Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,952 --> 00:00:29,782
You crossed the line
2
00:00:29,885 --> 00:00:30,442
I'll break your leg
3
00:00:30,551 --> 00:00:31,245
I dare you to cross the line
4
00:00:31,351 --> 00:00:32,113
What if I do?
5
00:00:32,218 --> 00:00:32,809
What insolence!
6
00:00:32,918 --> 00:00:33,577
Come on, do it
7
00:00:56,252 --> 00:00:57,549
Damn you...
8
00:00:57,652 --> 00:00:59,017
Go to hell...
9
00:01:10,285 --> 00:01:11,912
Damn you...
10
00:01:12,019 --> 00:01:15,716
Go to hell...
11
00:01:15,819 --> 00:01:17,480
Did you think such out-dated gimmicks
12
00:01:17,586 --> 00:01:19,645
could have adverse effects on me?
13
00:01:19,752 --> 00:01:20,377
And did you think your lousy tricks
14
00:01:20,486 --> 00:01:21,817
could give me bad fortune?
15
00:01:21,919 --> 00:01:22,886
Yes!
16
00:01:27,386 --> 00:01:28,080
You pig!
17
00:01:28,186 --> 00:01:29,016
Let's see what you have up your sleeve
18
00:01:29,119 --> 00:01:31,781
...to cross the line even one step
to my side
19
00:01:32,787 --> 00:01:34,448
Bai Yu Tong, let's see what you've got...
20
00:01:34,553 --> 00:01:36,953
to cross the line even one step to my side
21
00:01:45,287 --> 00:01:49,053
Stop him...
22
00:01:49,154 --> 00:01:51,054
Stop him, hold him there
23
00:01:51,154 --> 00:01:52,985
Don't let him come over
24
00:01:54,054 --> 00:01:56,249
Don't let him come over, stop him,
hold him there
25
00:01:56,354 --> 00:01:58,982
Go on, stop him, hold him there
26
00:02:01,821 --> 00:02:03,914
Stop him...
27
00:02:04,020 --> 00:02:08,787
Don't let him come over, stop him,
hold him there
28
00:02:13,387 --> 00:02:14,615
Don't let him come over
29
00:02:15,754 --> 00:02:16,721
Don't let him come over
30
00:02:22,121 --> 00:02:22,951
Draw your swords
31
00:02:26,455 --> 00:02:29,015
See, mighty sharp
32
00:02:30,754 --> 00:02:31,721
Put the sheaths back in
33
00:02:32,655 --> 00:02:33,553
What are you looking at?
34
00:02:33,855 --> 00:02:35,152
Draw your swords
35
00:02:35,888 --> 00:02:39,449
See, exceedingly sharp!
Put the sheaths back in
36
00:02:39,889 --> 00:02:43,188
Each sword is made of pure steel
37
00:02:43,288 --> 00:02:43,982
Are you blind?
38
00:02:44,089 --> 00:02:45,556
Ours are much better
39
00:02:45,655 --> 00:02:46,485
So?
40
00:03:03,356 --> 00:03:07,122
Sharp, seamless and no joints
41
00:03:08,790 --> 00:03:09,779
It's the greatest
42
00:03:11,489 --> 00:03:13,389
Treasured sword...
43
00:03:14,656 --> 00:03:19,355
Mine is indeed... a treasured sword
44
00:03:22,090 --> 00:03:24,752
What's so funny? What are you laughing at?
45
00:03:24,857 --> 00:03:25,653
I've won
46
00:03:27,057 --> 00:03:27,614
Pick up the sword again
47
00:03:27,723 --> 00:03:28,621
Pick up the sword again
48
00:03:41,557 --> 00:03:44,856
Hit him
49
00:03:46,157 --> 00:03:47,556
Brother, hack him
50
00:03:50,124 --> 00:03:52,092
This is a real treasured sword
51
00:03:52,457 --> 00:03:53,947
No, this one is
52
00:03:54,058 --> 00:03:54,786
Damn you
53
00:03:54,891 --> 00:03:55,687
What...
54
00:03:55,791 --> 00:03:56,587
Come again...
55
00:04:01,491 --> 00:04:03,288
Is it broken?
56
00:04:05,958 --> 00:04:06,424
What are you looking at?
57
00:04:06,525 --> 00:04:06,991
What?
58
00:04:07,091 --> 00:04:07,455
Let us see it
59
00:04:07,791 --> 00:04:08,553
You let us see it
60
00:04:08,658 --> 00:04:09,215
You first
61
00:04:09,325 --> 00:04:10,223
We'll show it together
62
00:04:15,024 --> 00:04:16,321
Yours is chipped
63
00:04:16,425 --> 00:04:17,687
Yours is broken
64
00:04:19,124 --> 00:04:19,818
Broken?
65
00:04:19,925 --> 00:04:22,485
We've won, that's great
66
00:04:23,491 --> 00:04:25,789
What's the noise?
67
00:04:25,892 --> 00:04:26,824
Stop it
68
00:04:28,725 --> 00:04:30,124
Mother
69
00:04:30,226 --> 00:04:30,885
This...
70
00:04:30,992 --> 00:04:35,156
Cheung Ping, who made this sword?
71
00:04:35,259 --> 00:04:37,591
Don't get angry, it's not worth it
72
00:04:37,692 --> 00:04:38,522
We haven't lost
73
00:04:38,626 --> 00:04:39,217
Haven't lost?
74
00:04:39,326 --> 00:04:40,987
What's the big deal? We're even
75
00:04:41,092 --> 00:04:42,787
Not even, we have won
76
00:04:42,892 --> 00:04:44,917
Sister, brother has won
77
00:04:46,426 --> 00:04:47,222
You...
78
00:04:57,593 --> 00:04:59,618
Brother, use more strength
79
00:04:59,726 --> 00:05:00,522
Hold on to him
80
00:05:00,826 --> 00:05:01,724
Hold on to him
81
00:05:02,393 --> 00:05:03,417
Do you think you could hold me?
82
00:05:08,327 --> 00:05:09,225
One knot
83
00:05:17,594 --> 00:05:18,458
One knot
84
00:05:25,527 --> 00:05:26,186
You've crossed the line
85
00:05:31,560 --> 00:05:32,993
Tie him up...
86
00:05:33,094 --> 00:05:41,627
Tie him up quickly...
87
00:05:41,727 --> 00:05:42,318
I've tied you up
88
00:05:42,428 --> 00:05:44,362
No, I've tied you up
89
00:05:44,461 --> 00:05:45,519
You're bluffing
90
00:05:45,628 --> 00:05:46,492
Come here...
91
00:05:46,595 --> 00:05:47,687
How many knots?
92
00:05:48,994 --> 00:05:50,723
Brother, he has many knots
93
00:05:50,828 --> 00:05:52,090
How many knots?
94
00:05:52,194 --> 00:05:53,627
I have lost count
95
00:05:53,728 --> 00:05:55,218
I have lost count
96
00:05:55,494 --> 00:05:56,722
Well? Speak
97
00:05:56,828 --> 00:05:58,352
I have lost count also
98
00:05:59,028 --> 00:06:00,893
I've won
99
00:06:00,995 --> 00:06:02,019
Stop
100
00:06:02,294 --> 00:06:03,192
Did I win...
101
00:06:03,295 --> 00:06:04,023
No...
102
00:06:04,128 --> 00:06:05,288
It was more like an even score...
103
00:06:05,394 --> 00:06:07,328
An even score, I don't believe it
104
00:06:08,262 --> 00:06:10,127
Let's ask teacher, come on
105
00:06:11,962 --> 00:06:13,759
We've won
106
00:06:13,862 --> 00:06:16,262
Count it, we've won
107
00:06:16,362 --> 00:06:17,226
What's the big noise out there?
108
00:06:17,329 --> 00:06:18,728
Don't they know I'm doing calligraphy?
109
00:06:18,828 --> 00:06:19,726
Teacher...
110
00:06:19,828 --> 00:06:21,819
Please be a witness...
111
00:06:22,462 --> 00:06:25,158
Be a witness? Come in, you lot
112
00:06:31,696 --> 00:06:33,186
Teacher, please open the door
113
00:06:38,330 --> 00:06:39,388
Teacher
114
00:06:41,296 --> 00:06:43,025
Mind my beard
115
00:06:43,129 --> 00:06:43,959
Our rope darts
116
00:06:44,063 --> 00:06:46,327
Rope darts... they are tightly tied
117
00:06:46,630 --> 00:06:48,154
Teacher, who has more knots?
118
00:06:49,829 --> 00:06:51,057
Watch the 'longevity' character
119
00:06:54,363 --> 00:06:55,660
Do you realize I've written
these characters to
120
00:06:55,763 --> 00:06:59,164
celebrate the birthday of the
prefectural magistrate?
121
00:07:00,163 --> 00:07:00,595
Teacher...
122
00:07:00,697 --> 00:07:02,688
Shut up, you want me to ascertain
123
00:07:02,797 --> 00:07:04,628
who has made more knots, right?
124
00:07:04,730 --> 00:07:05,890
Yes
125
00:07:06,763 --> 00:07:07,889
You want to hit teacher?
126
00:07:07,997 --> 00:07:09,089
Teacher, there are 3 in front
127
00:07:09,197 --> 00:07:12,564
4 at the back, and below...
128
00:07:12,663 --> 00:07:13,527
Stop arguing
129
00:07:21,730 --> 00:07:23,095
Teacher, his knots...
130
00:07:23,764 --> 00:07:26,096
Now there are no more knots
131
00:07:28,598 --> 00:07:29,496
Teacher, you're good
132
00:07:29,598 --> 00:07:31,623
You've untied all our knots with
a few moves
133
00:07:31,731 --> 00:07:32,891
Of course
134
00:07:32,998 --> 00:07:35,159
Teacher is afraid you might lose to me
135
00:07:35,264 --> 00:07:36,231
...that's why he did it
136
00:07:36,331 --> 00:07:36,820
You...
137
00:07:36,931 --> 00:07:37,397
Well?
138
00:07:37,497 --> 00:07:38,429
I...
139
00:07:38,531 --> 00:07:39,623
Bai Yu Tong
140
00:07:40,598 --> 00:07:45,092
Teacher, do you know that my move just now
141
00:07:48,631 --> 00:07:49,529
Luckily I ducked fast just now
142
00:07:49,631 --> 00:07:50,222
My plants...
143
00:07:50,332 --> 00:07:51,424
Then I kicked...
144
00:07:54,532 --> 00:07:55,624
and tied him up
145
00:07:55,732 --> 00:07:56,790
Bai Yu Tong, you...
146
00:08:03,131 --> 00:08:04,462
I have also tied you up
147
00:08:04,565 --> 00:08:08,001
You animals, my 'longevity' character
148
00:08:09,532 --> 00:08:11,022
Right, that's a the way to tie him up
149
00:08:11,132 --> 00:08:11,530
You...
150
00:08:11,632 --> 00:08:12,860
Jien Chiu, you didn't tie up well
151
00:08:12,966 --> 00:08:13,364
Says who?
152
00:08:13,465 --> 00:08:14,489
Says who? I say so...
153
00:08:14,599 --> 00:08:15,088
See this?
154
00:08:15,199 --> 00:08:15,756
What are you doing? It's a mess
155
00:08:15,866 --> 00:08:17,094
Stop it
156
00:08:17,732 --> 00:08:20,826
Do you know you've ruined that
'longevity' character?
157
00:08:20,932 --> 00:08:21,762
Yes
158
00:08:24,166 --> 00:08:25,497
Come here
159
00:08:26,066 --> 00:08:27,397
You too
160
00:08:28,466 --> 00:08:29,660
Who's better of the two?
161
00:08:31,800 --> 00:08:33,062
Brother
162
00:08:35,633 --> 00:08:37,567
Come here both of you
163
00:08:38,633 --> 00:08:39,725
Come on
164
00:09:06,601 --> 00:09:07,533
Brother
165
00:09:08,767 --> 00:09:10,166
You want to get away?
166
00:09:20,801 --> 00:09:22,291
When are you two going to...
167
00:09:22,401 --> 00:09:23,425
stop competing?
168
00:09:23,534 --> 00:09:24,466
Beat him...
169
00:09:24,567 --> 00:09:25,329
Right
170
00:09:25,435 --> 00:09:26,902
Beat him at what?
171
00:09:27,001 --> 00:09:28,628
I tell you both
172
00:09:28,734 --> 00:09:31,760
Your kung fu is more or less the same
173
00:09:31,868 --> 00:09:32,357
Right
174
00:09:32,468 --> 00:09:32,900
No
175
00:09:33,001 --> 00:09:33,524
No, I disagree
176
00:09:33,635 --> 00:09:34,567
My brother is better
177
00:09:34,668 --> 00:09:35,498
I also disagree
178
00:09:35,602 --> 00:09:36,398
My brother's kung fu is better than yours
179
00:09:36,501 --> 00:09:37,559
You don't believe it?
180
00:09:37,668 --> 00:09:39,397
Come then, fight again
181
00:09:39,501 --> 00:09:40,593
Fight again if you don't believe it,
fight...
182
00:09:40,702 --> 00:09:41,896
Stop quarrelling
183
00:09:42,735 --> 00:09:45,397
You must know who is better, right?
184
00:09:45,501 --> 00:09:46,525
Yes
185
00:09:47,501 --> 00:09:50,129
Right then, there is only one way
to find out
186
00:09:50,236 --> 00:09:51,533
How?
187
00:09:51,635 --> 00:09:52,465
Fight again
188
00:09:55,436 --> 00:09:58,234
Stop, I'm not asking you to fight
with each other
189
00:09:58,336 --> 00:10:00,304
but to fight with me
190
00:10:01,569 --> 00:10:02,729
Fight with you?
191
00:10:02,835 --> 00:10:05,633
That's right, the one who can beat me
192
00:10:05,736 --> 00:10:08,762
is the winner, come on
193
00:10:08,870 --> 00:10:12,397
Brother, don't let him take advantage,
don't fight
194
00:10:12,502 --> 00:10:14,129
Don't fight, or you'll lose to Jien Chiu
195
00:10:14,236 --> 00:10:14,793
What?
196
00:10:14,903 --> 00:10:16,871
It's immoral to fight against
one's teacher
197
00:10:18,236 --> 00:10:20,261
Come on... fight
198
00:10:20,369 --> 00:10:23,099
Don't you want to see who wins?
199
00:10:29,703 --> 00:10:30,692
You've won?
200
00:10:31,936 --> 00:10:33,494
Go away, all of you
201
00:10:33,870 --> 00:10:36,998
I said I have won, who would know?
202
00:10:37,103 --> 00:10:40,368
You've lost? This kills me,
you're so useless
203
00:10:40,470 --> 00:10:41,630
No matter whom we lose to
204
00:10:41,737 --> 00:10:43,432
we cannot lose to that Jien Chiu
205
00:10:43,537 --> 00:10:45,971
You have shamed our ancestors
206
00:10:47,403 --> 00:10:48,597
Look at you
207
00:10:48,704 --> 00:10:50,331
Namo - Blessed be to Amitabha!
208
00:10:50,437 --> 00:10:51,904
Why have you deserted me?
209
00:10:52,004 --> 00:10:53,164
Let us win
210
00:10:53,271 --> 00:10:56,104
Use more strength, lazy bone
211
00:10:56,204 --> 00:10:57,671
Aunty
212
00:10:58,937 --> 00:11:00,564
What is it?
213
00:11:00,670 --> 00:11:02,535
We haven't lost
214
00:11:02,637 --> 00:11:03,604
It's just a draw
215
00:11:03,704 --> 00:11:05,035
Go to hell
216
00:11:05,137 --> 00:11:07,867
Come here
217
00:11:08,871 --> 00:11:12,466
Yu Tong's kung fu should beat his
218
00:11:12,838 --> 00:11:13,805
My son's swordsmanship
219
00:11:13,905 --> 00:11:15,702
and such punching skills,
how could he lose?
220
00:11:15,805 --> 00:11:17,500
That's right, there is no reason
for teacher to say
221
00:11:17,605 --> 00:11:20,233
my kung fu and Jien Chiu's are
more or less the same
222
00:11:20,605 --> 00:11:22,971
Your damn teacher is favoring
Jien Chiu too much
223
00:11:23,072 --> 00:11:23,868
That's right
224
00:11:23,972 --> 00:11:24,996
What?
225
00:11:25,105 --> 00:11:29,542
Mom, teacher asked me to fight with him
226
00:11:30,305 --> 00:11:33,331
if I win, that'd tantamount to beating
Jien Chiu
227
00:11:33,439 --> 00:11:34,531
Then did you fight him?
228
00:11:34,638 --> 00:11:35,502
No
229
00:11:35,605 --> 00:11:36,867
Why?
230
00:11:36,972 --> 00:11:39,338
It's Cheung Ping's fault.
He said if I fought teacher
231
00:11:39,439 --> 00:11:41,930
Jien Chiu would mock me as being immoral
232
00:11:42,038 --> 00:11:42,868
That's right
233
00:11:42,972 --> 00:11:43,961
Cheung Ping
234
00:11:44,072 --> 00:11:44,902
Yes?
235
00:11:45,005 --> 00:11:45,801
Do you know what it means to be
236
00:11:45,905 --> 00:11:48,703
better than the best?
237
00:11:48,806 --> 00:11:49,738
That is to beat teacher
238
00:11:49,839 --> 00:11:50,396
Beat teacher
239
00:11:50,505 --> 00:11:50,994
Yu Tong
240
00:11:51,105 --> 00:11:51,662
Yes
241
00:11:51,772 --> 00:11:53,262
Beat teacher
242
00:11:55,739 --> 00:11:56,728
Come
243
00:12:12,607 --> 00:12:13,699
You've improved
244
00:12:25,740 --> 00:12:27,640
Teacher, do you admit to losing?
245
00:12:27,740 --> 00:12:28,604
No
246
00:12:30,406 --> 00:12:31,270
Have you lost yet?
247
00:12:33,373 --> 00:12:34,772
Who's losing?
248
00:12:34,874 --> 00:12:36,739
I haven't lost, I have merely put down
my sword
249
00:12:36,840 --> 00:12:38,364
So you're not fighting anymore
250
00:12:38,474 --> 00:12:41,238
No, I am waiting for you
251
00:13:13,808 --> 00:13:14,797
You didn't get me
252
00:13:16,208 --> 00:13:17,334
You missed again
253
00:13:53,543 --> 00:13:56,273
Bai Tong, no need to kill yourself
even if you've lost
254
00:13:56,376 --> 00:13:57,138
When have I lost?
255
00:14:02,077 --> 00:14:04,978
Bai Yu Tong, you can't win me
256
00:14:05,077 --> 00:14:06,408
I can beat Jien Chiu
257
00:14:06,776 --> 00:14:07,606
I told you before
258
00:14:07,710 --> 00:14:09,678
You kung fu is similar to Jien Chiu's
259
00:14:09,776 --> 00:14:10,868
You are siding with him
260
00:14:10,977 --> 00:14:12,808
I taught you both
261
00:14:12,910 --> 00:14:14,502
Wouldn't I know better?
262
00:14:14,910 --> 00:14:16,036
Can't you see the point?
263
00:14:16,143 --> 00:14:18,475
Yes, I can't beat you, I'll beat Jien Chiu
264
00:14:19,143 --> 00:14:20,610
Then take my sword
265
00:14:20,710 --> 00:14:21,642
Right, I'll go
266
00:14:26,143 --> 00:14:28,407
Ready, here I come
267
00:14:30,744 --> 00:14:34,373
1,2,3,4
268
00:14:36,777 --> 00:14:38,244
That's not counted
269
00:14:38,344 --> 00:14:39,743
Of course it is counted
270
00:14:40,344 --> 00:14:41,311
Brother Bai, what's up?
271
00:14:41,410 --> 00:14:42,342
I'll kill you
272
00:14:46,245 --> 00:14:47,177
Come on
273
00:14:47,278 --> 00:14:47,835
If you want to fight
274
00:14:47,944 --> 00:14:49,275
Set a time and place
275
00:14:49,378 --> 00:14:50,140
What is this?
276
00:14:51,178 --> 00:14:53,009
I just fought with teacher
277
00:14:53,978 --> 00:14:54,774
You did?
278
00:14:54,878 --> 00:14:55,902
Yes
279
00:14:56,844 --> 00:14:58,812
Look at you, you must have been defeated
280
00:14:58,911 --> 00:15:00,208
Right
281
00:15:00,311 --> 00:15:03,439
Teacher beat me, now I've come to beat you
282
00:15:04,078 --> 00:15:04,908
Wait
283
00:15:05,612 --> 00:15:07,739
What is this strange weapon you use?
284
00:15:13,378 --> 00:15:15,346
Teacher used this sword to fight with me
285
00:15:15,445 --> 00:15:16,776
Now I use it to fight you
286
00:15:24,212 --> 00:15:26,339
Bai Yu Tong, I'll show you no mercy today
287
00:15:26,446 --> 00:15:27,504
Must be beaten
288
00:15:28,512 --> 00:15:34,610
Hit him, beat him up...
289
00:15:41,113 --> 00:15:42,580
Teacher's sword
290
00:15:43,512 --> 00:15:44,911
Brother, hit me, quick
291
00:15:45,013 --> 00:15:46,241
You can't retreat
292
00:15:49,913 --> 00:15:52,040
Have you finished?
293
00:15:55,413 --> 00:15:57,506
Brother, why put down your sword?
Fight him
294
00:15:57,980 --> 00:15:58,810
Go on, fight
295
00:16:00,280 --> 00:16:02,475
Can he beat me?
296
00:16:05,280 --> 00:16:06,076
Come on
297
00:16:15,947 --> 00:16:18,006
Brother, don't lose to him
298
00:16:18,114 --> 00:16:19,547
you must win
299
00:16:20,047 --> 00:16:21,105
Hasn't he lost yet?
300
00:16:25,381 --> 00:16:26,075
Be careful
301
00:16:32,014 --> 00:16:33,174
Take it
302
00:16:33,281 --> 00:16:35,772
Careful with your hands
303
00:16:39,948 --> 00:16:42,041
What a good sword teacher has given me!
304
00:16:52,315 --> 00:16:53,782
What are you afraid of?
305
00:16:56,382 --> 00:16:58,247
My brother is not afraid of you
306
00:16:58,349 --> 00:17:00,715
You and get your weapons
307
00:17:01,915 --> 00:17:03,177
Stand still
308
00:17:04,948 --> 00:17:06,438
I, Bai Yu Tong...
309
00:17:06,549 --> 00:17:09,347
never take your rusted swords
310
00:17:09,948 --> 00:17:11,848
Take it...
311
00:17:16,849 --> 00:17:17,838
Come, take it
312
00:17:20,249 --> 00:17:23,116
Now it's a fact you can't beat me
313
00:17:23,216 --> 00:17:24,911
Jien Chiu, do you admit you've lost?
314
00:17:25,782 --> 00:17:28,979
I didn't realize your kung fu
has improved markedly
315
00:17:29,083 --> 00:17:30,983
This time, I admit...
316
00:17:31,083 --> 00:17:31,913
I've lost
317
00:17:32,016 --> 00:17:32,983
Nonsense
318
00:17:33,083 --> 00:17:34,345
My brother is only pitying you
319
00:17:34,450 --> 00:17:35,747
because you had a hard time from teacher
320
00:17:35,849 --> 00:17:37,874
My brother is letting you off easy
321
00:17:38,949 --> 00:17:42,077
You bitch, what rubbish are you saying?
322
00:17:42,183 --> 00:17:43,741
Teacher gave me a hard time?
323
00:17:44,416 --> 00:17:45,440
I tell you both
324
00:17:45,550 --> 00:17:47,609
teacher was teaching me
325
00:17:50,516 --> 00:17:52,177
Brother, don't show him any mercy
326
00:18:06,683 --> 00:18:08,810
Hit him...
327
00:18:13,950 --> 00:18:15,144
Hit him...
328
00:18:15,351 --> 00:18:17,012
Don't move, stand back
329
00:18:17,384 --> 00:18:18,112
Brother
330
00:18:18,217 --> 00:18:19,878
You can't beat his nine-ringed sword
331
00:18:20,317 --> 00:18:23,047
You know your place
332
00:18:23,151 --> 00:18:24,675
Though you are my senior
333
00:18:24,784 --> 00:18:28,880
when it comes to kung fu,
I'm better than you
334
00:18:28,985 --> 00:18:30,452
Brother, look at him
335
00:18:30,551 --> 00:18:35,181
Teacher, you're so committed... teacher
336
00:18:44,852 --> 00:18:46,012
The nine-ringed sword is so effective
337
00:18:46,118 --> 00:18:48,279
Yu Tong, this time teacher is fair
338
00:18:48,385 --> 00:18:51,252
you've won with the nine-ringed sword
339
00:18:55,119 --> 00:18:56,143
We've won
340
00:19:03,552 --> 00:19:06,077
Goddess of Mercy, you are really...
341
00:19:06,186 --> 00:19:07,847
The answer to our prayers
342
00:19:07,952 --> 00:19:10,352
You're so merciful
343
00:19:29,519 --> 00:19:30,611
Teacher
344
00:19:34,786 --> 00:19:35,775
Teacher
345
00:19:36,287 --> 00:19:38,152
My greetings to you
346
00:19:39,520 --> 00:19:44,514
A dried up leafless tree;
there's always a difference
347
00:19:47,621 --> 00:19:48,713
Since there is a difference
348
00:19:48,821 --> 00:19:50,118
Why should we be treated...
349
00:19:50,220 --> 00:19:51,380
differently?
350
00:19:51,687 --> 00:19:55,885
Jien Chiu, though paint brushes
have different weights
351
00:19:55,988 --> 00:19:57,455
Don't my paintings...
352
00:19:57,554 --> 00:20:00,284
all have brilliant colors?
353
00:20:00,387 --> 00:20:03,686
Yes, I agree
354
00:20:03,787 --> 00:20:04,981
teacher's paintings have different colors
355
00:20:05,888 --> 00:20:09,881
but I don't understand why
356
00:20:09,988 --> 00:20:11,080
brother Bai has the nine-ringed sword
357
00:20:11,455 --> 00:20:12,547
What don't you understand?
358
00:20:15,588 --> 00:20:17,488
Pull out my paint brush
359
00:20:17,588 --> 00:20:19,317
That's it? Aren't you going to hit me?
360
00:20:19,421 --> 00:20:20,581
Come and get it
361
00:20:23,121 --> 00:20:24,213
Is it easy?
362
00:20:24,321 --> 00:20:25,379
Yes
363
00:20:25,488 --> 00:20:26,045
You understand now?
364
00:20:26,154 --> 00:20:27,246
You want to paint?
365
00:20:35,755 --> 00:20:38,849
Get my brush again, come on
366
00:20:53,955 --> 00:20:54,887
Thank you teacher
367
00:20:58,022 --> 00:21:02,425
Bai Yu Tong, watch out this time
368
00:21:03,890 --> 00:21:05,323
Are you trying to defeat
my nine-ringed sword
369
00:21:05,422 --> 00:21:07,822
with that broken spear?
370
00:21:08,522 --> 00:21:12,424
What broken spear? Teacher gave it to me
371
00:21:13,056 --> 00:21:16,548
You're in trouble, teacher gave you
such a thing
372
00:21:16,656 --> 00:21:18,089
so you could lose again
373
00:21:24,190 --> 00:21:25,248
He crossed the line
374
00:21:27,056 --> 00:21:28,318
Come on, fight
375
00:21:33,490 --> 00:21:34,422
You've lost
376
00:21:37,423 --> 00:21:38,583
You're scared
377
00:21:39,657 --> 00:21:40,521
I am sure to win
378
00:21:45,991 --> 00:21:47,618
Brother, I've got skills, right
379
00:21:47,724 --> 00:21:48,554
Damn you
380
00:22:08,324 --> 00:22:09,814
What happened?
381
00:22:09,925 --> 00:22:12,758
Teacher, what a great technique
you've taught me
382
00:22:14,758 --> 00:22:15,918
Your teacher is ruthless
383
00:22:16,025 --> 00:22:16,923
What do you mean?
384
00:22:17,025 --> 00:22:18,856
Using the spear to defeat
your nine-ringed sword
385
00:22:18,958 --> 00:22:20,357
How ruthless!
386
00:22:20,459 --> 00:22:21,926
Defeat my nine-ringed sword?
387
00:22:22,992 --> 00:22:23,924
I don't believe it
388
00:22:43,425 --> 00:22:44,483
Can't move, right?
389
00:22:44,592 --> 00:22:47,254
How can you beat my nine-ringed sword,
fool
390
00:22:55,826 --> 00:22:57,794
Did you forget what the teacher
said about weapons:
391
00:22:57,893 --> 00:23:00,225
The longer the better?
392
00:23:00,326 --> 00:23:02,089
Yes, the spear is longer than the sword
393
00:23:02,193 --> 00:23:03,285
Why don't you pull it out?
394
00:23:17,326 --> 00:23:21,092
Teacher has to beat you up
to teach you kung fu
395
00:23:21,460 --> 00:23:23,451
Teacher really loves me
396
00:23:23,560 --> 00:23:24,618
Teacher didn't hit me...
397
00:23:24,727 --> 00:23:27,719
yet he taught me how to defeat
the nine-ringed sword
398
00:23:27,827 --> 00:23:29,886
Damn teacher...
399
00:23:29,994 --> 00:23:30,585
Fifth brother
400
00:23:30,694 --> 00:23:31,023
What?
401
00:23:31,127 --> 00:23:31,559
Still fighting?
402
00:23:31,661 --> 00:23:32,218
Of course
403
00:23:32,327 --> 00:23:32,918
There are only 3 rings left
404
00:23:33,027 --> 00:23:34,961
Only 3 rings
405
00:23:35,060 --> 00:23:37,028
I don't want it, damn
406
00:23:38,794 --> 00:23:41,092
Adding a few more rings
it'll be a 9-ringed sword
407
00:23:42,294 --> 00:23:44,694
Brother, your temper will kill you
408
00:23:44,794 --> 00:23:47,160
Brother, never mind him, you've won
409
00:23:47,261 --> 00:23:48,558
The Jien family has won
410
00:23:48,661 --> 00:23:52,791
We've won...
411
00:23:55,161 --> 00:23:59,120
Jien Chiu, good, I'll look for teacher
tomorrow
412
00:23:59,228 --> 00:24:01,594
and learn something else to defeat you
413
00:24:01,694 --> 00:24:03,491
Fifth brother, it's no use
414
00:24:03,595 --> 00:24:04,527
Why?
415
00:24:04,629 --> 00:24:06,722
You learn from Teacher to defeat Jien Chiu
416
00:24:06,828 --> 00:24:09,058
Teacher will teach Jien Chiu to defeat you
417
00:24:09,161 --> 00:24:09,855
You have a point
418
00:24:09,961 --> 00:24:11,428
Then the result will still be a draw,
right?
419
00:24:11,528 --> 00:24:12,460
So what should we do?
420
00:24:14,128 --> 00:24:14,924
I have it
421
00:24:16,228 --> 00:24:18,059
I have a sure-win plan
422
00:24:18,162 --> 00:24:19,686
What is it?
423
00:24:19,795 --> 00:24:22,355
I'll make teacher teach you all he knows
424
00:24:22,462 --> 00:24:24,623
...in one single night
425
00:24:24,729 --> 00:24:25,696
All that he knows?
426
00:24:25,795 --> 00:24:26,727
Right
427
00:26:51,433 --> 00:26:52,365
My beard...
428
00:26:52,467 --> 00:26:54,765
Who? Who is it?
429
00:26:59,667 --> 00:27:01,999
Bai Yu Tong, you two again?
430
00:27:02,101 --> 00:27:03,398
That's right
431
00:27:03,700 --> 00:27:05,099
What are two up to...
432
00:27:05,201 --> 00:27:07,101
all dressed in your gear?
433
00:27:07,700 --> 00:27:11,158
To wish you well
434
00:27:12,268 --> 00:27:15,135
Good, go and rest
435
00:27:19,901 --> 00:27:20,868
Moustache
436
00:27:21,835 --> 00:27:22,733
It's been cut
437
00:27:28,234 --> 00:27:28,996
Too bad
438
00:27:29,101 --> 00:27:29,692
My moustache
439
00:27:29,801 --> 00:27:30,733
It's here
440
00:27:31,701 --> 00:27:32,497
You cut it?
441
00:27:32,601 --> 00:27:34,159
No... he did
442
00:27:37,168 --> 00:27:37,862
You bastard
443
00:27:37,968 --> 00:27:41,404
Hit...
444
00:27:44,902 --> 00:27:45,766
Good move, remember it
445
00:27:45,868 --> 00:27:46,664
Yes
446
00:27:47,235 --> 00:27:49,567
My moustache, Bai, you're a bastard
447
00:27:49,669 --> 00:27:51,466
Do you know how long I've grown it?
448
00:27:51,569 --> 00:27:52,968
I'll kill you
449
00:27:55,502 --> 00:27:56,594
My ass
450
00:27:57,636 --> 00:27:58,227
Get up
451
00:27:59,769 --> 00:28:01,031
Cutting my moustache!
452
00:28:01,135 --> 00:28:02,500
Remember, Serial Palm strike
453
00:28:02,602 --> 00:28:03,398
Serial Palm strike
454
00:28:08,402 --> 00:28:10,393
Teacher, continue
455
00:28:10,502 --> 00:28:11,628
I'll kill you
456
00:28:12,569 --> 00:28:13,797
You want to escape?
457
00:28:14,436 --> 00:28:15,368
Kid, you want to escape?
458
00:28:15,470 --> 00:28:16,596
He won't, he's waiting to be beaten up
459
00:28:16,702 --> 00:28:17,225
Waiting to be beaten up?
460
00:28:17,336 --> 00:28:18,064
Yes
461
00:28:18,903 --> 00:28:20,894
Teacher, get a big knife
462
00:28:21,003 --> 00:28:21,697
Get a big knife
463
00:28:21,802 --> 00:28:22,359
Go on
464
00:28:26,003 --> 00:28:27,129
Hit me
465
00:28:29,536 --> 00:28:30,366
Sword
466
00:28:40,603 --> 00:28:41,763
How about the axe?
467
00:28:47,536 --> 00:28:48,400
Is this good enough?
468
00:28:48,504 --> 00:28:49,732
If not, then get a big forked implement
469
00:28:53,137 --> 00:28:53,899
Here, catch it
470
00:28:54,004 --> 00:28:55,995
C'mon, catch...
471
00:28:58,337 --> 00:29:00,202
See if the Lui Po spear is good enough
472
00:29:00,304 --> 00:29:01,362
Which is it?
473
00:29:01,471 --> 00:29:02,733
The one with the plume
474
00:29:04,437 --> 00:29:04,835
Right?
475
00:29:04,938 --> 00:29:05,802
Yes
476
00:29:06,971 --> 00:29:08,461
Teacher, take it
477
00:29:15,205 --> 00:29:16,331
All bruised
478
00:29:19,438 --> 00:29:20,405
Are you alright?
479
00:29:20,505 --> 00:29:21,767
Don't use so much force, it's hurting me
480
00:29:21,871 --> 00:29:24,738
Fifth brother, this is hard training
481
00:29:24,838 --> 00:29:26,237
Indeed, so hard on me
482
00:29:26,338 --> 00:29:27,327
Be patient
483
00:29:27,438 --> 00:29:30,305
I can't, I can't take it...
484
00:29:32,205 --> 00:29:33,194
Bastard
485
00:29:34,705 --> 00:29:36,138
Enough?
486
00:29:36,238 --> 00:29:39,230
Teacher, you're a hero and
an upright person
487
00:29:39,338 --> 00:29:40,168
when you see people you've got to...
488
00:29:40,272 --> 00:29:42,536
smooth your moustache to create
an air about you
489
00:29:42,639 --> 00:29:44,106
Now it is cut
490
00:29:44,206 --> 00:29:45,764
how could you face people from now on?
491
00:29:45,872 --> 00:29:47,464
You must beat him up to ease your anger
492
00:29:47,572 --> 00:29:50,939
You must beat him up...
493
00:29:51,039 --> 00:29:52,404
Okay...
494
00:29:55,705 --> 00:29:59,835
Hit him...
495
00:30:00,839 --> 00:30:03,171
Hit him...
496
00:30:03,906 --> 00:30:05,339
It's painful
497
00:30:09,206 --> 00:30:10,173
Madam
498
00:30:10,273 --> 00:30:12,673
It'll be dawn soon, aren't you sleeping?
499
00:30:15,040 --> 00:30:16,940
Yu Tong, what are you doing?
500
00:30:17,339 --> 00:30:20,502
Aunty, haven't you slept?
501
00:30:21,173 --> 00:30:22,401
What are you doing?
502
00:30:22,506 --> 00:30:24,531
Come out
503
00:30:26,140 --> 00:30:26,902
Is Yu Tong not feeling well?
504
00:30:27,007 --> 00:30:29,339
No, he is practicing kung fu
505
00:30:29,440 --> 00:30:30,168
Practicing kung fu?
506
00:30:30,274 --> 00:30:32,435
I am practicing kung fu
507
00:30:32,907 --> 00:30:34,397
Why are you making such noise?
508
00:30:34,507 --> 00:30:35,872
Madam, fifth brother has just
returned from
509
00:30:35,973 --> 00:30:37,907
training with teacher tonight
510
00:30:38,007 --> 00:30:38,598
How did it go?
511
00:30:38,707 --> 00:30:40,140
Fantastic
512
00:30:40,240 --> 00:30:43,835
Teacher taught him all his skills
513
00:30:43,941 --> 00:30:45,806
Is that right?
514
00:30:45,908 --> 00:30:48,741
Yes, I learned everything
515
00:30:49,208 --> 00:30:52,507
Great, Jien Chiu will be in trouble
516
00:30:52,607 --> 00:30:55,098
Cheung Ping, give my orders to...
517
00:30:55,208 --> 00:30:57,199
challenge him to a dual tomorrow
at the Rainbow Bridge
518
00:30:57,308 --> 00:30:57,797
This quick
519
00:30:57,908 --> 00:30:59,341
Strike the iron while it's hot
520
00:31:04,174 --> 00:31:04,731
Waited long?
521
00:31:04,841 --> 00:31:06,775
That damn rat hasn't shown up yet?
522
00:31:07,308 --> 00:31:09,799
Sister, we've been had brother Bai
this time
523
00:31:09,909 --> 00:31:11,536
It can't be; the challenge letter...
524
00:31:11,642 --> 00:31:14,167
clearly asked us to bring
the complete set of weapons
525
00:31:14,275 --> 00:31:15,242
This is precisely the problem
526
00:31:15,341 --> 00:31:17,070
Look, our men are heavily laden
by the weapons
527
00:31:17,408 --> 00:31:20,104
Brother, maybe he's scared of you
528
00:31:21,708 --> 00:31:22,970
Not really
529
00:31:24,142 --> 00:31:25,268
They're here
530
00:31:33,942 --> 00:31:34,431
You...
531
00:31:34,542 --> 00:31:35,600
Who are you?
532
00:31:36,476 --> 00:31:38,171
Bai Yu Tong
533
00:31:38,643 --> 00:31:41,942
Really? Why do you cover your face?
534
00:31:42,042 --> 00:31:44,340
Are you an impostor?
535
00:31:44,442 --> 00:31:47,411
What? Who else could he be?
536
00:31:47,509 --> 00:31:48,703
Who am I?
537
00:31:49,209 --> 00:31:51,109
Sister, he says he is Bai
538
00:31:51,209 --> 00:31:52,904
He is Bai Yu Tong?
539
00:31:53,010 --> 00:31:54,068
Why so shy?
540
00:31:54,176 --> 00:31:56,303
Why are covering your face from others?
541
00:31:56,409 --> 00:31:58,274
Just like a bride
542
00:31:59,410 --> 00:32:02,379
Fifth brother, people will laugh at you
543
00:32:02,477 --> 00:32:04,911
Cheung Ping, tell Bai Yu Tong
544
00:32:05,010 --> 00:32:07,604
he has the option to admit defeat
545
00:32:07,709 --> 00:32:08,971
That's right
546
00:32:09,076 --> 00:32:10,338
Why ask a freak to come?
547
00:32:11,543 --> 00:32:12,441
What did you say?
548
00:32:12,543 --> 00:32:14,568
Freak, I won't fight you
549
00:32:14,677 --> 00:32:16,611
If you won't, who will?
550
00:32:16,710 --> 00:32:18,735
We'll not fight, sister, let's go
551
00:32:18,844 --> 00:32:20,243
Halt
552
00:32:22,144 --> 00:32:24,840
If you don't fight, you'll have to
admit defeat
553
00:32:24,944 --> 00:32:26,639
What nonsense, you...
554
00:32:28,610 --> 00:32:29,474
You are...
555
00:32:29,577 --> 00:32:30,908
You have to hang on...
556
00:32:32,244 --> 00:32:34,644
What happened to you?
557
00:32:34,744 --> 00:32:36,177
Brother Bai, who...
558
00:32:36,278 --> 00:32:37,768
Stand still, don't come over
559
00:32:37,877 --> 00:32:40,869
Don't be angry, I'll avenge you
560
00:32:40,977 --> 00:32:43,070
Damn you, hit him
561
00:32:44,111 --> 00:32:46,079
Teacher did this
562
00:32:47,011 --> 00:32:48,740
Teacher?
563
00:32:48,845 --> 00:32:50,836
Cheung Ping, why is half your moustache
missing?
564
00:32:50,945 --> 00:32:51,775
Why don't you shave it all?
565
00:32:51,878 --> 00:32:52,867
Ask him
566
00:32:53,811 --> 00:32:54,300
Brother Bai
567
00:32:54,411 --> 00:32:54,877
Yes?
568
00:32:54,978 --> 00:32:56,377
What wrong have you done
569
00:32:56,478 --> 00:32:57,672
that teacher beat you like this?
570
00:32:57,778 --> 00:33:01,339
Nonsense, teacher was in fact teaching me
571
00:33:01,444 --> 00:33:04,038
Look how much effort he put into this
572
00:33:04,145 --> 00:33:05,612
Still, it's somewhat overdone
573
00:33:05,711 --> 00:33:07,338
What would you know, this is hard training
574
00:33:07,445 --> 00:33:11,040
Right, and you're qualified for it
575
00:33:11,145 --> 00:33:13,636
Each man has his good fortune
576
00:33:16,712 --> 00:33:17,940
Then has teacher taught you everything?
577
00:33:18,045 --> 00:33:19,012
Of course
578
00:33:20,479 --> 00:33:21,844
Are you afraid?
579
00:33:25,212 --> 00:33:26,907
If you are, then admit you've lost
580
00:33:27,013 --> 00:33:27,945
That's right
581
00:33:28,046 --> 00:33:29,172
Admit you've lost
582
00:33:29,612 --> 00:33:30,601
Admit losing?
583
00:33:31,113 --> 00:33:31,636
If I have to admit losing...
584
00:33:31,746 --> 00:33:32,804
Nonsense, we haven't fought yet
585
00:33:32,913 --> 00:33:34,380
it's not been decided who has won or lost
586
00:33:34,479 --> 00:33:35,343
That's right
587
00:33:35,445 --> 00:33:37,242
He doesn't admit to losing
588
00:33:38,113 --> 00:33:40,377
Jien Chiu, get the weapons
589
00:33:40,646 --> 00:33:42,307
Brother, I'll get them for you
590
00:33:45,913 --> 00:33:46,777
Brother
591
00:33:46,879 --> 00:33:49,177
Bai Yu Tong, why don't you grab a weapon?
592
00:33:51,179 --> 00:33:52,806
Isn't this a weapon?
593
00:33:55,647 --> 00:33:57,308
Right, sister, step aside
594
00:33:57,413 --> 00:34:00,143
No, you must grab a weapon
595
00:34:00,647 --> 00:34:02,376
Bai Yu Tong, you're disadvantaged
596
00:34:02,480 --> 00:34:03,412
Disadvantaged?
597
00:34:04,713 --> 00:34:05,839
If you don't grab a weapon
598
00:34:05,947 --> 00:34:08,040
mine will hurt you
599
00:34:08,147 --> 00:34:09,079
Brother
600
00:34:11,580 --> 00:34:13,673
His moves are exactly like yours
601
00:34:14,180 --> 00:34:15,147
He's finished
602
00:34:16,947 --> 00:34:17,811
Fight
603
00:34:19,714 --> 00:34:20,578
Fight
604
00:34:31,748 --> 00:34:32,305
Brother
605
00:34:32,414 --> 00:34:33,039
Fifth brother, are you alright?
606
00:34:33,148 --> 00:34:34,012
I'm fine
607
00:34:35,414 --> 00:34:36,881
Teacher didn't fight like this
608
00:34:36,981 --> 00:34:39,040
But I knocked off his sword
609
00:34:39,148 --> 00:34:40,046
didn't I? Didn't I?
610
00:34:40,148 --> 00:34:41,308
Right...
611
00:34:41,415 --> 00:34:42,848
Nonsense, my brother's sword has already
612
00:34:42,948 --> 00:34:44,677
stabbed your chest
613
00:34:44,781 --> 00:34:45,406
Right?
614
00:34:45,515 --> 00:34:47,676
Right...
615
00:34:47,781 --> 00:34:49,078
Stop that noise
616
00:34:49,181 --> 00:34:51,149
It's a draw, grab your weapons again
617
00:34:53,115 --> 00:34:54,275
You're still empty-handed?
618
00:34:54,382 --> 00:34:55,144
Right
619
00:34:56,615 --> 00:34:58,310
Did teacher really teach you that well?
620
00:34:58,682 --> 00:34:59,649
It goes without saying
621
00:35:00,382 --> 00:35:01,212
Brother
622
00:35:05,248 --> 00:35:06,215
Fight
623
00:35:06,315 --> 00:35:07,407
You bastard
624
00:35:12,316 --> 00:35:13,749
Have you forgotten those moves?
625
00:35:13,849 --> 00:35:15,908
I do, but they don't work
626
00:35:17,082 --> 00:35:17,741
See?
627
00:35:17,849 --> 00:35:19,407
Without weapons you're disadvantaged
628
00:35:19,516 --> 00:35:20,881
Remember those moves, fight
629
00:35:27,483 --> 00:35:29,007
Bai Yu Tong, grab your weapon
630
00:35:31,483 --> 00:35:32,507
Sister, weapon
631
00:35:35,683 --> 00:35:36,672
Brother
632
00:35:38,816 --> 00:35:40,010
Are you alright?
633
00:35:41,950 --> 00:35:42,939
You got hit?
634
00:35:55,517 --> 00:35:56,882
A hit on each side
635
00:35:58,417 --> 00:36:00,009
Fifth brother, still a draw?
636
00:36:00,117 --> 00:36:02,347
Is there a flaw in what teacher taught?
637
00:36:02,450 --> 00:36:03,246
I don't think so
638
00:36:03,350 --> 00:36:04,578
Try again, fight
639
00:36:06,051 --> 00:36:08,918
Bai, you're sly to use this technique
640
00:36:09,018 --> 00:36:09,848
Grab your weapon and fight again
641
00:36:09,951 --> 00:36:10,508
Here, catch it
642
00:36:10,884 --> 00:36:13,819
C'mon, catch...
643
00:36:17,684 --> 00:36:19,174
Brother, are you alright?
644
00:36:19,285 --> 00:36:20,183
I'm fine
645
00:36:21,151 --> 00:36:23,813
Surprise tactic wins,
teacher has taught well
646
00:36:29,451 --> 00:36:30,247
There you go
647
00:36:32,151 --> 00:36:34,779
Luckily our steel sword has been
tempered well
648
00:36:34,885 --> 00:36:36,352
or it would have been broken
649
00:36:36,451 --> 00:36:39,318
Right, luckily ours is the real thing
650
00:36:39,418 --> 00:36:41,215
or it would have been broken
651
00:36:41,318 --> 00:36:42,342
Stop fighting
652
00:36:42,451 --> 00:36:46,319
Stop fighting? Are you nuts?
I must fight
653
00:36:46,818 --> 00:36:47,284
Still want to fight?
654
00:36:47,385 --> 00:36:47,976
Yes
655
00:36:48,085 --> 00:36:49,575
Alright, grab your weapon
656
00:36:53,052 --> 00:36:54,314
You bastard
657
00:36:55,486 --> 00:36:56,510
Brother
658
00:37:01,052 --> 00:37:03,953
Fight
659
00:37:06,686 --> 00:37:10,122
Fight... hit him
660
00:37:11,452 --> 00:37:12,680
Beat him up
661
00:37:13,053 --> 00:37:18,514
Fight...
662
00:37:18,619 --> 00:37:20,211
Brother, fight quicker this way
663
00:37:21,886 --> 00:37:24,286
Beat him up
664
00:37:30,920 --> 00:37:34,686
Fight...
665
00:37:40,987 --> 00:37:42,011
Help him over
666
00:37:42,120 --> 00:37:42,882
Alright...
667
00:37:43,220 --> 00:37:45,552
Come, be careful
668
00:37:46,954 --> 00:37:49,616
Sister if I knew this would happen
669
00:37:49,720 --> 00:37:50,914
we should give some leeway to Bai Yu Tong
670
00:37:51,021 --> 00:37:51,851
No
671
00:37:51,954 --> 00:37:53,251
Bai is so arrogant
672
00:37:53,354 --> 00:37:55,584
even if you can stand him, I can't
673
00:37:56,021 --> 00:37:57,181
You're right
674
00:37:58,288 --> 00:38:00,051
Why has teacher taught him
675
00:38:00,154 --> 00:38:01,519
by beating him but not as...
676
00:38:01,621 --> 00:38:03,589
effectively as last time with
the nine-ringed sword?
677
00:38:05,788 --> 00:38:08,052
Brother, it must be that you have improved
678
00:38:10,288 --> 00:38:11,755
It can't be, teacher has not taught me
679
00:38:11,855 --> 00:38:14,289
I say he has not taught you
anything at all
680
00:38:14,388 --> 00:38:16,253
I'm really very hurt
681
00:38:16,354 --> 00:38:18,754
So damn pissed off!
682
00:38:18,855 --> 00:38:20,288
Look at yourselves
683
00:38:20,388 --> 00:38:22,151
all beaten up
684
00:38:22,255 --> 00:38:23,187
I say your teacher intended to
685
00:38:23,289 --> 00:38:26,087
help Jien Chiu beat you up
686
00:38:26,621 --> 00:38:29,590
And I deliberately let him beat me
687
00:38:29,688 --> 00:38:30,985
Cheung Ping
688
00:38:31,088 --> 00:38:31,952
Yes?
689
00:38:32,055 --> 00:38:34,080
The more you get beaten up
the more you learn, right?
690
00:38:34,188 --> 00:38:35,052
Yes
691
00:38:35,155 --> 00:38:37,123
Mom, it's him again
692
00:38:37,222 --> 00:38:38,246
Cheung Ping
693
00:38:38,355 --> 00:38:40,550
Madam, don't be angry, I have a plan
694
00:38:40,656 --> 00:38:41,520
What else could we do?
695
00:38:41,622 --> 00:38:43,055
Ask fifth brother to question teacher
696
00:38:43,155 --> 00:38:44,622
and ask for an apology
697
00:38:44,722 --> 00:38:45,814
what if he doesn't apologize?
698
00:38:45,923 --> 00:38:46,719
Then we'll not learn from him anymore
699
00:38:46,822 --> 00:38:48,084
Good idea
700
00:38:48,923 --> 00:38:52,450
My poor baby
701
00:38:53,656 --> 00:38:54,645
Teacher
702
00:38:56,223 --> 00:38:57,417
Teacher
703
00:38:59,390 --> 00:39:00,687
Come out
704
00:39:04,523 --> 00:39:06,650
If you don't well come in
705
00:39:17,556 --> 00:39:20,389
Teacher, you're already unfair to me
706
00:39:20,490 --> 00:39:22,458
now you hit me with a broom stick
707
00:39:22,556 --> 00:39:25,081
I will not learn from you anymore
708
00:39:25,423 --> 00:39:26,481
I'll practice on my own
709
00:39:26,590 --> 00:39:28,114
I'm determined to beat Jien Chiu
710
00:39:28,224 --> 00:39:29,191
Hear that?
711
00:39:31,090 --> 00:39:32,079
Hear that?
712
00:39:38,157 --> 00:39:39,488
Why are you still pushing the door?
713
00:39:41,257 --> 00:39:43,452
Didn't you say you'll leave me? Rebel!
714
00:39:43,557 --> 00:39:44,319
Teacher
715
00:39:44,424 --> 00:39:45,413
Get out, now
716
00:39:45,524 --> 00:39:46,582
It's me, teacher
717
00:39:47,557 --> 00:39:49,616
It's you, Jien Chiu
718
00:39:49,724 --> 00:39:51,282
It's so late, what do you want?
719
00:39:51,391 --> 00:39:52,756
Teacher, I...
720
00:39:53,391 --> 00:39:54,858
What do you want?
721
00:39:55,557 --> 00:39:56,854
I want to see you
722
00:39:56,958 --> 00:39:58,448
Good boy
723
00:39:59,424 --> 00:40:01,915
There's no need to come and see me anymore
724
00:40:02,025 --> 00:40:02,992
Why?
725
00:40:03,091 --> 00:40:05,685
Don't ask, go home
726
00:40:06,425 --> 00:40:07,221
Yes
727
00:40:11,891 --> 00:40:12,983
Goodnight, teacher
728
00:40:37,026 --> 00:40:38,015
Teacher
729
00:40:39,692 --> 00:40:41,819
Teacher, you have a toothache?
730
00:40:41,926 --> 00:40:43,257
Look at you
731
00:40:43,359 --> 00:40:45,224
why don't you let me get some medicine
for you?
732
00:40:45,326 --> 00:40:47,317
That will help you calm down
733
00:40:47,426 --> 00:40:48,154
Go...
734
00:40:48,259 --> 00:40:49,226
Let me have a look
735
00:40:51,626 --> 00:40:52,422
Teacher
736
00:40:52,526 --> 00:40:54,426
I don't have a toothache
737
00:40:55,159 --> 00:40:56,490
Teacher, why is your moustache
738
00:40:56,593 --> 00:40:57,389
cut like this?
739
00:40:57,493 --> 00:40:58,585
That's right
740
00:40:59,326 --> 00:41:02,124
Teacher, you look funny like this
741
00:41:02,227 --> 00:41:04,286
It's all because of that bastard
Bai Yu Tong
742
00:41:04,660 --> 00:41:06,787
Teacher, why don't you let me cut it
for you
743
00:41:07,660 --> 00:41:09,389
It's all because of you two
744
00:41:09,493 --> 00:41:11,825
your rivalry has caused this...
made me ugly
745
00:41:12,993 --> 00:41:15,359
No wonder when we fought today
746
00:41:15,460 --> 00:41:17,985
his kung fu hasn't improved
747
00:41:18,093 --> 00:41:19,355
you didn't teach him
748
00:41:19,460 --> 00:41:20,688
but only hit him, right?
749
00:41:20,993 --> 00:41:23,427
He not only cut my moustache
750
00:41:23,527 --> 00:41:25,586
but also said he won't learn from me
anymore
751
00:41:25,694 --> 00:41:26,683
He's learnt enough
752
00:41:26,794 --> 00:41:28,193
No, teacher, I haven't learnt enough
753
00:41:28,294 --> 00:41:30,489
Jien Chiu, I teach you both kung fu
754
00:41:30,594 --> 00:41:31,822
but you don't use it properly
755
00:41:31,928 --> 00:41:33,919
and all you care is to fight with
each other
756
00:41:34,028 --> 00:41:36,963
You disappoint me so much...
757
00:41:37,061 --> 00:41:40,394
I let you fight...
758
00:41:40,661 --> 00:41:41,685
I'm so angry...
759
00:41:41,794 --> 00:41:43,193
Don't be angry
760
00:41:43,295 --> 00:41:44,762
Fifth brother...
761
00:41:46,994 --> 00:41:49,622
don't be angry, have some wine
762
00:41:51,762 --> 00:41:52,524
No
763
00:41:52,628 --> 00:41:53,686
Listen
764
00:41:53,795 --> 00:41:54,625
How can I not be angry
765
00:41:54,728 --> 00:41:56,218
I have no face at all now
766
00:41:56,328 --> 00:41:57,420
Calm down
767
00:41:57,528 --> 00:41:58,756
What reason is there to drive me out?
768
00:41:58,862 --> 00:41:59,886
Precisely
769
00:42:01,328 --> 00:42:02,590
Don't bother me
770
00:42:03,728 --> 00:42:04,990
Stop it
771
00:42:05,595 --> 00:42:06,459
Wait
772
00:42:06,795 --> 00:42:07,454
I'm so bored
773
00:42:07,561 --> 00:42:08,186
Master
774
00:42:08,295 --> 00:42:09,853
Stop bothering me
775
00:42:09,962 --> 00:42:11,930
Give them some silver and have them
on their way
776
00:42:12,396 --> 00:42:15,559
Go... go on...
777
00:42:15,662 --> 00:42:16,924
Leave... quickly
778
00:42:17,029 --> 00:42:18,394
Get lost, all of you
779
00:42:20,296 --> 00:42:21,126
Fifth brother, let it be
780
00:42:21,229 --> 00:42:21,923
Don't lose your temper
781
00:42:22,029 --> 00:42:23,326
You'd lose your temper if you were me
782
00:42:23,429 --> 00:42:24,589
What reason is there to drive me out?
783
00:42:24,696 --> 00:42:27,164
Blatant, reckless
784
00:42:30,029 --> 00:42:31,223
Ask who he is?
785
00:42:31,896 --> 00:42:32,954
Shopkeeper
786
00:42:34,663 --> 00:42:37,791
Who is he?
787
00:42:37,896 --> 00:42:38,828
Him?
788
00:42:38,930 --> 00:42:40,090
Never mind
789
00:42:40,196 --> 00:42:43,427
Do I still need to learn from teacher?
790
00:42:43,529 --> 00:42:44,154
No
791
00:42:44,263 --> 00:42:44,991
Look
792
00:42:49,563 --> 00:42:51,861
I am well-trained in kicks and punches
793
00:42:51,963 --> 00:42:53,487
More than adequate
794
00:42:53,597 --> 00:42:54,689
In regard to my jumping skill...
795
00:43:02,597 --> 00:43:03,291
Am I not good?
796
00:43:03,397 --> 00:43:04,796
You're really good
797
00:43:05,163 --> 00:43:06,061
Great skill
798
00:43:06,196 --> 00:43:07,288
Why bother to learn from your teacher?
799
00:43:07,397 --> 00:43:08,887
It's me, be careful
800
00:43:08,997 --> 00:43:10,021
Go...
801
00:43:10,131 --> 00:43:10,961
Wait
802
00:43:11,563 --> 00:43:12,291
Who can fight with me?
803
00:43:12,397 --> 00:43:13,295
That's right
804
00:43:13,664 --> 00:43:16,292
Hero...
805
00:43:16,398 --> 00:43:19,424
What insolence, you dare belittle me?
806
00:43:19,530 --> 00:43:21,498
Is my jumping skill not as good as his?
807
00:43:34,431 --> 00:43:35,989
Why do you hold me back?
808
00:43:36,097 --> 00:43:39,965
Don't you think I could jump over?
809
00:43:45,665 --> 00:43:47,656
Master, it's our first visit to Jiang Nan
810
00:43:47,765 --> 00:43:49,062
and we're strange to the environment
811
00:43:49,165 --> 00:43:50,564
so you'd better not show your skills
812
00:43:52,865 --> 00:43:54,332
Master Huang, you're tired
813
00:43:54,432 --> 00:43:56,024
you should rest at the tavern
814
00:43:59,332 --> 00:44:00,230
Oh!
815
00:44:00,332 --> 00:44:03,358
Is there anywhere else I could see
816
00:44:03,465 --> 00:44:04,397
someone with kung fu?
817
00:44:04,499 --> 00:44:05,932
Yes, the Rainbow Bridge
818
00:44:06,032 --> 00:44:06,964
Let's go now
819
00:44:07,065 --> 00:44:09,397
Master Huang, you should rest first
820
00:44:09,499 --> 00:44:10,830
Let's go tomorrow
821
00:44:17,266 --> 00:44:20,758
Shui Sheung Piu (gliding on water)...
822
00:44:21,532 --> 00:44:22,658
Chan Jien, your yelling
823
00:44:22,766 --> 00:44:24,199
will scare all the fish away
824
00:44:24,300 --> 00:44:25,494
I almost couldn't catch any
825
00:44:25,599 --> 00:44:26,793
Shui Sheung Piu, come here
826
00:44:27,533 --> 00:44:29,467
I have a way to make us rich
827
00:44:31,799 --> 00:44:35,326
better than catching fish for the rest
of your life
828
00:44:40,033 --> 00:44:41,022
What is it?
829
00:44:42,800 --> 00:44:45,030
I discovered a piece of treasured jade
830
00:44:45,134 --> 00:44:48,194
just like the emperor's seal
831
00:44:56,167 --> 00:44:58,101
It's so beautiful here
832
00:44:58,501 --> 00:45:02,096
The Rainbow Bridge is really a rare sight
833
00:45:02,534 --> 00:45:03,057
Come, men
834
00:45:03,167 --> 00:45:03,997
Yes
835
00:45:04,100 --> 00:45:06,762
Have you seen anyone with strange powers?
836
00:45:07,534 --> 00:45:08,193
No
837
00:45:09,234 --> 00:45:10,667
Let's go ashore and take a look
838
00:45:10,768 --> 00:45:12,861
Master, let's stay in the boat
839
00:45:12,968 --> 00:45:14,367
we can see clearer
840
00:45:14,467 --> 00:45:15,092
What?
841
00:45:15,200 --> 00:45:17,327
Yes, it's safer
842
00:45:34,701 --> 00:45:36,794
See? Five fishes with one hook
843
00:45:38,135 --> 00:45:39,864
Master Huang...
844
00:45:40,568 --> 00:45:43,059
Protect the emperor
845
00:45:46,368 --> 00:45:50,998
Is he there?
846
00:45:51,102 --> 00:45:58,201
Master Huang
847
00:45:58,702 --> 00:46:02,160
Did you find him?
848
00:46:04,036 --> 00:46:05,731
Why hit me? I'm not Jien Chiu
849
00:46:06,503 --> 00:46:07,401
you still want to run away?
850
00:46:08,436 --> 00:46:09,300
I'll kill you
851
00:46:10,536 --> 00:46:12,026
Come up
852
00:46:12,936 --> 00:46:14,164
you still want to run away?
853
00:46:15,937 --> 00:46:17,370
You can't get me
854
00:46:17,469 --> 00:46:20,461
Don't forget they call me the Water Rat
855
00:46:20,569 --> 00:46:21,467
You dare talk back?
856
00:46:23,903 --> 00:46:24,961
I'll kill you
857
00:46:25,469 --> 00:46:27,369
Bastard, see where you can run to
858
00:46:30,404 --> 00:46:31,393
Come up
859
00:46:38,870 --> 00:46:39,734
Got you this time
860
00:46:40,504 --> 00:46:41,766
Cheung Ping
861
00:46:41,870 --> 00:46:44,338
Come on, no more games, Let's have drink
862
00:46:52,270 --> 00:46:53,635
Cheung Ping
863
00:46:57,837 --> 00:47:00,169
Such a big stick, must have killed him
864
00:47:00,271 --> 00:47:02,466
Where are you going?
865
00:47:02,570 --> 00:47:04,629
Cheung Ping, come up quickly
866
00:47:04,737 --> 00:47:07,103
Don't scare me
867
00:47:07,204 --> 00:47:08,796
Come up quickly
868
00:47:15,538 --> 00:47:17,438
Looks different, not this one
869
00:47:17,705 --> 00:47:19,673
Cheung Ping...
870
00:47:19,772 --> 00:47:23,139
Where are you going? Cheung Ping...
871
00:47:23,772 --> 00:47:25,763
Hey, friend...
872
00:47:27,005 --> 00:47:29,030
Wake up...
873
00:47:29,139 --> 00:47:29,901
Have you seen someone
874
00:47:30,005 --> 00:47:31,233
with a moustache like yours
875
00:47:31,338 --> 00:47:33,465
except that it curls up
876
00:47:33,571 --> 00:47:36,506
Speak up, please answer me
877
00:47:36,605 --> 00:47:41,201
I'm tied up, save the emperor
878
00:47:41,306 --> 00:47:42,796
Shut up, I am looking for Cheung Ping
879
00:47:42,905 --> 00:47:43,894
have you seen him?
880
00:47:44,306 --> 00:47:45,330
Fourth brother
881
00:47:48,706 --> 00:47:49,263
Who are you?
882
00:47:49,372 --> 00:47:50,896
Bastard, you want to cheat me
of my profit?
883
00:47:51,739 --> 00:47:53,707
Who cares for your profit?
Is fourth brother there?
884
00:47:53,806 --> 00:47:54,534
He's mine
885
00:47:57,873 --> 00:47:59,170
You are just a nobody
886
00:47:59,272 --> 00:48:01,536
how dare you fight with Master Bai?
887
00:48:01,639 --> 00:48:03,072
You are not qualified to fight
with me either
888
00:48:03,173 --> 00:48:04,902
Give me his dragon jade
889
00:48:09,407 --> 00:48:10,772
It's there, are you blind?
890
00:48:11,240 --> 00:48:12,969
You've no business here, go away
891
00:48:14,839 --> 00:48:15,965
You want a share too?
892
00:48:19,473 --> 00:48:20,565
You take me for a thief?
893
00:48:23,407 --> 00:48:24,704
No one dares to ask Master Bai to leave
894
00:48:24,807 --> 00:48:25,796
Good technique
895
00:48:26,140 --> 00:48:27,573
Where are you from?
896
00:48:27,674 --> 00:48:31,132
You want to know my background?
I'll tell you
897
00:48:31,240 --> 00:48:33,435
I am master Bai Yu Tong
898
00:48:33,540 --> 00:48:38,034
known as... The Rat
899
00:48:40,041 --> 00:48:41,736
So, you're the pupil of Si Da Fu
900
00:48:42,174 --> 00:48:43,937
Don't you dare mention
my ungrateful teacher
901
00:48:58,107 --> 00:48:58,596
Gone so quickly!
902
00:48:58,708 --> 00:48:59,072
Hero
903
00:48:59,174 --> 00:49:00,436
What is it?
904
00:49:00,541 --> 00:49:01,132
Why don't you go after him?
905
00:49:01,241 --> 00:49:02,902
None of your business, I...
906
00:49:03,008 --> 00:49:04,236
I don't know how to swim
907
00:49:06,675 --> 00:49:07,471
Come down if you dare
908
00:49:07,574 --> 00:49:09,439
Of course I dare, come up if you have guts
909
00:49:09,541 --> 00:49:11,031
What? You dare not?
910
00:49:11,142 --> 00:49:12,074
I dare not?
911
00:49:13,242 --> 00:49:14,174
Hero, jump in
912
00:49:14,275 --> 00:49:15,435
Why do I need to listen to you?
913
00:49:15,541 --> 00:49:16,064
I order you
914
00:49:16,175 --> 00:49:17,233
I am telling you to jump in
915
00:49:17,342 --> 00:49:18,536
I am asking you
916
00:49:18,775 --> 00:49:20,072
Why should I listen to you?
917
00:49:20,175 --> 00:49:21,107
Jump in...
918
00:49:21,208 --> 00:49:21,799
Go on
919
00:49:21,908 --> 00:49:22,966
You...
920
00:49:25,542 --> 00:49:26,566
He's sunken
921
00:49:31,976 --> 00:49:32,772
You want to get away?
922
00:49:34,976 --> 00:49:37,376
While Water Rat is here,
you're only second fiddle
923
00:49:37,475 --> 00:49:38,567
Good
924
00:49:39,542 --> 00:49:40,372
What a master
925
00:49:40,475 --> 00:49:42,500
Keep your praises, you dare to move?
926
00:49:42,842 --> 00:49:44,309
Shui Sheung Pui, have you got it?
927
00:49:44,976 --> 00:49:46,273
What happened to you?
928
00:49:46,376 --> 00:49:46,899
Chan Jien
929
00:49:47,009 --> 00:49:47,907
Shopkeeper?
930
00:49:50,009 --> 00:49:51,499
Let me
931
00:50:04,176 --> 00:50:06,041
You dare to set an ambush?
932
00:50:06,143 --> 00:50:07,872
No... hero
933
00:50:07,977 --> 00:50:09,740
I have a ninety-year old mother
934
00:50:09,843 --> 00:50:12,243
and... 4 wives
935
00:50:12,343 --> 00:50:14,243
32 kids needing my support
936
00:50:14,343 --> 00:50:15,401
Let me go...
937
00:50:15,510 --> 00:50:16,636
Alright, leave
938
00:50:17,777 --> 00:50:18,801
Go, scram
939
00:50:19,177 --> 00:50:20,838
Fifth brother, I've got him
940
00:50:21,177 --> 00:50:23,042
Now, who's the better of the two?
941
00:50:23,144 --> 00:50:25,806
When it comes to the water,
you're the best
942
00:50:25,910 --> 00:50:26,672
Right?
943
00:50:27,077 --> 00:50:30,376
When it comes to kung fu, I'm the best
944
00:50:32,744 --> 00:50:33,802
See him off
945
00:50:34,077 --> 00:50:34,907
Go on
946
00:50:40,011 --> 00:50:40,500
Let's go
947
00:50:40,611 --> 00:50:41,202
Go
948
00:50:42,511 --> 00:50:43,478
Gentlemen
949
00:50:43,577 --> 00:50:44,271
What is it?
950
00:50:44,377 --> 00:50:45,571
Kneel down
951
00:50:45,678 --> 00:50:46,474
What did he say?
952
00:50:46,577 --> 00:50:47,202
I said kneel down
953
00:50:47,312 --> 00:50:48,210
You ask me to kneel?
954
00:50:48,312 --> 00:50:51,372
Yes, you have successfully
protected the emperor
955
00:50:51,478 --> 00:50:53,878
I want to knight you
956
00:50:53,978 --> 00:50:55,969
Knight us?
957
00:50:56,078 --> 00:50:56,874
Yes
958
00:50:56,978 --> 00:50:58,536
Doesn't that make you Emperor?
959
00:50:58,945 --> 00:51:00,037
Yes
960
00:51:00,245 --> 00:51:01,041
Then who am I?
961
00:51:01,145 --> 00:51:02,407
You're the emperor's boss, then
962
00:51:02,512 --> 00:51:03,536
Go to hell
963
00:51:03,945 --> 00:51:05,503
the Emperor
964
00:51:06,211 --> 00:51:07,508
this is my jade seal
965
00:51:07,612 --> 00:51:09,944
Look, this is my jade seal
966
00:51:10,046 --> 00:51:11,172
You...
967
00:51:12,512 --> 00:51:15,037
If you hadn't saved me, I'll...
968
00:51:15,146 --> 00:51:16,272
wipe out your families
969
00:51:16,378 --> 00:51:18,073
Your highness...
970
00:51:18,179 --> 00:51:20,807
We're late, and deserve a million deaths
971
00:51:20,912 --> 00:51:22,106
You fools
972
00:51:22,212 --> 00:51:24,442
I have waited for you a long time
973
00:51:24,545 --> 00:51:25,978
We deserve a million deaths
974
00:51:26,479 --> 00:51:27,275
Arise
975
00:51:27,379 --> 00:51:28,368
Than you, your majesty
976
00:51:29,279 --> 00:51:29,938
Your highness...
977
00:51:30,046 --> 00:51:31,138
Don't be afraid
978
00:51:34,012 --> 00:51:37,106
With my skills, no one can come near me
979
00:51:37,212 --> 00:51:38,110
Yes
980
00:51:38,913 --> 00:51:41,677
But I met a gifted person here
981
00:51:42,446 --> 00:51:44,710
Bai Yu Tong The Rat
982
00:51:45,613 --> 00:51:49,606
Forgive me that your majesty
has to condescend
983
00:51:49,713 --> 00:51:52,238
...to stay here
984
00:51:52,347 --> 00:51:53,371
Arise
985
00:51:53,479 --> 00:51:54,878
Thank you, your majesty
986
00:51:56,947 --> 00:51:57,777
Minister Huang
987
00:51:57,880 --> 00:51:59,677
Your majesty
988
00:51:59,780 --> 00:52:01,247
I'm traveling incognito in the South
989
00:52:01,347 --> 00:52:03,474
My objective is to meet people
with great skills
990
00:52:03,580 --> 00:52:06,447
I planned to meet them at the inn
991
00:52:06,547 --> 00:52:08,208
But my men advised
992
00:52:08,314 --> 00:52:11,715
it'd be better if I didn't expose myself
993
00:52:12,747 --> 00:52:15,648
So I'll stay at you place temporarily
994
00:52:15,747 --> 00:52:18,079
I am greatly honored by your stay
995
00:52:18,180 --> 00:52:20,273
As to your itinerary...
996
00:52:20,380 --> 00:52:22,905
my lips are sealed
997
00:52:23,014 --> 00:52:24,709
Please don't worry
998
00:52:25,315 --> 00:52:25,804
Minister Huang
999
00:52:25,914 --> 00:52:26,505
Here, your majesty
1000
00:52:26,614 --> 00:52:28,241
Is there anywhere near here...
1001
00:52:28,348 --> 00:52:30,009
where heroes with great skills appear?
1002
00:52:30,548 --> 00:52:34,006
Sire, what kind of people are you
referring to?
1003
00:52:34,114 --> 00:52:35,706
Fool, like me...
1004
00:52:36,415 --> 00:52:37,439
Be careful, your highness
1005
00:52:37,914 --> 00:52:39,211
Don't you think my hsing kung
is good enough?
1006
00:52:39,315 --> 00:52:40,304
Of course we do
1007
00:52:40,682 --> 00:52:44,311
Sire, you refer to hsing kung?
Yes, at Bamboo Slope
1008
00:52:44,415 --> 00:52:45,245
Really?
1009
00:52:46,782 --> 00:52:48,807
Then I will have a match
1010
00:52:53,348 --> 00:52:54,576
He is the emperor
1011
00:52:55,115 --> 00:52:57,015
The emperor's jade seal is worth much
1012
00:52:57,115 --> 00:53:00,482
Getting it will provide for us
over ten life times
1013
00:53:00,982 --> 00:53:04,941
But the defense is stern;
too risky to do anything now
1014
00:53:05,049 --> 00:53:07,574
Never mind, we'll not do it tonight
1015
00:53:07,683 --> 00:53:08,945
we'll wait for him at the woods
1016
00:53:12,616 --> 00:53:15,176
Halt, you're over-stepping the line
1017
00:53:16,015 --> 00:53:17,539
Cheung Ping, I want to ask
1018
00:53:17,649 --> 00:53:18,513
if my sister has been bothering you?
1019
00:53:18,616 --> 00:53:21,744
Your sister? She's gone to
the Bamboo Slope
1020
00:53:21,849 --> 00:53:24,079
Bamboo Slope? What for?
1021
00:53:24,482 --> 00:53:25,608
How would I know?
1022
00:53:27,349 --> 00:53:29,943
Miss, if you do not leave here
1023
00:53:30,050 --> 00:53:31,642
I'll have to use force
1024
00:53:32,350 --> 00:53:33,476
And if you do not leave here
1025
00:53:33,582 --> 00:53:35,140
I'll also use force
1026
00:53:35,250 --> 00:53:37,775
Right, wait for me outside
Bamboo Slope if you dare
1027
00:53:37,883 --> 00:53:39,407
I'll teach you a lesson after
I finish my business
1028
00:53:39,517 --> 00:53:41,644
Right, then you leave first
1029
00:53:41,750 --> 00:53:43,650
I'll teach you a lesson after
I finish my business
1030
00:53:46,817 --> 00:53:47,943
It's real a scenic spot here
1031
00:53:49,016 --> 00:53:50,574
You're leaving, you dare not fight
any more?
1032
00:53:55,917 --> 00:53:58,249
Hey, what are you gang doing here?
1033
00:53:58,617 --> 00:54:01,950
Miss, this is a scenic spot
1034
00:54:02,051 --> 00:54:04,485
and we've come to enjoy the scenery
1035
00:54:04,583 --> 00:54:06,141
Go and make your tour somewhere else
1036
00:54:06,251 --> 00:54:07,718
and don't get in my way,
I'm waiting for someone
1037
00:54:10,384 --> 00:54:11,817
Who are you waiting for?
1038
00:54:11,917 --> 00:54:12,849
Stand there
1039
00:54:12,951 --> 00:54:13,713
How dare you!
1040
00:54:14,751 --> 00:54:15,649
I wouldn't mind telling you
1041
00:54:15,751 --> 00:54:17,412
I'm waiting for that rat Bai Yu Tong
1042
00:54:18,718 --> 00:54:21,744
Bai Yu Tong?
What is your relationship with him?
1043
00:54:21,851 --> 00:54:24,217
That's none of your business,
he's my enemy
1044
00:54:24,318 --> 00:54:26,843
Enemy?
1045
00:54:26,952 --> 00:54:28,283
Has he bullied you?
1046
00:54:28,384 --> 00:54:30,113
Damn, it's somewhere near here
1047
00:54:30,218 --> 00:54:33,119
Who dares bully the sister of Jien Chiu?
1048
00:54:33,218 --> 00:54:34,344
Jien Chiu?
1049
00:54:36,584 --> 00:54:37,482
Who is he?
1050
00:54:37,584 --> 00:54:38,414
I don't know
1051
00:54:38,518 --> 00:54:39,678
You fools
1052
00:54:39,785 --> 00:54:42,151
you haven't even heard of
1053
00:54:42,252 --> 00:54:42,775
the great kung fu master Jien Chiu
1054
00:54:42,885 --> 00:54:43,249
Insolence
1055
00:54:43,352 --> 00:54:44,284
You dare to...
1056
00:54:44,785 --> 00:54:45,752
Step down
1057
00:54:47,085 --> 00:54:48,450
You're the sister of hero Jien
1058
00:54:48,552 --> 00:54:50,315
then your kung fu must be good
1059
00:54:50,419 --> 00:54:52,546
Of course, that's why I've asked you
to leave
1060
00:54:52,652 --> 00:54:54,085
So that when I fight with Bai Yu Tong...
1061
00:54:56,319 --> 00:54:57,547
I'll not hurt you
1062
00:54:58,919 --> 00:55:01,114
How could I miss your fight
1063
00:55:01,218 --> 00:55:02,014
...with Bai Yu Tong?
1064
00:55:02,119 --> 00:55:02,676
No way
1065
00:55:04,986 --> 00:55:06,214
Leave now
1066
00:55:06,619 --> 00:55:07,517
Step down
1067
00:55:08,619 --> 00:55:09,950
Good jumping skill
1068
00:55:10,253 --> 00:55:13,245
Miss, let's see how good you are
1069
00:55:13,353 --> 00:55:16,550
If you could jump higher than me,
I'll leave
1070
00:55:16,653 --> 00:55:17,085
Agreed
1071
00:55:17,186 --> 00:55:18,118
Majesty...
1072
00:55:18,520 --> 00:55:19,509
Is my jumping skill not as good as hers?
1073
00:55:19,620 --> 00:55:20,314
No
1074
00:55:20,753 --> 00:55:21,720
Step down
1075
00:55:34,154 --> 00:55:38,557
Protect the emperor...
1076
00:55:40,987 --> 00:55:41,954
Protect the emperor
1077
00:55:42,054 --> 00:55:43,681
Did Bai Yu Tong send you?
1078
00:55:43,787 --> 00:55:44,947
No, you used a trick
1079
00:55:45,054 --> 00:55:45,884
Who did?
1080
00:55:45,987 --> 00:55:46,783
You did
1081
00:55:46,887 --> 00:55:47,649
You did
1082
00:55:48,887 --> 00:55:49,615
Yu Lan
1083
00:55:54,554 --> 00:55:55,612
The jade seal is with them
1084
00:55:56,087 --> 00:55:57,577
Protect the emperor
1085
00:56:02,421 --> 00:56:03,115
Brother
1086
00:56:06,387 --> 00:56:07,217
Who are you?
1087
00:56:07,321 --> 00:56:07,878
Brother
1088
00:56:07,988 --> 00:56:08,579
Sister, be not afraid
1089
00:56:08,688 --> 00:56:10,178
You're Jien Chiu? Protect the emperor
1090
00:56:20,955 --> 00:56:21,751
Good kung fu
1091
00:56:44,522 --> 00:56:45,284
A great master
1092
00:56:47,089 --> 00:56:48,283
Sister, what happened?
1093
00:56:53,489 --> 00:56:54,217
Step down
1094
00:56:54,589 --> 00:56:55,385
You fools
1095
00:56:55,489 --> 00:56:56,854
See how others do a better job than you
1096
00:57:08,690 --> 00:57:09,657
Don't move
1097
00:57:09,756 --> 00:57:11,018
Why use a net to catch my sister?
1098
00:57:11,123 --> 00:57:13,921
You want a share too?
1099
00:57:14,023 --> 00:57:17,322
I'll give you a share of the jade seal
1100
00:57:17,856 --> 00:57:19,187
So you two are thieves
1101
00:57:23,290 --> 00:57:26,157
Excellent skills
1102
00:57:26,823 --> 00:57:27,585
Thanks
1103
00:57:28,090 --> 00:57:29,022
Sister, let's go
1104
00:57:29,657 --> 00:57:30,555
Jien Chiu, wait
1105
00:57:30,657 --> 00:57:31,055
What is it?
1106
00:57:31,157 --> 00:57:31,680
Kneel down
1107
00:57:31,791 --> 00:57:33,258
What?
1108
00:57:34,524 --> 00:57:36,389
I'm no thief and I don't want your seal
1109
00:57:36,490 --> 00:57:37,582
Put it away
1110
00:57:38,724 --> 00:57:40,419
I am the Emperor
1111
00:57:42,891 --> 00:57:44,620
The treasure of Yang Xi (the Emperor)
1112
00:57:46,258 --> 00:57:48,692
Sister, kneel, we didn't know, pardon us
1113
00:57:55,657 --> 00:57:56,385
Your majesty
1114
00:57:57,391 --> 00:58:00,383
Jien Chiu, you have successfully
protected the Emperor
1115
00:58:00,491 --> 00:58:03,892
I knight you as the royal sword bearer
1116
00:58:03,991 --> 00:58:05,686
Thank you, your majesty
1117
00:58:05,792 --> 00:58:06,816
Arise
1118
00:58:07,124 --> 00:58:08,091
Thank you, your majesty
1119
00:58:09,158 --> 00:58:10,386
Go to hell
1120
00:58:10,825 --> 00:58:11,792
Wait
1121
00:58:12,325 --> 00:58:13,087
Your majesty, please forgive me
1122
00:58:13,191 --> 00:58:15,887
I know I am not competent for the post,
I'll step down
1123
00:58:15,992 --> 00:58:17,084
Nonsense
1124
00:58:17,192 --> 00:58:19,683
You are a rare master and
1125
00:58:19,792 --> 00:58:22,352
more than eligible for the job
1126
00:58:22,825 --> 00:58:24,759
I just thought of another master
1127
00:58:24,858 --> 00:58:26,792
Sire, who is that?
1128
00:58:26,892 --> 00:58:28,484
Bai Yu Tong
1129
00:58:28,825 --> 00:58:30,019
Sire wants to knight him as...
1130
00:58:30,125 --> 00:58:32,525
No, this man is too audacious
1131
00:58:32,626 --> 00:58:34,287
and has nicknamed himself The Rat
1132
00:58:34,392 --> 00:58:37,327
He dared to touch my forehead
1133
00:58:37,626 --> 00:58:39,617
The Rat is so impertinent
1134
00:58:39,726 --> 00:58:42,058
With my skill, could he have touched me?
1135
00:58:42,359 --> 00:58:43,553
I'll arrest him at once
1136
00:58:43,659 --> 00:58:46,526
No, his kung fu is similar to yours
1137
00:58:46,626 --> 00:58:49,618
he is also a master, to me...
1138
00:58:49,993 --> 00:58:51,358
he has his merits
1139
00:58:51,693 --> 00:58:54,253
I can't knight him nor arrest him
1140
00:58:54,360 --> 00:58:56,453
I don't know what to do with him
1141
00:58:56,826 --> 00:58:58,384
Sire, you know best
1142
00:58:59,726 --> 00:59:01,091
Your majesty
1143
00:59:01,193 --> 00:59:02,091
Report
1144
00:59:03,993 --> 00:59:05,085
Your majesty...
1145
00:59:08,527 --> 00:59:09,892
Knight Jien Chiu again
1146
00:59:09,993 --> 00:59:11,051
Thank you, your majesty
1147
00:59:11,160 --> 00:59:13,628
I'll give you a royal title, the Royal Cat
1148
00:59:13,727 --> 00:59:14,819
Jien Chiu is made the Royal Cat?
1149
00:59:16,961 --> 00:59:18,087
So he really is...
1150
00:59:18,193 --> 00:59:19,524
Really is...
1151
00:59:19,627 --> 00:59:20,286
Really is the emperor
1152
00:59:20,393 --> 00:59:22,452
The emperor
1153
00:59:25,927 --> 00:59:30,364
Cheung Ping, Jien Chiu saved
the emperor like I did
1154
00:59:30,461 --> 00:59:31,450
Yes
1155
00:59:31,894 --> 00:59:35,261
Now he is the royal sword bearer
1156
00:59:35,361 --> 00:59:36,191
That's right
1157
00:59:38,094 --> 00:59:40,756
He has been made the Royal Cat...
1158
00:59:40,861 --> 00:59:44,456
Why...
1159
00:59:53,962 --> 00:59:54,223
Listen
1160
00:59:54,328 --> 00:59:54,987
Never mind
1161
00:59:55,095 --> 00:59:56,653
If he is the Royal Cat, then I'm The Rat
1162
00:59:56,761 --> 00:59:59,389
The Rat pursued by the cat, damn it...
1163
01:00:00,028 --> 01:00:00,926
What are you looking at? Get lost!
1164
01:00:01,028 --> 01:00:02,655
Go away, scram
1165
01:00:03,362 --> 01:00:06,058
Get lost
1166
01:00:06,562 --> 01:00:07,324
Fifth brother
1167
01:00:12,595 --> 01:00:17,032
The Royal Sword bearer,
our family is blessed
1168
01:00:17,128 --> 01:00:19,028
Fifth brother, are you alright?
1169
01:00:21,262 --> 01:00:27,462
Jien Chiu's swordsmanship commands respect
1170
01:00:29,363 --> 01:00:36,201
The Royal Cat's paw unifies the world
in peace
1171
01:00:36,296 --> 01:00:38,491
Cheung Ping, tear it down
1172
01:00:38,596 --> 01:00:39,426
We can't do that
1173
01:00:39,530 --> 01:00:40,224
Why not?
1174
01:00:40,330 --> 01:00:42,298
It's been given by the Emperor,
we'll lose our heads
1175
01:00:43,797 --> 01:00:49,292
I was wrong...
1176
01:00:49,396 --> 01:00:51,159
We're all done
1177
01:00:51,263 --> 01:00:53,857
Let's go in and enjoy the
celebration feast
1178
01:00:55,830 --> 01:00:56,524
I was wrong...
1179
01:00:56,630 --> 01:00:58,257
- Master...
- Fifth brother
1180
01:00:58,363 --> 01:01:00,058
Master, madam wants you
1181
01:01:00,596 --> 01:01:02,689
Mother I'm coming
1182
01:01:02,797 --> 01:01:05,823
My legs are weak and can't move,
help me in
1183
01:01:05,930 --> 01:01:07,227
Help him in
1184
01:01:13,297 --> 01:01:16,664
Madam, the goddess statute has arrived
1185
01:01:16,764 --> 01:01:17,560
where should we put it?
1186
01:01:18,264 --> 01:01:20,095
Put your ass, throw it away
1187
01:01:22,331 --> 01:01:23,059
What?
1188
01:01:23,597 --> 01:01:24,621
Throw it away now
1189
01:01:24,731 --> 01:01:25,755
Yes...
1190
01:01:28,898 --> 01:01:30,195
You fool
1191
01:01:30,297 --> 01:01:32,162
You've lost a great opportunity
1192
01:01:32,265 --> 01:01:33,823
You could have been a senior official
1193
01:01:33,931 --> 01:01:35,831
now Jien Chiu has got the post
1194
01:01:36,332 --> 01:01:37,299
That damn Emperor
1195
01:01:37,398 --> 01:01:39,423
Kneel down, you make me so mad
1196
01:01:40,098 --> 01:01:42,328
What are you looking at?
Are you crippled?
1197
01:01:43,131 --> 01:01:46,123
You little bastard,
you are the death of me
1198
01:01:46,231 --> 01:01:48,358
Our family cannot produce an official
1199
01:01:48,465 --> 01:01:50,194
what a shame to our ancestors
1200
01:01:50,298 --> 01:01:52,892
Madam
1201
01:01:53,932 --> 01:01:55,092
You have another idea?
1202
01:01:55,198 --> 01:01:56,130
Yes
1203
01:01:56,231 --> 01:01:57,823
You don't want Jien Chiu
to a royal official, right?
1204
01:01:58,999 --> 01:02:02,457
I have a plan that will achieve this
1205
01:02:02,565 --> 01:02:03,259
Really?
1206
01:02:03,365 --> 01:02:04,059
Really
1207
01:02:04,166 --> 01:02:04,928
Tell me
1208
01:02:05,266 --> 01:02:07,063
This plan of mine
1209
01:02:07,166 --> 01:02:09,760
can be the death of the Royal Cat
1210
01:02:09,865 --> 01:02:12,026
Cheung Ping, what plan have you got?
1211
01:02:12,132 --> 01:02:13,429
Draw him out
1212
01:02:13,533 --> 01:02:15,626
and I'll finish him
1213
01:02:15,732 --> 01:02:17,029
Brother, that's a direct confrontation
1214
01:02:17,132 --> 01:02:18,531
What's to fear?
1215
01:02:18,633 --> 01:02:20,123
Can he defeat me?
1216
01:02:20,232 --> 01:02:20,926
That's to fight him openly
1217
01:02:21,032 --> 01:02:23,830
Right, that dead cat's hsing kung
1218
01:02:23,932 --> 01:02:26,025
is no match for mine
1219
01:02:26,866 --> 01:02:28,993
To fight him directly is useless
1220
01:02:30,800 --> 01:02:33,098
You mean we can't beat him?
1221
01:02:34,366 --> 01:02:36,425
Jien Chiu will not accept our challenge
1222
01:02:36,533 --> 01:02:37,295
Why?
1223
01:02:38,067 --> 01:02:39,625
Sit down first
1224
01:02:40,400 --> 01:02:42,391
Look at his position now
1225
01:02:42,499 --> 01:02:46,060
He is a royal official
1226
01:02:46,167 --> 01:02:48,192
and one attending on the Emperor
1227
01:02:50,701 --> 01:02:52,293
Why does he have to fight you,
1228
01:02:52,400 --> 01:02:53,196
right?
1229
01:02:55,600 --> 01:02:56,328
You damn cat
1230
01:02:56,867 --> 01:02:57,959
It's me
1231
01:02:59,867 --> 01:03:00,891
Fifth brother
1232
01:03:01,001 --> 01:03:03,333
We would have made it rich
1233
01:03:03,434 --> 01:03:05,925
Jien Chiu's position should have been mine
1234
01:03:06,534 --> 01:03:08,001
but now...
1235
01:03:08,300 --> 01:03:09,267
Fifth brother
1236
01:03:10,134 --> 01:03:11,795
Why kill yourself?
1237
01:03:14,034 --> 01:03:16,366
Says who? I only want to spit
1238
01:03:16,734 --> 01:03:18,827
I have a plan
1239
01:03:18,934 --> 01:03:20,663
that will ease your anger
1240
01:03:20,767 --> 01:03:21,825
What plan is that?
1241
01:03:21,934 --> 01:03:24,402
We must fight wisely
1242
01:03:24,501 --> 01:03:25,559
Fight wisely?
1243
01:03:31,635 --> 01:03:32,567
When an emperor travels
1244
01:03:32,668 --> 01:03:35,159
how does he prove his identity?
1245
01:03:35,568 --> 01:03:36,159
His jade seal
1246
01:03:36,268 --> 01:03:36,962
Right
1247
01:03:37,069 --> 01:03:39,060
Jien Chiu has to protect the emperor
1248
01:03:39,169 --> 01:03:41,694
as well as the royal jade seal
1249
01:03:42,069 --> 01:03:43,661
Then that means...
1250
01:03:43,768 --> 01:03:47,795
Yeah, I will not only make
Jien Chiu lose his position
1251
01:03:47,902 --> 01:03:51,565
but will also make him die a slow death...
1252
01:03:51,668 --> 01:03:53,226
A slow death
1253
01:05:03,237 --> 01:05:05,603
Protect the emperor...
1254
01:05:05,705 --> 01:05:09,607
Wow, what a master!
1255
01:05:40,272 --> 01:05:42,206
The Emperor sleeps soundly
1256
01:05:42,305 --> 01:05:43,465
why did he yell like that?
1257
01:05:44,472 --> 01:05:46,201
He always has nightmares
1258
01:05:47,106 --> 01:05:47,731
Nightmares?
1259
01:05:47,839 --> 01:05:48,498
Yes
1260
01:05:48,605 --> 01:05:50,436
He thinks about this all day long
1261
01:05:52,806 --> 01:05:53,932
Don't disturb him then
1262
01:05:58,706 --> 01:05:59,900
What is it?
1263
01:06:01,239 --> 01:06:02,433
Somehow I feel
1264
01:06:02,540 --> 01:06:03,768
something is wrong tonight
1265
01:06:04,373 --> 01:06:05,738
Let's step up our vigilance
1266
01:06:06,540 --> 01:06:07,529
Relax
1267
01:08:07,510 --> 01:08:09,137
Stop fooling around
1268
01:08:09,243 --> 01:08:10,938
Lover, stop it
1269
01:09:26,546 --> 01:09:28,639
Well, does the Emperor have
nightmares still?
1270
01:09:28,746 --> 01:09:29,678
Yes
1271
01:09:30,813 --> 01:09:31,871
What's the situation like here?
1272
01:09:31,980 --> 01:09:32,878
Quiet
1273
01:09:33,846 --> 01:09:35,575
Still, be careful
1274
01:09:35,679 --> 01:09:36,475
Yes
1275
01:11:08,049 --> 01:11:09,209
Go, go on
1276
01:11:19,016 --> 01:11:21,041
Lover...
1277
01:11:23,649 --> 01:11:25,981
Protect the emperor...
1278
01:11:27,383 --> 01:11:27,974
Brother Bai
1279
01:11:28,083 --> 01:11:28,981
It's me
1280
01:11:30,383 --> 01:11:31,816
You traitorous lot
1281
01:11:31,916 --> 01:11:33,679
to betray me like this
1282
01:11:34,516 --> 01:11:35,312
Sire
1283
01:11:36,416 --> 01:11:38,941
Ba Yu Tong, why did you attempt
to assassinate me
1284
01:11:39,050 --> 01:11:40,244
We didn't
1285
01:11:40,350 --> 01:11:41,647
we came for the royal seal
1286
01:11:43,984 --> 01:11:46,976
My brothers have deserted me
1287
01:11:49,184 --> 01:11:50,173
Then you...
1288
01:11:50,284 --> 01:11:51,410
They have left me behind
1289
01:11:51,984 --> 01:11:53,781
Brother, behead me
1290
01:11:54,616 --> 01:11:55,446
Brother Bai
1291
01:11:55,551 --> 01:11:56,381
Go on
1292
01:11:56,484 --> 01:11:57,246
Your highness
1293
01:11:58,551 --> 01:11:59,313
Your highness
1294
01:11:59,417 --> 01:12:01,885
He is the gang's victim
1295
01:12:02,284 --> 01:12:04,878
Bai Yu Tong, you're a hero after all
1296
01:12:04,984 --> 01:12:06,713
Your majesty, I have a request
1297
01:12:06,818 --> 01:12:08,046
Let brother Bai retrieve the royal seal
1298
01:12:08,150 --> 01:12:09,242
and atone for his wrongs
1299
01:12:09,351 --> 01:12:10,318
Well...
1300
01:12:10,417 --> 01:12:12,351
Your highness, I'll guarantee with my head
1301
01:12:12,718 --> 01:12:14,709
brother Bai and I will get
the royal jade seal back
1302
01:12:16,018 --> 01:12:19,215
Alright, I give you one day
1303
01:12:19,318 --> 01:12:20,478
...to retrieve it
1304
01:12:22,418 --> 01:12:23,385
Thank you, your majesty
1305
01:12:23,684 --> 01:12:24,548
Thank you, your majesty
1306
01:12:27,018 --> 01:12:28,246
This is the Xian Kong Island
1307
01:12:28,352 --> 01:12:31,685
I often come here with the gang
1308
01:12:31,784 --> 01:12:33,217
so I know it well
1309
01:12:33,318 --> 01:12:34,376
Regardless of where they hide
1310
01:12:34,485 --> 01:12:37,181
I'll find them, don't worry
1311
01:12:37,418 --> 01:12:39,579
Careful, mind you don't fall
1312
01:12:39,685 --> 01:12:40,481
Okay
1313
01:12:46,618 --> 01:12:47,607
If we find them
1314
01:12:47,719 --> 01:12:49,152
we'll find the jade seal
1315
01:12:50,052 --> 01:12:52,987
Careful, it's deep, one could be drowned
1316
01:12:54,019 --> 01:12:56,078
Look, over there
1317
01:12:56,518 --> 01:12:57,382
It's dangerous
1318
01:12:59,486 --> 01:13:01,249
The rocks are wet and slippery
1319
01:13:01,353 --> 01:13:02,786
nor even a cat can secure a foothold
1320
01:13:05,052 --> 01:13:07,111
In front, to the right...
1321
01:13:08,952 --> 01:13:09,748
Turn ahead
1322
01:13:13,453 --> 01:13:14,181
Careful
1323
01:13:14,553 --> 01:13:15,520
It's okay
1324
01:13:16,987 --> 01:13:18,682
Careful here
1325
01:13:19,020 --> 01:13:22,080
Good... that's it...
1326
01:13:22,386 --> 01:13:23,853
Back a bit...
1327
01:13:24,153 --> 01:13:25,780
Stop...
1328
01:13:26,553 --> 01:13:27,144
What?
1329
01:13:27,253 --> 01:13:29,380
Stop, here it is
1330
01:13:30,387 --> 01:13:33,447
This is the dangerous Bottomless Pit
1331
01:13:33,753 --> 01:13:35,584
Let's proceed with caution
1332
01:13:36,020 --> 01:13:38,750
Careful, though it appears calm
1333
01:13:38,853 --> 01:13:41,219
there could be an eddy
1334
01:13:44,253 --> 01:13:45,618
A raft like this
1335
01:13:45,721 --> 01:13:47,916
could be sucked in
1336
01:13:49,721 --> 01:13:50,380
What should we do?
1337
01:13:50,487 --> 01:13:51,681
What do you mean?
1338
01:13:51,787 --> 01:13:54,153
Let's use our jumping skill
1339
01:14:02,221 --> 01:14:02,983
What are you doing?
1340
01:14:07,921 --> 01:14:09,013
The Sky Rat is up there
1341
01:14:11,455 --> 01:14:12,183
Jien Chiu
1342
01:14:12,788 --> 01:14:14,016
The Water Rat is below
1343
01:14:14,121 --> 01:14:15,816
Hold him, don't let him come up
1344
01:14:15,922 --> 01:14:17,617
Hold him, don't let him come up
whatever you do
1345
01:14:19,121 --> 01:14:20,611
Be careful he'll drag you into the water
1346
01:14:20,722 --> 01:14:22,781
He's a good swimmer, you can't win
1347
01:14:23,321 --> 01:14:25,118
I'm frightened, think for yourself
1348
01:14:25,621 --> 01:14:26,747
Pull me up
1349
01:14:27,089 --> 01:14:29,057
How can I, I'm frightened
1350
01:14:32,521 --> 01:14:34,546
Come...
1351
01:14:39,556 --> 01:14:40,284
Where is my officer's hat?
1352
01:14:40,389 --> 01:14:41,117
I keep it
1353
01:14:41,222 --> 01:14:41,745
Thanks
1354
01:14:45,756 --> 01:14:46,745
What are you doing up here?
1355
01:14:46,856 --> 01:14:47,652
What to do?
1356
01:14:47,756 --> 01:14:50,190
You fight below, I'll fight above
1357
01:14:50,289 --> 01:14:50,914
I fight below?
1358
01:14:51,023 --> 01:14:53,821
Fight, go down...
1359
01:14:55,422 --> 01:14:57,287
Jien Chiu, have a good fight
1360
01:14:58,522 --> 01:14:59,580
I'm above
1361
01:15:04,556 --> 01:15:05,818
I fight above
1362
01:15:05,923 --> 01:15:07,049
Alright, fight
1363
01:15:18,557 --> 01:15:19,581
Don't let him come up
1364
01:15:21,557 --> 01:15:25,550
Kill him, stab him...
1365
01:15:25,657 --> 01:15:27,682
Hack...
1366
01:15:32,690 --> 01:15:33,452
It's me
1367
01:15:36,757 --> 01:15:38,315
Why hold on to me? Help me fight
1368
01:15:38,424 --> 01:15:39,823
Am I not helping you?
1369
01:15:39,924 --> 01:15:41,448
Why hold on to me? Let go
1370
01:15:41,558 --> 01:15:43,992
I can't, I am afraid of the water
1371
01:15:46,924 --> 01:15:49,119
Let go...
1372
01:15:49,224 --> 01:15:50,316
I can't
1373
01:15:51,057 --> 01:15:51,989
I'll drown
1374
01:15:52,324 --> 01:15:53,791
Let go...
1375
01:15:53,891 --> 01:15:56,621
I'll drown, help
1376
01:15:59,391 --> 01:16:00,449
Are you nuts?
1377
01:16:00,758 --> 01:16:02,225
No, he's up again
1378
01:16:08,725 --> 01:16:10,989
Hit him, don't let him surface
1379
01:16:12,092 --> 01:16:13,286
You fight here, I'll go up
1380
01:16:13,559 --> 01:16:14,491
I'm going up now
1381
01:16:22,992 --> 01:16:24,050
Come on, bastard
1382
01:16:28,425 --> 01:16:29,687
You fat rat
1383
01:16:29,792 --> 01:16:30,622
Then what are you?
1384
01:16:30,726 --> 01:16:33,593
Don't run, I'm coming up
1385
01:16:34,392 --> 01:16:35,791
I'll go up
1386
01:16:39,226 --> 01:16:41,786
Right, I'll climb the tree
1387
01:18:03,228 --> 01:18:05,196
It's me, what's the matter?
1388
01:18:05,295 --> 01:18:06,387
Brother Bai, it's you?
1389
01:18:07,395 --> 01:18:09,124
Quick, there's an under current
1390
01:18:09,962 --> 01:18:12,260
He got my leg, pull me up
1391
01:18:12,595 --> 01:18:14,187
Wait, I'll get you...
1392
01:18:18,096 --> 01:18:20,223
Oh no... I am afraid of the water...
1393
01:18:20,329 --> 01:18:23,196
Grab me, don't let go
1394
01:18:23,296 --> 01:18:25,287
I don't know how to swim and it's deep
1395
01:18:25,396 --> 01:18:26,727
Don't let go for anything
1396
01:18:30,962 --> 01:18:32,395
What's going on behind?
1397
01:18:33,396 --> 01:18:34,226
Drive him away
1398
01:18:53,097 --> 01:18:54,655
It's okay, I'm on shore
1399
01:19:07,430 --> 01:19:10,922
Dive... dive
1400
01:19:11,031 --> 01:19:11,929
You bastard
1401
01:19:12,031 --> 01:19:12,520
We're the same team
1402
01:19:12,630 --> 01:19:15,326
How come I didn't hear you say that
just now
1403
01:19:15,430 --> 01:19:16,419
I got one
1404
01:19:19,464 --> 01:19:20,954
Jump
1405
01:19:21,064 --> 01:19:23,555
Jump, go on, why don't you jump?
1406
01:19:24,064 --> 01:19:24,962
Jump
1407
01:19:26,498 --> 01:19:27,658
Can�t jump, right?
1408
01:19:28,598 --> 01:19:30,691
Brother Bai, also got one
1409
01:19:30,797 --> 01:19:33,493
Speak, where is the royal seal?
1410
01:19:33,598 --> 01:19:34,292
Not with me
1411
01:19:34,398 --> 01:19:36,389
No, Search
1412
01:19:36,498 --> 01:19:36,930
How?
1413
01:19:37,031 --> 01:19:37,690
Search yourself
1414
01:19:38,331 --> 01:19:40,492
Search all over, what about down below?
1415
01:19:41,098 --> 01:19:41,792
Nothing
1416
01:19:41,898 --> 01:19:42,865
Your ass
1417
01:19:42,965 --> 01:19:43,590
My ass
1418
01:19:44,365 --> 01:19:45,161
Nothing either
1419
01:19:45,264 --> 01:19:46,697
Nothing either
1420
01:19:46,798 --> 01:19:47,992
How about you?
1421
01:19:48,832 --> 01:19:49,730
Search me
1422
01:19:53,431 --> 01:19:54,591
Nothing either
1423
01:19:56,366 --> 01:19:57,264
Where is it?
1424
01:19:57,631 --> 01:19:58,791
It's with big and second brother
1425
01:19:58,898 --> 01:19:59,796
Big and second brother?
1426
01:20:00,665 --> 01:20:02,530
He's gone, brother come here
1427
01:20:02,632 --> 01:20:04,327
He's gone under water again,
come over, quick
1428
01:20:04,432 --> 01:20:07,890
Cheung Ping, hook his leg
1429
01:20:08,833 --> 01:20:09,993
Stand still
1430
01:20:10,099 --> 01:20:11,259
I'm going too
1431
01:20:12,065 --> 01:20:13,692
Stop, don't chase
1432
01:20:18,432 --> 01:20:19,763
You've torn your pants
1433
01:20:19,866 --> 01:20:21,094
Are you hurt?
1434
01:20:21,200 --> 01:20:21,894
I'm fine
1435
01:20:24,499 --> 01:20:28,526
Oh, the officer's uniform is ripped
1436
01:20:28,632 --> 01:20:29,530
How come I'm not hurt?
1437
01:20:30,333 --> 01:20:31,891
Never mind, the case takes priority
1438
01:20:32,000 --> 01:20:33,661
Hero, where are you going?
1439
01:20:34,200 --> 01:20:35,064
You know the way?
1440
01:20:36,166 --> 01:20:36,996
Right, you lead
1441
01:20:37,100 --> 01:20:37,589
Right
1442
01:20:39,066 --> 01:20:39,964
put back your officer's hat
1443
01:20:40,066 --> 01:20:40,532
Okay
1444
01:20:46,433 --> 01:20:48,025
Brother, why haven't you guarded my hat?
1445
01:20:48,133 --> 01:20:49,623
I've not let it leave my hands
1446
01:20:50,300 --> 01:20:51,062
I don't know...
1447
01:20:51,167 --> 01:20:51,690
How can I wear it like this now?
1448
01:20:51,800 --> 01:20:54,826
You have to, you should look like
an official
1449
01:20:58,800 --> 01:21:00,028
Look neat and suave
1450
01:21:00,134 --> 01:21:00,896
Let's go
1451
01:21:02,900 --> 01:21:03,423
What are you doing?
1452
01:21:03,534 --> 01:21:04,193
Still tied to the rope
1453
01:21:04,568 --> 01:21:06,229
I'm afraid of falling into the water,
hold it
1454
01:21:07,434 --> 01:21:08,025
Careful
1455
01:21:10,568 --> 01:21:12,832
Look down, not up, he'll appear any time
1456
01:21:25,701 --> 01:21:26,463
So comfortable
1457
01:21:28,368 --> 01:21:29,562
Back again?
1458
01:21:30,035 --> 01:21:32,128
To catch the big rats
1459
01:21:32,235 --> 01:21:33,099
Why don't we go to the other side
to catch them?
1460
01:21:33,202 --> 01:21:34,430
Even those two little rats said
they don't have it
1461
01:21:34,534 --> 01:21:35,967
Why bother with them, look out
1462
01:21:36,901 --> 01:21:40,632
You big rats, hand over the seal
1463
01:21:40,935 --> 01:21:44,928
Quick, hand it over
1464
01:21:46,935 --> 01:21:48,903
Back, careful...
1465
01:21:49,569 --> 01:21:50,399
What's the matter?
1466
01:21:51,235 --> 01:21:53,829
Come up quickly
1467
01:21:57,136 --> 01:21:57,625
What are you doing?
1468
01:21:57,736 --> 01:21:58,498
Have they come?
1469
01:21:58,602 --> 01:21:59,762
You asked me to step back
1470
01:22:00,435 --> 01:22:03,598
I said be careful of your back
1471
01:22:03,702 --> 01:22:05,329
the Ground Rat will appear any time
1472
01:22:06,736 --> 01:22:08,397
if he gets you, you'll be in trouble
1473
01:22:08,836 --> 01:22:10,531
Follow me, stay near the wall
1474
01:22:16,770 --> 01:22:20,934
Look to your right, look to your left
1475
01:22:22,703 --> 01:22:23,465
Nothing
1476
01:22:27,503 --> 01:22:27,867
Brother Bai
1477
01:22:27,970 --> 01:22:28,800
I'm here
1478
01:22:29,170 --> 01:22:30,694
You're nuts. Down below!
1479
01:22:35,204 --> 01:22:37,195
Brother Bai, why did you hit me?
1480
01:22:37,304 --> 01:22:38,635
Are you crazy? I didn't
1481
01:22:40,404 --> 01:22:42,702
The Ground Rat
1482
01:22:50,237 --> 01:22:50,896
I'll save you
1483
01:22:55,304 --> 01:22:55,963
Step aside
1484
01:23:01,437 --> 01:23:02,529
You dare come out
1485
01:23:04,471 --> 01:23:06,837
Your face is covered in mud, wash it
1486
01:23:07,238 --> 01:23:09,229
Let me take care of them
1487
01:23:15,138 --> 01:23:17,936
1,2,3, up
1488
01:23:29,739 --> 01:23:30,603
Up
1489
01:23:31,138 --> 01:23:31,797
Listen
1490
01:23:40,172 --> 01:23:41,298
You hit me wrong
1491
01:23:41,406 --> 01:23:42,464
Fight...
1492
01:24:03,007 --> 01:24:03,735
Got it
1493
01:24:15,873 --> 01:24:18,307
See, you fools
1494
01:24:18,407 --> 01:24:20,671
How can you beat my sword?
1495
01:24:22,474 --> 01:24:23,338
Wait
1496
01:24:23,507 --> 01:24:25,134
You're frightened
1497
01:24:25,240 --> 01:24:27,834
Brother Jien Chiu, they fear my sword
1498
01:24:27,940 --> 01:24:29,874
No
1499
01:24:29,973 --> 01:24:33,932
Hang on, Bai Yu Tong is familiar
with the surroundings
1500
01:24:34,041 --> 01:24:37,943
Of course, come on
1501
01:24:39,273 --> 01:24:40,001
Come on
1502
01:24:40,841 --> 01:24:41,773
How's the fight?
1503
01:24:43,208 --> 01:24:44,175
You're clean now?
1504
01:24:44,941 --> 01:24:45,839
We've won
1505
01:24:46,774 --> 01:24:48,503
You traitorous lot
1506
01:24:48,607 --> 01:24:51,576
Hand over the seal
1507
01:24:51,841 --> 01:24:52,808
And you're spared
1508
01:24:52,907 --> 01:24:53,999
I'll spare you
1509
01:24:55,108 --> 01:24:57,269
If you want the seal, follow us
1510
01:24:57,375 --> 01:24:58,672
Come on...
1511
01:24:58,775 --> 01:25:00,037
I'll chase you
1512
01:25:00,141 --> 01:25:00,835
Brother Bai
1513
01:25:10,142 --> 01:25:11,131
Brother Bai, You...
1514
01:25:13,242 --> 01:25:14,106
I'm not on this side
1515
01:25:17,309 --> 01:25:18,606
I will not consort with you again
1516
01:25:19,376 --> 01:25:20,343
Neither will I
1517
01:25:20,442 --> 01:25:22,410
Without you we each get a bigger share
1518
01:25:22,509 --> 01:25:23,203
I'll get your share
1519
01:25:23,309 --> 01:25:24,936
Right, give me a bigger share
1520
01:25:25,042 --> 01:25:25,770
Great
1521
01:25:27,709 --> 01:25:29,074
You traitorous lot
1522
01:25:29,175 --> 01:25:29,834
Do you know, my brother...
1523
01:25:29,942 --> 01:25:32,410
vouched the safe return of the seal
with his head
1524
01:25:32,509 --> 01:25:35,637
Give it back...
1525
01:25:37,609 --> 01:25:39,270
So if this lousy cat
cannot get back the seal
1526
01:25:39,376 --> 01:25:40,536
he'll have to give up his head
1527
01:25:40,642 --> 01:25:44,100
You dare insult the Royal Cat
bestowed by the Emperor?
1528
01:25:44,210 --> 01:25:46,041
Brother, you are all messed up
1529
01:25:46,642 --> 01:25:48,007
You don't look like a royal guard
1530
01:25:48,743 --> 01:25:49,505
Fix your uniform
1531
01:25:51,143 --> 01:25:52,303
What are you afraid of? Beheading?
1532
01:25:52,676 --> 01:25:54,041
Why would I fear?
1533
01:25:54,143 --> 01:25:55,110
A cat has 9 lives
1534
01:25:55,210 --> 01:25:56,700
I can die a few times and not fear
1535
01:25:56,809 --> 01:25:57,434
What?
1536
01:25:57,943 --> 01:25:59,877
Brother, don't lose your temper with them
1537
01:26:01,410 --> 01:26:02,809
Are you returning the seal or not?
1538
01:26:02,909 --> 01:26:04,342
No...
1539
01:26:04,443 --> 01:26:05,307
We'll never give it back
1540
01:26:06,543 --> 01:26:07,976
Then I'll beat you till you do
1541
01:26:24,610 --> 01:26:26,009
Bastard, you hit my leg
1542
01:26:30,977 --> 01:26:32,308
Brother, I'll help you
1543
01:26:38,811 --> 01:26:39,573
Why do you fight?
1544
01:26:39,678 --> 01:26:41,612
When it comes to kicks and punches,
I'm better
1545
01:26:41,711 --> 01:26:42,200
You?
1546
01:26:42,311 --> 01:26:44,370
Stand aside and watch
1547
01:26:44,478 --> 01:26:47,504
Don't let them get away
1548
01:26:47,611 --> 01:26:49,078
Yes, I'm coming
1549
01:26:51,878 --> 01:26:52,810
Rat formation?
1550
01:26:52,911 --> 01:26:53,707
I know this as well, asshole
1551
01:26:54,012 --> 01:26:55,138
I used to be the leader
1552
01:27:13,979 --> 01:27:15,913
Fifth brother, mercy...
1553
01:27:16,013 --> 01:27:17,503
Now you call me fifth brother
1554
01:27:18,946 --> 01:27:19,776
Watch him
1555
01:27:39,046 --> 01:27:40,411
You want to run away? Watch me
1556
01:27:45,013 --> 01:27:46,742
Brother, another one
1557
01:27:47,113 --> 01:27:48,842
Brother Bai, watch your back
1558
01:27:51,513 --> 01:27:53,572
Don't let him disappear
into the ground, stop him...
1559
01:27:56,413 --> 01:27:58,438
Don't let him drill the ground
1560
01:28:01,780 --> 01:28:02,439
Still drilling
1561
01:28:04,813 --> 01:28:05,802
Don't let him go through the rocks
1562
01:28:19,848 --> 01:28:20,940
Brother, let's stop fighting
1563
01:28:23,048 --> 01:28:24,379
These years
1564
01:28:24,481 --> 01:28:26,608
we brothers haven't fought for real
1565
01:28:26,714 --> 01:28:29,444
now I know your kung fu is better
1566
01:28:29,547 --> 01:28:30,036
That's right
1567
01:28:33,248 --> 01:28:36,684
Brother, you are a man of reason
1568
01:28:36,781 --> 01:28:37,941
to preserve our fraternal bond
1569
01:28:38,681 --> 01:28:41,411
Give him the seal so he can at least
save himself
1570
01:28:46,048 --> 01:28:47,140
Your brotherly love is deep indeed
1571
01:28:47,482 --> 01:28:48,210
Of course
1572
01:28:49,148 --> 01:28:49,978
Brother Bai
1573
01:28:50,081 --> 01:28:50,843
What?
1574
01:28:51,115 --> 01:28:53,549
Go back with me and get knighted
1575
01:28:54,315 --> 01:28:57,216
If I want to be knighted,
it'll be me first not you
1576
01:28:59,882 --> 01:29:00,678
The sun is going down
1577
01:29:01,316 --> 01:29:03,546
you'd better hurry to keep your head
1578
01:29:04,282 --> 01:29:04,839
Farewell
1579
01:29:05,216 --> 01:29:06,148
How dare you!
1580
01:29:08,383 --> 01:29:09,475
I'm really pissed off!
1581
01:29:10,648 --> 01:29:14,812
The people always say cats are rats' bane
1582
01:29:16,416 --> 01:29:17,178
Nonsense
1583
01:29:17,616 --> 01:29:18,583
Rat brothers
1584
01:29:21,383 --> 01:29:24,750
When Jien Chiu sees the emperor
1585
01:29:28,017 --> 01:29:30,383
he'll immediately present the
royal jade seal
1586
01:29:35,649 --> 01:29:36,707
How dare you, Jien Chiu
1587
01:29:36,816 --> 01:29:39,444
to bring back a fake seal to fool me?
1588
01:29:40,816 --> 01:29:43,580
Your majesty, the seal is a fake?
1589
01:29:43,983 --> 01:29:47,475
To deceive your Emperor means death
1590
01:29:55,150 --> 01:29:56,139
Mercy
1591
01:30:00,250 --> 01:30:01,217
The royal jade seal
1592
01:30:01,317 --> 01:30:03,683
That's right, your majesty
1593
01:30:04,550 --> 01:30:07,178
this is your real seal
1594
01:30:08,318 --> 01:30:09,285
Jien Chiu
1595
01:30:12,184 --> 01:30:14,550
The jade seal is here, return it
1596
01:30:15,951 --> 01:30:16,849
You're dreaming
1597
01:30:17,518 --> 01:30:21,887
How could an incompetent
Jien Chiu be the Royal Cat?
1598
01:30:24,418 --> 01:30:25,749
This is the real royal jade seal
1599
01:30:27,118 --> 01:30:29,882
Hero Bai, I knight you as...
1600
01:30:29,985 --> 01:30:33,887
the Royal Rat bearing 18 styles of weapons
1601
01:30:33,985 --> 01:30:35,043
Bai Yu Tong
1602
01:30:42,551 --> 01:30:46,453
Then we'll have our way from now on
1603
01:30:50,985 --> 01:30:52,282
Bai Yu Tong The Rat
1604
01:30:52,386 --> 01:30:53,717
I'm the Royal Cat Jien Chiu
1605
01:30:53,819 --> 01:30:54,478
Jien Chiu?
1606
01:30:54,586 --> 01:30:56,178
I knew you had a plot
1607
01:30:56,552 --> 01:30:58,884
A cat ultimately thwarts a rat's treachery
1608
01:30:58,986 --> 01:31:01,853
Thanks for the royal jade seal
and farewell
1609
01:33:01,854 --> 01:33:04,654
Ripped by:
SkyFury
100662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.