Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:04,312
How do you wanna tackle bedtime?
2
00:00:04,381 --> 00:00:07,616
I'll take the new guy,
you get the lifers.
3
00:00:07,684 --> 00:00:08,984
The lifers are exhausting.
4
00:00:09,053 --> 00:00:11,586
All they do is complain about
how much they hate working here.
5
00:00:11,655 --> 00:00:12,954
When you'reraising kids with someone,
6
00:00:13,023 --> 00:00:14,956
you attack life's problemstogether as a team.
7
00:00:15,025 --> 00:00:16,958
But if you havemore than one kid,
8
00:00:17,027 --> 00:00:18,427
there's a lot ofdivide-and-conquering.
9
00:00:18,495 --> 00:00:19,995
Yeah, you're still a team,
10
00:00:20,064 --> 00:00:21,696
but you're playingat different times
11
00:00:21,765 --> 00:00:23,965
and in different venuesand different sports.
12
00:00:24,034 --> 00:00:25,600
Come on, James. Please.
13
00:00:25,669 --> 00:00:27,836
You're so much better at putting
Felix and Viv to bed than I am.
14
00:00:27,905 --> 00:00:29,671
That's pandering.
What am I, four?
15
00:00:29,740 --> 00:00:31,506
-How much better?
-So much better.
16
00:00:31,575 --> 00:00:32,841
Mmm...Not enough.
17
00:00:32,910 --> 00:00:37,045
Um, excuse me?
Do you remember what tonight is?
18
00:00:38,148 --> 00:00:39,181
Ohh...
19
00:00:39,249 --> 00:00:40,549
Isn't it our hookup-aversary?
20
00:00:40,617 --> 00:00:42,184
First time we...
21
00:00:42,252 --> 00:00:43,218
I know. I was there.
22
00:00:43,287 --> 00:00:44,486
Mmm. Did we do anything last
year?
23
00:00:44,555 --> 00:00:45,587
No, we've missed a few.
24
00:00:45,656 --> 00:00:46,788
But the sooner we get
the kids down...
25
00:00:46,857 --> 00:00:50,926
The sooner we can watch
Speed 2 Cruise Control.
26
00:00:50,994 --> 00:00:52,327
-Do you remember?
-Mmm.
27
00:00:52,396 --> 00:00:55,163
I picked a movie that wouldn't
distract us by being good.
28
00:00:55,232 --> 00:00:57,399
I thought you didn't have
any moves.
29
00:00:57,468 --> 00:00:59,534
-Who said that?
-Nobody.
30
00:00:59,603 --> 00:01:00,569
Okay. Okay.
31
00:01:00,637 --> 00:01:01,636
You--would you like to see a
move?
32
00:01:01,705 --> 00:01:04,172
I'm gonna show a move.
Ready? Ready?
33
00:01:09,179 --> 00:01:11,113
How's that for a move?
34
00:01:11,181 --> 00:01:12,147
He needs a diaper change.
35
00:01:12,216 --> 00:01:13,582
Yeah. Okay.
36
00:01:17,087 --> 00:01:18,320
Yup.
37
00:01:21,558 --> 00:01:23,325
Put Felix and Viv right to bed.
38
00:01:23,393 --> 00:01:25,227
No funny bedtime stories.
39
00:01:25,295 --> 00:01:26,528
Wait a minute. Wait, wait, wait.
40
00:01:26,597 --> 00:01:27,562
Do you really think
I'm better with Felix and Viv
41
00:01:27,631 --> 00:01:29,331
or just that I'm worse
with Andrew?
42
00:01:29,399 --> 00:01:31,166
I think that if we do it
this way,
43
00:01:31,235 --> 00:01:32,567
our night will start faster.
44
00:01:32,636 --> 00:01:35,170
Well, if you want it to be fast,
then I should put down the baby.
45
00:01:37,141 --> 00:01:39,074
When it comes
to putting down babies,
46
00:01:39,143 --> 00:01:42,377
I think the universal preference
is for the mother.
47
00:01:42,446 --> 00:01:45,113
Ow, Felix, that's
too hard!
48
00:01:45,182 --> 00:01:46,848
It wasn't too hard.
It's a pillow.
49
00:01:46,917 --> 00:01:48,717
You broke my neck,
you murder head!
50
00:01:48,785 --> 00:01:49,718
Don't call me that!
51
00:01:49,786 --> 00:01:51,353
Oh, hey. Okay. Okay.
52
00:01:51,421 --> 00:01:53,121
Why is everybody yelling?
Why is no one in bed?
53
00:01:53,190 --> 00:01:55,524
Because Felix broke my spine
in half with a pillow.
54
00:01:55,592 --> 00:01:57,325
-Did not.
-Did too.
55
00:01:57,394 --> 00:01:58,493
Okay. Guys. Wait, wait.
56
00:01:58,562 --> 00:02:00,629
Let's just--
yelling never solved anything,
57
00:02:00,697 --> 00:02:01,897
I doubt that your spine
is broken,
58
00:02:01,965 --> 00:02:02,964
but let's just check it out
and we'll make sure.
59
00:02:03,033 --> 00:02:04,766
How about we skip
the investigation
60
00:02:04,835 --> 00:02:07,702
and go brush our teeth, okay?
61
00:02:09,039 --> 00:02:09,971
I was handling that.
62
00:02:10,040 --> 00:02:11,239
Ho? By having fun?
63
00:02:11,308 --> 00:02:14,509
James, fun is counterproductive
to our hookup-aversary.
64
00:02:14,578 --> 00:02:16,478
You know what, you're right.
You are better that this.
65
00:02:16,547 --> 00:02:17,879
I should probably just be taking
Baby Andrew,
66
00:02:17,948 --> 00:02:20,315
and then, we'll all be playing
to our strengths. Hello...
67
00:02:20,384 --> 00:02:21,550
James, the way you put him down,
68
00:02:21,618 --> 00:02:22,817
you might as well give him
a shot of espresso.
69
00:02:22,886 --> 00:02:25,020
You know, it doesn't always
have to be your way.
70
00:02:25,088 --> 00:02:26,621
I'm his parent, too.
71
00:02:26,690 --> 00:02:28,190
Now, can you please
show me the difference
72
00:02:28,258 --> 00:02:31,026
between his sleeping socks
and regular socks?
73
00:02:31,094 --> 00:02:33,795
The more kids youhave, the more sleep methodsyou learn.
74
00:02:33,864 --> 00:02:36,631
Some kidssleep in the car,others need a pink elephant
75
00:02:36,700 --> 00:02:38,867
and to hearBrandy and Monica's"The Boy is Mine".
76
00:02:38,936 --> 00:02:41,503
- I like how you singboth parts.
- - Me, too.
77
00:02:41,572 --> 00:02:42,804
But sometimes,those sleep methods
78
00:02:42,873 --> 00:02:44,472
work on the wrong person.
79
00:02:46,076 --> 00:02:48,810
Hey, hey. Oh, God.
80
00:02:48,879 --> 00:02:51,012
Hi. Hello.
81
00:02:54,017 --> 00:02:57,319
Let me just--yeah.
82
00:02:57,387 --> 00:02:59,054
That is the face of a boy
83
00:02:59,122 --> 00:03:01,089
who doesn't trust
his father anymore.
84
00:03:04,995 --> 00:03:06,461
What are you doing up?
85
00:03:06,530 --> 00:03:08,063
I thought you're supposed
to be in bed.
86
00:03:08,131 --> 00:03:10,398
Are you and dad watching
a movie tonight?
87
00:03:10,467 --> 00:03:13,468
Yes. A dumb, dumb, dumb movie.
88
00:03:13,537 --> 00:03:14,903
But we love it, because
we watched it
89
00:03:14,972 --> 00:03:17,405
on the first night
that we had a sleepover.
90
00:03:17,474 --> 00:03:19,274
-It's tradition.
-Can I watch?
91
00:03:19,343 --> 00:03:20,942
No, it's just for Mommy
and Daddy.
92
00:03:21,011 --> 00:03:22,177
But if--if you go to bed,
93
00:03:22,246 --> 00:03:23,378
you can listen
to your zombie podcast.
94
00:03:23,447 --> 00:03:24,479
It's boring now.
95
00:03:24,548 --> 00:03:27,148
The zombies agreed to a peace
accord.
96
00:03:27,217 --> 00:03:29,884
Are you going to make
another baby?
97
00:03:29,953 --> 00:03:31,219
No, no.
98
00:03:31,288 --> 00:03:33,822
Daddy had that operation
and it took, so that's done.
99
00:03:33,890 --> 00:03:36,024
Um... but, you know, Felix,
100
00:03:36,093 --> 00:03:38,059
adults don't just have sex
to have babies,
101
00:03:38,128 --> 00:03:41,129
they also do it because
it's fun and it feels nice.
102
00:03:41,198 --> 00:03:43,265
-Okay.
-No, no, no. Not just okay.
103
00:03:43,333 --> 00:03:45,567
It's--it's positive
and it's healthy,
104
00:03:45,636 --> 00:03:48,036
and--and--and if someone decides
that they wanna have a baby
105
00:03:48,105 --> 00:03:50,338
or not, then--
then that is their decision.
106
00:03:50,407 --> 00:03:52,073
And people need to back off,
you know,
107
00:03:52,142 --> 00:03:54,609
women aren't just
baby factories.
108
00:03:54,678 --> 00:03:57,612
-Am I in trouble?
-No. No, no, no, no.
109
00:03:57,681 --> 00:03:59,247
Mommy's just sensitive.
110
00:04:00,517 --> 00:04:01,816
Okay, uh,
111
00:04:01,885 --> 00:04:03,151
grab a cookie and we'll
find you a new podcast.
112
00:04:03,220 --> 00:04:04,486
Yes!
113
00:04:05,989 --> 00:04:08,189
I'm glad you answered.
It's Dawn.
114
00:04:08,258 --> 00:04:09,658
Nice try. You're Bo.
115
00:04:09,726 --> 00:04:13,862
Dawn and I are having
a disagreement.
116
00:04:13,930 --> 00:04:15,830
-Champagne?
-Oh, Prosecco,
117
00:04:15,899 --> 00:04:17,465
champagne's cheaper,
funner cousin.
118
00:04:17,534 --> 00:04:19,868
Oh, of course. Happy
hookup-aversary.
119
00:04:19,936 --> 00:04:21,736
Thank you for somehow
knowing that.
120
00:04:21,805 --> 00:04:22,771
How--how can I help you?
121
00:04:22,839 --> 00:04:24,205
I didn't know who else
to turn to,
122
00:04:24,274 --> 00:04:25,640
Dawn is being unreasonable.
123
00:04:25,709 --> 00:04:26,808
Oh, okay. Yeah.
124
00:04:26,877 --> 00:04:31,079
That's my sister,
so it's a conflict of interests.
125
00:04:31,148 --> 00:04:32,747
Why don't I get James?
I'll get James.
126
00:04:32,816 --> 00:04:34,482
Oh, Felix.
Why don't you show Uncle Bo
127
00:04:34,551 --> 00:04:36,184
how long you can stand
on one leg?
128
00:04:36,253 --> 00:04:37,385
Okay.
129
00:04:40,691 --> 00:04:42,390
We rocked, we hummed,
130
00:04:42,459 --> 00:04:45,093
we checked out WebMD
for no particular reason,
131
00:04:45,162 --> 00:04:48,263
but then, somebody wanted say
hello to their favorite uncle.
Hello.
132
00:04:48,332 --> 00:04:50,999
Isn't it past Andrew's bedtime?
He looks awake.
133
00:04:51,068 --> 00:04:52,634
Oh, my God, he looks awake,
James.
134
00:04:52,703 --> 00:04:53,768
Thanks, Bo.
135
00:04:53,837 --> 00:04:55,403
Is that the one where
the eyes are open?
136
00:04:55,472 --> 00:04:56,438
It's gonna be fine.
137
00:04:56,506 --> 00:04:57,772
We're just gonna--
we're gonna play
138
00:04:57,841 --> 00:04:59,207
and then, I'm gonna, you know,
139
00:04:59,276 --> 00:05:00,342
check his motor functions
a little bit,
140
00:05:00,410 --> 00:05:01,443
and then, he's gonna
be all tuckered out.
141
00:05:01,511 --> 00:05:02,844
James, this is what
I'm talking about.
142
00:05:02,913 --> 00:05:03,978
If you let me put him down
to sleep, he would be asleep.
143
00:05:04,047 --> 00:05:05,046
Just 'cause I don't do things
your way,
144
00:05:05,115 --> 00:05:06,448
doesn't mean I don't
get things done.
145
00:05:06,516 --> 00:05:07,582
I mean, we--we may
work differently,
but we're still a team.
146
00:05:07,651 --> 00:05:11,519
Well, we're a team
in a wheelbarrow-race
147
00:05:11,588 --> 00:05:13,388
where I'm working very hard
and you're holding my shoes.
148
00:05:13,457 --> 00:05:16,324
So you're the wheelbarrow
and I'm just some guy?
149
00:05:16,393 --> 00:05:18,927
That's how you're describing
this?
150
00:05:18,995 --> 00:05:21,162
Um, let me take Andrew.
You talk to Bo.
151
00:05:21,231 --> 00:05:23,164
He's having some kind
of argument with Dawn.
152
00:05:23,233 --> 00:05:24,332
Well, what am I supposed
to do with that?
153
00:05:24,401 --> 00:05:26,334
-I don't win arguments.
-He doesn't know that.
154
00:05:26,403 --> 00:05:27,902
Everybody knows that.
155
00:05:28,505 --> 00:05:29,504
Hey, Bo!
156
00:05:31,074 --> 00:05:35,143
โช Wookie yookie yookieWent the cookie ukulele โช
157
00:05:35,212 --> 00:05:40,148
โช As the stars came outin the sky โช
158
00:05:40,217 --> 00:05:42,550
Why does Morris
like Scooby-Dooby songs?
159
00:05:42,619 --> 00:05:43,885
Why aren't you in bed?
160
00:05:43,954 --> 00:05:47,589
Because my ears are going
to explode off of my head.
161
00:05:47,657 --> 00:05:49,824
You should try the thing that
Dad does.
162
00:05:49,893 --> 00:05:51,426
What does Dad do, Felix?
163
00:05:51,495 --> 00:05:52,227
Gets him to sleep.
164
00:05:52,295 --> 00:05:53,528
You're gonna be a fun teenager.
165
00:05:53,597 --> 00:05:56,231
Maybe he's yelling because
he wants his name to be Morris.
166
00:05:56,299 --> 00:05:58,400
Guys, I appreciate the concern,
I really do.
167
00:05:58,468 --> 00:06:01,970
But Andrew just needs some time
and you two need to go to sleep.
168
00:06:02,038 --> 00:06:03,838
Keep your voices down
once he's in bed.
169
00:06:03,907 --> 00:06:06,141
Sure. Good luck with that.
170
00:06:06,209 --> 00:06:09,210
This is gonna be
a long night.
171
00:06:13,717 --> 00:06:15,617
As you know, James,
I'm a very passionate man.
172
00:06:15,685 --> 00:06:17,185
Oh, you don't got to tell me
twice.
173
00:06:17,254 --> 00:06:19,354
Sometimes that passion
gets the better of me.
174
00:06:19,423 --> 00:06:21,456
Although in the bedroom,
it gets the best of me.
175
00:06:21,525 --> 00:06:22,791
Okay. Is that what this
is about?
176
00:06:22,859 --> 00:06:23,992
-No.
-Good.
177
00:06:24,060 --> 00:06:27,162
It's about Go Bo,
my Etsy for Men business.
178
00:06:27,230 --> 00:06:30,398
Dawn thinks I'm wasting my time
and called it at a dead end.
179
00:06:30,467 --> 00:06:31,933
Oh, ouch.
180
00:06:32,002 --> 00:06:34,102
Suffice it to say,
Dawn wishes that I was more
like you.
181
00:06:34,171 --> 00:06:36,104
If I--wait. No. No suffice.
What?
182
00:06:36,173 --> 00:06:37,739
That's-- what are we talking
about?
183
00:06:37,808 --> 00:06:40,408
It's not like she has a crush.
Believe me, I asked.
184
00:06:40,477 --> 00:06:41,810
I wish that you hadn't.
185
00:06:41,878 --> 00:06:43,778
Me, too. That's what made her
kick me out of the house.
186
00:06:43,847 --> 00:06:46,014
I mean, none of the spare
bedrooms are far enough.
187
00:06:46,082 --> 00:06:47,549
Is that a big problem
at your place,
188
00:06:47,617 --> 00:06:48,883
that the spare bedrooms
are too close together?
189
00:06:48,952 --> 00:06:50,618
I feel so adrift without her.
190
00:06:50,687 --> 00:06:52,720
I'm sorry, can we just--
is this a bindle?
191
00:06:52,789 --> 00:06:54,689
Have you--have you
run away from home?
192
00:06:54,758 --> 00:06:55,723
No, James.
193
00:06:55,792 --> 00:06:56,925
Dawn booked me a room
at the hotel
194
00:06:56,993 --> 00:06:57,926
where she sends
her newly fired executives.
195
00:06:57,994 --> 00:07:01,062
And this is my
crochet cloak bag.
196
00:07:01,131 --> 00:07:02,464
-It's a new product.
-It's handy.
197
00:07:02,532 --> 00:07:04,632
I mean, I've been tying
my cloaks
198
00:07:04,701 --> 00:07:07,101
around my waist like
a real idiot.
199
00:07:07,170 --> 00:07:09,103
Hi, Uncle Bo.
200
00:07:09,172 --> 00:07:12,507
Look at this.
All three children wide awake.
201
00:07:12,576 --> 00:07:13,842
Who's the wheelbarrow now?
202
00:07:13,910 --> 00:07:15,143
We can't both be wheelbarrows,
James.
203
00:07:15,212 --> 00:07:17,946
You can't have two wheelbarrows
lying around with no guys.
204
00:07:19,115 --> 00:07:20,949
Hey, I have an idea.
205
00:07:21,017 --> 00:07:23,451
Why don't I babysit
these bundles of joy
206
00:07:23,520 --> 00:07:25,787
and you two take my room
at the hotel?
207
00:07:25,856 --> 00:07:27,055
What hotel?
208
00:07:27,123 --> 00:07:28,723
Wait. I don't care.
Yes. Yes. We'll take it.
209
00:07:28,792 --> 00:07:30,892
-Yes, that's amazing.
-Don't worry about a thing.
210
00:07:30,961 --> 00:07:34,896
I'm great at getting babies
to sleep.
211
00:07:34,965 --> 00:07:36,064
Hey.
212
00:07:36,132 --> 00:07:37,465
And in the morning,
213
00:07:37,534 --> 00:07:41,069
we'll have crab cake bennies
and blintzes.
214
00:07:41,137 --> 00:07:43,104
-Do I like those foods, Mommy?
-Mm-hmm.
215
00:07:43,173 --> 00:07:45,507
-Bo, thank you so much.
-No. Thank you.
216
00:07:45,575 --> 00:07:47,075
You've provided me
a comforting space
217
00:07:47,143 --> 00:07:48,977
for me to lick my wounds.
218
00:07:49,045 --> 00:07:51,145
-Let's do this?
-Mm-hmm.
219
00:07:58,922 --> 00:08:01,322
-Okay.
-Okay.
220
00:08:01,391 --> 00:08:02,857
Wow.
221
00:08:02,926 --> 00:08:04,993
Oh!
222
00:08:05,061 --> 00:08:06,561
This is the kind of room
223
00:08:06,630 --> 00:08:08,229
a billionaire gets
for their driver.
224
00:08:08,298 --> 00:08:09,330
Oh, my God.
225
00:08:09,399 --> 00:08:10,365
It's gonna be so sad
to leave tomorrow,
226
00:08:10,433 --> 00:08:12,000
but that's tomorrow
us's problem.
227
00:08:12,068 --> 00:08:13,468
Mm-hmm.
228
00:08:15,939 --> 00:08:17,972
Get a room us. Oh, wait.
229
00:08:18,041 --> 00:08:20,675
Wait a minute.
We are already did.
230
00:08:20,744 --> 00:08:22,277
It's our hookup-aversary
miracle.
231
00:08:22,345 --> 00:08:23,478
Mmm.
232
00:08:25,382 --> 00:08:26,881
I'm just gonna ignore that.
233
00:08:26,950 --> 00:08:27,916
Ignore what?
234
00:08:27,984 --> 00:08:29,284
-My phone was ringing.
-No, I know.
235
00:08:29,352 --> 00:08:30,385
I'm doing the thing where--
236
00:08:30,453 --> 00:08:33,087
it's like I already ignored it
so I...
237
00:08:34,591 --> 00:08:35,990
I'm also gonna ignore that.
238
00:08:36,059 --> 00:08:37,458
Wait, is it weird
that we both got calls?
239
00:08:37,527 --> 00:08:40,495
No, I'm sure-it's fine.
I'm sure. I'm sure.
240
00:08:42,132 --> 00:08:43,097
No. Okay.
That's--we should get that.
241
00:08:43,166 --> 00:08:45,199
Well, three phones
is an emergency.
242
00:08:47,070 --> 00:08:48,403
Hello?
243
00:08:48,471 --> 00:08:50,939
It's been a long time
since I put a baby down.
244
00:08:51,007 --> 00:08:53,808
I guess it's true what they say,
everything old is new
245
00:08:53,877 --> 00:08:56,644
and even more alienating
than before.
246
00:08:56,713 --> 00:08:57,712
It's okay.
247
00:08:57,781 --> 00:08:59,747
Just take your time,
breathe, and...
248
00:08:59,816 --> 00:09:03,117
And while I sat in the dark
with Andrew and my thoughts,
249
00:09:03,186 --> 00:09:03,952
I wondered...
250
00:09:05,855 --> 00:09:07,622
do people see me as a fool?
251
00:09:08,558 --> 00:09:09,724
Excuse me?
252
00:09:09,793 --> 00:09:11,693
I only ask because...
253
00:09:11,761 --> 00:09:15,363
no one wants a fool
for a husband, right, James?
254
00:09:15,432 --> 00:09:16,564
What is going on?
255
00:09:16,633 --> 00:09:17,832
Andrew's still awake,
256
00:09:17,901 --> 00:09:19,233
Bo is having
an existential meltdown.
257
00:09:19,302 --> 00:09:21,169
Where do you keep the whiskey?
258
00:09:24,307 --> 00:09:25,807
Hey, take a video of me
and send it to Bo.
259
00:09:25,875 --> 00:09:27,041
All he needs to do is mimic this
260
00:09:27,110 --> 00:09:28,409
and Andrew will be down
in no time.
261
00:09:29,579 --> 00:09:30,578
Let's just go home.
262
00:09:30,647 --> 00:09:33,147
Look, how many hookup-aversaries
have we had
263
00:09:33,216 --> 00:09:34,949
that were disastrous
that we salvaged?
264
00:09:35,018 --> 00:09:36,284
Remember when I had hiccups
for five hours?
265
00:09:36,353 --> 00:09:37,719
-Well, hiccup-aversary.
-Mmm.
266
00:09:37,787 --> 00:09:38,786
I scared them out of you
267
00:09:38,855 --> 00:09:40,054
by pretending to fall
out a window.
268
00:09:40,123 --> 00:09:41,122
See? We can do anything.
269
00:09:41,191 --> 00:09:42,624
We just go home
and put Andrew down,
270
00:09:42,692 --> 00:09:44,192
come back here, easy.
271
00:09:44,260 --> 00:09:45,326
-Easy--
-All right.
272
00:09:45,395 --> 00:09:47,095
In the interest of time and
efficiency--
273
00:09:47,163 --> 00:09:49,263
Mm-hmm, look at you
talking dirty.
274
00:09:49,332 --> 00:09:50,732
-I'll go home.
-Mm-hmm.
275
00:09:50,800 --> 00:09:51,933
I'll put Andrew down.
276
00:09:52,002 --> 00:09:53,401
You stay here,
you order room service,
277
00:09:53,470 --> 00:09:55,937
you fill the tub,
you chill the Prosecco,
278
00:09:56,006 --> 00:09:57,338
and no having fun.
279
00:09:57,907 --> 00:10:00,508
Okay.
280
00:10:00,577 --> 00:10:02,310
Can I watch part of
a Marvel movie?
281
00:10:02,379 --> 00:10:04,445
Fine. But it has to be
"The Eternals."
282
00:10:06,216 --> 00:10:07,582
Damn it.
283
00:10:11,688 --> 00:10:12,820
Soon, you, too, will understand
284
00:10:12,889 --> 00:10:15,790
the painful peaks and miserable
valleys of marriage.
285
00:10:15,859 --> 00:10:17,792
Hi, Bo.
286
00:10:17,861 --> 00:10:19,227
Astrid, I'm sorry.
287
00:10:19,295 --> 00:10:20,695
I did everything I could.
288
00:10:20,764 --> 00:10:22,230
I even read
"All the Places You'll Go"
289
00:10:22,298 --> 00:10:24,198
but there's a section
about the waiting place
290
00:10:24,267 --> 00:10:25,833
that made me lose
my marbles and I just--
291
00:10:25,902 --> 00:10:29,070
Bo, why don't you take five, Bo,
while I put Andrew down?
292
00:10:29,139 --> 00:10:30,672
-You left James at the hotel?
-Yes.
293
00:10:30,740 --> 00:10:32,807
But I'm going back
as soon as Andrew goes to sleep.
294
00:10:32,876 --> 00:10:34,642
What a relief.
I thought that perhaps
295
00:10:34,711 --> 00:10:36,844
he told you about Dawn,
and that made you upset.
296
00:10:36,913 --> 00:10:37,879
What about Dawn?
297
00:10:37,947 --> 00:10:39,847
She's obsessed
with James, Astrid.
298
00:10:39,916 --> 00:10:42,150
-Huh?
-She thinks
he's a perfect husband.
299
00:10:42,218 --> 00:10:44,218
-Can you believe it?
-Nope. Not even a little bit.
300
00:10:44,287 --> 00:10:45,887
How am I supposed
to compete with that?
301
00:10:45,955 --> 00:10:48,423
Bo, everybody has strengths
and weaknesses.
302
00:10:48,491 --> 00:10:50,858
James couldn't crochet
his way out of a paper bag.
303
00:10:50,927 --> 00:10:53,928
I don't think I could either
if I'm being honest.
304
00:10:53,997 --> 00:10:56,030
Perhaps if I fashioned a rope
of some kind that--
305
00:10:56,099 --> 00:10:58,399
Bo, I'm just gonna sing him
his favorite video jingle.
306
00:10:58,468 --> 00:11:01,869
โช Buy the severance packageyou know you deserve โช
307
00:11:01,938 --> 00:11:05,339
โช From the number onewrongful termination firm โช
308
00:11:05,408 --> 00:11:09,444
โช De Angeles Employment Law โช
309
00:11:09,512 --> 00:11:11,479
โช Show them who's boss โช
310
00:11:14,250 --> 00:11:16,751
Knocked out the wrong baby.
311
00:11:16,820 --> 00:11:19,454
What? Does Corey have
a nosebleed?
312
00:11:19,522 --> 00:11:22,356
Andrew's not in his crib.
Where is he?
313
00:11:22,425 --> 00:11:23,491
I don't know.
Where's your mother?
314
00:11:23,560 --> 00:11:25,860
-At the hotel.
-No, she was at the hotel
315
00:11:25,929 --> 00:11:27,428
and then she came back
to help Andrew fall asleep.
316
00:11:27,497 --> 00:11:28,730
What is going on?
317
00:11:28,798 --> 00:11:30,131
Dawn Auntie and I are
going through a rough patch
318
00:11:30,200 --> 00:11:32,366
and we need a night apart,
and that's all I'm gonna say.
319
00:11:32,435 --> 00:11:33,935
It's private.
320
00:11:35,305 --> 00:11:37,472
"Took Andrew for drive."
Oh, my God.
321
00:11:37,540 --> 00:11:39,907
Your--your mother's penmanship
is horrid.
322
00:11:39,976 --> 00:11:42,243
"Back soon."
See? Everything's fine.
323
00:11:42,312 --> 00:11:44,312
That could've been written
by anybody.
324
00:11:44,380 --> 00:11:49,150
Felix, I know what it's like
to spiral into paranoia.
325
00:11:49,219 --> 00:11:51,786
Just between us,
I'm on that journey now.
326
00:11:51,855 --> 00:11:53,321
Because of you and Dawn Auntie?
327
00:11:53,389 --> 00:11:55,323
Yeah, she doesn't respect me.
328
00:11:55,391 --> 00:11:57,325
Please stop prying.
329
00:11:57,393 --> 00:11:58,559
Let's have some calming tea.
330
00:11:58,628 --> 00:12:01,462
Do you have any dried lavender
or monk fruits?
331
00:12:01,531 --> 00:12:04,632
Well, those don't
sound like things we have.
332
00:12:04,701 --> 00:12:05,800
Then why don't you
stay up with me
333
00:12:05,869 --> 00:12:07,168
until your mother arrives.
334
00:12:07,237 --> 00:12:09,203
I think we could both
use the company.
335
00:12:19,582 --> 00:12:21,048
Shh, please go to sleep
for Mommy.
336
00:12:21,117 --> 00:12:23,651
Please go to sleep
for Mommy, sweetie.
337
00:12:23,720 --> 00:12:25,820
-Hey.
-Oh! Hey.
338
00:12:25,889 --> 00:12:27,722
Listen, the hot tub is ready,
food is ordered.
339
00:12:27,791 --> 00:12:29,457
-Are you close?
-Nope.
340
00:12:29,526 --> 00:12:31,159
-Isn't that the car?
-Yes.
341
00:12:31,227 --> 00:12:32,627
I was just driving
your son around the block
342
00:12:32,695 --> 00:12:33,728
trying to get him
to go to sleep.
343
00:12:33,797 --> 00:12:35,062
He dropped his teddy bear
344
00:12:35,131 --> 00:12:37,398
and now, he seems to be
just staring off into space.
345
00:12:37,467 --> 00:12:39,400
Okay. Well, don't worry about
the food.
346
00:12:39,469 --> 00:12:41,469
Can keep it warm in
the hot tub until you arrive.
347
00:12:41,538 --> 00:12:42,570
Oh, wait. What did you order?
348
00:12:42,639 --> 00:12:44,705
A braided steak,
bunch of other stuff.
349
00:12:44,774 --> 00:12:46,440
Room's covered,
so I got dinner and groceries.
350
00:12:46,509 --> 00:12:48,576
We're gonna be having
honeydew for weeks.
351
00:12:48,645 --> 00:12:49,710
Are you sure you're
not having fun
352
00:12:49,779 --> 00:12:50,812
because it sounds like
you're having fun?
353
00:12:50,880 --> 00:12:54,882
Zero fun. Eternals is
so boring.
354
00:12:54,951 --> 00:12:56,184
Beautifully shot, though.
355
00:12:57,287 --> 00:12:59,854
Oh, okay. Food's here.
I got to go.
356
00:13:00,990 --> 00:13:03,057
I am hungry.
357
00:13:03,960 --> 00:13:05,159
-Ah!
-Ah!
358
00:13:05,228 --> 00:13:07,061
Hey, I thought you were food.
359
00:13:08,164 --> 00:13:10,865
All right. Let's try this again.
360
00:13:12,168 --> 00:13:13,467
Your teddy.
361
00:13:19,542 --> 00:13:22,643
Yes, yes, yes, yes, yes.
362
00:13:28,885 --> 00:13:30,051
Shh!
363
00:13:31,321 --> 00:13:32,820
-Yes?
-Are you okay, ma'am?
364
00:13:32,889 --> 00:13:34,655
Yes.
365
00:13:34,724 --> 00:13:35,723
Have you been drinking tonight?
366
00:13:35,792 --> 00:13:36,724
No. Not yet.
367
00:13:36,793 --> 00:13:38,459
-I'm sorry?
-No. I'm--I'm sorry.
368
00:13:38,528 --> 00:13:39,794
What--what--
what is the meaning of this?
369
00:13:39,863 --> 00:13:41,662
Well, when we find a person
passed out in their car
370
00:13:41,731 --> 00:13:43,364
with the lights on
and a kid in the back,
371
00:13:43,433 --> 00:13:45,333
-we call that a red flag.
-Well, yeah.
372
00:13:45,401 --> 00:13:46,901
I was just driving
my kid around,
373
00:13:46,970 --> 00:13:48,502
trying to get him to go
to sleep.
374
00:13:48,571 --> 00:13:50,538
My husband was
supposed to do it, but...
375
00:13:50,607 --> 00:13:52,940
-Out of town?
-No. He's here.
376
00:13:53,009 --> 00:13:54,842
He's, he's at a hotel,
probably having fun,
377
00:13:54,911 --> 00:13:56,711
even though he's not
supposed to.
378
00:13:56,779 --> 00:13:58,746
Sorry to hear
about your marital problems.
379
00:13:58,815 --> 00:13:59,881
Huh?
380
00:13:59,949 --> 00:14:00,915
Look, if you're gonna
stay here, ma'am,
381
00:14:00,984 --> 00:14:02,617
maybe just turn the car off,
okay?
382
00:14:02,685 --> 00:14:05,253
Shh!
383
00:14:05,321 --> 00:14:07,855
-Don't shush me.
-Good chat.
384
00:14:10,460 --> 00:14:12,660
Shauna, I can't tell you
what it is
385
00:14:12,729 --> 00:14:16,764
but you are doing something
that is going to cost you.
386
00:14:16,833 --> 00:14:18,165
So, I guess
it's more of a situation
387
00:14:18,234 --> 00:14:19,634
where we've switched roles
388
00:14:19,702 --> 00:14:21,736
and she's the major
breadwinner now,
389
00:14:21,804 --> 00:14:22,970
which is totally great,
390
00:14:23,039 --> 00:14:24,872
but I have insecurities
about it.
391
00:14:24,941 --> 00:14:28,976
Anyway, that's all you're
getting out of me, Felix.
392
00:14:29,045 --> 00:14:31,412
I've seen this one.
She's a cake idiot.
393
00:14:31,481 --> 00:14:34,048
-Felix.
-Where is Morris?
394
00:14:34,117 --> 00:14:36,684
The better question is,
who is Morris?
395
00:14:36,753 --> 00:14:38,152
She calls Andrew, Morris.
396
00:14:38,221 --> 00:14:40,288
Ooh, that's a way better name.
397
00:14:40,356 --> 00:14:43,224
So is it normal for you two
to not sleep for the night?
398
00:14:43,293 --> 00:14:46,227
-Totally normal.
-I woke up and Felix was gone.
399
00:14:46,296 --> 00:14:47,428
-Hi, Felix.
-Hi.
400
00:14:47,497 --> 00:14:50,431
So, I went to Morris' room,
and he was gone.
401
00:14:50,500 --> 00:14:52,967
-Where did you put him?
-He's with your Mommy, Vivi.
402
00:14:53,036 --> 00:14:54,135
Go back to bed.
403
00:14:54,203 --> 00:14:55,736
Hey, do you want me
to sing you to sleep?
404
00:14:55,805 --> 00:14:58,773
โช Ba-ba-di, zu-bu-de โช
405
00:14:58,841 --> 00:15:02,576
โช Bu-du-te-ba-tu-te-te-tu-bu โช
406
00:15:02,645 --> 00:15:04,111
โช Bu-bu-be-be โช
407
00:15:04,180 --> 00:15:05,880
Thank you.
But I don't like that.
408
00:15:05,949 --> 00:15:10,184
Uncle Bo, I think you might need
to call Mom again.
409
00:15:10,253 --> 00:15:13,387
She said "be back soon."
It's not soon anymore.
410
00:15:13,456 --> 00:15:15,756
I texted. Morris is fine.
411
00:15:15,825 --> 00:15:16,757
Prove it.
412
00:15:16,826 --> 00:15:18,192
Whoever left that note
413
00:15:18,261 --> 00:15:20,461
could have her phone
and be spamming you.
414
00:15:20,530 --> 00:15:22,563
The bad guys have Morris.
415
00:15:22,632 --> 00:15:24,932
Morris is gonna grow up
to be a bad guy.
416
00:15:25,001 --> 00:15:26,667
Okay. Listen to me.
417
00:15:26,736 --> 00:15:29,070
Your parents are celebrating
the anniversary
418
00:15:29,138 --> 00:15:30,771
of the first time they hooked
up.
419
00:15:30,840 --> 00:15:33,140
Thanks to my own marital issues
420
00:15:33,209 --> 00:15:35,009
involving my wife's obsession
with your father,
421
00:15:35,078 --> 00:15:36,377
which I will not get into--
422
00:15:36,446 --> 00:15:37,645
Okay.
423
00:15:37,714 --> 00:15:39,413
They have a hotel room
where they can have a rare
424
00:15:39,482 --> 00:15:40,781
and much deserved
night together,
425
00:15:40,850 --> 00:15:44,051
and we will not spoil that
just to check in on Morris.
426
00:15:44,120 --> 00:15:46,787
-Andrew.
-What's "hooking up?"
427
00:15:48,691 --> 00:15:51,258
Which one of us
is gonna tell her?
428
00:15:54,430 --> 00:15:56,731
So thoughtful of Bo
to give you this expensive room
429
00:15:56,799 --> 00:15:58,599
while he looks after your kids.
430
00:15:58,668 --> 00:16:00,134
He's having a rough night.
431
00:16:00,203 --> 00:16:02,370
His stomach is in
more knots than a cloak bag.
432
00:16:02,438 --> 00:16:04,305
He thinks that you
don't support Go Bo.
433
00:16:04,374 --> 00:16:05,740
I do support him.
434
00:16:07,010 --> 00:16:08,943
But...
435
00:16:09,012 --> 00:16:11,445
I could probably do a better job
of letting him know that.
436
00:16:11,514 --> 00:16:12,747
Next thing is gonna be--
437
00:16:12,815 --> 00:16:14,782
it's a bit--a bit awkward,
but we're gonna push through...
438
00:16:14,851 --> 00:16:18,819
I don't think the comparisons
to me are helping him.
439
00:16:18,888 --> 00:16:22,556
To be very clear, I love Astrid
and I respect you intensely
440
00:16:22,625 --> 00:16:26,560
as a sister-in-law and a friend,
but also that's it.
441
00:16:26,629 --> 00:16:28,662
What in the sweet hell
are you talking about?
442
00:16:28,731 --> 00:16:29,964
It happens.
443
00:16:30,033 --> 00:16:32,700
Viv's teacher has
a crush on me, too.
444
00:16:32,769 --> 00:16:33,801
Crush?
445
00:16:33,870 --> 00:16:37,805
Oh, my gosh. How embarrassing.
446
00:16:39,909 --> 00:16:43,344
I simply said that
you seemed perfectly happy
447
00:16:43,413 --> 00:16:45,079
doing something
meaningless for a living
448
00:16:45,148 --> 00:16:48,549
and that Bo could stand to care
a little less about succeeding,
449
00:16:48,618 --> 00:16:49,784
like you.
450
00:16:50,820 --> 00:16:53,187
Oh, that's...
451
00:16:53,256 --> 00:16:55,556
I'm glad this was just
a harmless misunderstanding,
452
00:16:55,625 --> 00:16:57,191
and no one got hurt.
453
00:17:00,430 --> 00:17:02,897
Astrid, this--it's--
this is not what it looks like.
454
00:17:02,965 --> 00:17:04,398
Looks like Dawn thought
Bo was here,
455
00:17:04,467 --> 00:17:05,966
came to surprise him,
and found you instead.
456
00:17:06,035 --> 00:17:07,802
Andrew's sleeping here tonight.
457
00:17:10,239 --> 00:17:13,174
That is probably the food.
458
00:17:13,242 --> 00:17:15,009
I am hungry.
459
00:17:15,845 --> 00:17:17,111
Hey.
460
00:17:17,180 --> 00:17:19,346
The kids were worried
about Andrew.
461
00:17:19,415 --> 00:17:20,848
-Yeah!
-How's the hooking up going?
462
00:17:20,917 --> 00:17:21,949
Not great.
463
00:17:22,018 --> 00:17:23,484
Are we ever gonna hook up again?
464
00:17:23,553 --> 00:17:25,219
Dawn?
465
00:17:29,459 --> 00:17:31,092
Wow. Is it comfy in there?
466
00:17:31,160 --> 00:17:32,326
-Uh-huh.
-Let's make a castle.
467
00:17:32,395 --> 00:17:34,228
I never meant to hurt you, Bo.
468
00:17:34,297 --> 00:17:35,830
-You don't respect Go Bo.
-No...
469
00:17:35,898 --> 00:17:37,465
Well, Andrew's not asleep.
470
00:17:37,533 --> 00:17:39,033
This is who he is now,
he's the awake baby.
471
00:17:39,102 --> 00:17:40,568
I'm just worried that
you're pushing yourself
472
00:17:40,636 --> 00:17:41,802
too hard with Go Bo.
473
00:17:41,871 --> 00:17:43,571
You have been crocheting
60 hours a week.
474
00:17:43,639 --> 00:17:47,541
I can't toil purposelessly
like James,
475
00:17:47,610 --> 00:17:49,543
-I have vision.
-Woooo...
476
00:17:49,612 --> 00:17:51,946
This place is haunted.
477
00:17:52,014 --> 00:17:53,447
-We're gonna do this.
-I have an idea.
478
00:17:53,516 --> 00:17:55,516
So Mommy likes to
sing Andrew to sleep,
479
00:17:55,585 --> 00:17:57,284
and Daddy likes to rock him
and rub his tummy,
480
00:17:57,353 --> 00:17:59,753
so why don't you guys figure out
which one of us is wrong.
481
00:17:59,822 --> 00:18:01,722
-Yes!
-Nice.
482
00:18:01,791 --> 00:18:03,524
-Bo, my friend.
-Thank you.
483
00:18:03,593 --> 00:18:05,960
I think you need to channel
your inner James
484
00:18:06,028 --> 00:18:07,828
and not care about work so much.
485
00:18:07,897 --> 00:18:09,296
That's all I want.
486
00:18:09,365 --> 00:18:12,066
And it's not that
I don't admire your work.
487
00:18:13,836 --> 00:18:14,835
I do.
488
00:18:14,904 --> 00:18:18,639
I am also wearing
a crocheted piece.
489
00:18:26,482 --> 00:18:27,815
What?
490
00:18:27,884 --> 00:18:30,117
My company did pay
for the room, Astrid.
491
00:18:30,186 --> 00:18:32,520
we just saved your marriage,
dork face.
492
00:18:32,588 --> 00:18:34,088
Can we just get another room?
493
00:18:34,157 --> 00:18:36,824
We sure can.
And it's a business expense.
494
00:18:36,893 --> 00:18:37,925
Oh, yeah.
495
00:18:37,994 --> 00:18:39,293
Can you not get the one
next door
496
00:18:39,362 --> 00:18:40,694
because I don't need
that soundscape?
497
00:18:40,763 --> 00:18:41,896
Have a good night.
498
00:18:41,964 --> 00:18:43,731
We will.
499
00:18:43,799 --> 00:18:44,798
Come here.
500
00:18:44,867 --> 00:18:47,268
Oh! Oh!
501
00:18:47,336 --> 00:18:49,270
โช Bum-chica-dum-dum โช
502
00:18:49,338 --> 00:18:51,372
Good night.
503
00:18:53,142 --> 00:18:55,709
-They're asleep.
-They're gone.
504
00:19:01,450 --> 00:19:03,350
Let the hooking up commence.
505
00:19:10,660 --> 00:19:12,660
Do you remember the
tagline for this movie?
506
00:19:12,728 --> 00:19:15,196
Oh yeah. "When Rush Hour
hits the water".
507
00:19:15,264 --> 00:19:16,564
So insane.
508
00:19:16,632 --> 00:19:18,265
Rush Hour's when things
slow down.
509
00:19:18,334 --> 00:19:19,533
Mm-hmm. Yeah.
510
00:19:19,602 --> 00:19:21,035
Don't tell that to Jackie Chan
and Chris Tucker.
511
00:19:21,103 --> 00:19:24,104
When your partnershipruns like a well-oiled machine,
512
00:19:24,173 --> 00:19:26,140
you can accomplishpretty much anything.
513
00:19:26,209 --> 00:19:27,308
Putting away groceries,
514
00:19:27,376 --> 00:19:29,944
coordinating kids'dentist appointments, anything.
515
00:19:30,012 --> 00:19:32,746
And thoughwe have to split upto get everything done...
516
00:19:32,815 --> 00:19:34,882
We're always bettertogether.
517
00:19:34,951 --> 00:19:39,353
I mean, now might be our chance,
we have to be really quiet.
518
00:19:39,422 --> 00:19:41,455
In a big tub with sloshy water?
519
00:19:41,524 --> 00:19:43,958
If we're too loud,
we'll wake up the kids.
520
00:19:44,026 --> 00:19:46,093
Is this the plot for Speed 3?
521
00:19:55,304 --> 00:19:56,804
Oh, I'm sure you did, dear.
522
00:19:56,872 --> 00:19:58,606
Yeah, I tried all the techniques
that worked with Corey.
523
00:19:58,674 --> 00:20:02,076
Well, you can't be expected
to fix their child in one night.
524
00:20:02,144 --> 00:20:03,510
Well, I have been
thinking about it all week
525
00:20:03,579 --> 00:20:05,446
and I do feel like
I made an impact.
526
00:20:05,514 --> 00:20:07,615
I have no doubt.
Every little bit helps.
527
00:20:07,683 --> 00:20:09,450
But ultimately,
the damage is done.
528
00:20:09,518 --> 00:20:11,018
That's true.
529
00:20:13,656 --> 00:20:15,322
It's a bit bitter, isn't it?
530
00:20:15,391 --> 00:20:17,591
It's not Corey's best work.
531
00:20:17,660 --> 00:20:20,227
Is this the taste
of pre-teen angst?
532
00:20:20,296 --> 00:20:22,663
Oh, no. That won't happen to us.
We did everything right.
533
00:20:22,732 --> 00:20:24,465
Right.
534
00:20:24,533 --> 00:20:25,733
Corey!
39827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.