All language subtitles for Beautiful.Beast.2013.1080p.WEBRip.x265-RARBG.Eng-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:09,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:13,433 --> 00:00:15,867 Je blies door je snel toewijzen. 3 00:00:15,900 --> 00:00:18,867 Omdat mijn uitgaven optelden snel. 4 00:00:18,900 --> 00:00:22,033 Zou je die willen onthullen? uitgaven? 5 00:00:24,000 --> 00:00:26,767 Afgezien van mijn gebruikelijke, heb ik gehost een voordeel voor de hongerigen. 6 00:00:26,800 --> 00:00:31,733 De pers noemde dat een feest bij Patrice waar jij en je vrienden zijn gebroken twee kroonluchters, 7 00:00:31,767 --> 00:00:34,933 schade van in totaal vijfendertig duizend dollar. 8 00:00:34,967 --> 00:00:37,867 Het liep een beetje uit de hand. 9 00:00:37,900 --> 00:00:42,833 In een vijfsterrenrestaurant? En Ik vermoed dat je vrienden waren de hongerige die geprofiteerd. 10 00:00:46,500 --> 00:00:50,000 We zijn aangesteld om te maken zeker dat je geld lang meegaat. 11 00:00:50,033 --> 00:00:53,867 Wat het niet zal doen, als we het toestaan je om het te blijven verspillen. 12 00:00:53,900 --> 00:00:56,867 Eten en kleding - dat zijn benodigdheden. 13 00:00:56,900 --> 00:01:02,200 Driehonderd dollar op a sjaal? Vijfentwintighonderd dollar op een handtas? 14 00:01:02,233 --> 00:01:06,500 Oom Lyle, nietwaar? denk dat mama en papa zou willen dat ik gelukkig ben? 15 00:01:06,533 --> 00:01:08,167 Ja natuurlijk. 16 00:01:08,200 --> 00:01:11,333 Hoe kan ik dan gelukkig zijn als ik dat ben? kapot gegaan? 17 00:01:11,367 --> 00:01:13,867 Geluk hangt niet af van hoeveel je uitgeeft. 18 00:01:13,900 --> 00:01:18,000 Kijk, het feest... ik dacht je noemde het een voordeel 19 00:01:18,033 --> 00:01:21,133 ...was een vergissing. Maar het is binnen het verleden. 20 00:01:21,167 --> 00:01:22,367 Het was twee weken geleden. 21 00:01:22,400 --> 00:01:27,267 Kijk, ik beloof je vanaf nu I zal zoveel beter zijn. 22 00:01:27,300 --> 00:01:32,933 Ik weet dat je het zal doen. 23 00:01:37,000 --> 00:01:40,967 * MUZIEK SPELEN 24 00:02:28,900 --> 00:02:34,867 Naar oom Lyle! Jaaaa, gefeliciteerd! 25 00:02:34,900 --> 00:02:39,267 Euh, waarom blijf je uitnodigen haar? 26 00:02:39,300 --> 00:02:44,067 Serieus, ze is zo'n sleur. En wat draagt ​​ze? 27 00:02:44,100 --> 00:02:49,433 Ja, kijk, we zijn opgegroeid samen en ze blijft gewoon mij volgen, maar, gewoon, shhh. 28 00:02:49,467 --> 00:02:52,400 Catharina, hallo! 29 00:02:52,433 --> 00:02:56,133 Je kwam. Ik deed. 30 00:02:56,167 --> 00:02:57,800 Hoe is mijn favoriete socialite? 31 00:02:57,833 --> 00:03:01,767 Fantastisch. Wij zijn aan het vieren. O, alweer. 32 00:03:01,800 --> 00:03:05,800 Schat, we moeten je meenemen winkelen. Oh nee, ik heb mijn eigen kleding, bedankt. 33 00:03:05,833 --> 00:03:09,133 Als je die zo noemt. Het zal mijn traktatie zijn. 34 00:03:09,167 --> 00:03:13,133 Wat, heb je meer geld gekregen? opnieuw? Ik heb een cadeautje voor je. 35 00:03:13,167 --> 00:03:17,000 Isabelle. Ach, gewoon openmaken. 36 00:03:17,033 --> 00:03:21,800 Wauw! Is het niet prachtig? Ja. 37 00:03:21,833 --> 00:03:25,800 Isabelle, heb je uitgegeven? twaalf honderd dollar hierop? Dat is ook veel! 38 00:03:25,833 --> 00:03:30,267 Stop ermee, doe het gewoon aan. Schat, waarom zie je er zo uit? moe? 39 00:03:30,300 --> 00:03:34,233 Ik had de gekste dag op werk, er is een man en hij blijft mij bellen. 40 00:03:34,267 --> 00:03:37,900 Klei! Isabelle! Wat zijn we vieren? 41 00:03:49,467 --> 00:03:52,067 Ugh! Absoluut onzin! 42 00:03:52,100 --> 00:03:55,500 [ DE TELEFOON GAAT ] 43 00:03:58,133 --> 00:04:00,333 Hallo oom Lyle. 44 00:04:00,367 --> 00:04:06,300 Mm hmm, het voordeel morgen, Ik herinner. Mm hmm, voor de kinderziekenhuis toch? 45 00:04:08,500 --> 00:04:14,767 Ja, ik zal er zijn, dat kan reken op mij. Oke mm hm. 46 00:04:16,800 --> 00:04:17,767 Ugh. 47 00:04:25,000 --> 00:04:28,767 Chloe, ik heb een uitje nodig. Oh, wanneer? 48 00:04:28,800 --> 00:04:31,267 Meteen. Ik verveel me zo. 49 00:04:31,300 --> 00:04:37,200 O, ik wou dat ik het kon. ik heb wat kleine, eh, veranderingen gedaan. Hallo! 50 00:04:39,333 --> 00:04:42,433 Ik zou helemaal willen dat ik het kon Isabelle. 51 00:04:42,467 --> 00:04:45,333 Mijn vader gaat trouwen. Opnieuw? 52 00:04:45,367 --> 00:04:48,833 Nummer vijf. Nou dat was snel. 53 00:04:48,867 --> 00:04:51,067 Ik heb hem beloofd dat ik zou komen de bruiloft deze keer. 54 00:04:51,100 --> 00:04:54,467 Hij zegt als ik er voor ben het huwelijk duurt twee keer zo lang lang. 55 00:04:58,967 --> 00:05:02,900 Hé, Isabelle, ik kan niet praten nu ben ik aan het werk. Niet voor lang... 56 00:05:02,933 --> 00:05:06,967 Wat? Ik ga op een fantastische ga weg. 57 00:05:07,000 --> 00:05:09,933 Oke? Kom met mij mee. 58 00:05:09,967 --> 00:05:13,167 Ik kan het niet. Misschien heb je het niet gehoord ik ben aan het werk. 59 00:05:13,200 --> 00:05:17,733 Kom op dat bug bedrijf kan doe een paar dagen zonder jou dagen. 60 00:05:17,767 --> 00:05:19,933 Negeer je doelbewust? mij? 61 00:05:19,967 --> 00:05:23,133 Kom op, we gaan ergens heen dat je wilt gaan. Leuk vinden, eh... 62 00:05:23,167 --> 00:05:25,467 Wauw, ik kan zien dat je hebt gegeven dit zo veel gedacht. 63 00:05:25,500 --> 00:05:30,467 ...skiën, je houdt van skiën. We gaan naar Zweden, nee Zwitserland. 64 00:05:30,500 --> 00:05:33,733 Ze kunnen daar goed skiën Rechtsaf? Nou ja, maar... 65 00:05:33,767 --> 00:05:38,000 Oke! Pak je koffers. Goed vertrek morgen, mijn traktatie. 66 00:05:38,033 --> 00:05:41,833 Isabelle, de dingen zijn echt druk bezig nu. ik kan niet zomaar ga weg, kun je vragen... 67 00:05:41,867 --> 00:05:43,233 ...kun je het aan een van je vragen? andere vrienden? 68 00:05:43,267 --> 00:05:46,400 Nee! Dat heb ik al geprobeerd. 69 00:05:46,433 --> 00:05:48,833 Natuurlijk deed je het. We zullen gaan alleen. 70 00:05:48,867 --> 00:05:52,333 Ik kan het niet. Bovendien heb ik nodig iemand om me te vermaken. 71 00:05:52,367 --> 00:05:53,900 Isabelle! 72 00:05:53,933 --> 00:05:56,200 Trouwens, je bent me iets schuldig. 73 00:05:59,300 --> 00:06:02,367 Prima. 74 00:06:02,400 --> 00:06:04,767 Hahaha! 75 00:06:04,800 --> 00:06:10,967 * MUZIEK SPELEN 76 00:06:33,900 --> 00:06:38,133 Oh, het is perfect, toch? Ja, het is echt leuk. 77 00:06:38,167 --> 00:06:40,400 Hé, gaan we inchecken? spoedig? 78 00:06:43,267 --> 00:06:46,933 Hallo? Laten we naar binnen gaan. Oke. 79 00:06:46,967 --> 00:06:51,867 Hey, um, ik heb honger, jij ook? Denk je dat ze hier een hamburger hebben? Hmm hm. 80 00:06:51,900 --> 00:06:53,200 Isabelle? 81 00:06:55,867 --> 00:07:00,333 Ik begrijp het gewoon niet. Hoe zou de presidentiële suite kunnen gewoon niet bereikbaar zijn? 82 00:07:00,367 --> 00:07:06,300 Weet ik. En zo is het niet kamer is echt mooi. Je had niet eens een reservering. 83 00:07:06,333 --> 00:07:10,333 Nu klink je precies zo boos mannetje beneden. 84 00:07:10,367 --> 00:07:14,033 Sorry. Wil je gaan zwemmen? Ik denk dat ik ga Gaan. 85 00:07:14,067 --> 00:07:17,133 Ik zal je daar ontmoeten. 86 00:07:31,100 --> 00:07:33,100 Hé, ga je uit? 87 00:07:33,133 --> 00:07:36,400 Hallo, umm Ja, we gaan gewoon te gaan dineren. 88 00:07:36,433 --> 00:07:38,800 Oh, nou ik heb honger. 89 00:07:38,833 --> 00:07:43,100 En koud ook. Heb je niet meegebracht? iets warmer lieverd? 90 00:07:43,133 --> 00:07:45,500 Heh heh... Uhm. 91 00:07:45,533 --> 00:07:48,733 Ik bedoel, ik denk dat je zou kunnen komen met ons. 92 00:07:48,767 --> 00:07:52,300 Goh, bedankt, maar ik denk van wel neem gewoon roomservice. 93 00:07:52,333 --> 00:07:54,400 Oké, doei. 94 00:07:54,433 --> 00:07:59,833 Hey wacht! Blijf ook niet buiten laat omdat we hebben 's ochtends skiën. 95 00:07:59,867 --> 00:08:03,033 Brrr, ik hoop dat ze een hete hebben badkuip. 96 00:08:10,833 --> 00:08:14,333 [KLOPPEN] Hey Isabelle. 97 00:08:14,367 --> 00:08:20,333 Isabelle? Ben je wakker? Jij klaar? 98 00:08:22,867 --> 00:08:25,933 Natuurlijk slaap je nog. 99 00:08:25,967 --> 00:08:30,867 Isabelle... Wakey wakey. 100 00:08:30,900 --> 00:08:36,733 Wordt wakker Isabelle. Word wakker! 101 00:08:36,767 --> 00:08:40,100 Isabelle, je creditcard heeft afgewezen! 102 00:08:40,133 --> 00:08:42,867 Wat? 103 00:08:42,900 --> 00:08:48,067 Woehoe! Kom op, is dit niet? plezier? 104 00:08:48,100 --> 00:08:50,067 Catharina! 105 00:08:50,100 --> 00:08:53,167 Kom een, we gaan al echt traag. 106 00:08:53,200 --> 00:08:56,233 Je weet dat de sneeuw zal liggen wees hier als we later gaan. 107 00:08:56,267 --> 00:09:01,433 Oh mijn god. Het was nogal een rijd hierheen, als je dat niet deed bericht van het taxitarief. 108 00:09:01,467 --> 00:09:07,233 Trouwens, hoe leuk het ook was rondhangen wachtend tot je wakker wordt, 109 00:09:07,267 --> 00:09:09,000 Ik verspil mijn tijd liever niet. 110 00:09:09,033 --> 00:09:11,000 Nou, kun je gewoon wachten? 111 00:09:11,033 --> 00:09:13,300 Ja... 112 00:09:13,333 --> 00:09:17,467 Ik denk, ik denk dat mijn ski's zijn gebroken. Hij gaf me gebroken ski's. 113 00:09:17,500 --> 00:09:20,233 Nee, je ski's zijn in orde. 114 00:09:20,267 --> 00:09:22,400 Dit is niet eens skiën. 115 00:09:22,433 --> 00:09:25,467 Jazeker. Het is cross-country skiën. Het telt helemaal. 116 00:09:25,500 --> 00:09:27,800 Maar je bent niet eens zo goed erbij. 117 00:09:27,833 --> 00:09:31,067 Maar ik vind het leuk. Bovendien is het echt een geweldige oefening. 118 00:09:31,100 --> 00:09:38,067 Ja, maar ik stelde me hellingen voor, en onschadelijk flirten terwijl we wachten op de ski tillen. 119 00:09:38,100 --> 00:09:42,900 En warme dranken drinken en in het bubbelbad zitten. Niet dit! 120 00:09:42,933 --> 00:09:44,433 Jij skiet toch niet echt? 121 00:09:44,467 --> 00:09:47,967 Ik ook! Ik weet hoe, bedankt! 122 00:09:48,000 --> 00:09:49,833 Je zegt dat je de hele tijd gaat skiën tijd. 123 00:09:49,867 --> 00:09:53,967 Nee, ik zeg dat ik naar skigebieden ga altijd. Het is heel verschillend. 124 00:09:54,000 --> 00:09:58,400 Oké, luister, het is eigenlijk heel erg leuk. Je moet gewoon geef het een kans. 125 00:09:58,433 --> 00:10:00,233 Ik weet het zeker. 126 00:10:00,267 --> 00:10:02,267 Verzinnen? Werkelijk? 127 00:10:02,300 --> 00:10:06,033 Kijk, zie er altijd op je best uit. Het is de enige regel waar ik naar leef. 128 00:10:06,067 --> 00:10:09,733 Gewoon... je doet je ding en Ik zal de mijne doen. Akkoord? 129 00:10:09,767 --> 00:10:13,267 Oké... Ben je klaar? 130 00:10:13,300 --> 00:10:17,467 Ohh ahh! 131 00:10:17,500 --> 00:10:19,500 Nee, niet lachen. 132 00:10:19,533 --> 00:10:22,300 Mijn excuses. Hier... 133 00:10:22,333 --> 00:10:24,967 Nee, dit is zo dom! Jij zijn dom! 134 00:10:25,000 --> 00:10:29,067 Ik laat je terugsturen naar Amerika zodra we rug 135 00:10:29,100 --> 00:10:33,767 en ik krijg iets heets drankje. auw! 136 00:10:42,367 --> 00:10:44,767 Dit is het! Ik heb er genoeg van! 137 00:10:44,800 --> 00:10:47,033 Ja, nou, je hebt het me beloofd skiën, dus... 138 00:10:47,067 --> 00:10:49,167 Op hellingen! 139 00:10:49,200 --> 00:10:54,400 Nou, je hebt nooit aangegeven Dat. En bovendien, dit is wat ik wilde doen. 140 00:10:54,433 --> 00:10:58,433 Het draait allemaal om wat je wilt is het niet? Je bent zo verwend! 141 00:10:58,467 --> 00:11:02,200 Ja, dat snap ik altijd van u van alle mensen. 142 00:11:02,233 --> 00:11:05,900 Weet je wat? Je maakt het spijt me dat ik je ooit heb uitgenodigd langs. 143 00:11:05,933 --> 00:11:07,900 Meer zoals schuldgevoelens die me laten struikelen in komst. 144 00:11:07,933 --> 00:11:13,433 Wat dan ook! Je mag gratis laden op een droomvakantie, boo-hoo. 145 00:11:13,467 --> 00:11:17,000 Isabelle, ik ben niet een van je groupies of gratis vrienden laden. 146 00:11:17,033 --> 00:11:19,500 Nou, ik betaal hiervoor en Ik zeg... 147 00:11:19,533 --> 00:11:22,433 Nee, nee ik ben je zat het geld boven mijn houden hoofd. 148 00:11:22,467 --> 00:11:23,800 Ik doe dat niet. 149 00:11:23,833 --> 00:11:25,433 Jawel! 150 00:11:25,467 --> 00:11:30,200 Het was het idee van je oom om... help mijn moeder toen ze was ziek en dat was zo fijn. 151 00:11:30,233 --> 00:11:34,867 Maar jij... wanneer je maar kunt, jij neem er graag de eer voor. 152 00:11:34,900 --> 00:11:37,067 Je doet raar! 153 00:11:37,100 --> 00:11:42,167 Nee! Wat ben jij belachelijk? dat gebruiken om me te laten doen wat je wilt 154 00:11:42,200 --> 00:11:44,167 zoals kom op deze stomme reis. 155 00:11:44,200 --> 00:11:47,433 Ik begrijp niet eens wat je klaagt over. 156 00:11:47,467 --> 00:11:51,367 Ik bedoel, je moet geluk hebben om mij zelfs in de buurt te hebben. 157 00:11:51,400 --> 00:11:53,367 Je bent zo vol van jezelf 158 00:11:53,400 --> 00:11:55,500 je denkt echt dat de de hele wereld draait om jij. 159 00:11:55,533 --> 00:11:58,733 Blijkbaar niet het geheel wereld. 160 00:11:58,767 --> 00:12:00,800 Weet je wat? Ik ben gewoon gaat vooruit. 161 00:12:00,833 --> 00:12:03,467 U kunt een taxi nemen terug naar het hotel, oké prinses? 162 00:12:03,500 --> 00:12:05,200 Prima, wees zo! 163 00:12:05,233 --> 00:12:07,233 Prima! 164 00:12:07,267 --> 00:12:09,433 Weet je wat? Als je klaar met je hele 165 00:12:09,467 --> 00:12:12,067 crosscountry-ding dat je misschien wilt goed je koffers pakken en gaan terug naar jouw 166 00:12:12,100 --> 00:12:15,933 stomme klusjesman want ik ben ik nodig je niet uit, juffrouw! 167 00:12:15,967 --> 00:12:18,133 Oh, nou, ik zie je thuis. 168 00:12:18,167 --> 00:12:20,367 Houd je adem niet in. 169 00:12:20,400 --> 00:12:24,867 Nu je weg bent mag ik misschien mijn vakantie verlengen en echt genieten! 170 00:12:24,900 --> 00:12:29,467 Nou, dat is waar je het beste in bent, Isabelle. 171 00:12:29,500 --> 00:12:34,900 O, o, o, ohhh! 172 00:12:45,200 --> 00:12:49,167 [ STRIJDEND ] 173 00:12:57,233 --> 00:13:01,267 [ BOZE GRUNTEN ] 174 00:13:19,100 --> 00:13:24,000 Catharina? Ben je nog weg? hier? 175 00:13:24,033 --> 00:13:27,900 Ik kan niet geloven dat ze het in de steek heeft gelaten mij. 176 00:13:38,367 --> 00:13:42,233 [ STRIJDEND ] 177 00:14:00,967 --> 00:14:06,433 [ SCHREEUWEN ] 178 00:14:42,467 --> 00:14:45,767 [ HOEST ] 179 00:14:49,300 --> 00:14:51,967 au. 180 00:15:00,333 --> 00:15:03,500 Het is in orde. 181 00:15:18,267 --> 00:15:23,500 [ BELLEN ] Oh, kom op... 182 00:15:23,533 --> 00:15:27,333 Ik haat Zwitserland! 183 00:15:42,500 --> 00:15:44,467 auw! 184 00:15:53,400 --> 00:15:58,233 Dit is allemaal haar schuld. Ziek haar laten deporteren 185 00:16:34,800 --> 00:16:39,467 Kan geen vingers voelen... kan niet tenen voelen. 186 00:16:39,500 --> 00:16:45,267 Maar ik voel mijn enkel! Elke stap. 187 00:17:09,167 --> 00:17:12,833 Iemand help me... 188 00:17:15,833 --> 00:17:19,400 Alsjeblieft! Iemand help me! 189 00:17:34,833 --> 00:17:40,033 [KLOPPEN] Hallo? ik heb nodig wat hulp! 190 00:17:45,267 --> 00:17:50,933 Hallo? Ik hoef alleen maar te gebruiken jouw telefoon. 191 00:17:50,967 --> 00:17:55,067 Alsjeblieft gewoon... Hallo? 192 00:17:58,767 --> 00:18:02,067 Hallo? 193 00:18:02,100 --> 00:18:08,000 Ik moet... Kun je me toestaan? in? 194 00:18:09,800 --> 00:18:11,500 Ik ben gewond. 195 00:18:11,533 --> 00:18:15,367 Ik ben verdwaald... Moet gewoon de telefoon gebruiken. 196 00:18:15,400 --> 00:18:20,267 Ahhh! Hallo! 197 00:18:27,833 --> 00:18:30,233 Ging ze naar de fondsenwerver? 198 00:18:32,400 --> 00:18:38,067 Ik heb gehoord dat ze de bedrijfsvliegtuig om naar toe te gaan Zwitserland. 199 00:18:38,100 --> 00:18:42,267 Je hebt de bevoegdheid om te snijden haar af. Daar zit de clausule in het vertrouwen dat je geeft 200 00:18:42,300 --> 00:18:46,067 de optie om wat achter te houden ze moet ontvangen als ze dertig wordt. 201 00:18:46,100 --> 00:18:47,267 Ik kan haar geen pijn doen. 202 00:18:47,300 --> 00:18:51,867 Natuurlijk niet. Maar je kan doe wat het beste voor haar is. 203 00:18:51,900 --> 00:18:54,067 Ook als ze het niet leuk vindt. 204 00:18:54,100 --> 00:18:57,133 Ik waardeer je begeleiding. 205 00:19:12,133 --> 00:19:15,133 Nou goed, dat moet duidelijk zijn de kwestie op. 206 00:19:15,167 --> 00:19:18,500 Maar ik ben deze zat verrassingen die blijven komen het einde van het kwartaal. 207 00:19:18,533 --> 00:19:20,400 Dus laten we het goed doen. 208 00:19:24,467 --> 00:19:26,933 Heb je met Lyle gesproken? Ja. 209 00:19:26,967 --> 00:19:29,433 Hoe reageerde hij? niet de manier Ik deed. 210 00:19:29,467 --> 00:19:31,300 Ze heeft hem om haar heen gewikkeld vinger. 211 00:19:31,333 --> 00:19:37,400 Ik weet dat hij van haar houdt, I begrijp dat. Maar er is een lijn en zij jaren geleden overgestoken. 212 00:19:37,433 --> 00:19:41,267 Nou, geef het twee weken. Ze zal weer in heet water zijn. 213 00:19:41,300 --> 00:19:43,967 Misschien luistert hij dan. 214 00:19:48,900 --> 00:19:51,300 Hallo! 215 00:19:51,333 --> 00:19:55,000 Ben je al wakker? 216 00:19:55,033 --> 00:19:57,233 Hallo? 217 00:20:03,400 --> 00:20:07,333 Ga weg! Je bent in mijn huis. 218 00:20:07,367 --> 00:20:10,767 Terugdeinzen! Ik woon hier. 219 00:20:10,800 --> 00:20:11,767 Ben je gevaarlijk? 220 00:20:11,800 --> 00:20:13,833 Als ik nee zeg, ga je dan? geloof me? 221 00:20:13,867 --> 00:20:16,200 Nee. Mijn hoofd doet pijn. 222 00:20:16,233 --> 00:20:18,367 Het is omdat je het raakt. 223 00:20:18,400 --> 00:20:20,433 Je hebt me aangevallen! 224 00:20:20,467 --> 00:20:24,767 Nee, maar ik had het kunnen doen. Jij ingebroken in mijn huis. 225 00:20:24,800 --> 00:20:26,500 Ik heb geklopt. 226 00:20:26,533 --> 00:20:28,333 En toen brak je in. 227 00:20:28,367 --> 00:20:30,300 De deur stond open. 228 00:20:30,333 --> 00:20:32,733 Dat maakt het nog geen uitnodiging. 229 00:20:32,767 --> 00:20:38,000 Luister naar me... Ik heb wat nodig eten en iets te drinken. 230 00:20:38,033 --> 00:20:39,800 En sommige pijnstillers zouden zijn Leuk. 231 00:20:39,833 --> 00:20:43,267 Ik ben je ober niet. Weet ik, maar je zult het moeten doen. 232 00:20:43,300 --> 00:20:47,167 Dat is het. Ga weg! ik kan niet, Ik ben gewond. 233 00:20:47,200 --> 00:20:49,067 Nou dat hield je niet tegen van hier te komen. 234 00:20:49,100 --> 00:20:52,800 Ik ben verdwaald! Niet mijn probleem. 235 00:20:52,833 --> 00:20:58,767 Ik maak er jouw probleem van. Geef me nu wat te eten. 236 00:21:10,000 --> 00:21:13,133 Chili? In een blikje? 237 00:21:13,167 --> 00:21:15,967 Eet op. 238 00:21:28,233 --> 00:21:31,800 Akkoord. Uitgerust, gevoed, nu gaan onderweg. 239 00:21:31,833 --> 00:21:35,933 Mijn enkel doet pijn, en het doet pijn als ik adem. 240 00:21:35,967 --> 00:21:38,933 Nou helaas, niet genoeg om voorkomen dat je praat. 241 00:21:38,967 --> 00:21:43,733 Het doet pijn als ik adem! Bel een ambulance! 242 00:21:43,767 --> 00:21:44,967 Uh nee. 243 00:21:45,000 --> 00:21:47,167 Prima. Een taxi, wat dan ook... 244 00:21:47,200 --> 00:21:51,033 Er is hier geen telefoon. Nee internetten ook niet. 245 00:21:51,067 --> 00:21:55,000 Oké, dan heb je gewoon om me naar het ziekenhuis te brengen. 246 00:21:55,033 --> 00:21:57,500 Waar is je auto? Ik liep! 247 00:21:57,533 --> 00:21:59,933 Waarvan? 248 00:21:59,967 --> 00:22:04,867 Als ik dat had geweten, had ik daarheen gegaan en niet hier komen. 249 00:22:06,000 --> 00:22:07,467 Pak gewoon je sleutels. 250 00:22:07,500 --> 00:22:09,767 Ik heb geen auto. 251 00:22:11,767 --> 00:22:16,467 Kijk... ik ben rijk, oké, dus wat er ook voor nodig is, 252 00:22:16,500 --> 00:22:18,933 breng me gewoon terug naar beschaving. 253 00:22:18,967 --> 00:22:22,100 Er is hier geen auto! 254 00:22:22,133 --> 00:22:24,100 Waarom? 255 00:22:24,133 --> 00:22:27,333 Ik heb er geen nodig. Wat, dus? je bent hier gewoon geïsoleerd? 256 00:22:27,367 --> 00:22:29,900 Dat was ik tot je hier kwam. 257 00:22:29,933 --> 00:22:35,167 Wacht, er is echt geen telefoon, auto, een sneeuwscooter? 258 00:22:35,200 --> 00:22:36,833 Nee. 259 00:22:36,867 --> 00:22:41,000 Hoe moet ik dan? terug naar mijn hotel? 260 00:22:41,033 --> 00:22:44,967 Er is niets binnen vijfentwintig mijl van hier. 261 00:22:45,000 --> 00:22:47,367 Ook geen bushaltes. 262 00:22:47,400 --> 00:22:49,833 De enige weg naar beneden is lopen. 263 00:22:49,867 --> 00:22:51,067 Dat slaat nergens op! 264 00:22:51,100 --> 00:22:54,467 Hoe leef je? ik bedoel er moet een weg naar beneden zijn. 265 00:22:54,500 --> 00:22:57,100 Ik heb iemand die me brengt wat ik een keer per maand nodig heb. 266 00:22:57,133 --> 00:22:59,500 Super goed. En wanneer komen ze? De volgende? 267 00:22:59,533 --> 00:23:04,367 Twee en een halve week. De enige weg naar beneden is ondertussen aan voet. 268 00:23:04,400 --> 00:23:08,233 Prima. Dan zal dit gewoon moeten doen. 269 00:23:08,267 --> 00:23:11,333 Whoa, nee, nee, dit gaat niet. 270 00:23:11,367 --> 00:23:15,367 Je kunt niet verwachten dat ik loop overal zoals dit. 271 00:23:15,400 --> 00:23:20,400 Ik verwacht niets behalve dat jij weggaat. 272 00:23:20,433 --> 00:23:23,767 Nou, ik ben niet in staat om te doen dat is dus uit de vraag. 273 00:23:23,800 --> 00:23:27,000 Zeker ben je. Sta gewoon op, hoop daar 274 00:23:27,033 --> 00:23:29,300 totdat je aan de andere kant bent van de deur. 275 00:23:29,333 --> 00:23:33,100 Ik loop niet mank terug naar beschaving. Bedankt. 276 00:23:33,133 --> 00:23:36,733 Het maakt me niet uit waar je heen gaat, maar je blijft niet hier. 277 00:23:36,767 --> 00:23:40,833 Je zou me niet zomaar weggooien buiten in de kou? 278 00:23:40,867 --> 00:23:44,900 Omdat, ik ben moe, koud, ik een bad nodig... 279 00:23:44,933 --> 00:23:47,267 Welke is mijn kamer? 280 00:24:17,833 --> 00:24:20,800 Heb je niets anders? 281 00:24:20,833 --> 00:24:23,967 Bedoel je dameskleding? eh, Ja. 282 00:24:24,000 --> 00:24:25,767 Niet in mijn kast. 283 00:24:29,933 --> 00:24:33,167 Wil je dat ik een kijkje neem? bij die enkel? 284 00:24:33,200 --> 00:24:37,100 Bent u een dokter? Ga zitten... 285 00:24:37,133 --> 00:24:41,500 Wat is dat ding? niet doen raak het aan. 286 00:24:41,533 --> 00:24:43,433 Prima. 287 00:24:49,167 --> 00:24:52,367 Wat zijn dit allemaal? 288 00:24:52,400 --> 00:24:57,300 Ze zijn van mij. Laat het alleen. 289 00:24:57,333 --> 00:24:58,767 Wat is je naam? 290 00:24:58,800 --> 00:25:02,067 Jeremia. 291 00:25:02,100 --> 00:25:06,333 Ik ben Isabelle Elliott voor het geval dat je vroeg je af. 292 00:25:06,367 --> 00:25:09,000 Oké, dit is waarschijnlijk pijn gaan doen. Het doet! 293 00:25:09,033 --> 00:25:11,000 Ja, verstuikt. 294 00:25:11,033 --> 00:25:12,367 Echt waar? 295 00:25:12,400 --> 00:25:14,267 Al erg genoeg dat het gaat wat kneuzingen zijn. 296 00:25:14,300 --> 00:25:16,467 Je moet het ijskoud maken en blijven er de komende dagen van af. 297 00:25:16,500 --> 00:25:22,200 Het doet pijn. Het is normaal. Hangen Aan... 298 00:25:22,233 --> 00:25:24,067 Waar ga je naar toe? 299 00:25:24,100 --> 00:25:29,967 Om een ​​verband te krijgen. 300 00:25:30,000 --> 00:25:33,900 Ik ga het inpakken, maar los genoeg kun je nog steeds wat beweging hebben. 301 00:25:33,933 --> 00:25:38,200 Eenvoudig! Ik dacht dat je net zei I was niet bedoeld om het te verplaatsen. 302 00:25:38,233 --> 00:25:41,267 Nou, je wilt wat geven voor beweging, het gaat pijn doen a beetje meer 303 00:25:41,300 --> 00:25:44,733 maar genees met minder complicaties op die manier. Jij wil niet dat het te strak geneest 304 00:25:44,767 --> 00:25:49,367 of het gaat meer pijn doen als je erop rondloopt later. 305 00:25:49,400 --> 00:25:53,000 Wat is er mis met jouw kant? Ik raakte het. 306 00:25:53,033 --> 00:25:55,267 Waar? Ribben? 307 00:25:55,300 --> 00:25:57,800 Ik weet het niet. 308 00:25:57,833 --> 00:25:58,867 Nou, je zei dat het eerder pijn deed, wanneer je ademde. 309 00:25:58,900 --> 00:26:02,400 Ja... Waar? 310 00:26:02,433 --> 00:26:04,767 Daar! 311 00:26:04,800 --> 00:26:07,967 Aha, ja, daar. 312 00:26:08,000 --> 00:26:10,200 Je hebt waarschijnlijk een gebarsten of gekneusde rib. 313 00:26:10,233 --> 00:26:14,833 Er is niets dat je kunt doen over, doe het rustig aan en laat het genezen. 314 00:26:14,867 --> 00:26:17,033 Hoe weet je dat trouwens? 315 00:26:17,067 --> 00:26:19,067 Ik doe het gewoon. 316 00:26:19,100 --> 00:26:21,167 Wat is er met al dat flanel hoe dan ook? 317 00:26:21,200 --> 00:26:23,867 Is dit een bergman-ding? jouw vaste look? 318 00:26:23,900 --> 00:26:25,933 Mijn kleren zijn niet van jou bedrijf. 319 00:26:25,967 --> 00:26:28,000 Je zou echt wat moeten hebben normen. 320 00:26:28,033 --> 00:26:30,100 En graag gedaan. 321 00:26:31,900 --> 00:26:35,133 Ik hoop dat dat beter is dan chili! 322 00:27:20,267 --> 00:27:22,967 Zo raar. 323 00:27:57,267 --> 00:28:01,100 Ruimt mooi op als hij dat wil. 324 00:28:10,033 --> 00:28:11,800 GAAP. 325 00:28:15,467 --> 00:28:19,033 Dokter Jeremy Andrew Edmunds. 326 00:28:19,067 --> 00:28:21,433 Eikel. 327 00:29:50,100 --> 00:29:54,067 Vind je het erg? Sommigen van ons zijn echt proberen te slapen! 328 00:29:54,100 --> 00:29:55,933 Liever invriezen? 329 00:29:55,967 --> 00:29:59,800 Tot zover goede manieren. Ik ben een gast, weet je nog? 330 00:29:59,833 --> 00:30:01,433 Gasten worden verwacht. 331 00:30:01,467 --> 00:30:03,967 Gewoon, shhh! 332 00:30:30,167 --> 00:30:31,067 Wauw... 333 00:30:42,167 --> 00:30:44,267 [ KLOPPEN ] 334 00:30:44,300 --> 00:30:46,133 Kom binnen Henri. 335 00:30:46,167 --> 00:30:48,167 Wat ben je aan het doen? 336 00:30:48,200 --> 00:30:52,267 Je had mijn zus moeten ontmoeten. 337 00:30:52,300 --> 00:30:53,900 Ze is mooi. 338 00:30:53,933 --> 00:30:55,933 Ze was een stuk jonger dan ik. 339 00:30:55,967 --> 00:31:01,000 Schattig, totdat ze zich omdraaide vijf en toen was ze een beetje voetzoeker. 340 00:31:01,033 --> 00:31:04,767 Is dat waar Isabelle het haalt? van? Kan zijn. 341 00:31:04,800 --> 00:31:09,167 Laura stond fel op voor mensen. En dieren ook. 342 00:31:09,200 --> 00:31:13,167 Ik kan niet tellen hoeveel zwerfdieren ze naar huis bracht. 343 00:31:13,200 --> 00:31:16,767 Ik veronderstel dat dat is hoe mijn ouders voelden voor haar echtgenoot. 344 00:31:16,800 --> 00:31:20,333 Gewoon weer een verdwaalde, niet goed genoeg voor haar. 345 00:31:20,367 --> 00:31:22,833 Dus dachten ze. 346 00:31:22,867 --> 00:31:24,100 Was je het er niet mee eens? 347 00:31:24,133 --> 00:31:28,267 Oh, ik bleef er buiten. l zou ondersteunend kunnen zijn. 348 00:31:28,300 --> 00:31:32,300 ik had er weinig zin in mijn eigen huwelijk of gezin. 349 00:31:32,333 --> 00:31:38,233 Toen stierven ze en daar was ik met kleine Isabelle om naar te kijken over. 350 00:31:39,900 --> 00:31:41,100 Hoe was ze als kind? 351 00:31:41,133 --> 00:31:43,867 Vroegrijp, altijd denkend. 352 00:31:43,900 --> 00:31:48,900 Ze zou lief lachen om te winnen je over en dat was het. 353 00:31:48,933 --> 00:31:51,300 Er is toen niet veel veranderd. 354 00:31:51,333 --> 00:31:57,267 Oh, ik was niet goed geschikt voor de rol. Schuur... 355 00:31:59,367 --> 00:32:05,100 Nou, ik was dol op haar. Hoe zou ik dat niet kunnen? 356 00:32:11,167 --> 00:32:13,267 Wat ben je aan het doen? 357 00:32:13,300 --> 00:32:15,333 Een vogelhuisje bouwen? 358 00:32:15,367 --> 00:32:20,367 Wat ben je, veertien? Zijn een hobby. 359 00:32:20,400 --> 00:32:22,867 Wat doe je hier? hoe dan ook? 360 00:32:22,900 --> 00:32:25,467 Wat bedoelt u? Nou, jij bent duidelijk niet van hier... 361 00:32:25,500 --> 00:32:28,067 Wat gaf me weg? 362 00:32:28,100 --> 00:32:31,367 En wat is er met de geen telefoon, geen internet, niets? 363 00:32:31,400 --> 00:32:33,033 Het is een beetje saai, niet? denken? 364 00:32:33,067 --> 00:32:35,500 Het is stil. dat vind ik leuk manier. 365 00:32:35,533 --> 00:32:38,500 Het is te stil. 366 00:32:38,533 --> 00:32:40,433 Dus, hoe zit het met jou? 367 00:32:40,467 --> 00:32:42,167 Ik ben een stadsmeisje 368 00:32:42,200 --> 00:32:47,933 In feite als je enig contact had met de buitenwereld misschien zelfs herken me. 369 00:32:47,967 --> 00:32:51,033 Laat me raden... een actrice. 370 00:32:51,067 --> 00:32:54,100 Een soort beroemdheid. 371 00:32:54,133 --> 00:32:56,100 Super goed. 372 00:32:56,133 --> 00:32:57,833 Ik ben rijk. 373 00:32:57,867 --> 00:32:59,433 Gefeliciteerd. 374 00:32:59,467 --> 00:33:03,833 Ik ben altijd rijk geweest. Het past bij me. 375 00:33:03,867 --> 00:33:06,767 Weet je, je deed het nog steeds niet beantwoord mijn vraag. 376 00:33:06,800 --> 00:33:09,000 Klopt. 377 00:33:09,033 --> 00:33:10,400 Prima. 378 00:33:12,200 --> 00:33:17,067 Hier is je bord. 379 00:33:17,100 --> 00:33:21,067 oei. Wat is dat? 380 00:33:21,100 --> 00:33:24,333 Gehaktbrood. Laat me raden... vegetarisch. 381 00:33:24,367 --> 00:33:29,900 Nee, maar ik heb smaakpapillen. Dat is verschrikkelijk. Ik weet niet hoe je zou kunnen eten Dat. 382 00:33:29,933 --> 00:33:33,267 Zijn je ouders dat vergeten? leer je daarna nog manieren hebben ze je de gouden pony gegeven? 383 00:33:33,300 --> 00:33:35,300 Ja, omdat ze stierven. 384 00:33:35,333 --> 00:33:39,967 Oké, dat is het... Grond reglement. Je gaat naar blijf hier je gaat naar Volg hen. Begrepen? 385 00:33:40,000 --> 00:33:42,967 Oh nee, zit ik in de problemen? 386 00:33:43,000 --> 00:33:47,067 Jij bent verantwoordelijk voor de lunch. Jij wil iets anders om te eten, eet je wat ik aan het maken ben of je zorgt voor jezelf. 387 00:33:47,100 --> 00:33:51,367 Probeer vervolgens behulpzaam te zijn. De hele dag zeuren telt niet! 388 00:33:51,400 --> 00:33:54,433 Probeer gewoon niet zo te zijn moeilijk. 389 00:33:54,467 --> 00:33:56,233 Ik ben niet. 390 00:33:56,267 --> 00:34:01,467 Akkoord. Wakker worden prinses! Jij bent het toonbeeld van onbeschoftheid. 391 00:34:01,500 --> 00:34:05,067 Jij bent het meest egocentrisch persoon die ik ooit heb gekend. 392 00:34:05,100 --> 00:34:09,033 Je bent hier al bijna twee dagen en je bent klaar niets dan zeuren en klagen. 393 00:34:09,067 --> 00:34:13,233 Ik denk niet een bedankje ooit door je hoofd is gegaan. 394 00:34:34,100 --> 00:34:40,000 Oke, ik ben helemaal verveeld... O. Sorry. 395 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 Wat wil je? 396 00:34:45,033 --> 00:34:48,733 Nou, dat was niet mijn bedoeling onderbreken, maar... ik verveel me en ik word gek. 397 00:34:48,767 --> 00:34:51,367 Heeft u iets te doen? 398 00:34:51,400 --> 00:34:53,467 Schaak jij? 399 00:35:02,367 --> 00:35:04,367 Je weet dat het jouw beurt is, Rechtsaf? 400 00:35:04,400 --> 00:35:06,833 Weet ik. 401 00:35:12,067 --> 00:35:16,000 Oh, je zult blij zijn om te weten Ik heb besloten je te vergeven voor eerder. 402 00:35:16,033 --> 00:35:18,033 Werkelijk? 403 00:35:18,067 --> 00:35:24,033 Wat? Wacht, oké, we doen het gewoon Speel. Alsjeblieft... gewoon... 404 00:35:37,967 --> 00:35:39,900 Dus, speel je heel erg schaken? vaak? 405 00:35:39,933 --> 00:35:42,000 Het is een spel voor twee personen. 406 00:35:42,033 --> 00:35:46,200 Rechts. ik dacht gewoon dat je zou een van die genieën kunnen zijn types. 407 00:35:46,233 --> 00:35:49,367 Weet je, dat speelt tegen zich. 408 00:35:49,400 --> 00:35:51,867 Ik ben niet zo slim. 409 00:35:51,900 --> 00:35:56,733 Goed punt. Rekening. 410 00:36:04,100 --> 00:36:06,400 Waarom offerde je niet gewoon? jouw koningin? 411 00:36:06,433 --> 00:36:07,967 Ik zou dat nooit doen. 412 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Waarom niet? 413 00:36:10,033 --> 00:36:13,833 Te belangrijk. 414 00:36:13,867 --> 00:36:16,000 Rekening. 415 00:36:18,300 --> 00:36:22,100 Je begrijpt dat je verliest daardoor toch? 416 00:36:22,133 --> 00:36:25,067 Ik zei je, dat ben ik niet slim. 417 00:36:25,100 --> 00:36:29,167 Dit is waar... controleer maat. 418 00:36:31,400 --> 00:36:35,767 We zouden een eenvoudiger spel kunnen spelen. Jij zou je kunnen verstoppen en ik zou kunnen tel tot tien. 419 00:36:46,033 --> 00:36:47,833 Wat ben je aan het maken? 420 00:36:47,867 --> 00:36:50,433 Macaroni en kaas. 421 00:36:50,467 --> 00:36:53,167 Werkelijk? Doel om indruk te maken niet jij? 422 00:36:56,867 --> 00:36:58,900 Prima. 423 00:37:04,033 --> 00:37:07,267 Wat dacht u van een dessert, Berg man? 424 00:37:27,167 --> 00:37:29,300 Lunch is klaar. 425 00:37:35,067 --> 00:37:37,100 Daar. 426 00:37:37,133 --> 00:37:40,833 Wauw. Dit ziet er goed uit. 427 00:37:47,933 --> 00:37:49,367 Wat? 428 00:37:49,400 --> 00:37:51,733 Wat heb je hier neergezet? 429 00:37:51,767 --> 00:37:55,167 Gewoon wat paprika. ik heb gezien het vroeger gebruikt. Het voegt toe: smaak. 430 00:37:55,200 --> 00:37:57,200 Dit? 431 00:37:57,233 --> 00:37:58,733 Ja. 432 00:37:58,767 --> 00:38:00,467 Cayenne peper. 433 00:38:00,500 --> 00:38:04,433 Nee, het is niet... Nou ik wist niet. L... 434 00:38:04,467 --> 00:38:06,100 Je weet toch dat ik een man ben? l gemeen denk je? 435 00:38:06,133 --> 00:38:08,467 Ik ga paprika eten gewoon rondslingeren? 436 00:38:08,500 --> 00:38:12,433 Super goed. 437 00:38:12,467 --> 00:38:15,433 Het is echt niet zo erg. 438 00:38:15,467 --> 00:38:18,767 Oké, ik heb ook een cake gemaakt. 439 00:38:18,800 --> 00:38:20,500 Werkelijk? Euhm. 440 00:38:20,533 --> 00:38:22,933 Super goed! 441 00:38:22,967 --> 00:38:26,467 Bereid je voor om onder de indruk te zijn. 442 00:38:31,233 --> 00:38:33,133 Het is goed. 443 00:38:33,167 --> 00:38:35,733 Werkelijk? Mooi zo. 444 00:38:39,867 --> 00:38:42,933 Het is verschrikkelijk. Ja. 445 00:38:42,967 --> 00:38:46,133 Dat heb je ingeslikt. ik niet onbeleefd willen zijn. 446 00:38:46,167 --> 00:38:49,033 Ik heb het recept gevolgd... I begrijp het niet. 447 00:38:49,067 --> 00:38:52,167 Weet je het zeker? ik weet hoe lees een recept. 448 00:38:52,200 --> 00:38:55,833 Hoeveel zout heb je erin gedaan? Slechts een beetje. 449 00:38:55,867 --> 00:38:59,167 En dit? Suiker? 450 00:38:59,200 --> 00:39:00,933 Anderhalve kop denk ik. 451 00:39:00,967 --> 00:39:03,467 Dit is zout. Dat is de suiker. 452 00:39:03,500 --> 00:39:05,967 Ik greep... De verkeerde. 453 00:39:06,000 --> 00:39:08,800 Kijk, dit is precies waarom ik niet koken. 454 00:39:08,833 --> 00:39:11,067 Ooit? Nee nooit. 455 00:39:11,100 --> 00:39:17,000 Super goed! Nu heb ik je verpest shirt. Niet dat het geweldig is verlies. 456 00:39:18,000 --> 00:39:19,367 Het zal uitwassen. 457 00:39:19,400 --> 00:39:22,467 Heb je nog een shirt dat Ik kan lenen alstublieft? 458 00:39:22,500 --> 00:39:24,833 Ja. 459 00:39:31,933 --> 00:39:34,000 Hier. 460 00:39:34,033 --> 00:39:38,200 Wat is het? 461 00:39:38,233 --> 00:39:40,833 Je zei dat je er geen had van dit spul. 462 00:39:40,867 --> 00:39:43,267 Ik zei dat ik er geen in mijn . had kast. 463 00:39:43,300 --> 00:39:45,933 Brutaal! Wie is het? 464 00:39:45,967 --> 00:39:47,400 Die van mijn ex-vrouw. 465 00:39:47,433 --> 00:39:50,167 Ik heb liever dat haar spullen vies worden dan de mijne. 466 00:39:57,333 --> 00:39:59,200 Bedankt. 467 00:40:10,767 --> 00:40:12,467 Heb je die enkel geglazuurd? 468 00:40:16,000 --> 00:40:18,433 Trouwens, heel erg bedankt voor de kleding. 469 00:40:18,467 --> 00:40:22,033 Het voelt zo goed om binnen te zijn dameskleding weer. 470 00:40:22,067 --> 00:40:26,900 Naast de paparazzi kunnen laten zien op elk moment opstaan ​​en ik zou graag klaar zijn. 471 00:40:26,933 --> 00:40:29,433 Ik ben praktisch beroemd. 472 00:40:37,467 --> 00:40:40,933 Dus, eh, hoe lang ben je al? gescheiden? 473 00:40:40,967 --> 00:40:43,467 Drie jaar. 474 00:40:43,500 --> 00:40:46,933 En vind je het goed? 475 00:40:50,400 --> 00:40:54,367 Dus is dat de reden waarom je omhoog bent gegaan? hier? 476 00:40:54,400 --> 00:41:00,767 Ja, dit was ons uitje. Na de scheiding heb ik het gehaald blijvend. 477 00:41:00,800 --> 00:41:02,733 Het is toch zo eenzaam. 478 00:41:02,767 --> 00:41:04,867 Dus. 479 00:41:04,900 --> 00:41:09,033 Mis je thuis, of wezen niet rond mensen? 480 00:41:09,067 --> 00:41:14,233 Het is wat ik wilde en nodig had. 481 00:41:14,267 --> 00:41:16,767 Tijd om te denken. Tijd om... 482 00:41:16,800 --> 00:41:19,767 Bidden? 483 00:41:19,800 --> 00:41:21,033 Ja. Dus? 484 00:41:21,067 --> 00:41:25,933 Het is gewoon niet mijn ding. Zijn prima als het van jou is. ik gewoon... 485 00:41:25,967 --> 00:41:29,300 Bedankt voor de toestemming. 486 00:41:29,333 --> 00:41:32,000 Ik snap het gewoon niet. Je weet wel? 487 00:41:32,033 --> 00:41:34,033 Je bent niet erg groot geworden religieus heb je? 488 00:41:34,067 --> 00:41:38,400 Niet echt. Dus... 489 00:41:38,433 --> 00:41:40,433 Het werkt voor mij. 490 00:41:40,467 --> 00:41:45,267 Iemand om mee te praten. Iemand helpen. 491 00:41:45,300 --> 00:41:47,500 Het is interessant. 492 00:41:47,533 --> 00:41:49,267 Je zou het eens moeten proberen. 493 00:41:49,300 --> 00:41:55,233 Waarom? ik heb vrij veel alles wat ik wil. 494 00:41:56,400 --> 00:41:59,067 Wat gaat God nog meer geven? mij? 495 00:41:59,100 --> 00:42:03,300 Er zijn een aantal dingen geld kan niet kopen. 496 00:42:05,167 --> 00:42:08,267 Ik weet niet of deze jurk werkt voor mij. Is het om te blaffen? 497 00:42:08,300 --> 00:42:11,267 Het hangt van je schoenen af... Oh, hallo Catharina. 498 00:42:11,300 --> 00:42:16,433 Hallo jongens. Eh, hoe gaat het? Waar is Isabelle? 499 00:42:16,467 --> 00:42:19,300 Ik weet het niet. Ze was aan het gaan buiten de stad. 500 00:42:19,333 --> 00:42:23,367 Ik weet het, ik dacht gewoon dat misschien zou ze... 501 00:42:23,400 --> 00:42:24,867 Weet je wat, laat maar. 502 00:42:24,900 --> 00:42:28,933 Sommige warm maar helemaal slecht? man heeft haar waarschijnlijk betrapt aandacht. 503 00:42:28,967 --> 00:42:33,433 Ze is zo goedgelovig. Dat doet ze niet realiseer me zelfs dat Clay alleen ging met haar uit voor haar geld. 504 00:42:33,467 --> 00:42:35,233 Ok, nou, als je kon gewoon laat het me weten als je haar ziet. 505 00:42:35,267 --> 00:42:37,433 Dat zou geweldig zijn. 506 00:42:46,900 --> 00:42:52,100 Eh, er is warm water aan de kachel als je wat wilt. 507 00:42:52,133 --> 00:42:53,800 Ben je er al lang? 508 00:42:53,833 --> 00:42:56,900 Net nu. Dat is goed? 509 00:42:56,933 --> 00:42:58,333 Ja. 510 00:43:00,833 --> 00:43:03,433 Heb je deze allemaal gemaakt? vogelhuisjes? 511 00:43:03,467 --> 00:43:05,400 Ja. 512 00:43:05,433 --> 00:43:08,267 Gebruiken de vogels eigenlijk? hen? 513 00:43:08,300 --> 00:43:10,233 Gratis eten helpt. 514 00:43:10,267 --> 00:43:14,900 Zoveel kleine details. Zijn een interessante hobby. 515 00:43:14,933 --> 00:43:17,967 Ik had veel tijd op mijn handen toen ik hier voor het eerst kwam wonen. 516 00:43:18,000 --> 00:43:20,400 Nou, wat doe je ermee? alle? 517 00:43:20,433 --> 00:43:24,433 Ik heb een man in de stad die verkoopt ze voor mij. 518 00:43:24,467 --> 00:43:27,467 Je moet echt de verliezen flanel. 519 00:43:27,500 --> 00:43:29,367 Het houdt me warm. 520 00:43:29,400 --> 00:43:31,333 Dus ook lagen. 521 00:43:31,367 --> 00:43:33,933 Mijn kleding, mijn keuze. 522 00:43:33,967 --> 00:43:35,900 Akkoord. 523 00:43:40,800 --> 00:43:44,000 Heeft u pijnstillers? 524 00:43:44,033 --> 00:43:47,200 Ja. Enkel acteert of is het? de ribben? 525 00:43:47,233 --> 00:43:50,033 Een beetje van beide. 526 00:43:54,967 --> 00:43:56,900 Hoe slecht is het? 527 00:43:56,933 --> 00:44:01,800 Beter dan eerst. 528 00:44:01,833 --> 00:44:04,500 Vind je het erg als ik even kijk? 529 00:44:09,000 --> 00:44:11,033 Heb je dit opnieuw ingepakt? 530 00:44:11,067 --> 00:44:14,400 Ja. Het is te strak. 531 00:44:14,433 --> 00:44:18,167 De zwelling is weg, dus... dat is goed. 532 00:44:18,200 --> 00:44:20,267 Heb je veel verstuikingen gehad? enkels? 533 00:44:20,300 --> 00:44:22,967 Nee. 534 00:44:23,000 --> 00:44:24,867 Je klinkt zeker zoals je hebt gedaan. 535 00:44:24,900 --> 00:44:27,167 Ik heb een medische achtergrond. 536 00:44:27,200 --> 00:44:32,000 Als een dokter? zeker niet doen pronken met het je? 537 00:44:32,033 --> 00:44:35,867 Nee, ik moet het stil houden anders alle buren 538 00:44:35,900 --> 00:44:39,367 zullen komen wanneer ze enige vorm van pijn hebben. 539 00:44:39,400 --> 00:44:43,833 Rechts. Dus, oefen je? hier überhaupt? 540 00:44:43,867 --> 00:44:45,233 Nee. 541 00:44:45,267 --> 00:44:46,800 Hoe kan dat? 542 00:44:46,833 --> 00:44:49,000 Ik gewoon niet. 543 00:44:49,033 --> 00:44:53,467 Nou, je bent te jong om te zijn met pensioen. Wat voor soort dokter? was jij? 544 00:44:53,500 --> 00:44:54,833 Maakt niet uit. 545 00:44:54,867 --> 00:44:58,067 Was u cosmetisch chirurg? 546 00:44:58,100 --> 00:45:00,267 Nee. Heb geen hoop. 547 00:45:00,300 --> 00:45:03,833 Je kunt het me niet kwalijk nemen dat ik het vraag. Maar je moet het me vertellen omdat L... 548 00:45:03,867 --> 00:45:08,933 Hé, ik heb een idee. In de belang om goed te eten vanavond, wat als ik kook? 549 00:45:08,967 --> 00:45:12,200 Betekent dat dat je niet wilt? nog meer van mijn zoute cake? 550 00:45:12,233 --> 00:45:14,867 Nee. Maar u kunt helpen. 551 00:45:14,900 --> 00:45:17,833 O, gedurfd... 552 00:45:17,867 --> 00:45:19,433 Melinda. Wat? 553 00:45:19,467 --> 00:45:22,733 Ik wil dat je een ontwerp maakt overeenkomst over Isabelle. 554 00:45:22,767 --> 00:45:27,200 In het bijzonder dat ze ongeschikt is om ontvang het deel van het vertrouwen als ze dertig wordt. 555 00:45:27,233 --> 00:45:29,833 Het moet de handtekening van Lyle hebben het moet unaniem zijn. 556 00:45:29,867 --> 00:45:32,867 Ik denk dat het zal zijn. 557 00:45:32,900 --> 00:45:36,067 Zoek uit waar ze is, wat? ze doet. Het was een weinig tot vrij en dat nooit voorspelt goed. 558 00:45:36,100 --> 00:45:37,867 Ze zal er een punt van maken. 559 00:45:37,900 --> 00:45:43,267 Weet ik. Maar het is het waard als het betekent dat ze zal veranderen. 560 00:45:49,000 --> 00:45:51,133 Het ziet er zo goed uit. 561 00:45:51,167 --> 00:45:55,100 Doe gewoon een beetje gepoederd suiker erop. En we zijn klaar! 562 00:45:55,133 --> 00:46:01,067 Ja. Oh je hebt... op je gezicht. Hier. 563 00:46:05,100 --> 00:46:07,200 Akkoord. 564 00:46:07,233 --> 00:46:09,167 Dus hoe heet dat ding? hoe dan ook? 565 00:46:09,200 --> 00:46:13,467 ik weet niet hoe ik het moet uitspreken het. Het is een soufflé. 566 00:46:18,367 --> 00:46:21,500 Het is goed. Het is echt goed! 567 00:46:21,533 --> 00:46:26,100 Nou bedankt. 568 00:46:26,133 --> 00:46:28,000 Dus ik vroeg me af... 569 00:46:28,033 --> 00:46:29,433 Wat betreft? 570 00:46:29,467 --> 00:46:31,500 Thuis... voor jou. 571 00:46:31,533 --> 00:46:35,267 New York. Ondanks het accent. 572 00:46:35,300 --> 00:46:40,800 Mijn vader kwam uit Londen en mijn oom stuurde me naar school in Engeland. 573 00:46:40,833 --> 00:46:44,400 Ik denk dat hij wilde dat ik een band met familie. 574 00:46:44,433 --> 00:46:48,233 Je hebt de nooit opgepakt Amerikaans accent? 575 00:46:48,267 --> 00:46:51,200 Ik kan het als ik wil. 576 00:46:51,233 --> 00:46:54,833 Het leek gewoon nooit erg voor mij vanzelfsprekend. Je weet wel? 577 00:46:54,867 --> 00:46:56,233 Is je oom er nog? 578 00:46:56,267 --> 00:46:57,733 Oh ja. 579 00:46:57,767 --> 00:47:02,367 Zal hij je niet missen? 580 00:47:02,400 --> 00:47:04,467 Ik had eigenlijk niet gedacht daarover. 581 00:47:04,500 --> 00:47:10,433 Ik bedoel, niet dat ik op zou rekenen een zoekpartij die je vindt in de Alpen, maar... 582 00:47:10,467 --> 00:47:13,433 Nee, ik denk niet eens dat hij weet dat ik in het land ben. 583 00:47:13,467 --> 00:47:15,467 Is er iemand die? 584 00:47:15,500 --> 00:47:18,867 Ja, een vriend. Maar ik ben mooi ze zoekt me zeker niet of. 585 00:47:18,900 --> 00:47:22,300 Ik was een beetje in de war met haar toen we voor het laatst uit elkaar gingen 586 00:47:22,333 --> 00:47:25,967 Ze denkt waarschijnlijk dat ik weg ben hier plezier maken zonder haar. 587 00:47:26,000 --> 00:47:29,133 Waar hebben jullie over gevochten? 588 00:47:29,167 --> 00:47:33,833 Oh, weet je, ik ben ik. 589 00:47:33,867 --> 00:47:35,967 We zijn eigenlijk een heel vreemde paar? 590 00:47:36,000 --> 00:47:38,200 Hoe is dat? 591 00:47:38,233 --> 00:47:42,133 Nou, tijdens de zomers zou ik breng ze door met mijn oom op zijn huis. 592 00:47:42,167 --> 00:47:45,733 En de andere kinderen gewoon... 593 00:47:45,767 --> 00:47:49,833 Het was alsof ik de pest had. Ze hadden geen idee hoe ze moesten praten mij. 594 00:47:49,867 --> 00:47:55,933 Maar Catherine was aardig. Ze luisterde, ze vertelde me wat ze dacht toen ze het dacht. 595 00:47:55,967 --> 00:48:01,267 Ze sloeg nooit om de struik. Dus we zijn gewoon altijd gebleven vrienden. 596 00:48:01,300 --> 00:48:03,067 We zijn echt anders. 597 00:48:03,100 --> 00:48:04,800 Hoezo? 598 00:48:04,833 --> 00:48:09,933 Ze is arbeidersklasse en ik ben rijk. Onthouden? 599 00:48:09,967 --> 00:48:13,467 Ja, maar je bent meer dan Rechtsaf? 600 00:48:13,500 --> 00:48:17,933 Nou, dat zou ik graag denken. Jij weet dat het een wonder is dat we vrienden helemaal niet. 601 00:48:17,967 --> 00:48:22,133 De manier waarop we met elkaar omgaan... Ze is echt sarcastisch. 602 00:48:22,167 --> 00:48:24,000 En ik denk dat ze denkt dat ik dat niet doe weet maar... 603 00:48:24,033 --> 00:48:26,200 Maar je bent rijk, niet dom. 604 00:48:26,233 --> 00:48:29,967 Precies. Ja, goed neergezet. 605 00:48:30,000 --> 00:48:31,733 Dus hoe behandel je haar? 606 00:48:31,767 --> 00:48:38,400 Mooi zo. Echt goed als je overweeg alles van het geld dat ik, mijn oom gaf haar moeder. 607 00:48:38,433 --> 00:48:40,733 Haar moeder? 608 00:48:40,767 --> 00:48:47,967 Ze werd ziek en ze hadden heel veel van rekeningen. Ze zegt dat ik dat vasthoud boven haar hoofd, maar... 609 00:48:48,000 --> 00:48:50,333 Zul jij? 610 00:48:50,367 --> 00:48:56,300 Echt, ik behandel haar echt nou omdat soms koop ik haar weinig geschenken en dingen. 611 00:48:58,533 --> 00:49:00,733 Ja, maar dat waarschijnlijk maakt haar niet zoveel uit, doet het? 612 00:49:00,767 --> 00:49:04,433 Nee, waarschijnlijk niet. 613 00:49:04,467 --> 00:49:10,367 Maar weet je, dat is waarschijnlijk waarom ik haar als een vriend beschouw. Zoals een goede vriend. 614 00:49:11,900 --> 00:49:12,500 Een echte vriend? 615 00:49:12,533 --> 00:49:14,467 Ja. 616 00:49:14,500 --> 00:49:18,000 Dan moet je haar dat vertellen. 617 00:49:18,033 --> 00:49:23,200 Toen je zei dat je een was dokter meende je echt? therapeut? 618 00:50:03,367 --> 00:50:05,267 Schieten! 619 00:50:32,167 --> 00:50:35,833 Jeremy, ik hoop dat je begrijpen waarom op een dag. l vergeef je. 620 00:50:35,867 --> 00:50:41,800 Laat dit of het niet wanpraktijken eten voor altijd bij jou. Draag. 621 00:50:42,467 --> 00:50:43,367 Isabelle? 622 00:50:43,400 --> 00:50:46,233 Eh... Ja? 623 00:50:51,367 --> 00:50:52,933 Hallo. 624 00:50:52,967 --> 00:50:54,933 Oh mijn god. 625 00:50:54,967 --> 00:50:58,867 Je hebt geen steek van flanel op je. Het is weg. 626 00:50:58,900 --> 00:51:00,300 Ik moet de was doen. 627 00:51:00,333 --> 00:51:03,400 Nee, het ziet er zoveel beter uit. 628 00:51:03,433 --> 00:51:06,967 Oké, maak er geen probleem van over het. Wat ben je aan het doen? 629 00:51:07,000 --> 00:51:12,167 Eh... ik zat gewoon en... een brief schrijven. 630 00:51:12,200 --> 00:51:15,867 Hoe ga je verzenden? Dat? 631 00:51:15,900 --> 00:51:21,500 Duif... postduif. Doen de duiven komen naar je toe vogelhuisjes om van te eten... 632 00:51:21,533 --> 00:51:23,167 Niet bij de mijne. 633 00:51:23,200 --> 00:51:26,300 Juist... Nou, laat maar dan. Wat ben je aan het doen? 634 00:51:26,333 --> 00:51:29,200 Ik wilde zien of je wilt Schaken. 635 00:51:29,233 --> 00:51:31,900 Heb je geen speldoos? ding? 636 00:51:31,933 --> 00:51:34,867 Zoals videogames? Ja. 637 00:51:34,900 --> 00:51:37,033 Nee waarom niet? 638 00:51:37,067 --> 00:51:40,833 Nou ja, voor een, want ik ben niet veertien. 639 00:51:40,867 --> 00:51:44,233 Juist... Schaken is het dan. Gelukkig ik. 640 00:52:20,400 --> 00:52:26,800 Jeremy Edmunds is hierbij geschorst van oefenen medicijn en ontdaan van zijn medische vergunning. 641 00:52:45,233 --> 00:52:47,867 Dus wat doe je? Doen? 642 00:52:47,900 --> 00:52:51,967 Ja, je weet wel, voor een baan. Nee nodig hebben. 643 00:52:52,000 --> 00:52:53,300 Ging je naar de universiteit? 644 00:52:53,333 --> 00:52:57,933 Ja, drie eigenlijk, maar geen van hen paste bij mij. 645 00:52:57,967 --> 00:53:00,400 Drie, hè? 646 00:53:00,433 --> 00:53:04,867 Nou, het is moeilijk om te studeren voor een baan waarvan je weet dat je die nooit zult doen daadwerkelijk nodig zal hebben. 647 00:53:04,900 --> 00:53:07,733 Klinkt ruw. 648 00:53:07,767 --> 00:53:12,933 Maar ik zit ook in het bestuur van bestuurders voor een liefdadigheidsinstelling fundering. 649 00:53:12,967 --> 00:53:15,767 Mooi hoor. Welke stichting? 650 00:53:15,800 --> 00:53:18,767 Eh, de Elliott Foundation. 651 00:53:18,800 --> 00:53:20,267 Die van je familie? 652 00:53:20,300 --> 00:53:23,167 Ja maar dat maakt het niet niet minder indrukwekkend. 653 00:53:23,200 --> 00:53:25,167 Natuurlijk niet. 654 00:53:25,200 --> 00:53:28,933 Je weet dat het niet zo is dat ik dat niet doe doe iets. Ik heb een leven. 655 00:53:28,967 --> 00:53:33,433 Oké, dus, wat doe je op a normale dag? 656 00:53:33,467 --> 00:53:41,267 Ik sta op, maak je klaar, weet je, ontmoet vrienden voor de lunch, ga winkelen... 657 00:53:41,300 --> 00:53:43,100 Soms gaan we naar de spa. 658 00:53:43,133 --> 00:53:50,800 En soms doe ik optredens voor eh, zoals feestjes of voordelen je weet wel, dat soort dingen. 659 00:53:50,833 --> 00:53:52,133 Dus, uh, socialite. 660 00:53:52,167 --> 00:53:55,367 Je weet dat het me echt niet kan schelen speciaal voor die termijn. 661 00:53:55,400 --> 00:53:56,933 Verander wat je dan doet. 662 00:53:56,967 --> 00:54:02,033 Ik zou maar... [ DROGER BUZZES ] Wat was dat? 663 00:54:02,067 --> 00:54:04,733 Dat is de droger. 664 00:54:04,767 --> 00:54:07,867 Vind je het erg om aan de kleren te trekken buiten terwijl ik hier klaar ben? 665 00:54:07,900 --> 00:54:12,933 Ja, oké, um... Oké. 666 00:54:24,100 --> 00:54:27,433 Oh nee! 667 00:54:27,467 --> 00:54:30,033 Wat is er gebeurd? 668 00:54:30,067 --> 00:54:35,033 Ik droeg dat, en het is... zo zwaar. En de gang is echt smal, en ik... 669 00:54:37,233 --> 00:54:39,033 Je hebt het kapot gemaakt? 670 00:54:39,067 --> 00:54:40,467 Het kan worden gerepareerd, toch? 671 00:54:40,500 --> 00:54:42,467 Niet echt! 672 00:54:42,500 --> 00:54:44,467 Nou heb je niet wat van? die houtlijm? 673 00:54:44,500 --> 00:54:48,033 Je kunt niet gewoon... hé blijf weg van dat goed? l wil niet dat je breekt nog iets anders. 674 00:54:48,067 --> 00:54:50,467 Het was een ongeluk dat ik niet deed bedoelen. 675 00:54:50,500 --> 00:54:52,400 Ja, nou, jouw excuses zijn dat niet ga dit oplossen. 676 00:54:52,433 --> 00:54:54,833 Jeremy, het is maar een vogelhuisje. 677 00:54:54,867 --> 00:54:57,133 Weet je, ik realiseer me dat dit niet ziet eruit alsof het veel waard is jij, 678 00:54:57,167 --> 00:55:00,733 maar het betekent veel voor me. Dat krijg je waarschijnlijk niet. 679 00:55:00,767 --> 00:55:03,833 Ik snap het wel en praat er niet mee ik zo. 680 00:55:03,867 --> 00:55:05,467 Zoals? 681 00:55:05,500 --> 00:55:09,267 Alsof ik te dom of oppervlakkig ben om je hele ding te begrijpen. 682 00:55:09,300 --> 00:55:11,767 Nou sorry prinses, maar de schoen past. 683 00:55:11,800 --> 00:55:14,333 Weet je wat? Dat is niets vergeleken met wat je hebt verpest. 684 00:55:14,367 --> 00:55:16,067 Wat moet dat betekenen? 685 00:55:16,100 --> 00:55:21,967 Ik heb misschien een waardeloze verpest vogelhuisje maar je hebt het verpest mensenlevens, dokter. 686 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 Je weet niet wat je bent praten over. 687 00:55:24,033 --> 00:55:27,400 U wenst. Ik heb je geheim gevonden, schuldige voorraad. 688 00:55:27,433 --> 00:55:29,267 Wat was je aan het doen? door mijn spullen? 689 00:55:29,300 --> 00:55:31,367 Uitzoeken wat je was verbergen. 690 00:55:31,400 --> 00:55:35,133 Dat zijn mijn dingen. Je was door mijn verleden snuffelen. 691 00:55:35,167 --> 00:55:39,467 Ik denk dat ik het recht heb om weet precies wie ik blijf met. 692 00:55:39,500 --> 00:55:44,900 Een recht? Ik had kunnen begraven jij in de sneeuw en niemand zou hebben gezorgd. 693 00:55:44,933 --> 00:55:48,500 Is dat wat je zei toen je dat meisje vermoord? Niemand zal er zelfs om geven? 694 00:55:48,533 --> 00:55:54,133 Wie ben jij om er over te oordelen? Jij doe niets! je hele het leven draait om oppervlakkig 695 00:55:54,167 --> 00:55:58,467 mensen en hoeveel geld? je kunt besteden. Het is nutteloos. 696 00:55:58,500 --> 00:56:02,500 Je hele bestaan ​​is ellendig. 697 00:56:32,000 --> 00:56:33,933 [ STEMMEN ] Jij bent de belichaming van grofheid. 698 00:56:33,967 --> 00:56:37,433 Je bent zo vol van jezelf je denkt echt dat de de hele wereld draait om jij. 699 00:56:37,467 --> 00:56:40,300 Jij bent het meest egocentrisch persoon die ik ooit heb gekend. 700 00:56:40,333 --> 00:56:45,967 Je doet niets, je het hele bestaan ​​is zielig. 701 00:56:54,300 --> 00:57:02,100 God, als je luistert, ik wil niet zo zijn niet meer. 702 00:57:57,000 --> 00:58:01,833 Isabelle? Isabelle? 703 00:58:10,433 --> 00:58:13,267 [ DIERENGELUID ] 704 00:58:13,300 --> 00:58:16,467 Het is net een hert. 705 00:58:23,867 --> 00:58:25,833 Isabelle? 706 00:58:31,100 --> 00:58:34,200 Hallo? 707 00:59:06,267 --> 00:59:08,433 Isabelle! 708 00:59:11,300 --> 00:59:13,467 Jeremia. 709 00:59:17,900 --> 00:59:20,067 Mijn handen zijn nog steeds gevoelloos. 710 00:59:20,100 --> 00:59:25,767 Alsjeblieft. Bedankt. 711 00:59:25,800 --> 00:59:29,400 Was er daar een dier? Als een wolf? 712 00:59:29,433 --> 00:59:31,200 Nee. 713 00:59:31,233 --> 00:59:32,400 Weet je zeker dat? 714 00:59:32,433 --> 00:59:35,000 Er zijn niet veel wolven die er zo uit komen. 715 00:59:35,033 --> 00:59:38,133 Waarom was je dan in zo'n haast je? 716 00:59:38,167 --> 00:59:41,767 Het vriest daarbuiten. Het wordt alleen maar kouder. 717 00:59:41,800 --> 00:59:45,167 Dus je was niet bang? 718 00:59:45,200 --> 00:59:48,467 Niet van een wolf. 719 00:59:48,500 --> 00:59:53,500 Mijn excuses. 720 00:59:53,533 --> 00:59:55,967 Het is gewoon... doe dat niet nogmaals, oké? 721 00:59:56,000 --> 00:59:59,467 Nee. Jeremy, ik ben... 722 01:00:04,333 --> 01:00:10,933 Het spijt me heel erg. Wat betreft alles. 723 01:00:10,967 --> 01:00:14,133 Ik was boos. ik zou niet moeten hebben... 724 01:00:14,167 --> 01:00:20,333 Nee, je had gelijk. 725 01:00:20,367 --> 01:00:25,067 Dat zeg je vast niet heel vaak, jij ook? 726 01:00:25,100 --> 01:00:28,233 Nee. 727 01:00:40,300 --> 01:00:44,800 Dus ik begon deze te krijgen, eh, hele erge hoofdpijn. 728 01:00:44,833 --> 01:00:49,967 Ik weet niet of het een was reactie op iets... de griep. 729 01:00:50,000 --> 01:00:51,867 Ze zouden dagen duren. 730 01:00:51,900 --> 01:00:56,467 Dus ik heb een recept... vrij zware pijnstillers. 731 01:00:56,500 --> 01:01:01,467 Ze werkten goed. Heel goed. Maar toen bleef ik ze nemen. 732 01:01:01,500 --> 01:01:07,467 Ik voelde me beter bij hen. Slecht zonder. 733 01:01:09,033 --> 01:01:14,067 Het kwam op een punt waarop ik kon niet van ze af. l wilde niet. 734 01:01:14,100 --> 01:01:20,067 Mijn vrouw merkte het, en ik kreeg defensief. Het werd een wig in onze relatie. 735 01:01:20,933 --> 01:01:24,333 Nog een. 736 01:01:24,367 --> 01:01:37,833 Ik had geen pillen meer en ik had een operatie gepland. Redelijk routineus, maar niet zonder het risico. 737 01:01:37,867 --> 01:01:42,100 Maar ik was een wrak zonder de pillen. 738 01:01:42,133 --> 01:01:48,100 Dus ik vond een oud recept rondslingeren. Gewoon iets om een ​​voorsprong te nemen uit. 739 01:01:48,133 --> 01:01:53,167 Maar ik kon me gewoon niet concentreren. 740 01:01:55,167 --> 01:02:00,333 Had nooit de moeten betreden operatiekamer die dag. 741 01:02:00,367 --> 01:02:04,967 Ik dacht dat ik het aankon. De patiënt stierf op de tafel. 742 01:02:05,000 --> 01:02:10,967 Van daaruit werd ik aangeklaagd voor wanpraktijken. Ik ben mijn licentie kwijt. 743 01:02:12,767 --> 01:02:16,200 Mijn vrouw was gewoon geschokt met het geheel. 744 01:02:16,233 --> 01:02:22,267 Niet dat ik het haar kwalijk neem. Ze was veel meegesleept. 745 01:02:22,300 --> 01:02:24,100 Ik ben hierheen verhuisd na de scheiding. 746 01:02:28,167 --> 01:02:33,133 Heb je geprobeerd om hulp te krijgen? 747 01:02:33,167 --> 01:02:35,767 Voor de operatie niet denk dat ik het nodig had. 748 01:02:35,800 --> 01:02:43,033 Maar daarna, ja. Rechtbank afkicken besteld. 749 01:02:43,067 --> 01:02:44,433 Hoe was dat? 750 01:02:44,467 --> 01:02:48,200 Beter dan het alternatief. 751 01:02:48,233 --> 01:02:55,467 Het duurde even voordat ik luisteren. 752 01:02:55,500 --> 01:03:01,867 Niet alleen over de pillen, maar over wat ik deed. 753 01:03:01,900 --> 01:03:07,767 Veel gepraat over vergeving en God. 754 01:03:09,400 --> 01:03:12,300 Denk je dat God heeft vergeven? jij? 755 01:03:12,333 --> 01:03:15,267 Ja. 756 01:03:15,300 --> 01:03:21,267 Rehab, van alle plaatsen, hielp mijn relatie met God. 757 01:03:23,833 --> 01:03:26,167 Maar ja, na al die tijd Ik geloof dat God heeft vergeven mij. 758 01:03:26,200 --> 01:03:31,000 Maar ik kan me niemand voorstellen anders heeft. 759 01:03:31,033 --> 01:03:33,867 Je bedoelt haar familie? 760 01:03:33,900 --> 01:03:38,000 Haar familie, vrienden... 761 01:03:38,033 --> 01:03:42,100 Het spijt me, dat is veel om dragen. 762 01:03:42,133 --> 01:03:48,067 Ja. Het is waarschijnlijk de reden waarom rehabilitatie stelde voor om nieuwe hobby's op te pakken. 763 01:03:49,433 --> 01:03:51,400 Daar heb je dat geleerd. 764 01:03:51,433 --> 01:03:56,967 Ja. Iets om mee te nemen let er maar op. Beter dan de andere hobby's ze suggereerden. 765 01:03:59,800 --> 01:04:02,067 Dat was mijn eerste. 766 01:04:02,100 --> 01:04:06,367 Het spijt me zo dat ik het heb gebroken. 767 01:04:06,400 --> 01:04:09,133 Maak je er geen zorgen over. l overdreven gereageerd. 768 01:04:09,167 --> 01:04:13,900 Het spijt me ook dat ik heb gesnuffeld 769 01:04:13,933 --> 01:04:17,200 Niet helemaal het vrolijke verhaal jij zochten, hè? 770 01:04:17,233 --> 01:04:20,800 Ik had het gewoon moeten respecteren uw privacy. 771 01:04:20,833 --> 01:04:29,800 Ik heb gewoon de neiging om te doen wat ik doe wil. heb ik altijd gedaan wat ik ook wil. 772 01:04:29,833 --> 01:04:31,367 Ik heb dat mooi opgepikt snel. 773 01:04:31,400 --> 01:04:34,833 Heb je het gemerkt? 774 01:04:34,867 --> 01:04:38,333 Dus vind je het erg als ik ernaar vraag? je ouders? 775 01:04:38,367 --> 01:04:43,133 Het was een auto-ongeluk en ik was vier. 776 01:04:43,167 --> 01:04:45,833 Dat moet moeilijk zijn geweest. 777 01:04:45,867 --> 01:04:50,800 Ik denk dat iedereen dat is gedachte en dus gaven ze me eigenlijk wat ik ook wilde. 778 01:04:50,833 --> 01:04:58,800 Dus ik trok gewoon de aandacht en het jammer en gebruikte dat om Vul de leegte. 779 01:04:58,833 --> 01:05:00,867 Het is geen vervanging voor ouders Hoewel. 780 01:05:00,900 --> 01:05:02,300 Nee. 781 01:05:02,333 --> 01:05:07,100 Ik dacht dat het geld was. l bedoel dat is alles wat ik nog over had hen. 782 01:05:07,133 --> 01:05:11,033 Dat klinkt echt harteloos, nietwaar? 783 01:05:11,067 --> 01:05:12,800 Nee. 784 01:05:12,833 --> 01:05:18,033 Weet je soms vraag ik me af wat zij zou aan me denken, als ze waren hier. 785 01:05:18,067 --> 01:05:23,367 Ik bedoel, gewoon omdat ze... niet, dat is geen excuus. Is het? 786 01:05:23,400 --> 01:05:26,900 Ja. 787 01:05:26,933 --> 01:05:29,900 In ieder geval... 788 01:05:29,933 --> 01:05:33,067 Ja. Je wilt wat hulp de trap? 789 01:05:33,100 --> 01:05:36,467 Oh nee, ik heb het. 790 01:05:36,500 --> 01:05:42,467 Jeremy, je weet dat je dat niet bent die man niet meer, toch? 791 01:05:42,500 --> 01:05:48,067 Ja. Ik schaam me nog steeds voor hem Hoewel. 792 01:05:52,400 --> 01:05:56,867 Nee, nee, meneer Ling eigenlijk de... technici gespoten voor die te. 793 01:05:56,900 --> 01:06:01,467 Nou, het duurt ongeveer achtenveertig uur om de . te zien resultaten. 794 01:06:01,500 --> 01:06:06,733 Nou, ik kan er nog een hebben technicus naar uw... Mr. leng? 795 01:06:08,933 --> 01:06:12,733 Heb een geweldige dag. 796 01:06:26,900 --> 01:06:31,767 [ VOICE MAIL ] Hallo, het is Isabelle. Laat een bericht achter maar Ik bel je waarschijnlijk niet terug. 797 01:06:37,300 --> 01:06:40,000 Iets ruikt zo lekker. 798 01:06:40,033 --> 01:06:41,133 Dat komt omdat ik aan het koken ben. 799 01:06:41,167 --> 01:06:43,167 Brutaal. 800 01:06:43,200 --> 01:06:44,733 Kom naar beneden. 801 01:06:44,767 --> 01:06:49,467 Oké, maar op één voorwaarde. Na het eten leer ik je hoe Schaken. 802 01:06:54,100 --> 01:06:56,733 Oké... Waarom deed je dat? 803 01:06:56,767 --> 01:06:59,233 Dus ik zou die vent kunnen vermoorden. 804 01:06:59,267 --> 01:07:02,033 Oké, wat zijn je volgende? paar beweegt? 805 01:07:02,067 --> 01:07:04,400 Ik weet het niet, ik ben er niet nog. 806 01:07:04,433 --> 01:07:07,400 Nou, dat zou je moeten zijn vooruit denken graag hebben gepland. 807 01:07:07,433 --> 01:07:10,200 Hier laten we opnieuw beginnen. 808 01:07:10,233 --> 01:07:13,733 * MUZIEK 809 01:07:22,933 --> 01:07:25,300 Vergeet niet de te lezen ingrediënten dit keer. 810 01:07:25,333 --> 01:07:27,833 Ik weet wat ik doe. 811 01:07:38,867 --> 01:07:40,833 Oké, probeer dat maar eens. 812 01:07:44,967 --> 01:07:46,400 Het is veel beter. 813 01:07:46,433 --> 01:07:48,100 Mooi zo. 814 01:08:13,433 --> 01:08:15,367 Rekening. 815 01:08:18,267 --> 01:08:19,900 Rekening. 816 01:08:19,933 --> 01:08:23,067 Het gaat beter met je. 817 01:08:23,100 --> 01:08:25,267 Controleer maat! 818 01:08:25,300 --> 01:08:29,733 Eh... Dat is eigenlijk niet check maat, maar goed! 819 01:08:35,533 --> 01:08:37,067 Het is goed. Het is? 820 01:08:37,100 --> 01:08:38,867 Ja, echt goed. 821 01:08:38,900 --> 01:08:41,967 Ik heb het gehaald. Goed werk. 822 01:08:46,100 --> 01:08:48,067 [ SECRETARIS ] Meneer Elliott? 823 01:08:48,100 --> 01:08:50,400 Ja. 824 01:08:50,433 --> 01:08:52,000 U heeft een telefoontje van De creditcard van juffrouw Isabelle bedrijf. 825 01:08:52,033 --> 01:08:56,300 Meneer Wilcox dacht dat u dat moest doen... spreek met hem. 826 01:08:56,333 --> 01:09:02,267 Zet het door. Hallo. 827 01:09:03,200 --> 01:09:04,767 Wat zeiden ze? 828 01:09:04,800 --> 01:09:06,800 Je weet precies wat ze zei. 829 01:09:06,833 --> 01:09:09,167 Ik dacht dat je het hier moest hebben van hen deze keer. 830 01:09:09,200 --> 01:09:10,900 Ze is er bijna twee geweest weken. 831 01:09:10,933 --> 01:09:12,200 Ik probeerde haar te bellen, maar... 832 01:09:12,233 --> 01:09:14,800 Ze belt niet terug. 833 01:09:14,833 --> 01:09:19,800 Ze gaat niet veranderen. En Ik denk dat je het ermee eens bent dat ze moet. 834 01:09:21,300 --> 01:09:23,133 Ik heb Melinda een laten tekenen overeenkomst. 835 01:09:29,167 --> 01:09:30,867 Wil je haar afsnijden? 836 01:09:30,900 --> 01:09:35,000 Niet helemaal. gewoon tot ze is klaar om verantwoordelijk te zijn. 837 01:09:35,033 --> 01:09:39,900 Weet je of ze dat krijgt volgende gedeelte zoals gepland het zal binnen enkele maanden verdwenen zijn. 838 01:09:39,933 --> 01:09:45,900 Je zei zelf dat ze is geweest toegegeven. Haar hele leven heeft zo geweest. 839 01:09:45,933 --> 01:09:48,000 Het is tijd om in te grijpen. 840 01:09:58,267 --> 01:09:58,967 Isabelle? 841 01:09:59,000 --> 01:10:00,267 Ja... 842 01:10:00,300 --> 01:10:01,067 Hallo. 843 01:10:01,100 --> 01:10:03,067 He jij. 844 01:10:03,100 --> 01:10:08,333 Dus het staat gepland voor de bezorger komt morgen. 845 01:10:08,367 --> 01:10:11,367 O, juist. Natuurlijk. 846 01:10:11,400 --> 01:10:13,833 Je bent waarschijnlijk klaar om te krijgen huis. 847 01:10:13,867 --> 01:10:21,367 Eh, ja. Je bent waarschijnlijk blij dat je huis weer terug is naar jezelf. 848 01:10:21,400 --> 01:10:27,367 Ja. Nou ik dacht gewoon je zou willen weten. 849 01:10:28,900 --> 01:10:29,867 Bedankt. 850 01:10:43,533 --> 01:10:46,033 [ KLOPPEN ] 851 01:10:46,067 --> 01:10:47,733 Hallo. 852 01:10:47,767 --> 01:10:49,000 Hoi. Wat ben je van plan? 853 01:10:49,033 --> 01:10:50,867 Even wat bijpraten lezing. 854 01:10:50,900 --> 01:10:52,100 Wat is dat? 855 01:10:52,133 --> 01:10:53,133 De Bijbel. 856 01:10:53,167 --> 01:10:55,133 In Chinees? 857 01:10:55,167 --> 01:10:56,167 Ja. 858 01:10:56,200 --> 01:10:58,467 Jij spreekt Chinees? 859 01:10:58,500 --> 01:11:03,200 Nou, ik kan het lezen. ik zei jij ik had veel extra's de tijd dat ik hierheen verhuisde. 860 01:11:03,233 --> 01:11:06,133 Rechts. En vogelhuisjes waren dat niet genoeg voor jou. 861 01:11:06,167 --> 01:11:09,267 Ja. ik heb de geleerd karakters, maar... 862 01:11:09,300 --> 01:11:10,767 Maar je spreekt het niet. 863 01:11:10,800 --> 01:11:13,033 Of schrijf het. Het is moeilijker dan het lijkt. 864 01:11:13,067 --> 01:11:16,133 Nee, ik geloof je. 865 01:11:16,167 --> 01:11:22,133 Dus ik kwam om je uit te nodigen voor mijn eigen afscheidsfeestje. 866 01:11:22,167 --> 01:11:24,233 Ik heb de gastenlijst gemaakt? 867 01:11:24,267 --> 01:11:28,067 Oh ja. Maar nauwelijks was het sluit daar even. 868 01:11:28,100 --> 01:11:30,100 Wauw. 869 01:11:30,133 --> 01:11:34,200 Ik dacht er ook aan om te bellen het is de "Bedankt voor het niet laten" ik sterf 870 01:11:34,233 --> 01:11:38,900 of buiten opgegeten worden door een beer op het koude feest." 871 01:11:38,933 --> 01:11:40,467 Ik denk dat ik de eerste leuk vind beter. 872 01:11:40,500 --> 01:11:45,000 Ja, dat klonk leuker. Oke. Dus ja? 873 01:11:45,033 --> 01:11:46,967 Jaaa Jaaa. 874 01:11:47,000 --> 01:11:48,833 Oke. Dus wil je komen binnen een uur naar beneden. 875 01:11:48,867 --> 01:11:49,500 Zeker wel. 876 01:11:49,533 --> 01:11:50,967 Oke. 877 01:11:51,000 --> 01:11:51,500 Wil je wat hulp? 878 01:11:51,533 --> 01:11:52,767 Nee, ik ben goed. 879 01:11:52,800 --> 01:11:53,433 Weet je het zeker? 880 01:11:53,467 --> 01:11:56,367 JEP. Ik zal je zien. 881 01:12:06,533 --> 01:12:09,933 Wauw! Heb je dit allemaal gemaakt? vanaf nul? 882 01:12:09,967 --> 01:12:11,767 Ik zette de oven aan. 883 01:12:11,800 --> 01:12:17,233 Ik dacht erover om het te maken van kras maar toen vond ik de meeste ervan in uw vriezer liggen. 884 01:12:17,267 --> 01:12:20,267 Dit alles zat in mijn... 885 01:12:20,300 --> 01:12:26,133 Wauw. Je ziet er leuk uit. 886 01:12:26,167 --> 01:12:28,200 Bedankt. 887 01:12:28,233 --> 01:12:30,900 Ben ik de eerste hier? 888 01:12:33,433 --> 01:12:36,167 Dat was echt goed. Bedankt. 889 01:12:36,200 --> 01:12:37,400 Geen dank. 890 01:12:37,433 --> 01:12:38,200 Waar ga je naar toe? 891 01:12:38,233 --> 01:12:40,167 Om dessert te krijgen. 892 01:12:40,200 --> 01:12:42,400 Heb je een toetje gemaakt? 893 01:12:42,433 --> 01:12:46,400 Weet je, het is geen feest tenzij je een toetje hebt. 894 01:12:46,433 --> 01:12:48,767 Daar ben ik het mee eens. 895 01:12:48,800 --> 01:12:50,133 S'mores. 896 01:12:50,167 --> 01:12:52,800 Ja. Jij weet hoe je dit moet doen Rechtsaf? 897 01:12:52,833 --> 01:12:56,167 Het meisje uit Londen vraagt ik over s'mores. 898 01:12:56,200 --> 01:12:57,733 Klaar? 899 01:12:57,767 --> 01:13:01,133 Ja. Bedankt. 900 01:13:05,233 --> 01:13:07,133 Je gaat het verbranden. 901 01:13:07,167 --> 01:13:09,167 Je bekritiseert mijn kookkunsten? 902 01:13:09,200 --> 01:13:11,800 Nee, je bent meer aan het maken. Zijn zeer verschillend. 903 01:13:11,833 --> 01:13:12,800 Ik hou van knapperig. 904 01:13:12,833 --> 01:13:17,200 Dat is knapperig verbrand. Oke. 905 01:13:17,233 --> 01:13:21,733 Perfect. koekjes? 906 01:13:21,767 --> 01:13:27,067 Je hebt geen Graham Krakers. O ja. 907 01:13:27,100 --> 01:13:28,800 Voor mij? 908 01:13:28,833 --> 01:13:34,800 Het ziet er zo rommelig uit. Is het goed? 909 01:13:36,100 --> 01:13:37,167 Het is goed. 910 01:13:37,200 --> 01:13:43,033 Het is een beetje rommelig. ik ben vasthouden aan chocolade. 911 01:13:43,067 --> 01:13:47,800 Ik heb me afgevraagd... waarom deed? laat je me uiteindelijk blijven? 912 01:13:47,833 --> 01:13:50,067 Toen je inbrak? 913 01:13:50,100 --> 01:13:52,400 Oh je houdt ervan om het zo te zeggen manier, nietwaar? 914 01:13:52,433 --> 01:13:55,900 Zo veel als je hebt aangevinkt ik ben niet harteloos. 915 01:13:55,933 --> 01:13:58,967 Dus ik heb geluk dat jij het toen was. 916 01:13:59,000 --> 01:14:04,900 Ik bedoel, eerlijk gezegd, als onmogelijk als ik dacht dat het was, Ik heb me echt heel erg gevoeld bij hier thuis. 917 01:14:04,933 --> 01:14:06,867 Dus, was je daarom zo? bazig? 918 01:14:06,900 --> 01:14:09,333 Mij? Bazig? 919 01:14:09,367 --> 01:14:14,267 Oké, dus wat noem je bazig I denk dat het gewoon een geldige was mode advies. 920 01:14:14,300 --> 01:14:22,267 Ik bedoel, we moesten je breken van al dat flanel en weg met die hele Paul Bunyan waar je mee bezig was. 921 01:14:22,300 --> 01:14:28,767 Ik bedoel kijk eens hoeveel beter je kijkt nu. Het is als dag en nacht. 922 01:14:28,800 --> 01:14:33,000 Ik denk dat ik gewoon verdwaald was zonder jou. 923 01:14:48,300 --> 01:14:49,400 Ik ben blij dat je hier bent beland. 924 01:14:49,433 --> 01:14:52,800 Ook al heb ik je gek gemaakt meestal? 925 01:14:52,833 --> 01:14:56,967 Ja. Het was het waard. 926 01:15:07,167 --> 01:15:10,500 Ik wil niet dat je weggaat morgen. 927 01:15:10,533 --> 01:15:13,200 Wil je dat ik hier blijf? 928 01:15:13,233 --> 01:15:15,233 Ja. 929 01:15:15,267 --> 01:15:18,233 Maar mijn hele leven zit er weer in New York. 930 01:15:18,267 --> 01:15:21,367 Nou, ze hebben je niet gemist nog. 931 01:15:21,400 --> 01:15:33,367 Maar uiteindelijk zullen ze dat wel doen. En zoveel als ik ervan hield om te zijn hier bij jou kan ik niet gewoon blijven voor altijd. 932 01:15:34,967 --> 01:15:40,067 Ja je hebt gelijk. 933 01:15:40,100 --> 01:15:42,000 Jeremia... 934 01:15:42,033 --> 01:15:46,067 Ik ben niet zoals jij. ik kan niet zomaar laat het allemaal achter. 935 01:15:46,100 --> 01:15:49,767 Wil je echt terug? naar dat leven? 936 01:15:49,800 --> 01:15:52,900 Kijk, het is alles wat ik weet. ik heb te veel... 937 01:15:52,933 --> 01:15:55,000 Te veel. Gaat het altijd over? geld bij je? 938 01:15:55,033 --> 01:16:00,100 Ik heb nooit iets gezegd over geld. Ik heb mensen die om me geven over mij. 939 01:16:00,133 --> 01:16:05,900 In tegenstelling tot jou kan ik niet zomaar weggaan ze achter en verstop je omhoog hier. 940 01:16:05,933 --> 01:16:08,300 Waarom ga je niet gewoon terug? huis? 941 01:16:08,333 --> 01:16:10,733 Ik heb niets om naar terug te gaan. 942 01:16:10,767 --> 01:16:16,133 Dat is niet waar. Je zou kunnen beginnen over, begin opnieuw. Ik weet het zeker iedereen is inmiddels verder. 943 01:16:16,167 --> 01:16:19,767 Ik betwijfel het. Wat als ik ren? in de familie of iemand die het zich herinnert? 944 01:16:19,800 --> 01:16:26,467 Zelfs dat zou beter zijn dan hier geïsoleerd zijn met niets anders dan je verleden gewoon over je heen hangen. 945 01:16:26,500 --> 01:16:30,733 Ik verwacht niet dat je dat doet begrijpen omdat je dat niet doet consequenties onder ogen zien. 946 01:16:30,767 --> 01:16:32,567 Ik ook. 947 01:16:32,600 --> 01:16:37,933 Werkelijk? Of maak je gewoon excuses en geld naar een probleem gooien totdat het verdwijnt? 948 01:16:37,967 --> 01:16:41,733 Nou, het is beter dan alleen wegrennen met je staart tussen je poten. 949 01:16:41,767 --> 01:16:47,500 In plaats daarvan gewoon je leven verspillen van jezelf geven een kans om er een te hebben en eigenlijk gelukkig zijn. 950 01:16:50,500 --> 01:16:52,500 Wie houden we voor de gek? 951 01:16:52,533 --> 01:16:57,733 Je gaat terug naar je socialite-menigte, je rijke levensstijl. 952 01:16:57,767 --> 01:17:03,500 Je hebt alles wat je nodig hebt. Je zult me ​​vergeten. 953 01:17:04,500 --> 01:17:07,333 Ik zal. 954 01:17:07,367 --> 01:17:11,433 Het is laat. De bezorger komt hier vroeg. 955 01:17:33,000 --> 01:17:36,133 Dietrich! Zuurkool? 956 01:17:36,167 --> 01:17:38,467 Ja! 957 01:17:38,500 --> 01:17:40,733 Ik eet dit spul niet. 958 01:17:40,767 --> 01:17:43,100 Probeer het. 959 01:17:43,133 --> 01:17:46,833 Ik heb het deze keer niet besteld of de laatste vijf keer. 960 01:17:46,867 --> 01:17:51,067 Wel, bewaar het voor noodgevallen. 961 01:17:51,100 --> 01:17:56,100 Geweldig, dus als ik geen geld meer heb al de rest Ik heb zes potten met zuurkool. 962 01:18:00,300 --> 01:18:03,167 We zijn hier zo goed als klaar. 963 01:18:03,200 --> 01:18:05,767 Mooi zo. 964 01:18:11,367 --> 01:18:15,400 Oh, wilde je dat ik stuur? deze kleren terug naar jou? 965 01:18:15,433 --> 01:18:18,467 Nee. Bewaar ze. 966 01:18:22,100 --> 01:18:24,267 Isabella... 967 01:18:28,767 --> 01:18:30,367 Tot ziens. 968 01:18:39,767 --> 01:18:42,067 Maak dat je wegkomt Dietrich. 969 01:19:13,200 --> 01:19:17,433 Echt, het gaat goed, oom Lyle. 970 01:19:17,467 --> 01:19:22,100 Nee, mijn enkel doet niet eens pijn niet meer. 971 01:19:22,133 --> 01:19:27,133 Het was allemaal maar een groot ongeluk maar ik ben nu thuis. 972 01:19:27,167 --> 01:19:32,333 Oké... ik kom kijken jij morgen, oké? 973 01:19:32,367 --> 01:19:35,833 Oke. Doei. 974 01:19:40,800 --> 01:19:45,933 Nee, nee je hebt gelijk. In in feite maak ik een aantekening over uw account as we speak. 975 01:19:45,967 --> 01:19:51,900 Dus, mm hmm... Oké. Bedankt zo veel voor bellen. Je hebt een geweldige dag. 976 01:19:54,300 --> 01:19:56,333 Oh mijn god, je bent terug en je bent veilig. 977 01:19:56,367 --> 01:19:58,400 Het gaat goed met mij. 978 01:19:58,433 --> 01:20:00,467 Ben je echt verdwaald? l had je nooit moeten verlaten. 979 01:20:00,500 --> 01:20:04,433 Um, als ik me goed herinner, ben ik degene die je achterliet. 980 01:20:04,467 --> 01:20:08,433 Ja, en toen was je verdwaald. l ging er gewoon van uit dat je terug was naar het hotel oke. 981 01:20:08,467 --> 01:20:10,367 Catherine, serieus, niet doen? zorgen maken over een ding. 982 01:20:10,400 --> 01:20:12,267 Maar het gaat goed met je? 983 01:20:12,300 --> 01:20:16,167 Ik was, eh... goed verzorgd van. 984 01:20:16,200 --> 01:20:19,200 Ja? 985 01:20:19,233 --> 01:20:22,833 Je weet dat ik waarschijnlijk kan sluipen vroeg weg als je het wilt vertellen ik erover. 986 01:20:22,867 --> 01:20:25,133 Ik moet naar oom gaan Lyle de volgende. 987 01:20:25,167 --> 01:20:27,067 O ja, ja... 988 01:20:27,100 --> 01:20:30,033 Maar ik bel je later, oke? 989 01:20:30,067 --> 01:20:31,167 Oké, ja zeker. 990 01:20:31,200 --> 01:20:31,867 Tot ziens. 991 01:20:31,900 --> 01:20:32,500 Doei. 992 01:20:36,100 --> 01:20:40,500 Ik zou elke keer boos zijn geworden bureau is er om u te vinden als Ik had het alleen geweten. 993 01:20:40,533 --> 01:20:43,367 Ik had je moeten vertellen waar ik ging. 994 01:20:43,400 --> 01:20:47,133 Toen ik niets van je hoorde I aangenomen... Nou, ik dacht niet het was iets ernstigs. 995 01:20:47,167 --> 01:20:50,467 Het is mijn eigen schuld. ik niet verwacht dat je iets denkt was verkeerd 996 01:20:50,500 --> 01:20:53,100 Je had gekwetst kunnen zijn, of slechter. 997 01:20:53,133 --> 01:20:56,433 Ik had geluk. Hallo. 998 01:20:56,467 --> 01:20:58,900 Blij om te zien dat je terug bent veilig. 999 01:20:58,933 --> 01:21:00,933 Bedankt. 1000 01:21:00,967 --> 01:21:02,800 Misschien is dit niet het juiste tijd voor ons om dit te bespreken. 1001 01:21:02,833 --> 01:21:06,367 Ik denk dat het het juiste moment is. We hebben dit uitgebreid besproken. 1002 01:21:06,400 --> 01:21:08,800 Ze is net terug van een heel traumatische beproeving. 1003 01:21:08,833 --> 01:21:10,267 Het verandert niets. 1004 01:21:10,300 --> 01:21:12,233 Wacht, wat is er aan de hand? 1005 01:21:12,267 --> 01:21:21,033 Volgens de bepalingen in uw ouders vertrouwen erop dat we herroepen jij bent de volgende erfenis afbetaling. 1006 01:21:21,067 --> 01:21:23,800 Welke bepalingen? 1007 01:21:23,833 --> 01:21:31,333 Als de drie trustees unaniem eens dat we kunnen uitstellen de uitbetaling tot het moment dat wij passend achten. 1008 01:21:31,367 --> 01:21:34,167 En we hebben afgesproken. 1009 01:21:34,200 --> 01:21:41,433 Isabelle, je vreemde uitgaven, gecombineerd met uw onaanvaardbaar publiek gedrag... 1010 01:21:41,467 --> 01:21:44,100 Het is niet wat je ouders zou willen. 1011 01:21:44,133 --> 01:21:48,333 Wij zorgen voor uw levensonderhoud uitgaven. Het zal een minimale zijn bedrag, maar het komt wel goed. 1012 01:21:48,367 --> 01:21:54,867 En verder, misschien jij zou een beter gebruik van uw moeten vinden tijd. Iets zinvoller. 1013 01:21:54,900 --> 01:22:02,067 Kijk, heel Zwitserland ding... Het is aangetoond hoe roekeloos ben je geworden. 1014 01:22:02,100 --> 01:22:08,033 We hebben het gevoel dat dit gaat over uw veiligheid en bescherming zoveel als het behoud van jouw toekomst. 1015 01:22:10,833 --> 01:22:13,067 Akkoord. 1016 01:22:13,100 --> 01:22:14,967 Akkoord? 1017 01:22:15,000 --> 01:22:17,467 Het is goed. 1018 01:22:17,500 --> 01:22:21,167 Het geld was bedoeld om te voorzien voor jou Isabelle, maar dat zal niet houden je voor altijd gelukkig. 1019 01:22:21,200 --> 01:22:23,200 Weet ik. 1020 01:22:29,133 --> 01:22:30,867 Elf karaat... 1021 01:22:30,900 --> 01:22:32,400 En ze gaat het niet geven rug? 1022 01:22:32,433 --> 01:22:34,800 Nee! Ze denkt dat ze kan houden het. 1023 01:22:34,833 --> 01:22:39,900 Maar hij riep de betrokkenheid. Waarschijnlijk om te krijgen die gigantische rots terug. 1024 01:22:39,933 --> 01:22:41,933 Ze is geen elf karaat waard. 1025 01:22:41,967 --> 01:22:45,467 Oh arme Dan toch. Rechts Isabelle? 1026 01:22:45,500 --> 01:22:46,500 Ja. 1027 01:22:46,533 --> 01:22:48,267 Hij zou haar moeten aanklagen. 1028 01:22:48,300 --> 01:22:52,200 Ik hoorde dat hij misschien op grond van een affaire. 1029 01:22:52,233 --> 01:22:54,133 Dat deed ze niet! 1030 01:23:26,767 --> 01:23:30,367 Hé... heb je het druk vanavond? 1031 01:23:32,100 --> 01:23:34,367 Heeft je oom je echt afgesneden? 1032 01:23:34,400 --> 01:23:37,933 JEP. Maar ik neem het hem niet kwalijk. 1033 01:23:37,967 --> 01:23:41,333 Je bent ongewoon rustig over dit. 1034 01:23:41,367 --> 01:23:46,500 Nee serieus je begint om me te laten schrikken. Wat is er gebeurd voor jou daar? 1035 01:23:46,533 --> 01:23:51,467 Ik realiseerde me dat ik alles heb dat geld kan kopen. 1036 01:23:51,500 --> 01:23:53,800 Ja? 1037 01:23:53,833 --> 01:23:57,133 Dus is het niet een beetje vreemd dat ik heb niet alles ik wil? 1038 01:23:57,167 --> 01:23:59,200 Wat wil je nog meer? 1039 01:23:59,233 --> 01:24:06,000 Blij zijn. Ik bedoel, wanneer ik daar aangekomen werd ik er gek van. 1040 01:24:06,033 --> 01:24:14,767 Maar toen was het zo vredig en kalm en stil. ik eigenlijk vond het erg leuk. 1041 01:24:14,800 --> 01:24:20,433 De stilte? Of de stilte met een knappe kerel? 1042 01:24:20,467 --> 01:24:22,000 Heb ik gezegd dat hij er goed uitzag? 1043 01:24:22,033 --> 01:24:24,267 Jij deed net. 1044 01:24:24,300 --> 01:24:26,067 Ja hij is. 1045 01:24:26,100 --> 01:24:29,333 Dus geef me het overzicht hiervan vent. 1046 01:24:29,367 --> 01:24:39,133 Ik was verschrikkelijk tegen hem en hij vertelde me dat. En het maakte me Teleurgesteld voelen. 1047 01:24:39,167 --> 01:24:42,033 Hoe? 1048 01:24:42,067 --> 01:24:53,067 Bij mezelf. Je weet wel? Leuk vinden voor de eerste keer, misschien ooit, het stoorde me eigenlijk dat ik iemand anders pijn had gedaan. 1049 01:24:53,100 --> 01:24:58,367 Ik ben behoorlijk verschrikkelijk geweest om jij ook. 1050 01:24:58,400 --> 01:25:02,800 Niet verschrikkelijk... 1051 01:25:02,833 --> 01:25:08,500 Vreselijk. Ik hield geld achter je hoofd zoals je zei. 1052 01:25:08,533 --> 01:25:12,967 En je in feite schuldig gemaakt aan doen wat ik wilde dat je deed doen. 1053 01:25:13,000 --> 01:25:15,100 Waarom? 1054 01:25:15,133 --> 01:25:22,767 Omdat ik je in de buurt wilde hebben. Omdat... misschien ik wilde die ene niet kwijt echte vriend die ik had. 1055 01:25:22,800 --> 01:25:25,333 En je dacht dat het geld ding was de manier om het te doen? 1056 01:25:25,367 --> 01:25:27,733 Ja heb ik gedaan. 1057 01:25:27,767 --> 01:25:30,933 Isabelle, ik ben bevriend met jij ondanks het geld. 1058 01:25:30,967 --> 01:25:32,867 Werkelijk? 1059 01:25:32,900 --> 01:25:40,367 Ja. Wauw, deze man heeft het echt door naar jou. 1060 01:25:40,400 --> 01:25:43,000 Mis je hem? 1061 01:25:43,033 --> 01:25:44,167 Ja. 1062 01:25:44,200 --> 01:25:47,900 Je moet proberen hem te zien. 1063 01:25:47,933 --> 01:25:57,100 Ik ben er vrij zeker van dat hij liever vergeet me gewoon allemaal. Hij vroeg me te blijven, maar... 1064 01:25:57,133 --> 01:25:59,200 Je zei nee. 1065 01:25:59,233 --> 01:26:00,333 JEP. 1066 01:26:00,367 --> 01:26:03,333 En nu heb je je . veranderd verstand? 1067 01:26:03,367 --> 01:26:08,433 Nou, ik zei alleen dat ik het niet wilde om daar te blijven. Het betekende niet dat ik het niet wilde helemaal bij hem zijn. 1068 01:26:08,467 --> 01:26:17,500 Isabelle, ik heb je gezien jaag de hele tijd op losers. Deze is beter dan dat en je vindt hem echt leuk. 1069 01:26:17,533 --> 01:26:21,400 Dus is hij het niet waard om te vechten? voor? 1070 01:27:25,833 --> 01:27:29,467 Ik weet niet wat ik moet doen God. 1071 01:27:29,500 --> 01:27:39,133 Ik weet wat ik wil, maar, ik kan mezelf niet vergeven voor wat ik deed. 1072 01:27:39,167 --> 01:27:43,133 Hoe kan iemand anders? 1073 01:27:43,167 --> 01:27:48,767 Help me... Help me sterk te zijn 1074 01:27:48,800 --> 01:27:53,733 Help me niet bang te zijn. 1075 01:27:53,767 --> 01:28:01,233 Help me mezelf dat te vergeven Ik ben misschien weer blij. 1076 01:28:03,367 --> 01:28:05,067 [ TELEFOON GAAT OVER ] 1077 01:28:10,233 --> 01:28:11,767 [ OOM LYLE STEMBERICHT ] Hallo Isabelle, 1078 01:28:11,800 --> 01:28:15,333 Even bellen voor een evenement we hebben morgen voor de fundering. 1079 01:28:15,367 --> 01:28:19,500 Je kunt me bellen en ik kan geven u meer details over. 1080 01:28:41,300 --> 01:28:44,000 Je doet het goed. 1081 01:28:44,033 --> 01:28:46,867 Ik voel me een beetje uit mijn element. 1082 01:28:46,900 --> 01:28:49,967 Nou dat is maar goed ook allemaal nu en dan. 1083 01:28:55,367 --> 01:28:56,367 Daar ga je. 1084 01:28:56,400 --> 01:29:00,433 Bedankt. Bedankt. 1085 01:29:00,467 --> 01:29:02,333 Hij is nog maar een kind. 1086 01:29:02,367 --> 01:29:06,933 Ja... 1087 01:29:06,967 --> 01:29:11,467 Ik denk dat het makkelijker was toen ik zag ze gewoon als een gezichtsloze bende. 1088 01:29:11,500 --> 01:29:14,167 Opent je ogen nietwaar? 1089 01:29:14,200 --> 01:29:16,300 Ja. 1090 01:29:18,967 --> 01:29:21,067 Ik ben blij dat je kon komen. 1091 01:29:21,100 --> 01:29:27,200 Ik ook. Weet je, ik heb eigenlijk aan het denken, als het gaat goed met jou, 1092 01:29:27,233 --> 01:29:33,233 Ik zou graag een beetje willen zijn meer betrokken bij de stichting. Ik weet niet hoeveel hulp ik zou hebben zijn. 1093 01:29:33,267 --> 01:29:36,867 Ik weet dat ik niet veel weet, maar ik zou het wel willen proberen. 1094 01:29:36,900 --> 01:29:38,500 Natuurlijk. 1095 01:29:38,533 --> 01:29:41,300 Ja? 1096 01:29:41,333 --> 01:29:44,467 Ben je blij Isabelle? 1097 01:29:51,167 --> 01:29:53,833 Ik probeer te zijn. 1098 01:29:53,867 --> 01:29:58,167 Ik vraag het alleen omdat je bent geweest anders sinds je terugkwam. 1099 01:29:58,200 --> 01:30:00,333 Is dat niet goed? l gemeen... 1100 01:30:00,367 --> 01:30:06,067 Enigszins ja. Maar ik heb nog steeds nodig om te weten dat je gelukkig bent. l betekent echt gelukkig. 1101 01:30:06,100 --> 01:30:08,767 Ik ook. 1102 01:30:08,800 --> 01:30:11,367 Wat is er daarbuiten gebeurd? 1103 01:30:11,400 --> 01:30:17,167 Ik ontmoette iemand en hij was aardig. 1104 01:30:17,200 --> 01:30:19,933 Gewoon mooi? 1105 01:30:19,967 --> 01:30:23,833 ik denk misschien denk ik aan hem een ​​beetje te veel. 1106 01:30:23,867 --> 01:30:25,933 Nou dat zou kunnen betekenen iets. 1107 01:30:25,967 --> 01:30:29,000 Niet echt. We zijn te ver deel. 1108 01:30:29,033 --> 01:30:30,700 Dat hoef je niet te zijn. 1109 01:30:30,733 --> 01:30:36,200 Het is niet alsof ik kan opnemen de telefoon en bel hem. Hij is in het midden van nergens. 1110 01:30:36,233 --> 01:30:40,367 Ga hem zien. Ik bel en heb het vliegtuig klaar. 1111 01:30:40,400 --> 01:30:44,167 Oom Lyle... Ga! 1112 01:30:44,200 --> 01:30:46,333 Ik weet niet eens zeker of hij dat zou doen wil je me zien. 1113 01:30:46,367 --> 01:30:49,133 Nou, je weet het pas als je zie hem toch. 1114 01:30:53,400 --> 01:30:55,900 Bedankt. 1115 01:31:21,233 --> 01:31:23,267 Pardon? 1116 01:31:23,300 --> 01:31:25,433 Oh, guten Tag! 1117 01:31:25,467 --> 01:31:28,367 Hallo, ik ben op zoek naar Jeremy. 1118 01:31:28,400 --> 01:31:31,033 Ja. Hij is weg. 1119 01:31:31,067 --> 01:31:32,100 Weg? 1120 01:31:32,133 --> 01:31:35,400 Hij vroeg me om te kijken naar de cabine. 1121 01:31:35,433 --> 01:31:37,267 Waarheen? 1122 01:31:37,300 --> 01:31:40,267 Naar Amerika, denk ik. 1123 01:31:40,300 --> 01:31:41,467 Waarom? 1124 01:31:41,500 --> 01:31:45,267 Ik weet het niet. Hij heeft dit achtergelaten ochtend. 1125 01:31:45,300 --> 01:31:48,367 Oke, bedankt. 1126 01:31:50,900 --> 01:31:52,200 Hey wat is er gebeurd? 1127 01:31:52,233 --> 01:31:53,967 Hij is niet hier. 1128 01:31:54,000 --> 01:31:55,467 Wat ben je serieus? 1129 01:31:55,500 --> 01:31:58,200 Blijkbaar is hij onderweg terug naar de VS. 1130 01:31:58,233 --> 01:32:00,367 Om jou te vinden. 1131 01:32:00,400 --> 01:32:05,800 Ik weet het niet. Ik bedoel, ik zou graag denken dus maar hij zou kunnen gaan overal. 1132 01:32:05,833 --> 01:32:08,400 Dus, eh, wat ga je doen? doen? 1133 01:32:08,433 --> 01:32:11,500 Nou ik ben op de terugweg nu maar ik wil hem niet missen. 1134 01:32:11,533 --> 01:32:14,033 Ja, hoe snel kun je zijn? rug? 1135 01:32:14,067 --> 01:32:19,200 Niet snel genoeg. Kijk, ik weet dat je aan het werk bent, 1136 01:32:19,233 --> 01:32:26,133 maar is er dan toch dat jij? zou gewoon kunnen ga naar mijn huis voor het geval hij verschijnt? 1137 01:32:26,167 --> 01:32:30,000 Ja, dat kan ik helemaal. 1138 01:32:30,033 --> 01:32:32,800 Bedankt. 1139 01:32:40,767 --> 01:32:42,767 [ SECRETARIS TELEFOON ] Dhr. Elliot? 1140 01:32:42,800 --> 01:32:45,233 Doe Maar. 1141 01:32:45,267 --> 01:32:49,067 Je hebt hier een bezoeker, een Jeremy Edmunds. Hij zegt dat hij hier over Isabelle. 1142 01:32:49,100 --> 01:32:52,767 Stuur hem naar binnen. 1143 01:32:52,800 --> 01:32:56,733 Hallo meneer Elliott. mijn excuses om zo op je te vallen. 1144 01:32:56,767 --> 01:33:00,033 Hoe ken je Isabelle. 1145 01:33:00,067 --> 01:33:04,133 Ze bleef een tijdje bij mij thuis een tijdje. Het spijt me Ik weet niet of ze het je heeft verteld over haar reis naar Zwitserland, 1146 01:33:04,167 --> 01:33:06,000 Jij bent de man die ze ontmoette. 1147 01:33:06,033 --> 01:33:10,967 Ja... Weet je waar ik... haar zou kunnen vinden? 1148 01:33:11,000 --> 01:33:13,933 Catharina! 1149 01:33:13,967 --> 01:33:20,233 Hallo. Hij is niet hier. Maar misschien... zou hij kunnen ben hier gekomen voordat ik kon kom hier maar dan... 1150 01:33:20,267 --> 01:33:22,200 Waarom zou hij niet terug zijn? nu. 1151 01:33:22,233 --> 01:33:25,800 Nou misschien had hij vertraging, he was op een commerciële vlucht Rechtsaf? 1152 01:33:25,833 --> 01:33:26,967 Waarschijnlijk. 1153 01:33:27,000 --> 01:33:30,067 Dan is hij onderweg. 1154 01:33:30,100 --> 01:33:33,233 Misschien ben ik niet de reden dat hij kwam hier helemaal uit. 1155 01:33:33,267 --> 01:33:35,033 Welnu, welke andere reden zou er zijn? 1156 01:33:35,067 --> 01:33:37,967 Ik weet het niet. ik kan denken aan een Enkele. 1157 01:33:38,000 --> 01:33:42,833 Misschien heeft hij het me nooit vergeven de manier waarop ik wegging, de dingen dat zei ik. 1158 01:33:42,867 --> 01:33:45,900 Nee, Isabelle, jij bent het ook hard voor jezelf. 1159 01:33:45,933 --> 01:33:48,433 Dat heb je nog nooit tegen me gezegd voordat. 1160 01:33:48,467 --> 01:33:51,367 Nou, het was nooit waar totdat vandaag. 1161 01:33:51,400 --> 01:33:58,867 Luister, ga wat uitrusten rust je moet wel moe zijn. En bovendien, je bent gesprongen miljoen tijdzones. 1162 01:33:58,900 --> 01:34:01,200 Hoi. 1163 01:34:01,233 --> 01:34:02,367 Hoi. 1164 01:34:02,400 --> 01:34:05,733 Je bent hier. 1165 01:34:05,767 --> 01:34:07,167 Ja. 1166 01:34:07,200 --> 01:34:09,800 Ik bedoel, hij zei dat je... komen, maar... 1167 01:34:09,833 --> 01:34:10,967 WHO? 1168 01:34:11,000 --> 01:34:12,767 Uw bezorger. 1169 01:34:12,800 --> 01:34:15,800 Dietrich? Heb je hem gesproken? 1170 01:34:15,833 --> 01:34:20,133 Ja, um... ik ging op zoek naar jij. 1171 01:34:20,167 --> 01:34:23,433 Nou, ik kwam hier. 1172 01:34:23,467 --> 01:34:30,967 Wow, ik ben echt moe, ik heb moet gaan. ik was op dit appartement allemaal babysitten dag 1173 01:34:31,000 --> 01:34:34,400 en er is geen eten in de huis omdat Isabelle niet kan koken. 1174 01:34:34,433 --> 01:34:40,067 Dus ik ga gewoon halen wat afhaal waarschijnlijk, op mijn de weg naar huis. 1175 01:34:40,100 --> 01:34:45,833 Sorry... maar jullie hebben wel geweldige avond wel. 1176 01:34:45,867 --> 01:34:52,367 Luister, het spijt me. Ik... ik was wreed en egoïstisch. 1177 01:34:52,400 --> 01:34:59,833 Ik ben altijd wreed geweest en egoïstisch. Jij bent de eerste persoon die me wil laten zijn iets anders, en... 1178 01:34:59,867 --> 01:35:08,433 Nee, ik was egoïstisch. ik was je vragen om alles achter te laten achter maar ik was niet bereid om hetzelfde doen. 1179 01:35:08,467 --> 01:35:10,400 Misschien maakt het niet eens uit meer. 1180 01:35:10,433 --> 01:35:19,300 Het doet... omdat je verdient iemand met een toekomst en voor mij om maak daar kans op, 1181 01:35:19,333 --> 01:35:23,000 Ik moet bereid zijn om te laten gaan van het verleden. 1182 01:35:23,033 --> 01:35:26,900 Betekent dat dat je mij wilt? in je toekomst? 1183 01:35:26,933 --> 01:35:32,933 Ja! Maar het gaat niet wees makkelijk. 1184 01:35:32,967 --> 01:35:39,400 Maar als God me kon vergeven, ik zou moeten kunnen vergeven mezelf. 1185 01:35:39,433 --> 01:35:44,033 Ondergedoken leven is dat echt niet helemaal niet leven. 1186 01:35:44,067 --> 01:35:47,333 Nou, leven zonder is ook niet de persoon van wie je houdt. 1187 01:35:52,033 --> 01:35:54,433 Ik ben zo blij dat ik je gevonden heb. 1188 01:35:58,233 --> 01:36:03,167 Wacht! Weet je zeker dat je klaar voor mij? Ik bedoel, ik ben aardig van... 1189 01:36:03,200 --> 01:36:05,100 Ik heb het tot nu toe overleefd. 1190 01:36:05,133 --> 01:36:08,400 Ja? Oke. 1190 01:36:09,305 --> 01:37:09,594 Adverteer hier uw product of merk neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org 96297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.