl�nica.
1065
01:03:39,961 --> 01:03:42,156
Eh, d�jame presentarte
a algunas personas.
1066
01:03:42,230 --> 01:03:43,857
Peter...
1067
01:03:43,932 --> 01:03:45,058
Hola, Ruth.
1068
01:03:45,133 --> 01:03:46,361
Briana...
1069
01:03:46,434 --> 01:03:47,663
...Hey.
...Y Fran.
1070
01:03:47,736 --> 01:03:48,862
Hola. �Nos recuerdas?
1071
01:03:48,938 --> 01:03:51,065
En la ventana,
el otro d�a.
1072
01:03:51,140 --> 01:03:53,802
...Intentando que salieras.
...Lo tengo.
1073
01:03:55,611 --> 01:03:56,509
�Mierda!
1074
01:03:56,578 --> 01:03:57,738
�Joder!
1075
01:03:57,813 --> 01:04:00,247
Los "Salva-Beb�s" han declarado
una alerta nacional.
1076
01:04:00,316 --> 01:04:01,908
��Una alerta nacional?!
1077
01:04:01,984 --> 01:04:04,282
Y Jessica Weiss en persona
declarar� una contra-alerta
1078
01:04:04,353 --> 01:04:06,322
Y volar� aqu� personalmente.
1079
01:04:06,389 --> 01:04:11,156
�Jessica Weiss aqu�?
�Va a venir aqu�?
1080
01:04:14,064 --> 01:04:15,998
�Qu�?
1081
01:04:16,066 --> 01:04:17,556
�Qu�? �Qu�?
1082
01:04:17,634 --> 01:04:19,761
Cre� que me hab�ais dicho
que todo estaba controlado.
1083
01:04:19,836 --> 01:04:21,565
Lo est�.
Todo controlado.
1084
01:04:21,638 --> 01:04:23,902
Solo... solo es un poco
diferente, ahora.
1085
01:04:23,975 --> 01:04:26,205
Debe ser dif�cil de entender
1086
01:04:26,277 --> 01:04:29,610
pero eres el centro
de algo muy grande.
1087
01:04:29,680 --> 01:04:32,148
Ya no es algo solo tuyo.
1088
01:04:32,216 --> 01:04:36,209
Es algo acerca de la elecci�n de
millones de mujeres americanas.
1089
01:04:36,287 --> 01:04:37,686
�Oh! ��Qu� he hecho ahora?!
1090
01:04:37,755 --> 01:04:40,019
Nada. Nada.
No has hecho nada.
1091
01:04:40,091 --> 01:04:43,220
Tranquila. Nos aseguraremos
de que tengas tu cita
1092
01:04:43,295 --> 01:04:44,626
sin ninguna interferencia.
1093
01:04:44,696 --> 01:04:47,028
Habr� alguna
gente mas , alrededor,
1094
01:04:47,099 --> 01:04:49,567
y puede que griten algunas
cosas desagradables,
1095
01:04:49,634 --> 01:04:51,534
pero no dejes que eso te moleste.
1096
01:04:51,603 --> 01:04:54,401
Ruth, �te queremos!
�No mates al beb�!
1097
01:04:54,473 --> 01:04:55,940
Ruth, �no lo hagas!
1098
01:04:56,008 --> 01:04:57,805
�Salva al beb�!
1099
01:05:01,781 --> 01:05:03,646
�Ruth!
1100
01:05:03,716 --> 01:05:05,308
�Salva al beb�, Ruth!
1101
01:05:05,385 --> 01:05:06,613
�Salva al beb�!
1102
01:05:06,686 --> 01:05:08,381
�Ruth! �Por favor, Ruth!
1103
01:05:08,454 --> 01:05:09,819
Ruth, �por favor!
1104
01:05:09,889 --> 01:05:11,914
�Salva a Tanya! �Ruth!
1105
01:05:11,991 --> 01:05:13,788
�No mates a Tanya!
1106
01:05:13,860 --> 01:05:16,055
Escucha, �por favor�, �no
mates al beb�!
1107
01:05:16,129 --> 01:05:19,326
�Apartadla de esas ventanas!
1108
01:05:19,399 --> 01:05:22,995
�Va a matarme!
�Tengo que salir de aqu�!
1109
01:05:23,070 --> 01:05:26,130
No dejaremos
que nada te ocurra.
1110
01:05:26,206 --> 01:05:28,936
Por ahora, el lugar mas seguro
para ti es esta casa.
1111
01:05:29,009 --> 01:05:30,670
Harlan tiene todo
bajo control.
1112
01:05:30,744 --> 01:05:33,508
�No mates al beb�!
�Por favor!
1113
01:05:33,580 --> 01:05:37,243
�Ruth! �Salva al beb�!
1114
01:05:37,317 --> 01:05:39,650
No puedes mostrar debilidad.
Tienes que probarles
1115
01:05:39,721 --> 01:05:42,315
que no vas a renunciar
ante su presi�n.
1116
01:05:43,992 --> 01:05:46,586
Tendremos que conseguirle una
cita especial para ma�ana.
1117
01:05:46,661 --> 01:05:48,526
De acuerdo.
Vamos a llamar a Sarah.
1118
01:05:48,596 --> 01:05:50,928
Son ABC News. Quieren
una entrevista con Ruth.
1119
01:05:50,999 --> 01:05:53,194
�Ruth no concede
ninguna entrevista!
1120
01:05:53,268 --> 01:05:55,793
�Es un asunto privado!
1121
01:06:21,765 --> 01:06:23,596
�Buff! �Aqu� estamos!
1122
01:06:23,667 --> 01:06:24,998
�Llegamos!
1123
01:06:31,408 --> 01:06:33,239
�Frank, hijo mayor de un ca��n.
1124
01:06:33,310 --> 01:06:35,074
No te hab�a visto
desde Buffalo.
1125
01:06:35,146 --> 01:06:36,613
Llevamos a los ni�os
a Florida,
1126
01:06:36,681 --> 01:06:38,478
y despu�s paramos
en Virginia
1127
01:06:38,549 --> 01:06:40,517
para ver la tumba
de Ni�o no Nacido.
1128
01:06:40,585 --> 01:06:41,711
S�, aqu� la unidad 27.
1129
01:06:41,786 --> 01:06:43,310
De momento somos los �nicos
en el escenario.
1130
01:06:43,387 --> 01:06:45,548
Necesitaremos algunas
unidades adicionales.
1131
01:06:47,125 --> 01:06:49,184
Y hubo aquella vez
en Wichita.
1132
01:06:49,260 --> 01:06:51,785
Est�bamos haciendo el bloqueo,
ya sabes.
1133
01:06:51,863 --> 01:06:54,264
Y Lloyd tenia que orinar
que mal,
1134
01:06:54,333 --> 01:06:55,857
y empez� a ponerse azul.
1135
01:07:01,974 --> 01:07:04,841
Est� bien. Tengo
una bater�a extra aqu�.
1136
01:07:04,910 --> 01:07:06,844
Ahora mismo hay recogida de
firmas en el invernadero.
1137
01:07:06,912 --> 01:07:09,608
La conferencia de prensa es
en la habitaci�n Herencia.
1138
01:07:09,681 --> 01:07:12,150
...�Qu�?
...Oh, aqu� viene Norm.
1139
01:07:14,087 --> 01:07:16,055
Oye, Norm, tienes algo
grande en tus manos.
1140
01:07:16,122 --> 01:07:18,955
En un d�a de trabajo. Solo
hago lo que me pide El Se�or.
1141
01:07:19,025 --> 01:07:21,892
Dios te bendiga, Norm.
1142
01:07:21,961 --> 01:07:27,729
Nosotros apoyamos a Ruth, pero
nos oponemos a las fuerzas pro-aborto
1143
01:07:27,800 --> 01:07:30,827
que quieren usarla como s�mbolo
ejerciendo coacci�n sobre ella
1144
01:07:30,905 --> 01:07:34,397
induci�ndola a algo que ella
claramente no quiere hacer...
1145
01:07:34,475 --> 01:07:38,741
masacrar a su hijo no nacido.
1146
01:07:40,181 --> 01:07:42,206
Oh, exc�seme, Norm,
1147
01:07:42,283 --> 01:07:45,218
pero, recientes alertas nacionales
de los "Salva-Bebes"
1148
01:07:45,286 --> 01:07:47,447
no han conseguido atraer al
n�mero de personas que sol�an.
1149
01:07:47,521 --> 01:07:50,047
Sabemos que han tenido una
gran decepci�n en Akron.
1150
01:07:50,125 --> 01:07:53,117
Real�sticamente, �cuanta gente
cree que se ver� aqu�?
1151
01:07:53,195 --> 01:07:57,359
Ha habido un tremendo chorro
1152
01:07:57,432 --> 01:07:59,627
de apoyo y amor Cristiano.
1153
01:07:59,701 --> 01:08:03,899
Tanto, que ha alcanzado a muchos
a trav�s de la naci�n,
1154
01:08:03,972 --> 01:08:07,409
incluyendo a Blaine Gibbons,
nuestro presidente nacional,
1155
01:08:07,476 --> 01:08:09,740
que se interesan por Ruth.
1156
01:08:09,812 --> 01:08:14,374
As� que... estamos esperando
a mucha, mucha gente.
1157
01:08:14,450 --> 01:08:18,079
Miles...
en los pr�ximos d�as.
1158
01:08:22,258 --> 01:08:23,341
pero tenemos que anunciar
otra excitante noticia.
1159
01:08:23,376 --> 01:08:24,425
pero tenemos que anunciar
otra excitante noticia.
1160
01:08:24,493 --> 01:08:26,587
Y para ello, voy a darle el
micr�fono
1161
01:08:26,663 --> 01:08:28,130
al Dr. Charlie Rollins,
1162
01:08:28,198 --> 01:08:32,430
el director de nuestro Centro
de Embarazo, "Cuidado Amoroso".
1163
01:08:37,841 --> 01:08:39,365
Gracias, Norm.
1164
01:08:41,044 --> 01:08:46,278
Bien, estoy orgulloso de decir
que un donante an�nimo
1165
01:08:46,351 --> 01:08:52,881
sabiendo de los apuros de
Ruth Stoops se puso en marcha
1166
01:08:52,957 --> 01:08:55,221
de un modo muy especial.
1167
01:08:57,795 --> 01:09:02,232
Aqu� tengo un cheque
1168
01:09:02,300 --> 01:09:07,898
de 15,000 d�lares
a nombre de Ruth Stoops
1169
01:09:07,973 --> 01:09:11,704
para d�rselo al nacimiento
de su hijo.
1170
01:09:11,777 --> 01:09:14,177
�15,000 d�lares!
1171
01:09:14,246 --> 01:09:17,079
Los "Salva-Beb�s" tambi�n
afirman que tres parejas
1172
01:09:17,149 --> 01:09:19,640
se presentan voluntarias para
adoptar el beb� de Ruth Stoops.
1173
01:09:19,718 --> 01:09:22,415
Mientras, protestantes
antiabortistas siguen llegando
1174
01:09:22,489 --> 01:09:25,390
frente a esta casa
donde permanece Ruth Stoops.
1175
01:09:25,458 --> 01:09:27,824
La casa pertenece
a Diane Zeigler,
1176
01:09:27,894 --> 01:09:29,885
una activista por el derecho
al aborto.
1177
01:09:29,963 --> 01:09:31,954
As� que la pregunta
en la mente de todos es
1178
01:09:32,032 --> 01:09:33,397
"�Qu� har� Ruth Stoops?"
1179
01:09:33,466 --> 01:09:35,934
Solo ella lo sabe, y por ahora,
ella no habla.
1180
01:09:36,002 --> 01:09:38,061
Don Mattox, Eyewitness News.
1181
01:09:38,138 --> 01:09:40,198
�Qu� co�o crees
que est�s haciendo?
1182
01:09:40,274 --> 01:09:41,400
�Soy rica! �No has o�do?
1183
01:09:41,475 --> 01:09:43,272
Tengo que hablar con Norm.
Voy a conseguir ese cheque.
1184
01:09:43,344 --> 01:09:44,902
No, no, no.
No vas a ning�n sitio.
1185
01:09:44,979 --> 01:09:46,378
Ruth, esc�chame.
Esc�chame.
1186
01:09:46,447 --> 01:09:47,971
Tienes que ser fuerte.
1187
01:09:48,049 --> 01:09:51,075
Has tomado tu decisi�n,
y tienes que mantenerla.
1188
01:09:51,152 --> 01:09:53,382
Espera.
Es mi cuerpo, �de acuerdo?
1189
01:09:53,454 --> 01:09:57,049
Es mi elecci�n, �vale?
�No puedo cambiar de idea, eh?
1190
01:09:57,124 --> 01:09:58,216
Es que no puedo?
1191
01:09:58,292 --> 01:10:00,659
S�, por sup... naturalmente
puedes cambiar de idea.
1192
01:10:00,729 --> 01:10:02,253
De eso se trata.
1193
01:10:02,331 --> 01:10:04,799
Solo aseg�rate de que lo haces
por las razones correctas.
1194
01:10:04,866 --> 01:10:07,266
15,000 suenan como
mucho dinero,
1195
01:10:07,336 --> 01:10:10,635
pero hay cosas mas importantes
que tener en cuenta.
1196
01:10:10,706 --> 01:10:11,798
�Como qu�?
1197
01:10:11,873 --> 01:10:12,965
Venga, Ruth.
1198
01:10:13,041 --> 01:10:15,236
Crees que est�s preparada
para tener un ni�o?
1199
01:10:15,310 --> 01:10:17,836
Oye, he tenido otros ni�os,
y no consegu� un c�ntimo.
1200
01:10:17,914 --> 01:10:20,041
Adem�s, dijeron que hay gente
para adoptarlo.
1201
01:10:20,116 --> 01:10:22,084
�Y podr�s estar lejos
de las drogas y el alcohol
1202
01:10:22,151 --> 01:10:24,119
los pr�ximos 7 u 8 meses?
1203
01:10:24,187 --> 01:10:27,418
No lo olvides. Te enfrentas
a acusaciones muy serias.
1204
01:10:27,490 --> 01:10:31,256
Puedes verte obligada a pasar
todo el embarazo en la c�rcel.
1205
01:10:31,327 --> 01:10:32,487
Tal vez mas.
1206
01:10:32,562 --> 01:10:36,055
Puedo darte drogas, si quieres.
1207
01:10:40,504 --> 01:10:43,234
�Maldita sea!
1208
01:10:43,307 --> 01:10:45,605
��Qu� pasa que cada vez que quiero
hacer algo
1209
01:10:45,676 --> 01:10:47,940
alguien trata de evitar
que lo haga?!
1210
01:10:48,011 --> 01:10:50,775
�Por qu� no puedo hacer
lo que quiero?!
1211
01:10:52,349 --> 01:10:54,010
Alguien est� gritando.
1212
01:10:54,084 --> 01:10:56,986
�Quieeero!
1213
01:11:01,726 --> 01:11:04,024
No pasa nada.
1214
01:11:04,095 --> 01:11:07,326
�Como podr�a conseguir tanto dinero
so much money?
1215
01:11:07,399 --> 01:11:09,390
...Shh.
...No podr�a.
1216
01:11:09,467 --> 01:11:12,436
En toda mi vida no
he tenido una oportunidad.
1217
01:11:12,504 --> 01:11:15,167
Si hubiera tenido dinero,
1218
01:11:15,241 --> 01:11:18,142
mi vida habr�a sido diferente.
1219
01:11:18,210 --> 01:11:22,943
Habr�a sido una buena madre.
1220
01:11:23,015 --> 01:11:25,142
No tengo nada
por lo que vivir.
1221
01:11:25,217 --> 01:11:26,616
Eso no es verdad.
1222
01:11:26,685 --> 01:11:28,084
Y, Ruth, no lo olvides.
1223
01:11:28,154 --> 01:11:30,554
Si rechazas la oferta
de los "Salva-Beb�s",
1224
01:11:30,623 --> 01:11:32,216
estar�s enviando
un fuerte mensaje
1225
01:11:32,292 --> 01:11:34,624
de que la elecci�n de una mujer
no se puede comprar.
1226
01:11:36,363 --> 01:11:38,228
�Enviar un mensaje?
1227
01:11:42,536 --> 01:11:43,798
�Qu�?
1228
01:11:43,870 --> 01:11:45,030
�Qu� he dicho?
1229
01:11:45,105 --> 01:11:46,800
Tu quieres que
env�e un mensaje?
1230
01:11:46,873 --> 01:11:48,636
No. No.
Espera un momento, Ruth.
1231
01:11:48,708 --> 01:11:52,577
�Vamos! �Vaaaamos!
�Vamos, t�a!
1232
01:11:52,647 --> 01:11:55,115
No quieres que cambie
de opini�n
1233
01:11:55,183 --> 01:11:57,583
�porque es
muy importante para ti!
1234
01:11:57,652 --> 01:12:00,052
Pero, ��que pasa conmigo?!
1235
01:12:00,121 --> 01:12:02,612
�No tengo nada!
1236
01:12:02,690 --> 01:12:05,386
�Vosotros ten�is todo!
1237
01:12:05,460 --> 01:12:07,655
��Qu� vais a hacer por mi, eh?!
1238
01:12:07,728 --> 01:12:11,324
��Vais adarme
15.000 d�lares?!
1239
01:12:11,400 --> 01:12:12,867
Por supuesto.
1240
01:12:14,603 --> 01:12:17,231
Te dar� 15.000 d�lares.
1241
01:12:17,306 --> 01:12:19,831
�Lo har�s?
1242
01:12:22,244 --> 01:12:25,008
Jua, jua, jua.
�Venga ya!.
1243
01:12:27,417 --> 01:12:29,078
...S�.
...�Harlan!
1244
01:12:29,152 --> 01:12:30,915
�No estar�s de co�a
conmigo?
1245
01:12:30,987 --> 01:12:32,511
Porque si me est�s
jodiendo...
1246
01:12:32,589 --> 01:12:35,524
Nunca estoy jodiendo.
1247
01:12:35,592 --> 01:12:38,186
Mirad, tengo mi equipo
contra el Agente Naranja.
1248
01:12:38,261 --> 01:12:41,628
Y si puedo equilibrar
la partida para ti, lo har�.
1249
01:12:41,698 --> 01:12:45,725
No dejar� que su dinero fascista
sea un factor en tu decisi�n.
1250
01:12:45,802 --> 01:12:48,203
As� que te dar�
15.000 d�lares, Ruth,
1251
01:12:48,272 --> 01:12:51,139
y tu har�s lo que quieras..
1252
01:12:51,208 --> 01:12:53,335
Parad, vosotras dos,
ahora mismo.
1253
01:12:53,410 --> 01:12:57,847
�Quiere decir que si tengo al
beb� podr� tener 30.000 $?
1254
01:12:57,915 --> 01:12:59,610
Claro.
Espera... Un momento.
1255
01:12:59,683 --> 01:13:01,275
Bien, d�jame
que replantee esto.
1256
01:13:01,352 --> 01:13:03,547
15.000 de ellos
si tienes al ni�o,
1257
01:13:03,621 --> 01:13:06,022
y 15.000 m�os
si no lo tienes.
1258
01:13:06,091 --> 01:13:09,390
Ahora ya puedes volver
a decidir libremente.
1259
01:13:09,461 --> 01:13:12,897
�Harlan!
�No puedes hacer eso!
1260
01:13:14,633 --> 01:13:16,931
Lo acabo de hacer.
1261
01:13:36,389 --> 01:13:39,381
Blaine... ven.
D�jame ayudarte.
1262
01:13:45,799 --> 01:13:47,266
Blaine...
1263
01:13:47,334 --> 01:13:49,359
No puedo decirte lo
importante que es para mi
1264
01:13:49,436 --> 01:13:52,837
que hallas declarado la alerta
y sucediera tan r�pido.
1265
01:13:52,906 --> 01:13:54,669
No, Norman.
Yo te lo agradezco a ti.
1266
01:13:54,741 --> 01:13:57,869
Cuando me dijiste lo que
pasaba aqu�,
1267
01:13:57,945 --> 01:13:59,139
Quede conmocionado.
1268
01:13:59,212 --> 01:14:01,408
Mas de lo que hab�a estado
en mucho tiempo.
1269
01:14:01,482 --> 01:14:05,543
Y hay muchas cosas en este lugar
que me conmocionan.
1270
01:14:05,620 --> 01:14:06,712
�Hola, Gail!
1271
01:14:06,788 --> 01:14:09,313
Oh, Dios te bendiga, Blaine.
1272
01:14:10,925 --> 01:14:13,189
Vamos.
El coche est� por aqu�.
1273
01:14:13,261 --> 01:14:15,821
Si esto falla, nos har�
un da�o irreparable.
1274
01:14:15,897 --> 01:14:17,592
�Te das cuenta
de como se percibir�a?
1275
01:14:17,665 --> 01:14:19,793
Como si le pag�semos para
que tuviera un aborto.
1276
01:14:19,868 --> 01:14:21,699
Los "Salva-Beb�s"
tendr�an un d�a feliz.
1277
01:14:21,770 --> 01:14:24,500
Mirad, chicas, esto no tiene
nada que ver con nadie
1278
01:14:24,573 --> 01:14:25,972
excepto Ruth y yo.
1279
01:14:26,041 --> 01:14:28,441
Sabes, estuve dando seguridad
a la cl�nica
1280
01:14:28,510 --> 01:14:30,341
por mucho tiempo,
sin cobrar nada,
1281
01:14:30,412 --> 01:14:32,505
porque creo en la
libertad personal.
1282
01:14:32,581 --> 01:14:34,776
Y porque creo en la
libertad personal,
1283
01:14:34,850 --> 01:14:36,112
har� lo que quiero.
1284
01:14:36,185 --> 01:14:38,177
Aqu� act�o como un individuo.
1285
01:14:38,254 --> 01:14:42,054
Vale. As� que �prometes que los
"Servicios Femeninos de Salud"
1286
01:14:42,125 --> 01:14:44,719
y Libre Elecci�n no tienen
nada que ver con esto?
1287
01:14:44,794 --> 01:14:46,819
Porque lo negaremos todo...
1288
01:14:46,896 --> 01:14:49,126
No aprietes tanto el culo
�vale?
1289
01:14:49,199 --> 01:14:51,531
�Con quien te crees
que est�s tratando?
1290
01:14:51,601 --> 01:14:53,694
�Yo estuve en las
Fuerzas Especiales!
1291
01:14:53,770 --> 01:14:56,968
Por eso el FHA hace posible
poseer una casa
1292
01:14:57,041 --> 01:14:59,839
para gente con bajos recursos
en primer lugar.
1293
01:14:59,910 --> 01:15:02,071
Coja l�piz y papel.
1294
01:15:02,146 --> 01:15:05,877
Bien. Ahora, haga una
columna a la izquierda
1295
01:15:05,950 --> 01:15:08,214
anotando todos sus ingresos.
1296
01:15:08,285 --> 01:15:10,583
�Ruth!
1297
01:15:10,655 --> 01:15:13,021
�Ruth!
1298
01:15:13,090 --> 01:15:14,854
Tenemos que hablar contigo.
1299
01:15:14,926 --> 01:15:16,985
Oye, �tienes
l�piz y papel?
1300
01:15:17,062 --> 01:15:18,962
Porque necesito
l�piz y papel.
1301
01:15:19,031 --> 01:15:21,556
S�. �Puedes quedarte aqu�
un minuto, por favor?
1302
01:15:21,633 --> 01:15:24,796
Necesito l�piz y papel.
1303
01:15:27,372 --> 01:15:29,465
Lo que pasa, Ruth,
1304
01:15:29,541 --> 01:15:35,139
acerca de, uh, el trato
entre tu y Harlan...
1305
01:15:35,214 --> 01:15:38,877
ya sabes, he-hemos estado
hablando, y, um,
1306
01:15:38,951 --> 01:15:42,284
qu-queremos estar seguras
de que lo entiendes.
1307
01:15:42,355 --> 01:15:46,314
No quieren que digas a nadie
de donde viene el dinero.
1308
01:15:46,392 --> 01:15:48,826
...Vale.
...Es muy importante.
1309
01:15:48,895 --> 01:15:52,161
No se lo puedes decir nunca
a nadie.
1310
01:15:52,232 --> 01:15:55,292
...Porque si t�...
...No lo har�.
1311
01:15:55,369 --> 01:15:57,837
Gracias, Ruth.
1312
01:15:57,905 --> 01:16:01,341
Te lo agradecemos mucho.
1313
01:16:01,408 --> 01:16:03,842
�Y ahora puedo tener
l�piz y papel?
1314
01:16:16,591 --> 01:16:18,923
�Eric?
1315
01:16:18,993 --> 01:16:21,518
�Puedes darme
algo de hielo?
1316
01:16:21,596 --> 01:16:22,790
Claro, Blaine.
1317
01:16:22,864 --> 01:16:24,456
Buen chico.
1318
01:16:24,532 --> 01:16:27,296
�Te he hablado de Eric?
1319
01:16:27,368 --> 01:16:28,300
S�.
1320
01:16:28,369 --> 01:16:30,531
Su madre estaba de pie
1321
01:16:30,606 --> 01:16:34,167
en las escaleras de la
cl�nica de abortos
1322
01:16:34,243 --> 01:16:38,179
a punto de entrar
y matar a su beb�.
1323
01:16:39,682 --> 01:16:42,549
Y oy� una voz cristiana,
y esa voz dijo,
1324
01:16:42,618 --> 01:16:45,678
"No tienes que entrar ah�".
1325
01:16:45,755 --> 01:16:49,214
"Dios te ama.
1326
01:16:49,292 --> 01:16:52,227
Dios ama a tu beb�."
1327
01:16:52,295 --> 01:16:56,322
Se detuvo, con l�grimas en
sus ojos, y dijo,
1328
01:16:56,399 --> 01:16:58,230
"Soy una mujer soltera.
1329
01:16:58,301 --> 01:17:01,634
"No puedo cargar con un hijo.
1330
01:17:01,705 --> 01:17:05,300
"Nadie se preocupa por mi
1331
01:17:05,375 --> 01:17:10,712
"para darme la fuerza de
aceptar este beb�.
1332
01:17:10,782 --> 01:17:14,013
Nadie excepto este hombre
cristiano."
1333
01:17:14,085 --> 01:17:17,987
Y ese hombre cristiano...
era yo.
1334
01:17:18,055 --> 01:17:19,215
�Ja ja ja!
1335
01:17:19,290 --> 01:17:22,316
A�os despu�s, en una carrera,
1336
01:17:22,393 --> 01:17:26,694
Volv� a ver a la joven.
1337
01:17:26,765 --> 01:17:29,962
Y le dije,
1338
01:17:30,035 --> 01:17:32,299
"�Cual es el nombre de este
jovencito?"
1339
01:17:32,371 --> 01:17:37,240
Y ella dijo,
"Este es Eric."
1340
01:17:37,309 --> 01:17:40,676
Y fue el d�a en que me sent�
mas orgulloso en mi vida.
1341
01:17:47,754 --> 01:17:50,188
Hola, Harlan.
1342
01:17:50,256 --> 01:17:52,622
Hola.
1343
01:17:56,896 --> 01:17:58,727
Gracias por el dinero.
1344
01:17:58,798 --> 01:18:01,528
No hay problema.
1345
01:18:03,304 --> 01:18:05,636
�Est�s casado, Harlan?
1346
01:18:05,706 --> 01:18:08,903
No, pero hay un par de parejas
en n�mina.
1347
01:18:10,578 --> 01:18:12,910
�Tienes una novia?
1348
01:18:16,116 --> 01:18:18,107
�Qu�?
1349
01:18:18,185 --> 01:18:19,846
�Quieres ligarme?
1350
01:18:19,920 --> 01:18:22,446
Porque si est�s tratando
de ligarme,
1351
01:18:22,524 --> 01:18:24,116
puedes olvidarlo.
1352
01:18:24,192 --> 01:18:27,093
No te intento ligar.
1353
01:18:27,162 --> 01:18:29,153
Solo quiero darte
las gracias.
1354
01:18:29,231 --> 01:18:32,723
Bien, pero no necesito
tu gratitud, �vale?
1355
01:18:32,801 --> 01:18:36,168
De hecho,
odio la gratitud.
1356
01:18:36,238 --> 01:18:38,069
Guay.
1357
01:18:40,543 --> 01:18:41,874
Dime una cosa, Ruth.
1358
01:18:41,944 --> 01:18:44,344
�Qu� vas a hacer con
todo ese dinero?
1359
01:18:44,413 --> 01:18:47,075
Se como conseguir una casa.
1360
01:18:47,183 --> 01:18:49,083
...�Una casa?
...Mm-hmm.
1361
01:18:49,151 --> 01:18:53,747
Con el resto,
comprar� un coche.
1362
01:18:53,823 --> 01:18:59,592
Y, uh... montar� un negocio.
1363
01:18:59,663 --> 01:19:01,631
O me ir� a California.
1364
01:19:01,698 --> 01:19:03,188
Nunca vi el oc�ano.
1365
01:19:03,267 --> 01:19:05,895
Ruth, No quiero reventar
tu pompa de jab�n,
1366
01:19:05,969 --> 01:19:08,870
pero tu y yo sabemos
que el dinero se ir�
1367
01:19:08,939 --> 01:19:10,201
en tres d�as, m�ximo.
1368
01:19:10,274 --> 01:19:14,142
�J�dete, t�o!
�No tienes ni idea!
1369
01:19:16,948 --> 01:19:18,711
�Qu� pasa, Ruth?
1370
01:19:18,783 --> 01:19:20,842
�No puedes aceptar un poco
de rudo amor?
1371
01:19:20,919 --> 01:19:24,320
J�dete, perdedor.
1372
01:19:36,035 --> 01:19:41,166
�Por qu� no me hablas
de esos 15.000?
1373
01:19:41,240 --> 01:19:45,734
Solo pens�bamos...
bueno, ya sabes
1374
01:19:45,811 --> 01:19:48,041
como los pro-abortistas
nos acusan
1375
01:19:48,113 --> 01:19:50,377
de solo preocuparnos por el
beb� mientras est� en el �tero
1376
01:19:50,449 --> 01:19:53,681
Mm-hmm. Sigue.
1377
01:19:53,753 --> 01:19:55,687
Bien,
quer�amos demostrarles
1378
01:19:55,755 --> 01:19:58,918
que estamos implicados con �l
tras el nacimiento, tambi�n.
1379
01:19:58,992 --> 01:20:02,553
Ruth, eh, bien, ya sabes,
casi no puede consigo misma,
1380
01:20:02,629 --> 01:20:04,654
dejar� al ni�o.
1381
01:20:04,731 --> 01:20:08,030
Y no quer�amos que el dinero
fuese un factor en la decisi�n.
1382
01:20:08,101 --> 01:20:10,695
Bien, que hermoso pensamiento.
1383
01:20:13,641 --> 01:20:16,007
Por supuesto,
hubiera sido mejor
1384
01:20:16,077 --> 01:20:18,136
que no me hubieras
puenteado de entrada.
1385
01:20:18,212 --> 01:20:19,770
Ya basta.
1386
01:20:19,847 --> 01:20:25,581
�Tienes una idea de lo que
significan 15.000 hoy en d�a?
1387
01:20:25,653 --> 01:20:30,420
Solo las facturas de fax de
un mes superan los 2.000.
1388
01:20:30,491 --> 01:20:32,357
�Se te ha pasado
por la cabeza,
1389
01:20:32,427 --> 01:20:35,396
has pensado sobre el
hecho de... gracias...
1390
01:20:35,464 --> 01:20:39,924
eso es lo que
alguna gente pensar�a
1391
01:20:40,002 --> 01:20:43,494
es un cutre intento
de comprar a esa chica...
1392
01:20:43,572 --> 01:20:46,200
��que estamos tratando
de sobornarla?!
1393
01:20:46,274 --> 01:20:51,508
Algunos de nosotros
nos empe�amos al m�ximo
1394
01:20:51,581 --> 01:20:54,675
para alcanzar esos 15.000.
1395
01:20:54,751 --> 01:20:58,778
Y decidimos no tener el
picnic este a�o.
1396
01:20:58,855 --> 01:21:03,155
Podemos parecerte un pueblito,
gente poco sofisticada,
1397
01:21:03,226 --> 01:21:05,421
pero tenemos nuestro orgullo.
1398
01:21:05,495 --> 01:21:07,292
Lo se.
1399
01:21:07,363 --> 01:21:10,731
Tal vez sea un poco
apasionado,
1400
01:21:10,801 --> 01:21:12,496
pero yo soy as�.
1401
01:21:12,569 --> 01:21:14,901
Por eso institu�
este ministerio.
1402
01:21:14,972 --> 01:21:16,963
Por eso lidero
este ministerio.
1403
01:21:17,041 --> 01:21:20,704
lo dirijo con cada poro
y cada fibra
1404
01:21:20,778 --> 01:21:24,111
de cada m�sculo
de mi ser.
1405
01:21:24,181 --> 01:21:27,583
Y si realmente queremos
demostrar nuestra compasi�n
1406
01:21:27,652 --> 01:21:33,386
y nuestra implicaci�n
en salvar vidas...
1407
01:21:33,458 --> 01:21:38,191
tal vez debamos ofrecer a
esta chica, al menos, 30.000.
1408
01:21:41,066 --> 01:21:42,681
Exclusiones gubernamentales,
exclusiones bancarias,
1409
01:21:42,716 --> 01:21:44,296
Exclusiones gubernamentales,
exclusiones bancarias,
1410
01:21:44,369 --> 01:21:47,237
y pruebas testamentarias
solo para mencionar algunos.
1411
01:21:47,306 --> 01:21:49,467
Este es el fin de la cinta 1,
1412
01:21:49,542 --> 01:21:51,772
Segunda cara:
del Sistema Larry Jarvik.
1413
01:21:51,844 --> 01:21:54,335
Para continuar, vaya a la Cinta 2,
cara 1.
1414
01:21:54,413 --> 01:21:55,971
�Mierda!
1415
01:21:58,484 --> 01:22:01,009
�La peque�a Tanya
no tiene voz, Ruth!
1416
01:22:01,087 --> 01:22:04,319
�Solo nosotros!
1417
01:22:04,391 --> 01:22:07,690
�Aborto es asesinato!
1418
01:22:07,761 --> 01:22:10,229
�Mngh! �Mngh!
1419
01:22:10,297 --> 01:22:11,821
�Mngh!
1420
01:22:15,702 --> 01:22:16,634
�S�?
1421
01:22:16,703 --> 01:22:17,965
Soy Carol Stoops.
1422
01:22:18,038 --> 01:22:20,302
Estoy, eh, aqu� para hablar
a mi hermana Ruth.
1423
01:22:20,373 --> 01:22:21,897
Lo siento, se�ora.
No puede hacerlo.
1424
01:22:21,975 --> 01:22:25,639
Pero Ruth es mi hermana.
Solo d�gale que estoy aqu�.
1425
01:22:25,713 --> 01:22:29,080
Solo recuerda,
�Es un ni�o, no un juguete!
1426
01:22:29,150 --> 01:22:31,744
Y d�le esta nota.
Le probaremos quienes somos.
1427
01:22:31,819 --> 01:22:33,013
Ver� lo que puedo hacer.
1428
01:22:33,087 --> 01:22:35,146
Ahora, saque el veh�culo
de la propiedad.
1429
01:22:35,223 --> 01:22:37,214
Aparcaremos
y volveremos.
1430
01:22:47,402 --> 01:22:48,733
�Oye, Harlan!
1431
01:22:50,205 --> 01:22:52,833
Aqu� hay una mujer que dice
que es la mam� de Ruth.
1432
01:23:11,694 --> 01:23:14,424
Si vas a romper un huevo
para hacerlo mas f�cil o...
1433
01:23:33,484 --> 01:23:36,282
Algunos de estos colgados
han estado en la cola...
1434
01:23:36,353 --> 01:23:38,288
de la oficina de correos
por dos d�as.
1435
01:23:49,768 --> 01:23:51,531
Hola, Blaine.
1436
01:23:51,603 --> 01:23:53,264
Disculpa.
1437
01:23:53,338 --> 01:23:54,805
...�Hola! Hola!
...Hola! Hola!
1438
01:23:54,873 --> 01:23:56,671
Hola!. Buenas tardes.
1439
01:23:56,742 --> 01:23:58,369
...Dios os bendiga.
1440
01:23:58,444 --> 01:23:59,911
Doy Stan.
Dios te bendiga.
1441
01:23:59,979 --> 01:24:01,742
...Dios le bendiga, se�or.
...Un placer.
1442
01:24:01,814 --> 01:24:04,078
...Aprecio vuestra dedicaci�n.
...Dios le bendiga.
1443
01:24:05,184 --> 01:24:07,152
...Encantado.
...Gracias, gracias.
1444
01:24:07,220 --> 01:24:08,744
Hola, Blaine.
1445
01:24:10,189 --> 01:24:12,623
...Gracias.
...De nada.
1446
01:24:12,692 --> 01:24:14,854
...Oh, que suerte.
1447
01:24:14,928 --> 01:24:16,361
Oh.
1448
01:24:16,430 --> 01:24:17,590
�Vamos!.
1449
01:24:19,866 --> 01:24:21,265
...�Sr. Gibbons?
...S�, se�or.
1450
01:24:21,335 --> 01:24:23,895
...�Sr. Gibbons?
...Dios le bendiga, se�or.
1451
01:24:23,971 --> 01:24:26,599
Tenemos una pregunta
para Vd.
1452
01:24:26,673 --> 01:24:29,836
Vd. es un, eh, afiliado
a la red, �s�?
1453
01:24:31,078 --> 01:24:33,013
Es Action News a las 5:00
1454
01:24:33,081 --> 01:24:35,515
con Tom Daley
y Barbara Spade,
1455
01:24:35,583 --> 01:24:37,642
Harv Kent en los Deportes
1456
01:24:37,719 --> 01:24:40,313
y Skip Kirschner
en el Tiempo.
1457
01:24:42,023 --> 01:24:44,787
Ahora, Ruth,
si me puedes o�r,
1458
01:24:44,859 --> 01:24:46,554
y espero que puedas,
1459
01:24:46,628 --> 01:24:48,357
estamos contigo.
1460
01:24:48,429 --> 01:24:51,695
Hemos rezado por ti
d�a y noche.
1461
01:24:51,767 --> 01:24:56,397
Por la ma�ana, un generoso donante
nos ofreci� ayuda financiera
1462
01:24:56,472 --> 01:25:00,169
para que el dinero no juegue
un papel en tu decisi�n.
1463
01:25:00,242 --> 01:25:01,539
Gente de todo el pa�s
1464
01:25:01,610 --> 01:25:03,908
se han movido por tu situaci�n
del mismo modo,
1465
01:25:03,979 --> 01:25:05,708
y sus donativos
contin�an lloviendo.
1466
01:25:05,781 --> 01:25:07,681
Los tel�fonos suenan
sin parar.
1467
01:25:07,750 --> 01:25:10,720
...�Me est� ofreciendo dinero?
...Es lo que he dicho.
1468
01:25:10,787 --> 01:25:16,248
El fondo para Ruth y su hijo
ahora llega a 27000 d�lares.
1469
01:25:18,094 --> 01:25:19,994
...27.000 d�lares...
1470
01:25:20,063 --> 01:25:21,155
�Joder!
1471
01:25:21,231 --> 01:25:22,721
...donados por Americanos
1472
01:25:22,799 --> 01:25:27,634
que no quieren quedar parados
y ver morir a un beb�
1473
01:25:27,704 --> 01:25:31,163
solo porque su madre es pobre.
1474
01:25:31,242 --> 01:25:32,436
�Guau!
1475
01:25:32,510 --> 01:25:35,001
...�27.000!
1476
01:25:35,079 --> 01:25:37,411
�Harlan!
1477
01:25:37,481 --> 01:25:39,210
�Ay!
1478
01:25:39,283 --> 01:25:41,080
�Harlan!
1479
01:25:41,152 --> 01:25:43,416
Tengo que hablar con Harlan.
Tengo que hablar con Harlan.
1480
01:25:43,487 --> 01:25:45,079
Ruth...
1481
01:25:45,156 --> 01:25:47,284
No. �Harlan!
1482
01:25:47,359 --> 01:25:48,951
�Harlan! �Harlan!
1483
01:25:49,027 --> 01:25:52,622
...Si�ntate en la silla.
...D�jame hablar con �l.
1484
01:25:52,698 --> 01:25:55,166
...Si�ntala.
...�Ay! �Ay! �Ay!
1485
01:25:55,233 --> 01:25:57,224
�Donde conseguiste
esta botella?
1486
01:25:57,302 --> 01:25:59,293
En ning�n sitio. La encontr�.
1487
01:25:59,371 --> 01:26:01,737
S�, �tal vez en el armario
de los licores, en la cocina?
1488
01:26:01,807 --> 01:26:03,775
Sabes que se supone que no
est�s bebiendo.
1489
01:26:03,842 --> 01:26:06,573
�Qu�... por mi beb�?
1490
01:26:06,646 --> 01:26:09,410
Mi beb� no os importa
una mierda.
1491
01:26:09,482 --> 01:26:11,507
�Vosotros quer�is
que mate a mi beb�!
1492
01:26:11,584 --> 01:26:13,142
Pero ellos
quieren que lo tenga,
1493
01:26:13,219 --> 01:26:15,119
y me van a dar
27. d�lares por �l.
1494
01:26:15,188 --> 01:26:16,621
�Tengo que hablar con Harlan!
1495
01:26:16,689 --> 01:26:18,953
...�C�llate! �Ya basta!
...�Harlan!
1496
01:26:19,025 --> 01:26:21,721
Esc�chame,
y esc�chame bien.
1497
01:26:21,794 --> 01:26:24,662
He empleado nueve meses
en tener una vida secreta
1498
01:26:24,732 --> 01:26:26,199
entre gente que odio,
1499
01:26:26,266 --> 01:26:28,826
y he desperdiciado todo ese
trabajo en ti.
1500
01:26:28,902 --> 01:26:32,338
Hemos estado en pie
durante 36 horas
1501
01:26:32,406 --> 01:26:33,839
arregl�ndolo todo,
1502
01:26:33,907 --> 01:26:36,671
tratando de hacerlo todo
f�cil para ti,
1503
01:26:36,744 --> 01:26:38,405
y as� es como nos lo pagas.
1504
01:26:38,479 --> 01:26:40,674
�J�dete!
�No me importa!
1505
01:26:40,748 --> 01:26:43,013
�Mi beb� me pertenece!
1506
01:26:43,084 --> 01:26:44,278
Y si no me dejas hablar
con Harlan,
1507
01:26:44,352 --> 01:26:47,810
�Voy a tener mi beb�
Ahora mismo!
1508
01:26:49,924 --> 01:26:52,484
Quiero hablar con Harlan.
1509
01:26:52,560 --> 01:26:54,050
Du�rmete.
1510
01:26:54,129 --> 01:26:56,461
Ch�pamela, gilipollas.
1511
01:27:03,539 --> 01:27:04,972
Uhh-uh.
1512
01:27:13,749 --> 01:27:14,048
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1513
01:27:14,083 --> 01:27:18,645
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1514
01:27:18,721 --> 01:27:24,490
# Su coraz�n est� latiendo #
1515
01:27:24,561 --> 01:27:30,295
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1516
01:27:30,367 --> 01:27:36,033
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1517
01:27:36,106 --> 01:27:41,340
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1518
01:27:41,412 --> 01:27:47,681
# Su coraz�n est� latiendo #
1519
01:27:47,752 --> 01:27:53,213
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1520
01:27:53,291 --> 01:27:59,697
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1521
01:27:59,765 --> 01:28:04,793
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1522
01:28:04,870 --> 01:28:10,968
...# Su coraz�n est� latiendo #
...Uhh.
1523
01:28:11,043 --> 01:28:17,040
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1524
01:28:17,116 --> 01:28:22,645
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1525
01:28:22,722 --> 01:28:27,785
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1526
01:28:27,861 --> 01:28:33,857
# Su coraz�n est� latiendo #
1527
01:28:33,934 --> 01:28:38,098
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1528
01:28:38,172 --> 01:28:39,662
Uhh!
1529
01:28:39,740 --> 01:28:42,834
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1530
01:28:42,910 --> 01:28:45,310
Ruth, �puedes o�rme?
1531
01:28:45,379 --> 01:28:47,313
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1532
01:28:47,381 --> 01:28:50,748
No nos abandones.
1533
01:28:50,818 --> 01:28:55,279
...# Su coraz�n est� latiendo #
...Todos te queremos.
1534
01:28:55,357 --> 01:28:56,847
Rezamos por ti.
1535
01:28:56,925 --> 01:29:00,122
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1536
01:29:02,664 --> 01:29:07,158
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1537
01:29:07,235 --> 01:29:08,896
�Oh!
1538
01:29:08,970 --> 01:29:12,065
# No abandon�is a la
peque�a Tanya #
1539
01:29:12,141 --> 01:29:13,904
�Ay!
1540
01:29:13,976 --> 01:29:16,945
...# Su coraz�n est� latiendo #
...�Ay! �Uhh! �Ay!
1541
01:29:17,013 --> 01:29:21,609
�Oh! �Ay! Oh, Dios.
1542
01:29:55,653 --> 01:29:56,984
�S�?
1543
01:29:59,424 --> 01:30:01,949
�Como te sientes hoy?
1544
01:30:02,026 --> 01:30:05,359
No muy bien.
1545
01:30:05,430 --> 01:30:07,695
Me siento un poco rara.
1546
01:30:09,835 --> 01:30:12,895
Lo siento, perd� los nervios
anoche.
1547
01:30:19,278 --> 01:30:21,041
As� que �qu� piensas?
1548
01:30:21,113 --> 01:30:24,082
�Aun consideras su
oferta?
1549
01:30:30,657 --> 01:30:33,023
Vale.
1550
01:30:33,093 --> 01:30:34,651
De acuerdo, entonces.
1551
01:30:37,263 --> 01:30:39,231
Vale, bien, escucha,
cuando est�s lista,
1552
01:30:39,299 --> 01:30:40,926
ven abajo �de acuerdo?
1553
01:30:41,001 --> 01:30:42,195
�Diane?
1554
01:30:42,268 --> 01:30:43,826
�S�?
1555
01:30:46,173 --> 01:30:48,664
Hay algo importante que te
tengo que decir.
1556
01:30:54,415 --> 01:30:56,383
Esta ma�ana,
cuando me despert�...
1557
01:30:56,450 --> 01:30:58,247
Diane, �me est�s escuchando?
1558
01:30:58,319 --> 01:31:00,787
S�, Harlan.
�Qu� pasa? Arriba.
1559
01:31:00,855 --> 01:31:02,881
Va a venir.
Tengo a Ruth esperando.
1560
01:31:02,958 --> 01:31:04,448
Vaya, chico.
Uh, s�.
1561
01:31:04,526 --> 01:31:07,359
Es antes de lo que esperaba,
pero es todo lo que puedo hacer.
1562
01:31:07,429 --> 01:31:10,421
Tenemos que sacarla de aqu�
inmediatamente.
1563
01:31:26,182 --> 01:31:29,276
Oh, bien, disculpa.
�Qu� dec�as?
1564
01:31:29,352 --> 01:31:33,379
Oh, uh, solo quer�a tener
noticias del dinero.
1565
01:31:33,456 --> 01:31:36,687
�Te dijo Harlan
donde dejar�a el dinero?
1566
01:31:36,759 --> 01:31:38,249
Esto es entre tu y yo.
1567
01:31:38,327 --> 01:31:40,023
�D�nde dijo que lo pondr�a?
1568
01:31:40,097 --> 01:31:42,122
En la cl�nica, en la mesa
del fondo a la derecha
1569
01:31:42,199 --> 01:31:44,133
tras el mostrador
en una bolsa negra.
1570
01:31:44,201 --> 01:31:45,896
As� que estar� all�.
1571
01:32:16,568 --> 01:32:18,628
Es Jessica Weiss.
1572
01:32:18,704 --> 01:32:21,172
Como en los viejos tiempos.
1573
01:32:22,775 --> 01:32:24,037
Luz verde, se�oras.
1574
01:32:24,110 --> 01:32:25,941
All� vamos.
1575
01:32:29,448 --> 01:32:30,938
�All� van!
1576
01:32:31,016 --> 01:32:33,610
�Ruth, no!
1577
01:32:42,596 --> 01:32:44,120
...Hola.
...Hola.
1578
01:32:44,197 --> 01:32:46,131
...Hola.
...Tu debes ser Ruth.
1579
01:32:46,199 --> 01:32:48,429
Me alegro de conocerte.
1580
01:32:48,502 --> 01:32:51,300
Eres una mujer muy especial
y valiente.
1581
01:32:51,371 --> 01:32:52,668
��Qu�?!
1582
01:32:54,976 --> 01:32:56,807
�Ruth!
1583
01:32:56,878 --> 01:33:00,541
Ruth, �cielo, no lo hagas!
1584
01:33:00,615 --> 01:33:02,082
�Mam�?
1585
01:33:02,150 --> 01:33:04,710
Ruthie, �cielo, no lo hagas!
1586
01:33:04,786 --> 01:33:08,244
�Te vi en la tele,
y vine inmediatamente!
1587
01:33:08,322 --> 01:33:10,882
...Ruth, �esc�chame!
1588
01:33:10,958 --> 01:33:13,860
�No lo hagas!
�Y si yo hubiese abortado?
1589
01:33:15,430 --> 01:33:19,127
�Al menos no tendr�a que
chuparle la polla a tu novio!
1590
01:33:21,036 --> 01:33:23,732
�No insistas con eso!
1591
01:33:23,806 --> 01:33:27,242
�Es una vieja historia!
He sido salvada.
1592
01:33:27,309 --> 01:33:28,401
�J�dete!
1593
01:33:28,477 --> 01:33:30,104
Ruthie, no lo hagas.
1594
01:33:30,179 --> 01:33:32,580
...�Coge el dinero!
...�J�dete!
1595
01:33:32,649 --> 01:33:33,581
�Ruthie!
1596
01:33:33,650 --> 01:33:35,242
�Tanya est� en juego!
1597
01:33:38,955 --> 01:33:40,013
�Moveos!
1598
01:33:40,089 --> 01:33:42,182
�Moveos, moveos, moveos!
1599
01:33:42,258 --> 01:33:43,555
Venga,
�v�monos a esa cl�nica!
1600
01:33:43,626 --> 01:33:45,116
�R�pido! Les detendremos
en la cl�nica!
1601
01:33:45,195 --> 01:33:46,184
�Venga, r�pido!
1602
01:34:28,007 --> 01:34:28,939
�S�?
1603
01:34:29,008 --> 01:34:30,600
En 10 minutos, todos.
1604
01:34:30,676 --> 01:34:32,166
Est�n en el aeropuerto.
1605
01:34:37,416 --> 01:34:39,475
Oh, �vamos a ir en esto?
1606
01:34:39,552 --> 01:34:41,520
�Vaya!
1607
01:34:41,587 --> 01:34:42,781
Todo est� mal.
1608
01:34:42,855 --> 01:34:44,880
No, no vamos a ir en esto.
1609
01:34:44,957 --> 01:34:47,756
Esto enviar� el mensaje
equivocado.
1610
01:34:50,097 --> 01:34:52,814
�Tienes idea de cuantas hilos
he tenido que mover
1611
01:34:52,849 --> 01:34:55,531
para conseguir el �nico coche
blindado del estado?
1612
01:34:55,602 --> 01:34:58,833
�Vamos, t�os,
v�monos!
1613
01:35:06,614 --> 01:35:08,013
�Qu� hacen?
1614
01:35:08,082 --> 01:35:10,175
Bueno,
tienen que torcer...
1615
01:35:10,251 --> 01:35:11,411
Norman, mu�vete!
1616
01:35:11,486 --> 01:35:13,351
...�Mu�vete, mu�vete!
...Yo...
1617
01:35:13,421 --> 01:35:14,752
...Mu�vete...
1618
01:35:14,822 --> 01:35:16,084
�Mu�vete!
1619
01:35:16,157 --> 01:35:18,022
�M- Mu�vete! �Gira!
1620
01:35:23,732 --> 01:35:26,394
S�, s�.
1621
01:35:26,468 --> 01:35:27,935
Bien.
1622
01:35:43,153 --> 01:35:45,178
�Mu�vete! Vamos.
1623
01:35:48,425 --> 01:35:50,484
Jessica Weiss,
es un honor recibirla.
1624
01:35:50,560 --> 01:35:52,152
Soy Sarah Schneider.
1625
01:35:52,228 --> 01:35:53,661
Oh, Sarah,
hemos hablado antes.
1626
01:35:53,730 --> 01:35:55,527
Deseaba volver a verte.
1627
01:35:55,598 --> 01:35:57,793
...Bien, Dr. Cary Milton.
...�Como est�, Doctor?
1628
01:35:57,867 --> 01:36:00,029
...Encantado de conocerla.
1629
01:36:00,104 --> 01:36:02,038
...Oh, �tu debes ser be Ruth Stoops?
...Mm-hmm.
1630
01:36:02,106 --> 01:36:04,631
Ruth, te voy a pedir
que rellenes algunos papeles
1631
01:36:04,709 --> 01:36:06,199
y que hagas
un an�lisis de sangre,
1632
01:36:06,277 --> 01:36:08,142
y entonces te reunir�s
conmigo y con otra mujer
1633
01:36:08,212 --> 01:36:09,577
para asesorarte �de acuerdo?
1634
01:36:09,647 --> 01:36:12,912
Estar�s bien, muy bien.
Estar�s bien.
1635
01:36:12,984 --> 01:36:14,611
S- S�.
1636
01:36:14,685 --> 01:36:16,016
�Donde est� la bolsa?
1637
01:36:16,087 --> 01:36:17,987
Ruth, no empieces.
1638
01:36:18,055 --> 01:36:20,547
No voy a dar mi jodida sangre
sin tener esa bolsa.
1639
01:36:20,625 --> 01:36:22,320
...Dios, es genial.
...Nos encanta.
1640
01:36:22,394 --> 01:36:24,885
La ve�amos de una portada a
otra, y vuelta a empezar.
1641
01:36:24,963 --> 01:36:26,760
...�Tienen una bolsa para mi?
...Bien, gracias.
1642
01:36:26,832 --> 01:36:29,733
He tenido gran ayuda
en la investigaci�n.
1643
01:36:29,801 --> 01:36:32,031
...All� vas.
...S�.
1644
01:36:32,104 --> 01:36:33,594
Oh, Me alegro.
1645
01:36:35,640 --> 01:36:37,198
Oh, bien, gracias.
1646
01:36:41,381 --> 01:36:42,541
Emp�jala.
1647
01:36:42,615 --> 01:36:45,641
Alineadlas.
Alineadlas.
1648
01:36:45,718 --> 01:36:47,447
Bien,
en los �ltimos siete meses,
1649
01:36:47,520 --> 01:36:50,080
�ha visitado alguno
de los siguientes pa�ses...
1650
01:36:50,156 --> 01:36:53,284
Pakistan, Sri Lanka,
Bhutan, Burkina Faso?
1651
01:36:53,359 --> 01:36:56,955
Disc�lpeme, um,
�donde esta el ba�o?
1652
01:37:01,602 --> 01:37:03,729
Gracias, gracias,
gracias.
1653
01:37:09,810 --> 01:37:12,574
Vamos all�.
1654
01:37:15,250 --> 01:37:16,911
# Aleluya #
1655
01:37:16,985 --> 01:37:18,782
# Aleluya #
1656
01:37:18,853 --> 01:37:20,844
# Aleluya, Aleluya #
1657
01:37:20,922 --> 01:37:23,288
...# Aleluya #
1658
01:37:23,358 --> 01:37:25,326
# Aleluya #
1659
01:37:25,393 --> 01:37:27,623
# Aleluya #
1660
01:37:27,695 --> 01:37:29,185
# Aleluya, Aleluya #
1661
01:37:29,264 --> 01:37:31,664
# Aleluya #
1662
01:37:31,733 --> 01:37:35,363
# porque
Dios Omnipotente reina#
1663
01:37:35,438 --> 01:37:37,906
�Oh! �Oh!
1664
01:37:47,383 --> 01:37:49,374
�Asesinos de beb�s!
1665
01:37:49,452 --> 01:37:50,419
�Asesinos!
1666
01:37:58,395 --> 01:37:59,453
�Uh!
1667
01:37:59,529 --> 01:38:01,690
�Uh! �Uh!
1668
01:38:01,765 --> 01:38:03,630
...�Uh!
1669
01:38:03,700 --> 01:38:04,632
�Uh!
1670
01:38:13,911 --> 01:38:16,072
Oh.
1671
01:38:24,255 --> 01:38:25,916
�Uhhh! �Uh!
1672
01:38:26,591 --> 01:38:27,649
�Uhh!
1673
01:38:35,267 --> 01:38:37,667
Ruth,
�va todo bien ah� dentro?
1674
01:38:37,736 --> 01:38:39,727
S�, �solo un minuto!
1675
01:38:39,805 --> 01:38:41,670
Bueno, t�mate tu tiempo.
1676
01:38:59,692 --> 01:39:01,887
�Oh! �Ohh! �Ohh!
1677
01:39:06,767 --> 01:39:09,736
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1678
01:39:09,803 --> 01:39:13,432
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1679
01:39:13,507 --> 01:39:15,498
�Salvad a la peque�a Tanya!
1680
01:39:15,576 --> 01:39:19,376
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1681
01:39:19,446 --> 01:39:21,380
Eh,
�Que haces?
1682
01:39:21,448 --> 01:39:23,040
�C�llate o te mato!
1683
01:39:23,117 --> 01:39:24,779
Jes�s... �Uhh!
1684
01:39:24,853 --> 01:39:29,051
Te dije que te calles,
pedazo de mierda!
1685
01:39:45,241 --> 01:39:49,735
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1686
01:39:49,812 --> 01:39:53,612
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1687
01:39:53,683 --> 01:39:55,708
...�Salvad a la peque�a Tanya!
...�Pro elecci�n!
1688
01:39:55,785 --> 01:39:57,878
�Salvad a la peque�a Tanya!
1689
01:40:00,256 --> 01:40:02,623
Dios no te perdonar�
por esto, Ruth!
1690
01:40:02,693 --> 01:40:04,820
�Salvad a la peque�a Tanya!
1691
01:40:04,895 --> 01:40:07,921
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1692
01:40:07,998 --> 01:40:10,466
�Salvad a la peque�a Tanya!
1693
01:40:10,534 --> 01:40:13,503
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1694
01:40:13,570 --> 01:40:16,562
�Salvad a la peque�a Tanya!
1695
01:40:16,640 --> 01:40:19,609
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1696
01:40:19,676 --> 01:40:22,339
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1697
01:40:22,413 --> 01:40:25,109
�Salvad a la peque�a Tanya!
1698
01:40:25,183 --> 01:40:27,651
...�Mierda!
1699
01:40:29,988 --> 01:40:34,516
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1700
01:40:34,592 --> 01:40:38,187
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1701
01:40:38,263 --> 01:40:43,759
�Salvad a la peque�a Tanya!
�Salvad a la peque�a Tanya!
1702
01:40:43,836 --> 01:40:46,498
�Salvad a la peque�a Tanya!
1703
01:40:46,572 --> 01:40:49,507
...�Salvad a la peque�a Tanya!
...�Fuera de aqu�!
1704
01:40:49,575 --> 01:40:52,043
...�Salvad a la peque�a Tanya!
...�Venga!
1705
01:40:52,111 --> 01:40:54,375
...�Salvad a la peque�a Tanya!
...�Fuera de aqu�!
1706
01:40:54,446 --> 01:40:56,346
�Salvad a la peque�a Tanya!
1707
01:40:56,415 --> 01:40:58,316
�Salvad a la peque�a Tanya!
1708
01:41:17,605 --> 01:41:19,664
�Salvad a la peque�a Tanya!
1709
01:41:19,740 --> 01:41:21,503
�Salvad a la peque�a Tanya!
1710
01:41:21,575 --> 01:41:24,009
�Salvad a la peque�a Tanya!
1711
01:44:15,825 --> 01:44:18,259
Esta es la Cinta segunda,
cara 1
1712
01:44:18,328 --> 01:44:21,923
del Sistema Larry Jarvik.
1713
01:44:21,999 --> 01:44:23,057
Bienvenido, otra vez.
1714
01:44:23,133 --> 01:44:24,794
Hemos discutido la diferencia
1715
01:44:24,869 --> 01:44:27,064
entre activos l�quidos,
activos congelados,
1716
01:44:27,137 --> 01:44:29,469
y lo que yo llamo
activos cautivos.
1717
01:44:29,540 --> 01:44:33,670
Por ahora, Vd. ha rellenado
la lista de la p�gina 113.
1718
01:44:33,744 --> 01:44:37,305
Cons�rvela mientras calculamos
la tasa de capitalizaci�n
1719
01:44:37,381 --> 01:44:38,973
de sus activos.
1720
01:44:39,049 --> 01:44:43,180
ver� que f�cil es cambiar
papel a corto plazo
1721
01:44:43,255 --> 01:44:46,383
por activos a largo plazo,
libres de intereses.
1722
01:44:46,458 --> 01:44:48,392
Le guiar� a trav�s
de un ejemplo,
1723
01:44:48,460 --> 01:44:51,088
y podr� volver atr�s
y hacerlo Vd. mismo otra vez,
1724
01:44:51,162 --> 01:44:53,130
substituyendo
sus propios n�meros.
1725
01:44:53,198 --> 01:44:55,132
Digamos que compra una casa
1726
01:44:55,200 --> 01:44:57,862
con un precio de salida
de 150.000 d�lares,
1727
01:44:57,936 --> 01:45:02,101
y su activos son son
de 9.000.
1728
01:45:02,174 --> 01:45:05,143
Divida el activo
entre el precio
1729
01:45:05,211 --> 01:45:06,838
�cuanto tiene?
1730
01:45:06,913 --> 01:45:09,404
Eso es... 6%.
1731
01:45:09,482 --> 01:45:13,248
Ahora, haga sus c�lculos,
y contin�e,
1732
01:45:13,319 --> 01:45:16,516
Acabar� hablando acerca de
la conversi�n de activos.
1733
01:45:16,589 --> 01:45:19,081
Recuerde mantener en mente
la Regla 2
1734
01:45:19,159 --> 01:45:21,889
de mis Siete Reglas Doradas
para el Exito.
1735
01:45:27,000 --> 01:45:28,763
�Mierda!
125965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.