All language subtitles for Children.Ruin.Everything.S02E09.720p.HDTV.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:04,312 How do you wanna tackle bedtime? 2 00:00:04,381 --> 00:00:07,616 I'll take the new guy, you get the lifers. 3 00:00:07,684 --> 00:00:08,984 The lifers are exhausting. 4 00:00:09,053 --> 00:00:11,586 All they do is complain about how much they hate working here. 5 00:00:11,655 --> 00:00:12,954 When you're raising kids with someone, 6 00:00:13,023 --> 00:00:14,956 you attack life's problems together as a team. 7 00:00:15,025 --> 00:00:16,958 But if you have more than one kid, 8 00:00:17,027 --> 00:00:18,427 there's a lot of divide-and-conquering. 9 00:00:18,495 --> 00:00:19,995 Yeah, you're still a team, 10 00:00:20,064 --> 00:00:21,696 but you're playing at different times 11 00:00:21,765 --> 00:00:23,965 and in different venues and different sports. 12 00:00:24,034 --> 00:00:25,600 Come on, James. Please. 13 00:00:25,669 --> 00:00:27,836 You're so much better at putting Felix and Viv to bed than I am. 14 00:00:27,905 --> 00:00:29,671 That's pandering. What am I, four? 15 00:00:29,740 --> 00:00:31,506 -How much better? -So much better. 16 00:00:31,575 --> 00:00:32,841 Mmm...Not enough. 17 00:00:32,910 --> 00:00:37,045 Um, excuse me? Do you remember what tonight is? 18 00:00:38,148 --> 00:00:39,181 Ohh... 19 00:00:39,249 --> 00:00:40,549 Isn't it our hookup-aversary? 20 00:00:40,617 --> 00:00:42,184 First time we... 21 00:00:42,252 --> 00:00:43,218 I know. I was there. 22 00:00:43,287 --> 00:00:44,486 Mmm. Did we do anything last year? 23 00:00:44,555 --> 00:00:45,587 No, we've missed a few. 24 00:00:45,656 --> 00:00:46,788 But the sooner we get the kids down... 25 00:00:46,857 --> 00:00:50,926 The sooner we can watch Speed 2 Cruise Control. 26 00:00:50,994 --> 00:00:52,327 -Do you remember? -Mmm. 27 00:00:52,396 --> 00:00:55,163 I picked a movie that wouldn't distract us by being good. 28 00:00:55,232 --> 00:00:57,399 I thought you didn't have any moves. 29 00:00:57,468 --> 00:00:59,534 -Who said that? -Nobody. 30 00:00:59,603 --> 00:01:00,569 Okay. Okay. 31 00:01:00,637 --> 00:01:01,636 You--would you like to see a move? 32 00:01:01,705 --> 00:01:04,172 I'm gonna show a move. Ready? Ready? 33 00:01:09,179 --> 00:01:11,113 How's that for a move? 34 00:01:11,181 --> 00:01:12,147 He needs a diaper change. 35 00:01:12,216 --> 00:01:13,582 Yeah. Okay. 36 00:01:17,087 --> 00:01:18,320 Yup. 37 00:01:21,558 --> 00:01:23,325 Put Felix and Viv right to bed. 38 00:01:23,393 --> 00:01:25,227 No funny bedtime stories. 39 00:01:25,295 --> 00:01:26,528 Wait a minute. Wait, wait, wait. 40 00:01:26,597 --> 00:01:27,562 Do you really think I'm better with Felix and Viv 41 00:01:27,631 --> 00:01:29,331 or just that I'm worse with Andrew? 42 00:01:29,399 --> 00:01:31,166 I think that if we do it this way, 43 00:01:31,235 --> 00:01:32,567 our night will start faster. 44 00:01:32,636 --> 00:01:35,170 Well, if you want it to be fast, then I should put down the baby. 45 00:01:37,141 --> 00:01:39,074 When it comes to putting down babies, 46 00:01:39,143 --> 00:01:42,377 I think the universal preference is for the mother. 47 00:01:42,446 --> 00:01:45,113 Ow, Felix, that's too hard! 48 00:01:45,182 --> 00:01:46,848 It wasn't too hard. It's a pillow. 49 00:01:46,917 --> 00:01:48,717 You broke my neck, you murder head! 50 00:01:48,785 --> 00:01:49,718 Don't call me that! 51 00:01:49,786 --> 00:01:51,353 Oh, hey. Okay. Okay. 52 00:01:51,421 --> 00:01:53,121 Why is everybody yelling? Why is no one in bed? 53 00:01:53,190 --> 00:01:55,524 Because Felix broke my spine in half with a pillow. 54 00:01:55,592 --> 00:01:57,325 -Did not. -Did too. 55 00:01:57,394 --> 00:01:58,493 Okay. Guys. Wait, wait. 56 00:01:58,562 --> 00:02:00,629 Let's just-- yelling never solved anything, 57 00:02:00,697 --> 00:02:01,897 I doubt that your spine is broken, 58 00:02:01,965 --> 00:02:02,964 but let's just check it out and we'll make sure. 59 00:02:03,033 --> 00:02:04,766 How about we skip the investigation 60 00:02:04,835 --> 00:02:07,702 and go brush our teeth, okay? 61 00:02:09,039 --> 00:02:09,971 I was handling that. 62 00:02:10,040 --> 00:02:11,239 Ho? By having fun? 63 00:02:11,308 --> 00:02:14,509 James, fun is counterproductive to our hookup-aversary. 64 00:02:14,578 --> 00:02:16,478 You know what, you're right. You are better that this. 65 00:02:16,547 --> 00:02:17,879 I should probably just be taking Baby Andrew, 66 00:02:17,948 --> 00:02:20,315 and then, we'll all be playing to our strengths. Hello... 67 00:02:20,384 --> 00:02:21,550 James, the way you put him down, 68 00:02:21,618 --> 00:02:22,817 you might as well give him a shot of espresso. 69 00:02:22,886 --> 00:02:25,020 You know, it doesn't always have to be your way. 70 00:02:25,088 --> 00:02:26,621 I'm his parent, too. 71 00:02:26,690 --> 00:02:28,190 Now, can you please show me the difference 72 00:02:28,258 --> 00:02:31,026 between his sleeping socks and regular socks? 73 00:02:31,094 --> 00:02:33,795 The more kids you have, the more sleep methods you learn. 74 00:02:33,864 --> 00:02:36,631 Some kids sleep in the car, others need a pink elephant 75 00:02:36,700 --> 00:02:38,867 and to hear Brandy and Monica's "The Boy is Mine". 76 00:02:38,936 --> 00:02:41,503 - I like how you sing both parts. - - Me, too. 77 00:02:41,572 --> 00:02:42,804 But sometimes, those sleep methods 78 00:02:42,873 --> 00:02:44,472 work on the wrong person. 79 00:02:46,076 --> 00:02:48,810 Hey, hey. Oh, God. 80 00:02:48,879 --> 00:02:51,012 Hi. Hello. 81 00:02:54,017 --> 00:02:57,319 Let me just--yeah. 82 00:02:57,387 --> 00:02:59,054 That is the face of a boy 83 00:02:59,122 --> 00:03:01,089 who doesn't trust his father anymore. 84 00:03:04,995 --> 00:03:06,461 What are you doing up? 85 00:03:06,530 --> 00:03:08,063 I thought you're supposed to be in bed. 86 00:03:08,131 --> 00:03:10,398 Are you and dad watching a movie tonight? 87 00:03:10,467 --> 00:03:13,468 Yes. A dumb, dumb, dumb movie. 88 00:03:13,537 --> 00:03:14,903 But we love it, because we watched it 89 00:03:14,972 --> 00:03:17,405 on the first night that we had a sleepover. 90 00:03:17,474 --> 00:03:19,274 -It's tradition. -Can I watch? 91 00:03:19,343 --> 00:03:20,942 No, it's just for Mommy and Daddy. 92 00:03:21,011 --> 00:03:22,177 But if--if you go to bed, 93 00:03:22,246 --> 00:03:23,378 you can listen to your zombie podcast. 94 00:03:23,447 --> 00:03:24,479 It's boring now. 95 00:03:24,548 --> 00:03:27,148 The zombies agreed to a peace accord. 96 00:03:27,217 --> 00:03:29,884 Are you going to make another baby? 97 00:03:29,953 --> 00:03:31,219 No, no. 98 00:03:31,288 --> 00:03:33,822 Daddy had that operation and it took, so that's done. 99 00:03:33,890 --> 00:03:36,024 Um... but, you know, Felix, 100 00:03:36,093 --> 00:03:38,059 adults don't just have sex to have babies, 101 00:03:38,128 --> 00:03:41,129 they also do it because it's fun and it feels nice. 102 00:03:41,198 --> 00:03:43,265 -Okay. -No, no, no. Not just okay. 103 00:03:43,333 --> 00:03:45,567 It's--it's positive and it's healthy, 104 00:03:45,636 --> 00:03:48,036 and--and--and if someone decides that they wanna have a baby 105 00:03:48,105 --> 00:03:50,338 or not, then-- then that is their decision. 106 00:03:50,407 --> 00:03:52,073 And people need to back off, you know, 107 00:03:52,142 --> 00:03:54,609 women aren't just baby factories. 108 00:03:54,678 --> 00:03:57,612 -Am I in trouble? -No. No, no, no, no. 109 00:03:57,681 --> 00:03:59,247 Mommy's just sensitive. 110 00:04:00,517 --> 00:04:01,816 Okay, uh, 111 00:04:01,885 --> 00:04:03,151 grab a cookie and we'll find you a new podcast. 112 00:04:03,220 --> 00:04:04,486 Yes! 113 00:04:05,989 --> 00:04:08,189 I'm glad you answered. It's Dawn. 114 00:04:08,258 --> 00:04:09,658 Nice try. You're Bo. 115 00:04:09,726 --> 00:04:13,862 Dawn and I are having a disagreement. 116 00:04:13,930 --> 00:04:15,830 -Champagne? -Oh, Prosecco, 117 00:04:15,899 --> 00:04:17,465 champagne's cheaper, funner cousin. 118 00:04:17,534 --> 00:04:19,868 Oh, of course. Happy hookup-aversary. 119 00:04:19,936 --> 00:04:21,736 Thank you for somehow knowing that. 120 00:04:21,805 --> 00:04:22,771 How--how can I help you? 121 00:04:22,839 --> 00:04:24,205 I didn't know who else to turn to, 122 00:04:24,274 --> 00:04:25,640 Dawn is being unreasonable. 123 00:04:25,709 --> 00:04:26,808 Oh, okay. Yeah. 124 00:04:26,877 --> 00:04:31,079 That's my sister, so it's a conflict of interests. 125 00:04:31,148 --> 00:04:32,747 Why don't I get James? I'll get James. 126 00:04:32,816 --> 00:04:34,482 Oh, Felix. Why don't you show Uncle Bo 127 00:04:34,551 --> 00:04:36,184 how long you can stand on one leg? 128 00:04:36,253 --> 00:04:37,385 Okay. 129 00:04:40,691 --> 00:04:42,390 We rocked, we hummed, 130 00:04:42,459 --> 00:04:45,093 we checked out WebMD for no particular reason, 131 00:04:45,162 --> 00:04:48,263 but then, somebody wanted say hello to their favorite uncle. Hello. 132 00:04:48,332 --> 00:04:50,999 Isn't it past Andrew's bedtime? He looks awake. 133 00:04:51,068 --> 00:04:52,634 Oh, my God, he looks awake, James. 134 00:04:52,703 --> 00:04:53,768 Thanks, Bo. 135 00:04:53,837 --> 00:04:55,403 Is that the one where the eyes are open? 136 00:04:55,472 --> 00:04:56,438 It's gonna be fine. 137 00:04:56,506 --> 00:04:57,772 We're just gonna-- we're gonna play 138 00:04:57,841 --> 00:04:59,207 and then, I'm gonna, you know, 139 00:04:59,276 --> 00:05:00,342 check his motor functions a little bit, 140 00:05:00,410 --> 00:05:01,443 and then, he's gonna be all tuckered out. 141 00:05:01,511 --> 00:05:02,844 James, this is what I'm talking about. 142 00:05:02,913 --> 00:05:03,978 If you let me put him down to sleep, he would be asleep. 143 00:05:04,047 --> 00:05:05,046 Just 'cause I don't do things your way, 144 00:05:05,115 --> 00:05:06,448 doesn't mean I don't get things done. 145 00:05:06,516 --> 00:05:07,582 I mean, we--we may work differently, but we're still a team. 146 00:05:07,651 --> 00:05:11,519 Well, we're a team in a wheelbarrow-race 147 00:05:11,588 --> 00:05:13,388 where I'm working very hard and you're holding my shoes. 148 00:05:13,457 --> 00:05:16,324 So you're the wheelbarrow and I'm just some guy? 149 00:05:16,393 --> 00:05:18,927 That's how you're describing this? 150 00:05:18,995 --> 00:05:21,162 Um, let me take Andrew. You talk to Bo. 151 00:05:21,231 --> 00:05:23,164 He's having some kind of argument with Dawn. 152 00:05:23,233 --> 00:05:24,332 Well, what am I supposed to do with that? 153 00:05:24,401 --> 00:05:26,334 -I don't win arguments. -He doesn't know that. 154 00:05:26,403 --> 00:05:27,902 Everybody knows that. 155 00:05:28,505 --> 00:05:29,504 Hey, Bo! 156 00:05:31,074 --> 00:05:35,143 โ™ช Wookie yookie yookie Went the cookie ukulele โ™ช 157 00:05:35,212 --> 00:05:40,148 โ™ช As the stars came out in the sky โ™ช 158 00:05:40,217 --> 00:05:42,550 Why does Morris like Scooby-Dooby songs? 159 00:05:42,619 --> 00:05:43,885 Why aren't you in bed? 160 00:05:43,954 --> 00:05:47,589 Because my ears are going to explode off of my head. 161 00:05:47,657 --> 00:05:49,824 You should try the thing that Dad does. 162 00:05:49,893 --> 00:05:51,426 What does Dad do, Felix? 163 00:05:51,495 --> 00:05:52,227 Gets him to sleep. 164 00:05:52,295 --> 00:05:53,528 You're gonna be a fun teenager. 165 00:05:53,597 --> 00:05:56,231 Maybe he's yelling because he wants his name to be Morris. 166 00:05:56,299 --> 00:05:58,400 Guys, I appreciate the concern, I really do. 167 00:05:58,468 --> 00:06:01,970 But Andrew just needs some time and you two need to go to sleep. 168 00:06:02,038 --> 00:06:03,838 Keep your voices down once he's in bed. 169 00:06:03,907 --> 00:06:06,141 Sure. Good luck with that. 170 00:06:06,209 --> 00:06:09,210 This is gonna be a long night. 171 00:06:13,717 --> 00:06:15,617 As you know, James, I'm a very passionate man. 172 00:06:15,685 --> 00:06:17,185 Oh, you don't got to tell me twice. 173 00:06:17,254 --> 00:06:19,354 Sometimes that passion gets the better of me. 174 00:06:19,423 --> 00:06:21,456 Although in the bedroom, it gets the best of me. 175 00:06:21,525 --> 00:06:22,791 Okay. Is that what this is about? 176 00:06:22,859 --> 00:06:23,992 -No. -Good. 177 00:06:24,060 --> 00:06:27,162 It's about Go Bo, my Etsy for Men business. 178 00:06:27,230 --> 00:06:30,398 Dawn thinks I'm wasting my time and called it at a dead end. 179 00:06:30,467 --> 00:06:31,933 Oh, ouch. 180 00:06:32,002 --> 00:06:34,102 Suffice it to say, Dawn wishes that I was more like you. 181 00:06:34,171 --> 00:06:36,104 If I--wait. No. No suffice. What? 182 00:06:36,173 --> 00:06:37,739 That's-- what are we talking about? 183 00:06:37,808 --> 00:06:40,408 It's not like she has a crush. Believe me, I asked. 184 00:06:40,477 --> 00:06:41,810 I wish that you hadn't. 185 00:06:41,878 --> 00:06:43,778 Me, too. That's what made her kick me out of the house. 186 00:06:43,847 --> 00:06:46,014 I mean, none of the spare bedrooms are far enough. 187 00:06:46,082 --> 00:06:47,549 Is that a big problem at your place, 188 00:06:47,617 --> 00:06:48,883 that the spare bedrooms are too close together? 189 00:06:48,952 --> 00:06:50,618 I feel so adrift without her. 190 00:06:50,687 --> 00:06:52,720 I'm sorry, can we just-- is this a bindle? 191 00:06:52,789 --> 00:06:54,689 Have you--have you run away from home? 192 00:06:54,758 --> 00:06:55,723 No, James. 193 00:06:55,792 --> 00:06:56,925 Dawn booked me a room at the hotel 194 00:06:56,993 --> 00:06:57,926 where she sends her newly fired executives. 195 00:06:57,994 --> 00:07:01,062 And this is my crochet cloak bag. 196 00:07:01,131 --> 00:07:02,464 -It's a new product. -It's handy. 197 00:07:02,532 --> 00:07:04,632 I mean, I've been tying my cloaks 198 00:07:04,701 --> 00:07:07,101 around my waist like a real idiot. 199 00:07:07,170 --> 00:07:09,103 Hi, Uncle Bo. 200 00:07:09,172 --> 00:07:12,507 Look at this. All three children wide awake. 201 00:07:12,576 --> 00:07:13,842 Who's the wheelbarrow now? 202 00:07:13,910 --> 00:07:15,143 We can't both be wheelbarrows, James. 203 00:07:15,212 --> 00:07:17,946 You can't have two wheelbarrows lying around with no guys. 204 00:07:19,115 --> 00:07:20,949 Hey, I have an idea. 205 00:07:21,017 --> 00:07:23,451 Why don't I babysit these bundles of joy 206 00:07:23,520 --> 00:07:25,787 and you two take my room at the hotel? 207 00:07:25,856 --> 00:07:27,055 What hotel? 208 00:07:27,123 --> 00:07:28,723 Wait. I don't care. Yes. Yes. We'll take it. 209 00:07:28,792 --> 00:07:30,892 -Yes, that's amazing. -Don't worry about a thing. 210 00:07:30,961 --> 00:07:34,896 I'm great at getting babies to sleep. 211 00:07:34,965 --> 00:07:36,064 Hey. 212 00:07:36,132 --> 00:07:37,465 And in the morning, 213 00:07:37,534 --> 00:07:41,069 we'll have crab cake bennies and blintzes. 214 00:07:41,137 --> 00:07:43,104 -Do I like those foods, Mommy? -Mm-hmm. 215 00:07:43,173 --> 00:07:45,507 -Bo, thank you so much. -No. Thank you. 216 00:07:45,575 --> 00:07:47,075 You've provided me a comforting space 217 00:07:47,143 --> 00:07:48,977 for me to lick my wounds. 218 00:07:49,045 --> 00:07:51,145 -Let's do this? -Mm-hmm. 219 00:07:58,922 --> 00:08:01,322 -Okay. -Okay. 220 00:08:01,391 --> 00:08:02,857 Wow. 221 00:08:02,926 --> 00:08:04,993 Oh! 222 00:08:05,061 --> 00:08:06,561 This is the kind of room 223 00:08:06,630 --> 00:08:08,229 a billionaire gets for their driver. 224 00:08:08,298 --> 00:08:09,330 Oh, my God. 225 00:08:09,399 --> 00:08:10,365 It's gonna be so sad to leave tomorrow, 226 00:08:10,433 --> 00:08:12,000 but that's tomorrow us's problem. 227 00:08:12,068 --> 00:08:13,468 Mm-hmm. 228 00:08:15,939 --> 00:08:17,972 Get a room us. Oh, wait. 229 00:08:18,041 --> 00:08:20,675 Wait a minute. We are already did. 230 00:08:20,744 --> 00:08:22,277 It's our hookup-aversary miracle. 231 00:08:22,345 --> 00:08:23,478 Mmm. 232 00:08:25,382 --> 00:08:26,881 I'm just gonna ignore that. 233 00:08:26,950 --> 00:08:27,916 Ignore what? 234 00:08:27,984 --> 00:08:29,284 -My phone was ringing. -No, I know. 235 00:08:29,352 --> 00:08:30,385 I'm doing the thing where-- 236 00:08:30,453 --> 00:08:33,087 it's like I already ignored it so I... 237 00:08:34,591 --> 00:08:35,990 I'm also gonna ignore that. 238 00:08:36,059 --> 00:08:37,458 Wait, is it weird that we both got calls? 239 00:08:37,527 --> 00:08:40,495 No, I'm sure-it's fine. I'm sure. I'm sure. 240 00:08:42,132 --> 00:08:43,097 No. Okay. That's--we should get that. 241 00:08:43,166 --> 00:08:45,199 Well, three phones is an emergency. 242 00:08:47,070 --> 00:08:48,403 Hello? 243 00:08:48,471 --> 00:08:50,939 It's been a long time since I put a baby down. 244 00:08:51,007 --> 00:08:53,808 I guess it's true what they say, everything old is new 245 00:08:53,877 --> 00:08:56,644 and even more alienating than before. 246 00:08:56,713 --> 00:08:57,712 It's okay. 247 00:08:57,781 --> 00:08:59,747 Just take your time, breathe, and... 248 00:08:59,816 --> 00:09:03,117 And while I sat in the dark with Andrew and my thoughts, 249 00:09:03,186 --> 00:09:03,952 I wondered... 250 00:09:05,855 --> 00:09:07,622 do people see me as a fool? 251 00:09:08,558 --> 00:09:09,724 Excuse me? 252 00:09:09,793 --> 00:09:11,693 I only ask because... 253 00:09:11,761 --> 00:09:15,363 no one wants a fool for a husband, right, James? 254 00:09:15,432 --> 00:09:16,564 What is going on? 255 00:09:16,633 --> 00:09:17,832 Andrew's still awake, 256 00:09:17,901 --> 00:09:19,233 Bo is having an existential meltdown. 257 00:09:19,302 --> 00:09:21,169 Where do you keep the whiskey? 258 00:09:24,307 --> 00:09:25,807 Hey, take a video of me and send it to Bo. 259 00:09:25,875 --> 00:09:27,041 All he needs to do is mimic this 260 00:09:27,110 --> 00:09:28,409 and Andrew will be down in no time. 261 00:09:29,579 --> 00:09:30,578 Let's just go home. 262 00:09:30,647 --> 00:09:33,147 Look, how many hookup-aversaries have we had 263 00:09:33,216 --> 00:09:34,949 that were disastrous that we salvaged? 264 00:09:35,018 --> 00:09:36,284 Remember when I had hiccups for five hours? 265 00:09:36,353 --> 00:09:37,719 -Well, hiccup-aversary. -Mmm. 266 00:09:37,787 --> 00:09:38,786 I scared them out of you 267 00:09:38,855 --> 00:09:40,054 by pretending to fall out a window. 268 00:09:40,123 --> 00:09:41,122 See? We can do anything. 269 00:09:41,191 --> 00:09:42,624 We just go home and put Andrew down, 270 00:09:42,692 --> 00:09:44,192 come back here, easy. 271 00:09:44,260 --> 00:09:45,326 -Easy-- -All right. 272 00:09:45,395 --> 00:09:47,095 In the interest of time and efficiency-- 273 00:09:47,163 --> 00:09:49,263 Mm-hmm, look at you talking dirty. 274 00:09:49,332 --> 00:09:50,732 -I'll go home. -Mm-hmm. 275 00:09:50,800 --> 00:09:51,933 I'll put Andrew down. 276 00:09:52,002 --> 00:09:53,401 You stay here, you order room service, 277 00:09:53,470 --> 00:09:55,937 you fill the tub, you chill the Prosecco, 278 00:09:56,006 --> 00:09:57,338 and no having fun. 279 00:09:57,907 --> 00:10:00,508 Okay. 280 00:10:00,577 --> 00:10:02,310 Can I watch part of a Marvel movie? 281 00:10:02,379 --> 00:10:04,445 Fine. But it has to be "The Eternals." 282 00:10:06,216 --> 00:10:07,582 Damn it. 283 00:10:11,688 --> 00:10:12,820 Soon, you, too, will understand 284 00:10:12,889 --> 00:10:15,790 the painful peaks and miserable valleys of marriage. 285 00:10:15,859 --> 00:10:17,792 Hi, Bo. 286 00:10:17,861 --> 00:10:19,227 Astrid, I'm sorry. 287 00:10:19,295 --> 00:10:20,695 I did everything I could. 288 00:10:20,764 --> 00:10:22,230 I even read "All the Places You'll Go" 289 00:10:22,298 --> 00:10:24,198 but there's a section about the waiting place 290 00:10:24,267 --> 00:10:25,833 that made me lose my marbles and I just-- 291 00:10:25,902 --> 00:10:29,070 Bo, why don't you take five, Bo, while I put Andrew down? 292 00:10:29,139 --> 00:10:30,672 -You left James at the hotel? -Yes. 293 00:10:30,740 --> 00:10:32,807 But I'm going back as soon as Andrew goes to sleep. 294 00:10:32,876 --> 00:10:34,642 What a relief. I thought that perhaps 295 00:10:34,711 --> 00:10:36,844 he told you about Dawn, and that made you upset. 296 00:10:36,913 --> 00:10:37,879 What about Dawn? 297 00:10:37,947 --> 00:10:39,847 She's obsessed with James, Astrid. 298 00:10:39,916 --> 00:10:42,150 -Huh? -She thinks he's a perfect husband. 299 00:10:42,218 --> 00:10:44,218 -Can you believe it? -Nope. Not even a little bit. 300 00:10:44,287 --> 00:10:45,887 How am I supposed to compete with that? 301 00:10:45,955 --> 00:10:48,423 Bo, everybody has strengths and weaknesses. 302 00:10:48,491 --> 00:10:50,858 James couldn't crochet his way out of a paper bag. 303 00:10:50,927 --> 00:10:53,928 I don't think I could either if I'm being honest. 304 00:10:53,997 --> 00:10:56,030 Perhaps if I fashioned a rope of some kind that-- 305 00:10:56,099 --> 00:10:58,399 Bo, I'm just gonna sing him his favorite video jingle. 306 00:10:58,468 --> 00:11:01,869 โ™ช Buy the severance package you know you deserve โ™ช 307 00:11:01,938 --> 00:11:05,339 โ™ช From the number one wrongful termination firm โ™ช 308 00:11:05,408 --> 00:11:09,444 โ™ช De Angeles Employment Law โ™ช 309 00:11:09,512 --> 00:11:11,479 โ™ช Show them who's boss โ™ช 310 00:11:14,250 --> 00:11:16,751 Knocked out the wrong baby. 311 00:11:16,820 --> 00:11:19,454 What? Does Corey have a nosebleed? 312 00:11:19,522 --> 00:11:22,356 Andrew's not in his crib. Where is he? 313 00:11:22,425 --> 00:11:23,491 I don't know. Where's your mother? 314 00:11:23,560 --> 00:11:25,860 -At the hotel. -No, she was at the hotel 315 00:11:25,929 --> 00:11:27,428 and then she came back to help Andrew fall asleep. 316 00:11:27,497 --> 00:11:28,730 What is going on? 317 00:11:28,798 --> 00:11:30,131 Dawn Auntie and I are going through a rough patch 318 00:11:30,200 --> 00:11:32,366 and we need a night apart, and that's all I'm gonna say. 319 00:11:32,435 --> 00:11:33,935 It's private. 320 00:11:35,305 --> 00:11:37,472 "Took Andrew for drive." Oh, my God. 321 00:11:37,540 --> 00:11:39,907 Your--your mother's penmanship is horrid. 322 00:11:39,976 --> 00:11:42,243 "Back soon." See? Everything's fine. 323 00:11:42,312 --> 00:11:44,312 That could've been written by anybody. 324 00:11:44,380 --> 00:11:49,150 Felix, I know what it's like to spiral into paranoia. 325 00:11:49,219 --> 00:11:51,786 Just between us, I'm on that journey now. 326 00:11:51,855 --> 00:11:53,321 Because of you and Dawn Auntie? 327 00:11:53,389 --> 00:11:55,323 Yeah, she doesn't respect me. 328 00:11:55,391 --> 00:11:57,325 Please stop prying. 329 00:11:57,393 --> 00:11:58,559 Let's have some calming tea. 330 00:11:58,628 --> 00:12:01,462 Do you have any dried lavender or monk fruits? 331 00:12:01,531 --> 00:12:04,632 Well, those don't sound like things we have. 332 00:12:04,701 --> 00:12:05,800 Then why don't you stay up with me 333 00:12:05,869 --> 00:12:07,168 until your mother arrives. 334 00:12:07,237 --> 00:12:09,203 I think we could both use the company. 335 00:12:19,582 --> 00:12:21,048 Shh, please go to sleep for Mommy. 336 00:12:21,117 --> 00:12:23,651 Please go to sleep for Mommy, sweetie. 337 00:12:23,720 --> 00:12:25,820 -Hey. -Oh! Hey. 338 00:12:25,889 --> 00:12:27,722 Listen, the hot tub is ready, food is ordered. 339 00:12:27,791 --> 00:12:29,457 -Are you close? -Nope. 340 00:12:29,526 --> 00:12:31,159 -Isn't that the car? -Yes. 341 00:12:31,227 --> 00:12:32,627 I was just driving your son around the block 342 00:12:32,695 --> 00:12:33,728 trying to get him to go to sleep. 343 00:12:33,797 --> 00:12:35,062 He dropped his teddy bear 344 00:12:35,131 --> 00:12:37,398 and now, he seems to be just staring off into space. 345 00:12:37,467 --> 00:12:39,400 Okay. Well, don't worry about the food. 346 00:12:39,469 --> 00:12:41,469 Can keep it warm in the hot tub until you arrive. 347 00:12:41,538 --> 00:12:42,570 Oh, wait. What did you order? 348 00:12:42,639 --> 00:12:44,705 A braided steak, bunch of other stuff. 349 00:12:44,774 --> 00:12:46,440 Room's covered, so I got dinner and groceries. 350 00:12:46,509 --> 00:12:48,576 We're gonna be having honeydew for weeks. 351 00:12:48,645 --> 00:12:49,710 Are you sure you're not having fun 352 00:12:49,779 --> 00:12:50,812 because it sounds like you're having fun? 353 00:12:50,880 --> 00:12:54,882 Zero fun. Eternals is so boring. 354 00:12:54,951 --> 00:12:56,184 Beautifully shot, though. 355 00:12:57,287 --> 00:12:59,854 Oh, okay. Food's here. I got to go. 356 00:13:00,990 --> 00:13:03,057 I am hungry. 357 00:13:03,960 --> 00:13:05,159 -Ah! -Ah! 358 00:13:05,228 --> 00:13:07,061 Hey, I thought you were food. 359 00:13:08,164 --> 00:13:10,865 All right. Let's try this again. 360 00:13:12,168 --> 00:13:13,467 Your teddy. 361 00:13:19,542 --> 00:13:22,643 Yes, yes, yes, yes, yes. 362 00:13:28,885 --> 00:13:30,051 Shh! 363 00:13:31,321 --> 00:13:32,820 -Yes? -Are you okay, ma'am? 364 00:13:32,889 --> 00:13:34,655 Yes. 365 00:13:34,724 --> 00:13:35,723 Have you been drinking tonight? 366 00:13:35,792 --> 00:13:36,724 No. Not yet. 367 00:13:36,793 --> 00:13:38,459 -I'm sorry? -No. I'm--I'm sorry. 368 00:13:38,528 --> 00:13:39,794 What--what-- what is the meaning of this? 369 00:13:39,863 --> 00:13:41,662 Well, when we find a person passed out in their car 370 00:13:41,731 --> 00:13:43,364 with the lights on and a kid in the back, 371 00:13:43,433 --> 00:13:45,333 -we call that a red flag. -Well, yeah. 372 00:13:45,401 --> 00:13:46,901 I was just driving my kid around, 373 00:13:46,970 --> 00:13:48,502 trying to get him to go to sleep. 374 00:13:48,571 --> 00:13:50,538 My husband was supposed to do it, but... 375 00:13:50,607 --> 00:13:52,940 -Out of town? -No. He's here. 376 00:13:53,009 --> 00:13:54,842 He's, he's at a hotel, probably having fun, 377 00:13:54,911 --> 00:13:56,711 even though he's not supposed to. 378 00:13:56,779 --> 00:13:58,746 Sorry to hear about your marital problems. 379 00:13:58,815 --> 00:13:59,881 Huh? 380 00:13:59,949 --> 00:14:00,915 Look, if you're gonna stay here, ma'am, 381 00:14:00,984 --> 00:14:02,617 maybe just turn the car off, okay? 382 00:14:02,685 --> 00:14:05,253 Shh! 383 00:14:05,321 --> 00:14:07,855 -Don't shush me. -Good chat. 384 00:14:10,460 --> 00:14:12,660 Shauna, I can't tell you what it is 385 00:14:12,729 --> 00:14:16,764 but you are doing something that is going to cost you. 386 00:14:16,833 --> 00:14:18,165 So, I guess it's more of a situation 387 00:14:18,234 --> 00:14:19,634 where we've switched roles 388 00:14:19,702 --> 00:14:21,736 and she's the major breadwinner now, 389 00:14:21,804 --> 00:14:22,970 which is totally great, 390 00:14:23,039 --> 00:14:24,872 but I have insecurities about it. 391 00:14:24,941 --> 00:14:28,976 Anyway, that's all you're getting out of me, Felix. 392 00:14:29,045 --> 00:14:31,412 I've seen this one. She's a cake idiot. 393 00:14:31,481 --> 00:14:34,048 -Felix. -Where is Morris? 394 00:14:34,117 --> 00:14:36,684 The better question is, who is Morris? 395 00:14:36,753 --> 00:14:38,152 She calls Andrew, Morris. 396 00:14:38,221 --> 00:14:40,288 Ooh, that's a way better name. 397 00:14:40,356 --> 00:14:43,224 So is it normal for you two to not sleep for the night? 398 00:14:43,293 --> 00:14:46,227 -Totally normal. -I woke up and Felix was gone. 399 00:14:46,296 --> 00:14:47,428 -Hi, Felix. -Hi. 400 00:14:47,497 --> 00:14:50,431 So, I went to Morris' room, and he was gone. 401 00:14:50,500 --> 00:14:52,967 -Where did you put him? -He's with your Mommy, Vivi. 402 00:14:53,036 --> 00:14:54,135 Go back to bed. 403 00:14:54,203 --> 00:14:55,736 Hey, do you want me to sing you to sleep? 404 00:14:55,805 --> 00:14:58,773 โ™ช Ba-ba-di, zu-bu-de โ™ช 405 00:14:58,841 --> 00:15:02,576 โ™ช Bu-du-te-ba-tu-te-te-tu-bu โ™ช 406 00:15:02,645 --> 00:15:04,111 โ™ช Bu-bu-be-be โ™ช 407 00:15:04,180 --> 00:15:05,880 Thank you. But I don't like that. 408 00:15:05,949 --> 00:15:10,184 Uncle Bo, I think you might need to call Mom again. 409 00:15:10,253 --> 00:15:13,387 She said "be back soon." It's not soon anymore. 410 00:15:13,456 --> 00:15:15,756 I texted. Morris is fine. 411 00:15:15,825 --> 00:15:16,757 Prove it. 412 00:15:16,826 --> 00:15:18,192 Whoever left that note 413 00:15:18,261 --> 00:15:20,461 could have her phone and be spamming you. 414 00:15:20,530 --> 00:15:22,563 The bad guys have Morris. 415 00:15:22,632 --> 00:15:24,932 Morris is gonna grow up to be a bad guy. 416 00:15:25,001 --> 00:15:26,667 Okay. Listen to me. 417 00:15:26,736 --> 00:15:29,070 Your parents are celebrating the anniversary 418 00:15:29,138 --> 00:15:30,771 of the first time they hooked up. 419 00:15:30,840 --> 00:15:33,140 Thanks to my own marital issues 420 00:15:33,209 --> 00:15:35,009 involving my wife's obsession with your father, 421 00:15:35,078 --> 00:15:36,377 which I will not get into-- 422 00:15:36,446 --> 00:15:37,645 Okay. 423 00:15:37,714 --> 00:15:39,413 They have a hotel room where they can have a rare 424 00:15:39,482 --> 00:15:40,781 and much deserved night together, 425 00:15:40,850 --> 00:15:44,051 and we will not spoil that just to check in on Morris. 426 00:15:44,120 --> 00:15:46,787 -Andrew. -What's "hooking up?" 427 00:15:48,691 --> 00:15:51,258 Which one of us is gonna tell her? 428 00:15:54,430 --> 00:15:56,731 So thoughtful of Bo to give you this expensive room 429 00:15:56,799 --> 00:15:58,599 while he looks after your kids. 430 00:15:58,668 --> 00:16:00,134 He's having a rough night. 431 00:16:00,203 --> 00:16:02,370 His stomach is in more knots than a cloak bag. 432 00:16:02,438 --> 00:16:04,305 He thinks that you don't support Go Bo. 433 00:16:04,374 --> 00:16:05,740 I do support him. 434 00:16:07,010 --> 00:16:08,943 But... 435 00:16:09,012 --> 00:16:11,445 I could probably do a better job of letting him know that. 436 00:16:11,514 --> 00:16:12,747 Next thing is gonna be-- 437 00:16:12,815 --> 00:16:14,782 it's a bit--a bit awkward, but we're gonna push through... 438 00:16:14,851 --> 00:16:18,819 I don't think the comparisons to me are helping him. 439 00:16:18,888 --> 00:16:22,556 To be very clear, I love Astrid and I respect you intensely 440 00:16:22,625 --> 00:16:26,560 as a sister-in-law and a friend, but also that's it. 441 00:16:26,629 --> 00:16:28,662 What in the sweet hell are you talking about? 442 00:16:28,731 --> 00:16:29,964 It happens. 443 00:16:30,033 --> 00:16:32,700 Viv's teacher has a crush on me, too. 444 00:16:32,769 --> 00:16:33,801 Crush? 445 00:16:33,870 --> 00:16:37,805 Oh, my gosh. How embarrassing. 446 00:16:39,909 --> 00:16:43,344 I simply said that you seemed perfectly happy 447 00:16:43,413 --> 00:16:45,079 doing something meaningless for a living 448 00:16:45,148 --> 00:16:48,549 and that Bo could stand to care a little less about succeeding, 449 00:16:48,618 --> 00:16:49,784 like you. 450 00:16:50,820 --> 00:16:53,187 Oh, that's... 451 00:16:53,256 --> 00:16:55,556 I'm glad this was just a harmless misunderstanding, 452 00:16:55,625 --> 00:16:57,191 and no one got hurt. 453 00:17:00,430 --> 00:17:02,897 Astrid, this--it's-- this is not what it looks like. 454 00:17:02,965 --> 00:17:04,398 Looks like Dawn thought Bo was here, 455 00:17:04,467 --> 00:17:05,966 came to surprise him, and found you instead. 456 00:17:06,035 --> 00:17:07,802 Andrew's sleeping here tonight. 457 00:17:10,239 --> 00:17:13,174 That is probably the food. 458 00:17:13,242 --> 00:17:15,009 I am hungry. 459 00:17:15,845 --> 00:17:17,111 Hey. 460 00:17:17,180 --> 00:17:19,346 The kids were worried about Andrew. 461 00:17:19,415 --> 00:17:20,848 -Yeah! -How's the hooking up going? 462 00:17:20,917 --> 00:17:21,949 Not great. 463 00:17:22,018 --> 00:17:23,484 Are we ever gonna hook up again? 464 00:17:23,553 --> 00:17:25,219 Dawn? 465 00:17:29,459 --> 00:17:31,092 Wow. Is it comfy in there? 466 00:17:31,160 --> 00:17:32,326 -Uh-huh. -Let's make a castle. 467 00:17:32,395 --> 00:17:34,228 I never meant to hurt you, Bo. 468 00:17:34,297 --> 00:17:35,830 -You don't respect Go Bo. -No... 469 00:17:35,898 --> 00:17:37,465 Well, Andrew's not asleep. 470 00:17:37,533 --> 00:17:39,033 This is who he is now, he's the awake baby. 471 00:17:39,102 --> 00:17:40,568 I'm just worried that you're pushing yourself 472 00:17:40,636 --> 00:17:41,802 too hard with Go Bo. 473 00:17:41,871 --> 00:17:43,571 You have been crocheting 60 hours a week. 474 00:17:43,639 --> 00:17:47,541 I can't toil purposelessly like James, 475 00:17:47,610 --> 00:17:49,543 -I have vision. -Woooo... 476 00:17:49,612 --> 00:17:51,946 This place is haunted. 477 00:17:52,014 --> 00:17:53,447 -We're gonna do this. -I have an idea. 478 00:17:53,516 --> 00:17:55,516 So Mommy likes to sing Andrew to sleep, 479 00:17:55,585 --> 00:17:57,284 and Daddy likes to rock him and rub his tummy, 480 00:17:57,353 --> 00:17:59,753 so why don't you guys figure out which one of us is wrong. 481 00:17:59,822 --> 00:18:01,722 -Yes! -Nice. 482 00:18:01,791 --> 00:18:03,524 -Bo, my friend. -Thank you. 483 00:18:03,593 --> 00:18:05,960 I think you need to channel your inner James 484 00:18:06,028 --> 00:18:07,828 and not care about work so much. 485 00:18:07,897 --> 00:18:09,296 That's all I want. 486 00:18:09,365 --> 00:18:12,066 And it's not that I don't admire your work. 487 00:18:13,836 --> 00:18:14,835 I do. 488 00:18:14,904 --> 00:18:18,639 I am also wearing a crocheted piece. 489 00:18:26,482 --> 00:18:27,815 What? 490 00:18:27,884 --> 00:18:30,117 My company did pay for the room, Astrid. 491 00:18:30,186 --> 00:18:32,520 we just saved your marriage, dork face. 492 00:18:32,588 --> 00:18:34,088 Can we just get another room? 493 00:18:34,157 --> 00:18:36,824 We sure can. And it's a business expense. 494 00:18:36,893 --> 00:18:37,925 Oh, yeah. 495 00:18:37,994 --> 00:18:39,293 Can you not get the one next door 496 00:18:39,362 --> 00:18:40,694 because I don't need that soundscape? 497 00:18:40,763 --> 00:18:41,896 Have a good night. 498 00:18:41,964 --> 00:18:43,731 We will. 499 00:18:43,799 --> 00:18:44,798 Come here. 500 00:18:44,867 --> 00:18:47,268 Oh! Oh! 501 00:18:47,336 --> 00:18:49,270 โ™ช Bum-chica-dum-dum โ™ช 502 00:18:49,338 --> 00:18:51,372 Good night. 503 00:18:53,142 --> 00:18:55,709 -They're asleep. -They're gone. 504 00:19:01,450 --> 00:19:03,350 Let the hooking up commence. 505 00:19:10,660 --> 00:19:12,660 Do you remember the tagline for this movie? 506 00:19:12,728 --> 00:19:15,196 Oh yeah. "When Rush Hour hits the water". 507 00:19:15,264 --> 00:19:16,564 So insane. 508 00:19:16,632 --> 00:19:18,265 Rush Hour's when things slow down. 509 00:19:18,334 --> 00:19:19,533 Mm-hmm. Yeah. 510 00:19:19,602 --> 00:19:21,035 Don't tell that to Jackie Chan and Chris Tucker. 511 00:19:21,103 --> 00:19:24,104 When your partnership runs like a well-oiled machine, 512 00:19:24,173 --> 00:19:26,140 you can accomplish pretty much anything. 513 00:19:26,209 --> 00:19:27,308 Putting away groceries, 514 00:19:27,376 --> 00:19:29,944 coordinating kids' dentist appointments, anything. 515 00:19:30,012 --> 00:19:32,746 And though we have to split up to get everything done... 516 00:19:32,815 --> 00:19:34,882 We're always better together. 517 00:19:34,951 --> 00:19:39,353 I mean, now might be our chance, we have to be really quiet. 518 00:19:39,422 --> 00:19:41,455 In a big tub with sloshy water? 519 00:19:41,524 --> 00:19:43,958 If we're too loud, we'll wake up the kids. 520 00:19:44,026 --> 00:19:46,093 Is this the plot for Speed 3? 521 00:19:55,304 --> 00:19:56,804 Oh, I'm sure you did, dear. 522 00:19:56,872 --> 00:19:58,606 Yeah, I tried all the techniques that worked with Corey. 523 00:19:58,674 --> 00:20:02,076 Well, you can't be expected to fix their child in one night. 524 00:20:02,144 --> 00:20:03,510 Well, I have been thinking about it all week 525 00:20:03,579 --> 00:20:05,446 and I do feel like I made an impact. 526 00:20:05,514 --> 00:20:07,615 I have no doubt. Every little bit helps. 527 00:20:07,683 --> 00:20:09,450 But ultimately, the damage is done. 528 00:20:09,518 --> 00:20:11,018 That's true. 529 00:20:13,656 --> 00:20:15,322 It's a bit bitter, isn't it? 530 00:20:15,391 --> 00:20:17,591 It's not Corey's best work. 531 00:20:17,660 --> 00:20:20,227 Is this the taste of pre-teen angst? 532 00:20:20,296 --> 00:20:22,663 Oh, no. That won't happen to us. We did everything right. 533 00:20:22,732 --> 00:20:24,465 Right. 534 00:20:24,533 --> 00:20:25,733 Corey! 39827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.