Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
3
00:00:15,022 --> 00:00:19,043
Sintiendo pena por nuestra
debilidad general y falta de ropa térmica.
4
00:00:19,061 --> 00:00:22,380
El dios griego Prometeo
nos dio a todos el don del fuego.
5
00:00:22,422 --> 00:00:24,521
Quiero decir, técnicamente,
no era suyo para darlo,
6
00:00:24,535 --> 00:00:26,131
lo que estropea un poco el sentimiento,
7
00:00:26,152 --> 00:00:28,727
pero aun así
disfruto mucho tenerlo.
8
00:00:29,496 --> 00:00:32,617
Ahuyenta a
los animales salvajes, es muy acogedor.
9
00:00:32,673 --> 00:00:35,024
cuando la noche se acerca, y significa
10
00:00:35,591 --> 00:00:37,564
No tenemos que comer búfalo crudo.
11
00:00:38,256 --> 00:00:41,748
Pero también puede
destruirnos completamente a nosotros, a nuestros hogares,
12
00:00:42,084 --> 00:00:43,344
y todo lo que hay en ellos.
13
00:00:46,429 --> 00:00:47,878
Y cuando eso sucede, deseas
14
00:00:47,891 --> 00:00:49,771
acababa de regalarnos una planta en maceta.
15
00:00:51,000 --> 00:00:57,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
16
00:00:58,524 --> 00:01:00,258
Los equipos fueron llamados hace una hora.
17
00:01:00,427 --> 00:01:01,768
El fuego ardió con tanta fuerza
18
00:01:01,771 --> 00:01:04,759
que lo cuentan
primero rociado con combustible.
19
00:01:05,390 --> 00:01:07,488
El barco era propiedad de un DI retirado.
20
00:01:07,748 --> 00:01:08,969
¿En serio?
21
00:01:09,353 --> 00:01:10,522
¡Ay dios mío!
22
00:01:10,774 --> 00:01:13,625
¡Déjame pasar! Necesito
... ¡Necesito pasar!
23
00:01:13,653 --> 00:01:15,938
- Está bien, está bien, está bien, necesito que te quedes aquí.
- Ah, ¿está Jackie ahí?
24
00:01:15,978 --> 00:01:18,870
¿Puedes hacer que SOCO y los buzos
entren y comiencen una visita puerta a puerta?
25
00:01:20,453 --> 00:01:22,948
Hombre, matar a un DI es algo importante.
26
00:01:23,422 --> 00:01:24,670
Sí.
27
00:02:10,344 --> 00:02:12,572
Has tenido una discusión
que te ha hecho enojar.
28
00:02:12,604 --> 00:02:14,293
Sólo te estaba pidiendo
que me llevaras de vuelta.
29
00:02:14,312 --> 00:02:16,007
del curso de conducción. No es gran cosa.
30
00:02:16,300 --> 00:02:17,300
No.
31
00:02:18,645 --> 00:02:22,595
¿Qué debes hacer antes de iniciar
tu viaje si estás enojado?
32
00:02:22,653 --> 00:02:23,870
Evita a tu madre.
33
00:02:24,128 --> 00:02:25,447
¿Por qué me estás preguntando esto?
34
00:02:26,506 --> 00:02:30,066
No te dejarán hacer la práctica
hasta que conozcas las señales de tráfico.
35
00:02:30,306 --> 00:02:32,870
¿Esperar lo? No es
un examen de conducir adecuado.
36
00:02:33,586 --> 00:02:36,055
Puedo recogerla. Es mi regalo.
37
00:02:36,301 --> 00:02:37,523
Me quedo con el Triumph.
38
00:02:37,549 --> 00:02:39,042
¿Estuve de acuerdo en que podrías tenerlo?
39
00:02:39,081 --> 00:02:40,870
Bueno, ya le
puse sirenas.
40
00:02:41,848 --> 00:02:45,186
Pero tengo un caso en el que todas
las pruebas se quemaron en una barcaza.
41
00:02:45,212 --> 00:02:46,966
Así que estás en el destacamento de la cena.
42
00:02:47,557 --> 00:02:49,415
Y haré un...
43
00:02:49,655 --> 00:02:50,857
f?rik?l.
44
00:02:52,806 --> 00:02:55,690
Cálmate y quizás pruebes algo de yoga.
45
00:02:55,820 --> 00:02:57,995
Perdón, ¿qué es "fauricall"?
46
00:02:58,625 --> 00:03:00,320
No, si estás enojado antes de conducir.
47
00:03:00,489 --> 00:03:02,061
- Oh.
- Pero es como...
48
00:03:02,516 --> 00:03:05,873
Es oveja y repollo, por lo que
es posible que también lo necesites para eso.
49
00:03:09,887 --> 00:03:13,382
Entonces, tenemos claro que me atribuyo el mérito
del nuevo asunto padre-hija.
50
00:03:14,850 --> 00:03:16,993
¿Qué pasa con tu
asunto padre-hija?
51
00:03:17,214 --> 00:03:18,969
Nunca preguntaste quién es.
52
00:03:19,676 --> 00:03:20,872
Bien...
53
00:03:21,495 --> 00:03:23,262
una vez que sabes, no puedes des-saber.
54
00:03:23,307 --> 00:03:24,451
Eso es muy cierto.
55
00:03:24,685 --> 00:03:26,243
Pero es una bendición tener uno.
56
00:03:26,263 --> 00:03:28,543
porque mira el desayuno que te dan.
57
00:03:32,998 --> 00:03:34,817
Puedes ver por qué no lo he preguntado.
58
00:03:41,429 --> 00:03:42,637
¡Oh hola!
59
00:03:42,702 --> 00:03:44,560
Tienes tu cuerno para beber.
60
00:03:44,969 --> 00:03:46,788
Creo que es una temática de despedida de soltero.
61
00:03:47,444 --> 00:03:48,691
¿Pedí uno de esos?
62
00:03:48,730 --> 00:03:50,399
Sí, lo llevé en el avión.
63
00:03:50,438 --> 00:03:53,107
Ah, bueno, eso es porque
me amas muchísimo.
64
00:03:53,522 --> 00:03:55,595
Muy bien. Y lo hago.
65
00:03:55,815 --> 00:03:57,355
Oh, estamos diciendo eso ahora, ¿no?
66
00:03:57,693 --> 00:03:58,881
Bueno, yo soy.
67
00:03:59,122 --> 00:04:01,181
Puedes elegir tu propio tiempo, obviamente.
68
00:04:02,590 --> 00:04:03,688
Qué tal si...
69
00:04:04,071 --> 00:04:07,247
¿ Después de haber vendido el
asesinato de un detective?
70
00:04:07,461 --> 00:04:08,955
No podría ser más romántico.
71
00:04:09,930 --> 00:04:11,598
Entra si quieres. De mi padre...
72
00:04:12,176 --> 00:04:15,288
encurtido algo para curar
su resaca de ayer.
73
00:04:16,035 --> 00:04:17,042
Escuchar,
74
00:04:18,283 --> 00:04:21,595
¿ Qué pensarías si
viniera de forma más permanente?
75
00:04:23,005 --> 00:04:25,227
¿Qué? ¿Mudarse?
76
00:04:26,539 --> 00:04:28,669
Ah, ¿el desayuno de arenque
no es tan bueno?
77
00:04:28,870 --> 00:04:30,222
En serio, lo pregunto.
78
00:04:31,307 --> 00:04:32,626
Ah...
79
00:04:33,288 --> 00:04:36,120
ya sabes, estoy un poco
más a gusto con el
80
00:04:37,523 --> 00:04:40,524
sorpresas con temática de despedida de soltero, para ser honesto.
81
00:04:40,570 --> 00:04:41,654
¿Pero lo pensarás?
82
00:04:41,674 --> 00:04:44,941
Estaré pensando principalmente
en eso ahora. Sí.
83
00:04:58,286 --> 00:04:59,870
Pareces lista para explotar, Blair.
84
00:04:59,870 --> 00:05:02,996
He estado bebiendo galones de
té de hojas de frambuesa y todavía nada.
85
00:05:03,167 --> 00:05:06,699
Vale, pero recientemente hablé con
alguien a través de una entrega, así que...
86
00:05:07,349 --> 00:05:09,086
Apague la cámara si esto sucede.
87
00:05:09,516 --> 00:05:11,545
- Bueno.
- Bueno entonces...
88
00:05:11,602 --> 00:05:14,111
POR Jacqueline Drummond, 55 años.
89
00:05:14,151 --> 00:05:16,352
Compró la barcaza el día
que se jubiló de la policía.
90
00:05:16,489 --> 00:05:18,657
Todavía estamos esperando
un análisis toxicológico, pero...
91
00:05:18,706 --> 00:05:21,158
la causa provisional de
muerte es la inhalación de humo.
92
00:05:21,458 --> 00:05:23,034
Trabajé con ella.
93
00:05:24,447 --> 00:05:27,125
No por mucho tiempo, pero obviamente, yo...
94
00:05:27,142 --> 00:05:28,870
Lo lamento. Grande para ti.
95
00:05:28,944 --> 00:05:32,483
Y para su antiguo
departamento, también homicidios.
96
00:05:32,832 --> 00:05:34,684
Se jubiló hace tres años.
97
00:05:35,147 --> 00:05:36,771
Los buzos todavía están ahí abajo.
98
00:05:36,795 --> 00:05:39,312
Nada concluyente todavía,
pero parece un incendio provocado.
99
00:05:39,409 --> 00:05:41,861
Según Alex Carrigan,
100
00:05:41,901 --> 00:05:44,126
el dueño de la barcaza junto a la de ella,
101
00:05:44,167 --> 00:05:45,920
la víctima tenía alguien que se quedaba con ella,
102
00:05:45,961 --> 00:05:47,636
pero no se
encontró ningún otro cuerpo a bordo.
103
00:05:47,668 --> 00:05:48,870
Entonces, ¿sabemos quién fue?
104
00:05:48,870 --> 00:05:51,552
Bueno, el vecino fue
bastante incoherente en ese momento,
105
00:05:51,597 --> 00:05:53,363
pero volveremos después de esto.
106
00:05:53,396 --> 00:05:54,734
Puerta a puerta, bueno
107
00:05:54,844 --> 00:05:57,643
barco a barco nos da un
informe de alguien corriendo
108
00:05:57,975 --> 00:06:00,598
de la escena justo antes de que estallara.
109
00:06:01,008 --> 00:06:03,164
La mirada fugaz, masculina, juvenil.
110
00:06:03,495 --> 00:06:05,158
Demasiado correcto para decir mucho más.
111
00:06:05,243 --> 00:06:07,549
¿Hay algún CCTV que pueda ver?
112
00:06:07,646 --> 00:06:10,672
Ninguno en el amarre, pero estamos
recopilando más imágenes cercanas.
113
00:06:10,705 --> 00:06:12,101
Está bien, esperaremos por eso.
114
00:06:12,244 --> 00:06:13,550
¿Registros telefónicos?
115
00:06:13,725 --> 00:06:14,934
Nada inusual.
116
00:06:14,953 --> 00:06:17,980
Sólo un número no fue contabilizado
hace aproximadamente una semana.
117
00:06:18,441 --> 00:06:20,415
- No registrado.
- ¿Intentaste llamarlo?
118
00:06:20,474 --> 00:06:22,078
Sí, estaba apagado.
119
00:06:22,448 --> 00:06:24,604
Fue una llamada de dos minutos.
Puede que haya sido un número equivocado.
120
00:06:24,708 --> 00:06:26,644
Sigue cavando. ¿Pariente más cercano?
121
00:06:27,184 --> 00:06:30,561
Sí, una hija, Imogen Drummond, de 23 años.
122
00:06:30,821 --> 00:06:32,224
Criado por el padre.
123
00:06:32,231 --> 00:06:34,179
La policía llamó a su
puerta en Derby anoche.
124
00:06:34,205 --> 00:06:36,979
y dijo que ella fue a
Glasgow hace un par de meses.
125
00:06:38,096 --> 00:06:39,304
¿Quedarse con su mamá?
126
00:06:39,350 --> 00:06:40,395
Dormitorios.
127
00:06:40,441 --> 00:06:43,207
Está matriculada en la universidad:
medios y periodismo.
128
00:06:44,006 --> 00:06:47,222
Sus redes sociales sugieren
que aún no lo sabe.
129
00:06:47,761 --> 00:06:49,268
Bueno, ella necesita hacerlo.
130
00:06:49,702 --> 00:06:51,151
Entonces, ¿eso es todo hasta ahora?
131
00:06:52,206 --> 00:06:53,293
Bueno.
132
00:06:53,293 --> 00:06:56,743
También tenemos que mirar a este tipo.
133
00:06:57,795 --> 00:07:00,049
Vale, esto no. Ese... ese es mi papá.
134
00:07:01,381 --> 00:07:02,524
Por el amor de Dios.
135
00:07:03,076 --> 00:07:05,167
Vale, lo siento, ignora al otro.
136
00:07:06,498 --> 00:07:08,635
Este es Gary Nair.
137
00:07:09,317 --> 00:07:11,376
salió de prisión hace tres meses.
138
00:07:11,408 --> 00:07:13,240
Jackie fue quien lo metió dentro.
139
00:07:13,539 --> 00:07:14,870
Caso desagradable.
140
00:07:15,052 --> 00:07:17,870
Incendio provocado, mató a una familia en el incendio de una casa.
141
00:07:18,294 --> 00:07:19,379
Es listo.
142
00:07:19,606 --> 00:07:22,684
Se habla mucho
dentro de ir tras ella.
143
00:07:22,964 --> 00:07:26,121
Vi su notificación
porque se mudó a Glasgow.
144
00:07:26,180 --> 00:07:27,732
¿Estás bien para seguir con eso?
145
00:07:28,245 --> 00:07:29,369
Totalmente.
146
00:07:30,103 --> 00:07:31,506
Ella era una de nosotros.
147
00:07:31,941 --> 00:07:34,669
Estaré en todo
esto, para que lo sepas.
148
00:07:40,223 --> 00:07:42,711
¿Este diseño es el mismo que el de tu amigo?
149
00:07:43,555 --> 00:07:44,627
Bastante.
150
00:07:46,024 --> 00:07:48,210
Decoración diferente, obviamente, pero...
151
00:07:48,925 --> 00:07:50,638
Oh Dios.
152
00:07:50,825 --> 00:07:52,634
Imagínese por lo que pasó.
153
00:07:52,984 --> 00:07:54,680
¿Entonces no lo viste subir?
154
00:07:54,745 --> 00:07:56,418
Regresaba a casa de un concierto.
155
00:07:56,458 --> 00:07:58,398
Vi las llamas desde una milla de distancia.
156
00:07:58,447 --> 00:08:01,224
Anoche mencionaste
que alguien se quedaba con ella.
157
00:08:01,338 --> 00:08:04,521
- Sí, lo siento. No estaba muy...
- Está bien.
158
00:08:04,696 --> 00:08:06,832
Es sólo que tenemos un informe
de alguien huyendo.
159
00:08:06,852 --> 00:08:08,592
de la barcaza cuando se incendió.
160
00:08:11,139 --> 00:08:13,250
León, su nombre es.
161
00:08:13,870 --> 00:08:17,543
Jackie lo conoció en esta
organización benéfica para personas en duelo donde trabaja como voluntaria.
162
00:08:20,602 --> 00:08:22,401
Ella le dio un puesto por un tiempo.
163
00:08:22,421 --> 00:08:24,889
porque dijo que entendía por
lo que estaba pasando.
164
00:08:25,467 --> 00:08:28,066
Ella realmente no me habló de eso.
165
00:08:28,657 --> 00:08:31,750
Yo era... yo era su
lugar feliz, ya sabes.
166
00:08:32,679 --> 00:08:35,978
¿Hay algo más
sobre él que puedas contarnos?
167
00:08:36,244 --> 00:08:38,063
Tiene unos 30 años, supongo.
168
00:08:38,115 --> 00:08:40,856
Mmm, negro. Un poco más bajo que tú.
169
00:08:41,161 --> 00:08:44,181
Sé que tiene problemas de adicción.
170
00:08:44,233 --> 00:08:46,584
porque Jackie mantuvo un barco seco.
171
00:08:46,902 --> 00:08:49,345
Vine aquí por su vino
y algún que otro cigarro.
172
00:08:49,897 --> 00:08:51,430
¿La viste ayer?
173
00:08:52,092 --> 00:08:53,728
Ella pasó por aquí por la mañana.
174
00:08:53,767 --> 00:08:54,981
Ella parecía estar bien.
175
00:08:55,254 --> 00:08:57,527
Iba de compras para ella y León.
176
00:08:59,067 --> 00:09:02,119
¿Crees que fue él
quien la mató?
177
00:09:02,236 --> 00:09:04,714
- No lo sabemos.
- Bueno, encuéntralo.
178
00:09:04,792 --> 00:09:05,792
¿Quieres?
179
00:09:05,910 --> 00:09:07,105
Porque si lo hizo,
180
00:09:07,982 --> 00:09:09,787
Yo también quiero verlo arder.
181
00:09:25,285 --> 00:09:29,448
Antes de que las cosas se pongan feas
por el robo del fuego,
182
00:09:30,013 --> 00:09:32,273
En realidad, los dioses tenían
mucho cariño a Prometeo.
183
00:09:32,500 --> 00:09:35,358
Y le dieron una pequeña tarea.
184
00:09:35,870 --> 00:09:38,178
Le pidieron que formara la humanidad.
185
00:09:38,691 --> 00:09:40,614
fuera del agua y la arcilla.
186
00:09:41,776 --> 00:09:43,238
Supongo que eso no es tan poco.
187
00:09:43,518 --> 00:09:45,336
pero lo hizo de todos modos.
188
00:09:47,369 --> 00:09:48,999
Fue un poco complicado, pero luego...
189
00:09:50,090 --> 00:09:51,305
así somos nosotros.
190
00:09:53,657 --> 00:09:54,780
El problema era,
191
00:09:55,339 --> 00:09:57,651
mientras trabajaba en su creación,
192
00:09:59,041 --> 00:10:00,964
se encariñó mucho con la humanidad,
193
00:10:02,308 --> 00:10:04,055
por eso dio su regalo.
194
00:10:05,926 --> 00:10:09,569
Porque te encariñas, ¿no es así
? cuando creas a alguien,
195
00:10:11,870 --> 00:10:13,428
aunque te abandonen.
196
00:10:14,135 --> 00:10:18,089
- ¿Me estás buscando?
- Oh. ¿Imogen Drummond?
197
00:10:18,946 --> 00:10:20,415
Voy a pasar.
198
00:10:21,974 --> 00:10:23,939
Este micrófono no está en vivo, ¿verdad?
199
00:10:27,382 --> 00:10:28,949
Esperé demasiado para volver.
200
00:10:30,557 --> 00:10:32,026
Creciste con tu papá.
201
00:10:32,700 --> 00:10:34,446
Sí, el divorcio fue horrible.
202
00:10:35,347 --> 00:10:38,335
Yo era joven, pero él siempre
parecía estar ahí para mí.
203
00:10:39,058 --> 00:10:41,705
Ahora me di cuenta de que mamá
probablemente estaba ocupada, pero,
204
00:10:42,224 --> 00:10:43,832
Bueno, me pidieron que eligiera.
205
00:10:44,912 --> 00:10:47,298
al menos intentó darse
una segunda oportunidad.
206
00:10:47,493 --> 00:10:48,898
Todo iba bien, ¿sabes?
207
00:10:49,580 --> 00:10:52,795
En realidad , habíamos encontrado una conexión
a través de esto.
208
00:10:53,655 --> 00:10:55,499
En eso estaba trabajando.
209
00:10:56,083 --> 00:10:59,460
Un podcast sobre tener
un policía como padre.
210
00:10:59,525 --> 00:11:01,872
Mamá investigando, así lo llamaba.
211
00:11:03,090 --> 00:11:04,430
Lindo.
212
00:11:06,484 --> 00:11:08,027
¿Entonces hiciste grabaciones?
213
00:11:08,075 --> 00:11:11,558
Hasta ahora solo he hecho mi introducción, pero
ella tenía muchas historias que contar.
214
00:11:12,727 --> 00:11:14,562
Dijo que algunos de ellos eran bastante oscuros.
215
00:11:15,203 --> 00:11:16,584
Como,
216
00:11:17,339 --> 00:11:19,636
eso es en lo que esperaba entrar.
217
00:11:21,528 --> 00:11:24,004
¿Crees que está
relacionado con un caso antiguo?
218
00:11:24,093 --> 00:11:25,693
No lo sabemos todavía.
219
00:11:26,236 --> 00:11:28,558
Puede que haya algo
en su dictáfono.
220
00:11:28,607 --> 00:11:30,784
Usó uno para trabajar
y mantuvo el hábito.
221
00:11:31,084 --> 00:11:32,367
¿Lo encontraste?
222
00:11:32,668 --> 00:11:34,852
Todavía estamos buscando en la escena.
223
00:11:35,923 --> 00:11:37,636
Sería bueno escuchar su voz.
224
00:11:38,497 --> 00:11:40,681
Había un hombre que se quedaba con ella,
225
00:11:40,981 --> 00:11:42,670
quién también nos interesa.
226
00:11:42,727 --> 00:11:45,040
- ¿León? ¿Alguna vez lo conociste?
- No.
227
00:11:45,365 --> 00:11:47,637
Quiero decir, aparentemente podría estar un poco arriba y abajo.
228
00:11:47,946 --> 00:11:50,146
Ella siempre le pedía
que se fuera si yo iba.
229
00:11:51,870 --> 00:11:53,443
Supongo que ella me estaba protegiendo.
230
00:11:54,449 --> 00:11:55,862
Quizás siempre lo fue.
231
00:11:57,924 --> 00:12:00,019
El inquilino de la víctima coincide con la persona.
232
00:12:00,059 --> 00:12:01,967
Visto saliendo de la
escena, ¿no te parece?
233
00:12:02,373 --> 00:12:03,729
UH Huh.
234
00:12:04,870 --> 00:12:06,855
Puedes venir desde la barcaza de esa manera.
235
00:12:09,494 --> 00:12:11,870
Y esas huellas parecen
estar corriendo.
236
00:12:12,271 --> 00:12:14,106
Es un atajo a la carretera.
237
00:12:14,601 --> 00:12:16,918
Y aquí es donde sale.
238
00:12:19,573 --> 00:12:21,327
Habría estado en un estado.
239
00:12:22,119 --> 00:12:23,483
Bien, veamos.
240
00:12:41,335 --> 00:12:42,715
¿Morgan?
241
00:12:43,283 --> 00:12:44,574
¿Estás bien?
242
00:12:45,175 --> 00:12:47,408
¿Tu mamá está arriba si
quieres que la vaya a buscar?
243
00:12:47,555 --> 00:12:49,243
Puedo esperar si está ocupada.
244
00:12:49,287 --> 00:12:50,772
Estoy seguro de que a ella no le importaría.
245
00:12:51,146 --> 00:12:52,802
¿Hay algún problema con el curso?
246
00:12:53,241 --> 00:12:56,456
¿Cuál es la señal de tráfico
para patos en la carretera?
247
00:12:56,489 --> 00:12:58,942
- ¿Patos?
- Sí, en el camino.
248
00:12:59,389 --> 00:13:00,745
Bueno, quiero decir,
249
00:13:01,191 --> 00:13:03,115
es sólo un pato, ¿no?
250
00:13:03,505 --> 00:13:05,689
En un triángulo rojo.
251
00:13:06,526 --> 00:13:09,216
¿Qué pasa con los vehículos militares que se mueven lentamente ?
252
00:13:10,188 --> 00:13:12,965
Obtienes señales aleatorias. Probablemente eso
no surja.
253
00:13:21,392 --> 00:13:23,797
- ¿Entonces eso es un pato?
- No, no, eso es un tanque.
254
00:13:24,064 --> 00:13:26,021
Vehículos militares de movimiento lento.
255
00:13:26,922 --> 00:13:30,056
Escucha, estarás bien.
Estamos justo detrás de usted.
256
00:13:34,107 --> 00:13:36,681
Ese es el caso. ¿Estoy bien para tomar esto?
257
00:13:37,371 --> 00:13:39,360
Seguro. Necesito irme de todos modos.
258
00:13:41,885 --> 00:13:43,330
DS McAndrews.
259
00:13:49,339 --> 00:13:51,841
Guau. Mover.
260
00:13:52,693 --> 00:13:54,625
¿Podemos obtener soporte técnico aquí?
261
00:13:55,178 --> 00:13:57,069
Y hacer que destruyan
mi teléfono también.
262
00:13:57,150 --> 00:13:58,734
Morgan estaba abajo.
263
00:13:58,961 --> 00:14:01,348
- Tal vez iba a entregarse.
- ¿Estaba bien?
264
00:14:01,405 --> 00:14:03,654
Sólo tienes que tambalearte de camino al
campo. La enderecé.
265
00:14:03,678 --> 00:14:05,066
Bueno.
266
00:14:05,294 --> 00:14:08,987
Esto es diez minutos antes de que
llamaran a los bomberos.
267
00:14:09,068 --> 00:14:11,268
La caridad del duelo,
cree que es León,
268
00:14:11,357 --> 00:14:13,306
se ajusta a la descripción
pero sin apellido,
269
00:14:13,330 --> 00:14:14,410
No podemos comprobar ningún registro.
270
00:14:14,426 --> 00:14:15,837
Tomamos el vaso de la parada del autobús.
271
00:14:15,863 --> 00:14:18,013
para intentar extraer una huella o ADN de él.
272
00:14:18,363 --> 00:14:22,846
Luego toma este autobús y
se baja en Brennan Street,
273
00:14:22,870 --> 00:14:24,071
que es donde lo perdemos.
274
00:14:24,104 --> 00:14:27,546
Hay un lugar
cercano que utilizan los que duermen en la calle, una antigua fábrica.
275
00:14:27,627 --> 00:14:29,730
Bueno, su alojamiento se quemó
así que necesitaría un lugar.
276
00:14:29,762 --> 00:14:30,870
Vamos a revisar.
277
00:14:30,870 --> 00:14:32,539
¿Alguna noticia sobre Gary Nair?
278
00:14:32,572 --> 00:14:35,065
Owen hizo un seguimiento con
su oficial de libertad condicional.
279
00:14:35,300 --> 00:14:37,655
Ella cree que él está haciendo dinero
y trabajo manual en alguna parte.
280
00:14:37,923 --> 00:14:40,472
Tiene un traje nuevo y
se ha comprado un galgo.
281
00:14:40,602 --> 00:14:42,981
- ¿Para mascota o para carreras?
- No lo dije.
282
00:14:43,095 --> 00:14:45,661
Los uniformados aún no lo han encontrado
en su departamento en Rutherglen.
283
00:14:46,116 --> 00:14:48,543
Rastreé su teléfono y
lo puse contra las víctimas.
284
00:14:48,559 --> 00:14:50,978
y ambos estuvieron en
Glasgow Green hace tres días.
285
00:14:51,076 --> 00:14:53,162
Es un festival gastronómico.
La mitad de la ciudad estaba fuera.
286
00:14:53,195 --> 00:14:55,980
Hay toneladas de imágenes
en línea y desde unidades móviles.
287
00:14:56,937 --> 00:14:58,082
Voy a empezar.
288
00:14:58,131 --> 00:15:00,170
Entonces SOCO cree que el fuego mismo
289
00:15:00,194 --> 00:15:02,662
fue arrancado con gasolina de esta lata,
290
00:15:02,678 --> 00:15:04,107
encontrado en la barcaza quemada.
291
00:15:04,237 --> 00:15:07,226
No es el mismo modelo que ninguno
de los que tiene Jackie,
292
00:15:07,331 --> 00:15:09,847
pero vi uno con el mismo
diseño en sus vecinos.
293
00:15:09,870 --> 00:15:11,187
Y acabo de recibir una llamada.
294
00:15:11,195 --> 00:15:14,126
Resulta que el
lugar en el que dice que estaba
295
00:15:14,240 --> 00:15:16,481
- canceló el concierto. Corte de energía.
-Ah.
296
00:15:16,489 --> 00:15:18,592
Parecía muy dispuesta a
echarle la culpa a León.
297
00:15:20,874 --> 00:15:23,196
Bueno. Iré a verla.
298
00:15:23,220 --> 00:15:25,071
Blair, continúa con Gary Nair.
299
00:15:25,169 --> 00:15:27,157
Ustedes dos, hagan los arcos.
300
00:15:27,360 --> 00:15:28,619
¿En la bicicleta?
301
00:15:28,944 --> 00:15:30,404
Tendrá que estar en la parte de atrás.
302
00:15:30,734 --> 00:15:33,049
- ¿No puedes ir atrás?
- ¿Esperar lo? Lo está haciendo bien.
303
00:15:33,228 --> 00:15:34,870
Uh, ya tuviste tu turno.
304
00:15:35,054 --> 00:15:37,274
- Debería empezar a cargar.
- Esperar.
305
00:15:38,719 --> 00:15:41,593
- Lo harás bien.
- Gracias Papa.
306
00:16:00,000 --> 00:16:02,233
Disculpe. ¿Nos ayudarías?
Estamos buscando a éste.
307
00:16:02,266 --> 00:16:04,311
Hola amigos, lamento molestar.
308
00:16:04,344 --> 00:16:06,983
Creemos que este tipo estuvo aquí anoche.
309
00:16:07,234 --> 00:16:08,834
¿Alguien lo ve?
310
00:16:19,682 --> 00:16:21,111
Harper.
311
00:17:14,487 --> 00:17:16,695
Dime que no recibí
un golpe por nada.
312
00:17:17,556 --> 00:17:18,960
Lo siento, Miguel.
313
00:17:20,138 --> 00:17:21,657
Fue bastante rápido.
314
00:17:22,379 --> 00:17:25,026
El tipo le dijo a su gran amigo
que yo era un traficante.
315
00:17:25,448 --> 00:17:27,673
Entonces él saltó sobre mí. Realmente no puedo
culparlo.
316
00:17:31,350 --> 00:17:34,785
Este es el agente Weston. Necesito
un par de autos de respuesta.
317
00:17:34,898 --> 00:17:36,636
a la calle Brennan.
318
00:17:37,716 --> 00:17:39,892
Acabamos de perder al sospechoso.
319
00:17:47,316 --> 00:17:49,183
- Alex.
- ¿Sí?
320
00:17:57,740 --> 00:18:00,224
Una especie de escapada lenta si
eso es lo que estás planeando.
321
00:18:00,500 --> 00:18:03,756
Mira, le dejé una lata de
diesel para que pudiera moverse.
322
00:18:03,805 --> 00:18:06,630
Ella hizo más viajes que yo,
así que siempre tengo repuestos.
323
00:18:07,044 --> 00:18:09,699
No lo habría hecho si hubiera
sabido que alguien lo usaría para...
324
00:18:10,381 --> 00:18:11,656
¿Y qué pasa con el concierto?
325
00:18:11,696 --> 00:18:13,028
Bueno, todavía fui allí.
326
00:18:13,052 --> 00:18:15,196
He jugado en el aparcamiento
si me dejaran.
327
00:18:15,317 --> 00:18:17,274
Los apostadores estaban dispuestos,
la banda estaba preparada,
328
00:18:17,290 --> 00:18:18,679
No quería volver a casa. Entonces,
329
00:18:18,719 --> 00:18:20,700
Pocos de nosotros fuimos al pub de enfrente.
330
00:18:21,399 --> 00:18:24,116
- Es fácil de comprobar.
- Oh, se acordarán de mí.
331
00:18:24,319 --> 00:18:25,805
Toqué un par de canciones.
332
00:18:25,903 --> 00:18:27,510
De hecho, tengo una nueva reserva.
333
00:18:27,640 --> 00:18:30,750
Así que hice correr la voz, algo bastante popular
entre las autoridades estos días.
334
00:18:30,782 --> 00:18:32,203
¿Qué es este tatuaje?
335
00:18:32,422 --> 00:18:33,656
En su brazo.
336
00:18:33,884 --> 00:18:36,019
¿Es una cita, el 20 de algo así?
337
00:18:36,027 --> 00:18:38,960
- No lo sé, tendrías que comprobarlo.
- El cuerpo también...
338
00:18:40,315 --> 00:18:43,311
Espera un segundo, creo que tengo
una imagen más clara en alguna parte.
339
00:18:43,368 --> 00:18:45,397
Entonces, ¿sabes qué significa la fecha?
340
00:18:45,422 --> 00:18:47,533
Nadie,
341
00:18:47,663 --> 00:18:52,097
La privacidad fue una
reacción instintiva para ella.
342
00:18:52,593 --> 00:18:54,987
Yo también, de hecho. Por eso
nos llevaríamos tan bien.
343
00:18:55,593 --> 00:18:57,423
¿Eso es todo?
344
00:18:57,593 --> 00:19:00,573
¿Necesitas que te lleven a algún lugar o...?
345
00:19:00,593 --> 00:19:02,765
No, no, ya me voy a casa.
346
00:19:03,276 --> 00:19:06,418
Y necesito estar allí
en menos de quince días.
347
00:19:14,536 --> 00:19:18,442
¿Y entendiste el de
estar enojado antes de conducir?
348
00:19:18,474 --> 00:19:20,317
Sí, puse "hablar con un terapeuta".
349
00:19:20,407 --> 00:19:22,769
¿Y si fuera el terapeuta
el que te hiciera enojar?
350
00:19:23,216 --> 00:19:25,465
Para ser honesto, Jake,
no fue tan profundo.
351
00:19:26,310 --> 00:19:28,559
Lo siento lo siento.
352
00:19:30,962 --> 00:19:32,593
Aún no lo has...
353
00:19:32,724 --> 00:19:34,827
No, no, tu papá me invitó a cenar.
354
00:19:35,192 --> 00:19:37,863
- Ah, claro, genial.
- ¿Aún no has qué?
355
00:19:38,293 --> 00:19:40,177
No nada. Come te fue?
356
00:19:40,593 --> 00:19:42,036
Sí, lo logré.
357
00:19:42,353 --> 00:19:44,593
De hecho, Michael me echó una mano.
358
00:19:44,593 --> 00:19:47,931
Sí, dijo, ah... eso es genial.
359
00:19:48,405 --> 00:19:50,987
Me alegro de que pudiera, ya sabes...
360
00:19:52,708 --> 00:19:54,958
Morgan tuvo que tomar un taxi a casa.
361
00:19:56,200 --> 00:19:59,026
Sí, lo sé. Lo reservé para ella.
362
00:19:59,083 --> 00:20:01,007
Bueno, siéntate, siéntate.
363
00:20:05,383 --> 00:20:08,712
Entonces en esta olla está f?rik?l,
364
00:20:08,737 --> 00:20:12,926
que fue elegido plato nacional
de Noruega hace más de 50 años.
365
00:20:12,975 --> 00:20:15,580
- Hermoso. Quizás todos deberíamos...
- No, esto es un discurso.
366
00:20:15,588 --> 00:20:17,122
- Gracias.
- Oh, lo siento.
367
00:20:17,155 --> 00:20:20,070
Vuelve a celebrar su importancia en septiembre
368
00:20:20,094 --> 00:20:22,789
cuando los ingredientes reflejan la temporada,
369
00:20:22,863 --> 00:20:24,681
especialmente la cosecha de repollo
370
00:20:24,779 --> 00:20:28,075
que coincide con la
matanza de los corderos.
371
00:20:28,116 --> 00:20:30,859
Muy feliz día de F?rik?lens,
372
00:20:30,884 --> 00:20:33,961
significa día feliz del cordero en el repollo.
373
00:20:34,773 --> 00:20:37,241
No. Quiero decir, no es septiembre.
374
00:20:37,282 --> 00:20:39,254
Probablemente deberías
eliminar la palabra masacre.
375
00:20:39,368 --> 00:20:42,908
- De cualquier manera, parece...
- Oh, sí, lo parece.
376
00:20:45,855 --> 00:20:47,568
Oh, tenemos el cuerno para beber.
377
00:20:47,593 --> 00:20:49,828
- Deberías llenarlo con akvavit.
- Creo que podría haber...
378
00:20:49,845 --> 00:20:51,607
¿Lo terminaste ayer?
379
00:20:56,275 --> 00:20:57,947
Entonces ¿cómo es el caso?
380
00:20:58,711 --> 00:21:00,083
¿Atrapaste a alguien?
381
00:21:00,407 --> 00:21:04,062
Ah, nos acercamos. Sigue buscando.
382
00:21:05,515 --> 00:21:07,033
¿Algún testigo?
383
00:21:07,058 --> 00:21:09,445
Oh, uno en la escena, un poco vago.
384
00:21:09,593 --> 00:21:11,214
No, lo entiendo vago.
385
00:21:11,742 --> 00:21:13,130
No llegues allí al final.
386
00:21:13,195 --> 00:21:17,717
Bueno, con mis noticias de esta tarde he
llegado a una o dos conclusiones.
387
00:21:17,750 --> 00:21:19,081
¿Qué pasa con tu forma de beber?
388
00:21:19,957 --> 00:21:21,200
No.
389
00:21:21,647 --> 00:21:23,140
Me voy a casa.
390
00:21:24,471 --> 00:21:26,501
¿En realidad? Oh eso es...
391
00:21:27,508 --> 00:21:28,576
- Sí.
- Bueno.
392
00:21:28,602 --> 00:21:30,205
No voy a dejar a tu madre.
393
00:21:30,426 --> 00:21:32,537
Estamos mucho mejor juntos.
394
00:21:33,915 --> 00:21:36,539
Y Jake... es Jake, ¿no?
395
00:21:36,593 --> 00:21:39,593
Hizo algunas observaciones muy, muy buenas.
396
00:21:39,622 --> 00:21:42,376
Veo. Bien hecho, Jake.
397
00:21:42,593 --> 00:21:44,228
No me di cuenta de que dije nada.
398
00:21:45,593 --> 00:21:46,754
Aún así eso es todo.
399
00:21:47,593 --> 00:21:50,410
¿Pensaste que te haría feliz
saber que tus padres estarán bien?
400
00:21:50,429 --> 00:21:52,605
Bueno, lo soy, por supuesto.
401
00:21:53,424 --> 00:21:55,431
- Entonces cuando...
- ¿Michael es mi papá?
402
00:22:13,593 --> 00:22:14,948
Sí, sí lo es.
403
00:22:25,438 --> 00:22:26,542
Bueno.
404
00:22:38,098 --> 00:22:39,131
Bien.
405
00:22:40,599 --> 00:22:41,917
Será mejor...
406
00:22:46,211 --> 00:22:50,268
Bueno, de todos modos es mejor al día siguiente.
407
00:22:51,623 --> 00:22:52,995
Entonces...
408
00:23:00,554 --> 00:23:01,975
Bueno.
409
00:23:17,881 --> 00:23:20,941
Has estado dormido como 12 horas.
410
00:23:22,346 --> 00:23:23,710
¿Cómo estás?
411
00:23:24,960 --> 00:23:26,939
Siempre pensé que sería el
resultado de una noche
412
00:23:26,965 --> 00:23:29,174
- *** o algo.
- Mm-hmm.
413
00:23:29,272 --> 00:23:31,031
Nunca tuve suerte con él.
414
00:23:31,999 --> 00:23:33,714
No sé cómo
no lo resolví antes.
415
00:23:33,889 --> 00:23:35,949
Quiero decir, soy
hija de un detective.
416
00:23:37,326 --> 00:23:40,002
Bueno, da la casualidad de que dos detectives.
417
00:23:40,236 --> 00:23:42,119
Sí, eso parece.
418
00:23:45,815 --> 00:23:46,847
Está bien.
419
00:23:46,899 --> 00:23:48,542
Me vendría bien algo de
tiempo para acostumbrarme.
420
00:23:56,247 --> 00:23:57,490
Quiero decir, por mi cuenta.
421
00:23:57,522 --> 00:23:59,869
Ah, claro, sí, lo siento.
422
00:24:03,593 --> 00:24:04,903
Te amo.
423
00:24:08,183 --> 00:24:10,952
Blair, lo siento. Seguir.
424
00:24:11,017 --> 00:24:13,696
No hay señales de Gary
Nair en Glasgow Green.
425
00:24:14,102 --> 00:24:16,018
Recibí un informe de alguien expulsado
426
00:24:16,051 --> 00:24:18,511
las Armas y la Hermandad del Rey
, ayer.
427
00:24:18,876 --> 00:24:20,248
¿Fue Nair?
428
00:24:20,296 --> 00:24:22,155
Él fue quien pateó.
429
00:24:22,285 --> 00:24:23,666
Lo siento, tengo que irme.
430
00:24:24,252 --> 00:24:25,982
- Vuelo seguro.
- Ten cuidado.
431
00:24:26,607 --> 00:24:28,593
Sólo un trabajo casual en la puerta.
432
00:24:28,593 --> 00:24:29,935
El pub abre temprano.
433
00:24:29,943 --> 00:24:32,658
Sí, envíame un ping a la dirección. Haré
que Michael se reúna conmigo allí.
434
00:24:32,762 --> 00:24:33,827
Bueno.
435
00:24:34,412 --> 00:24:38,500
Entonces, ahora voy a ir a
la piscina de partos.
436
00:24:39,223 --> 00:24:40,788
Esperar. ¿Qué?
437
00:24:41,327 --> 00:24:43,340
Ah, piscina de parto como en...
438
00:24:44,593 --> 00:24:45,593
Blair.
439
00:24:51,420 --> 00:24:53,252
Sí, va a tener a su bebé.
440
00:25:03,820 --> 00:25:04,957
Entonces escucha.
441
00:25:05,268 --> 00:25:06,444
Le dije a Astrid.
442
00:25:08,593 --> 00:25:09,835
¿Cómo se lo tomó?
443
00:25:10,231 --> 00:25:11,718
Bueno, ella está diciendo todas las cosas correctas.
444
00:25:11,764 --> 00:25:13,563
Sí, eso es algo
que nunca he descubierto.
445
00:25:25,344 --> 00:25:26,877
Hablando de que,
446
00:25:27,378 --> 00:25:28,988
Morgan aprobó su teoría.
447
00:25:29,216 --> 00:25:30,411
Oh eso es genial.
448
00:25:30,553 --> 00:25:31,593
Sabía que lo haría.
449
00:25:31,657 --> 00:25:33,976
Anoche tuvimos una cena de celebración.
450
00:25:34,009 --> 00:25:35,431
- Llegó Jake.
- Bueno.
451
00:25:35,447 --> 00:25:37,217
Y ella preguntó si eras su papá.
452
00:25:39,400 --> 00:25:41,617
¿Qué, ese era el tercero en tu
lista? ¿Por qué no...?
453
00:25:42,891 --> 00:25:44,085
¿Como es ella?
454
00:25:44,109 --> 00:25:45,465
Ella está dejando que se asimile.
455
00:25:45,904 --> 00:25:49,533
Tiene su sesión en el
Centro de Conductores Juveniles en Tollcross.
456
00:25:49,874 --> 00:25:51,571
La recogen del colegio.
457
00:25:52,383 --> 00:25:53,974
¿Me estás buscando?
458
00:25:55,087 --> 00:25:57,304
Sí, lo somos, de hecho.
459
00:25:57,433 --> 00:25:58,700
Tomó su tiempo.
460
00:25:59,082 --> 00:26:02,955
Entonces, toma algo del turno de desayuno.
461
00:26:03,003 --> 00:26:04,586
Oh, estás confesando.
462
00:26:04,894 --> 00:26:06,575
Ah, también tienes un barco.
463
00:26:07,013 --> 00:26:08,580
Debe ser cosa de DI.
464
00:26:10,670 --> 00:26:12,586
Quieres tener cuidado con ellos.
465
00:26:16,832 --> 00:26:18,180
¡Abuelo!
466
00:26:18,489 --> 00:26:21,054
No me di cuenta de que querías decir que
hoy te ibas a casa.
467
00:26:21,590 --> 00:26:23,238
Morgan, lo siento.
468
00:26:23,425 --> 00:26:25,819
Acaba de llegar un vuelo y
469
00:26:26,193 --> 00:26:28,499
Tu abuela me necesita de vuelta.
470
00:26:29,593 --> 00:26:31,935
Pero bueno, te regalo esto.
471
00:26:32,365 --> 00:26:35,872
Puedes convertirlo para que
funcione con aceite de maní o algo así.
472
00:26:35,888 --> 00:26:38,486
Mamá no me dejará tocarla
. Ella es como tú.
473
00:26:38,697 --> 00:26:40,711
Bueno, mira cómo he cambiado.
474
00:26:41,872 --> 00:26:44,925
- ¿Qué tal si en lugar de eso tomo tu chaqueta?
- ¿Mi chaqueta? No.
475
00:26:45,217 --> 00:26:47,312
No he cambiado tanto.
476
00:26:48,871 --> 00:26:51,570
Ven, te llevaré a la escuela. ¡Ey!
477
00:26:54,330 --> 00:26:57,123
¿ Alguna vez has visto un
cuerpo en llamas saltar por una ventana?
478
00:26:57,943 --> 00:26:59,672
Un fénix de las llamas.
479
00:26:59,842 --> 00:27:01,547
Excepto que hubo muchos más gritos.
480
00:27:01,588 --> 00:27:06,362
Entonces, ¿estás hablando de tu
crimen original o de la barcaza?
481
00:27:06,524 --> 00:27:08,261
Oh, ella es inteligente, ¿no?
482
00:27:08,310 --> 00:27:10,373
Comprobando sé si
el pequeño inspector Jackie
483
00:27:10,393 --> 00:27:11,549
Rompió la salida o no.
484
00:27:11,590 --> 00:27:13,035
Sólo estamos siguiendo
las formalidades, Gary.
485
00:27:13,084 --> 00:27:14,375
Ya lo has admitido.
486
00:27:14,391 --> 00:27:15,780
¿Hice yo eso?
487
00:27:16,129 --> 00:27:17,704
Eso no es propio de mí.
488
00:27:19,037 --> 00:27:20,453
¿Entonces lo retirarás?
489
00:27:20,810 --> 00:27:22,246
Bueno, ¿qué es más divertido para ti?
490
00:27:22,473 --> 00:27:24,518
¿Probar que lo hice? ¿Demostrar que no lo hice?
491
00:27:24,544 --> 00:27:26,253
No, nada de esto es divertido.
492
00:27:26,539 --> 00:27:27,981
Oh, no me entiendas eso.
493
00:27:29,391 --> 00:27:31,742
¿Por qué tienes tantas ganas de volver a entrar?
494
00:27:31,761 --> 00:27:33,294
Pasarás el resto
de tu vida allí.
495
00:27:33,372 --> 00:27:35,529
Bueno, algunas cosas valen la pena.
496
00:27:35,971 --> 00:27:38,593
¿O es porque no puedes
arreglártelas en el mundo real?
497
00:27:38,593 --> 00:27:39,816
Tienes que intentar encajar.
498
00:27:39,842 --> 00:27:42,316
Tener... relaciones normales.
499
00:27:42,336 --> 00:27:43,966
Puedo ver cómo eso podría ser un problema.
500
00:27:44,005 --> 00:27:45,701
¿Qué relación es normal?
501
00:27:46,593 --> 00:27:49,163
Annika. ¿Alguno o el tuyo?
502
00:27:53,275 --> 00:27:55,094
Me salva la campana.
503
00:27:55,113 --> 00:27:56,496
_
504
00:27:56,594 --> 00:27:59,507
Supongo que esto significa que hay un
avance externo en el caso.
505
00:28:11,036 --> 00:28:14,137
Prometeo era un bonito...
506
00:28:14,867 --> 00:28:16,637
personaje tramposo.
507
00:28:18,066 --> 00:28:21,574
Para robar el fuego tuvo
que engañar a unas diosas
508
00:28:21,593 --> 00:28:23,425
a pelear por una fruta.
509
00:28:23,888 --> 00:28:25,496
Y luego, mientras eso sucedía,
510
00:28:25,699 --> 00:28:28,613
se coló en el horno de Zeus,
511
00:28:29,913 --> 00:28:32,121
tomó una chispa de fuego y escapó.
512
00:28:35,255 --> 00:28:38,486
Básicamente creó una cortina de humo.
513
00:28:41,230 --> 00:28:43,308
Y supongo que tampoco
los tendríamos
514
00:28:43,852 --> 00:28:46,483
si no
nos hubiera dado fuego para empezar.
515
00:28:51,168 --> 00:28:55,252
Era un galgo de carreras
que había comprado, Artic Fire.
516
00:28:55,349 --> 00:28:57,922
Estaba funcionando a las
cuatro hace dos días.
517
00:28:57,995 --> 00:29:00,530
Nair estaba haciendo trampa en la pista.
518
00:29:04,996 --> 00:29:06,620
¿Entonces se está metiendo con nosotros?
519
00:29:07,107 --> 00:29:09,859
Me encantaría encerrarlo
por otros 30 años.
520
00:29:09,878 --> 00:29:11,482
pero ahí lo tienes.
521
00:29:12,093 --> 00:29:14,970
No le des ninguna
información personal.
522
00:29:16,601 --> 00:29:18,010
No necesitas preocuparte, Diane.
523
00:29:18,355 --> 00:29:19,420
No soy ella.
524
00:29:19,479 --> 00:29:20,946
Aparte de todas tus formas de ser.
525
00:29:20,998 --> 00:29:21,998
¿Mmm?
526
00:29:22,765 --> 00:29:23,850
Deshacerse de él.
527
00:29:26,767 --> 00:29:28,358
Felicitaciones por tu victoria.
528
00:29:29,086 --> 00:29:31,729
Artic Fire cruzó la
línea mientras la barcaza avanzaba.
529
00:29:33,639 --> 00:29:34,834
¿Obtuviste buenas probabilidades?
530
00:29:34,873 --> 00:29:37,263
Ah, bueno, ella puede hacer grandes
cosas con el incentivo adecuado.
531
00:29:37,523 --> 00:29:39,913
Bueno, entonces eso fue una pérdida de tiempo.
532
00:29:40,088 --> 00:29:42,536
Bueno, no lo sé. Tuve un montón de diversión.
533
00:29:42,601 --> 00:29:44,056
Y habrá más por venir, estoy seguro.
534
00:29:44,082 --> 00:29:45,368
Especialmente con ustedes dos.
535
00:29:45,394 --> 00:29:47,537
Nos vemos luego, Sansón y Dalila.
536
00:29:55,279 --> 00:29:57,429
Bueno, supongo que yo era...
537
00:29:58,593 --> 00:30:00,222
Sansón. Sí.
538
00:30:00,423 --> 00:30:01,891
Ese no es el peor que he tenido.
539
00:30:02,131 --> 00:30:04,716
Parece que la víctima
pudo haber sido envenenada primero.
540
00:30:04,885 --> 00:30:07,224
Tiene rastros de
anticongelante en los labios, así que,
541
00:30:07,302 --> 00:30:08,997
podría haber sido mezclado con su bebida.
542
00:30:09,593 --> 00:30:10,809
El espíritu ocultaría su sabor.
543
00:30:10,835 --> 00:30:12,938
Su inquilino abusó de sustancias
544
00:30:12,945 --> 00:30:14,608
para que él sepa que eso funcionaría.
545
00:30:14,712 --> 00:30:17,017
Tenemos una huella parcial
del cristal de la parada de autobús.
546
00:30:17,043 --> 00:30:18,439
Su nombre es León Archer.
547
00:30:18,543 --> 00:30:20,277
Tiene antecedentes, principalmente por robo.
548
00:30:20,407 --> 00:30:22,408
El tipo que me atacó dijo que León
549
00:30:22,421 --> 00:30:24,467
Traté de venderle una
bolsa de material eléctrico.
550
00:30:24,772 --> 00:30:25,857
¿De la barcaza?
551
00:30:26,272 --> 00:30:27,428
No llegué tan lejos.
552
00:30:29,890 --> 00:30:30,890
Bueno.
553
00:30:31,397 --> 00:30:34,054
Harper revisó a los
prestamistas cerca de los arqueros.
554
00:30:34,060 --> 00:30:35,385
Estará intentando descargarlo.
555
00:30:35,456 --> 00:30:38,139
Nosotros... volveremos con la hija.
556
00:30:38,425 --> 00:30:39,627
Sobre el tatuaje.
557
00:30:39,926 --> 00:30:42,128
Blair puede... oh, no, espera.
558
00:30:42,593 --> 00:30:43,888
Ella va a tener el bebé.
559
00:30:48,481 --> 00:30:49,721
¿Se encuentra ella bien?
560
00:30:50,020 --> 00:30:51,319
Bueno, ella está de parto.
561
00:30:51,767 --> 00:30:53,723
Sí, escuché que eso puede doler un poco.
562
00:30:55,652 --> 00:30:56,847
¿Puedes darme un segundo?
563
00:30:58,309 --> 00:31:00,674
- Ey.
- Oye, eh...
564
00:31:00,855 --> 00:31:02,778
Lo siento, descubriste
a Michael así.
565
00:31:02,882 --> 00:31:04,084
Mira, teníamos este acuerdo...
566
00:31:04,136 --> 00:31:05,552
Todo está bien. Lo entiendo. Lo entiendo.
567
00:31:05,721 --> 00:31:06,903
No soy el primero de la lista.
568
00:31:06,936 --> 00:31:08,092
Pero estás en la lista.
569
00:31:08,593 --> 00:31:10,471
- Como si fueras el siguiente.
- Lo sé, lo sé, lo sé.
570
00:31:10,593 --> 00:31:13,024
Y espero que esté contenta.
Michael es un buen hombre.
571
00:31:13,745 --> 00:31:15,889
- Te está mirando, ¿no?
- Sí.
572
00:31:16,383 --> 00:31:18,294
Mira, no tengo que mudarme.
573
00:31:18,343 --> 00:31:20,150
- Fue solo...
- No, me alegra que lo hayas preguntado.
574
00:31:20,163 --> 00:31:22,560
No dije que sí de inmediato
porque estaban pasando muchas cosas.
575
00:31:22,593 --> 00:31:24,593
- Todavía lo hay.
- Es cierto.
576
00:31:24,689 --> 00:31:27,257
Pero gracias por ayudar a mi
papá. Siempre ha tenido un...
577
00:31:27,304 --> 00:31:30,406
Qué, no pensaste
que ese era el lugar o...
578
00:31:30,870 --> 00:31:32,567
- Yes.
- No,
579
00:31:32,713 --> 00:31:35,774
- solo estábamos hablando.
- No, quiero decir, sí. Mudarse.
580
00:31:36,528 --> 00:31:38,128
Mientras Morgan esté de acuerdo.
581
00:31:38,948 --> 00:31:40,304
Le preguntaré más tarde.
582
00:31:43,908 --> 00:31:45,593
¿Recuerdas dónde está la parada de autobús?
583
00:31:45,593 --> 00:31:47,237
Si gracias.
584
00:32:13,671 --> 00:32:15,205
¿León Archer?
585
00:32:20,970 --> 00:32:22,480
¡Ey!
586
00:32:49,037 --> 00:32:51,310
- ¿Estás bien?
- ¿Qué diablos está pasando?
587
00:33:30,825 --> 00:33:32,563
Bueno.
588
00:33:33,212 --> 00:33:34,763
Ahora estamos a mano.
589
00:33:40,187 --> 00:33:42,444
El tatuaje es la fecha en que murió su hermano.
590
00:33:42,549 --> 00:33:43,954
Gordón.
591
00:33:44,149 --> 00:33:46,698
Trabajó como
buzo comercial en Aberdeen.
592
00:33:47,072 --> 00:33:48,509
¿Cómo ha ocurrido?
593
00:33:48,834 --> 00:33:50,271
Murió en el mar.
594
00:33:50,304 --> 00:33:51,984
Antes de que yo naciera.
595
00:33:52,918 --> 00:33:55,045
Es una de las historias que
quería sacarle.
596
00:33:55,134 --> 00:33:56,409
¿Por qué ese?
597
00:33:56,782 --> 00:33:58,268
No fue un crimen.
598
00:33:58,430 --> 00:34:00,630
La investigación dijo que fue un error del buzo,
599
00:34:00,931 --> 00:34:03,434
- pero ella no creía que lo fuera.
- ¿Por qué no?
600
00:34:04,701 --> 00:34:06,317
Ella dijo que él no cometió errores.
601
00:34:08,383 --> 00:34:10,351
Muchos familiares piensan eso.
602
00:34:11,461 --> 00:34:12,617
Bueno, claro, pero...
603
00:34:12,902 --> 00:34:15,449
Muchos familiares no son
detectives, ¿verdad?
604
00:34:15,469 --> 00:34:17,398
Oye, Maddie, si olvidas tu almuerzo,
605
00:34:17,463 --> 00:34:18,917
la mujer que dirige la tienda de allí
606
00:34:18,930 --> 00:34:21,833
- te permitirá comer patatas fritas caducadas.
- ¿Por qué me das consejos?
607
00:34:22,369 --> 00:34:25,137
Porque, ya sabes, quiero
cuidar de ti.
608
00:34:25,413 --> 00:34:27,320
Es como tener una hermana mayor.
609
00:34:27,458 --> 00:34:30,544
Muy bueno. Mientras esté bien.
610
00:34:32,436 --> 00:34:34,158
Mi viaje de curso está aquí.
611
00:34:34,710 --> 00:34:36,423
Rápido, toma una foto.
612
00:34:44,593 --> 00:34:46,352
Bien, espera a que tu mamá te recoja.
613
00:34:46,409 --> 00:34:48,780
Y recuerde, siga utilizando palabras clave.
614
00:34:48,878 --> 00:34:50,925
¿Bueno? Adiós.
615
00:34:51,290 --> 00:34:54,047
- Adiós, Morgan.
- Hola.
616
00:34:59,397 --> 00:35:00,972
Jackie te acogió.
617
00:35:01,110 --> 00:35:03,425
Y por eso la envenenas,
618
00:35:03,482 --> 00:35:06,364
robarle y quemar
su barcaza con ella dentro.
619
00:35:06,593 --> 00:35:08,345
Yo no hice eso. Lo juro.
620
00:35:08,548 --> 00:35:11,892
La mochila que llevabas
está llena de objetos que le robaron.
621
00:35:12,396 --> 00:35:15,384
Te tenemos subiendo a un autobús
justo después de que la barcaza se elevara.
622
00:35:15,416 --> 00:35:17,405
y corriste cuando te encontré.
623
00:35:17,593 --> 00:35:18,777
Dos veces.
624
00:35:18,794 --> 00:35:21,051
La barcaza estaba en llamas cuando regresé.
625
00:35:21,134 --> 00:35:23,042
- Pensé que me culparían por ello.
- Sí.
626
00:35:23,099 --> 00:35:25,185
- Actualmente estamos haciendo eso.
- Mirar.
627
00:35:26,363 --> 00:35:28,035
Vale, le robé.
628
00:35:28,432 --> 00:35:30,446
Pero ella estaba tratando de secarme.
629
00:35:31,135 --> 00:35:33,839
Necesitaba dinero para conseguir
algo que me calmara.
630
00:35:33,928 --> 00:35:35,601
Y cambié de opinión.
631
00:35:36,315 --> 00:35:39,335
Estaba trayendo las cosas
cuando escuché el barco subir.
632
00:35:39,408 --> 00:35:41,544
No es fácil robarle a un DI.
633
00:35:41,584 --> 00:35:44,076
Un poco de anticongelante en una
bebida lo haría más fácil.
634
00:35:44,149 --> 00:35:46,593
Da miedo ver a alguien sufrir eso.
635
00:35:46,593 --> 00:35:49,995
Debes haber entrado en pánico y haber prendido
fuego al barco para taparlo.
636
00:35:50,222 --> 00:35:51,780
Nunca le haría daño a Jackie.
637
00:35:51,853 --> 00:35:53,761
Bueno, tendrás que
darnos algo.
638
00:35:54,593 --> 00:35:56,489
Porque estamos casi
listos para acusarte aquí.
639
00:35:57,910 --> 00:35:59,233
Quiero un abogado.
640
00:36:01,133 --> 00:36:02,740
Ella se ve bien, ¿no?
641
00:36:02,773 --> 00:36:05,216
Bueno, por lo que cualquiera
puede ver en una imagen.
642
00:36:07,003 --> 00:36:10,324
Entonces, ¿cree que la víctima
estaba siguiendo una conspiración?
643
00:36:10,389 --> 00:36:12,474
Bueno, analicemos
la muerte del hermano.
644
00:36:12,593 --> 00:36:14,301
Parece que ella cree
que fue encubierto.
645
00:36:14,358 --> 00:36:16,145
En aquella época había muchos accidentes de buceo.
646
00:36:16,193 --> 00:36:18,077
¿Crees que tiene alguna evidencia de ello?
647
00:36:18,101 --> 00:36:20,593
Bueno, realmente necesitamos
encontrar el dictáfono. Aférrate.
648
00:36:23,339 --> 00:36:26,408
- Sí.
- ¿Es Annika, la mamá de Morgan?
649
00:36:26,481 --> 00:36:29,333
- Sí.
- Sólo quería disculparme por Morgan.
650
00:36:29,373 --> 00:36:31,809
no ser recogido
para el curso de autocine.
651
00:36:31,817 --> 00:36:34,221
- ¿Lo siento, qué quieres decir?
- Ya hemos empezado ahora,
652
00:36:34,237 --> 00:36:36,519
- así no tendremos que reprogramar.
- No...
653
00:36:36,665 --> 00:36:40,436
No, la recogieron. Ella
me envió una foto mostrando que lo era.
654
00:36:40,550 --> 00:36:42,839
Oh, bueno. Uno...
655
00:36:43,067 --> 00:36:44,634
No sé qué pasó.
656
00:36:47,200 --> 00:36:49,002
Uh, Morgan... Morgan ha sido recogido.
657
00:36:49,018 --> 00:36:50,545
por alguien que no es del curso.
658
00:36:50,593 --> 00:36:51,891
Sí, entraré al control de fuerza.
659
00:36:51,910 --> 00:36:54,040
- Intentas rastrear su teléfono.
- Sí.
660
00:36:55,437 --> 00:36:57,119
Supongo que no debería responder.
661
00:36:57,593 --> 00:37:00,561
No, será mejor que
me dejes el teléfono, Morgan.
662
00:37:00,665 --> 00:37:01,860
Pásalo.
663
00:37:02,537 --> 00:37:05,472
Si es importante, tu
mamá te dejará un mensaje.
664
00:37:06,882 --> 00:37:08,596
¿Estás seguro de que debería estar de viaje?
665
00:37:09,220 --> 00:37:11,039
Pensé que esto
sucedió en la pista.
666
00:37:11,338 --> 00:37:14,254
Bueno, simplemente construyendo tu confianza.
667
00:37:14,826 --> 00:37:16,508
Tengo controles duales.
668
00:37:17,002 --> 00:37:18,294
Estás bastante a salvo.
669
00:37:19,139 --> 00:37:21,607
Así que mantente firme
hasta este cruce y
670
00:37:21,841 --> 00:37:23,484
Al final giraremos a la izquierda.
671
00:37:44,282 --> 00:37:45,679
Debe haberme escuchado.
672
00:37:45,763 --> 00:37:47,543
En el pub, cuando fuimos a recogerlo.
673
00:37:48,380 --> 00:37:49,984
Hablando de su curso de conducción.
674
00:37:50,023 --> 00:37:51,141
No debíamos saberlo.
675
00:37:51,180 --> 00:37:53,025
Ya sabes, hablamos
demasiado de cosas personales.
676
00:37:53,050 --> 00:37:54,445
Nosotros... siempre lo hemos hecho.
677
00:37:54,445 --> 00:37:57,186
Tengo a los uniformados calle por
calle. No llegará muy lejos.
678
00:38:02,320 --> 00:38:03,871
Aquí Aquí.
679
00:38:04,090 --> 00:38:06,185
Aquí es donde su teléfono se apagó.
680
00:38:10,838 --> 00:38:12,762
Eh, telemática.
681
00:38:12,835 --> 00:38:14,945
- Viene del coche del alumno.
- ¿Dónde están?
682
00:38:14,985 --> 00:38:18,931
Eh, Crosshill. Crosshill
está a diez minutos.
683
00:38:21,692 --> 00:38:23,097
Está muy ocupado.
684
00:38:23,137 --> 00:38:24,623
No quiero golpear a nadie.
685
00:38:24,989 --> 00:38:26,580
Aunque es divertido, ¿verdad?
686
00:38:29,048 --> 00:38:30,420
¡Detener!
687
00:38:33,602 --> 00:38:34,958
Ay dios mío.
688
00:38:38,433 --> 00:38:40,584
Es algo que
hago con los buenos.
689
00:38:41,339 --> 00:38:43,556
- Pero nuestro pequeño secreto, ¿vale?
- Sí.
690
00:38:43,742 --> 00:38:45,431
- Vamos otra vez.
- Sí.
691
00:38:46,276 --> 00:38:49,349
No creo que esté del todo preparado
para este curso, si te parece bien.
692
00:38:49,657 --> 00:38:51,671
Creo que sería
mejor si me fuera a casa.
693
00:38:52,385 --> 00:38:55,045
Bueno, podemos hacerlo si quieres
, claro, es tu elección.
694
00:38:55,863 --> 00:38:57,072
¿Dónde está casa?
695
00:38:59,618 --> 00:39:03,457
Oh, ya sabes, río arriba.
696
00:39:03,853 --> 00:39:05,692
Necesitas ser más
específico que eso, Morgan.
697
00:39:05,698 --> 00:39:07,108
si quieres que te lleve allí.
698
00:39:10,576 --> 00:39:12,044
¿Está bien si solo...?
699
00:39:13,207 --> 00:39:15,610
Necesito comprar algo
de la farmacia.
700
00:39:17,130 --> 00:39:18,923
Sigo esperando esa dirección.
701
00:39:20,852 --> 00:39:23,567
Es... ya sabes, la época del mes.
702
00:39:24,593 --> 00:39:26,438
Ah, Morgana.
703
00:39:30,043 --> 00:39:31,621
¿Puedes abrirme la puerta?
704
00:39:33,537 --> 00:39:35,355
¿Qué vamos a hacer contigo?
705
00:39:38,967 --> 00:39:40,844
Ya admitiste
haberle robado.
706
00:39:40,935 --> 00:39:42,409
Te tenemos en la escena.
707
00:39:43,352 --> 00:39:44,514
Estás a mitad de camino.
708
00:39:45,132 --> 00:39:46,333
Sólo cuéntanos el resto.
709
00:39:47,352 --> 00:39:50,314
Mira, estoy luchando
con la motivación, León.
710
00:39:51,652 --> 00:39:54,011
Jackie te encuentra en
un centro de duelo.
711
00:39:54,050 --> 00:39:55,232
¿A quién perdiste?
712
00:39:56,863 --> 00:39:57,882
Mi madre.
713
00:39:59,065 --> 00:40:00,553
No hay nada más difícil que eso.
714
00:40:01,241 --> 00:40:02,781
Y te dejó sin hogar.
715
00:40:03,299 --> 00:40:06,521
Los únicos dos golpes de distancia de cualquier persona decente
716
00:40:06,534 --> 00:40:08,164
de que su vida se desmorone.
717
00:40:08,625 --> 00:40:10,092
¿Qué hiciste antes?
718
00:40:15,217 --> 00:40:16,978
Yo era portero de un hospital.
719
00:40:18,705 --> 00:40:19,881
Bien...
720
00:40:20,593 --> 00:40:22,784
Creo que quizás ya hayas
tenido suficiente de esto.
721
00:40:24,593 --> 00:40:25,973
Si no fueras tú,
722
00:40:26,025 --> 00:40:29,208
ayúdanos a encontrar a la persona
que lo hizo, por ella.
723
00:40:29,593 --> 00:40:30,939
Quiero ayudar.
724
00:40:31,172 --> 00:40:32,544
Fue tan...
725
00:40:36,593 --> 00:40:37,826
Vi a un chico.
726
00:40:38,010 --> 00:40:41,255
Vi a un tipo abandonar el barco
justo antes de que yo llegara.
727
00:40:41,478 --> 00:40:42,885
¿Puedes describirlo?
728
00:40:42,965 --> 00:40:44,148
Mayor que yo.
729
00:40:44,220 --> 00:40:46,121
Años sesenta, setenta tal vez.
730
00:40:47,200 --> 00:40:49,286
Supongo que soy de complexión media.
731
00:40:49,678 --> 00:40:51,476
Tenía la capucha puesta,
por lo que era difícil verlo.
732
00:40:51,712 --> 00:40:53,375
Iba corriendo hacia el aparcamiento.
733
00:40:53,593 --> 00:40:55,120
Bien, es un comienzo.
734
00:40:55,375 --> 00:40:57,766
¿Hay algo más
que puedas recordar sobre él?
735
00:40:58,182 --> 00:40:59,787
¿Se subió a un auto?
736
00:41:00,734 --> 00:41:02,338
Recuerdo lo que vestía.
737
00:41:05,752 --> 00:41:06,752
Ahí está.
738
00:41:07,152 --> 00:41:08,322
Deténgase detrás de él.
739
00:41:08,379 --> 00:41:09,843
Lentamente, lentamente, lentamente.
740
00:41:31,957 --> 00:41:34,380
Mira en el maletero. No
puedo hacerlo, no puedo.
741
00:41:35,825 --> 00:41:37,072
¡Mamá!
742
00:41:44,418 --> 00:41:45,684
¿Quien era él?
743
00:41:45,856 --> 00:41:47,339
No pienses en eso ahora.
744
00:41:47,537 --> 00:41:48,682
Tomó mi teléfono.
745
00:41:48,758 --> 00:41:49,986
¿Viste adónde fue?
746
00:41:50,293 --> 00:41:51,456
Hacia la ciudad.
747
00:41:51,846 --> 00:41:53,547
Estaba intentando coger
un teléfono para devolverte la llamada.
748
00:41:53,553 --> 00:41:55,928
- pero no pude recordar tu número.
- Este es el sargento McAndrews, encontramos el auto.
749
00:41:56,347 --> 00:41:59,079
Avistamos a Gary
Nair dirigiéndose desde Dundas Street.
750
00:41:59,089 --> 00:42:00,659
hacia la ciudad a pie.
751
00:42:00,960 --> 00:42:01,960
Gracias.
752
00:42:02,423 --> 00:42:03,682
Está bien, Morgan.
753
00:42:07,114 --> 00:42:08,193
Vamos.
754
00:42:09,965 --> 00:42:11,645
A partir de ahora sólo barcos.
755
00:42:11,788 --> 00:42:12,867
Definitivamente.
756
00:42:14,081 --> 00:42:15,780
Habrá patrullas cerca
757
00:42:15,786 --> 00:42:17,372
Pero Jake se quedará
contigo esta noche.
758
00:42:17,414 --> 00:42:18,501
Si te parece bien.
759
00:42:18,982 --> 00:42:20,306
Sí, por supuesto.
760
00:42:20,722 --> 00:42:21,762
Gracias.
761
00:42:24,139 --> 00:42:25,327
De hecho,
762
00:42:27,263 --> 00:42:29,485
¿ Cómo te sentirías si se
quedara con nosotros indefinidamente?
763
00:42:36,047 --> 00:42:37,829
Estoy bastante seguro de que lo vi venir.
764
00:42:38,104 --> 00:42:40,302
- ¿Sabes cocinar?
- Bien...
765
00:42:40,593 --> 00:42:43,340
Siempre podemos recalentar
el f?rik?l de tu abuelo.
766
00:42:43,593 --> 00:42:45,048
Según he oído, será mejor al día siguiente.
767
00:42:45,107 --> 00:42:46,554
Quiero decir, no podría ser peor.
768
00:42:49,813 --> 00:42:53,318
Sí, tú... en realidad no
dijiste si Jake puede...
769
00:42:54,313 --> 00:42:56,340
Sí, le vendría bien la empresa.
770
00:42:59,993 --> 00:43:02,823
Me alegra que todavía tengas
apetito después, ya sabes,
771
00:43:02,905 --> 00:43:04,523
lo que has pasado.
772
00:43:05,229 --> 00:43:07,278
Bueno, no por eso de las ovejas.
773
00:43:15,305 --> 00:43:16,827
- Ey.
- Ey.
774
00:43:17,384 --> 00:43:18,765
Morgan, ¿vale?
775
00:43:22,448 --> 00:43:23,948
Ella está bien, gracias.
776
00:43:24,305 --> 00:43:27,156
Ah, no es que hayamos hecho nada,
ella lo superó en astucia por su cuenta.
777
00:43:28,593 --> 00:43:30,334
Lo atraparemos. No te preocupes.
778
00:43:30,683 --> 00:43:34,225
Entonces, ¿obtuviste una nueva
pista de la entrevista?
779
00:43:34,262 --> 00:43:36,765
Sí, logramos obtener una
composición facial del chico.
780
00:43:36,802 --> 00:43:38,710
vio salir de la escena, pero,
781
00:43:38,777 --> 00:43:42,230
sí identificó un detalle en su abrigo.
782
00:43:42,965 --> 00:43:44,138
Bueno.
783
00:43:47,131 --> 00:43:50,436
¿Llegaste a algún lado
con el hermano de la víctima?
784
00:43:50,502 --> 00:43:53,762
Sólo una
cobertura de un periódico antiguo de hace 30 años.
785
00:43:53,799 --> 00:43:57,074
Quiero decir, ¿está... está conectado?
786
00:44:11,240 --> 00:44:12,780
¿Qué pasa con el dictáfono?
787
00:44:12,884 --> 00:44:15,802
Se está extrayendo el audio.
Hubo un montón de eso.
788
00:44:16,456 --> 00:44:17,955
Pero hubo una llamada
789
00:44:17,993 --> 00:44:20,279
que había grabado
hace un par de semanas que creo
790
00:44:20,316 --> 00:44:22,998
- Quizás te interese escuchar.
- Mira, ya es tarde.
791
00:44:24,699 --> 00:44:27,038
Sólo... dame un minuto con todo esto.
792
00:44:27,870 --> 00:44:29,199
Yo quiero
793
00:44:29,518 --> 00:44:31,374
Lea ese artículo para empezar.
794
00:44:32,243 --> 00:44:35,612
Seguro. Bueno, grita si necesitas algo.
795
00:44:50,086 --> 00:44:52,930
Prometeo no se salió
con la suya.
796
00:44:54,965 --> 00:44:56,739
Y por eso fue castigado.
797
00:44:59,183 --> 00:45:04,373
Zeus consiguió un águila para que le sacara el hígado.
798
00:45:04,395 --> 00:45:06,088
todos los días por la eternidad.
799
00:45:08,168 --> 00:45:09,668
Además de eso,
800
00:45:10,262 --> 00:45:13,923
creó Pandora porque
801
00:45:14,947 --> 00:45:17,235
quería que la humanidad también sufriera.
802
00:45:20,889 --> 00:45:24,037
Y él le dio curiosidad.
803
00:45:27,691 --> 00:45:30,869
A Pandora le regalaron una caja.
804
00:45:31,062 --> 00:45:35,124
y le dijeron que no lo abriera.
805
00:45:38,302 --> 00:45:39,668
Pero ella lo hizo.
806
00:45:40,463 --> 00:45:41,725
Por supuesto que sí.
807
00:45:43,559 --> 00:45:46,300
Y esa carne Zeus podría culparla
808
00:45:47,584 --> 00:45:49,389
por traer el mal al mundo.
809
00:45:52,679 --> 00:45:55,322
Pero Zeus fue realmente quien hizo eso.
810
00:45:57,423 --> 00:45:59,710
Él creó la caja en primer lugar.
811
00:46:14,969 --> 00:46:17,598
-Jackie Drummond.
- Soy yo otravez.
812
00:46:32,813 --> 00:46:34,744
Te dije que no hablaría contigo.
813
00:46:34,885 --> 00:46:37,922
Voy a publicar lo que encontré
y luego puedes decir todo lo que quieras.
814
00:46:38,226 --> 00:46:40,387
Al menos déjame darte mi versión.
815
00:46:40,462 --> 00:46:43,202
Diez minutos es todo lo que pido.
816
00:46:43,960 --> 00:46:47,576
Bien, Magnus, diez en mi barcaza.
817
00:46:47,665 --> 00:46:48,898
No más.
818
00:46:51,853 --> 00:46:53,115
Ayúdame.
819
00:46:55,113 --> 00:47:00,113
- Sincronizado y corregido por chamallow -
- www.addic7ed.com -
820
00:47:01,305 --> 00:48:01,366
Apóyanos y conviértete en miembro VIP
para eliminar todos los anuncios de www.OpenSubtitles.org
821
00:48:02,305 --> 00:49:02,482
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
62413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.