Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:09,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:00:13,433 --> 00:00:15,867
Je blies door je
snel toewijzen.
3
00:00:15,900 --> 00:00:18,867
Omdat mijn uitgaven optelden
snel.
4
00:00:18,900 --> 00:00:22,033
Zou je die willen onthullen?
uitgaven?
5
00:00:24,000 --> 00:00:26,767
Afgezien van mijn gebruikelijke, heb ik gehost
een voordeel voor de hongerigen.
6
00:00:26,800 --> 00:00:31,733
De pers noemde dat een
feest bij Patrice waar
jij en je vrienden zijn gebroken
twee kroonluchters,
7
00:00:31,767 --> 00:00:34,933
schade van in totaal vijfendertig
duizend dollar.
8
00:00:34,967 --> 00:00:37,867
Het liep een beetje uit de hand.
9
00:00:37,900 --> 00:00:42,833
In een vijfsterrenrestaurant? En
Ik vermoed dat je
vrienden waren de hongerige die
geprofiteerd.
10
00:00:46,500 --> 00:00:50,000
We zijn aangesteld om te maken
zeker dat je geld lang meegaat.
11
00:00:50,033 --> 00:00:53,867
Wat het niet zal doen, als we het toestaan
je om het te blijven verspillen.
12
00:00:53,900 --> 00:00:56,867
Eten en kleding - dat zijn
benodigdheden.
13
00:00:56,900 --> 00:01:02,200
Driehonderd dollar op a
sjaal? Vijfentwintighonderd
dollar op een handtas?
14
00:01:02,233 --> 00:01:06,500
Oom Lyle, nietwaar?
denk dat mama en papa
zou willen dat ik gelukkig ben?
15
00:01:06,533 --> 00:01:08,167
Ja natuurlijk.
16
00:01:08,200 --> 00:01:11,333
Hoe kan ik dan gelukkig zijn als ik dat ben?
kapot gegaan?
17
00:01:11,367 --> 00:01:13,867
Geluk hangt niet af van
hoeveel je uitgeeft.
18
00:01:13,900 --> 00:01:18,000
Kijk, het feest... ik dacht
je noemde het een voordeel
19
00:01:18,033 --> 00:01:21,133
...was een vergissing. Maar het is binnen
het verleden.
20
00:01:21,167 --> 00:01:22,367
Het was twee weken geleden.
21
00:01:22,400 --> 00:01:27,267
Kijk, ik beloof je vanaf nu I
zal zoveel beter zijn.
22
00:01:27,300 --> 00:01:32,933
Ik weet dat je het zal doen.
23
00:01:37,000 --> 00:01:40,967
* MUZIEK SPELEN
24
00:02:28,900 --> 00:02:34,867
Naar oom Lyle! Jaaaa, gefeliciteerd!
25
00:02:34,900 --> 00:02:39,267
Euh, waarom blijf je uitnodigen
haar?
26
00:02:39,300 --> 00:02:44,067
Serieus, ze is zo'n sleur.
En wat draagt ze?
27
00:02:44,100 --> 00:02:49,433
Ja, kijk, we zijn opgegroeid
samen en ze blijft gewoon
mij volgen, maar, gewoon,
shhh.
28
00:02:49,467 --> 00:02:52,400
Catharina, hallo!
29
00:02:52,433 --> 00:02:56,133
Je kwam. Ik deed.
30
00:02:56,167 --> 00:02:57,800
Hoe is mijn favoriete socialite?
31
00:02:57,833 --> 00:03:01,767
Fantastisch. Wij zijn aan het vieren.
O, alweer.
32
00:03:01,800 --> 00:03:05,800
Schat, we moeten je meenemen
winkelen. Oh nee, ik heb mijn eigen
kleding, bedankt.
33
00:03:05,833 --> 00:03:09,133
Als je die zo noemt.
Het zal mijn traktatie zijn.
34
00:03:09,167 --> 00:03:13,133
Wat, heb je meer geld gekregen?
opnieuw? Ik heb een cadeautje voor je.
35
00:03:13,167 --> 00:03:17,000
Isabelle. Ach, gewoon openmaken.
36
00:03:17,033 --> 00:03:21,800
Wauw! Is het niet prachtig?
Ja.
37
00:03:21,833 --> 00:03:25,800
Isabelle, heb je uitgegeven?
twaalf honderd
dollar hierop? Dat is ook
veel!
38
00:03:25,833 --> 00:03:30,267
Stop ermee, doe het gewoon aan.
Schat, waarom zie je er zo uit?
moe?
39
00:03:30,300 --> 00:03:34,233
Ik had de gekste dag op
werk, er is een man en hij
blijft mij bellen.
40
00:03:34,267 --> 00:03:37,900
Klei! Isabelle! Wat zijn we
vieren?
41
00:03:49,467 --> 00:03:52,067
Ugh! Absoluut onzin!
42
00:03:52,100 --> 00:03:55,500
[ DE TELEFOON GAAT ]
43
00:03:58,133 --> 00:04:00,333
Hallo oom Lyle.
44
00:04:00,367 --> 00:04:06,300
Mm hmm, het voordeel morgen,
Ik herinner. Mm hmm, voor de
kinderziekenhuis toch?
45
00:04:08,500 --> 00:04:14,767
Ja, ik zal er zijn, dat kan
reken op mij. Oke mm hm.
46
00:04:16,800 --> 00:04:17,767
Ugh.
47
00:04:25,000 --> 00:04:28,767
Chloe, ik heb een uitje nodig. Oh,
wanneer?
48
00:04:28,800 --> 00:04:31,267
Meteen. Ik verveel me zo.
49
00:04:31,300 --> 00:04:37,200
O, ik wou dat ik het kon. ik heb
wat kleine, eh, veranderingen
gedaan. Hallo!
50
00:04:39,333 --> 00:04:42,433
Ik zou helemaal willen dat ik het kon
Isabelle.
51
00:04:42,467 --> 00:04:45,333
Mijn vader gaat trouwen.
Opnieuw?
52
00:04:45,367 --> 00:04:48,833
Nummer vijf. Nou dat was
snel.
53
00:04:48,867 --> 00:04:51,067
Ik heb hem beloofd dat ik zou komen
de bruiloft deze keer.
54
00:04:51,100 --> 00:04:54,467
Hij zegt als ik er voor ben
het huwelijk duurt twee keer zo lang
lang.
55
00:04:58,967 --> 00:05:02,900
Hé, Isabelle, ik kan niet praten
nu ben ik aan het werk. Niet voor
lang...
56
00:05:02,933 --> 00:05:06,967
Wat? Ik ga op een fantastische
ga weg.
57
00:05:07,000 --> 00:05:09,933
Oke? Kom met mij mee.
58
00:05:09,967 --> 00:05:13,167
Ik kan het niet. Misschien heb je het niet gehoord
ik ben aan het werk.
59
00:05:13,200 --> 00:05:17,733
Kom op dat bug bedrijf kan
doe een paar dagen zonder jou
dagen.
60
00:05:17,767 --> 00:05:19,933
Negeer je doelbewust?
mij?
61
00:05:19,967 --> 00:05:23,133
Kom op, we gaan ergens heen
dat je wilt gaan. Leuk vinden,
eh...
62
00:05:23,167 --> 00:05:25,467
Wauw, ik kan zien dat je hebt gegeven
dit zo veel gedacht.
63
00:05:25,500 --> 00:05:30,467
...skiën, je houdt van skiën.
We gaan naar Zweden, nee
Zwitserland.
64
00:05:30,500 --> 00:05:33,733
Ze kunnen daar goed skiën
Rechtsaf? Nou ja, maar...
65
00:05:33,767 --> 00:05:38,000
Oke! Pak je koffers. Goed
vertrek morgen, mijn traktatie.
66
00:05:38,033 --> 00:05:41,833
Isabelle, de dingen zijn echt
druk bezig nu. ik kan niet zomaar
ga weg, kun je vragen...
67
00:05:41,867 --> 00:05:43,233
...kun je het aan een van je vragen?
andere vrienden?
68
00:05:43,267 --> 00:05:46,400
Nee! Dat heb ik al geprobeerd.
69
00:05:46,433 --> 00:05:48,833
Natuurlijk deed je het. We zullen gaan
alleen.
70
00:05:48,867 --> 00:05:52,333
Ik kan het niet. Bovendien heb ik nodig
iemand om me te vermaken.
71
00:05:52,367 --> 00:05:53,900
Isabelle!
72
00:05:53,933 --> 00:05:56,200
Trouwens, je bent me iets schuldig.
73
00:05:59,300 --> 00:06:02,367
Prima.
74
00:06:02,400 --> 00:06:04,767
Hahaha!
75
00:06:04,800 --> 00:06:10,967
* MUZIEK SPELEN
76
00:06:33,900 --> 00:06:38,133
Oh, het is perfect, toch?
Ja, het is echt leuk.
77
00:06:38,167 --> 00:06:40,400
Hé, gaan we inchecken?
spoedig?
78
00:06:43,267 --> 00:06:46,933
Hallo? Laten we naar binnen gaan.
Oke.
79
00:06:46,967 --> 00:06:51,867
Hey, um, ik heb honger, jij ook?
Denk je dat ze hier een hamburger hebben?
Hmm hm.
80
00:06:51,900 --> 00:06:53,200
Isabelle?
81
00:06:55,867 --> 00:07:00,333
Ik begrijp het gewoon niet. Hoe
zou de presidentiële suite kunnen
gewoon niet bereikbaar zijn?
82
00:07:00,367 --> 00:07:06,300
Weet ik. En zo is het niet
kamer is echt mooi.
Je had niet eens een
reservering.
83
00:07:06,333 --> 00:07:10,333
Nu klink je precies zo
boos mannetje beneden.
84
00:07:10,367 --> 00:07:14,033
Sorry. Wil je gaan
zwemmen? Ik denk dat ik ga
Gaan.
85
00:07:14,067 --> 00:07:17,133
Ik zal je daar ontmoeten.
86
00:07:31,100 --> 00:07:33,100
Hé, ga je uit?
87
00:07:33,133 --> 00:07:36,400
Hallo, umm Ja, we gaan gewoon
te gaan dineren.
88
00:07:36,433 --> 00:07:38,800
Oh, nou ik heb honger.
89
00:07:38,833 --> 00:07:43,100
En koud ook. Heb je niet meegebracht?
iets warmer lieverd?
90
00:07:43,133 --> 00:07:45,500
Heh heh... Uhm.
91
00:07:45,533 --> 00:07:48,733
Ik bedoel, ik denk dat je zou kunnen komen
met ons.
92
00:07:48,767 --> 00:07:52,300
Goh, bedankt, maar ik denk van wel
neem gewoon roomservice.
93
00:07:52,333 --> 00:07:54,400
Oké, doei.
94
00:07:54,433 --> 00:07:59,833
Hey wacht! Blijf ook niet buiten
laat omdat
we hebben 's ochtends skiën.
95
00:07:59,867 --> 00:08:03,033
Brrr, ik hoop dat ze een hete hebben
badkuip.
96
00:08:10,833 --> 00:08:14,333
[KLOPPEN] Hey Isabelle.
97
00:08:14,367 --> 00:08:20,333
Isabelle? Ben je wakker? Jij
klaar?
98
00:08:22,867 --> 00:08:25,933
Natuurlijk slaap je nog.
99
00:08:25,967 --> 00:08:30,867
Isabelle... Wakey wakey.
100
00:08:30,900 --> 00:08:36,733
Wordt wakker Isabelle. Word wakker!
101
00:08:36,767 --> 00:08:40,100
Isabelle, je creditcard heeft
afgewezen!
102
00:08:40,133 --> 00:08:42,867
Wat?
103
00:08:42,900 --> 00:08:48,067
Woehoe! Kom op, is dit niet?
plezier?
104
00:08:48,100 --> 00:08:50,067
Catharina!
105
00:08:50,100 --> 00:08:53,167
Kom een, we gaan al
echt traag.
106
00:08:53,200 --> 00:08:56,233
Je weet dat de sneeuw zal liggen
wees hier als we later gaan.
107
00:08:56,267 --> 00:09:01,433
Oh mijn god. Het was nogal een
rijd hierheen, als je dat niet deed
bericht van het taxitarief.
108
00:09:01,467 --> 00:09:07,233
Trouwens, hoe leuk het ook was
rondhangen
wachtend tot je wakker wordt,
109
00:09:07,267 --> 00:09:09,000
Ik verspil mijn tijd liever niet.
110
00:09:09,033 --> 00:09:11,000
Nou, kun je gewoon wachten?
111
00:09:11,033 --> 00:09:13,300
Ja...
112
00:09:13,333 --> 00:09:17,467
Ik denk, ik denk dat mijn ski's zijn
gebroken. Hij gaf me gebroken
ski's.
113
00:09:17,500 --> 00:09:20,233
Nee, je ski's zijn in orde.
114
00:09:20,267 --> 00:09:22,400
Dit is niet eens skiën.
115
00:09:22,433 --> 00:09:25,467
Jazeker. Het is cross-country
skiën. Het telt helemaal.
116
00:09:25,500 --> 00:09:27,800
Maar je bent niet eens zo goed
erbij.
117
00:09:27,833 --> 00:09:31,067
Maar ik vind het leuk. Bovendien is het
echt een geweldige oefening.
118
00:09:31,100 --> 00:09:38,067
Ja, maar ik stelde me hellingen voor,
en onschadelijk
flirten terwijl we wachten op de ski
tillen.
119
00:09:38,100 --> 00:09:42,900
En warme dranken drinken en
in het bubbelbad zitten. Niet
dit!
120
00:09:42,933 --> 00:09:44,433
Jij skiet toch niet echt?
121
00:09:44,467 --> 00:09:47,967
Ik ook! Ik weet hoe,
bedankt!
122
00:09:48,000 --> 00:09:49,833
Je zegt dat je de hele tijd gaat skiën
tijd.
123
00:09:49,867 --> 00:09:53,967
Nee, ik zeg dat ik naar skigebieden ga
altijd. Het is heel
verschillend.
124
00:09:54,000 --> 00:09:58,400
Oké, luister, het is eigenlijk
heel erg leuk. Je moet gewoon
geef het een kans.
125
00:09:58,433 --> 00:10:00,233
Ik weet het zeker.
126
00:10:00,267 --> 00:10:02,267
Verzinnen? Werkelijk?
127
00:10:02,300 --> 00:10:06,033
Kijk, zie er altijd op je best uit.
Het is de enige regel waar ik naar leef.
128
00:10:06,067 --> 00:10:09,733
Gewoon... je doet je ding en
Ik zal de mijne doen.
Akkoord?
129
00:10:09,767 --> 00:10:13,267
Oké... Ben je klaar?
130
00:10:13,300 --> 00:10:17,467
Ohh ahh!
131
00:10:17,500 --> 00:10:19,500
Nee, niet lachen.
132
00:10:19,533 --> 00:10:22,300
Mijn excuses. Hier...
133
00:10:22,333 --> 00:10:24,967
Nee, dit is zo dom! Jij
zijn dom!
134
00:10:25,000 --> 00:10:29,067
Ik laat je terugsturen
naar Amerika zodra we
rug
135
00:10:29,100 --> 00:10:33,767
en ik krijg iets heets
drankje. auw!
136
00:10:42,367 --> 00:10:44,767
Dit is het! Ik heb er genoeg van!
137
00:10:44,800 --> 00:10:47,033
Ja, nou, je hebt het me beloofd
skiën, dus...
138
00:10:47,067 --> 00:10:49,167
Op hellingen!
139
00:10:49,200 --> 00:10:54,400
Nou, je hebt nooit aangegeven
Dat. En bovendien, dit is
wat ik wilde doen.
140
00:10:54,433 --> 00:10:58,433
Het draait allemaal om wat je wilt
is het niet? Je bent zo verwend!
141
00:10:58,467 --> 00:11:02,200
Ja, dat snap ik altijd
van u van alle mensen.
142
00:11:02,233 --> 00:11:05,900
Weet je wat? Je maakt
het spijt me dat ik je ooit heb uitgenodigd
langs.
143
00:11:05,933 --> 00:11:07,900
Meer zoals schuldgevoelens die me laten struikelen
in komst.
144
00:11:07,933 --> 00:11:13,433
Wat dan ook! Je mag gratis laden
op een droomvakantie, boo-hoo.
145
00:11:13,467 --> 00:11:17,000
Isabelle, ik ben niet een van je
groupies
of gratis vrienden laden.
146
00:11:17,033 --> 00:11:19,500
Nou, ik betaal hiervoor en
Ik zeg...
147
00:11:19,533 --> 00:11:22,433
Nee, nee ik ben je zat
het geld boven mijn houden
hoofd.
148
00:11:22,467 --> 00:11:23,800
Ik doe dat niet.
149
00:11:23,833 --> 00:11:25,433
Jawel!
150
00:11:25,467 --> 00:11:30,200
Het was het idee van je oom om...
help mijn moeder toen ze was
ziek en dat was zo fijn.
151
00:11:30,233 --> 00:11:34,867
Maar jij... wanneer je maar kunt, jij
neem er graag de eer voor.
152
00:11:34,900 --> 00:11:37,067
Je doet raar!
153
00:11:37,100 --> 00:11:42,167
Nee! Wat ben jij belachelijk?
dat gebruiken om me te laten doen
wat je wilt
154
00:11:42,200 --> 00:11:44,167
zoals kom op deze stomme reis.
155
00:11:44,200 --> 00:11:47,433
Ik begrijp niet eens wat
je klaagt over.
156
00:11:47,467 --> 00:11:51,367
Ik bedoel, je moet geluk hebben
om mij zelfs in de buurt te hebben.
157
00:11:51,400 --> 00:11:53,367
Je bent zo vol van jezelf
158
00:11:53,400 --> 00:11:55,500
je denkt echt dat de
de hele wereld draait om
jij.
159
00:11:55,533 --> 00:11:58,733
Blijkbaar niet het geheel
wereld.
160
00:11:58,767 --> 00:12:00,800
Weet je wat? Ik ben gewoon
gaat vooruit.
161
00:12:00,833 --> 00:12:03,467
U kunt een taxi nemen terug naar
het hotel, oké prinses?
162
00:12:03,500 --> 00:12:05,200
Prima, wees zo!
163
00:12:05,233 --> 00:12:07,233
Prima!
164
00:12:07,267 --> 00:12:09,433
Weet je wat? Als je
klaar met je hele
165
00:12:09,467 --> 00:12:12,067
crosscountry-ding dat je misschien wilt
goed je koffers pakken en gaan
terug naar jouw
166
00:12:12,100 --> 00:12:15,933
stomme klusjesman want ik ben
ik nodig je niet uit, juffrouw!
167
00:12:15,967 --> 00:12:18,133
Oh, nou, ik zie je thuis.
168
00:12:18,167 --> 00:12:20,367
Houd je adem niet in.
169
00:12:20,400 --> 00:12:24,867
Nu je weg bent mag ik misschien
mijn vakantie verlengen en
echt genieten!
170
00:12:24,900 --> 00:12:29,467
Nou, dat is waar je het beste in bent,
Isabelle.
171
00:12:29,500 --> 00:12:34,900
O, o, o, ohhh!
172
00:12:45,200 --> 00:12:49,167
[ STRIJDEND ]
173
00:12:57,233 --> 00:13:01,267
[ BOZE GRUNTEN ]
174
00:13:19,100 --> 00:13:24,000
Catharina? Ben je nog weg?
hier?
175
00:13:24,033 --> 00:13:27,900
Ik kan niet geloven dat ze het in de steek heeft gelaten
mij.
176
00:13:38,367 --> 00:13:42,233
[ STRIJDEND ]
177
00:14:00,967 --> 00:14:06,433
[ SCHREEUWEN ]
178
00:14:42,467 --> 00:14:45,767
[ HOEST ]
179
00:14:49,300 --> 00:14:51,967
au.
180
00:15:00,333 --> 00:15:03,500
Het is in orde.
181
00:15:18,267 --> 00:15:23,500
[ BELLEN ] Oh, kom op...
182
00:15:23,533 --> 00:15:27,333
Ik haat Zwitserland!
183
00:15:42,500 --> 00:15:44,467
auw!
184
00:15:53,400 --> 00:15:58,233
Dit is allemaal haar schuld. Ziek
haar laten deporteren
185
00:16:34,800 --> 00:16:39,467
Kan geen vingers voelen... kan niet
tenen voelen.
186
00:16:39,500 --> 00:16:45,267
Maar ik voel mijn enkel!
Elke stap.
187
00:17:09,167 --> 00:17:12,833
Iemand help me...
188
00:17:15,833 --> 00:17:19,400
Alsjeblieft! Iemand help me!
189
00:17:34,833 --> 00:17:40,033
[KLOPPEN] Hallo? ik heb nodig
wat hulp!
190
00:17:45,267 --> 00:17:50,933
Hallo? Ik hoef alleen maar te gebruiken
jouw telefoon.
191
00:17:50,967 --> 00:17:55,067
Alsjeblieft gewoon... Hallo?
192
00:17:58,767 --> 00:18:02,067
Hallo?
193
00:18:02,100 --> 00:18:08,000
Ik moet... Kun je me toestaan?
in?
194
00:18:09,800 --> 00:18:11,500
Ik ben gewond.
195
00:18:11,533 --> 00:18:15,367
Ik ben verdwaald... Moet gewoon
de telefoon gebruiken.
196
00:18:15,400 --> 00:18:20,267
Ahhh! Hallo!
197
00:18:27,833 --> 00:18:30,233
Ging ze naar de fondsenwerver?
198
00:18:32,400 --> 00:18:38,067
Ik heb gehoord dat ze de
bedrijfsvliegtuig om naar toe te gaan
Zwitserland.
199
00:18:38,100 --> 00:18:42,267
Je hebt de bevoegdheid om te snijden
haar af. Daar zit de clausule in
het vertrouwen dat je geeft
200
00:18:42,300 --> 00:18:46,067
de optie om wat achter te houden
ze moet ontvangen als ze
dertig wordt.
201
00:18:46,100 --> 00:18:47,267
Ik kan haar geen pijn doen.
202
00:18:47,300 --> 00:18:51,867
Natuurlijk niet. Maar je kan
doe wat het beste voor haar is.
203
00:18:51,900 --> 00:18:54,067
Ook als ze het niet leuk vindt.
204
00:18:54,100 --> 00:18:57,133
Ik waardeer je begeleiding.
205
00:19:12,133 --> 00:19:15,133
Nou goed, dat moet duidelijk zijn
de kwestie op.
206
00:19:15,167 --> 00:19:18,500
Maar ik ben deze zat
verrassingen die blijven komen
het einde van het kwartaal.
207
00:19:18,533 --> 00:19:20,400
Dus laten we het goed doen.
208
00:19:24,467 --> 00:19:26,933
Heb je met Lyle gesproken? Ja.
209
00:19:26,967 --> 00:19:29,433
Hoe reageerde hij? niet de manier
Ik deed.
210
00:19:29,467 --> 00:19:31,300
Ze heeft hem om haar heen gewikkeld
vinger.
211
00:19:31,333 --> 00:19:37,400
Ik weet dat hij van haar houdt, I
begrijp dat.
Maar er is een lijn en zij
jaren geleden overgestoken.
212
00:19:37,433 --> 00:19:41,267
Nou, geef het twee weken.
Ze zal weer in heet water zijn.
213
00:19:41,300 --> 00:19:43,967
Misschien luistert hij dan.
214
00:19:48,900 --> 00:19:51,300
Hallo!
215
00:19:51,333 --> 00:19:55,000
Ben je al wakker?
216
00:19:55,033 --> 00:19:57,233
Hallo?
217
00:20:03,400 --> 00:20:07,333
Ga weg! Je bent in
mijn huis.
218
00:20:07,367 --> 00:20:10,767
Terugdeinzen! Ik woon hier.
219
00:20:10,800 --> 00:20:11,767
Ben je gevaarlijk?
220
00:20:11,800 --> 00:20:13,833
Als ik nee zeg, ga je dan?
geloof me?
221
00:20:13,867 --> 00:20:16,200
Nee. Mijn hoofd doet pijn.
222
00:20:16,233 --> 00:20:18,367
Het is omdat je het raakt.
223
00:20:18,400 --> 00:20:20,433
Je hebt me aangevallen!
224
00:20:20,467 --> 00:20:24,767
Nee, maar ik had het kunnen doen. Jij
ingebroken in mijn huis.
225
00:20:24,800 --> 00:20:26,500
Ik heb geklopt.
226
00:20:26,533 --> 00:20:28,333
En toen brak je in.
227
00:20:28,367 --> 00:20:30,300
De deur stond open.
228
00:20:30,333 --> 00:20:32,733
Dat maakt het nog geen
uitnodiging.
229
00:20:32,767 --> 00:20:38,000
Luister naar me... Ik heb wat nodig
eten en iets te drinken.
230
00:20:38,033 --> 00:20:39,800
En sommige pijnstillers zouden zijn
Leuk.
231
00:20:39,833 --> 00:20:43,267
Ik ben je ober niet. Weet ik,
maar je zult het moeten doen.
232
00:20:43,300 --> 00:20:47,167
Dat is het. Ga weg! ik kan niet,
Ik ben gewond.
233
00:20:47,200 --> 00:20:49,067
Nou dat hield je niet tegen
van hier te komen.
234
00:20:49,100 --> 00:20:52,800
Ik ben verdwaald! Niet mijn probleem.
235
00:20:52,833 --> 00:20:58,767
Ik maak er jouw probleem van.
Geef me nu wat te eten.
236
00:21:10,000 --> 00:21:13,133
Chili? In een blikje?
237
00:21:13,167 --> 00:21:15,967
Eet op.
238
00:21:28,233 --> 00:21:31,800
Akkoord. Uitgerust, gevoed, nu gaan
onderweg.
239
00:21:31,833 --> 00:21:35,933
Mijn enkel doet pijn, en het doet pijn
als ik adem.
240
00:21:35,967 --> 00:21:38,933
Nou helaas, niet genoeg om
voorkomen dat je praat.
241
00:21:38,967 --> 00:21:43,733
Het doet pijn als ik adem!
Bel een ambulance!
242
00:21:43,767 --> 00:21:44,967
Uh nee.
243
00:21:45,000 --> 00:21:47,167
Prima. Een taxi, wat dan ook...
244
00:21:47,200 --> 00:21:51,033
Er is hier geen telefoon. Nee
internetten ook niet.
245
00:21:51,067 --> 00:21:55,000
Oké, dan heb je gewoon
om me naar het ziekenhuis te brengen.
246
00:21:55,033 --> 00:21:57,500
Waar is je auto? Ik liep!
247
00:21:57,533 --> 00:21:59,933
Waarvan?
248
00:21:59,967 --> 00:22:04,867
Als ik dat had geweten, had ik
daarheen gegaan en niet hier komen.
249
00:22:06,000 --> 00:22:07,467
Pak gewoon je sleutels.
250
00:22:07,500 --> 00:22:09,767
Ik heb geen auto.
251
00:22:11,767 --> 00:22:16,467
Kijk... ik ben rijk, oké,
dus wat er ook voor nodig is,
252
00:22:16,500 --> 00:22:18,933
breng me gewoon terug naar
beschaving.
253
00:22:18,967 --> 00:22:22,100
Er is hier geen auto!
254
00:22:22,133 --> 00:22:24,100
Waarom?
255
00:22:24,133 --> 00:22:27,333
Ik heb er geen nodig. Wat, dus?
je bent hier gewoon geïsoleerd?
256
00:22:27,367 --> 00:22:29,900
Dat was ik tot je hier kwam.
257
00:22:29,933 --> 00:22:35,167
Wacht, er is echt geen telefoon,
auto, een sneeuwscooter?
258
00:22:35,200 --> 00:22:36,833
Nee.
259
00:22:36,867 --> 00:22:41,000
Hoe moet ik dan?
terug naar mijn hotel?
260
00:22:41,033 --> 00:22:44,967
Er is niets binnen
vijfentwintig mijl van hier.
261
00:22:45,000 --> 00:22:47,367
Ook geen bushaltes.
262
00:22:47,400 --> 00:22:49,833
De enige weg naar beneden is lopen.
263
00:22:49,867 --> 00:22:51,067
Dat slaat nergens op!
264
00:22:51,100 --> 00:22:54,467
Hoe leef je? ik bedoel
er moet een weg naar beneden zijn.
265
00:22:54,500 --> 00:22:57,100
Ik heb iemand die me brengt
wat ik een keer per maand nodig heb.
266
00:22:57,133 --> 00:22:59,500
Super goed. En wanneer komen ze?
De volgende?
267
00:22:59,533 --> 00:23:04,367
Twee en een halve week. De enige
weg naar beneden is ondertussen aan
voet.
268
00:23:04,400 --> 00:23:08,233
Prima. Dan zal dit gewoon
moeten doen.
269
00:23:08,267 --> 00:23:11,333
Whoa, nee, nee, dit gaat niet.
270
00:23:11,367 --> 00:23:15,367
Je kunt niet verwachten dat ik loop
overal zoals dit.
271
00:23:15,400 --> 00:23:20,400
Ik verwacht niets
behalve dat jij weggaat.
272
00:23:20,433 --> 00:23:23,767
Nou, ik ben niet in staat om te doen
dat is dus uit de
vraag.
273
00:23:23,800 --> 00:23:27,000
Zeker ben je. Sta gewoon op,
hoop daar
274
00:23:27,033 --> 00:23:29,300
totdat je aan de andere kant bent
van de deur.
275
00:23:29,333 --> 00:23:33,100
Ik loop niet mank terug
naar beschaving. Bedankt.
276
00:23:33,133 --> 00:23:36,733
Het maakt me niet uit waar je heen gaat,
maar je blijft niet
hier.
277
00:23:36,767 --> 00:23:40,833
Je zou me niet zomaar weggooien
buiten in de kou?
278
00:23:40,867 --> 00:23:44,900
Omdat, ik ben moe, koud, ik
een bad nodig...
279
00:23:44,933 --> 00:23:47,267
Welke is mijn kamer?
280
00:24:17,833 --> 00:24:20,800
Heb je niets anders?
281
00:24:20,833 --> 00:24:23,967
Bedoel je dameskleding? eh,
Ja.
282
00:24:24,000 --> 00:24:25,767
Niet in mijn kast.
283
00:24:29,933 --> 00:24:33,167
Wil je dat ik een kijkje neem?
bij die enkel?
284
00:24:33,200 --> 00:24:37,100
Bent u een dokter? Ga zitten...
285
00:24:37,133 --> 00:24:41,500
Wat is dat ding? niet doen
raak het aan.
286
00:24:41,533 --> 00:24:43,433
Prima.
287
00:24:49,167 --> 00:24:52,367
Wat zijn dit allemaal?
288
00:24:52,400 --> 00:24:57,300
Ze zijn van mij. Laat het
alleen.
289
00:24:57,333 --> 00:24:58,767
Wat is je naam?
290
00:24:58,800 --> 00:25:02,067
Jeremia.
291
00:25:02,100 --> 00:25:06,333
Ik ben Isabelle Elliott voor het geval dat
je vroeg je af.
292
00:25:06,367 --> 00:25:09,000
Oké, dit is waarschijnlijk
pijn gaan doen.
Het doet!
293
00:25:09,033 --> 00:25:11,000
Ja, verstuikt.
294
00:25:11,033 --> 00:25:12,367
Echt waar?
295
00:25:12,400 --> 00:25:14,267
Al erg genoeg dat het gaat
wat kneuzingen zijn.
296
00:25:14,300 --> 00:25:16,467
Je moet het ijskoud maken en blijven
er de komende dagen van af.
297
00:25:16,500 --> 00:25:22,200
Het doet pijn. Het is normaal. Hangen
Aan...
298
00:25:22,233 --> 00:25:24,067
Waar ga je naar toe?
299
00:25:24,100 --> 00:25:29,967
Om een verband te krijgen.
300
00:25:30,000 --> 00:25:33,900
Ik ga het inpakken, maar
los genoeg kun je nog steeds
wat beweging hebben.
301
00:25:33,933 --> 00:25:38,200
Eenvoudig! Ik dacht dat je net zei I
was niet bedoeld om het te verplaatsen.
302
00:25:38,233 --> 00:25:41,267
Nou, je wilt wat geven voor
beweging, het gaat pijn doen a
beetje meer
303
00:25:41,300 --> 00:25:44,733
maar genees met minder
complicaties op die manier. Jij
wil niet dat het te strak geneest
304
00:25:44,767 --> 00:25:49,367
of het gaat meer pijn doen
als je erop rondloopt
later.
305
00:25:49,400 --> 00:25:53,000
Wat is er mis met jouw kant?
Ik raakte het.
306
00:25:53,033 --> 00:25:55,267
Waar? Ribben?
307
00:25:55,300 --> 00:25:57,800
Ik weet het niet.
308
00:25:57,833 --> 00:25:58,867
Nou, je zei dat het eerder pijn deed,
wanneer je ademde.
309
00:25:58,900 --> 00:26:02,400
Ja... Waar?
310
00:26:02,433 --> 00:26:04,767
Daar!
311
00:26:04,800 --> 00:26:07,967
Aha, ja, daar.
312
00:26:08,000 --> 00:26:10,200
Je hebt waarschijnlijk een gebarsten
of gekneusde rib.
313
00:26:10,233 --> 00:26:14,833
Er is niets dat je kunt doen
over, doe het rustig aan en
laat het genezen.
314
00:26:14,867 --> 00:26:17,033
Hoe weet je dat trouwens?
315
00:26:17,067 --> 00:26:19,067
Ik doe het gewoon.
316
00:26:19,100 --> 00:26:21,167
Wat is er met al dat flanel
hoe dan ook?
317
00:26:21,200 --> 00:26:23,867
Is dit een bergman-ding?
jouw vaste look?
318
00:26:23,900 --> 00:26:25,933
Mijn kleren zijn niet van jou
bedrijf.
319
00:26:25,967 --> 00:26:28,000
Je zou echt wat moeten hebben
normen.
320
00:26:28,033 --> 00:26:30,100
En graag gedaan.
321
00:26:31,900 --> 00:26:35,133
Ik hoop dat dat beter is dan chili!
322
00:27:20,267 --> 00:27:22,967
Zo raar.
323
00:27:57,267 --> 00:28:01,100
Ruimt mooi op als hij dat wil.
324
00:28:10,033 --> 00:28:11,800
GAAP.
325
00:28:15,467 --> 00:28:19,033
Dokter Jeremy Andrew Edmunds.
326
00:28:19,067 --> 00:28:21,433
Eikel.
327
00:29:50,100 --> 00:29:54,067
Vind je het erg? Sommigen van ons zijn
echt proberen te slapen!
328
00:29:54,100 --> 00:29:55,933
Liever invriezen?
329
00:29:55,967 --> 00:29:59,800
Tot zover goede manieren.
Ik ben een gast, weet je nog?
330
00:29:59,833 --> 00:30:01,433
Gasten worden verwacht.
331
00:30:01,467 --> 00:30:03,967
Gewoon, shhh!
332
00:30:30,167 --> 00:30:31,067
Wauw...
333
00:30:42,167 --> 00:30:44,267
[ KLOPPEN ]
334
00:30:44,300 --> 00:30:46,133
Kom binnen Henri.
335
00:30:46,167 --> 00:30:48,167
Wat ben je aan het doen?
336
00:30:48,200 --> 00:30:52,267
Je had mijn zus moeten ontmoeten.
337
00:30:52,300 --> 00:30:53,900
Ze is mooi.
338
00:30:53,933 --> 00:30:55,933
Ze was een stuk jonger
dan ik.
339
00:30:55,967 --> 00:31:01,000
Schattig, totdat ze zich omdraaide
vijf en toen was ze een beetje
voetzoeker.
340
00:31:01,033 --> 00:31:04,767
Is dat waar Isabelle het haalt?
van? Kan zijn.
341
00:31:04,800 --> 00:31:09,167
Laura stond fel
op voor mensen.
En dieren ook.
342
00:31:09,200 --> 00:31:13,167
Ik kan niet tellen hoeveel zwerfdieren
ze naar huis bracht.
343
00:31:13,200 --> 00:31:16,767
Ik veronderstel dat dat is hoe mijn
ouders voelden voor haar
echtgenoot.
344
00:31:16,800 --> 00:31:20,333
Gewoon weer een verdwaalde, niet goed
genoeg voor haar.
345
00:31:20,367 --> 00:31:22,833
Dus dachten ze.
346
00:31:22,867 --> 00:31:24,100
Was je het er niet mee eens?
347
00:31:24,133 --> 00:31:28,267
Oh, ik bleef er buiten. l
zou ondersteunend kunnen zijn.
348
00:31:28,300 --> 00:31:32,300
ik had er weinig zin in
mijn eigen huwelijk of gezin.
349
00:31:32,333 --> 00:31:38,233
Toen stierven ze en daar was ik
met kleine Isabelle om naar te kijken
over.
350
00:31:39,900 --> 00:31:41,100
Hoe was ze als kind?
351
00:31:41,133 --> 00:31:43,867
Vroegrijp, altijd denkend.
352
00:31:43,900 --> 00:31:48,900
Ze zou lief lachen om te winnen
je over en dat was het.
353
00:31:48,933 --> 00:31:51,300
Er is toen niet veel veranderd.
354
00:31:51,333 --> 00:31:57,267
Oh, ik was niet goed geschikt voor
de rol. Schuur...
355
00:31:59,367 --> 00:32:05,100
Nou, ik was dol op haar. Hoe
zou ik dat niet kunnen?
356
00:32:11,167 --> 00:32:13,267
Wat ben je aan het doen?
357
00:32:13,300 --> 00:32:15,333
Een vogelhuisje bouwen?
358
00:32:15,367 --> 00:32:20,367
Wat ben je, veertien? Zijn
een hobby.
359
00:32:20,400 --> 00:32:22,867
Wat doe je hier?
hoe dan ook?
360
00:32:22,900 --> 00:32:25,467
Wat bedoelt u? Nou, jij bent
duidelijk niet van hier...
361
00:32:25,500 --> 00:32:28,067
Wat gaf me weg?
362
00:32:28,100 --> 00:32:31,367
En wat is er met de geen telefoon,
geen internet, niets?
363
00:32:31,400 --> 00:32:33,033
Het is een beetje saai, niet?
denken?
364
00:32:33,067 --> 00:32:35,500
Het is stil. dat vind ik leuk
manier.
365
00:32:35,533 --> 00:32:38,500
Het is te stil.
366
00:32:38,533 --> 00:32:40,433
Dus, hoe zit het met jou?
367
00:32:40,467 --> 00:32:42,167
Ik ben een stadsmeisje
368
00:32:42,200 --> 00:32:47,933
In feite als je enig contact had
met de
buitenwereld misschien zelfs
herken me.
369
00:32:47,967 --> 00:32:51,033
Laat me raden... een actrice.
370
00:32:51,067 --> 00:32:54,100
Een soort beroemdheid.
371
00:32:54,133 --> 00:32:56,100
Super goed.
372
00:32:56,133 --> 00:32:57,833
Ik ben rijk.
373
00:32:57,867 --> 00:32:59,433
Gefeliciteerd.
374
00:32:59,467 --> 00:33:03,833
Ik ben altijd rijk geweest. Het
past bij me.
375
00:33:03,867 --> 00:33:06,767
Weet je, je deed het nog steeds niet
beantwoord mijn vraag.
376
00:33:06,800 --> 00:33:09,000
Klopt.
377
00:33:09,033 --> 00:33:10,400
Prima.
378
00:33:12,200 --> 00:33:17,067
Hier is je bord.
379
00:33:17,100 --> 00:33:21,067
oei. Wat is dat?
380
00:33:21,100 --> 00:33:24,333
Gehaktbrood. Laat me raden...
vegetarisch.
381
00:33:24,367 --> 00:33:29,900
Nee, maar ik heb smaakpapillen.
Dat is verschrikkelijk.
Ik weet niet hoe je zou kunnen eten
Dat.
382
00:33:29,933 --> 00:33:33,267
Zijn je ouders dat vergeten?
leer je daarna nog manieren
hebben ze je de gouden pony gegeven?
383
00:33:33,300 --> 00:33:35,300
Ja, omdat ze stierven.
384
00:33:35,333 --> 00:33:39,967
Oké, dat is het... Grond
reglement. Je gaat naar
blijf hier je gaat naar
Volg hen. Begrepen?
385
00:33:40,000 --> 00:33:42,967
Oh nee, zit ik in de problemen?
386
00:33:43,000 --> 00:33:47,067
Jij bent verantwoordelijk voor de lunch. Jij
wil iets anders
om te eten, eet je wat ik aan het maken ben
of je zorgt voor jezelf.
387
00:33:47,100 --> 00:33:51,367
Probeer vervolgens behulpzaam te zijn.
De hele dag zeuren telt niet!
388
00:33:51,400 --> 00:33:54,433
Probeer gewoon niet zo te zijn
moeilijk.
389
00:33:54,467 --> 00:33:56,233
Ik ben niet.
390
00:33:56,267 --> 00:34:01,467
Akkoord. Wakker worden prinses!
Jij bent het toonbeeld van onbeschoftheid.
391
00:34:01,500 --> 00:34:05,067
Jij bent het meest egocentrisch
persoon die ik ooit heb gekend.
392
00:34:05,100 --> 00:34:09,033
Je bent hier al bijna
twee dagen en je bent klaar
niets dan zeuren en klagen.
393
00:34:09,067 --> 00:34:13,233
Ik denk niet een bedankje
ooit door je hoofd is gegaan.
394
00:34:34,100 --> 00:34:40,000
Oke, ik ben helemaal
verveeld... O. Sorry.
395
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
Wat wil je?
396
00:34:45,033 --> 00:34:48,733
Nou, dat was niet mijn bedoeling
onderbreken, maar... ik verveel me
en ik word gek.
397
00:34:48,767 --> 00:34:51,367
Heeft u iets te doen?
398
00:34:51,400 --> 00:34:53,467
Schaak jij?
399
00:35:02,367 --> 00:35:04,367
Je weet dat het jouw beurt is,
Rechtsaf?
400
00:35:04,400 --> 00:35:06,833
Weet ik.
401
00:35:12,067 --> 00:35:16,000
Oh, je zult blij zijn om te weten
Ik heb besloten je te vergeven voor
eerder.
402
00:35:16,033 --> 00:35:18,033
Werkelijk?
403
00:35:18,067 --> 00:35:24,033
Wat? Wacht, oké, we doen het gewoon
Speel. Alsjeblieft... gewoon...
404
00:35:37,967 --> 00:35:39,900
Dus, speel je heel erg schaken?
vaak?
405
00:35:39,933 --> 00:35:42,000
Het is een spel voor twee personen.
406
00:35:42,033 --> 00:35:46,200
Rechts. ik dacht gewoon dat je
zou een van die genieën kunnen zijn
types.
407
00:35:46,233 --> 00:35:49,367
Weet je, dat speelt tegen
zich.
408
00:35:49,400 --> 00:35:51,867
Ik ben niet zo slim.
409
00:35:51,900 --> 00:35:56,733
Goed punt. Rekening.
410
00:36:04,100 --> 00:36:06,400
Waarom offerde je niet gewoon?
jouw koningin?
411
00:36:06,433 --> 00:36:07,967
Ik zou dat nooit doen.
412
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Waarom niet?
413
00:36:10,033 --> 00:36:13,833
Te belangrijk.
414
00:36:13,867 --> 00:36:16,000
Rekening.
415
00:36:18,300 --> 00:36:22,100
Je begrijpt dat je verliest
daardoor toch?
416
00:36:22,133 --> 00:36:25,067
Ik zei je, dat ben ik niet
slim.
417
00:36:25,100 --> 00:36:29,167
Dit is waar... controleer maat.
418
00:36:31,400 --> 00:36:35,767
We zouden een eenvoudiger spel kunnen spelen.
Jij zou je kunnen verstoppen en ik zou kunnen
tel tot tien.
419
00:36:46,033 --> 00:36:47,833
Wat ben je aan het maken?
420
00:36:47,867 --> 00:36:50,433
Macaroni en kaas.
421
00:36:50,467 --> 00:36:53,167
Werkelijk? Doel om indruk te maken niet
jij?
422
00:36:56,867 --> 00:36:58,900
Prima.
423
00:37:04,033 --> 00:37:07,267
Wat dacht u van een dessert,
Berg man?
424
00:37:27,167 --> 00:37:29,300
Lunch is klaar.
425
00:37:35,067 --> 00:37:37,100
Daar.
426
00:37:37,133 --> 00:37:40,833
Wauw. Dit ziet er goed uit.
427
00:37:47,933 --> 00:37:49,367
Wat?
428
00:37:49,400 --> 00:37:51,733
Wat heb je hier neergezet?
429
00:37:51,767 --> 00:37:55,167
Gewoon wat paprika. ik heb gezien
het vroeger gebruikt. Het voegt toe:
smaak.
430
00:37:55,200 --> 00:37:57,200
Dit?
431
00:37:57,233 --> 00:37:58,733
Ja.
432
00:37:58,767 --> 00:38:00,467
Cayenne peper.
433
00:38:00,500 --> 00:38:04,433
Nee, het is niet... Nou ik
wist niet. L...
434
00:38:04,467 --> 00:38:06,100
Je weet toch dat ik een man ben? l
gemeen denk je?
435
00:38:06,133 --> 00:38:08,467
Ik ga paprika eten
gewoon rondslingeren?
436
00:38:08,500 --> 00:38:12,433
Super goed.
437
00:38:12,467 --> 00:38:15,433
Het is echt niet zo erg.
438
00:38:15,467 --> 00:38:18,767
Oké, ik heb ook een cake gemaakt.
439
00:38:18,800 --> 00:38:20,500
Werkelijk? Euhm.
440
00:38:20,533 --> 00:38:22,933
Super goed!
441
00:38:22,967 --> 00:38:26,467
Bereid je voor om onder de indruk te zijn.
442
00:38:31,233 --> 00:38:33,133
Het is goed.
443
00:38:33,167 --> 00:38:35,733
Werkelijk? Mooi zo.
444
00:38:39,867 --> 00:38:42,933
Het is verschrikkelijk. Ja.
445
00:38:42,967 --> 00:38:46,133
Dat heb je ingeslikt. ik niet
onbeleefd willen zijn.
446
00:38:46,167 --> 00:38:49,033
Ik heb het recept gevolgd... I
begrijp het niet.
447
00:38:49,067 --> 00:38:52,167
Weet je het zeker? ik weet hoe
lees een recept.
448
00:38:52,200 --> 00:38:55,833
Hoeveel zout heb je erin gedaan?
Slechts een beetje.
449
00:38:55,867 --> 00:38:59,167
En dit? Suiker?
450
00:38:59,200 --> 00:39:00,933
Anderhalve kop denk ik.
451
00:39:00,967 --> 00:39:03,467
Dit is zout. Dat is de
suiker.
452
00:39:03,500 --> 00:39:05,967
Ik greep... De verkeerde.
453
00:39:06,000 --> 00:39:08,800
Kijk, dit is precies waarom ik
niet koken.
454
00:39:08,833 --> 00:39:11,067
Ooit? Nee nooit.
455
00:39:11,100 --> 00:39:17,000
Super goed! Nu heb ik je verpest
shirt. Niet dat het geweldig is
verlies.
456
00:39:18,000 --> 00:39:19,367
Het zal uitwassen.
457
00:39:19,400 --> 00:39:22,467
Heb je nog een shirt dat
Ik kan lenen alstublieft?
458
00:39:22,500 --> 00:39:24,833
Ja.
459
00:39:31,933 --> 00:39:34,000
Hier.
460
00:39:34,033 --> 00:39:38,200
Wat is het?
461
00:39:38,233 --> 00:39:40,833
Je zei dat je er geen had
van dit spul.
462
00:39:40,867 --> 00:39:43,267
Ik zei dat ik er geen in mijn . had
kast.
463
00:39:43,300 --> 00:39:45,933
Brutaal! Wie is het?
464
00:39:45,967 --> 00:39:47,400
Die van mijn ex-vrouw.
465
00:39:47,433 --> 00:39:50,167
Ik heb liever dat haar spullen vies worden
dan de mijne.
466
00:39:57,333 --> 00:39:59,200
Bedankt.
467
00:40:10,767 --> 00:40:12,467
Heb je die enkel geglazuurd?
468
00:40:16,000 --> 00:40:18,433
Trouwens, heel erg bedankt
voor de kleding.
469
00:40:18,467 --> 00:40:22,033
Het voelt zo goed om binnen te zijn
dameskleding weer.
470
00:40:22,067 --> 00:40:26,900
Naast de paparazzi kunnen laten zien
op elk moment opstaan en ik zou
graag klaar zijn.
471
00:40:26,933 --> 00:40:29,433
Ik ben praktisch beroemd.
472
00:40:37,467 --> 00:40:40,933
Dus, eh, hoe lang ben je al?
gescheiden?
473
00:40:40,967 --> 00:40:43,467
Drie jaar.
474
00:40:43,500 --> 00:40:46,933
En vind je het goed?
475
00:40:50,400 --> 00:40:54,367
Dus is dat de reden waarom je omhoog bent gegaan?
hier?
476
00:40:54,400 --> 00:41:00,767
Ja, dit was ons uitje.
Na de scheiding heb ik het gehaald
blijvend.
477
00:41:00,800 --> 00:41:02,733
Het is toch zo eenzaam.
478
00:41:02,767 --> 00:41:04,867
Dus.
479
00:41:04,900 --> 00:41:09,033
Mis je thuis, of wezen niet
rond mensen?
480
00:41:09,067 --> 00:41:14,233
Het is wat ik wilde en nodig had.
481
00:41:14,267 --> 00:41:16,767
Tijd om te denken. Tijd om...
482
00:41:16,800 --> 00:41:19,767
Bidden?
483
00:41:19,800 --> 00:41:21,033
Ja. Dus?
484
00:41:21,067 --> 00:41:25,933
Het is gewoon niet mijn ding. Zijn
prima als het van jou is. ik gewoon...
485
00:41:25,967 --> 00:41:29,300
Bedankt voor de toestemming.
486
00:41:29,333 --> 00:41:32,000
Ik snap het gewoon niet. Je weet wel?
487
00:41:32,033 --> 00:41:34,033
Je bent niet erg groot geworden
religieus heb je?
488
00:41:34,067 --> 00:41:38,400
Niet echt. Dus...
489
00:41:38,433 --> 00:41:40,433
Het werkt voor mij.
490
00:41:40,467 --> 00:41:45,267
Iemand om mee te praten. Iemand
helpen.
491
00:41:45,300 --> 00:41:47,500
Het is interessant.
492
00:41:47,533 --> 00:41:49,267
Je zou het eens moeten proberen.
493
00:41:49,300 --> 00:41:55,233
Waarom? ik heb vrij veel
alles wat ik wil.
494
00:41:56,400 --> 00:41:59,067
Wat gaat God nog meer geven?
mij?
495
00:41:59,100 --> 00:42:03,300
Er zijn een aantal dingen geld
kan niet kopen.
496
00:42:05,167 --> 00:42:08,267
Ik weet niet of deze jurk
werkt voor mij. Is het om te blaffen?
497
00:42:08,300 --> 00:42:11,267
Het hangt van je schoenen af...
Oh, hallo Catharina.
498
00:42:11,300 --> 00:42:16,433
Hallo jongens. Eh, hoe gaat het?
Waar is Isabelle?
499
00:42:16,467 --> 00:42:19,300
Ik weet het niet. Ze was aan het gaan
buiten de stad.
500
00:42:19,333 --> 00:42:23,367
Ik weet het, ik dacht gewoon dat
misschien zou ze...
501
00:42:23,400 --> 00:42:24,867
Weet je wat, laat maar.
502
00:42:24,900 --> 00:42:28,933
Sommige warm maar helemaal slecht?
man heeft haar waarschijnlijk betrapt
aandacht.
503
00:42:28,967 --> 00:42:33,433
Ze is zo goedgelovig. Dat doet ze niet
realiseer me zelfs dat Clay alleen ging
met haar uit voor haar geld.
504
00:42:33,467 --> 00:42:35,233
Ok, nou, als je kon gewoon
laat het me weten als je haar ziet.
505
00:42:35,267 --> 00:42:37,433
Dat zou geweldig zijn.
506
00:42:46,900 --> 00:42:52,100
Eh, er is warm water aan
de kachel als je wat wilt.
507
00:42:52,133 --> 00:42:53,800
Ben je er al lang?
508
00:42:53,833 --> 00:42:56,900
Net nu. Dat is goed?
509
00:42:56,933 --> 00:42:58,333
Ja.
510
00:43:00,833 --> 00:43:03,433
Heb je deze allemaal gemaakt?
vogelhuisjes?
511
00:43:03,467 --> 00:43:05,400
Ja.
512
00:43:05,433 --> 00:43:08,267
Gebruiken de vogels eigenlijk?
hen?
513
00:43:08,300 --> 00:43:10,233
Gratis eten helpt.
514
00:43:10,267 --> 00:43:14,900
Zoveel kleine details. Zijn
een interessante hobby.
515
00:43:14,933 --> 00:43:17,967
Ik had veel tijd op mijn
handen toen ik hier voor het eerst kwam wonen.
516
00:43:18,000 --> 00:43:20,400
Nou, wat doe je ermee?
alle?
517
00:43:20,433 --> 00:43:24,433
Ik heb een man in de stad die verkoopt
ze voor mij.
518
00:43:24,467 --> 00:43:27,467
Je moet echt de verliezen
flanel.
519
00:43:27,500 --> 00:43:29,367
Het houdt me warm.
520
00:43:29,400 --> 00:43:31,333
Dus ook lagen.
521
00:43:31,367 --> 00:43:33,933
Mijn kleding, mijn keuze.
522
00:43:33,967 --> 00:43:35,900
Akkoord.
523
00:43:40,800 --> 00:43:44,000
Heeft u pijnstillers?
524
00:43:44,033 --> 00:43:47,200
Ja. Enkel acteert of is het?
de ribben?
525
00:43:47,233 --> 00:43:50,033
Een beetje van beide.
526
00:43:54,967 --> 00:43:56,900
Hoe slecht is het?
527
00:43:56,933 --> 00:44:01,800
Beter dan eerst.
528
00:44:01,833 --> 00:44:04,500
Vind je het erg als ik even kijk?
529
00:44:09,000 --> 00:44:11,033
Heb je dit opnieuw ingepakt?
530
00:44:11,067 --> 00:44:14,400
Ja. Het is te strak.
531
00:44:14,433 --> 00:44:18,167
De zwelling is weg, dus...
dat is goed.
532
00:44:18,200 --> 00:44:20,267
Heb je veel verstuikingen gehad?
enkels?
533
00:44:20,300 --> 00:44:22,967
Nee.
534
00:44:23,000 --> 00:44:24,867
Je klinkt zeker zoals je hebt gedaan.
535
00:44:24,900 --> 00:44:27,167
Ik heb een medische achtergrond.
536
00:44:27,200 --> 00:44:32,000
Als een dokter? zeker niet doen
pronken met het je?
537
00:44:32,033 --> 00:44:35,867
Nee, ik moet het stil houden
anders alle buren
538
00:44:35,900 --> 00:44:39,367
zullen komen wanneer ze
enige vorm van pijn hebben.
539
00:44:39,400 --> 00:44:43,833
Rechts. Dus, oefen je?
hier überhaupt?
540
00:44:43,867 --> 00:44:45,233
Nee.
541
00:44:45,267 --> 00:44:46,800
Hoe kan dat?
542
00:44:46,833 --> 00:44:49,000
Ik gewoon niet.
543
00:44:49,033 --> 00:44:53,467
Nou, je bent te jong om te zijn
met pensioen. Wat voor soort dokter?
was jij?
544
00:44:53,500 --> 00:44:54,833
Maakt niet uit.
545
00:44:54,867 --> 00:44:58,067
Was u cosmetisch chirurg?
546
00:44:58,100 --> 00:45:00,267
Nee. Heb geen hoop.
547
00:45:00,300 --> 00:45:03,833
Je kunt het me niet kwalijk nemen dat ik het vraag.
Maar je moet het me vertellen omdat
L...
548
00:45:03,867 --> 00:45:08,933
Hé, ik heb een idee. In de
belang om goed te eten
vanavond, wat als ik kook?
549
00:45:08,967 --> 00:45:12,200
Betekent dat dat je niet wilt?
nog meer van mijn zoute cake?
550
00:45:12,233 --> 00:45:14,867
Nee. Maar u kunt helpen.
551
00:45:14,900 --> 00:45:17,833
O, gedurfd...
552
00:45:17,867 --> 00:45:19,433
Melinda. Wat?
553
00:45:19,467 --> 00:45:22,733
Ik wil dat je een ontwerp maakt
overeenkomst over Isabelle.
554
00:45:22,767 --> 00:45:27,200
In het bijzonder dat ze ongeschikt is om
ontvang het deel van het vertrouwen
als ze dertig wordt.
555
00:45:27,233 --> 00:45:29,833
Het moet de handtekening van Lyle hebben
het moet unaniem zijn.
556
00:45:29,867 --> 00:45:32,867
Ik denk dat het zal zijn.
557
00:45:32,900 --> 00:45:36,067
Zoek uit waar ze is, wat?
ze doet. Het was een
weinig tot vrij en dat nooit
voorspelt goed.
558
00:45:36,100 --> 00:45:37,867
Ze zal er een punt van maken.
559
00:45:37,900 --> 00:45:43,267
Weet ik. Maar het is het waard als
het betekent dat ze zal veranderen.
560
00:45:49,000 --> 00:45:51,133
Het ziet er zo goed uit.
561
00:45:51,167 --> 00:45:55,100
Doe gewoon een beetje gepoederd
suiker erop. En we zijn klaar!
562
00:45:55,133 --> 00:46:01,067
Ja. Oh je hebt... op je
gezicht. Hier.
563
00:46:05,100 --> 00:46:07,200
Akkoord.
564
00:46:07,233 --> 00:46:09,167
Dus hoe heet dat ding?
hoe dan ook?
565
00:46:09,200 --> 00:46:13,467
ik weet niet hoe ik het moet uitspreken
het. Het is een soufflé.
566
00:46:18,367 --> 00:46:21,500
Het is goed. Het is echt goed!
567
00:46:21,533 --> 00:46:26,100
Nou bedankt.
568
00:46:26,133 --> 00:46:28,000
Dus ik vroeg me af...
569
00:46:28,033 --> 00:46:29,433
Wat betreft?
570
00:46:29,467 --> 00:46:31,500
Thuis... voor jou.
571
00:46:31,533 --> 00:46:35,267
New York. Ondanks het accent.
572
00:46:35,300 --> 00:46:40,800
Mijn vader kwam uit Londen en mijn
oom stuurde me naar school
in Engeland.
573
00:46:40,833 --> 00:46:44,400
Ik denk dat hij wilde dat ik een
band met familie.
574
00:46:44,433 --> 00:46:48,233
Je hebt de nooit opgepakt
Amerikaans accent?
575
00:46:48,267 --> 00:46:51,200
Ik kan het als ik wil.
576
00:46:51,233 --> 00:46:54,833
Het leek gewoon nooit erg
voor mij vanzelfsprekend. Je weet wel?
577
00:46:54,867 --> 00:46:56,233
Is je oom er nog?
578
00:46:56,267 --> 00:46:57,733
Oh ja.
579
00:46:57,767 --> 00:47:02,367
Zal hij je niet missen?
580
00:47:02,400 --> 00:47:04,467
Ik had eigenlijk niet gedacht
daarover.
581
00:47:04,500 --> 00:47:10,433
Ik bedoel, niet dat ik op zou rekenen
een zoekpartij die je vindt in
de Alpen, maar...
582
00:47:10,467 --> 00:47:13,433
Nee, ik denk niet eens dat hij
weet dat ik in het land ben.
583
00:47:13,467 --> 00:47:15,467
Is er iemand die?
584
00:47:15,500 --> 00:47:18,867
Ja, een vriend. Maar ik ben mooi
ze zoekt me zeker niet
of.
585
00:47:18,900 --> 00:47:22,300
Ik was een beetje in de war met
haar toen we voor het laatst uit elkaar gingen
586
00:47:22,333 --> 00:47:25,967
Ze denkt waarschijnlijk dat ik weg ben
hier plezier maken zonder haar.
587
00:47:26,000 --> 00:47:29,133
Waar hebben jullie over gevochten?
588
00:47:29,167 --> 00:47:33,833
Oh, weet je, ik ben ik.
589
00:47:33,867 --> 00:47:35,967
We zijn eigenlijk een heel vreemde
paar?
590
00:47:36,000 --> 00:47:38,200
Hoe is dat?
591
00:47:38,233 --> 00:47:42,133
Nou, tijdens de zomers zou ik
breng ze door met mijn oom op
zijn huis.
592
00:47:42,167 --> 00:47:45,733
En de andere kinderen gewoon...
593
00:47:45,767 --> 00:47:49,833
Het was alsof ik de pest had.
Ze hadden geen idee hoe ze moesten praten
mij.
594
00:47:49,867 --> 00:47:55,933
Maar Catherine was aardig. Ze
luisterde, ze vertelde me wat ze
dacht toen ze het dacht.
595
00:47:55,967 --> 00:48:01,267
Ze sloeg nooit om de
struik. Dus we zijn gewoon altijd gebleven
vrienden.
596
00:48:01,300 --> 00:48:03,067
We zijn echt anders.
597
00:48:03,100 --> 00:48:04,800
Hoezo?
598
00:48:04,833 --> 00:48:09,933
Ze is arbeidersklasse en ik ben
rijk. Onthouden?
599
00:48:09,967 --> 00:48:13,467
Ja, maar je bent meer dan
Rechtsaf?
600
00:48:13,500 --> 00:48:17,933
Nou, dat zou ik graag denken. Jij
weet dat het een wonder is dat we
vrienden helemaal niet.
601
00:48:17,967 --> 00:48:22,133
De manier waarop we met elkaar omgaan...
Ze is echt sarcastisch.
602
00:48:22,167 --> 00:48:24,000
En ik denk dat ze denkt dat ik dat niet doe
weet maar...
603
00:48:24,033 --> 00:48:26,200
Maar je bent rijk, niet dom.
604
00:48:26,233 --> 00:48:29,967
Precies. Ja, goed neergezet.
605
00:48:30,000 --> 00:48:31,733
Dus hoe behandel je haar?
606
00:48:31,767 --> 00:48:38,400
Mooi zo. Echt goed als je
overweeg alles
van het geld dat ik, mijn oom gaf
haar moeder.
607
00:48:38,433 --> 00:48:40,733
Haar moeder?
608
00:48:40,767 --> 00:48:47,967
Ze werd ziek en ze hadden heel veel
van rekeningen. Ze zegt dat ik dat vasthoud
boven haar hoofd, maar...
609
00:48:48,000 --> 00:48:50,333
Zul jij?
610
00:48:50,367 --> 00:48:56,300
Echt, ik behandel haar echt
nou omdat
soms koop ik haar weinig
geschenken en dingen.
611
00:48:58,533 --> 00:49:00,733
Ja, maar dat waarschijnlijk
maakt haar niet zoveel uit,
doet het?
612
00:49:00,767 --> 00:49:04,433
Nee, waarschijnlijk niet.
613
00:49:04,467 --> 00:49:10,367
Maar weet je, dat is waarschijnlijk
waarom ik haar als een vriend beschouw.
Zoals een goede vriend.
614
00:49:11,900 --> 00:49:12,500
Een echte vriend?
615
00:49:12,533 --> 00:49:14,467
Ja.
616
00:49:14,500 --> 00:49:18,000
Dan moet je haar dat vertellen.
617
00:49:18,033 --> 00:49:23,200
Toen je zei dat je een was
dokter meende je echt?
therapeut?
618
00:50:03,367 --> 00:50:05,267
Schieten!
619
00:50:32,167 --> 00:50:35,833
Jeremy, ik hoop dat je
begrijpen waarom op een dag. l
vergeef je.
620
00:50:35,867 --> 00:50:41,800
Laat dit of het niet
wanpraktijken eten
voor altijd bij jou. Draag.
621
00:50:42,467 --> 00:50:43,367
Isabelle?
622
00:50:43,400 --> 00:50:46,233
Eh... Ja?
623
00:50:51,367 --> 00:50:52,933
Hallo.
624
00:50:52,967 --> 00:50:54,933
Oh mijn god.
625
00:50:54,967 --> 00:50:58,867
Je hebt geen steek van
flanel op je. Het is weg.
626
00:50:58,900 --> 00:51:00,300
Ik moet de was doen.
627
00:51:00,333 --> 00:51:03,400
Nee, het ziet er zoveel beter uit.
628
00:51:03,433 --> 00:51:06,967
Oké, maak er geen probleem van
over het. Wat ben je aan het doen?
629
00:51:07,000 --> 00:51:12,167
Eh... ik zat gewoon en...
een brief schrijven.
630
00:51:12,200 --> 00:51:15,867
Hoe ga je verzenden?
Dat?
631
00:51:15,900 --> 00:51:21,500
Duif... postduif. Doen
de duiven komen naar je toe
vogelhuisjes om van te eten...
632
00:51:21,533 --> 00:51:23,167
Niet bij de mijne.
633
00:51:23,200 --> 00:51:26,300
Juist... Nou, laat maar dan.
Wat ben je aan het doen?
634
00:51:26,333 --> 00:51:29,200
Ik wilde zien of je wilt
Schaken.
635
00:51:29,233 --> 00:51:31,900
Heb je geen speldoos?
ding?
636
00:51:31,933 --> 00:51:34,867
Zoals videogames? Ja.
637
00:51:34,900 --> 00:51:37,033
Nee waarom niet?
638
00:51:37,067 --> 00:51:40,833
Nou ja, voor een, want ik ben niet
veertien.
639
00:51:40,867 --> 00:51:44,233
Juist... Schaken is het dan.
Gelukkig ik.
640
00:52:20,400 --> 00:52:26,800
Jeremy Edmunds is hierbij
geschorst van oefenen
medicijn en ontdaan van zijn
medische vergunning.
641
00:52:45,233 --> 00:52:47,867
Dus wat doe je? Doen?
642
00:52:47,900 --> 00:52:51,967
Ja, je weet wel, voor een baan. Nee
nodig hebben.
643
00:52:52,000 --> 00:52:53,300
Ging je naar de universiteit?
644
00:52:53,333 --> 00:52:57,933
Ja, drie eigenlijk, maar geen
van hen paste bij mij.
645
00:52:57,967 --> 00:53:00,400
Drie, hè?
646
00:53:00,433 --> 00:53:04,867
Nou, het is moeilijk om te studeren voor een
baan waarvan je weet dat je die nooit zult doen
daadwerkelijk nodig zal hebben.
647
00:53:04,900 --> 00:53:07,733
Klinkt ruw.
648
00:53:07,767 --> 00:53:12,933
Maar ik zit ook in het bestuur van
bestuurders voor een liefdadigheidsinstelling
fundering.
649
00:53:12,967 --> 00:53:15,767
Mooi hoor. Welke stichting?
650
00:53:15,800 --> 00:53:18,767
Eh, de Elliott Foundation.
651
00:53:18,800 --> 00:53:20,267
Die van je familie?
652
00:53:20,300 --> 00:53:23,167
Ja maar dat maakt het niet
niet minder indrukwekkend.
653
00:53:23,200 --> 00:53:25,167
Natuurlijk niet.
654
00:53:25,200 --> 00:53:28,933
Je weet dat het niet zo is dat ik dat niet doe
doe iets. Ik heb een leven.
655
00:53:28,967 --> 00:53:33,433
Oké, dus, wat doe je op a
normale dag?
656
00:53:33,467 --> 00:53:41,267
Ik sta op, maak je klaar, weet je,
ontmoet vrienden voor de lunch, ga
winkelen...
657
00:53:41,300 --> 00:53:43,100
Soms gaan we naar de spa.
658
00:53:43,133 --> 00:53:50,800
En soms doe ik optredens
voor eh, zoals feestjes of voordelen
je weet wel, dat soort dingen.
659
00:53:50,833 --> 00:53:52,133
Dus, uh, socialite.
660
00:53:52,167 --> 00:53:55,367
Je weet dat het me echt niet kan schelen
speciaal voor die termijn.
661
00:53:55,400 --> 00:53:56,933
Verander wat je dan doet.
662
00:53:56,967 --> 00:54:02,033
Ik zou maar... [ DROGER BUZZES
] Wat was dat?
663
00:54:02,067 --> 00:54:04,733
Dat is de droger.
664
00:54:04,767 --> 00:54:07,867
Vind je het erg om aan de kleren te trekken
buiten terwijl ik hier klaar ben?
665
00:54:07,900 --> 00:54:12,933
Ja, oké, um... Oké.
666
00:54:24,100 --> 00:54:27,433
Oh nee!
667
00:54:27,467 --> 00:54:30,033
Wat is er gebeurd?
668
00:54:30,067 --> 00:54:35,033
Ik droeg dat, en het is...
zo zwaar.
En de gang is echt
smal, en ik...
669
00:54:37,233 --> 00:54:39,033
Je hebt het kapot gemaakt?
670
00:54:39,067 --> 00:54:40,467
Het kan worden gerepareerd, toch?
671
00:54:40,500 --> 00:54:42,467
Niet echt!
672
00:54:42,500 --> 00:54:44,467
Nou heb je niet wat van?
die houtlijm?
673
00:54:44,500 --> 00:54:48,033
Je kunt niet gewoon... hé blijf
weg van dat goed? l
wil niet dat je breekt
nog iets anders.
674
00:54:48,067 --> 00:54:50,467
Het was een ongeluk dat ik niet deed
bedoelen.
675
00:54:50,500 --> 00:54:52,400
Ja, nou, jouw excuses zijn dat niet
ga dit oplossen.
676
00:54:52,433 --> 00:54:54,833
Jeremy, het is maar een vogelhuisje.
677
00:54:54,867 --> 00:54:57,133
Weet je, ik realiseer me dat dit
niet
ziet eruit alsof het veel waard is
jij,
678
00:54:57,167 --> 00:55:00,733
maar het betekent veel voor me.
Dat krijg je waarschijnlijk niet.
679
00:55:00,767 --> 00:55:03,833
Ik snap het wel en praat er niet mee
ik zo.
680
00:55:03,867 --> 00:55:05,467
Zoals?
681
00:55:05,500 --> 00:55:09,267
Alsof ik te dom of oppervlakkig ben
om je hele ding te begrijpen.
682
00:55:09,300 --> 00:55:11,767
Nou sorry prinses, maar de
schoen past.
683
00:55:11,800 --> 00:55:14,333
Weet je wat? Dat is niets
vergeleken met wat je hebt verpest.
684
00:55:14,367 --> 00:55:16,067
Wat moet dat betekenen?
685
00:55:16,100 --> 00:55:21,967
Ik heb misschien een waardeloze verpest
vogelhuisje maar je hebt het verpest
mensenlevens, dokter.
686
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
Je weet niet wat je bent
praten over.
687
00:55:24,033 --> 00:55:27,400
U wenst. Ik heb je geheim gevonden,
schuldige voorraad.
688
00:55:27,433 --> 00:55:29,267
Wat was je aan het doen?
door mijn spullen?
689
00:55:29,300 --> 00:55:31,367
Uitzoeken wat je was
verbergen.
690
00:55:31,400 --> 00:55:35,133
Dat zijn mijn dingen. Je was
door mijn verleden snuffelen.
691
00:55:35,167 --> 00:55:39,467
Ik denk dat ik het recht heb om
weet precies wie ik blijf
met.
692
00:55:39,500 --> 00:55:44,900
Een recht? Ik had kunnen begraven
jij in de sneeuw en niemand
zou hebben gezorgd.
693
00:55:44,933 --> 00:55:48,500
Is dat wat je zei toen je
dat meisje vermoord?
Niemand zal er zelfs om geven?
694
00:55:48,533 --> 00:55:54,133
Wie ben jij om er over te oordelen? Jij
doe niets! je hele
het leven draait om oppervlakkig
695
00:55:54,167 --> 00:55:58,467
mensen en hoeveel geld?
je kunt besteden. Het is nutteloos.
696
00:55:58,500 --> 00:56:02,500
Je hele bestaan is
ellendig.
697
00:56:32,000 --> 00:56:33,933
[ STEMMEN ] Jij bent de belichaming
van grofheid.
698
00:56:33,967 --> 00:56:37,433
Je bent zo vol van jezelf
je denkt echt dat de
de hele wereld draait om
jij.
699
00:56:37,467 --> 00:56:40,300
Jij bent het meest egocentrisch
persoon die ik ooit heb gekend.
700
00:56:40,333 --> 00:56:45,967
Je doet niets, je
het hele bestaan is zielig.
701
00:56:54,300 --> 00:57:02,100
God, als je luistert, ik
wil niet zo zijn
niet meer.
702
00:57:57,000 --> 00:58:01,833
Isabelle? Isabelle?
703
00:58:10,433 --> 00:58:13,267
[ DIERENGELUID ]
704
00:58:13,300 --> 00:58:16,467
Het is net een hert.
705
00:58:23,867 --> 00:58:25,833
Isabelle?
706
00:58:31,100 --> 00:58:34,200
Hallo?
707
00:59:06,267 --> 00:59:08,433
Isabelle!
708
00:59:11,300 --> 00:59:13,467
Jeremia.
709
00:59:17,900 --> 00:59:20,067
Mijn handen zijn nog steeds gevoelloos.
710
00:59:20,100 --> 00:59:25,767
Alsjeblieft. Bedankt.
711
00:59:25,800 --> 00:59:29,400
Was er daar een dier?
Als een wolf?
712
00:59:29,433 --> 00:59:31,200
Nee.
713
00:59:31,233 --> 00:59:32,400
Weet je zeker dat?
714
00:59:32,433 --> 00:59:35,000
Er zijn niet veel wolven
die er zo uit komen.
715
00:59:35,033 --> 00:59:38,133
Waarom was je dan in zo'n
haast je?
716
00:59:38,167 --> 00:59:41,767
Het vriest daarbuiten.
Het wordt alleen maar kouder.
717
00:59:41,800 --> 00:59:45,167
Dus je was niet bang?
718
00:59:45,200 --> 00:59:48,467
Niet van een wolf.
719
00:59:48,500 --> 00:59:53,500
Mijn excuses.
720
00:59:53,533 --> 00:59:55,967
Het is gewoon... doe dat niet
nogmaals, oké?
721
00:59:56,000 --> 00:59:59,467
Nee. Jeremy, ik ben...
722
01:00:04,333 --> 01:00:10,933
Het spijt me heel erg. Wat betreft
alles.
723
01:00:10,967 --> 01:00:14,133
Ik was boos. ik zou niet moeten
hebben...
724
01:00:14,167 --> 01:00:20,333
Nee, je had gelijk.
725
01:00:20,367 --> 01:00:25,067
Dat zeg je vast niet
heel vaak, jij ook?
726
01:00:25,100 --> 01:00:28,233
Nee.
727
01:00:40,300 --> 01:00:44,800
Dus ik begon deze te krijgen,
eh, hele erge hoofdpijn.
728
01:00:44,833 --> 01:00:49,967
Ik weet niet of het een was
reactie op iets... de
griep.
729
01:00:50,000 --> 01:00:51,867
Ze zouden dagen duren.
730
01:00:51,900 --> 01:00:56,467
Dus ik heb een recept...
vrij zware pijnstillers.
731
01:00:56,500 --> 01:01:01,467
Ze werkten goed. Heel goed.
Maar toen bleef ik ze nemen.
732
01:01:01,500 --> 01:01:07,467
Ik voelde me beter bij hen. Slecht
zonder.
733
01:01:09,033 --> 01:01:14,067
Het kwam op een punt waarop ik
kon niet van ze af. l
wilde niet.
734
01:01:14,100 --> 01:01:20,067
Mijn vrouw merkte het, en ik kreeg
defensief.
Het werd een wig in onze
relatie.
735
01:01:20,933 --> 01:01:24,333
Nog een.
736
01:01:24,367 --> 01:01:37,833
Ik had geen pillen meer en ik had een
operatie gepland.
Redelijk routineus, maar niet zonder
het risico.
737
01:01:37,867 --> 01:01:42,100
Maar ik was een wrak zonder de
pillen.
738
01:01:42,133 --> 01:01:48,100
Dus ik vond een oud recept
rondslingeren.
Gewoon iets om een voorsprong te nemen
uit.
739
01:01:48,133 --> 01:01:53,167
Maar ik kon me gewoon niet concentreren.
740
01:01:55,167 --> 01:02:00,333
Had nooit de moeten betreden
operatiekamer die dag.
741
01:02:00,367 --> 01:02:04,967
Ik dacht dat ik het aankon.
De patiënt stierf op de tafel.
742
01:02:05,000 --> 01:02:10,967
Van daaruit werd ik aangeklaagd voor
wanpraktijken. Ik ben mijn licentie kwijt.
743
01:02:12,767 --> 01:02:16,200
Mijn vrouw was gewoon geschokt
met het geheel.
744
01:02:16,233 --> 01:02:22,267
Niet dat ik het haar kwalijk neem. Ze was
veel meegesleept.
745
01:02:22,300 --> 01:02:24,100
Ik ben hierheen verhuisd na de
scheiding.
746
01:02:28,167 --> 01:02:33,133
Heb je geprobeerd om hulp te krijgen?
747
01:02:33,167 --> 01:02:35,767
Voor de operatie niet
denk dat ik het nodig had.
748
01:02:35,800 --> 01:02:43,033
Maar daarna, ja. Rechtbank
afkicken besteld.
749
01:02:43,067 --> 01:02:44,433
Hoe was dat?
750
01:02:44,467 --> 01:02:48,200
Beter dan het alternatief.
751
01:02:48,233 --> 01:02:55,467
Het duurde even voordat ik
luisteren.
752
01:02:55,500 --> 01:03:01,867
Niet alleen over de pillen, maar
over wat ik deed.
753
01:03:01,900 --> 01:03:07,767
Veel gepraat over
vergeving en God.
754
01:03:09,400 --> 01:03:12,300
Denk je dat God heeft vergeven?
jij?
755
01:03:12,333 --> 01:03:15,267
Ja.
756
01:03:15,300 --> 01:03:21,267
Rehab, van alle plaatsen, hielp
mijn relatie met God.
757
01:03:23,833 --> 01:03:26,167
Maar ja, na al die tijd
Ik geloof dat God heeft vergeven
mij.
758
01:03:26,200 --> 01:03:31,000
Maar ik kan me niemand voorstellen
anders heeft.
759
01:03:31,033 --> 01:03:33,867
Je bedoelt haar familie?
760
01:03:33,900 --> 01:03:38,000
Haar familie, vrienden...
761
01:03:38,033 --> 01:03:42,100
Het spijt me, dat is veel om
dragen.
762
01:03:42,133 --> 01:03:48,067
Ja. Het is waarschijnlijk de reden waarom rehabilitatie
stelde voor om nieuwe hobby's op te pakken.
763
01:03:49,433 --> 01:03:51,400
Daar heb je dat geleerd.
764
01:03:51,433 --> 01:03:56,967
Ja. Iets om mee te nemen
let er maar op.
Beter dan de andere hobby's
ze suggereerden.
765
01:03:59,800 --> 01:04:02,067
Dat was mijn eerste.
766
01:04:02,100 --> 01:04:06,367
Het spijt me zo dat ik het heb gebroken.
767
01:04:06,400 --> 01:04:09,133
Maak je er geen zorgen over. l
overdreven gereageerd.
768
01:04:09,167 --> 01:04:13,900
Het spijt me ook dat ik heb gesnuffeld
769
01:04:13,933 --> 01:04:17,200
Niet helemaal het vrolijke verhaal jij
zochten, hè?
770
01:04:17,233 --> 01:04:20,800
Ik had het gewoon moeten respecteren
uw privacy.
771
01:04:20,833 --> 01:04:29,800
Ik heb gewoon de neiging om te doen wat ik doe
wil. heb ik altijd gedaan
wat ik ook wil.
772
01:04:29,833 --> 01:04:31,367
Ik heb dat mooi opgepikt
snel.
773
01:04:31,400 --> 01:04:34,833
Heb je het gemerkt?
774
01:04:34,867 --> 01:04:38,333
Dus vind je het erg als ik ernaar vraag?
je ouders?
775
01:04:38,367 --> 01:04:43,133
Het was een auto-ongeluk en ik
was vier.
776
01:04:43,167 --> 01:04:45,833
Dat moet moeilijk zijn geweest.
777
01:04:45,867 --> 01:04:50,800
Ik denk dat iedereen dat is
gedachte
en dus gaven ze me eigenlijk
wat ik ook wilde.
778
01:04:50,833 --> 01:04:58,800
Dus ik trok gewoon de aandacht
en het jammer en gebruikte dat om
Vul de leegte.
779
01:04:58,833 --> 01:05:00,867
Het is geen vervanging voor ouders
Hoewel.
780
01:05:00,900 --> 01:05:02,300
Nee.
781
01:05:02,333 --> 01:05:07,100
Ik dacht dat het geld was. l
bedoel dat is alles wat ik nog over had
hen.
782
01:05:07,133 --> 01:05:11,033
Dat klinkt echt harteloos,
nietwaar?
783
01:05:11,067 --> 01:05:12,800
Nee.
784
01:05:12,833 --> 01:05:18,033
Weet je soms vraag ik me af
wat zij
zou aan me denken, als ze
waren hier.
785
01:05:18,067 --> 01:05:23,367
Ik bedoel, gewoon omdat ze...
niet, dat is geen excuus. Is
het?
786
01:05:23,400 --> 01:05:26,900
Ja.
787
01:05:26,933 --> 01:05:29,900
In ieder geval...
788
01:05:29,933 --> 01:05:33,067
Ja. Je wilt wat hulp
de trap?
789
01:05:33,100 --> 01:05:36,467
Oh nee, ik heb het.
790
01:05:36,500 --> 01:05:42,467
Jeremy, je weet dat je dat niet bent
die man niet meer, toch?
791
01:05:42,500 --> 01:05:48,067
Ja. Ik schaam me nog steeds voor hem
Hoewel.
792
01:05:52,400 --> 01:05:56,867
Nee, nee, meneer Ling eigenlijk de...
technici gespoten voor die
te.
793
01:05:56,900 --> 01:06:01,467
Nou, het duurt ongeveer
achtenveertig uur om de . te zien
resultaten.
794
01:06:01,500 --> 01:06:06,733
Nou, ik kan er nog een hebben
technicus naar uw... Mr.
leng?
795
01:06:08,933 --> 01:06:12,733
Heb een geweldige dag.
796
01:06:26,900 --> 01:06:31,767
[ VOICE MAIL ] Hallo, het is
Isabelle. Laat een bericht achter maar
Ik bel je waarschijnlijk niet terug.
797
01:06:37,300 --> 01:06:40,000
Iets ruikt zo lekker.
798
01:06:40,033 --> 01:06:41,133
Dat komt omdat ik aan het koken ben.
799
01:06:41,167 --> 01:06:43,167
Brutaal.
800
01:06:43,200 --> 01:06:44,733
Kom naar beneden.
801
01:06:44,767 --> 01:06:49,467
Oké, maar op één voorwaarde.
Na het eten leer ik je hoe
Schaken.
802
01:06:54,100 --> 01:06:56,733
Oké... Waarom deed je dat?
803
01:06:56,767 --> 01:06:59,233
Dus ik zou die vent kunnen vermoorden.
804
01:06:59,267 --> 01:07:02,033
Oké, wat zijn je volgende?
paar beweegt?
805
01:07:02,067 --> 01:07:04,400
Ik weet het niet, ik ben er niet
nog.
806
01:07:04,433 --> 01:07:07,400
Nou, dat zou je moeten zijn
vooruit denken graag hebben
gepland.
807
01:07:07,433 --> 01:07:10,200
Hier laten we opnieuw beginnen.
808
01:07:10,233 --> 01:07:13,733
* MUZIEK
809
01:07:22,933 --> 01:07:25,300
Vergeet niet de te lezen
ingrediënten dit keer.
810
01:07:25,333 --> 01:07:27,833
Ik weet wat ik doe.
811
01:07:38,867 --> 01:07:40,833
Oké, probeer dat maar eens.
812
01:07:44,967 --> 01:07:46,400
Het is veel beter.
813
01:07:46,433 --> 01:07:48,100
Mooi zo.
814
01:08:13,433 --> 01:08:15,367
Rekening.
815
01:08:18,267 --> 01:08:19,900
Rekening.
816
01:08:19,933 --> 01:08:23,067
Het gaat beter met je.
817
01:08:23,100 --> 01:08:25,267
Controleer maat!
818
01:08:25,300 --> 01:08:29,733
Eh... Dat is eigenlijk niet
check maat, maar goed!
819
01:08:35,533 --> 01:08:37,067
Het is goed. Het is?
820
01:08:37,100 --> 01:08:38,867
Ja, echt goed.
821
01:08:38,900 --> 01:08:41,967
Ik heb het gehaald. Goed werk.
822
01:08:46,100 --> 01:08:48,067
[ SECRETARIS ] Meneer Elliott?
823
01:08:48,100 --> 01:08:50,400
Ja.
824
01:08:50,433 --> 01:08:52,000
U heeft een telefoontje van
De creditcard van juffrouw Isabelle
bedrijf.
825
01:08:52,033 --> 01:08:56,300
Meneer Wilcox dacht dat u dat moest doen...
spreek met hem.
826
01:08:56,333 --> 01:09:02,267
Zet het door. Hallo.
827
01:09:03,200 --> 01:09:04,767
Wat zeiden ze?
828
01:09:04,800 --> 01:09:06,800
Je weet precies wat ze
zei.
829
01:09:06,833 --> 01:09:09,167
Ik dacht dat je het hier moest hebben
van hen deze keer.
830
01:09:09,200 --> 01:09:10,900
Ze is er bijna twee geweest
weken.
831
01:09:10,933 --> 01:09:12,200
Ik probeerde haar te bellen, maar...
832
01:09:12,233 --> 01:09:14,800
Ze belt niet terug.
833
01:09:14,833 --> 01:09:19,800
Ze gaat niet veranderen. En
Ik denk dat je het ermee eens bent dat ze
moet.
834
01:09:21,300 --> 01:09:23,133
Ik heb Melinda een laten tekenen
overeenkomst.
835
01:09:29,167 --> 01:09:30,867
Wil je haar afsnijden?
836
01:09:30,900 --> 01:09:35,000
Niet helemaal. gewoon tot
ze is klaar om verantwoordelijk te zijn.
837
01:09:35,033 --> 01:09:39,900
Weet je of ze dat krijgt
volgende gedeelte zoals gepland het
zal binnen enkele maanden verdwenen zijn.
838
01:09:39,933 --> 01:09:45,900
Je zei zelf dat ze is geweest
toegegeven. Haar hele leven heeft
zo geweest.
839
01:09:45,933 --> 01:09:48,000
Het is tijd om in te grijpen.
840
01:09:58,267 --> 01:09:58,967
Isabelle?
841
01:09:59,000 --> 01:10:00,267
Ja...
842
01:10:00,300 --> 01:10:01,067
Hallo.
843
01:10:01,100 --> 01:10:03,067
He jij.
844
01:10:03,100 --> 01:10:08,333
Dus het staat gepland voor de
bezorger komt morgen.
845
01:10:08,367 --> 01:10:11,367
O, juist. Natuurlijk.
846
01:10:11,400 --> 01:10:13,833
Je bent waarschijnlijk klaar om te krijgen
huis.
847
01:10:13,867 --> 01:10:21,367
Eh, ja. Je bent waarschijnlijk
blij dat je huis weer terug is
naar jezelf.
848
01:10:21,400 --> 01:10:27,367
Ja. Nou ik dacht gewoon
je zou willen weten.
849
01:10:28,900 --> 01:10:29,867
Bedankt.
850
01:10:43,533 --> 01:10:46,033
[ KLOPPEN ]
851
01:10:46,067 --> 01:10:47,733
Hallo.
852
01:10:47,767 --> 01:10:49,000
Hoi. Wat ben je van plan?
853
01:10:49,033 --> 01:10:50,867
Even wat bijpraten
lezing.
854
01:10:50,900 --> 01:10:52,100
Wat is dat?
855
01:10:52,133 --> 01:10:53,133
De Bijbel.
856
01:10:53,167 --> 01:10:55,133
In Chinees?
857
01:10:55,167 --> 01:10:56,167
Ja.
858
01:10:56,200 --> 01:10:58,467
Jij spreekt Chinees?
859
01:10:58,500 --> 01:11:03,200
Nou, ik kan het lezen. ik zei
jij ik had veel extra's
de tijd dat ik hierheen verhuisde.
860
01:11:03,233 --> 01:11:06,133
Rechts. En vogelhuisjes waren dat niet
genoeg voor jou.
861
01:11:06,167 --> 01:11:09,267
Ja. ik heb de geleerd
karakters, maar...
862
01:11:09,300 --> 01:11:10,767
Maar je spreekt het niet.
863
01:11:10,800 --> 01:11:13,033
Of schrijf het. Het is moeilijker dan
het lijkt.
864
01:11:13,067 --> 01:11:16,133
Nee, ik geloof je.
865
01:11:16,167 --> 01:11:22,133
Dus ik kwam om je uit te nodigen voor mijn
eigen afscheidsfeestje.
866
01:11:22,167 --> 01:11:24,233
Ik heb de gastenlijst gemaakt?
867
01:11:24,267 --> 01:11:28,067
Oh ja. Maar nauwelijks was het
sluit daar even.
868
01:11:28,100 --> 01:11:30,100
Wauw.
869
01:11:30,133 --> 01:11:34,200
Ik dacht er ook aan om te bellen
het is de "Bedankt voor het niet laten"
ik sterf
870
01:11:34,233 --> 01:11:38,900
of buiten opgegeten worden door een beer
op het koude feest."
871
01:11:38,933 --> 01:11:40,467
Ik denk dat ik de eerste leuk vind
beter.
872
01:11:40,500 --> 01:11:45,000
Ja, dat klonk leuker.
Oke. Dus ja?
873
01:11:45,033 --> 01:11:46,967
Jaaa Jaaa.
874
01:11:47,000 --> 01:11:48,833
Oke. Dus wil je komen
binnen een uur naar beneden.
875
01:11:48,867 --> 01:11:49,500
Zeker wel.
876
01:11:49,533 --> 01:11:50,967
Oke.
877
01:11:51,000 --> 01:11:51,500
Wil je wat hulp?
878
01:11:51,533 --> 01:11:52,767
Nee, ik ben goed.
879
01:11:52,800 --> 01:11:53,433
Weet je het zeker?
880
01:11:53,467 --> 01:11:56,367
JEP. Ik zal je zien.
881
01:12:06,533 --> 01:12:09,933
Wauw! Heb je dit allemaal gemaakt?
vanaf nul?
882
01:12:09,967 --> 01:12:11,767
Ik zette de oven aan.
883
01:12:11,800 --> 01:12:17,233
Ik dacht erover om het te maken van
kras maar toen vond ik de meeste
ervan in uw vriezer liggen.
884
01:12:17,267 --> 01:12:20,267
Dit alles zat in mijn...
885
01:12:20,300 --> 01:12:26,133
Wauw. Je ziet er leuk uit.
886
01:12:26,167 --> 01:12:28,200
Bedankt.
887
01:12:28,233 --> 01:12:30,900
Ben ik de eerste hier?
888
01:12:33,433 --> 01:12:36,167
Dat was echt goed.
Bedankt.
889
01:12:36,200 --> 01:12:37,400
Geen dank.
890
01:12:37,433 --> 01:12:38,200
Waar ga je naar toe?
891
01:12:38,233 --> 01:12:40,167
Om dessert te krijgen.
892
01:12:40,200 --> 01:12:42,400
Heb je een toetje gemaakt?
893
01:12:42,433 --> 01:12:46,400
Weet je, het is geen feest
tenzij je een toetje hebt.
894
01:12:46,433 --> 01:12:48,767
Daar ben ik het mee eens.
895
01:12:48,800 --> 01:12:50,133
S'mores.
896
01:12:50,167 --> 01:12:52,800
Ja. Jij weet hoe je dit moet doen
Rechtsaf?
897
01:12:52,833 --> 01:12:56,167
Het meisje uit Londen vraagt
ik over s'mores.
898
01:12:56,200 --> 01:12:57,733
Klaar?
899
01:12:57,767 --> 01:13:01,133
Ja. Bedankt.
900
01:13:05,233 --> 01:13:07,133
Je gaat het verbranden.
901
01:13:07,167 --> 01:13:09,167
Je bekritiseert mijn kookkunsten?
902
01:13:09,200 --> 01:13:11,800
Nee, je bent meer aan het maken. Zijn
zeer verschillend.
903
01:13:11,833 --> 01:13:12,800
Ik hou van knapperig.
904
01:13:12,833 --> 01:13:17,200
Dat is knapperig verbrand. Oke.
905
01:13:17,233 --> 01:13:21,733
Perfect. koekjes?
906
01:13:21,767 --> 01:13:27,067
Je hebt geen Graham
Krakers. O ja.
907
01:13:27,100 --> 01:13:28,800
Voor mij?
908
01:13:28,833 --> 01:13:34,800
Het ziet er zo rommelig uit. Is het goed?
909
01:13:36,100 --> 01:13:37,167
Het is goed.
910
01:13:37,200 --> 01:13:43,033
Het is een beetje rommelig. ik ben
vasthouden aan chocolade.
911
01:13:43,067 --> 01:13:47,800
Ik heb me afgevraagd... waarom deed?
laat je me uiteindelijk blijven?
912
01:13:47,833 --> 01:13:50,067
Toen je inbrak?
913
01:13:50,100 --> 01:13:52,400
Oh je houdt ervan om het zo te zeggen
manier, nietwaar?
914
01:13:52,433 --> 01:13:55,900
Zo veel als je hebt aangevinkt
ik ben niet harteloos.
915
01:13:55,933 --> 01:13:58,967
Dus ik heb geluk dat jij het toen was.
916
01:13:59,000 --> 01:14:04,900
Ik bedoel, eerlijk gezegd, als
onmogelijk als ik dacht dat het was,
Ik heb me echt heel erg gevoeld bij
hier thuis.
917
01:14:04,933 --> 01:14:06,867
Dus, was je daarom zo?
bazig?
918
01:14:06,900 --> 01:14:09,333
Mij? Bazig?
919
01:14:09,367 --> 01:14:14,267
Oké, dus wat noem je bazig I
denk dat het gewoon een geldige was
mode advies.
920
01:14:14,300 --> 01:14:22,267
Ik bedoel, we moesten je breken
van al dat flanel en
weg met die hele Paul
Bunyan waar je mee bezig was.
921
01:14:22,300 --> 01:14:28,767
Ik bedoel kijk eens hoeveel beter
je kijkt nu.
Het is als dag en nacht.
922
01:14:28,800 --> 01:14:33,000
Ik denk dat ik gewoon verdwaald was
zonder jou.
923
01:14:48,300 --> 01:14:49,400
Ik ben blij dat je hier bent beland.
924
01:14:49,433 --> 01:14:52,800
Ook al heb ik je gek gemaakt
meestal?
925
01:14:52,833 --> 01:14:56,967
Ja. Het was het waard.
926
01:15:07,167 --> 01:15:10,500
Ik wil niet dat je weggaat
morgen.
927
01:15:10,533 --> 01:15:13,200
Wil je dat ik hier blijf?
928
01:15:13,233 --> 01:15:15,233
Ja.
929
01:15:15,267 --> 01:15:18,233
Maar mijn hele leven zit er weer in
New York.
930
01:15:18,267 --> 01:15:21,367
Nou, ze hebben je niet gemist
nog.
931
01:15:21,400 --> 01:15:33,367
Maar uiteindelijk zullen ze dat wel doen. En
zoveel als ik ervan hield om te zijn
hier bij jou kan ik niet gewoon blijven
voor altijd.
932
01:15:34,967 --> 01:15:40,067
Ja je hebt gelijk.
933
01:15:40,100 --> 01:15:42,000
Jeremia...
934
01:15:42,033 --> 01:15:46,067
Ik ben niet zoals jij. ik kan niet zomaar
laat het allemaal achter.
935
01:15:46,100 --> 01:15:49,767
Wil je echt terug?
naar dat leven?
936
01:15:49,800 --> 01:15:52,900
Kijk, het is alles wat ik weet. ik heb
te veel...
937
01:15:52,933 --> 01:15:55,000
Te veel. Gaat het altijd over?
geld bij je?
938
01:15:55,033 --> 01:16:00,100
Ik heb nooit iets gezegd over
geld. Ik heb mensen die om me geven
over mij.
939
01:16:00,133 --> 01:16:05,900
In tegenstelling tot jou kan ik niet zomaar weggaan
ze achter en verstop je omhoog
hier.
940
01:16:05,933 --> 01:16:08,300
Waarom ga je niet gewoon terug?
huis?
941
01:16:08,333 --> 01:16:10,733
Ik heb niets om naar terug te gaan.
942
01:16:10,767 --> 01:16:16,133
Dat is niet waar. Je zou kunnen beginnen
over, begin opnieuw. Ik weet het zeker
iedereen is inmiddels verder.
943
01:16:16,167 --> 01:16:19,767
Ik betwijfel het. Wat als ik ren?
in de familie of
iemand die het zich herinnert?
944
01:16:19,800 --> 01:16:26,467
Zelfs dat zou beter zijn dan
hier geïsoleerd zijn
met niets anders dan je verleden gewoon
over je heen hangen.
945
01:16:26,500 --> 01:16:30,733
Ik verwacht niet dat je dat doet
begrijpen omdat je dat niet doet
consequenties onder ogen zien.
946
01:16:30,767 --> 01:16:32,567
Ik ook.
947
01:16:32,600 --> 01:16:37,933
Werkelijk? Of maak je gewoon
excuses en
geld naar een probleem gooien totdat
het verdwijnt?
948
01:16:37,967 --> 01:16:41,733
Nou, het is beter dan alleen
wegrennen
met je staart tussen je
poten.
949
01:16:41,767 --> 01:16:47,500
In plaats daarvan gewoon je leven verspillen
van jezelf geven
een kans om er een te hebben en
eigenlijk gelukkig zijn.
950
01:16:50,500 --> 01:16:52,500
Wie houden we voor de gek?
951
01:16:52,533 --> 01:16:57,733
Je gaat terug naar
je socialite-menigte, je
rijke levensstijl.
952
01:16:57,767 --> 01:17:03,500
Je hebt alles wat je nodig hebt.
Je zult me vergeten.
953
01:17:04,500 --> 01:17:07,333
Ik zal.
954
01:17:07,367 --> 01:17:11,433
Het is laat. De bezorger
komt hier vroeg.
955
01:17:33,000 --> 01:17:36,133
Dietrich! Zuurkool?
956
01:17:36,167 --> 01:17:38,467
Ja!
957
01:17:38,500 --> 01:17:40,733
Ik eet dit spul niet.
958
01:17:40,767 --> 01:17:43,100
Probeer het.
959
01:17:43,133 --> 01:17:46,833
Ik heb het deze keer niet besteld of
de laatste vijf keer.
960
01:17:46,867 --> 01:17:51,067
Wel, bewaar het voor noodgevallen.
961
01:17:51,100 --> 01:17:56,100
Geweldig, dus als ik geen geld meer heb
al de rest
Ik heb zes potten met
zuurkool.
962
01:18:00,300 --> 01:18:03,167
We zijn hier zo goed als klaar.
963
01:18:03,200 --> 01:18:05,767
Mooi zo.
964
01:18:11,367 --> 01:18:15,400
Oh, wilde je dat ik stuur?
deze kleren terug naar jou?
965
01:18:15,433 --> 01:18:18,467
Nee. Bewaar ze.
966
01:18:22,100 --> 01:18:24,267
Isabella...
967
01:18:28,767 --> 01:18:30,367
Tot ziens.
968
01:18:39,767 --> 01:18:42,067
Maak dat je wegkomt Dietrich.
969
01:19:13,200 --> 01:19:17,433
Echt, het gaat goed, oom Lyle.
970
01:19:17,467 --> 01:19:22,100
Nee, mijn enkel doet niet eens pijn
niet meer.
971
01:19:22,133 --> 01:19:27,133
Het was allemaal maar een groot ongeluk
maar ik ben nu thuis.
972
01:19:27,167 --> 01:19:32,333
Oké... ik kom kijken
jij morgen, oké?
973
01:19:32,367 --> 01:19:35,833
Oke. Doei.
974
01:19:40,800 --> 01:19:45,933
Nee, nee je hebt gelijk. In
in feite maak ik een aantekening over
uw account as we speak.
975
01:19:45,967 --> 01:19:51,900
Dus, mm hmm... Oké. Bedankt
zo veel
voor bellen. Je hebt een geweldige
dag.
976
01:19:54,300 --> 01:19:56,333
Oh mijn god, je bent terug en
je bent veilig.
977
01:19:56,367 --> 01:19:58,400
Het gaat goed met mij.
978
01:19:58,433 --> 01:20:00,467
Ben je echt verdwaald? l
had je nooit moeten verlaten.
979
01:20:00,500 --> 01:20:04,433
Um, als ik me goed herinner, ben ik degene
die je achterliet.
980
01:20:04,467 --> 01:20:08,433
Ja, en toen was je verdwaald. l
ging er gewoon van uit dat je terug was naar
het hotel oke.
981
01:20:08,467 --> 01:20:10,367
Catherine, serieus, niet doen?
zorgen maken over een ding.
982
01:20:10,400 --> 01:20:12,267
Maar het gaat goed met je?
983
01:20:12,300 --> 01:20:16,167
Ik was, eh... goed verzorgd
van.
984
01:20:16,200 --> 01:20:19,200
Ja?
985
01:20:19,233 --> 01:20:22,833
Je weet dat ik waarschijnlijk kan sluipen
vroeg weg als je het wilt vertellen
ik erover.
986
01:20:22,867 --> 01:20:25,133
Ik moet naar oom gaan
Lyle de volgende.
987
01:20:25,167 --> 01:20:27,067
O ja, ja...
988
01:20:27,100 --> 01:20:30,033
Maar ik bel je later,
oke?
989
01:20:30,067 --> 01:20:31,167
Oké, ja zeker.
990
01:20:31,200 --> 01:20:31,867
Tot ziens.
991
01:20:31,900 --> 01:20:32,500
Doei.
992
01:20:36,100 --> 01:20:40,500
Ik zou elke keer boos zijn geworden
bureau is er om u te vinden als
Ik had het alleen geweten.
993
01:20:40,533 --> 01:20:43,367
Ik had je moeten vertellen waar ik
ging.
994
01:20:43,400 --> 01:20:47,133
Toen ik niets van je hoorde I
aangenomen... Nou, ik dacht niet
het was iets ernstigs.
995
01:20:47,167 --> 01:20:50,467
Het is mijn eigen schuld. ik niet
verwacht dat je iets denkt
was verkeerd
996
01:20:50,500 --> 01:20:53,100
Je had gekwetst kunnen zijn, of
slechter.
997
01:20:53,133 --> 01:20:56,433
Ik had geluk. Hallo.
998
01:20:56,467 --> 01:20:58,900
Blij om te zien dat je terug bent
veilig.
999
01:20:58,933 --> 01:21:00,933
Bedankt.
1000
01:21:00,967 --> 01:21:02,800
Misschien is dit niet het juiste
tijd voor ons om dit te bespreken.
1001
01:21:02,833 --> 01:21:06,367
Ik denk dat het het juiste moment is.
We hebben dit uitgebreid besproken.
1002
01:21:06,400 --> 01:21:08,800
Ze is net terug van een heel
traumatische beproeving.
1003
01:21:08,833 --> 01:21:10,267
Het verandert niets.
1004
01:21:10,300 --> 01:21:12,233
Wacht, wat is er aan de hand?
1005
01:21:12,267 --> 01:21:21,033
Volgens de bepalingen in uw
ouders vertrouwen erop dat we herroepen
jij bent de volgende erfenis
afbetaling.
1006
01:21:21,067 --> 01:21:23,800
Welke bepalingen?
1007
01:21:23,833 --> 01:21:31,333
Als de drie trustees
unaniem eens dat we kunnen uitstellen
de uitbetaling tot het moment dat
wij passend achten.
1008
01:21:31,367 --> 01:21:34,167
En we hebben afgesproken.
1009
01:21:34,200 --> 01:21:41,433
Isabelle, je vreemde
uitgaven, gecombineerd met uw
onaanvaardbaar publiek gedrag...
1010
01:21:41,467 --> 01:21:44,100
Het is niet wat je ouders
zou willen.
1011
01:21:44,133 --> 01:21:48,333
Wij zorgen voor uw levensonderhoud
uitgaven. Het zal een minimale zijn
bedrag, maar het komt wel goed.
1012
01:21:48,367 --> 01:21:54,867
En verder, misschien jij
zou een beter gebruik van uw moeten vinden
tijd. Iets zinvoller.
1013
01:21:54,900 --> 01:22:02,067
Kijk, heel Zwitserland
ding...
Het is aangetoond hoe
roekeloos ben je geworden.
1014
01:22:02,100 --> 01:22:08,033
We hebben het gevoel dat dit gaat over
uw veiligheid en bescherming
zoveel als het behoud van
jouw toekomst.
1015
01:22:10,833 --> 01:22:13,067
Akkoord.
1016
01:22:13,100 --> 01:22:14,967
Akkoord?
1017
01:22:15,000 --> 01:22:17,467
Het is goed.
1018
01:22:17,500 --> 01:22:21,167
Het geld was bedoeld om te voorzien
voor jou Isabelle, maar dat zal niet
houden je voor altijd gelukkig.
1019
01:22:21,200 --> 01:22:23,200
Weet ik.
1020
01:22:29,133 --> 01:22:30,867
Elf karaat...
1021
01:22:30,900 --> 01:22:32,400
En ze gaat het niet geven
rug?
1022
01:22:32,433 --> 01:22:34,800
Nee! Ze denkt dat ze kan houden
het.
1023
01:22:34,833 --> 01:22:39,900
Maar hij riep de
betrokkenheid. Waarschijnlijk om te krijgen
die gigantische rots terug.
1024
01:22:39,933 --> 01:22:41,933
Ze is geen elf karaat waard.
1025
01:22:41,967 --> 01:22:45,467
Oh arme Dan toch. Rechts
Isabelle?
1026
01:22:45,500 --> 01:22:46,500
Ja.
1027
01:22:46,533 --> 01:22:48,267
Hij zou haar moeten aanklagen.
1028
01:22:48,300 --> 01:22:52,200
Ik hoorde dat hij misschien op
grond van een affaire.
1029
01:22:52,233 --> 01:22:54,133
Dat deed ze niet!
1030
01:23:26,767 --> 01:23:30,367
Hé... heb je het druk vanavond?
1031
01:23:32,100 --> 01:23:34,367
Heeft je oom je echt afgesneden?
1032
01:23:34,400 --> 01:23:37,933
JEP. Maar ik neem het hem niet kwalijk.
1033
01:23:37,967 --> 01:23:41,333
Je bent ongewoon rustig over
dit.
1034
01:23:41,367 --> 01:23:46,500
Nee serieus je begint
om me te laten schrikken. Wat is er gebeurd
voor jou daar?
1035
01:23:46,533 --> 01:23:51,467
Ik realiseerde me dat ik alles heb
dat geld kan kopen.
1036
01:23:51,500 --> 01:23:53,800
Ja?
1037
01:23:53,833 --> 01:23:57,133
Dus is het niet een beetje vreemd dat
ik heb niet alles ik
wil?
1038
01:23:57,167 --> 01:23:59,200
Wat wil je nog meer?
1039
01:23:59,233 --> 01:24:06,000
Blij zijn. Ik bedoel, wanneer ik
daar aangekomen werd ik er gek van.
1040
01:24:06,033 --> 01:24:14,767
Maar toen was het zo vredig
en kalm en stil. ik eigenlijk
vond het erg leuk.
1041
01:24:14,800 --> 01:24:20,433
De stilte? Of de stilte met
een knappe kerel?
1042
01:24:20,467 --> 01:24:22,000
Heb ik gezegd dat hij er goed uitzag?
1043
01:24:22,033 --> 01:24:24,267
Jij deed net.
1044
01:24:24,300 --> 01:24:26,067
Ja hij is.
1045
01:24:26,100 --> 01:24:29,333
Dus geef me het overzicht hiervan
vent.
1046
01:24:29,367 --> 01:24:39,133
Ik was verschrikkelijk tegen hem en hij
vertelde me dat. En het maakte me
Teleurgesteld voelen.
1047
01:24:39,167 --> 01:24:42,033
Hoe?
1048
01:24:42,067 --> 01:24:53,067
Bij mezelf. Je weet wel? Leuk vinden voor
de eerste keer, misschien ooit,
het stoorde me eigenlijk dat ik
iemand anders pijn had gedaan.
1049
01:24:53,100 --> 01:24:58,367
Ik ben behoorlijk verschrikkelijk geweest om
jij ook.
1050
01:24:58,400 --> 01:25:02,800
Niet verschrikkelijk...
1051
01:25:02,833 --> 01:25:08,500
Vreselijk. Ik hield geld achter
je hoofd zoals je zei.
1052
01:25:08,533 --> 01:25:12,967
En je in feite schuldig gemaakt aan
doen wat ik wilde dat je deed
doen.
1053
01:25:13,000 --> 01:25:15,100
Waarom?
1054
01:25:15,133 --> 01:25:22,767
Omdat ik je in de buurt wilde hebben.
Omdat... misschien ik
wilde die ene niet kwijt
echte vriend die ik had.
1055
01:25:22,800 --> 01:25:25,333
En je dacht dat het geld
ding was de manier om het te doen?
1056
01:25:25,367 --> 01:25:27,733
Ja heb ik gedaan.
1057
01:25:27,767 --> 01:25:30,933
Isabelle, ik ben bevriend met
jij ondanks het geld.
1058
01:25:30,967 --> 01:25:32,867
Werkelijk?
1059
01:25:32,900 --> 01:25:40,367
Ja. Wauw, deze man heeft het echt
door naar jou.
1060
01:25:40,400 --> 01:25:43,000
Mis je hem?
1061
01:25:43,033 --> 01:25:44,167
Ja.
1062
01:25:44,200 --> 01:25:47,900
Je moet proberen hem te zien.
1063
01:25:47,933 --> 01:25:57,100
Ik ben er vrij zeker van dat hij liever
vergeet me gewoon allemaal. Hij
vroeg me te blijven, maar...
1064
01:25:57,133 --> 01:25:59,200
Je zei nee.
1065
01:25:59,233 --> 01:26:00,333
JEP.
1066
01:26:00,367 --> 01:26:03,333
En nu heb je je . veranderd
verstand?
1067
01:26:03,367 --> 01:26:08,433
Nou, ik zei alleen dat ik het niet wilde
om daar te blijven.
Het betekende niet dat ik het niet wilde
helemaal bij hem zijn.
1068
01:26:08,467 --> 01:26:17,500
Isabelle, ik heb je gezien
jaag de hele tijd op losers.
Deze is beter dan dat en
je vindt hem echt leuk.
1069
01:26:17,533 --> 01:26:21,400
Dus is hij het niet waard om te vechten?
voor?
1070
01:27:25,833 --> 01:27:29,467
Ik weet niet wat ik moet doen God.
1071
01:27:29,500 --> 01:27:39,133
Ik weet wat ik wil, maar, ik
kan mezelf niet vergeven voor wat ik
deed.
1072
01:27:39,167 --> 01:27:43,133
Hoe kan iemand anders?
1073
01:27:43,167 --> 01:27:48,767
Help me... Help me sterk te zijn
1074
01:27:48,800 --> 01:27:53,733
Help me niet bang te zijn.
1075
01:27:53,767 --> 01:28:01,233
Help me mezelf dat te vergeven
Ik ben misschien weer blij.
1076
01:28:03,367 --> 01:28:05,067
[ TELEFOON GAAT OVER ]
1077
01:28:10,233 --> 01:28:11,767
[ OOM LYLE STEMBERICHT ]
Hallo Isabelle,
1078
01:28:11,800 --> 01:28:15,333
Even bellen voor een evenement
we hebben morgen voor de
fundering.
1079
01:28:15,367 --> 01:28:19,500
Je kunt me bellen en ik kan geven
u meer details over.
1080
01:28:41,300 --> 01:28:44,000
Je doet het goed.
1081
01:28:44,033 --> 01:28:46,867
Ik voel me een beetje uit mijn
element.
1082
01:28:46,900 --> 01:28:49,967
Nou dat is maar goed ook allemaal
nu en dan.
1083
01:28:55,367 --> 01:28:56,367
Daar ga je.
1084
01:28:56,400 --> 01:29:00,433
Bedankt. Bedankt.
1085
01:29:00,467 --> 01:29:02,333
Hij is nog maar een kind.
1086
01:29:02,367 --> 01:29:06,933
Ja...
1087
01:29:06,967 --> 01:29:11,467
Ik denk dat het makkelijker was toen ik
zag ze gewoon als een
gezichtsloze bende.
1088
01:29:11,500 --> 01:29:14,167
Opent je ogen nietwaar?
1089
01:29:14,200 --> 01:29:16,300
Ja.
1090
01:29:18,967 --> 01:29:21,067
Ik ben blij dat je kon komen.
1091
01:29:21,100 --> 01:29:27,200
Ik ook. Weet je, ik heb
eigenlijk aan het denken, als
het gaat goed met jou,
1092
01:29:27,233 --> 01:29:33,233
Ik zou graag een beetje willen zijn
meer betrokken bij de stichting.
Ik weet niet hoeveel hulp ik zou hebben
zijn.
1093
01:29:33,267 --> 01:29:36,867
Ik weet dat ik niet veel weet,
maar ik zou het wel willen proberen.
1094
01:29:36,900 --> 01:29:38,500
Natuurlijk.
1095
01:29:38,533 --> 01:29:41,300
Ja?
1096
01:29:41,333 --> 01:29:44,467
Ben je blij Isabelle?
1097
01:29:51,167 --> 01:29:53,833
Ik probeer te zijn.
1098
01:29:53,867 --> 01:29:58,167
Ik vraag het alleen omdat je bent geweest
anders sinds je terugkwam.
1099
01:29:58,200 --> 01:30:00,333
Is dat niet goed? l
gemeen...
1100
01:30:00,367 --> 01:30:06,067
Enigszins ja. Maar ik heb nog steeds nodig
om te weten dat je gelukkig bent. l
betekent echt gelukkig.
1101
01:30:06,100 --> 01:30:08,767
Ik ook.
1102
01:30:08,800 --> 01:30:11,367
Wat is er daarbuiten gebeurd?
1103
01:30:11,400 --> 01:30:17,167
Ik ontmoette iemand en hij was aardig.
1104
01:30:17,200 --> 01:30:19,933
Gewoon mooi?
1105
01:30:19,967 --> 01:30:23,833
ik denk misschien denk ik aan
hem een beetje te veel.
1106
01:30:23,867 --> 01:30:25,933
Nou dat zou kunnen betekenen
iets.
1107
01:30:25,967 --> 01:30:29,000
Niet echt. We zijn te ver
deel.
1108
01:30:29,033 --> 01:30:30,700
Dat hoef je niet te zijn.
1109
01:30:30,733 --> 01:30:36,200
Het is niet alsof ik kan opnemen
de telefoon en bel hem.
Hij is in het midden van nergens.
1110
01:30:36,233 --> 01:30:40,367
Ga hem zien. Ik bel en heb
het vliegtuig klaar.
1111
01:30:40,400 --> 01:30:44,167
Oom Lyle... Ga!
1112
01:30:44,200 --> 01:30:46,333
Ik weet niet eens zeker of hij dat zou doen
wil je me zien.
1113
01:30:46,367 --> 01:30:49,133
Nou, je weet het pas als je
zie hem toch.
1114
01:30:53,400 --> 01:30:55,900
Bedankt.
1115
01:31:21,233 --> 01:31:23,267
Pardon?
1116
01:31:23,300 --> 01:31:25,433
Oh, guten Tag!
1117
01:31:25,467 --> 01:31:28,367
Hallo, ik ben op zoek naar Jeremy.
1118
01:31:28,400 --> 01:31:31,033
Ja. Hij is weg.
1119
01:31:31,067 --> 01:31:32,100
Weg?
1120
01:31:32,133 --> 01:31:35,400
Hij vroeg me om te kijken naar de
cabine.
1121
01:31:35,433 --> 01:31:37,267
Waarheen?
1122
01:31:37,300 --> 01:31:40,267
Naar Amerika, denk ik.
1123
01:31:40,300 --> 01:31:41,467
Waarom?
1124
01:31:41,500 --> 01:31:45,267
Ik weet het niet. Hij heeft dit achtergelaten
ochtend.
1125
01:31:45,300 --> 01:31:48,367
Oke, bedankt.
1126
01:31:50,900 --> 01:31:52,200
Hey wat is er gebeurd?
1127
01:31:52,233 --> 01:31:53,967
Hij is niet hier.
1128
01:31:54,000 --> 01:31:55,467
Wat ben je serieus?
1129
01:31:55,500 --> 01:31:58,200
Blijkbaar is hij onderweg
terug naar de VS.
1130
01:31:58,233 --> 01:32:00,367
Om jou te vinden.
1131
01:32:00,400 --> 01:32:05,800
Ik weet het niet. Ik bedoel, ik zou graag
denken
dus maar hij zou kunnen gaan
overal.
1132
01:32:05,833 --> 01:32:08,400
Dus, eh, wat ga je doen?
doen?
1133
01:32:08,433 --> 01:32:11,500
Nou ik ben op de terugweg nu
maar ik wil hem niet missen.
1134
01:32:11,533 --> 01:32:14,033
Ja, hoe snel kun je zijn?
rug?
1135
01:32:14,067 --> 01:32:19,200
Niet snel genoeg. Kijk, ik
weet dat je aan het werk bent,
1136
01:32:19,233 --> 01:32:26,133
maar is er dan toch dat jij?
zou gewoon kunnen
ga naar mijn huis voor het geval hij
verschijnt?
1137
01:32:26,167 --> 01:32:30,000
Ja, dat kan ik helemaal.
1138
01:32:30,033 --> 01:32:32,800
Bedankt.
1139
01:32:40,767 --> 01:32:42,767
[ SECRETARIS TELEFOON ] Dhr.
Elliot?
1140
01:32:42,800 --> 01:32:45,233
Doe Maar.
1141
01:32:45,267 --> 01:32:49,067
Je hebt hier een bezoeker, een
Jeremy Edmunds. Hij zegt dat hij
hier over Isabelle.
1142
01:32:49,100 --> 01:32:52,767
Stuur hem naar binnen.
1143
01:32:52,800 --> 01:32:56,733
Hallo meneer Elliott. mijn excuses
om zo op je te vallen.
1144
01:32:56,767 --> 01:33:00,033
Hoe ken je Isabelle.
1145
01:33:00,067 --> 01:33:04,133
Ze bleef een tijdje bij mij thuis
een tijdje. Het spijt me Ik
weet niet of ze het je heeft verteld
over haar reis naar Zwitserland,
1146
01:33:04,167 --> 01:33:06,000
Jij bent de man die ze ontmoette.
1147
01:33:06,033 --> 01:33:10,967
Ja... Weet je waar ik...
haar zou kunnen vinden?
1148
01:33:11,000 --> 01:33:13,933
Catharina!
1149
01:33:13,967 --> 01:33:20,233
Hallo. Hij is niet hier. Maar
misschien... zou hij kunnen
ben hier gekomen voordat ik kon
kom hier maar dan...
1150
01:33:20,267 --> 01:33:22,200
Waarom zou hij niet terug zijn?
nu.
1151
01:33:22,233 --> 01:33:25,800
Nou misschien had hij vertraging, he
was op een commerciële vlucht
Rechtsaf?
1152
01:33:25,833 --> 01:33:26,967
Waarschijnlijk.
1153
01:33:27,000 --> 01:33:30,067
Dan is hij onderweg.
1154
01:33:30,100 --> 01:33:33,233
Misschien ben ik niet de reden dat hij
kwam hier helemaal uit.
1155
01:33:33,267 --> 01:33:35,033
Welnu, welke andere reden zou
er zijn?
1156
01:33:35,067 --> 01:33:37,967
Ik weet het niet. ik kan denken aan een
Enkele.
1157
01:33:38,000 --> 01:33:42,833
Misschien heeft hij het me nooit vergeven
de manier waarop ik wegging, de dingen
dat zei ik.
1158
01:33:42,867 --> 01:33:45,900
Nee, Isabelle, jij bent het ook
hard voor jezelf.
1159
01:33:45,933 --> 01:33:48,433
Dat heb je nog nooit tegen me gezegd
voordat.
1160
01:33:48,467 --> 01:33:51,367
Nou, het was nooit waar totdat
vandaag.
1161
01:33:51,400 --> 01:33:58,867
Luister, ga wat uitrusten
rust je moet wel moe zijn.
En bovendien, je bent gesprongen
miljoen tijdzones.
1162
01:33:58,900 --> 01:34:01,200
Hoi.
1163
01:34:01,233 --> 01:34:02,367
Hoi.
1164
01:34:02,400 --> 01:34:05,733
Je bent hier.
1165
01:34:05,767 --> 01:34:07,167
Ja.
1166
01:34:07,200 --> 01:34:09,800
Ik bedoel, hij zei dat je...
komen, maar...
1167
01:34:09,833 --> 01:34:10,967
WHO?
1168
01:34:11,000 --> 01:34:12,767
Uw bezorger.
1169
01:34:12,800 --> 01:34:15,800
Dietrich? Heb je hem gesproken?
1170
01:34:15,833 --> 01:34:20,133
Ja, um... ik ging op zoek naar
jij.
1171
01:34:20,167 --> 01:34:23,433
Nou, ik kwam hier.
1172
01:34:23,467 --> 01:34:30,967
Wow, ik ben echt moe, ik heb
moet gaan. ik was
op dit appartement allemaal babysitten
dag
1173
01:34:31,000 --> 01:34:34,400
en er is geen eten in de
huis omdat Isabelle niet kan
koken.
1174
01:34:34,433 --> 01:34:40,067
Dus ik ga gewoon halen
wat afhaal waarschijnlijk, op mijn
de weg naar huis.
1175
01:34:40,100 --> 01:34:45,833
Sorry... maar jullie hebben wel
geweldige avond wel.
1176
01:34:45,867 --> 01:34:52,367
Luister, het spijt me. Ik... ik was
wreed en egoïstisch.
1177
01:34:52,400 --> 01:34:59,833
Ik ben altijd wreed geweest en
egoïstisch. Jij bent de eerste
persoon die me wil laten zijn
iets anders, en...
1178
01:34:59,867 --> 01:35:08,433
Nee, ik was egoïstisch. ik was
je vragen om alles achter te laten
achter maar ik was niet bereid om
hetzelfde doen.
1179
01:35:08,467 --> 01:35:10,400
Misschien maakt het niet eens uit
meer.
1180
01:35:10,433 --> 01:35:19,300
Het doet... omdat je verdient
iemand
met een toekomst en voor mij om
maak daar kans op,
1181
01:35:19,333 --> 01:35:23,000
Ik moet bereid zijn om te laten
gaan van het verleden.
1182
01:35:23,033 --> 01:35:26,900
Betekent dat dat je mij wilt?
in je toekomst?
1183
01:35:26,933 --> 01:35:32,933
Ja! Maar het gaat niet
wees makkelijk.
1184
01:35:32,967 --> 01:35:39,400
Maar als God me kon vergeven, ik
zou moeten kunnen vergeven
mezelf.
1185
01:35:39,433 --> 01:35:44,033
Ondergedoken leven is dat echt niet
helemaal niet leven.
1186
01:35:44,067 --> 01:35:47,333
Nou, leven zonder is ook niet
de persoon van wie je houdt.
1187
01:35:52,033 --> 01:35:54,433
Ik ben zo blij dat ik je gevonden heb.
1188
01:35:58,233 --> 01:36:03,167
Wacht! Weet je zeker dat je
klaar voor mij? Ik bedoel, ik ben aardig
van...
1189
01:36:03,200 --> 01:36:05,100
Ik heb het tot nu toe overleefd.
1190
01:36:05,133 --> 01:36:08,400
Ja? Oke.
1190
01:36:09,305 --> 01:37:09,594
Adverteer hier uw product of merk
neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org
96297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.