All language subtitles for Cat Vs Rat [1982].x264.DVDrip(ShawBros.KungFu)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,952 --> 00:00:29,782 You crossed the line 2 00:00:29,885 --> 00:00:30,442 I'll break your leg 3 00:00:30,551 --> 00:00:31,245 I dare you to cross the line 4 00:00:31,351 --> 00:00:32,113 What if I do? 5 00:00:32,218 --> 00:00:32,809 What insolence! 6 00:00:32,918 --> 00:00:33,577 Come on, do it 7 00:00:56,252 --> 00:00:57,549 Damn you... 8 00:00:57,652 --> 00:00:59,017 Go to hell... 9 00:01:10,285 --> 00:01:11,912 Damn you... 10 00:01:12,019 --> 00:01:15,716 Go to hell... 11 00:01:15,819 --> 00:01:17,480 Did you think such out-dated gimmicks 12 00:01:17,586 --> 00:01:19,645 could have adverse effects on me? 13 00:01:19,752 --> 00:01:20,377 And did you think your lousy tricks 14 00:01:20,486 --> 00:01:21,817 could give me bad fortune? 15 00:01:21,919 --> 00:01:22,886 Yes! 16 00:01:27,386 --> 00:01:28,080 You pig! 17 00:01:28,186 --> 00:01:29,016 Let's see what you have up your sleeve 18 00:01:29,119 --> 00:01:31,781 ...to cross the line even one step to my side 19 00:01:32,787 --> 00:01:34,448 Bai Yu Tong, let's see what you've got... 20 00:01:34,553 --> 00:01:36,953 to cross the line even one step to my side 21 00:01:45,287 --> 00:01:49,053 Stop him... 22 00:01:49,154 --> 00:01:51,054 Stop him, hold him there 23 00:01:51,154 --> 00:01:52,985 Don't let him come over 24 00:01:54,054 --> 00:01:56,249 Don't let him come over, stop him, hold him there 25 00:01:56,354 --> 00:01:58,982 Go on, stop him, hold him there 26 00:02:01,821 --> 00:02:03,914 Stop him... 27 00:02:04,020 --> 00:02:08,787 Don't let him come over, stop him, hold him there 28 00:02:13,387 --> 00:02:14,615 Don't let him come over 29 00:02:15,754 --> 00:02:16,721 Don't let him come over 30 00:02:22,121 --> 00:02:22,951 Draw your swords 31 00:02:26,455 --> 00:02:29,015 See, mighty sharp 32 00:02:30,754 --> 00:02:31,721 Put the sheaths back in 33 00:02:32,655 --> 00:02:33,553 What are you looking at? 34 00:02:33,855 --> 00:02:35,152 Draw your swords 35 00:02:35,888 --> 00:02:39,449 See, exceedingly sharp! Put the sheaths back in 36 00:02:39,889 --> 00:02:43,188 Each sword is made of pure steel 37 00:02:43,288 --> 00:02:43,982 Are you blind? 38 00:02:44,089 --> 00:02:45,556 Ours are much better 39 00:02:45,655 --> 00:02:46,485 So? 40 00:03:03,356 --> 00:03:07,122 Sharp, seamless and no joints 41 00:03:08,790 --> 00:03:09,779 It's the greatest 42 00:03:11,489 --> 00:03:13,389 Treasured sword... 43 00:03:14,656 --> 00:03:19,355 Mine is indeed... a treasured sword 44 00:03:22,090 --> 00:03:24,752 What's so funny? What are you laughing at? 45 00:03:24,857 --> 00:03:25,653 I've won 46 00:03:27,057 --> 00:03:27,614 Pick up the sword again 47 00:03:27,723 --> 00:03:28,621 Pick up the sword again 48 00:03:41,557 --> 00:03:44,856 Hit him 49 00:03:46,157 --> 00:03:47,556 Brother, hack him 50 00:03:50,124 --> 00:03:52,092 This is a real treasured sword 51 00:03:52,457 --> 00:03:53,947 No, this one is 52 00:03:54,058 --> 00:03:54,786 Damn you 53 00:03:54,891 --> 00:03:55,687 What... 54 00:03:55,791 --> 00:03:56,587 Come again... 55 00:04:01,491 --> 00:04:03,288 Is it broken? 56 00:04:05,958 --> 00:04:06,424 What are you looking at? 57 00:04:06,525 --> 00:04:06,991 What? 58 00:04:07,091 --> 00:04:07,455 Let us see it 59 00:04:07,791 --> 00:04:08,553 You let us see it 60 00:04:08,658 --> 00:04:09,215 You first 61 00:04:09,325 --> 00:04:10,223 We'll show it together 62 00:04:15,024 --> 00:04:16,321 Yours is chipped 63 00:04:16,425 --> 00:04:17,687 Yours is broken 64 00:04:19,124 --> 00:04:19,818 Broken? 65 00:04:19,925 --> 00:04:22,485 We've won, that's great 66 00:04:23,491 --> 00:04:25,789 What's the noise? 67 00:04:25,892 --> 00:04:26,824 Stop it 68 00:04:28,725 --> 00:04:30,124 Mother 69 00:04:30,226 --> 00:04:30,885 This... 70 00:04:30,992 --> 00:04:35,156 Cheung Ping, who made this sword? 71 00:04:35,259 --> 00:04:37,591 Don't get angry, it's not worth it 72 00:04:37,692 --> 00:04:38,522 We haven't lost 73 00:04:38,626 --> 00:04:39,217 Haven't lost? 74 00:04:39,326 --> 00:04:40,987 What's the big deal? We're even 75 00:04:41,092 --> 00:04:42,787 Not even, we have won 76 00:04:42,892 --> 00:04:44,917 Sister, brother has won 77 00:04:46,426 --> 00:04:47,222 You... 78 00:04:57,593 --> 00:04:59,618 Brother, use more strength 79 00:04:59,726 --> 00:05:00,522 Hold on to him 80 00:05:00,826 --> 00:05:01,724 Hold on to him 81 00:05:02,393 --> 00:05:03,417 Do you think you could hold me? 82 00:05:08,327 --> 00:05:09,225 One knot 83 00:05:17,594 --> 00:05:18,458 One knot 84 00:05:25,527 --> 00:05:26,186 You've crossed the line 85 00:05:31,560 --> 00:05:32,993 Tie him up... 86 00:05:33,094 --> 00:05:41,627 Tie him up quickly... 87 00:05:41,727 --> 00:05:42,318 I've tied you up 88 00:05:42,428 --> 00:05:44,362 No, I've tied you up 89 00:05:44,461 --> 00:05:45,519 You're bluffing 90 00:05:45,628 --> 00:05:46,492 Come here... 91 00:05:46,595 --> 00:05:47,687 How many knots? 92 00:05:48,994 --> 00:05:50,723 Brother, he has many knots 93 00:05:50,828 --> 00:05:52,090 How many knots? 94 00:05:52,194 --> 00:05:53,627 I have lost count 95 00:05:53,728 --> 00:05:55,218 I have lost count 96 00:05:55,494 --> 00:05:56,722 Well? Speak 97 00:05:56,828 --> 00:05:58,352 I have lost count also 98 00:05:59,028 --> 00:06:00,893 I've won 99 00:06:00,995 --> 00:06:02,019 Stop 100 00:06:02,294 --> 00:06:03,192 Did I win... 101 00:06:03,295 --> 00:06:04,023 No... 102 00:06:04,128 --> 00:06:05,288 It was more like an even score... 103 00:06:05,394 --> 00:06:07,328 An even score, I don't believe it 104 00:06:08,262 --> 00:06:10,127 Let's ask teacher, come on 105 00:06:11,962 --> 00:06:13,759 We've won 106 00:06:13,862 --> 00:06:16,262 Count it, we've won 107 00:06:16,362 --> 00:06:17,226 What's the big noise out there? 108 00:06:17,329 --> 00:06:18,728 Don't they know I'm doing calligraphy? 109 00:06:18,828 --> 00:06:19,726 Teacher... 110 00:06:19,828 --> 00:06:21,819 Please be a witness... 111 00:06:22,462 --> 00:06:25,158 Be a witness? Come in, you lot 112 00:06:31,696 --> 00:06:33,186 Teacher, please open the door 113 00:06:38,330 --> 00:06:39,388 Teacher 114 00:06:41,296 --> 00:06:43,025 Mind my beard 115 00:06:43,129 --> 00:06:43,959 Our rope darts 116 00:06:44,063 --> 00:06:46,327 Rope darts... they are tightly tied 117 00:06:46,630 --> 00:06:48,154 Teacher, who has more knots? 118 00:06:49,829 --> 00:06:51,057 Watch the 'longevity' character 119 00:06:54,363 --> 00:06:55,660 Do you realize I've written these characters to 120 00:06:55,763 --> 00:06:59,164 celebrate the birthday of the prefectural magistrate? 121 00:07:00,163 --> 00:07:00,595 Teacher... 122 00:07:00,697 --> 00:07:02,688 Shut up, you want me to ascertain 123 00:07:02,797 --> 00:07:04,628 who has made more knots, right? 124 00:07:04,730 --> 00:07:05,890 Yes 125 00:07:06,763 --> 00:07:07,889 You want to hit teacher? 126 00:07:07,997 --> 00:07:09,089 Teacher, there are 3 in front 127 00:07:09,197 --> 00:07:12,564 4 at the back, and below... 128 00:07:12,663 --> 00:07:13,527 Stop arguing 129 00:07:21,730 --> 00:07:23,095 Teacher, his knots... 130 00:07:23,764 --> 00:07:26,096 Now there are no more knots 131 00:07:28,598 --> 00:07:29,496 Teacher, you're good 132 00:07:29,598 --> 00:07:31,623 You've untied all our knots with a few moves 133 00:07:31,731 --> 00:07:32,891 Of course 134 00:07:32,998 --> 00:07:35,159 Teacher is afraid you might lose to me 135 00:07:35,264 --> 00:07:36,231 ...that's why he did it 136 00:07:36,331 --> 00:07:36,820 You... 137 00:07:36,931 --> 00:07:37,397 Well? 138 00:07:37,497 --> 00:07:38,429 I... 139 00:07:38,531 --> 00:07:39,623 Bai Yu Tong 140 00:07:40,598 --> 00:07:45,092 Teacher, do you know that my move just now 141 00:07:48,631 --> 00:07:49,529 Luckily I ducked fast just now 142 00:07:49,631 --> 00:07:50,222 My plants... 143 00:07:50,332 --> 00:07:51,424 Then I kicked... 144 00:07:54,532 --> 00:07:55,624 and tied him up 145 00:07:55,732 --> 00:07:56,790 Bai Yu Tong, you... 146 00:08:03,131 --> 00:08:04,462 I have also tied you up 147 00:08:04,565 --> 00:08:08,001 You animals, my 'longevity' character 148 00:08:09,532 --> 00:08:11,022 Right, that's a the way to tie him up 149 00:08:11,132 --> 00:08:11,530 You... 150 00:08:11,632 --> 00:08:12,860 Jien Chiu, you didn't tie up well 151 00:08:12,966 --> 00:08:13,364 Says who? 152 00:08:13,465 --> 00:08:14,489 Says who? I say so... 153 00:08:14,599 --> 00:08:15,088 See this? 154 00:08:15,199 --> 00:08:15,756 What are you doing? It's a mess 155 00:08:15,866 --> 00:08:17,094 Stop it 156 00:08:17,732 --> 00:08:20,826 Do you know you've ruined that 'longevity' character? 157 00:08:20,932 --> 00:08:21,762 Yes 158 00:08:24,166 --> 00:08:25,497 Come here 159 00:08:26,066 --> 00:08:27,397 You too 160 00:08:28,466 --> 00:08:29,660 Who's better of the two? 161 00:08:31,800 --> 00:08:33,062 Brother 162 00:08:35,633 --> 00:08:37,567 Come here both of you 163 00:08:38,633 --> 00:08:39,725 Come on 164 00:09:06,601 --> 00:09:07,533 Brother 165 00:09:08,767 --> 00:09:10,166 You want to get away? 166 00:09:20,801 --> 00:09:22,291 When are you two going to... 167 00:09:22,401 --> 00:09:23,425 stop competing? 168 00:09:23,534 --> 00:09:24,466 Beat him... 169 00:09:24,567 --> 00:09:25,329 Right 170 00:09:25,435 --> 00:09:26,902 Beat him at what? 171 00:09:27,001 --> 00:09:28,628 I tell you both 172 00:09:28,734 --> 00:09:31,760 Your kung fu is more or less the same 173 00:09:31,868 --> 00:09:32,357 Right 174 00:09:32,468 --> 00:09:32,900 No 175 00:09:33,001 --> 00:09:33,524 No, I disagree 176 00:09:33,635 --> 00:09:34,567 My brother is better 177 00:09:34,668 --> 00:09:35,498 I also disagree 178 00:09:35,602 --> 00:09:36,398 My brother's kung fu is better than yours 179 00:09:36,501 --> 00:09:37,559 You don't believe it? 180 00:09:37,668 --> 00:09:39,397 Come then, fight again 181 00:09:39,501 --> 00:09:40,593 Fight again if you don't believe it, fight... 182 00:09:40,702 --> 00:09:41,896 Stop quarrelling 183 00:09:42,735 --> 00:09:45,397 You must know who is better, right? 184 00:09:45,501 --> 00:09:46,525 Yes 185 00:09:47,501 --> 00:09:50,129 Right then, there is only one way to find out 186 00:09:50,236 --> 00:09:51,533 How? 187 00:09:51,635 --> 00:09:52,465 Fight again 188 00:09:55,436 --> 00:09:58,234 Stop, I'm not asking you to fight with each other 189 00:09:58,336 --> 00:10:00,304 but to fight with me 190 00:10:01,569 --> 00:10:02,729 Fight with you? 191 00:10:02,835 --> 00:10:05,633 That's right, the one who can beat me 192 00:10:05,736 --> 00:10:08,762 is the winner, come on 193 00:10:08,870 --> 00:10:12,397 Brother, don't let him take advantage, don't fight 194 00:10:12,502 --> 00:10:14,129 Don't fight, or you'll lose to Jien Chiu 195 00:10:14,236 --> 00:10:14,793 What? 196 00:10:14,903 --> 00:10:16,871 It's immoral to fight against one's teacher 197 00:10:18,236 --> 00:10:20,261 Come on... fight 198 00:10:20,369 --> 00:10:23,099 Don't you want to see who wins? 199 00:10:29,703 --> 00:10:30,692 You've won? 200 00:10:31,936 --> 00:10:33,494 Go away, all of you 201 00:10:33,870 --> 00:10:36,998 I said I have won, who would know? 202 00:10:37,103 --> 00:10:40,368 You've lost? This kills me, you're so useless 203 00:10:40,470 --> 00:10:41,630 No matter whom we lose to 204 00:10:41,737 --> 00:10:43,432 we cannot lose to that Jien Chiu 205 00:10:43,537 --> 00:10:45,971 You have shamed our ancestors 206 00:10:47,403 --> 00:10:48,597 Look at you 207 00:10:48,704 --> 00:10:50,331 Namo - Blessed be to Amitabha! 208 00:10:50,437 --> 00:10:51,904 Why have you deserted me? 209 00:10:52,004 --> 00:10:53,164 Let us win 210 00:10:53,271 --> 00:10:56,104 Use more strength, lazy bone 211 00:10:56,204 --> 00:10:57,671 Aunty 212 00:10:58,937 --> 00:11:00,564 What is it? 213 00:11:00,670 --> 00:11:02,535 We haven't lost 214 00:11:02,637 --> 00:11:03,604 It's just a draw 215 00:11:03,704 --> 00:11:05,035 Go to hell 216 00:11:05,137 --> 00:11:07,867 Come here 217 00:11:08,871 --> 00:11:12,466 Yu Tong's kung fu should beat his 218 00:11:12,838 --> 00:11:13,805 My son's swordsmanship 219 00:11:13,905 --> 00:11:15,702 and such punching skills, how could he lose? 220 00:11:15,805 --> 00:11:17,500 That's right, there is no reason for teacher to say 221 00:11:17,605 --> 00:11:20,233 my kung fu and Jien Chiu's are more or less the same 222 00:11:20,605 --> 00:11:22,971 Your damn teacher is favoring Jien Chiu too much 223 00:11:23,072 --> 00:11:23,868 That's right 224 00:11:23,972 --> 00:11:24,996 What? 225 00:11:25,105 --> 00:11:29,542 Mom, teacher asked me to fight with him 226 00:11:30,305 --> 00:11:33,331 if I win, that'd tantamount to beating Jien Chiu 227 00:11:33,439 --> 00:11:34,531 Then did you fight him? 228 00:11:34,638 --> 00:11:35,502 No 229 00:11:35,605 --> 00:11:36,867 Why? 230 00:11:36,972 --> 00:11:39,338 It's Cheung Ping's fault. He said if I fought teacher 231 00:11:39,439 --> 00:11:41,930 Jien Chiu would mock me as being immoral 232 00:11:42,038 --> 00:11:42,868 That's right 233 00:11:42,972 --> 00:11:43,961 Cheung Ping 234 00:11:44,072 --> 00:11:44,902 Yes? 235 00:11:45,005 --> 00:11:45,801 Do you know what it means to be 236 00:11:45,905 --> 00:11:48,703 better than the best? 237 00:11:48,806 --> 00:11:49,738 That is to beat teacher 238 00:11:49,839 --> 00:11:50,396 Beat teacher 239 00:11:50,505 --> 00:11:50,994 Yu Tong 240 00:11:51,105 --> 00:11:51,662 Yes 241 00:11:51,772 --> 00:11:53,262 Beat teacher 242 00:11:55,739 --> 00:11:56,728 Come 243 00:12:12,607 --> 00:12:13,699 You've improved 244 00:12:25,740 --> 00:12:27,640 Teacher, do you admit to losing? 245 00:12:27,740 --> 00:12:28,604 No 246 00:12:30,406 --> 00:12:31,270 Have you lost yet? 247 00:12:33,373 --> 00:12:34,772 Who's losing? 248 00:12:34,874 --> 00:12:36,739 I haven't lost, I have merely put down my sword 249 00:12:36,840 --> 00:12:38,364 So you're not fighting anymore 250 00:12:38,474 --> 00:12:41,238 No, I am waiting for you 251 00:13:13,808 --> 00:13:14,797 You didn't get me 252 00:13:16,208 --> 00:13:17,334 You missed again 253 00:13:53,543 --> 00:13:56,273 Bai Tong, no need to kill yourself even if you've lost 254 00:13:56,376 --> 00:13:57,138 When have I lost? 255 00:14:02,077 --> 00:14:04,978 Bai Yu Tong, you can't win me 256 00:14:05,077 --> 00:14:06,408 I can beat Jien Chiu 257 00:14:06,776 --> 00:14:07,606 I told you before 258 00:14:07,710 --> 00:14:09,678 You kung fu is similar to Jien Chiu's 259 00:14:09,776 --> 00:14:10,868 You are siding with him 260 00:14:10,977 --> 00:14:12,808 I taught you both 261 00:14:12,910 --> 00:14:14,502 Wouldn't I know better? 262 00:14:14,910 --> 00:14:16,036 Can't you see the point? 263 00:14:16,143 --> 00:14:18,475 Yes, I can't beat you, I'll beat Jien Chiu 264 00:14:19,143 --> 00:14:20,610 Then take my sword 265 00:14:20,710 --> 00:14:21,642 Right, I'll go 266 00:14:26,143 --> 00:14:28,407 Ready, here I come 267 00:14:30,744 --> 00:14:34,373 1,2,3,4 268 00:14:36,777 --> 00:14:38,244 That's not counted 269 00:14:38,344 --> 00:14:39,743 Of course it is counted 270 00:14:40,344 --> 00:14:41,311 Brother Bai, what's up? 271 00:14:41,410 --> 00:14:42,342 I'll kill you 272 00:14:46,245 --> 00:14:47,177 Come on 273 00:14:47,278 --> 00:14:47,835 If you want to fight 274 00:14:47,944 --> 00:14:49,275 Set a time and place 275 00:14:49,378 --> 00:14:50,140 What is this? 276 00:14:51,178 --> 00:14:53,009 I just fought with teacher 277 00:14:53,978 --> 00:14:54,774 You did? 278 00:14:54,878 --> 00:14:55,902 Yes 279 00:14:56,844 --> 00:14:58,812 Look at you, you must have been defeated 280 00:14:58,911 --> 00:15:00,208 Right 281 00:15:00,311 --> 00:15:03,439 Teacher beat me, now I've come to beat you 282 00:15:04,078 --> 00:15:04,908 Wait 283 00:15:05,612 --> 00:15:07,739 What is this strange weapon you use? 284 00:15:13,378 --> 00:15:15,346 Teacher used this sword to fight with me 285 00:15:15,445 --> 00:15:16,776 Now I use it to fight you 286 00:15:24,212 --> 00:15:26,339 Bai Yu Tong, I'll show you no mercy today 287 00:15:26,446 --> 00:15:27,504 Must be beaten 288 00:15:28,512 --> 00:15:34,610 Hit him, beat him up... 289 00:15:41,113 --> 00:15:42,580 Teacher's sword 290 00:15:43,512 --> 00:15:44,911 Brother, hit me, quick 291 00:15:45,013 --> 00:15:46,241 You can't retreat 292 00:15:49,913 --> 00:15:52,040 Have you finished? 293 00:15:55,413 --> 00:15:57,506 Brother, why put down your sword? Fight him 294 00:15:57,980 --> 00:15:58,810 Go on, fight 295 00:16:00,280 --> 00:16:02,475 Can he beat me? 296 00:16:05,280 --> 00:16:06,076 Come on 297 00:16:15,947 --> 00:16:18,006 Brother, don't lose to him 298 00:16:18,114 --> 00:16:19,547 you must win 299 00:16:20,047 --> 00:16:21,105 Hasn't he lost yet? 300 00:16:25,381 --> 00:16:26,075 Be careful 301 00:16:32,014 --> 00:16:33,174 Take it 302 00:16:33,281 --> 00:16:35,772 Careful with your hands 303 00:16:39,948 --> 00:16:42,041 What a good sword teacher has given me! 304 00:16:52,315 --> 00:16:53,782 What are you afraid of? 305 00:16:56,382 --> 00:16:58,247 My brother is not afraid of you 306 00:16:58,349 --> 00:17:00,715 You and get your weapons 307 00:17:01,915 --> 00:17:03,177 Stand still 308 00:17:04,948 --> 00:17:06,438 I, Bai Yu Tong... 309 00:17:06,549 --> 00:17:09,347 never take your rusted swords 310 00:17:09,948 --> 00:17:11,848 Take it... 311 00:17:16,849 --> 00:17:17,838 Come, take it 312 00:17:20,249 --> 00:17:23,116 Now it's a fact you can't beat me 313 00:17:23,216 --> 00:17:24,911 Jien Chiu, do you admit you've lost? 314 00:17:25,782 --> 00:17:28,979 I didn't realize your kung fu has improved markedly 315 00:17:29,083 --> 00:17:30,983 This time, I admit... 316 00:17:31,083 --> 00:17:31,913 I've lost 317 00:17:32,016 --> 00:17:32,983 Nonsense 318 00:17:33,083 --> 00:17:34,345 My brother is only pitying you 319 00:17:34,450 --> 00:17:35,747 because you had a hard time from teacher 320 00:17:35,849 --> 00:17:37,874 My brother is letting you off easy 321 00:17:38,949 --> 00:17:42,077 You bitch, what rubbish are you saying? 322 00:17:42,183 --> 00:17:43,741 Teacher gave me a hard time? 323 00:17:44,416 --> 00:17:45,440 I tell you both 324 00:17:45,550 --> 00:17:47,609 teacher was teaching me 325 00:17:50,516 --> 00:17:52,177 Brother, don't show him any mercy 326 00:18:06,683 --> 00:18:08,810 Hit him... 327 00:18:13,950 --> 00:18:15,144 Hit him... 328 00:18:15,351 --> 00:18:17,012 Don't move, stand back 329 00:18:17,384 --> 00:18:18,112 Brother 330 00:18:18,217 --> 00:18:19,878 You can't beat his nine-ringed sword 331 00:18:20,317 --> 00:18:23,047 You know your place 332 00:18:23,151 --> 00:18:24,675 Though you are my senior 333 00:18:24,784 --> 00:18:28,880 when it comes to kung fu, I'm better than you 334 00:18:28,985 --> 00:18:30,452 Brother, look at him 335 00:18:30,551 --> 00:18:35,181 Teacher, you're so committed... teacher 336 00:18:44,852 --> 00:18:46,012 The nine-ringed sword is so effective 337 00:18:46,118 --> 00:18:48,279 Yu Tong, this time teacher is fair 338 00:18:48,385 --> 00:18:51,252 you've won with the nine-ringed sword 339 00:18:55,119 --> 00:18:56,143 We've won 340 00:19:03,552 --> 00:19:06,077 Goddess of Mercy, you are really... 341 00:19:06,186 --> 00:19:07,847 The answer to our prayers 342 00:19:07,952 --> 00:19:10,352 You're so merciful 343 00:19:29,519 --> 00:19:30,611 Teacher 344 00:19:34,786 --> 00:19:35,775 Teacher 345 00:19:36,287 --> 00:19:38,152 My greetings to you 346 00:19:39,520 --> 00:19:44,514 A dried up leafless tree; there's always a difference 347 00:19:47,621 --> 00:19:48,713 Since there is a difference 348 00:19:48,821 --> 00:19:50,118 Why should we be treated... 349 00:19:50,220 --> 00:19:51,380 differently? 350 00:19:51,687 --> 00:19:55,885 Jien Chiu, though paint brushes have different weights 351 00:19:55,988 --> 00:19:57,455 Don't my paintings... 352 00:19:57,554 --> 00:20:00,284 all have brilliant colors? 353 00:20:00,387 --> 00:20:03,686 Yes, I agree 354 00:20:03,787 --> 00:20:04,981 teacher's paintings have different colors 355 00:20:05,888 --> 00:20:09,881 but I don't understand why 356 00:20:09,988 --> 00:20:11,080 brother Bai has the nine-ringed sword 357 00:20:11,455 --> 00:20:12,547 What don't you understand? 358 00:20:15,588 --> 00:20:17,488 Pull out my paint brush 359 00:20:17,588 --> 00:20:19,317 That's it? Aren't you going to hit me? 360 00:20:19,421 --> 00:20:20,581 Come and get it 361 00:20:23,121 --> 00:20:24,213 Is it easy? 362 00:20:24,321 --> 00:20:25,379 Yes 363 00:20:25,488 --> 00:20:26,045 You understand now? 364 00:20:26,154 --> 00:20:27,246 You want to paint? 365 00:20:35,755 --> 00:20:38,849 Get my brush again, come on 366 00:20:53,955 --> 00:20:54,887 Thank you teacher 367 00:20:58,022 --> 00:21:02,425 Bai Yu Tong, watch out this time 368 00:21:03,890 --> 00:21:05,323 Are you trying to defeat my nine-ringed sword 369 00:21:05,422 --> 00:21:07,822 with that broken spear? 370 00:21:08,522 --> 00:21:12,424 What broken spear? Teacher gave it to me 371 00:21:13,056 --> 00:21:16,548 You're in trouble, teacher gave you such a thing 372 00:21:16,656 --> 00:21:18,089 so you could lose again 373 00:21:24,190 --> 00:21:25,248 He crossed the line 374 00:21:27,056 --> 00:21:28,318 Come on, fight 375 00:21:33,490 --> 00:21:34,422 You've lost 376 00:21:37,423 --> 00:21:38,583 You're scared 377 00:21:39,657 --> 00:21:40,521 I am sure to win 378 00:21:45,991 --> 00:21:47,618 Brother, I've got skills, right 379 00:21:47,724 --> 00:21:48,554 Damn you 380 00:22:08,324 --> 00:22:09,814 What happened? 381 00:22:09,925 --> 00:22:12,758 Teacher, what a great technique you've taught me 382 00:22:14,758 --> 00:22:15,918 Your teacher is ruthless 383 00:22:16,025 --> 00:22:16,923 What do you mean? 384 00:22:17,025 --> 00:22:18,856 Using the spear to defeat your nine-ringed sword 385 00:22:18,958 --> 00:22:20,357 How ruthless! 386 00:22:20,459 --> 00:22:21,926 Defeat my nine-ringed sword? 387 00:22:22,992 --> 00:22:23,924 I don't believe it 388 00:22:43,425 --> 00:22:44,483 Can't move, right? 389 00:22:44,592 --> 00:22:47,254 How can you beat my nine-ringed sword, fool 390 00:22:55,826 --> 00:22:57,794 Did you forget what the teacher said about weapons: 391 00:22:57,893 --> 00:23:00,225 The longer the better? 392 00:23:00,326 --> 00:23:02,089 Yes, the spear is longer than the sword 393 00:23:02,193 --> 00:23:03,285 Why don't you pull it out? 394 00:23:17,326 --> 00:23:21,092 Teacher has to beat you up to teach you kung fu 395 00:23:21,460 --> 00:23:23,451 Teacher really loves me 396 00:23:23,560 --> 00:23:24,618 Teacher didn't hit me... 397 00:23:24,727 --> 00:23:27,719 yet he taught me how to defeat the nine-ringed sword 398 00:23:27,827 --> 00:23:29,886 Damn teacher... 399 00:23:29,994 --> 00:23:30,585 Fifth brother 400 00:23:30,694 --> 00:23:31,023 What? 401 00:23:31,127 --> 00:23:31,559 Still fighting? 402 00:23:31,661 --> 00:23:32,218 Of course 403 00:23:32,327 --> 00:23:32,918 There are only 3 rings left 404 00:23:33,027 --> 00:23:34,961 Only 3 rings 405 00:23:35,060 --> 00:23:37,028 I don't want it, damn 406 00:23:38,794 --> 00:23:41,092 Adding a few more rings it'll be a 9-ringed sword 407 00:23:42,294 --> 00:23:44,694 Brother, your temper will kill you 408 00:23:44,794 --> 00:23:47,160 Brother, never mind him, you've won 409 00:23:47,261 --> 00:23:48,558 The Jien family has won 410 00:23:48,661 --> 00:23:52,791 We've won... 411 00:23:55,161 --> 00:23:59,120 Jien Chiu, good, I'll look for teacher tomorrow 412 00:23:59,228 --> 00:24:01,594 and learn something else to defeat you 413 00:24:01,694 --> 00:24:03,491 Fifth brother, it's no use 414 00:24:03,595 --> 00:24:04,527 Why? 415 00:24:04,629 --> 00:24:06,722 You learn from Teacher to defeat Jien Chiu 416 00:24:06,828 --> 00:24:09,058 Teacher will teach Jien Chiu to defeat you 417 00:24:09,161 --> 00:24:09,855 You have a point 418 00:24:09,961 --> 00:24:11,428 Then the result will still be a draw, right? 419 00:24:11,528 --> 00:24:12,460 So what should we do? 420 00:24:14,128 --> 00:24:14,924 I have it 421 00:24:16,228 --> 00:24:18,059 I have a sure-win plan 422 00:24:18,162 --> 00:24:19,686 What is it? 423 00:24:19,795 --> 00:24:22,355 I'll make teacher teach you all he knows 424 00:24:22,462 --> 00:24:24,623 ...in one single night 425 00:24:24,729 --> 00:24:25,696 All that he knows? 426 00:24:25,795 --> 00:24:26,727 Right 427 00:26:51,433 --> 00:26:52,365 My beard... 428 00:26:52,467 --> 00:26:54,765 Who? Who is it? 429 00:26:59,667 --> 00:27:01,999 Bai Yu Tong, you two again? 430 00:27:02,101 --> 00:27:03,398 That's right 431 00:27:03,700 --> 00:27:05,099 What are two up to... 432 00:27:05,201 --> 00:27:07,101 all dressed in your gear? 433 00:27:07,700 --> 00:27:11,158 To wish you well 434 00:27:12,268 --> 00:27:15,135 Good, go and rest 435 00:27:19,901 --> 00:27:20,868 Moustache 436 00:27:21,835 --> 00:27:22,733 It's been cut 437 00:27:28,234 --> 00:27:28,996 Too bad 438 00:27:29,101 --> 00:27:29,692 My moustache 439 00:27:29,801 --> 00:27:30,733 It's here 440 00:27:31,701 --> 00:27:32,497 You cut it? 441 00:27:32,601 --> 00:27:34,159 No... he did 442 00:27:37,168 --> 00:27:37,862 You bastard 443 00:27:37,968 --> 00:27:41,404 Hit... 444 00:27:44,902 --> 00:27:45,766 Good move, remember it 445 00:27:45,868 --> 00:27:46,664 Yes 446 00:27:47,235 --> 00:27:49,567 My moustache, Bai, you're a bastard 447 00:27:49,669 --> 00:27:51,466 Do you know how long I've grown it? 448 00:27:51,569 --> 00:27:52,968 I'll kill you 449 00:27:55,502 --> 00:27:56,594 My ass 450 00:27:57,636 --> 00:27:58,227 Get up 451 00:27:59,769 --> 00:28:01,031 Cutting my moustache! 452 00:28:01,135 --> 00:28:02,500 Remember, Serial Palm strike 453 00:28:02,602 --> 00:28:03,398 Serial Palm strike 454 00:28:08,402 --> 00:28:10,393 Teacher, continue 455 00:28:10,502 --> 00:28:11,628 I'll kill you 456 00:28:12,569 --> 00:28:13,797 You want to escape? 457 00:28:14,436 --> 00:28:15,368 Kid, you want to escape? 458 00:28:15,470 --> 00:28:16,596 He won't, he's waiting to be beaten up 459 00:28:16,702 --> 00:28:17,225 Waiting to be beaten up? 460 00:28:17,336 --> 00:28:18,064 Yes 461 00:28:18,903 --> 00:28:20,894 Teacher, get a big knife 462 00:28:21,003 --> 00:28:21,697 Get a big knife 463 00:28:21,802 --> 00:28:22,359 Go on 464 00:28:26,003 --> 00:28:27,129 Hit me 465 00:28:29,536 --> 00:28:30,366 Sword 466 00:28:40,603 --> 00:28:41,763 How about the axe? 467 00:28:47,536 --> 00:28:48,400 Is this good enough? 468 00:28:48,504 --> 00:28:49,732 If not, then get a big forked implement 469 00:28:53,137 --> 00:28:53,899 Here, catch it 470 00:28:54,004 --> 00:28:55,995 C'mon, catch... 471 00:28:58,337 --> 00:29:00,202 See if the Lui Po spear is good enough 472 00:29:00,304 --> 00:29:01,362 Which is it? 473 00:29:01,471 --> 00:29:02,733 The one with the plume 474 00:29:04,437 --> 00:29:04,835 Right? 475 00:29:04,938 --> 00:29:05,802 Yes 476 00:29:06,971 --> 00:29:08,461 Teacher, take it 477 00:29:15,205 --> 00:29:16,331 All bruised 478 00:29:19,438 --> 00:29:20,405 Are you alright? 479 00:29:20,505 --> 00:29:21,767 Don't use so much force, it's hurting me 480 00:29:21,871 --> 00:29:24,738 Fifth brother, this is hard training 481 00:29:24,838 --> 00:29:26,237 Indeed, so hard on me 482 00:29:26,338 --> 00:29:27,327 Be patient 483 00:29:27,438 --> 00:29:30,305 I can't, I can't take it... 484 00:29:32,205 --> 00:29:33,194 Bastard 485 00:29:34,705 --> 00:29:36,138 Enough? 486 00:29:36,238 --> 00:29:39,230 Teacher, you're a hero and an upright person 487 00:29:39,338 --> 00:29:40,168 when you see people you've got to... 488 00:29:40,272 --> 00:29:42,536 smooth your moustache to create an air about you 489 00:29:42,639 --> 00:29:44,106 Now it is cut 490 00:29:44,206 --> 00:29:45,764 how could you face people from now on? 491 00:29:45,872 --> 00:29:47,464 You must beat him up to ease your anger 492 00:29:47,572 --> 00:29:50,939 You must beat him up... 493 00:29:51,039 --> 00:29:52,404 Okay... 494 00:29:55,705 --> 00:29:59,835 Hit him... 495 00:30:00,839 --> 00:30:03,171 Hit him... 496 00:30:03,906 --> 00:30:05,339 It's painful 497 00:30:09,206 --> 00:30:10,173 Madam 498 00:30:10,273 --> 00:30:12,673 It'll be dawn soon, aren't you sleeping? 499 00:30:15,040 --> 00:30:16,940 Yu Tong, what are you doing? 500 00:30:17,339 --> 00:30:20,502 Aunty, haven't you slept? 501 00:30:21,173 --> 00:30:22,401 What are you doing? 502 00:30:22,506 --> 00:30:24,531 Come out 503 00:30:26,140 --> 00:30:26,902 Is Yu Tong not feeling well? 504 00:30:27,007 --> 00:30:29,339 No, he is practicing kung fu 505 00:30:29,440 --> 00:30:30,168 Practicing kung fu? 506 00:30:30,274 --> 00:30:32,435 I am practicing kung fu 507 00:30:32,907 --> 00:30:34,397 Why are you making such noise? 508 00:30:34,507 --> 00:30:35,872 Madam, fifth brother has just returned from 509 00:30:35,973 --> 00:30:37,907 training with teacher tonight 510 00:30:38,007 --> 00:30:38,598 How did it go? 511 00:30:38,707 --> 00:30:40,140 Fantastic 512 00:30:40,240 --> 00:30:43,835 Teacher taught him all his skills 513 00:30:43,941 --> 00:30:45,806 Is that right? 514 00:30:45,908 --> 00:30:48,741 Yes, I learned everything 515 00:30:49,208 --> 00:30:52,507 Great, Jien Chiu will be in trouble 516 00:30:52,607 --> 00:30:55,098 Cheung Ping, give my orders to... 517 00:30:55,208 --> 00:30:57,199 challenge him to a dual tomorrow at the Rainbow Bridge 518 00:30:57,308 --> 00:30:57,797 This quick 519 00:30:57,908 --> 00:30:59,341 Strike the iron while it's hot 520 00:31:04,174 --> 00:31:04,731 Waited long? 521 00:31:04,841 --> 00:31:06,775 That damn rat hasn't shown up yet? 522 00:31:07,308 --> 00:31:09,799 Sister, we've been had brother Bai this time 523 00:31:09,909 --> 00:31:11,536 It can't be; the challenge letter... 524 00:31:11,642 --> 00:31:14,167 clearly asked us to bring the complete set of weapons 525 00:31:14,275 --> 00:31:15,242 This is precisely the problem 526 00:31:15,341 --> 00:31:17,070 Look, our men are heavily laden by the weapons 527 00:31:17,408 --> 00:31:20,104 Brother, maybe he's scared of you 528 00:31:21,708 --> 00:31:22,970 Not really 529 00:31:24,142 --> 00:31:25,268 They're here 530 00:31:33,942 --> 00:31:34,431 You... 531 00:31:34,542 --> 00:31:35,600 Who are you? 532 00:31:36,476 --> 00:31:38,171 Bai Yu Tong 533 00:31:38,643 --> 00:31:41,942 Really? Why do you cover your face? 534 00:31:42,042 --> 00:31:44,340 Are you an impostor? 535 00:31:44,442 --> 00:31:47,411 What? Who else could he be? 536 00:31:47,509 --> 00:31:48,703 Who am I? 537 00:31:49,209 --> 00:31:51,109 Sister, he says he is Bai 538 00:31:51,209 --> 00:31:52,904 He is Bai Yu Tong? 539 00:31:53,010 --> 00:31:54,068 Why so shy? 540 00:31:54,176 --> 00:31:56,303 Why are covering your face from others? 541 00:31:56,409 --> 00:31:58,274 Just like a bride 542 00:31:59,410 --> 00:32:02,379 Fifth brother, people will laugh at you 543 00:32:02,477 --> 00:32:04,911 Cheung Ping, tell Bai Yu Tong 544 00:32:05,010 --> 00:32:07,604 he has the option to admit defeat 545 00:32:07,709 --> 00:32:08,971 That's right 546 00:32:09,076 --> 00:32:10,338 Why ask a freak to come? 547 00:32:11,543 --> 00:32:12,441 What did you say? 548 00:32:12,543 --> 00:32:14,568 Freak, I won't fight you 549 00:32:14,677 --> 00:32:16,611 If you won't, who will? 550 00:32:16,710 --> 00:32:18,735 We'll not fight, sister, let's go 551 00:32:18,844 --> 00:32:20,243 Halt 552 00:32:22,144 --> 00:32:24,840 If you don't fight, you'll have to admit defeat 553 00:32:24,944 --> 00:32:26,639 What nonsense, you... 554 00:32:28,610 --> 00:32:29,474 You are... 555 00:32:29,577 --> 00:32:30,908 You have to hang on... 556 00:32:32,244 --> 00:32:34,644 What happened to you? 557 00:32:34,744 --> 00:32:36,177 Brother Bai, who... 558 00:32:36,278 --> 00:32:37,768 Stand still, don't come over 559 00:32:37,877 --> 00:32:40,869 Don't be angry, I'll avenge you 560 00:32:40,977 --> 00:32:43,070 Damn you, hit him 561 00:32:44,111 --> 00:32:46,079 Teacher did this 562 00:32:47,011 --> 00:32:48,740 Teacher? 563 00:32:48,845 --> 00:32:50,836 Cheung Ping, why is half your moustache missing? 564 00:32:50,945 --> 00:32:51,775 Why don't you shave it all? 565 00:32:51,878 --> 00:32:52,867 Ask him 566 00:32:53,811 --> 00:32:54,300 Brother Bai 567 00:32:54,411 --> 00:32:54,877 Yes? 568 00:32:54,978 --> 00:32:56,377 What wrong have you done 569 00:32:56,478 --> 00:32:57,672 that teacher beat you like this? 570 00:32:57,778 --> 00:33:01,339 Nonsense, teacher was in fact teaching me 571 00:33:01,444 --> 00:33:04,038 Look how much effort he put into this 572 00:33:04,145 --> 00:33:05,612 Still, it's somewhat overdone 573 00:33:05,711 --> 00:33:07,338 What would you know, this is hard training 574 00:33:07,445 --> 00:33:11,040 Right, and you're qualified for it 575 00:33:11,145 --> 00:33:13,636 Each man has his good fortune 576 00:33:16,712 --> 00:33:17,940 Then has teacher taught you everything? 577 00:33:18,045 --> 00:33:19,012 Of course 578 00:33:20,479 --> 00:33:21,844 Are you afraid? 579 00:33:25,212 --> 00:33:26,907 If you are, then admit you've lost 580 00:33:27,013 --> 00:33:27,945 That's right 581 00:33:28,046 --> 00:33:29,172 Admit you've lost 582 00:33:29,612 --> 00:33:30,601 Admit losing? 583 00:33:31,113 --> 00:33:31,636 If I have to admit losing... 584 00:33:31,746 --> 00:33:32,804 Nonsense, we haven't fought yet 585 00:33:32,913 --> 00:33:34,380 it's not been decided who has won or lost 586 00:33:34,479 --> 00:33:35,343 That's right 587 00:33:35,445 --> 00:33:37,242 He doesn't admit to losing 588 00:33:38,113 --> 00:33:40,377 Jien Chiu, get the weapons 589 00:33:40,646 --> 00:33:42,307 Brother, I'll get them for you 590 00:33:45,913 --> 00:33:46,777 Brother 591 00:33:46,879 --> 00:33:49,177 Bai Yu Tong, why don't you grab a weapon? 592 00:33:51,179 --> 00:33:52,806 Isn't this a weapon? 593 00:33:55,647 --> 00:33:57,308 Right, sister, step aside 594 00:33:57,413 --> 00:34:00,143 No, you must grab a weapon 595 00:34:00,647 --> 00:34:02,376 Bai Yu Tong, you're disadvantaged 596 00:34:02,480 --> 00:34:03,412 Disadvantaged? 597 00:34:04,713 --> 00:34:05,839 If you don't grab a weapon 598 00:34:05,947 --> 00:34:08,040 mine will hurt you 599 00:34:08,147 --> 00:34:09,079 Brother 600 00:34:11,580 --> 00:34:13,673 His moves are exactly like yours 601 00:34:14,180 --> 00:34:15,147 He's finished 602 00:34:16,947 --> 00:34:17,811 Fight 603 00:34:19,714 --> 00:34:20,578 Fight 604 00:34:31,748 --> 00:34:32,305 Brother 605 00:34:32,414 --> 00:34:33,039 Fifth brother, are you alright? 606 00:34:33,148 --> 00:34:34,012 I'm fine 607 00:34:35,414 --> 00:34:36,881 Teacher didn't fight like this 608 00:34:36,981 --> 00:34:39,040 But I knocked off his sword 609 00:34:39,148 --> 00:34:40,046 didn't I? Didn't I? 610 00:34:40,148 --> 00:34:41,308 Right... 611 00:34:41,415 --> 00:34:42,848 Nonsense, my brother's sword has already 612 00:34:42,948 --> 00:34:44,677 stabbed your chest 613 00:34:44,781 --> 00:34:45,406 Right? 614 00:34:45,515 --> 00:34:47,676 Right... 615 00:34:47,781 --> 00:34:49,078 Stop that noise 616 00:34:49,181 --> 00:34:51,149 It's a draw, grab your weapons again 617 00:34:53,115 --> 00:34:54,275 You're still empty-handed? 618 00:34:54,382 --> 00:34:55,144 Right 619 00:34:56,615 --> 00:34:58,310 Did teacher really teach you that well? 620 00:34:58,682 --> 00:34:59,649 It goes without saying 621 00:35:00,382 --> 00:35:01,212 Brother 622 00:35:05,248 --> 00:35:06,215 Fight 623 00:35:06,315 --> 00:35:07,407 You bastard 624 00:35:12,316 --> 00:35:13,749 Have you forgotten those moves? 625 00:35:13,849 --> 00:35:15,908 I do, but they don't work 626 00:35:17,082 --> 00:35:17,741 See? 627 00:35:17,849 --> 00:35:19,407 Without weapons you're disadvantaged 628 00:35:19,516 --> 00:35:20,881 Remember those moves, fight 629 00:35:27,483 --> 00:35:29,007 Bai Yu Tong, grab your weapon 630 00:35:31,483 --> 00:35:32,507 Sister, weapon 631 00:35:35,683 --> 00:35:36,672 Brother 632 00:35:38,816 --> 00:35:40,010 Are you alright? 633 00:35:41,950 --> 00:35:42,939 You got hit? 634 00:35:55,517 --> 00:35:56,882 A hit on each side 635 00:35:58,417 --> 00:36:00,009 Fifth brother, still a draw? 636 00:36:00,117 --> 00:36:02,347 Is there a flaw in what teacher taught? 637 00:36:02,450 --> 00:36:03,246 I don't think so 638 00:36:03,350 --> 00:36:04,578 Try again, fight 639 00:36:06,051 --> 00:36:08,918 Bai, you're sly to use this technique 640 00:36:09,018 --> 00:36:09,848 Grab your weapon and fight again 641 00:36:09,951 --> 00:36:10,508 Here, catch it 642 00:36:10,884 --> 00:36:13,819 C'mon, catch... 643 00:36:17,684 --> 00:36:19,174 Brother, are you alright? 644 00:36:19,285 --> 00:36:20,183 I'm fine 645 00:36:21,151 --> 00:36:23,813 Surprise tactic wins, teacher has taught well 646 00:36:29,451 --> 00:36:30,247 There you go 647 00:36:32,151 --> 00:36:34,779 Luckily our steel sword has been tempered well 648 00:36:34,885 --> 00:36:36,352 or it would have been broken 649 00:36:36,451 --> 00:36:39,318 Right, luckily ours is the real thing 650 00:36:39,418 --> 00:36:41,215 or it would have been broken 651 00:36:41,318 --> 00:36:42,342 Stop fighting 652 00:36:42,451 --> 00:36:46,319 Stop fighting? Are you nuts? I must fight 653 00:36:46,818 --> 00:36:47,284 Still want to fight? 654 00:36:47,385 --> 00:36:47,976 Yes 655 00:36:48,085 --> 00:36:49,575 Alright, grab your weapon 656 00:36:53,052 --> 00:36:54,314 You bastard 657 00:36:55,486 --> 00:36:56,510 Brother 658 00:37:01,052 --> 00:37:03,953 Fight 659 00:37:06,686 --> 00:37:10,122 Fight... hit him 660 00:37:11,452 --> 00:37:12,680 Beat him up 661 00:37:13,053 --> 00:37:18,514 Fight... 662 00:37:18,619 --> 00:37:20,211 Brother, fight quicker this way 663 00:37:21,886 --> 00:37:24,286 Beat him up 664 00:37:30,920 --> 00:37:34,686 Fight... 665 00:37:40,987 --> 00:37:42,011 Help him over 666 00:37:42,120 --> 00:37:42,882 Alright... 667 00:37:43,220 --> 00:37:45,552 Come, be careful 668 00:37:46,954 --> 00:37:49,616 Sister if I knew this would happen 669 00:37:49,720 --> 00:37:50,914 we should give some leeway to Bai Yu Tong 670 00:37:51,021 --> 00:37:51,851 No 671 00:37:51,954 --> 00:37:53,251 Bai is so arrogant 672 00:37:53,354 --> 00:37:55,584 even if you can stand him, I can't 673 00:37:56,021 --> 00:37:57,181 You're right 674 00:37:58,288 --> 00:38:00,051 Why has teacher taught him 675 00:38:00,154 --> 00:38:01,519 by beating him but not as... 676 00:38:01,621 --> 00:38:03,589 effectively as last time with the nine-ringed sword? 677 00:38:05,788 --> 00:38:08,052 Brother, it must be that you have improved 678 00:38:10,288 --> 00:38:11,755 It can't be, teacher has not taught me 679 00:38:11,855 --> 00:38:14,289 I say he has not taught you anything at all 680 00:38:14,388 --> 00:38:16,253 I'm really very hurt 681 00:38:16,354 --> 00:38:18,754 So damn pissed off! 682 00:38:18,855 --> 00:38:20,288 Look at yourselves 683 00:38:20,388 --> 00:38:22,151 all beaten up 684 00:38:22,255 --> 00:38:23,187 I say your teacher intended to 685 00:38:23,289 --> 00:38:26,087 help Jien Chiu beat you up 686 00:38:26,621 --> 00:38:29,590 And I deliberately let him beat me 687 00:38:29,688 --> 00:38:30,985 Cheung Ping 688 00:38:31,088 --> 00:38:31,952 Yes? 689 00:38:32,055 --> 00:38:34,080 The more you get beaten up the more you learn, right? 690 00:38:34,188 --> 00:38:35,052 Yes 691 00:38:35,155 --> 00:38:37,123 Mom, it's him again 692 00:38:37,222 --> 00:38:38,246 Cheung Ping 693 00:38:38,355 --> 00:38:40,550 Madam, don't be angry, I have a plan 694 00:38:40,656 --> 00:38:41,520 What else could we do? 695 00:38:41,622 --> 00:38:43,055 Ask fifth brother to question teacher 696 00:38:43,155 --> 00:38:44,622 and ask for an apology 697 00:38:44,722 --> 00:38:45,814 what if he doesn't apologize? 698 00:38:45,923 --> 00:38:46,719 Then we'll not learn from him anymore 699 00:38:46,822 --> 00:38:48,084 Good idea 700 00:38:48,923 --> 00:38:52,450 My poor baby 701 00:38:53,656 --> 00:38:54,645 Teacher 702 00:38:56,223 --> 00:38:57,417 Teacher 703 00:38:59,390 --> 00:39:00,687 Come out 704 00:39:04,523 --> 00:39:06,650 If you don't well come in 705 00:39:17,556 --> 00:39:20,389 Teacher, you're already unfair to me 706 00:39:20,490 --> 00:39:22,458 now you hit me with a broom stick 707 00:39:22,556 --> 00:39:25,081 I will not learn from you anymore 708 00:39:25,423 --> 00:39:26,481 I'll practice on my own 709 00:39:26,590 --> 00:39:28,114 I'm determined to beat Jien Chiu 710 00:39:28,224 --> 00:39:29,191 Hear that? 711 00:39:31,090 --> 00:39:32,079 Hear that? 712 00:39:38,157 --> 00:39:39,488 Why are you still pushing the door? 713 00:39:41,257 --> 00:39:43,452 Didn't you say you'll leave me? Rebel! 714 00:39:43,557 --> 00:39:44,319 Teacher 715 00:39:44,424 --> 00:39:45,413 Get out, now 716 00:39:45,524 --> 00:39:46,582 It's me, teacher 717 00:39:47,557 --> 00:39:49,616 It's you, Jien Chiu 718 00:39:49,724 --> 00:39:51,282 It's so late, what do you want? 719 00:39:51,391 --> 00:39:52,756 Teacher, I... 720 00:39:53,391 --> 00:39:54,858 What do you want? 721 00:39:55,557 --> 00:39:56,854 I want to see you 722 00:39:56,958 --> 00:39:58,448 Good boy 723 00:39:59,424 --> 00:40:01,915 There's no need to come and see me anymore 724 00:40:02,025 --> 00:40:02,992 Why? 725 00:40:03,091 --> 00:40:05,685 Don't ask, go home 726 00:40:06,425 --> 00:40:07,221 Yes 727 00:40:11,891 --> 00:40:12,983 Goodnight, teacher 728 00:40:37,026 --> 00:40:38,015 Teacher 729 00:40:39,692 --> 00:40:41,819 Teacher, you have a toothache? 730 00:40:41,926 --> 00:40:43,257 Look at you 731 00:40:43,359 --> 00:40:45,224 why don't you let me get some medicine for you? 732 00:40:45,326 --> 00:40:47,317 That will help you calm down 733 00:40:47,426 --> 00:40:48,154 Go... 734 00:40:48,259 --> 00:40:49,226 Let me have a look 735 00:40:51,626 --> 00:40:52,422 Teacher 736 00:40:52,526 --> 00:40:54,426 I don't have a toothache 737 00:40:55,159 --> 00:40:56,490 Teacher, why is your moustache 738 00:40:56,593 --> 00:40:57,389 cut like this? 739 00:40:57,493 --> 00:40:58,585 That's right 740 00:40:59,326 --> 00:41:02,124 Teacher, you look funny like this 741 00:41:02,227 --> 00:41:04,286 It's all because of that bastard Bai Yu Tong 742 00:41:04,660 --> 00:41:06,787 Teacher, why don't you let me cut it for you 743 00:41:07,660 --> 00:41:09,389 It's all because of you two 744 00:41:09,493 --> 00:41:11,825 your rivalry has caused this... made me ugly 745 00:41:12,993 --> 00:41:15,359 No wonder when we fought today 746 00:41:15,460 --> 00:41:17,985 his kung fu hasn't improved 747 00:41:18,093 --> 00:41:19,355 you didn't teach him 748 00:41:19,460 --> 00:41:20,688 but only hit him, right? 749 00:41:20,993 --> 00:41:23,427 He not only cut my moustache 750 00:41:23,527 --> 00:41:25,586 but also said he won't learn from me anymore 751 00:41:25,694 --> 00:41:26,683 He's learnt enough 752 00:41:26,794 --> 00:41:28,193 No, teacher, I haven't learnt enough 753 00:41:28,294 --> 00:41:30,489 Jien Chiu, I teach you both kung fu 754 00:41:30,594 --> 00:41:31,822 but you don't use it properly 755 00:41:31,928 --> 00:41:33,919 and all you care is to fight with each other 756 00:41:34,028 --> 00:41:36,963 You disappoint me so much... 757 00:41:37,061 --> 00:41:40,394 I let you fight... 758 00:41:40,661 --> 00:41:41,685 I'm so angry... 759 00:41:41,794 --> 00:41:43,193 Don't be angry 760 00:41:43,295 --> 00:41:44,762 Fifth brother... 761 00:41:46,994 --> 00:41:49,622 don't be angry, have some wine 762 00:41:51,762 --> 00:41:52,524 No 763 00:41:52,628 --> 00:41:53,686 Listen 764 00:41:53,795 --> 00:41:54,625 How can I not be angry 765 00:41:54,728 --> 00:41:56,218 I have no face at all now 766 00:41:56,328 --> 00:41:57,420 Calm down 767 00:41:57,528 --> 00:41:58,756 What reason is there to drive me out? 768 00:41:58,862 --> 00:41:59,886 Precisely 769 00:42:01,328 --> 00:42:02,590 Don't bother me 770 00:42:03,728 --> 00:42:04,990 Stop it 771 00:42:05,595 --> 00:42:06,459 Wait 772 00:42:06,795 --> 00:42:07,454 I'm so bored 773 00:42:07,561 --> 00:42:08,186 Master 774 00:42:08,295 --> 00:42:09,853 Stop bothering me 775 00:42:09,962 --> 00:42:11,930 Give them some silver and have them on their way 776 00:42:12,396 --> 00:42:15,559 Go... go on... 777 00:42:15,662 --> 00:42:16,924 Leave... quickly 778 00:42:17,029 --> 00:42:18,394 Get lost, all of you 779 00:42:20,296 --> 00:42:21,126 Fifth brother, let it be 780 00:42:21,229 --> 00:42:21,923 Don't lose your temper 781 00:42:22,029 --> 00:42:23,326 You'd lose your temper if you were me 782 00:42:23,429 --> 00:42:24,589 What reason is there to drive me out? 783 00:42:24,696 --> 00:42:27,164 Blatant, reckless 784 00:42:30,029 --> 00:42:31,223 Ask who he is? 785 00:42:31,896 --> 00:42:32,954 Shopkeeper 786 00:42:34,663 --> 00:42:37,791 Who is he? 787 00:42:37,896 --> 00:42:38,828 Him? 788 00:42:38,930 --> 00:42:40,090 Never mind 789 00:42:40,196 --> 00:42:43,427 Do I still need to learn from teacher? 790 00:42:43,529 --> 00:42:44,154 No 791 00:42:44,263 --> 00:42:44,991 Look 792 00:42:49,563 --> 00:42:51,861 I am well-trained in kicks and punches 793 00:42:51,963 --> 00:42:53,487 More than adequate 794 00:42:53,597 --> 00:42:54,689 In regard to my jumping skill... 795 00:43:02,597 --> 00:43:03,291 Am I not good? 796 00:43:03,397 --> 00:43:04,796 You're really good 797 00:43:05,163 --> 00:43:06,061 Great skill 798 00:43:06,196 --> 00:43:07,288 Why bother to learn from your teacher? 799 00:43:07,397 --> 00:43:08,887 It's me, be careful 800 00:43:08,997 --> 00:43:10,021 Go... 801 00:43:10,131 --> 00:43:10,961 Wait 802 00:43:11,563 --> 00:43:12,291 Who can fight with me? 803 00:43:12,397 --> 00:43:13,295 That's right 804 00:43:13,664 --> 00:43:16,292 Hero... 805 00:43:16,398 --> 00:43:19,424 What insolence, you dare belittle me? 806 00:43:19,530 --> 00:43:21,498 Is my jumping skill not as good as his? 807 00:43:34,431 --> 00:43:35,989 Why do you hold me back? 808 00:43:36,097 --> 00:43:39,965 Don't you think I could jump over? 809 00:43:45,665 --> 00:43:47,656 Master, it's our first visit to Jiang Nan 810 00:43:47,765 --> 00:43:49,062 and we're strange to the environment 811 00:43:49,165 --> 00:43:50,564 so you'd better not show your skills 812 00:43:52,865 --> 00:43:54,332 Master Huang, you're tired 813 00:43:54,432 --> 00:43:56,024 you should rest at the tavern 814 00:43:59,332 --> 00:44:00,230 Oh! 815 00:44:00,332 --> 00:44:03,358 Is there anywhere else I could see 816 00:44:03,465 --> 00:44:04,397 someone with kung fu? 817 00:44:04,499 --> 00:44:05,932 Yes, the Rainbow Bridge 818 00:44:06,032 --> 00:44:06,964 Let's go now 819 00:44:07,065 --> 00:44:09,397 Master Huang, you should rest first 820 00:44:09,499 --> 00:44:10,830 Let's go tomorrow 821 00:44:17,266 --> 00:44:20,758 Shui Sheung Piu (gliding on water)... 822 00:44:21,532 --> 00:44:22,658 Chan Jien, your yelling 823 00:44:22,766 --> 00:44:24,199 will scare all the fish away 824 00:44:24,300 --> 00:44:25,494 I almost couldn't catch any 825 00:44:25,599 --> 00:44:26,793 Shui Sheung Piu, come here 826 00:44:27,533 --> 00:44:29,467 I have a way to make us rich 827 00:44:31,799 --> 00:44:35,326 better than catching fish for the rest of your life 828 00:44:40,033 --> 00:44:41,022 What is it? 829 00:44:42,800 --> 00:44:45,030 I discovered a piece of treasured jade 830 00:44:45,134 --> 00:44:48,194 just like the emperor's seal 831 00:44:56,167 --> 00:44:58,101 It's so beautiful here 832 00:44:58,501 --> 00:45:02,096 The Rainbow Bridge is really a rare sight 833 00:45:02,534 --> 00:45:03,057 Come, men 834 00:45:03,167 --> 00:45:03,997 Yes 835 00:45:04,100 --> 00:45:06,762 Have you seen anyone with strange powers? 836 00:45:07,534 --> 00:45:08,193 No 837 00:45:09,234 --> 00:45:10,667 Let's go ashore and take a look 838 00:45:10,768 --> 00:45:12,861 Master, let's stay in the boat 839 00:45:12,968 --> 00:45:14,367 we can see clearer 840 00:45:14,467 --> 00:45:15,092 What? 841 00:45:15,200 --> 00:45:17,327 Yes, it's safer 842 00:45:34,701 --> 00:45:36,794 See? Five fishes with one hook 843 00:45:38,135 --> 00:45:39,864 Master Huang... 844 00:45:40,568 --> 00:45:43,059 Protect the emperor 845 00:45:46,368 --> 00:45:50,998 Is he there? 846 00:45:51,102 --> 00:45:58,201 Master Huang 847 00:45:58,702 --> 00:46:02,160 Did you find him? 848 00:46:04,036 --> 00:46:05,731 Why hit me? I'm not Jien Chiu 849 00:46:06,503 --> 00:46:07,401 you still want to run away? 850 00:46:08,436 --> 00:46:09,300 I'll kill you 851 00:46:10,536 --> 00:46:12,026 Come up 852 00:46:12,936 --> 00:46:14,164 you still want to run away? 853 00:46:15,937 --> 00:46:17,370 You can't get me 854 00:46:17,469 --> 00:46:20,461 Don't forget they call me the Water Rat 855 00:46:20,569 --> 00:46:21,467 You dare talk back? 856 00:46:23,903 --> 00:46:24,961 I'll kill you 857 00:46:25,469 --> 00:46:27,369 Bastard, see where you can run to 858 00:46:30,404 --> 00:46:31,393 Come up 859 00:46:38,870 --> 00:46:39,734 Got you this time 860 00:46:40,504 --> 00:46:41,766 Cheung Ping 861 00:46:41,870 --> 00:46:44,338 Come on, no more games, Let's have drink 862 00:46:52,270 --> 00:46:53,635 Cheung Ping 863 00:46:57,837 --> 00:47:00,169 Such a big stick, must have killed him 864 00:47:00,271 --> 00:47:02,466 Where are you going? 865 00:47:02,570 --> 00:47:04,629 Cheung Ping, come up quickly 866 00:47:04,737 --> 00:47:07,103 Don't scare me 867 00:47:07,204 --> 00:47:08,796 Come up quickly 868 00:47:15,538 --> 00:47:17,438 Looks different, not this one 869 00:47:17,705 --> 00:47:19,673 Cheung Ping... 870 00:47:19,772 --> 00:47:23,139 Where are you going? Cheung Ping... 871 00:47:23,772 --> 00:47:25,763 Hey, friend... 872 00:47:27,005 --> 00:47:29,030 Wake up... 873 00:47:29,139 --> 00:47:29,901 Have you seen someone 874 00:47:30,005 --> 00:47:31,233 with a moustache like yours 875 00:47:31,338 --> 00:47:33,465 except that it curls up 876 00:47:33,571 --> 00:47:36,506 Speak up, please answer me 877 00:47:36,605 --> 00:47:41,201 I'm tied up, save the emperor 878 00:47:41,306 --> 00:47:42,796 Shut up, I am looking for Cheung Ping 879 00:47:42,905 --> 00:47:43,894 have you seen him? 880 00:47:44,306 --> 00:47:45,330 Fourth brother 881 00:47:48,706 --> 00:47:49,263 Who are you? 882 00:47:49,372 --> 00:47:50,896 Bastard, you want to cheat me of my profit? 883 00:47:51,739 --> 00:47:53,707 Who cares for your profit? Is fourth brother there? 884 00:47:53,806 --> 00:47:54,534 He's mine 885 00:47:57,873 --> 00:47:59,170 You are just a nobody 886 00:47:59,272 --> 00:48:01,536 how dare you fight with Master Bai? 887 00:48:01,639 --> 00:48:03,072 You are not qualified to fight with me either 888 00:48:03,173 --> 00:48:04,902 Give me his dragon jade 889 00:48:09,407 --> 00:48:10,772 It's there, are you blind? 890 00:48:11,240 --> 00:48:12,969 You've no business here, go away 891 00:48:14,839 --> 00:48:15,965 You want a share too? 892 00:48:19,473 --> 00:48:20,565 You take me for a thief? 893 00:48:23,407 --> 00:48:24,704 No one dares to ask Master Bai to leave 894 00:48:24,807 --> 00:48:25,796 Good technique 895 00:48:26,140 --> 00:48:27,573 Where are you from? 896 00:48:27,674 --> 00:48:31,132 You want to know my background? I'll tell you 897 00:48:31,240 --> 00:48:33,435 I am master Bai Yu Tong 898 00:48:33,540 --> 00:48:38,034 known as... The Rat 899 00:48:40,041 --> 00:48:41,736 So, you're the pupil of Si Da Fu 900 00:48:42,174 --> 00:48:43,937 Don't you dare mention my ungrateful teacher 901 00:48:58,107 --> 00:48:58,596 Gone so quickly! 902 00:48:58,708 --> 00:48:59,072 Hero 903 00:48:59,174 --> 00:49:00,436 What is it? 904 00:49:00,541 --> 00:49:01,132 Why don't you go after him? 905 00:49:01,241 --> 00:49:02,902 None of your business, I... 906 00:49:03,008 --> 00:49:04,236 I don't know how to swim 907 00:49:06,675 --> 00:49:07,471 Come down if you dare 908 00:49:07,574 --> 00:49:09,439 Of course I dare, come up if you have guts 909 00:49:09,541 --> 00:49:11,031 What? You dare not? 910 00:49:11,142 --> 00:49:12,074 I dare not? 911 00:49:13,242 --> 00:49:14,174 Hero, jump in 912 00:49:14,275 --> 00:49:15,435 Why do I need to listen to you? 913 00:49:15,541 --> 00:49:16,064 I order you 914 00:49:16,175 --> 00:49:17,233 I am telling you to jump in 915 00:49:17,342 --> 00:49:18,536 I am asking you 916 00:49:18,775 --> 00:49:20,072 Why should I listen to you? 917 00:49:20,175 --> 00:49:21,107 Jump in... 918 00:49:21,208 --> 00:49:21,799 Go on 919 00:49:21,908 --> 00:49:22,966 You... 920 00:49:25,542 --> 00:49:26,566 He's sunken 921 00:49:31,976 --> 00:49:32,772 You want to get away? 922 00:49:34,976 --> 00:49:37,376 While Water Rat is here, you're only second fiddle 923 00:49:37,475 --> 00:49:38,567 Good 924 00:49:39,542 --> 00:49:40,372 What a master 925 00:49:40,475 --> 00:49:42,500 Keep your praises, you dare to move? 926 00:49:42,842 --> 00:49:44,309 Shui Sheung Pui, have you got it? 927 00:49:44,976 --> 00:49:46,273 What happened to you? 928 00:49:46,376 --> 00:49:46,899 Chan Jien 929 00:49:47,009 --> 00:49:47,907 Shopkeeper? 930 00:49:50,009 --> 00:49:51,499 Let me 931 00:50:04,176 --> 00:50:06,041 You dare to set an ambush? 932 00:50:06,143 --> 00:50:07,872 No... hero 933 00:50:07,977 --> 00:50:09,740 I have a ninety-year old mother 934 00:50:09,843 --> 00:50:12,243 and... 4 wives 935 00:50:12,343 --> 00:50:14,243 32 kids needing my support 936 00:50:14,343 --> 00:50:15,401 Let me go... 937 00:50:15,510 --> 00:50:16,636 Alright, leave 938 00:50:17,777 --> 00:50:18,801 Go, scram 939 00:50:19,177 --> 00:50:20,838 Fifth brother, I've got him 940 00:50:21,177 --> 00:50:23,042 Now, who's the better of the two? 941 00:50:23,144 --> 00:50:25,806 When it comes to the water, you're the best 942 00:50:25,910 --> 00:50:26,672 Right? 943 00:50:27,077 --> 00:50:30,376 When it comes to kung fu, I'm the best 944 00:50:32,744 --> 00:50:33,802 See him off 945 00:50:34,077 --> 00:50:34,907 Go on 946 00:50:40,011 --> 00:50:40,500 Let's go 947 00:50:40,611 --> 00:50:41,202 Go 948 00:50:42,511 --> 00:50:43,478 Gentlemen 949 00:50:43,577 --> 00:50:44,271 What is it? 950 00:50:44,377 --> 00:50:45,571 Kneel down 951 00:50:45,678 --> 00:50:46,474 What did he say? 952 00:50:46,577 --> 00:50:47,202 I said kneel down 953 00:50:47,312 --> 00:50:48,210 You ask me to kneel? 954 00:50:48,312 --> 00:50:51,372 Yes, you have successfully protected the emperor 955 00:50:51,478 --> 00:50:53,878 I want to knight you 956 00:50:53,978 --> 00:50:55,969 Knight us? 957 00:50:56,078 --> 00:50:56,874 Yes 958 00:50:56,978 --> 00:50:58,536 Doesn't that make you Emperor? 959 00:50:58,945 --> 00:51:00,037 Yes 960 00:51:00,245 --> 00:51:01,041 Then who am I? 961 00:51:01,145 --> 00:51:02,407 You're the emperor's boss, then 962 00:51:02,512 --> 00:51:03,536 Go to hell 963 00:51:03,945 --> 00:51:05,503 the Emperor 964 00:51:06,211 --> 00:51:07,508 this is my jade seal 965 00:51:07,612 --> 00:51:09,944 Look, this is my jade seal 966 00:51:10,046 --> 00:51:11,172 You... 967 00:51:12,512 --> 00:51:15,037 If you hadn't saved me, I'll... 968 00:51:15,146 --> 00:51:16,272 wipe out your families 969 00:51:16,378 --> 00:51:18,073 Your highness... 970 00:51:18,179 --> 00:51:20,807 We're late, and deserve a million deaths 971 00:51:20,912 --> 00:51:22,106 You fools 972 00:51:22,212 --> 00:51:24,442 I have waited for you a long time 973 00:51:24,545 --> 00:51:25,978 We deserve a million deaths 974 00:51:26,479 --> 00:51:27,275 Arise 975 00:51:27,379 --> 00:51:28,368 Than you, your majesty 976 00:51:29,279 --> 00:51:29,938 Your highness... 977 00:51:30,046 --> 00:51:31,138 Don't be afraid 978 00:51:34,012 --> 00:51:37,106 With my skills, no one can come near me 979 00:51:37,212 --> 00:51:38,110 Yes 980 00:51:38,913 --> 00:51:41,677 But I met a gifted person here 981 00:51:42,446 --> 00:51:44,710 Bai Yu Tong The Rat 982 00:51:45,613 --> 00:51:49,606 Forgive me that your majesty has to condescend 983 00:51:49,713 --> 00:51:52,238 ...to stay here 984 00:51:52,347 --> 00:51:53,371 Arise 985 00:51:53,479 --> 00:51:54,878 Thank you, your majesty 986 00:51:56,947 --> 00:51:57,777 Minister Huang 987 00:51:57,880 --> 00:51:59,677 Your majesty 988 00:51:59,780 --> 00:52:01,247 I'm traveling incognito in the South 989 00:52:01,347 --> 00:52:03,474 My objective is to meet people with great skills 990 00:52:03,580 --> 00:52:06,447 I planned to meet them at the inn 991 00:52:06,547 --> 00:52:08,208 But my men advised 992 00:52:08,314 --> 00:52:11,715 it'd be better if I didn't expose myself 993 00:52:12,747 --> 00:52:15,648 So I'll stay at you place temporarily 994 00:52:15,747 --> 00:52:18,079 I am greatly honored by your stay 995 00:52:18,180 --> 00:52:20,273 As to your itinerary... 996 00:52:20,380 --> 00:52:22,905 my lips are sealed 997 00:52:23,014 --> 00:52:24,709 Please don't worry 998 00:52:25,315 --> 00:52:25,804 Minister Huang 999 00:52:25,914 --> 00:52:26,505 Here, your majesty 1000 00:52:26,614 --> 00:52:28,241 Is there anywhere near here... 1001 00:52:28,348 --> 00:52:30,009 where heroes with great skills appear? 1002 00:52:30,548 --> 00:52:34,006 Sire, what kind of people are you referring to? 1003 00:52:34,114 --> 00:52:35,706 Fool, like me... 1004 00:52:36,415 --> 00:52:37,439 Be careful, your highness 1005 00:52:37,914 --> 00:52:39,211 Don't you think my hsing kung is good enough? 1006 00:52:39,315 --> 00:52:40,304 Of course we do 1007 00:52:40,682 --> 00:52:44,311 Sire, you refer to hsing kung? Yes, at Bamboo Slope 1008 00:52:44,415 --> 00:52:45,245 Really? 1009 00:52:46,782 --> 00:52:48,807 Then I will have a match 1010 00:52:53,348 --> 00:52:54,576 He is the emperor 1011 00:52:55,115 --> 00:52:57,015 The emperor's jade seal is worth much 1012 00:52:57,115 --> 00:53:00,482 Getting it will provide for us over ten life times 1013 00:53:00,982 --> 00:53:04,941 But the defense is stern; too risky to do anything now 1014 00:53:05,049 --> 00:53:07,574 Never mind, we'll not do it tonight 1015 00:53:07,683 --> 00:53:08,945 we'll wait for him at the woods 1016 00:53:12,616 --> 00:53:15,176 Halt, you're over-stepping the line 1017 00:53:16,015 --> 00:53:17,539 Cheung Ping, I want to ask 1018 00:53:17,649 --> 00:53:18,513 if my sister has been bothering you? 1019 00:53:18,616 --> 00:53:21,744 Your sister? She's gone to the Bamboo Slope 1020 00:53:21,849 --> 00:53:24,079 Bamboo Slope? What for? 1021 00:53:24,482 --> 00:53:25,608 How would I know? 1022 00:53:27,349 --> 00:53:29,943 Miss, if you do not leave here 1023 00:53:30,050 --> 00:53:31,642 I'll have to use force 1024 00:53:32,350 --> 00:53:33,476 And if you do not leave here 1025 00:53:33,582 --> 00:53:35,140 I'll also use force 1026 00:53:35,250 --> 00:53:37,775 Right, wait for me outside Bamboo Slope if you dare 1027 00:53:37,883 --> 00:53:39,407 I'll teach you a lesson after I finish my business 1028 00:53:39,517 --> 00:53:41,644 Right, then you leave first 1029 00:53:41,750 --> 00:53:43,650 I'll teach you a lesson after I finish my business 1030 00:53:46,817 --> 00:53:47,943 It's real a scenic spot here 1031 00:53:49,016 --> 00:53:50,574 You're leaving, you dare not fight any more? 1032 00:53:55,917 --> 00:53:58,249 Hey, what are you gang doing here? 1033 00:53:58,617 --> 00:54:01,950 Miss, this is a scenic spot 1034 00:54:02,051 --> 00:54:04,485 and we've come to enjoy the scenery 1035 00:54:04,583 --> 00:54:06,141 Go and make your tour somewhere else 1036 00:54:06,251 --> 00:54:07,718 and don't get in my way, I'm waiting for someone 1037 00:54:10,384 --> 00:54:11,817 Who are you waiting for? 1038 00:54:11,917 --> 00:54:12,849 Stand there 1039 00:54:12,951 --> 00:54:13,713 How dare you! 1040 00:54:14,751 --> 00:54:15,649 I wouldn't mind telling you 1041 00:54:15,751 --> 00:54:17,412 I'm waiting for that rat Bai Yu Tong 1042 00:54:18,718 --> 00:54:21,744 Bai Yu Tong? What is your relationship with him? 1043 00:54:21,851 --> 00:54:24,217 That's none of your business, he's my enemy 1044 00:54:24,318 --> 00:54:26,843 Enemy? 1045 00:54:26,952 --> 00:54:28,283 Has he bullied you? 1046 00:54:28,384 --> 00:54:30,113 Damn, it's somewhere near here 1047 00:54:30,218 --> 00:54:33,119 Who dares bully the sister of Jien Chiu? 1048 00:54:33,218 --> 00:54:34,344 Jien Chiu? 1049 00:54:36,584 --> 00:54:37,482 Who is he? 1050 00:54:37,584 --> 00:54:38,414 I don't know 1051 00:54:38,518 --> 00:54:39,678 You fools 1052 00:54:39,785 --> 00:54:42,151 you haven't even heard of 1053 00:54:42,252 --> 00:54:42,775 the great kung fu master Jien Chiu 1054 00:54:42,885 --> 00:54:43,249 Insolence 1055 00:54:43,352 --> 00:54:44,284 You dare to... 1056 00:54:44,785 --> 00:54:45,752 Step down 1057 00:54:47,085 --> 00:54:48,450 You're the sister of hero Jien 1058 00:54:48,552 --> 00:54:50,315 then your kung fu must be good 1059 00:54:50,419 --> 00:54:52,546 Of course, that's why I've asked you to leave 1060 00:54:52,652 --> 00:54:54,085 So that when I fight with Bai Yu Tong... 1061 00:54:56,319 --> 00:54:57,547 I'll not hurt you 1062 00:54:58,919 --> 00:55:01,114 How could I miss your fight 1063 00:55:01,218 --> 00:55:02,014 ...with Bai Yu Tong? 1064 00:55:02,119 --> 00:55:02,676 No way 1065 00:55:04,986 --> 00:55:06,214 Leave now 1066 00:55:06,619 --> 00:55:07,517 Step down 1067 00:55:08,619 --> 00:55:09,950 Good jumping skill 1068 00:55:10,253 --> 00:55:13,245 Miss, let's see how good you are 1069 00:55:13,353 --> 00:55:16,550 If you could jump higher than me, I'll leave 1070 00:55:16,653 --> 00:55:17,085 Agreed 1071 00:55:17,186 --> 00:55:18,118 Majesty... 1072 00:55:18,520 --> 00:55:19,509 Is my jumping skill not as good as hers? 1073 00:55:19,620 --> 00:55:20,314 No 1074 00:55:20,753 --> 00:55:21,720 Step down 1075 00:55:34,154 --> 00:55:38,557 Protect the emperor... 1076 00:55:40,987 --> 00:55:41,954 Protect the emperor 1077 00:55:42,054 --> 00:55:43,681 Did Bai Yu Tong send you? 1078 00:55:43,787 --> 00:55:44,947 No, you used a trick 1079 00:55:45,054 --> 00:55:45,884 Who did? 1080 00:55:45,987 --> 00:55:46,783 You did 1081 00:55:46,887 --> 00:55:47,649 You did 1082 00:55:48,887 --> 00:55:49,615 Yu Lan 1083 00:55:54,554 --> 00:55:55,612 The jade seal is with them 1084 00:55:56,087 --> 00:55:57,577 Protect the emperor 1085 00:56:02,421 --> 00:56:03,115 Brother 1086 00:56:06,387 --> 00:56:07,217 Who are you? 1087 00:56:07,321 --> 00:56:07,878 Brother 1088 00:56:07,988 --> 00:56:08,579 Sister, be not afraid 1089 00:56:08,688 --> 00:56:10,178 You're Jien Chiu? Protect the emperor 1090 00:56:20,955 --> 00:56:21,751 Good kung fu 1091 00:56:44,522 --> 00:56:45,284 A great master 1092 00:56:47,089 --> 00:56:48,283 Sister, what happened? 1093 00:56:53,489 --> 00:56:54,217 Step down 1094 00:56:54,589 --> 00:56:55,385 You fools 1095 00:56:55,489 --> 00:56:56,854 See how others do a better job than you 1096 00:57:08,690 --> 00:57:09,657 Don't move 1097 00:57:09,756 --> 00:57:11,018 Why use a net to catch my sister? 1098 00:57:11,123 --> 00:57:13,921 You want a share too? 1099 00:57:14,023 --> 00:57:17,322 I'll give you a share of the jade seal 1100 00:57:17,856 --> 00:57:19,187 So you two are thieves 1101 00:57:23,290 --> 00:57:26,157 Excellent skills 1102 00:57:26,823 --> 00:57:27,585 Thanks 1103 00:57:28,090 --> 00:57:29,022 Sister, let's go 1104 00:57:29,657 --> 00:57:30,555 Jien Chiu, wait 1105 00:57:30,657 --> 00:57:31,055 What is it? 1106 00:57:31,157 --> 00:57:31,680 Kneel down 1107 00:57:31,791 --> 00:57:33,258 What? 1108 00:57:34,524 --> 00:57:36,389 I'm no thief and I don't want your seal 1109 00:57:36,490 --> 00:57:37,582 Put it away 1110 00:57:38,724 --> 00:57:40,419 I am the Emperor 1111 00:57:42,891 --> 00:57:44,620 The treasure of Yang Xi (the Emperor) 1112 00:57:46,258 --> 00:57:48,692 Sister, kneel, we didn't know, pardon us 1113 00:57:55,657 --> 00:57:56,385 Your majesty 1114 00:57:57,391 --> 00:58:00,383 Jien Chiu, you have successfully protected the Emperor 1115 00:58:00,491 --> 00:58:03,892 I knight you as the royal sword bearer 1116 00:58:03,991 --> 00:58:05,686 Thank you, your majesty 1117 00:58:05,792 --> 00:58:06,816 Arise 1118 00:58:07,124 --> 00:58:08,091 Thank you, your majesty 1119 00:58:09,158 --> 00:58:10,386 Go to hell 1120 00:58:10,825 --> 00:58:11,792 Wait 1121 00:58:12,325 --> 00:58:13,087 Your majesty, please forgive me 1122 00:58:13,191 --> 00:58:15,887 I know I am not competent for the post, I'll step down 1123 00:58:15,992 --> 00:58:17,084 Nonsense 1124 00:58:17,192 --> 00:58:19,683 You are a rare master and 1125 00:58:19,792 --> 00:58:22,352 more than eligible for the job 1126 00:58:22,825 --> 00:58:24,759 I just thought of another master 1127 00:58:24,858 --> 00:58:26,792 Sire, who is that? 1128 00:58:26,892 --> 00:58:28,484 Bai Yu Tong 1129 00:58:28,825 --> 00:58:30,019 Sire wants to knight him as... 1130 00:58:30,125 --> 00:58:32,525 No, this man is too audacious 1131 00:58:32,626 --> 00:58:34,287 and has nicknamed himself The Rat 1132 00:58:34,392 --> 00:58:37,327 He dared to touch my forehead 1133 00:58:37,626 --> 00:58:39,617 The Rat is so impertinent 1134 00:58:39,726 --> 00:58:42,058 With my skill, could he have touched me? 1135 00:58:42,359 --> 00:58:43,553 I'll arrest him at once 1136 00:58:43,659 --> 00:58:46,526 No, his kung fu is similar to yours 1137 00:58:46,626 --> 00:58:49,618 he is also a master, to me... 1138 00:58:49,993 --> 00:58:51,358 he has his merits 1139 00:58:51,693 --> 00:58:54,253 I can't knight him nor arrest him 1140 00:58:54,360 --> 00:58:56,453 I don't know what to do with him 1141 00:58:56,826 --> 00:58:58,384 Sire, you know best 1142 00:58:59,726 --> 00:59:01,091 Your majesty 1143 00:59:01,193 --> 00:59:02,091 Report 1144 00:59:03,993 --> 00:59:05,085 Your majesty... 1145 00:59:08,527 --> 00:59:09,892 Knight Jien Chiu again 1146 00:59:09,993 --> 00:59:11,051 Thank you, your majesty 1147 00:59:11,160 --> 00:59:13,628 I'll give you a royal title, the Royal Cat 1148 00:59:13,727 --> 00:59:14,819 Jien Chiu is made the Royal Cat? 1149 00:59:16,961 --> 00:59:18,087 So he really is... 1150 00:59:18,193 --> 00:59:19,524 Really is... 1151 00:59:19,627 --> 00:59:20,286 Really is the emperor 1152 00:59:20,393 --> 00:59:22,452 The emperor 1153 00:59:25,927 --> 00:59:30,364 Cheung Ping, Jien Chiu saved the emperor like I did 1154 00:59:30,461 --> 00:59:31,450 Yes 1155 00:59:31,894 --> 00:59:35,261 Now he is the royal sword bearer 1156 00:59:35,361 --> 00:59:36,191 That's right 1157 00:59:38,094 --> 00:59:40,756 He has been made the Royal Cat... 1158 00:59:40,861 --> 00:59:44,456 Why... 1159 00:59:53,962 --> 00:59:54,223 Listen 1160 00:59:54,328 --> 00:59:54,987 Never mind 1161 00:59:55,095 --> 00:59:56,653 If he is the Royal Cat, then I'm The Rat 1162 00:59:56,761 --> 00:59:59,389 The Rat pursued by the cat, damn it... 1163 01:00:00,028 --> 01:00:00,926 What are you looking at? Get lost! 1164 01:00:01,028 --> 01:00:02,655 Go away, scram 1165 01:00:03,362 --> 01:00:06,058 Get lost 1166 01:00:06,562 --> 01:00:07,324 Fifth brother 1167 01:00:12,595 --> 01:00:17,032 The Royal Sword bearer, our family is blessed 1168 01:00:17,128 --> 01:00:19,028 Fifth brother, are you alright? 1169 01:00:21,262 --> 01:00:27,462 Jien Chiu's swordsmanship commands respect 1170 01:00:29,363 --> 01:00:36,201 The Royal Cat's paw unifies the world in peace 1171 01:00:36,296 --> 01:00:38,491 Cheung Ping, tear it down 1172 01:00:38,596 --> 01:00:39,426 We can't do that 1173 01:00:39,530 --> 01:00:40,224 Why not? 1174 01:00:40,330 --> 01:00:42,298 It's been given by the Emperor, we'll lose our heads 1175 01:00:43,797 --> 01:00:49,292 I was wrong... 1176 01:00:49,396 --> 01:00:51,159 We're all done 1177 01:00:51,263 --> 01:00:53,857 Let's go in and enjoy the celebration feast 1178 01:00:55,830 --> 01:00:56,524 I was wrong... 1179 01:00:56,630 --> 01:00:58,257 - Master... - Fifth brother 1180 01:00:58,363 --> 01:01:00,058 Master, madam wants you 1181 01:01:00,596 --> 01:01:02,689 Mother I'm coming 1182 01:01:02,797 --> 01:01:05,823 My legs are weak and can't move, help me in 1183 01:01:05,930 --> 01:01:07,227 Help him in 1184 01:01:13,297 --> 01:01:16,664 Madam, the goddess statute has arrived 1185 01:01:16,764 --> 01:01:17,560 where should we put it? 1186 01:01:18,264 --> 01:01:20,095 Put your ass, throw it away 1187 01:01:22,331 --> 01:01:23,059 What? 1188 01:01:23,597 --> 01:01:24,621 Throw it away now 1189 01:01:24,731 --> 01:01:25,755 Yes... 1190 01:01:28,898 --> 01:01:30,195 You fool 1191 01:01:30,297 --> 01:01:32,162 You've lost a great opportunity 1192 01:01:32,265 --> 01:01:33,823 You could have been a senior official 1193 01:01:33,931 --> 01:01:35,831 now Jien Chiu has got the post 1194 01:01:36,332 --> 01:01:37,299 That damn Emperor 1195 01:01:37,398 --> 01:01:39,423 Kneel down, you make me so mad 1196 01:01:40,098 --> 01:01:42,328 What are you looking at? Are you crippled? 1197 01:01:43,131 --> 01:01:46,123 You little bastard, you are the death of me 1198 01:01:46,231 --> 01:01:48,358 Our family cannot produce an official 1199 01:01:48,465 --> 01:01:50,194 what a shame to our ancestors 1200 01:01:50,298 --> 01:01:52,892 Madam 1201 01:01:53,932 --> 01:01:55,092 You have another idea? 1202 01:01:55,198 --> 01:01:56,130 Yes 1203 01:01:56,231 --> 01:01:57,823 You don't want Jien Chiu to a royal official, right? 1204 01:01:58,999 --> 01:02:02,457 I have a plan that will achieve this 1205 01:02:02,565 --> 01:02:03,259 Really? 1206 01:02:03,365 --> 01:02:04,059 Really 1207 01:02:04,166 --> 01:02:04,928 Tell me 1208 01:02:05,266 --> 01:02:07,063 This plan of mine 1209 01:02:07,166 --> 01:02:09,760 can be the death of the Royal Cat 1210 01:02:09,865 --> 01:02:12,026 Cheung Ping, what plan have you got? 1211 01:02:12,132 --> 01:02:13,429 Draw him out 1212 01:02:13,533 --> 01:02:15,626 and I'll finish him 1213 01:02:15,732 --> 01:02:17,029 Brother, that's a direct confrontation 1214 01:02:17,132 --> 01:02:18,531 What's to fear? 1215 01:02:18,633 --> 01:02:20,123 Can he defeat me? 1216 01:02:20,232 --> 01:02:20,926 That's to fight him openly 1217 01:02:21,032 --> 01:02:23,830 Right, that dead cat's hsing kung 1218 01:02:23,932 --> 01:02:26,025 is no match for mine 1219 01:02:26,866 --> 01:02:28,993 To fight him directly is useless 1220 01:02:30,800 --> 01:02:33,098 You mean we can't beat him? 1221 01:02:34,366 --> 01:02:36,425 Jien Chiu will not accept our challenge 1222 01:02:36,533 --> 01:02:37,295 Why? 1223 01:02:38,067 --> 01:02:39,625 Sit down first 1224 01:02:40,400 --> 01:02:42,391 Look at his position now 1225 01:02:42,499 --> 01:02:46,060 He is a royal official 1226 01:02:46,167 --> 01:02:48,192 and one attending on the Emperor 1227 01:02:50,701 --> 01:02:52,293 Why does he have to fight you, 1228 01:02:52,400 --> 01:02:53,196 right? 1229 01:02:55,600 --> 01:02:56,328 You damn cat 1230 01:02:56,867 --> 01:02:57,959 It's me 1231 01:02:59,867 --> 01:03:00,891 Fifth brother 1232 01:03:01,001 --> 01:03:03,333 We would have made it rich 1233 01:03:03,434 --> 01:03:05,925 Jien Chiu's position should have been mine 1234 01:03:06,534 --> 01:03:08,001 but now... 1235 01:03:08,300 --> 01:03:09,267 Fifth brother 1236 01:03:10,134 --> 01:03:11,795 Why kill yourself? 1237 01:03:14,034 --> 01:03:16,366 Says who? I only want to spit 1238 01:03:16,734 --> 01:03:18,827 I have a plan 1239 01:03:18,934 --> 01:03:20,663 that will ease your anger 1240 01:03:20,767 --> 01:03:21,825 What plan is that? 1241 01:03:21,934 --> 01:03:24,402 We must fight wisely 1242 01:03:24,501 --> 01:03:25,559 Fight wisely? 1243 01:03:31,635 --> 01:03:32,567 When an emperor travels 1244 01:03:32,668 --> 01:03:35,159 how does he prove his identity? 1245 01:03:35,568 --> 01:03:36,159 His jade seal 1246 01:03:36,268 --> 01:03:36,962 Right 1247 01:03:37,069 --> 01:03:39,060 Jien Chiu has to protect the emperor 1248 01:03:39,169 --> 01:03:41,694 as well as the royal jade seal 1249 01:03:42,069 --> 01:03:43,661 Then that means... 1250 01:03:43,768 --> 01:03:47,795 Yeah, I will not only make Jien Chiu lose his position 1251 01:03:47,902 --> 01:03:51,565 but will also make him die a slow death... 1252 01:03:51,668 --> 01:03:53,226 A slow death 1253 01:05:03,237 --> 01:05:05,603 Protect the emperor... 1254 01:05:05,705 --> 01:05:09,607 Wow, what a master! 1255 01:05:40,272 --> 01:05:42,206 The Emperor sleeps soundly 1256 01:05:42,305 --> 01:05:43,465 why did he yell like that? 1257 01:05:44,472 --> 01:05:46,201 He always has nightmares 1258 01:05:47,106 --> 01:05:47,731 Nightmares? 1259 01:05:47,839 --> 01:05:48,498 Yes 1260 01:05:48,605 --> 01:05:50,436 He thinks about this all day long 1261 01:05:52,806 --> 01:05:53,932 Don't disturb him then 1262 01:05:58,706 --> 01:05:59,900 What is it? 1263 01:06:01,239 --> 01:06:02,433 Somehow I feel 1264 01:06:02,540 --> 01:06:03,768 something is wrong tonight 1265 01:06:04,373 --> 01:06:05,738 Let's step up our vigilance 1266 01:06:06,540 --> 01:06:07,529 Relax 1267 01:08:07,510 --> 01:08:09,137 Stop fooling around 1268 01:08:09,243 --> 01:08:10,938 Lover, stop it 1269 01:09:26,546 --> 01:09:28,639 Well, does the Emperor have nightmares still? 1270 01:09:28,746 --> 01:09:29,678 Yes 1271 01:09:30,813 --> 01:09:31,871 What's the situation like here? 1272 01:09:31,980 --> 01:09:32,878 Quiet 1273 01:09:33,846 --> 01:09:35,575 Still, be careful 1274 01:09:35,679 --> 01:09:36,475 Yes 1275 01:11:08,049 --> 01:11:09,209 Go, go on 1276 01:11:19,016 --> 01:11:21,041 Lover... 1277 01:11:23,649 --> 01:11:25,981 Protect the emperor... 1278 01:11:27,383 --> 01:11:27,974 Brother Bai 1279 01:11:28,083 --> 01:11:28,981 It's me 1280 01:11:30,383 --> 01:11:31,816 You traitorous lot 1281 01:11:31,916 --> 01:11:33,679 to betray me like this 1282 01:11:34,516 --> 01:11:35,312 Sire 1283 01:11:36,416 --> 01:11:38,941 Ba Yu Tong, why did you attempt to assassinate me 1284 01:11:39,050 --> 01:11:40,244 We didn't 1285 01:11:40,350 --> 01:11:41,647 we came for the royal seal 1286 01:11:43,984 --> 01:11:46,976 My brothers have deserted me 1287 01:11:49,184 --> 01:11:50,173 Then you... 1288 01:11:50,284 --> 01:11:51,410 They have left me behind 1289 01:11:51,984 --> 01:11:53,781 Brother, behead me 1290 01:11:54,616 --> 01:11:55,446 Brother Bai 1291 01:11:55,551 --> 01:11:56,381 Go on 1292 01:11:56,484 --> 01:11:57,246 Your highness 1293 01:11:58,551 --> 01:11:59,313 Your highness 1294 01:11:59,417 --> 01:12:01,885 He is the gang's victim 1295 01:12:02,284 --> 01:12:04,878 Bai Yu Tong, you're a hero after all 1296 01:12:04,984 --> 01:12:06,713 Your majesty, I have a request 1297 01:12:06,818 --> 01:12:08,046 Let brother Bai retrieve the royal seal 1298 01:12:08,150 --> 01:12:09,242 and atone for his wrongs 1299 01:12:09,351 --> 01:12:10,318 Well... 1300 01:12:10,417 --> 01:12:12,351 Your highness, I'll guarantee with my head 1301 01:12:12,718 --> 01:12:14,709 brother Bai and I will get the royal jade seal back 1302 01:12:16,018 --> 01:12:19,215 Alright, I give you one day 1303 01:12:19,318 --> 01:12:20,478 ...to retrieve it 1304 01:12:22,418 --> 01:12:23,385 Thank you, your majesty 1305 01:12:23,684 --> 01:12:24,548 Thank you, your majesty 1306 01:12:27,018 --> 01:12:28,246 This is the Xian Kong Island 1307 01:12:28,352 --> 01:12:31,685 I often come here with the gang 1308 01:12:31,784 --> 01:12:33,217 so I know it well 1309 01:12:33,318 --> 01:12:34,376 Regardless of where they hide 1310 01:12:34,485 --> 01:12:37,181 I'll find them, don't worry 1311 01:12:37,418 --> 01:12:39,579 Careful, mind you don't fall 1312 01:12:39,685 --> 01:12:40,481 Okay 1313 01:12:46,618 --> 01:12:47,607 If we find them 1314 01:12:47,719 --> 01:12:49,152 we'll find the jade seal 1315 01:12:50,052 --> 01:12:52,987 Careful, it's deep, one could be drowned 1316 01:12:54,019 --> 01:12:56,078 Look, over there 1317 01:12:56,518 --> 01:12:57,382 It's dangerous 1318 01:12:59,486 --> 01:13:01,249 The rocks are wet and slippery 1319 01:13:01,353 --> 01:13:02,786 nor even a cat can secure a foothold 1320 01:13:05,052 --> 01:13:07,111 In front, to the right... 1321 01:13:08,952 --> 01:13:09,748 Turn ahead 1322 01:13:13,453 --> 01:13:14,181 Careful 1323 01:13:14,553 --> 01:13:15,520 It's okay 1324 01:13:16,987 --> 01:13:18,682 Careful here 1325 01:13:19,020 --> 01:13:22,080 Good... that's it... 1326 01:13:22,386 --> 01:13:23,853 Back a bit... 1327 01:13:24,153 --> 01:13:25,780 Stop... 1328 01:13:26,553 --> 01:13:27,144 What? 1329 01:13:27,253 --> 01:13:29,380 Stop, here it is 1330 01:13:30,387 --> 01:13:33,447 This is the dangerous Bottomless Pit 1331 01:13:33,753 --> 01:13:35,584 Let's proceed with caution 1332 01:13:36,020 --> 01:13:38,750 Careful, though it appears calm 1333 01:13:38,853 --> 01:13:41,219 there could be an eddy 1334 01:13:44,253 --> 01:13:45,618 A raft like this 1335 01:13:45,721 --> 01:13:47,916 could be sucked in 1336 01:13:49,721 --> 01:13:50,380 What should we do? 1337 01:13:50,487 --> 01:13:51,681 What do you mean? 1338 01:13:51,787 --> 01:13:54,153 Let's use our jumping skill 1339 01:14:02,221 --> 01:14:02,983 What are you doing? 1340 01:14:07,921 --> 01:14:09,013 The Sky Rat is up there 1341 01:14:11,455 --> 01:14:12,183 Jien Chiu 1342 01:14:12,788 --> 01:14:14,016 The Water Rat is below 1343 01:14:14,121 --> 01:14:15,816 Hold him, don't let him come up 1344 01:14:15,922 --> 01:14:17,617 Hold him, don't let him come up whatever you do 1345 01:14:19,121 --> 01:14:20,611 Be careful he'll drag you into the water 1346 01:14:20,722 --> 01:14:22,781 He's a good swimmer, you can't win 1347 01:14:23,321 --> 01:14:25,118 I'm frightened, think for yourself 1348 01:14:25,621 --> 01:14:26,747 Pull me up 1349 01:14:27,089 --> 01:14:29,057 How can I, I'm frightened 1350 01:14:32,521 --> 01:14:34,546 Come... 1351 01:14:39,556 --> 01:14:40,284 Where is my officer's hat? 1352 01:14:40,389 --> 01:14:41,117 I keep it 1353 01:14:41,222 --> 01:14:41,745 Thanks 1354 01:14:45,756 --> 01:14:46,745 What are you doing up here? 1355 01:14:46,856 --> 01:14:47,652 What to do? 1356 01:14:47,756 --> 01:14:50,190 You fight below, I'll fight above 1357 01:14:50,289 --> 01:14:50,914 I fight below? 1358 01:14:51,023 --> 01:14:53,821 Fight, go down... 1359 01:14:55,422 --> 01:14:57,287 Jien Chiu, have a good fight 1360 01:14:58,522 --> 01:14:59,580 I'm above 1361 01:15:04,556 --> 01:15:05,818 I fight above 1362 01:15:05,923 --> 01:15:07,049 Alright, fight 1363 01:15:18,557 --> 01:15:19,581 Don't let him come up 1364 01:15:21,557 --> 01:15:25,550 Kill him, stab him... 1365 01:15:25,657 --> 01:15:27,682 Hack... 1366 01:15:32,690 --> 01:15:33,452 It's me 1367 01:15:36,757 --> 01:15:38,315 Why hold on to me? Help me fight 1368 01:15:38,424 --> 01:15:39,823 Am I not helping you? 1369 01:15:39,924 --> 01:15:41,448 Why hold on to me? Let go 1370 01:15:41,558 --> 01:15:43,992 I can't, I am afraid of the water 1371 01:15:46,924 --> 01:15:49,119 Let go... 1372 01:15:49,224 --> 01:15:50,316 I can't 1373 01:15:51,057 --> 01:15:51,989 I'll drown 1374 01:15:52,324 --> 01:15:53,791 Let go... 1375 01:15:53,891 --> 01:15:56,621 I'll drown, help 1376 01:15:59,391 --> 01:16:00,449 Are you nuts? 1377 01:16:00,758 --> 01:16:02,225 No, he's up again 1378 01:16:08,725 --> 01:16:10,989 Hit him, don't let him surface 1379 01:16:12,092 --> 01:16:13,286 You fight here, I'll go up 1380 01:16:13,559 --> 01:16:14,491 I'm going up now 1381 01:16:22,992 --> 01:16:24,050 Come on, bastard 1382 01:16:28,425 --> 01:16:29,687 You fat rat 1383 01:16:29,792 --> 01:16:30,622 Then what are you? 1384 01:16:30,726 --> 01:16:33,593 Don't run, I'm coming up 1385 01:16:34,392 --> 01:16:35,791 I'll go up 1386 01:16:39,226 --> 01:16:41,786 Right, I'll climb the tree 1387 01:18:03,228 --> 01:18:05,196 It's me, what's the matter? 1388 01:18:05,295 --> 01:18:06,387 Brother Bai, it's you? 1389 01:18:07,395 --> 01:18:09,124 Quick, there's an under current 1390 01:18:09,962 --> 01:18:12,260 He got my leg, pull me up 1391 01:18:12,595 --> 01:18:14,187 Wait, I'll get you... 1392 01:18:18,096 --> 01:18:20,223 Oh no... I am afraid of the water... 1393 01:18:20,329 --> 01:18:23,196 Grab me, don't let go 1394 01:18:23,296 --> 01:18:25,287 I don't know how to swim and it's deep 1395 01:18:25,396 --> 01:18:26,727 Don't let go for anything 1396 01:18:30,962 --> 01:18:32,395 What's going on behind? 1397 01:18:33,396 --> 01:18:34,226 Drive him away 1398 01:18:53,097 --> 01:18:54,655 It's okay, I'm on shore 1399 01:19:07,430 --> 01:19:10,922 Dive... dive 1400 01:19:11,031 --> 01:19:11,929 You bastard 1401 01:19:12,031 --> 01:19:12,520 We're the same team 1402 01:19:12,630 --> 01:19:15,326 How come I didn't hear you say that just now 1403 01:19:15,430 --> 01:19:16,419 I got one 1404 01:19:19,464 --> 01:19:20,954 Jump 1405 01:19:21,064 --> 01:19:23,555 Jump, go on, why don't you jump? 1406 01:19:24,064 --> 01:19:24,962 Jump 1407 01:19:26,498 --> 01:19:27,658 Can�t jump, right? 1408 01:19:28,598 --> 01:19:30,691 Brother Bai, also got one 1409 01:19:30,797 --> 01:19:33,493 Speak, where is the royal seal? 1410 01:19:33,598 --> 01:19:34,292 Not with me 1411 01:19:34,398 --> 01:19:36,389 No, Search 1412 01:19:36,498 --> 01:19:36,930 How? 1413 01:19:37,031 --> 01:19:37,690 Search yourself 1414 01:19:38,331 --> 01:19:40,492 Search all over, what about down below? 1415 01:19:41,098 --> 01:19:41,792 Nothing 1416 01:19:41,898 --> 01:19:42,865 Your ass 1417 01:19:42,965 --> 01:19:43,590 My ass 1418 01:19:44,365 --> 01:19:45,161 Nothing either 1419 01:19:45,264 --> 01:19:46,697 Nothing either 1420 01:19:46,798 --> 01:19:47,992 How about you? 1421 01:19:48,832 --> 01:19:49,730 Search me 1422 01:19:53,431 --> 01:19:54,591 Nothing either 1423 01:19:56,366 --> 01:19:57,264 Where is it? 1424 01:19:57,631 --> 01:19:58,791 It's with big and second brother 1425 01:19:58,898 --> 01:19:59,796 Big and second brother? 1426 01:20:00,665 --> 01:20:02,530 He's gone, brother come here 1427 01:20:02,632 --> 01:20:04,327 He's gone under water again, come over, quick 1428 01:20:04,432 --> 01:20:07,890 Cheung Ping, hook his leg 1429 01:20:08,833 --> 01:20:09,993 Stand still 1430 01:20:10,099 --> 01:20:11,259 I'm going too 1431 01:20:12,065 --> 01:20:13,692 Stop, don't chase 1432 01:20:18,432 --> 01:20:19,763 You've torn your pants 1433 01:20:19,866 --> 01:20:21,094 Are you hurt? 1434 01:20:21,200 --> 01:20:21,894 I'm fine 1435 01:20:24,499 --> 01:20:28,526 Oh, the officer's uniform is ripped 1436 01:20:28,632 --> 01:20:29,530 How come I'm not hurt? 1437 01:20:30,333 --> 01:20:31,891 Never mind, the case takes priority 1438 01:20:32,000 --> 01:20:33,661 Hero, where are you going? 1439 01:20:34,200 --> 01:20:35,064 You know the way? 1440 01:20:36,166 --> 01:20:36,996 Right, you lead 1441 01:20:37,100 --> 01:20:37,589 Right 1442 01:20:39,066 --> 01:20:39,964 put back your officer's hat 1443 01:20:40,066 --> 01:20:40,532 Okay 1444 01:20:46,433 --> 01:20:48,025 Brother, why haven't you guarded my hat? 1445 01:20:48,133 --> 01:20:49,623 I've not let it leave my hands 1446 01:20:50,300 --> 01:20:51,062 I don't know... 1447 01:20:51,167 --> 01:20:51,690 How can I wear it like this now? 1448 01:20:51,800 --> 01:20:54,826 You have to, you should look like an official 1449 01:20:58,800 --> 01:21:00,028 Look neat and suave 1450 01:21:00,134 --> 01:21:00,896 Let's go 1451 01:21:02,900 --> 01:21:03,423 What are you doing? 1452 01:21:03,534 --> 01:21:04,193 Still tied to the rope 1453 01:21:04,568 --> 01:21:06,229 I'm afraid of falling into the water, hold it 1454 01:21:07,434 --> 01:21:08,025 Careful 1455 01:21:10,568 --> 01:21:12,832 Look down, not up, he'll appear any time 1456 01:21:25,701 --> 01:21:26,463 So comfortable 1457 01:21:28,368 --> 01:21:29,562 Back again? 1458 01:21:30,035 --> 01:21:32,128 To catch the big rats 1459 01:21:32,235 --> 01:21:33,099 Why don't we go to the other side to catch them? 1460 01:21:33,202 --> 01:21:34,430 Even those two little rats said they don't have it 1461 01:21:34,534 --> 01:21:35,967 Why bother with them, look out 1462 01:21:36,901 --> 01:21:40,632 You big rats, hand over the seal 1463 01:21:40,935 --> 01:21:44,928 Quick, hand it over 1464 01:21:46,935 --> 01:21:48,903 Back, careful... 1465 01:21:49,569 --> 01:21:50,399 What's the matter? 1466 01:21:51,235 --> 01:21:53,829 Come up quickly 1467 01:21:57,136 --> 01:21:57,625 What are you doing? 1468 01:21:57,736 --> 01:21:58,498 Have they come? 1469 01:21:58,602 --> 01:21:59,762 You asked me to step back 1470 01:22:00,435 --> 01:22:03,598 I said be careful of your back 1471 01:22:03,702 --> 01:22:05,329 the Ground Rat will appear any time 1472 01:22:06,736 --> 01:22:08,397 if he gets you, you'll be in trouble 1473 01:22:08,836 --> 01:22:10,531 Follow me, stay near the wall 1474 01:22:16,770 --> 01:22:20,934 Look to your right, look to your left 1475 01:22:22,703 --> 01:22:23,465 Nothing 1476 01:22:27,503 --> 01:22:27,867 Brother Bai 1477 01:22:27,970 --> 01:22:28,800 I'm here 1478 01:22:29,170 --> 01:22:30,694 You're nuts. Down below! 1479 01:22:35,204 --> 01:22:37,195 Brother Bai, why did you hit me? 1480 01:22:37,304 --> 01:22:38,635 Are you crazy? I didn't 1481 01:22:40,404 --> 01:22:42,702 The Ground Rat 1482 01:22:50,237 --> 01:22:50,896 I'll save you 1483 01:22:55,304 --> 01:22:55,963 Step aside 1484 01:23:01,437 --> 01:23:02,529 You dare come out 1485 01:23:04,471 --> 01:23:06,837 Your face is covered in mud, wash it 1486 01:23:07,238 --> 01:23:09,229 Let me take care of them 1487 01:23:15,138 --> 01:23:17,936 1,2,3, up 1488 01:23:29,739 --> 01:23:30,603 Up 1489 01:23:31,138 --> 01:23:31,797 Listen 1490 01:23:40,172 --> 01:23:41,298 You hit me wrong 1491 01:23:41,406 --> 01:23:42,464 Fight... 1492 01:24:03,007 --> 01:24:03,735 Got it 1493 01:24:15,873 --> 01:24:18,307 See, you fools 1494 01:24:18,407 --> 01:24:20,671 How can you beat my sword? 1495 01:24:22,474 --> 01:24:23,338 Wait 1496 01:24:23,507 --> 01:24:25,134 You're frightened 1497 01:24:25,240 --> 01:24:27,834 Brother Jien Chiu, they fear my sword 1498 01:24:27,940 --> 01:24:29,874 No 1499 01:24:29,973 --> 01:24:33,932 Hang on, Bai Yu Tong is familiar with the surroundings 1500 01:24:34,041 --> 01:24:37,943 Of course, come on 1501 01:24:39,273 --> 01:24:40,001 Come on 1502 01:24:40,841 --> 01:24:41,773 How's the fight? 1503 01:24:43,208 --> 01:24:44,175 You're clean now? 1504 01:24:44,941 --> 01:24:45,839 We've won 1505 01:24:46,774 --> 01:24:48,503 You traitorous lot 1506 01:24:48,607 --> 01:24:51,576 Hand over the seal 1507 01:24:51,841 --> 01:24:52,808 And you're spared 1508 01:24:52,907 --> 01:24:53,999 I'll spare you 1509 01:24:55,108 --> 01:24:57,269 If you want the seal, follow us 1510 01:24:57,375 --> 01:24:58,672 Come on... 1511 01:24:58,775 --> 01:25:00,037 I'll chase you 1512 01:25:00,141 --> 01:25:00,835 Brother Bai 1513 01:25:10,142 --> 01:25:11,131 Brother Bai, You... 1514 01:25:13,242 --> 01:25:14,106 I'm not on this side 1515 01:25:17,309 --> 01:25:18,606 I will not consort with you again 1516 01:25:19,376 --> 01:25:20,343 Neither will I 1517 01:25:20,442 --> 01:25:22,410 Without you we each get a bigger share 1518 01:25:22,509 --> 01:25:23,203 I'll get your share 1519 01:25:23,309 --> 01:25:24,936 Right, give me a bigger share 1520 01:25:25,042 --> 01:25:25,770 Great 1521 01:25:27,709 --> 01:25:29,074 You traitorous lot 1522 01:25:29,175 --> 01:25:29,834 Do you know, my brother... 1523 01:25:29,942 --> 01:25:32,410 vouched the safe return of the seal with his head 1524 01:25:32,509 --> 01:25:35,637 Give it back... 1525 01:25:37,609 --> 01:25:39,270 So if this lousy cat cannot get back the seal 1526 01:25:39,376 --> 01:25:40,536 he'll have to give up his head 1527 01:25:40,642 --> 01:25:44,100 You dare insult the Royal Cat bestowed by the Emperor? 1528 01:25:44,210 --> 01:25:46,041 Brother, you are all messed up 1529 01:25:46,642 --> 01:25:48,007 You don't look like a royal guard 1530 01:25:48,743 --> 01:25:49,505 Fix your uniform 1531 01:25:51,143 --> 01:25:52,303 What are you afraid of? Beheading? 1532 01:25:52,676 --> 01:25:54,041 Why would I fear? 1533 01:25:54,143 --> 01:25:55,110 A cat has 9 lives 1534 01:25:55,210 --> 01:25:56,700 I can die a few times and not fear 1535 01:25:56,809 --> 01:25:57,434 What? 1536 01:25:57,943 --> 01:25:59,877 Brother, don't lose your temper with them 1537 01:26:01,410 --> 01:26:02,809 Are you returning the seal or not? 1538 01:26:02,909 --> 01:26:04,342 No... 1539 01:26:04,443 --> 01:26:05,307 We'll never give it back 1540 01:26:06,543 --> 01:26:07,976 Then I'll beat you till you do 1541 01:26:24,610 --> 01:26:26,009 Bastard, you hit my leg 1542 01:26:30,977 --> 01:26:32,308 Brother, I'll help you 1543 01:26:38,811 --> 01:26:39,573 Why do you fight? 1544 01:26:39,678 --> 01:26:41,612 When it comes to kicks and punches, I'm better 1545 01:26:41,711 --> 01:26:42,200 You? 1546 01:26:42,311 --> 01:26:44,370 Stand aside and watch 1547 01:26:44,478 --> 01:26:47,504 Don't let them get away 1548 01:26:47,611 --> 01:26:49,078 Yes, I'm coming 1549 01:26:51,878 --> 01:26:52,810 Rat formation? 1550 01:26:52,911 --> 01:26:53,707 I know this as well, asshole 1551 01:26:54,012 --> 01:26:55,138 I used to be the leader 1552 01:27:13,979 --> 01:27:15,913 Fifth brother, mercy... 1553 01:27:16,013 --> 01:27:17,503 Now you call me fifth brother 1554 01:27:18,946 --> 01:27:19,776 Watch him 1555 01:27:39,046 --> 01:27:40,411 You want to run away? Watch me 1556 01:27:45,013 --> 01:27:46,742 Brother, another one 1557 01:27:47,113 --> 01:27:48,842 Brother Bai, watch your back 1558 01:27:51,513 --> 01:27:53,572 Don't let him disappear into the ground, stop him... 1559 01:27:56,413 --> 01:27:58,438 Don't let him drill the ground 1560 01:28:01,780 --> 01:28:02,439 Still drilling 1561 01:28:04,813 --> 01:28:05,802 Don't let him go through the rocks 1562 01:28:19,848 --> 01:28:20,940 Brother, let's stop fighting 1563 01:28:23,048 --> 01:28:24,379 These years 1564 01:28:24,481 --> 01:28:26,608 we brothers haven't fought for real 1565 01:28:26,714 --> 01:28:29,444 now I know your kung fu is better 1566 01:28:29,547 --> 01:28:30,036 That's right 1567 01:28:33,248 --> 01:28:36,684 Brother, you are a man of reason 1568 01:28:36,781 --> 01:28:37,941 to preserve our fraternal bond 1569 01:28:38,681 --> 01:28:41,411 Give him the seal so he can at least save himself 1570 01:28:46,048 --> 01:28:47,140 Your brotherly love is deep indeed 1571 01:28:47,482 --> 01:28:48,210 Of course 1572 01:28:49,148 --> 01:28:49,978 Brother Bai 1573 01:28:50,081 --> 01:28:50,843 What? 1574 01:28:51,115 --> 01:28:53,549 Go back with me and get knighted 1575 01:28:54,315 --> 01:28:57,216 If I want to be knighted, it'll be me first not you 1576 01:28:59,882 --> 01:29:00,678 The sun is going down 1577 01:29:01,316 --> 01:29:03,546 you'd better hurry to keep your head 1578 01:29:04,282 --> 01:29:04,839 Farewell 1579 01:29:05,216 --> 01:29:06,148 How dare you! 1580 01:29:08,383 --> 01:29:09,475 I'm really pissed off! 1581 01:29:10,648 --> 01:29:14,812 The people always say cats are rats' bane 1582 01:29:16,416 --> 01:29:17,178 Nonsense 1583 01:29:17,616 --> 01:29:18,583 Rat brothers 1584 01:29:21,383 --> 01:29:24,750 When Jien Chiu sees the emperor 1585 01:29:28,017 --> 01:29:30,383 he'll immediately present the royal jade seal 1586 01:29:35,649 --> 01:29:36,707 How dare you, Jien Chiu 1587 01:29:36,816 --> 01:29:39,444 to bring back a fake seal to fool me? 1588 01:29:40,816 --> 01:29:43,580 Your majesty, the seal is a fake? 1589 01:29:43,983 --> 01:29:47,475 To deceive your Emperor means death 1590 01:29:55,150 --> 01:29:56,139 Mercy 1591 01:30:00,250 --> 01:30:01,217 The royal jade seal 1592 01:30:01,317 --> 01:30:03,683 That's right, your majesty 1593 01:30:04,550 --> 01:30:07,178 this is your real seal 1594 01:30:08,318 --> 01:30:09,285 Jien Chiu 1595 01:30:12,184 --> 01:30:14,550 The jade seal is here, return it 1596 01:30:15,951 --> 01:30:16,849 You're dreaming 1597 01:30:17,518 --> 01:30:21,887 How could an incompetent Jien Chiu be the Royal Cat? 1598 01:30:24,418 --> 01:30:25,749 This is the real royal jade seal 1599 01:30:27,118 --> 01:30:29,882 Hero Bai, I knight you as... 1600 01:30:29,985 --> 01:30:33,887 the Royal Rat bearing 18 styles of weapons 1601 01:30:33,985 --> 01:30:35,043 Bai Yu Tong 1602 01:30:42,551 --> 01:30:46,453 Then we'll have our way from now on 1603 01:30:50,985 --> 01:30:52,282 Bai Yu Tong The Rat 1604 01:30:52,386 --> 01:30:53,717 I'm the Royal Cat Jien Chiu 1605 01:30:53,819 --> 01:30:54,478 Jien Chiu? 1606 01:30:54,586 --> 01:30:56,178 I knew you had a plot 1607 01:30:56,552 --> 01:30:58,884 A cat ultimately thwarts a rat's treachery 1608 01:30:58,986 --> 01:31:01,853 Thanks for the royal jade seal and farewell 1609 01:33:01,854 --> 01:33:04,654 Ripped by: SkyFury 100662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.