All language subtitles for Annika.2021.S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 3 00:00:15,022 --> 00:00:19,043 Sintiendo pena por nuestra debilidad general y falta de ropa térmica. 4 00:00:19,061 --> 00:00:22,380 El dios griego Prometeo nos dio a todos el don del fuego. 5 00:00:22,422 --> 00:00:24,521 Quiero decir, técnicamente, no era suyo para darlo, 6 00:00:24,535 --> 00:00:26,131 lo que estropea un poco el sentimiento, 7 00:00:26,152 --> 00:00:28,727 pero aun así disfruto mucho tenerlo. 8 00:00:29,496 --> 00:00:32,617 Ahuyenta a los animales salvajes, es muy acogedor. 9 00:00:32,673 --> 00:00:35,024 cuando la noche se acerca, y significa 10 00:00:35,591 --> 00:00:37,564 No tenemos que comer búfalo crudo. 11 00:00:38,256 --> 00:00:41,748 Pero también puede destruirnos completamente a nosotros, a nuestros hogares, 12 00:00:42,084 --> 00:00:43,344 y todo lo que hay en ellos. 13 00:00:46,429 --> 00:00:47,878 Y cuando eso sucede, deseas 14 00:00:47,891 --> 00:00:49,771 acababa de regalarnos una planta en maceta. 15 00:00:51,000 --> 00:00:57,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 16 00:00:58,524 --> 00:01:00,258 Los equipos fueron llamados hace una hora. 17 00:01:00,427 --> 00:01:01,768 El fuego ardió con tanta fuerza 18 00:01:01,771 --> 00:01:04,759 que lo cuentan primero rociado con combustible. 19 00:01:05,390 --> 00:01:07,488 El barco era propiedad de un DI retirado. 20 00:01:07,748 --> 00:01:08,969 ¿En serio? 21 00:01:09,353 --> 00:01:10,522 ¡Ay dios mío! 22 00:01:10,774 --> 00:01:13,625 ¡Déjame pasar! Necesito ... ¡Necesito pasar! 23 00:01:13,653 --> 00:01:15,938 - Está bien, está bien, está bien, necesito que te quedes aquí. - Ah, ¿está Jackie ahí? 24 00:01:15,978 --> 00:01:18,870 ¿Puedes hacer que SOCO y los buzos entren y comiencen una visita puerta a puerta? 25 00:01:20,453 --> 00:01:22,948 Hombre, matar a un DI es algo importante. 26 00:01:23,422 --> 00:01:24,670 Sí. 27 00:02:10,344 --> 00:02:12,572 Has tenido una discusión que te ha hecho enojar. 28 00:02:12,604 --> 00:02:14,293 Sólo te estaba pidiendo que me llevaras de vuelta. 29 00:02:14,312 --> 00:02:16,007 del curso de conducción. No es gran cosa. 30 00:02:16,300 --> 00:02:17,300 No. 31 00:02:18,645 --> 00:02:22,595 ¿Qué debes hacer antes de iniciar tu viaje si estás enojado? 32 00:02:22,653 --> 00:02:23,870 Evita a tu madre. 33 00:02:24,128 --> 00:02:25,447 ¿Por qué me estás preguntando esto? 34 00:02:26,506 --> 00:02:30,066 No te dejarán hacer la práctica hasta que conozcas las señales de tráfico. 35 00:02:30,306 --> 00:02:32,870 ¿Esperar lo? No es un examen de conducir adecuado. 36 00:02:33,586 --> 00:02:36,055 Puedo recogerla. Es mi regalo. 37 00:02:36,301 --> 00:02:37,523 Me quedo con el Triumph. 38 00:02:37,549 --> 00:02:39,042 ¿Estuve de acuerdo en que podrías tenerlo? 39 00:02:39,081 --> 00:02:40,870 Bueno, ya le puse sirenas. 40 00:02:41,848 --> 00:02:45,186 Pero tengo un caso en el que todas las pruebas se quemaron en una barcaza. 41 00:02:45,212 --> 00:02:46,966 Así que estás en el destacamento de la cena. 42 00:02:47,557 --> 00:02:49,415 Y haré un... 43 00:02:49,655 --> 00:02:50,857 f?rik?l. 44 00:02:52,806 --> 00:02:55,690 Cálmate y quizás pruebes algo de yoga. 45 00:02:55,820 --> 00:02:57,995 Perdón, ¿qué es "fauricall"? 46 00:02:58,625 --> 00:03:00,320 No, si estás enojado antes de conducir. 47 00:03:00,489 --> 00:03:02,061 - Oh. - Pero es como... 48 00:03:02,516 --> 00:03:05,873 Es oveja y repollo, por lo que es posible que también lo necesites para eso. 49 00:03:09,887 --> 00:03:13,382 Entonces, tenemos claro que me atribuyo el mérito del nuevo asunto padre-hija. 50 00:03:14,850 --> 00:03:16,993 ¿Qué pasa con tu asunto padre-hija? 51 00:03:17,214 --> 00:03:18,969 Nunca preguntaste quién es. 52 00:03:19,676 --> 00:03:20,872 Bien... 53 00:03:21,495 --> 00:03:23,262 una vez que sabes, no puedes des-saber. 54 00:03:23,307 --> 00:03:24,451 Eso es muy cierto. 55 00:03:24,685 --> 00:03:26,243 Pero es una bendición tener uno. 56 00:03:26,263 --> 00:03:28,543 porque mira el desayuno que te dan. 57 00:03:32,998 --> 00:03:34,817 Puedes ver por qué no lo he preguntado. 58 00:03:41,429 --> 00:03:42,637 ¡Oh hola! 59 00:03:42,702 --> 00:03:44,560 Tienes tu cuerno para beber. 60 00:03:44,969 --> 00:03:46,788 Creo que es una temática de despedida de soltero. 61 00:03:47,444 --> 00:03:48,691 ¿Pedí uno de esos? 62 00:03:48,730 --> 00:03:50,399 Sí, lo llevé en el avión. 63 00:03:50,438 --> 00:03:53,107 Ah, bueno, eso es porque me amas muchísimo. 64 00:03:53,522 --> 00:03:55,595 Muy bien. Y lo hago. 65 00:03:55,815 --> 00:03:57,355 Oh, estamos diciendo eso ahora, ¿no? 66 00:03:57,693 --> 00:03:58,881 Bueno, yo soy. 67 00:03:59,122 --> 00:04:01,181 Puedes elegir tu propio tiempo, obviamente. 68 00:04:02,590 --> 00:04:03,688 Qué tal si... 69 00:04:04,071 --> 00:04:07,247 ¿ Después de haber vendido el asesinato de un detective? 70 00:04:07,461 --> 00:04:08,955 No podría ser más romántico. 71 00:04:09,930 --> 00:04:11,598 Entra si quieres. De mi padre... 72 00:04:12,176 --> 00:04:15,288 encurtido algo para curar su resaca de ayer. 73 00:04:16,035 --> 00:04:17,042 Escuchar, 74 00:04:18,283 --> 00:04:21,595 ¿ Qué pensarías si viniera de forma más permanente? 75 00:04:23,005 --> 00:04:25,227 ¿Qué? ¿Mudarse? 76 00:04:26,539 --> 00:04:28,669 Ah, ¿el desayuno de arenque no es tan bueno? 77 00:04:28,870 --> 00:04:30,222 En serio, lo pregunto. 78 00:04:31,307 --> 00:04:32,626 Ah... 79 00:04:33,288 --> 00:04:36,120 ya sabes, estoy un poco más a gusto con el 80 00:04:37,523 --> 00:04:40,524 sorpresas con temática de despedida de soltero, para ser honesto. 81 00:04:40,570 --> 00:04:41,654 ¿Pero lo pensarás? 82 00:04:41,674 --> 00:04:44,941 Estaré pensando principalmente en eso ahora. Sí. 83 00:04:58,286 --> 00:04:59,870 Pareces lista para explotar, Blair. 84 00:04:59,870 --> 00:05:02,996 He estado bebiendo galones de té de hojas de frambuesa y todavía nada. 85 00:05:03,167 --> 00:05:06,699 Vale, pero recientemente hablé con alguien a través de una entrega, así que... 86 00:05:07,349 --> 00:05:09,086 Apague la cámara si esto sucede. 87 00:05:09,516 --> 00:05:11,545 - Bueno. - Bueno entonces... 88 00:05:11,602 --> 00:05:14,111 POR Jacqueline Drummond, 55 años. 89 00:05:14,151 --> 00:05:16,352 Compró la barcaza el día que se jubiló de la policía. 90 00:05:16,489 --> 00:05:18,657 Todavía estamos esperando un análisis toxicológico, pero... 91 00:05:18,706 --> 00:05:21,158 la causa provisional de muerte es la inhalación de humo. 92 00:05:21,458 --> 00:05:23,034 Trabajé con ella. 93 00:05:24,447 --> 00:05:27,125 No por mucho tiempo, pero obviamente, yo... 94 00:05:27,142 --> 00:05:28,870 Lo lamento. Grande para ti. 95 00:05:28,944 --> 00:05:32,483 Y para su antiguo departamento, también homicidios. 96 00:05:32,832 --> 00:05:34,684 Se jubiló hace tres años. 97 00:05:35,147 --> 00:05:36,771 Los buzos todavía están ahí abajo. 98 00:05:36,795 --> 00:05:39,312 Nada concluyente todavía, pero parece un incendio provocado. 99 00:05:39,409 --> 00:05:41,861 Según Alex Carrigan, 100 00:05:41,901 --> 00:05:44,126 el dueño de la barcaza junto a la de ella, 101 00:05:44,167 --> 00:05:45,920 la víctima tenía alguien que se quedaba con ella, 102 00:05:45,961 --> 00:05:47,636 pero no se encontró ningún otro cuerpo a bordo. 103 00:05:47,668 --> 00:05:48,870 Entonces, ¿sabemos quién fue? 104 00:05:48,870 --> 00:05:51,552 Bueno, el vecino fue bastante incoherente en ese momento, 105 00:05:51,597 --> 00:05:53,363 pero volveremos después de esto. 106 00:05:53,396 --> 00:05:54,734 Puerta a puerta, bueno 107 00:05:54,844 --> 00:05:57,643 barco a barco nos da un informe de alguien corriendo 108 00:05:57,975 --> 00:06:00,598 de la escena justo antes de que estallara. 109 00:06:01,008 --> 00:06:03,164 La mirada fugaz, masculina, juvenil. 110 00:06:03,495 --> 00:06:05,158 Demasiado correcto para decir mucho más. 111 00:06:05,243 --> 00:06:07,549 ¿Hay algún CCTV que pueda ver? 112 00:06:07,646 --> 00:06:10,672 Ninguno en el amarre, pero estamos recopilando más imágenes cercanas. 113 00:06:10,705 --> 00:06:12,101 Está bien, esperaremos por eso. 114 00:06:12,244 --> 00:06:13,550 ¿Registros telefónicos? 115 00:06:13,725 --> 00:06:14,934 Nada inusual. 116 00:06:14,953 --> 00:06:17,980 Sólo un número no fue contabilizado hace aproximadamente una semana. 117 00:06:18,441 --> 00:06:20,415 - No registrado. - ¿Intentaste llamarlo? 118 00:06:20,474 --> 00:06:22,078 Sí, estaba apagado. 119 00:06:22,448 --> 00:06:24,604 Fue una llamada de dos minutos. Puede que haya sido un número equivocado. 120 00:06:24,708 --> 00:06:26,644 Sigue cavando. ¿Pariente más cercano? 121 00:06:27,184 --> 00:06:30,561 Sí, una hija, Imogen Drummond, de 23 años. 122 00:06:30,821 --> 00:06:32,224 Criado por el padre. 123 00:06:32,231 --> 00:06:34,179 La policía llamó a su puerta en Derby anoche. 124 00:06:34,205 --> 00:06:36,979 y dijo que ella fue a Glasgow hace un par de meses. 125 00:06:38,096 --> 00:06:39,304 ¿Quedarse con su mamá? 126 00:06:39,350 --> 00:06:40,395 Dormitorios. 127 00:06:40,441 --> 00:06:43,207 Está matriculada en la universidad: medios y periodismo. 128 00:06:44,006 --> 00:06:47,222 Sus redes sociales sugieren que aún no lo sabe. 129 00:06:47,761 --> 00:06:49,268 Bueno, ella necesita hacerlo. 130 00:06:49,702 --> 00:06:51,151 Entonces, ¿eso es todo hasta ahora? 131 00:06:52,206 --> 00:06:53,293 Bueno. 132 00:06:53,293 --> 00:06:56,743 También tenemos que mirar a este tipo. 133 00:06:57,795 --> 00:07:00,049 Vale, esto no. Ese... ese es mi papá. 134 00:07:01,381 --> 00:07:02,524 Por el amor de Dios. 135 00:07:03,076 --> 00:07:05,167 Vale, lo siento, ignora al otro. 136 00:07:06,498 --> 00:07:08,635 Este es Gary Nair. 137 00:07:09,317 --> 00:07:11,376 salió de prisión hace tres meses. 138 00:07:11,408 --> 00:07:13,240 Jackie fue quien lo metió dentro. 139 00:07:13,539 --> 00:07:14,870 Caso desagradable. 140 00:07:15,052 --> 00:07:17,870 Incendio provocado, mató a una familia en el incendio de una casa. 141 00:07:18,294 --> 00:07:19,379 Es listo. 142 00:07:19,606 --> 00:07:22,684 Se habla mucho dentro de ir tras ella. 143 00:07:22,964 --> 00:07:26,121 Vi su notificación porque se mudó a Glasgow. 144 00:07:26,180 --> 00:07:27,732 ¿Estás bien para seguir con eso? 145 00:07:28,245 --> 00:07:29,369 Totalmente. 146 00:07:30,103 --> 00:07:31,506 Ella era una de nosotros. 147 00:07:31,941 --> 00:07:34,669 Estaré en todo esto, para que lo sepas. 148 00:07:40,223 --> 00:07:42,711 ¿Este diseño es el mismo que el de tu amigo? 149 00:07:43,555 --> 00:07:44,627 Bastante. 150 00:07:46,024 --> 00:07:48,210 Decoración diferente, obviamente, pero... 151 00:07:48,925 --> 00:07:50,638 Oh Dios. 152 00:07:50,825 --> 00:07:52,634 Imagínese por lo que pasó. 153 00:07:52,984 --> 00:07:54,680 ¿Entonces no lo viste subir? 154 00:07:54,745 --> 00:07:56,418 Regresaba a casa de un concierto. 155 00:07:56,458 --> 00:07:58,398 Vi las llamas desde una milla de distancia. 156 00:07:58,447 --> 00:08:01,224 Anoche mencionaste que alguien se quedaba con ella. 157 00:08:01,338 --> 00:08:04,521 - Sí, lo siento. No estaba muy... - Está bien. 158 00:08:04,696 --> 00:08:06,832 Es sólo que tenemos un informe de alguien huyendo. 159 00:08:06,852 --> 00:08:08,592 de la barcaza cuando se incendió. 160 00:08:11,139 --> 00:08:13,250 León, su nombre es. 161 00:08:13,870 --> 00:08:17,543 Jackie lo conoció en esta organización benéfica para personas en duelo donde trabaja como voluntaria. 162 00:08:20,602 --> 00:08:22,401 Ella le dio un puesto por un tiempo. 163 00:08:22,421 --> 00:08:24,889 porque dijo que entendía por lo que estaba pasando. 164 00:08:25,467 --> 00:08:28,066 Ella realmente no me habló de eso. 165 00:08:28,657 --> 00:08:31,750 Yo era... yo era su lugar feliz, ya sabes. 166 00:08:32,679 --> 00:08:35,978 ¿Hay algo más sobre él que puedas contarnos? 167 00:08:36,244 --> 00:08:38,063 Tiene unos 30 años, supongo. 168 00:08:38,115 --> 00:08:40,856 Mmm, negro. Un poco más bajo que tú. 169 00:08:41,161 --> 00:08:44,181 Sé que tiene problemas de adicción. 170 00:08:44,233 --> 00:08:46,584 porque Jackie mantuvo un barco seco. 171 00:08:46,902 --> 00:08:49,345 Vine aquí por su vino y algún que otro cigarro. 172 00:08:49,897 --> 00:08:51,430 ¿La viste ayer? 173 00:08:52,092 --> 00:08:53,728 Ella pasó por aquí por la mañana. 174 00:08:53,767 --> 00:08:54,981 Ella parecía estar bien. 175 00:08:55,254 --> 00:08:57,527 Iba de compras para ella y León. 176 00:08:59,067 --> 00:09:02,119 ¿Crees que fue él quien la mató? 177 00:09:02,236 --> 00:09:04,714 - No lo sabemos. - Bueno, encuéntralo. 178 00:09:04,792 --> 00:09:05,792 ¿Quieres? 179 00:09:05,910 --> 00:09:07,105 Porque si lo hizo, 180 00:09:07,982 --> 00:09:09,787 Yo también quiero verlo arder. 181 00:09:25,285 --> 00:09:29,448 Antes de que las cosas se pongan feas por el robo del fuego, 182 00:09:30,013 --> 00:09:32,273 En realidad, los dioses tenían mucho cariño a Prometeo. 183 00:09:32,500 --> 00:09:35,358 Y le dieron una pequeña tarea. 184 00:09:35,870 --> 00:09:38,178 Le pidieron que formara la humanidad. 185 00:09:38,691 --> 00:09:40,614 fuera del agua y la arcilla. 186 00:09:41,776 --> 00:09:43,238 Supongo que eso no es tan poco. 187 00:09:43,518 --> 00:09:45,336 pero lo hizo de todos modos. 188 00:09:47,369 --> 00:09:48,999 Fue un poco complicado, pero luego... 189 00:09:50,090 --> 00:09:51,305 así somos nosotros. 190 00:09:53,657 --> 00:09:54,780 El problema era, 191 00:09:55,339 --> 00:09:57,651 mientras trabajaba en su creación, 192 00:09:59,041 --> 00:10:00,964 se encariñó mucho con la humanidad, 193 00:10:02,308 --> 00:10:04,055 por eso dio su regalo. 194 00:10:05,926 --> 00:10:09,569 Porque te encariñas, ¿no es así ? cuando creas a alguien, 195 00:10:11,870 --> 00:10:13,428 aunque te abandonen. 196 00:10:14,135 --> 00:10:18,089 - ¿Me estás buscando? - Oh. ¿Imogen Drummond? 197 00:10:18,946 --> 00:10:20,415 Voy a pasar. 198 00:10:21,974 --> 00:10:23,939 Este micrófono no está en vivo, ¿verdad? 199 00:10:27,382 --> 00:10:28,949 Esperé demasiado para volver. 200 00:10:30,557 --> 00:10:32,026 Creciste con tu papá. 201 00:10:32,700 --> 00:10:34,446 Sí, el divorcio fue horrible. 202 00:10:35,347 --> 00:10:38,335 Yo era joven, pero él siempre parecía estar ahí para mí. 203 00:10:39,058 --> 00:10:41,705 Ahora me di cuenta de que mamá probablemente estaba ocupada, pero, 204 00:10:42,224 --> 00:10:43,832 Bueno, me pidieron que eligiera. 205 00:10:44,912 --> 00:10:47,298 al menos intentó darse una segunda oportunidad. 206 00:10:47,493 --> 00:10:48,898 Todo iba bien, ¿sabes? 207 00:10:49,580 --> 00:10:52,795 En realidad , habíamos encontrado una conexión a través de esto. 208 00:10:53,655 --> 00:10:55,499 En eso estaba trabajando. 209 00:10:56,083 --> 00:10:59,460 Un podcast sobre tener un policía como padre. 210 00:10:59,525 --> 00:11:01,872 Mamá investigando, así lo llamaba. 211 00:11:03,090 --> 00:11:04,430 Lindo. 212 00:11:06,484 --> 00:11:08,027 ¿Entonces hiciste grabaciones? 213 00:11:08,075 --> 00:11:11,558 Hasta ahora solo he hecho mi introducción, pero ella tenía muchas historias que contar. 214 00:11:12,727 --> 00:11:14,562 Dijo que algunos de ellos eran bastante oscuros. 215 00:11:15,203 --> 00:11:16,584 Como, 216 00:11:17,339 --> 00:11:19,636 eso es en lo que esperaba entrar. 217 00:11:21,528 --> 00:11:24,004 ¿Crees que está relacionado con un caso antiguo? 218 00:11:24,093 --> 00:11:25,693 No lo sabemos todavía. 219 00:11:26,236 --> 00:11:28,558 Puede que haya algo en su dictáfono. 220 00:11:28,607 --> 00:11:30,784 Usó uno para trabajar y mantuvo el hábito. 221 00:11:31,084 --> 00:11:32,367 ¿Lo encontraste? 222 00:11:32,668 --> 00:11:34,852 Todavía estamos buscando en la escena. 223 00:11:35,923 --> 00:11:37,636 Sería bueno escuchar su voz. 224 00:11:38,497 --> 00:11:40,681 Había un hombre que se quedaba con ella, 225 00:11:40,981 --> 00:11:42,670 quién también nos interesa. 226 00:11:42,727 --> 00:11:45,040 - ¿León? ¿Alguna vez lo conociste? - No. 227 00:11:45,365 --> 00:11:47,637 Quiero decir, aparentemente podría estar un poco arriba y abajo. 228 00:11:47,946 --> 00:11:50,146 Ella siempre le pedía que se fuera si yo iba. 229 00:11:51,870 --> 00:11:53,443 Supongo que ella me estaba protegiendo. 230 00:11:54,449 --> 00:11:55,862 Quizás siempre lo fue. 231 00:11:57,924 --> 00:12:00,019 El inquilino de la víctima coincide con la persona. 232 00:12:00,059 --> 00:12:01,967 Visto saliendo de la escena, ¿no te parece? 233 00:12:02,373 --> 00:12:03,729 UH Huh. 234 00:12:04,870 --> 00:12:06,855 Puedes venir desde la barcaza de esa manera. 235 00:12:09,494 --> 00:12:11,870 Y esas huellas parecen estar corriendo. 236 00:12:12,271 --> 00:12:14,106 Es un atajo a la carretera. 237 00:12:14,601 --> 00:12:16,918 Y aquí es donde sale. 238 00:12:19,573 --> 00:12:21,327 Habría estado en un estado. 239 00:12:22,119 --> 00:12:23,483 Bien, veamos. 240 00:12:41,335 --> 00:12:42,715 ¿Morgan? 241 00:12:43,283 --> 00:12:44,574 ¿Estás bien? 242 00:12:45,175 --> 00:12:47,408 ¿Tu mamá está arriba si quieres que la vaya a buscar? 243 00:12:47,555 --> 00:12:49,243 Puedo esperar si está ocupada. 244 00:12:49,287 --> 00:12:50,772 Estoy seguro de que a ella no le importaría. 245 00:12:51,146 --> 00:12:52,802 ¿Hay algún problema con el curso? 246 00:12:53,241 --> 00:12:56,456 ¿Cuál es la señal de tráfico para patos en la carretera? 247 00:12:56,489 --> 00:12:58,942 - ¿Patos? - Sí, en el camino. 248 00:12:59,389 --> 00:13:00,745 Bueno, quiero decir, 249 00:13:01,191 --> 00:13:03,115 es sólo un pato, ¿no? 250 00:13:03,505 --> 00:13:05,689 En un triángulo rojo. 251 00:13:06,526 --> 00:13:09,216 ¿Qué pasa con los vehículos militares que se mueven lentamente ? 252 00:13:10,188 --> 00:13:12,965 Obtienes señales aleatorias. Probablemente eso no surja. 253 00:13:21,392 --> 00:13:23,797 - ¿Entonces eso es un pato? - No, no, eso es un tanque. 254 00:13:24,064 --> 00:13:26,021 Vehículos militares de movimiento lento. 255 00:13:26,922 --> 00:13:30,056 Escucha, estarás bien. Estamos justo detrás de usted. 256 00:13:34,107 --> 00:13:36,681 Ese es el caso. ¿Estoy bien para tomar esto? 257 00:13:37,371 --> 00:13:39,360 Seguro. Necesito irme de todos modos. 258 00:13:41,885 --> 00:13:43,330 DS McAndrews. 259 00:13:49,339 --> 00:13:51,841 Guau. Mover. 260 00:13:52,693 --> 00:13:54,625 ¿Podemos obtener soporte técnico aquí? 261 00:13:55,178 --> 00:13:57,069 Y hacer que destruyan mi teléfono también. 262 00:13:57,150 --> 00:13:58,734 Morgan estaba abajo. 263 00:13:58,961 --> 00:14:01,348 - Tal vez iba a entregarse. - ¿Estaba bien? 264 00:14:01,405 --> 00:14:03,654 Sólo tienes que tambalearte de camino al campo. La enderecé. 265 00:14:03,678 --> 00:14:05,066 Bueno. 266 00:14:05,294 --> 00:14:08,987 Esto es diez minutos antes de que llamaran a los bomberos. 267 00:14:09,068 --> 00:14:11,268 La caridad del duelo, cree que es León, 268 00:14:11,357 --> 00:14:13,306 se ajusta a la descripción pero sin apellido, 269 00:14:13,330 --> 00:14:14,410 No podemos comprobar ningún registro. 270 00:14:14,426 --> 00:14:15,837 Tomamos el vaso de la parada del autobús. 271 00:14:15,863 --> 00:14:18,013 para intentar extraer una huella o ADN de él. 272 00:14:18,363 --> 00:14:22,846 Luego toma este autobús y se baja en Brennan Street, 273 00:14:22,870 --> 00:14:24,071 que es donde lo perdemos. 274 00:14:24,104 --> 00:14:27,546 Hay un lugar cercano que utilizan los que duermen en la calle, una antigua fábrica. 275 00:14:27,627 --> 00:14:29,730 Bueno, su alojamiento se quemó así que necesitaría un lugar. 276 00:14:29,762 --> 00:14:30,870 Vamos a revisar. 277 00:14:30,870 --> 00:14:32,539 ¿Alguna noticia sobre Gary Nair? 278 00:14:32,572 --> 00:14:35,065 Owen hizo un seguimiento con su oficial de libertad condicional. 279 00:14:35,300 --> 00:14:37,655 Ella cree que él está haciendo dinero y trabajo manual en alguna parte. 280 00:14:37,923 --> 00:14:40,472 Tiene un traje nuevo y se ha comprado un galgo. 281 00:14:40,602 --> 00:14:42,981 - ¿Para mascota o para carreras? - No lo dije. 282 00:14:43,095 --> 00:14:45,661 Los uniformados aún no lo han encontrado en su departamento en Rutherglen. 283 00:14:46,116 --> 00:14:48,543 Rastreé su teléfono y lo puse contra las víctimas. 284 00:14:48,559 --> 00:14:50,978 y ambos estuvieron en Glasgow Green hace tres días. 285 00:14:51,076 --> 00:14:53,162 Es un festival gastronómico. La mitad de la ciudad estaba fuera. 286 00:14:53,195 --> 00:14:55,980 Hay toneladas de imágenes en línea y desde unidades móviles. 287 00:14:56,937 --> 00:14:58,082 Voy a empezar. 288 00:14:58,131 --> 00:15:00,170 Entonces SOCO cree que el fuego mismo 289 00:15:00,194 --> 00:15:02,662 fue arrancado con gasolina de esta lata, 290 00:15:02,678 --> 00:15:04,107 encontrado en la barcaza quemada. 291 00:15:04,237 --> 00:15:07,226 No es el mismo modelo que ninguno de los que tiene Jackie, 292 00:15:07,331 --> 00:15:09,847 pero vi uno con el mismo diseño en sus vecinos. 293 00:15:09,870 --> 00:15:11,187 Y acabo de recibir una llamada. 294 00:15:11,195 --> 00:15:14,126 Resulta que el lugar en el que dice que estaba 295 00:15:14,240 --> 00:15:16,481 - canceló el concierto. Corte de energía. -Ah. 296 00:15:16,489 --> 00:15:18,592 Parecía muy dispuesta a echarle la culpa a León. 297 00:15:20,874 --> 00:15:23,196 Bueno. Iré a verla. 298 00:15:23,220 --> 00:15:25,071 Blair, continúa con Gary Nair. 299 00:15:25,169 --> 00:15:27,157 Ustedes dos, hagan los arcos. 300 00:15:27,360 --> 00:15:28,619 ¿En la bicicleta? 301 00:15:28,944 --> 00:15:30,404 Tendrá que estar en la parte de atrás. 302 00:15:30,734 --> 00:15:33,049 - ¿No puedes ir atrás? - ¿Esperar lo? Lo está haciendo bien. 303 00:15:33,228 --> 00:15:34,870 Uh, ya tuviste tu turno. 304 00:15:35,054 --> 00:15:37,274 - Debería empezar a cargar. - Esperar. 305 00:15:38,719 --> 00:15:41,593 - Lo harás bien. - Gracias Papa. 306 00:16:00,000 --> 00:16:02,233 Disculpe. ¿Nos ayudarías? Estamos buscando a éste. 307 00:16:02,266 --> 00:16:04,311 Hola amigos, lamento molestar. 308 00:16:04,344 --> 00:16:06,983 Creemos que este tipo estuvo aquí anoche. 309 00:16:07,234 --> 00:16:08,834 ¿Alguien lo ve? 310 00:16:19,682 --> 00:16:21,111 Harper. 311 00:17:14,487 --> 00:17:16,695 Dime que no recibí un golpe por nada. 312 00:17:17,556 --> 00:17:18,960 Lo siento, Miguel. 313 00:17:20,138 --> 00:17:21,657 Fue bastante rápido. 314 00:17:22,379 --> 00:17:25,026 El tipo le dijo a su gran amigo que yo era un traficante. 315 00:17:25,448 --> 00:17:27,673 Entonces él saltó sobre mí. Realmente no puedo culparlo. 316 00:17:31,350 --> 00:17:34,785 Este es el agente Weston. Necesito un par de autos de respuesta. 317 00:17:34,898 --> 00:17:36,636 a la calle Brennan. 318 00:17:37,716 --> 00:17:39,892 Acabamos de perder al sospechoso. 319 00:17:47,316 --> 00:17:49,183 - Alex. - ¿Sí? 320 00:17:57,740 --> 00:18:00,224 Una especie de escapada lenta si eso es lo que estás planeando. 321 00:18:00,500 --> 00:18:03,756 Mira, le dejé una lata de diesel para que pudiera moverse. 322 00:18:03,805 --> 00:18:06,630 Ella hizo más viajes que yo, así que siempre tengo repuestos. 323 00:18:07,044 --> 00:18:09,699 No lo habría hecho si hubiera sabido que alguien lo usaría para... 324 00:18:10,381 --> 00:18:11,656 ¿Y qué pasa con el concierto? 325 00:18:11,696 --> 00:18:13,028 Bueno, todavía fui allí. 326 00:18:13,052 --> 00:18:15,196 He jugado en el aparcamiento si me dejaran. 327 00:18:15,317 --> 00:18:17,274 Los apostadores estaban dispuestos, la banda estaba preparada, 328 00:18:17,290 --> 00:18:18,679 No quería volver a casa. Entonces, 329 00:18:18,719 --> 00:18:20,700 Pocos de nosotros fuimos al pub de enfrente. 330 00:18:21,399 --> 00:18:24,116 - Es fácil de comprobar. - Oh, se acordarán de mí. 331 00:18:24,319 --> 00:18:25,805 Toqué un par de canciones. 332 00:18:25,903 --> 00:18:27,510 De hecho, tengo una nueva reserva. 333 00:18:27,640 --> 00:18:30,750 Así que hice correr la voz, algo bastante popular entre las autoridades estos días. 334 00:18:30,782 --> 00:18:32,203 ¿Qué es este tatuaje? 335 00:18:32,422 --> 00:18:33,656 En su brazo. 336 00:18:33,884 --> 00:18:36,019 ¿Es una cita, el 20 de algo así? 337 00:18:36,027 --> 00:18:38,960 - No lo sé, tendrías que comprobarlo. - El cuerpo también... 338 00:18:40,315 --> 00:18:43,311 Espera un segundo, creo que tengo una imagen más clara en alguna parte. 339 00:18:43,368 --> 00:18:45,397 Entonces, ¿sabes qué significa la fecha? 340 00:18:45,422 --> 00:18:47,533 Nadie, 341 00:18:47,663 --> 00:18:52,097 La privacidad fue una reacción instintiva para ella. 342 00:18:52,593 --> 00:18:54,987 Yo también, de hecho. Por eso nos llevaríamos tan bien. 343 00:18:55,593 --> 00:18:57,423 ¿Eso es todo? 344 00:18:57,593 --> 00:19:00,573 ¿Necesitas que te lleven a algún lugar o...? 345 00:19:00,593 --> 00:19:02,765 No, no, ya me voy a casa. 346 00:19:03,276 --> 00:19:06,418 Y necesito estar allí en menos de quince días. 347 00:19:14,536 --> 00:19:18,442 ¿Y entendiste el de estar enojado antes de conducir? 348 00:19:18,474 --> 00:19:20,317 Sí, puse "hablar con un terapeuta". 349 00:19:20,407 --> 00:19:22,769 ¿Y si fuera el terapeuta el que te hiciera enojar? 350 00:19:23,216 --> 00:19:25,465 Para ser honesto, Jake, no fue tan profundo. 351 00:19:26,310 --> 00:19:28,559 Lo siento lo siento. 352 00:19:30,962 --> 00:19:32,593 Aún no lo has... 353 00:19:32,724 --> 00:19:34,827 No, no, tu papá me invitó a cenar. 354 00:19:35,192 --> 00:19:37,863 - Ah, claro, genial. - ¿Aún no has qué? 355 00:19:38,293 --> 00:19:40,177 No nada. Come te fue? 356 00:19:40,593 --> 00:19:42,036 Sí, lo logré. 357 00:19:42,353 --> 00:19:44,593 De hecho, Michael me echó una mano. 358 00:19:44,593 --> 00:19:47,931 Sí, dijo, ah... eso es genial. 359 00:19:48,405 --> 00:19:50,987 Me alegro de que pudiera, ya sabes... 360 00:19:52,708 --> 00:19:54,958 Morgan tuvo que tomar un taxi a casa. 361 00:19:56,200 --> 00:19:59,026 Sí, lo sé. Lo reservé para ella. 362 00:19:59,083 --> 00:20:01,007 Bueno, siéntate, siéntate. 363 00:20:05,383 --> 00:20:08,712 Entonces en esta olla está f?rik?l, 364 00:20:08,737 --> 00:20:12,926 que fue elegido plato nacional de Noruega hace más de 50 años. 365 00:20:12,975 --> 00:20:15,580 - Hermoso. Quizás todos deberíamos... - No, esto es un discurso. 366 00:20:15,588 --> 00:20:17,122 - Gracias. - Oh, lo siento. 367 00:20:17,155 --> 00:20:20,070 Vuelve a celebrar su importancia en septiembre 368 00:20:20,094 --> 00:20:22,789 cuando los ingredientes reflejan la temporada, 369 00:20:22,863 --> 00:20:24,681 especialmente la cosecha de repollo 370 00:20:24,779 --> 00:20:28,075 que coincide con la matanza de los corderos. 371 00:20:28,116 --> 00:20:30,859 Muy feliz día de F?rik?lens, 372 00:20:30,884 --> 00:20:33,961 significa día feliz del cordero en el repollo. 373 00:20:34,773 --> 00:20:37,241 No. Quiero decir, no es septiembre. 374 00:20:37,282 --> 00:20:39,254 Probablemente deberías eliminar la palabra masacre. 375 00:20:39,368 --> 00:20:42,908 - De cualquier manera, parece... - Oh, sí, lo parece. 376 00:20:45,855 --> 00:20:47,568 Oh, tenemos el cuerno para beber. 377 00:20:47,593 --> 00:20:49,828 - Deberías llenarlo con akvavit. - Creo que podría haber... 378 00:20:49,845 --> 00:20:51,607 ¿Lo terminaste ayer? 379 00:20:56,275 --> 00:20:57,947 Entonces ¿cómo es el caso? 380 00:20:58,711 --> 00:21:00,083 ¿Atrapaste a alguien? 381 00:21:00,407 --> 00:21:04,062 Ah, nos acercamos. Sigue buscando. 382 00:21:05,515 --> 00:21:07,033 ¿Algún testigo? 383 00:21:07,058 --> 00:21:09,445 Oh, uno en la escena, un poco vago. 384 00:21:09,593 --> 00:21:11,214 No, lo entiendo vago. 385 00:21:11,742 --> 00:21:13,130 No llegues allí al final. 386 00:21:13,195 --> 00:21:17,717 Bueno, con mis noticias de esta tarde he llegado a una o dos conclusiones. 387 00:21:17,750 --> 00:21:19,081 ¿Qué pasa con tu forma de beber? 388 00:21:19,957 --> 00:21:21,200 No. 389 00:21:21,647 --> 00:21:23,140 Me voy a casa. 390 00:21:24,471 --> 00:21:26,501 ¿En realidad? Oh eso es... 391 00:21:27,508 --> 00:21:28,576 - Sí. - Bueno. 392 00:21:28,602 --> 00:21:30,205 No voy a dejar a tu madre. 393 00:21:30,426 --> 00:21:32,537 Estamos mucho mejor juntos. 394 00:21:33,915 --> 00:21:36,539 Y Jake... es Jake, ¿no? 395 00:21:36,593 --> 00:21:39,593 Hizo algunas observaciones muy, muy buenas. 396 00:21:39,622 --> 00:21:42,376 Veo. Bien hecho, Jake. 397 00:21:42,593 --> 00:21:44,228 No me di cuenta de que dije nada. 398 00:21:45,593 --> 00:21:46,754 Aún así eso es todo. 399 00:21:47,593 --> 00:21:50,410 ¿Pensaste que te haría feliz saber que tus padres estarán bien? 400 00:21:50,429 --> 00:21:52,605 Bueno, lo soy, por supuesto. 401 00:21:53,424 --> 00:21:55,431 - Entonces cuando... - ¿Michael es mi papá? 402 00:22:13,593 --> 00:22:14,948 Sí, sí lo es. 403 00:22:25,438 --> 00:22:26,542 Bueno. 404 00:22:38,098 --> 00:22:39,131 Bien. 405 00:22:40,599 --> 00:22:41,917 Será mejor... 406 00:22:46,211 --> 00:22:50,268 Bueno, de todos modos es mejor al día siguiente. 407 00:22:51,623 --> 00:22:52,995 Entonces... 408 00:23:00,554 --> 00:23:01,975 Bueno. 409 00:23:17,881 --> 00:23:20,941 Has estado dormido como 12 horas. 410 00:23:22,346 --> 00:23:23,710 ¿Cómo estás? 411 00:23:24,960 --> 00:23:26,939 Siempre pensé que sería el resultado de una noche 412 00:23:26,965 --> 00:23:29,174 - *** o algo. - Mm-hmm. 413 00:23:29,272 --> 00:23:31,031 Nunca tuve suerte con él. 414 00:23:31,999 --> 00:23:33,714 No sé cómo no lo resolví antes. 415 00:23:33,889 --> 00:23:35,949 Quiero decir, soy hija de un detective. 416 00:23:37,326 --> 00:23:40,002 Bueno, da la casualidad de que dos detectives. 417 00:23:40,236 --> 00:23:42,119 Sí, eso parece. 418 00:23:45,815 --> 00:23:46,847 Está bien. 419 00:23:46,899 --> 00:23:48,542 Me vendría bien algo de tiempo para acostumbrarme. 420 00:23:56,247 --> 00:23:57,490 Quiero decir, por mi cuenta. 421 00:23:57,522 --> 00:23:59,869 Ah, claro, sí, lo siento. 422 00:24:03,593 --> 00:24:04,903 Te amo. 423 00:24:08,183 --> 00:24:10,952 Blair, lo siento. Seguir. 424 00:24:11,017 --> 00:24:13,696 No hay señales de Gary Nair en Glasgow Green. 425 00:24:14,102 --> 00:24:16,018 Recibí un informe de alguien expulsado 426 00:24:16,051 --> 00:24:18,511 las Armas y la Hermandad del Rey , ayer. 427 00:24:18,876 --> 00:24:20,248 ¿Fue Nair? 428 00:24:20,296 --> 00:24:22,155 Él fue quien pateó. 429 00:24:22,285 --> 00:24:23,666 Lo siento, tengo que irme. 430 00:24:24,252 --> 00:24:25,982 - Vuelo seguro. - Ten cuidado. 431 00:24:26,607 --> 00:24:28,593 Sólo un trabajo casual en la puerta. 432 00:24:28,593 --> 00:24:29,935 El pub abre temprano. 433 00:24:29,943 --> 00:24:32,658 Sí, envíame un ping a la dirección. Haré que Michael se reúna conmigo allí. 434 00:24:32,762 --> 00:24:33,827 Bueno. 435 00:24:34,412 --> 00:24:38,500 Entonces, ahora voy a ir a la piscina de partos. 436 00:24:39,223 --> 00:24:40,788 Esperar. ¿Qué? 437 00:24:41,327 --> 00:24:43,340 Ah, piscina de parto como en... 438 00:24:44,593 --> 00:24:45,593 Blair. 439 00:24:51,420 --> 00:24:53,252 Sí, va a tener a su bebé. 440 00:25:03,820 --> 00:25:04,957 Entonces escucha. 441 00:25:05,268 --> 00:25:06,444 Le dije a Astrid. 442 00:25:08,593 --> 00:25:09,835 ¿Cómo se lo tomó? 443 00:25:10,231 --> 00:25:11,718 Bueno, ella está diciendo todas las cosas correctas. 444 00:25:11,764 --> 00:25:13,563 Sí, eso es algo que nunca he descubierto. 445 00:25:25,344 --> 00:25:26,877 Hablando de que, 446 00:25:27,378 --> 00:25:28,988 Morgan aprobó su teoría. 447 00:25:29,216 --> 00:25:30,411 Oh eso es genial. 448 00:25:30,553 --> 00:25:31,593 Sabía que lo haría. 449 00:25:31,657 --> 00:25:33,976 Anoche tuvimos una cena de celebración. 450 00:25:34,009 --> 00:25:35,431 - Llegó Jake. - Bueno. 451 00:25:35,447 --> 00:25:37,217 Y ella preguntó si eras su papá. 452 00:25:39,400 --> 00:25:41,617 ¿Qué, ese era el tercero en tu lista? ¿Por qué no...? 453 00:25:42,891 --> 00:25:44,085 ¿Como es ella? 454 00:25:44,109 --> 00:25:45,465 Ella está dejando que se asimile. 455 00:25:45,904 --> 00:25:49,533 Tiene su sesión en el Centro de Conductores Juveniles en Tollcross. 456 00:25:49,874 --> 00:25:51,571 La recogen del colegio. 457 00:25:52,383 --> 00:25:53,974 ¿Me estás buscando? 458 00:25:55,087 --> 00:25:57,304 Sí, lo somos, de hecho. 459 00:25:57,433 --> 00:25:58,700 Tomó su tiempo. 460 00:25:59,082 --> 00:26:02,955 Entonces, toma algo del turno de desayuno. 461 00:26:03,003 --> 00:26:04,586 Oh, estás confesando. 462 00:26:04,894 --> 00:26:06,575 Ah, también tienes un barco. 463 00:26:07,013 --> 00:26:08,580 Debe ser cosa de DI. 464 00:26:10,670 --> 00:26:12,586 Quieres tener cuidado con ellos. 465 00:26:16,832 --> 00:26:18,180 ¡Abuelo! 466 00:26:18,489 --> 00:26:21,054 No me di cuenta de que querías decir que hoy te ibas a casa. 467 00:26:21,590 --> 00:26:23,238 Morgan, lo siento. 468 00:26:23,425 --> 00:26:25,819 Acaba de llegar un vuelo y 469 00:26:26,193 --> 00:26:28,499 Tu abuela me necesita de vuelta. 470 00:26:29,593 --> 00:26:31,935 Pero bueno, te regalo esto. 471 00:26:32,365 --> 00:26:35,872 Puedes convertirlo para que funcione con aceite de maní o algo así. 472 00:26:35,888 --> 00:26:38,486 Mamá no me dejará tocarla . Ella es como tú. 473 00:26:38,697 --> 00:26:40,711 Bueno, mira cómo he cambiado. 474 00:26:41,872 --> 00:26:44,925 - ¿Qué tal si en lugar de eso tomo tu chaqueta? - ¿Mi chaqueta? No. 475 00:26:45,217 --> 00:26:47,312 No he cambiado tanto. 476 00:26:48,871 --> 00:26:51,570 Ven, te llevaré a la escuela. ¡Ey! 477 00:26:54,330 --> 00:26:57,123 ¿ Alguna vez has visto un cuerpo en llamas saltar por una ventana? 478 00:26:57,943 --> 00:26:59,672 Un fénix de las llamas. 479 00:26:59,842 --> 00:27:01,547 Excepto que hubo muchos más gritos. 480 00:27:01,588 --> 00:27:06,362 Entonces, ¿estás hablando de tu crimen original o de la barcaza? 481 00:27:06,524 --> 00:27:08,261 Oh, ella es inteligente, ¿no? 482 00:27:08,310 --> 00:27:10,373 Comprobando sé si el pequeño inspector Jackie 483 00:27:10,393 --> 00:27:11,549 Rompió la salida o no. 484 00:27:11,590 --> 00:27:13,035 Sólo estamos siguiendo las formalidades, Gary. 485 00:27:13,084 --> 00:27:14,375 Ya lo has admitido. 486 00:27:14,391 --> 00:27:15,780 ¿Hice yo eso? 487 00:27:16,129 --> 00:27:17,704 Eso no es propio de mí. 488 00:27:19,037 --> 00:27:20,453 ¿Entonces lo retirarás? 489 00:27:20,810 --> 00:27:22,246 Bueno, ¿qué es más divertido para ti? 490 00:27:22,473 --> 00:27:24,518 ¿Probar que lo hice? ¿Demostrar que no lo hice? 491 00:27:24,544 --> 00:27:26,253 No, nada de esto es divertido. 492 00:27:26,539 --> 00:27:27,981 Oh, no me entiendas eso. 493 00:27:29,391 --> 00:27:31,742 ¿Por qué tienes tantas ganas de volver a entrar? 494 00:27:31,761 --> 00:27:33,294 Pasarás el resto de tu vida allí. 495 00:27:33,372 --> 00:27:35,529 Bueno, algunas cosas valen la pena. 496 00:27:35,971 --> 00:27:38,593 ¿O es porque no puedes arreglártelas en el mundo real? 497 00:27:38,593 --> 00:27:39,816 Tienes que intentar encajar. 498 00:27:39,842 --> 00:27:42,316 Tener... relaciones normales. 499 00:27:42,336 --> 00:27:43,966 Puedo ver cómo eso podría ser un problema. 500 00:27:44,005 --> 00:27:45,701 ¿Qué relación es normal? 501 00:27:46,593 --> 00:27:49,163 Annika. ¿Alguno o el tuyo? 502 00:27:53,275 --> 00:27:55,094 Me salva la campana. 503 00:27:55,113 --> 00:27:56,496 _ 504 00:27:56,594 --> 00:27:59,507 Supongo que esto significa que hay un avance externo en el caso. 505 00:28:11,036 --> 00:28:14,137 Prometeo era un bonito... 506 00:28:14,867 --> 00:28:16,637 personaje tramposo. 507 00:28:18,066 --> 00:28:21,574 Para robar el fuego tuvo que engañar a unas diosas 508 00:28:21,593 --> 00:28:23,425 a pelear por una fruta. 509 00:28:23,888 --> 00:28:25,496 Y luego, mientras eso sucedía, 510 00:28:25,699 --> 00:28:28,613 se coló en el horno de Zeus, 511 00:28:29,913 --> 00:28:32,121 tomó una chispa de fuego y escapó. 512 00:28:35,255 --> 00:28:38,486 Básicamente creó una cortina de humo. 513 00:28:41,230 --> 00:28:43,308 Y supongo que tampoco los tendríamos 514 00:28:43,852 --> 00:28:46,483 si no nos hubiera dado fuego para empezar. 515 00:28:51,168 --> 00:28:55,252 Era un galgo de carreras que había comprado, Artic Fire. 516 00:28:55,349 --> 00:28:57,922 Estaba funcionando a las cuatro hace dos días. 517 00:28:57,995 --> 00:29:00,530 Nair estaba haciendo trampa en la pista. 518 00:29:04,996 --> 00:29:06,620 ¿Entonces se está metiendo con nosotros? 519 00:29:07,107 --> 00:29:09,859 Me encantaría encerrarlo por otros 30 años. 520 00:29:09,878 --> 00:29:11,482 pero ahí lo tienes. 521 00:29:12,093 --> 00:29:14,970 No le des ninguna información personal. 522 00:29:16,601 --> 00:29:18,010 No necesitas preocuparte, Diane. 523 00:29:18,355 --> 00:29:19,420 No soy ella. 524 00:29:19,479 --> 00:29:20,946 Aparte de todas tus formas de ser. 525 00:29:20,998 --> 00:29:21,998 ¿Mmm? 526 00:29:22,765 --> 00:29:23,850 Deshacerse de él. 527 00:29:26,767 --> 00:29:28,358 Felicitaciones por tu victoria. 528 00:29:29,086 --> 00:29:31,729 Artic Fire cruzó la línea mientras la barcaza avanzaba. 529 00:29:33,639 --> 00:29:34,834 ¿Obtuviste buenas probabilidades? 530 00:29:34,873 --> 00:29:37,263 Ah, bueno, ella puede hacer grandes cosas con el incentivo adecuado. 531 00:29:37,523 --> 00:29:39,913 Bueno, entonces eso fue una pérdida de tiempo. 532 00:29:40,088 --> 00:29:42,536 Bueno, no lo sé. Tuve un montón de diversión. 533 00:29:42,601 --> 00:29:44,056 Y habrá más por venir, estoy seguro. 534 00:29:44,082 --> 00:29:45,368 Especialmente con ustedes dos. 535 00:29:45,394 --> 00:29:47,537 Nos vemos luego, Sansón y Dalila. 536 00:29:55,279 --> 00:29:57,429 Bueno, supongo que yo era... 537 00:29:58,593 --> 00:30:00,222 Sansón. Sí. 538 00:30:00,423 --> 00:30:01,891 Ese no es el peor que he tenido. 539 00:30:02,131 --> 00:30:04,716 Parece que la víctima pudo haber sido envenenada primero. 540 00:30:04,885 --> 00:30:07,224 Tiene rastros de anticongelante en los labios, así que, 541 00:30:07,302 --> 00:30:08,997 podría haber sido mezclado con su bebida. 542 00:30:09,593 --> 00:30:10,809 El espíritu ocultaría su sabor. 543 00:30:10,835 --> 00:30:12,938 Su inquilino abusó de sustancias 544 00:30:12,945 --> 00:30:14,608 para que él sepa que eso funcionaría. 545 00:30:14,712 --> 00:30:17,017 Tenemos una huella parcial del cristal de la parada de autobús. 546 00:30:17,043 --> 00:30:18,439 Su nombre es León Archer. 547 00:30:18,543 --> 00:30:20,277 Tiene antecedentes, principalmente por robo. 548 00:30:20,407 --> 00:30:22,408 El tipo que me atacó dijo que León 549 00:30:22,421 --> 00:30:24,467 Traté de venderle una bolsa de material eléctrico. 550 00:30:24,772 --> 00:30:25,857 ¿De la barcaza? 551 00:30:26,272 --> 00:30:27,428 No llegué tan lejos. 552 00:30:29,890 --> 00:30:30,890 Bueno. 553 00:30:31,397 --> 00:30:34,054 Harper revisó a los prestamistas cerca de los arqueros. 554 00:30:34,060 --> 00:30:35,385 Estará intentando descargarlo. 555 00:30:35,456 --> 00:30:38,139 Nosotros... volveremos con la hija. 556 00:30:38,425 --> 00:30:39,627 Sobre el tatuaje. 557 00:30:39,926 --> 00:30:42,128 Blair puede... oh, no, espera. 558 00:30:42,593 --> 00:30:43,888 Ella va a tener el bebé. 559 00:30:48,481 --> 00:30:49,721 ¿Se encuentra ella bien? 560 00:30:50,020 --> 00:30:51,319 Bueno, ella está de parto. 561 00:30:51,767 --> 00:30:53,723 Sí, escuché que eso puede doler un poco. 562 00:30:55,652 --> 00:30:56,847 ¿Puedes darme un segundo? 563 00:30:58,309 --> 00:31:00,674 - Ey. - Oye, eh... 564 00:31:00,855 --> 00:31:02,778 Lo siento, descubriste a Michael así. 565 00:31:02,882 --> 00:31:04,084 Mira, teníamos este acuerdo... 566 00:31:04,136 --> 00:31:05,552 Todo está bien. Lo entiendo. Lo entiendo. 567 00:31:05,721 --> 00:31:06,903 No soy el primero de la lista. 568 00:31:06,936 --> 00:31:08,092 Pero estás en la lista. 569 00:31:08,593 --> 00:31:10,471 - Como si fueras el siguiente. - Lo sé, lo sé, lo sé. 570 00:31:10,593 --> 00:31:13,024 Y espero que esté contenta. Michael es un buen hombre. 571 00:31:13,745 --> 00:31:15,889 - Te está mirando, ¿no? - Sí. 572 00:31:16,383 --> 00:31:18,294 Mira, no tengo que mudarme. 573 00:31:18,343 --> 00:31:20,150 - Fue solo... - No, me alegra que lo hayas preguntado. 574 00:31:20,163 --> 00:31:22,560 No dije que sí de inmediato porque estaban pasando muchas cosas. 575 00:31:22,593 --> 00:31:24,593 - Todavía lo hay. - Es cierto. 576 00:31:24,689 --> 00:31:27,257 Pero gracias por ayudar a mi papá. Siempre ha tenido un... 577 00:31:27,304 --> 00:31:30,406 Qué, no pensaste que ese era el lugar o... 578 00:31:30,870 --> 00:31:32,567 - Yes. - No, 579 00:31:32,713 --> 00:31:35,774 - solo estábamos hablando. - No, quiero decir, sí. Mudarse. 580 00:31:36,528 --> 00:31:38,128 Mientras Morgan esté de acuerdo. 581 00:31:38,948 --> 00:31:40,304 Le preguntaré más tarde. 582 00:31:43,908 --> 00:31:45,593 ¿Recuerdas dónde está la parada de autobús? 583 00:31:45,593 --> 00:31:47,237 Si gracias. 584 00:32:13,671 --> 00:32:15,205 ¿León Archer? 585 00:32:20,970 --> 00:32:22,480 ¡Ey! 586 00:32:49,037 --> 00:32:51,310 - ¿Estás bien? - ¿Qué diablos está pasando? 587 00:33:30,825 --> 00:33:32,563 Bueno. 588 00:33:33,212 --> 00:33:34,763 Ahora estamos a mano. 589 00:33:40,187 --> 00:33:42,444 El tatuaje es la fecha en que murió su hermano. 590 00:33:42,549 --> 00:33:43,954 Gordón. 591 00:33:44,149 --> 00:33:46,698 Trabajó como buzo comercial en Aberdeen. 592 00:33:47,072 --> 00:33:48,509 ¿Cómo ha ocurrido? 593 00:33:48,834 --> 00:33:50,271 Murió en el mar. 594 00:33:50,304 --> 00:33:51,984 Antes de que yo naciera. 595 00:33:52,918 --> 00:33:55,045 Es una de las historias que quería sacarle. 596 00:33:55,134 --> 00:33:56,409 ¿Por qué ese? 597 00:33:56,782 --> 00:33:58,268 No fue un crimen. 598 00:33:58,430 --> 00:34:00,630 La investigación dijo que fue un error del buzo, 599 00:34:00,931 --> 00:34:03,434 - pero ella no creía que lo fuera. - ¿Por qué no? 600 00:34:04,701 --> 00:34:06,317 Ella dijo que él no cometió errores. 601 00:34:08,383 --> 00:34:10,351 Muchos familiares piensan eso. 602 00:34:11,461 --> 00:34:12,617 Bueno, claro, pero... 603 00:34:12,902 --> 00:34:15,449 Muchos familiares no son detectives, ¿verdad? 604 00:34:15,469 --> 00:34:17,398 Oye, Maddie, si olvidas tu almuerzo, 605 00:34:17,463 --> 00:34:18,917 la mujer que dirige la tienda de allí 606 00:34:18,930 --> 00:34:21,833 - te permitirá comer patatas fritas caducadas. - ¿Por qué me das consejos? 607 00:34:22,369 --> 00:34:25,137 Porque, ya sabes, quiero cuidar de ti. 608 00:34:25,413 --> 00:34:27,320 Es como tener una hermana mayor. 609 00:34:27,458 --> 00:34:30,544 Muy bueno. Mientras esté bien. 610 00:34:32,436 --> 00:34:34,158 Mi viaje de curso está aquí. 611 00:34:34,710 --> 00:34:36,423 Rápido, toma una foto. 612 00:34:44,593 --> 00:34:46,352 Bien, espera a que tu mamá te recoja. 613 00:34:46,409 --> 00:34:48,780 Y recuerde, siga utilizando palabras clave. 614 00:34:48,878 --> 00:34:50,925 ¿Bueno? Adiós. 615 00:34:51,290 --> 00:34:54,047 - Adiós, Morgan. - Hola. 616 00:34:59,397 --> 00:35:00,972 Jackie te acogió. 617 00:35:01,110 --> 00:35:03,425 Y por eso la envenenas, 618 00:35:03,482 --> 00:35:06,364 robarle y quemar su barcaza con ella dentro. 619 00:35:06,593 --> 00:35:08,345 Yo no hice eso. Lo juro. 620 00:35:08,548 --> 00:35:11,892 La mochila que llevabas está llena de objetos que le robaron. 621 00:35:12,396 --> 00:35:15,384 Te tenemos subiendo a un autobús justo después de que la barcaza se elevara. 622 00:35:15,416 --> 00:35:17,405 y corriste cuando te encontré. 623 00:35:17,593 --> 00:35:18,777 Dos veces. 624 00:35:18,794 --> 00:35:21,051 La barcaza estaba en llamas cuando regresé. 625 00:35:21,134 --> 00:35:23,042 - Pensé que me culparían por ello. - Sí. 626 00:35:23,099 --> 00:35:25,185 - Actualmente estamos haciendo eso. - Mirar. 627 00:35:26,363 --> 00:35:28,035 Vale, le robé. 628 00:35:28,432 --> 00:35:30,446 Pero ella estaba tratando de secarme. 629 00:35:31,135 --> 00:35:33,839 Necesitaba dinero para conseguir algo que me calmara. 630 00:35:33,928 --> 00:35:35,601 Y cambié de opinión. 631 00:35:36,315 --> 00:35:39,335 Estaba trayendo las cosas cuando escuché el barco subir. 632 00:35:39,408 --> 00:35:41,544 No es fácil robarle a un DI. 633 00:35:41,584 --> 00:35:44,076 Un poco de anticongelante en una bebida lo haría más fácil. 634 00:35:44,149 --> 00:35:46,593 Da miedo ver a alguien sufrir eso. 635 00:35:46,593 --> 00:35:49,995 Debes haber entrado en pánico y haber prendido fuego al barco para taparlo. 636 00:35:50,222 --> 00:35:51,780 Nunca le haría daño a Jackie. 637 00:35:51,853 --> 00:35:53,761 Bueno, tendrás que darnos algo. 638 00:35:54,593 --> 00:35:56,489 Porque estamos casi listos para acusarte aquí. 639 00:35:57,910 --> 00:35:59,233 Quiero un abogado. 640 00:36:01,133 --> 00:36:02,740 Ella se ve bien, ¿no? 641 00:36:02,773 --> 00:36:05,216 Bueno, por lo que cualquiera puede ver en una imagen. 642 00:36:07,003 --> 00:36:10,324 Entonces, ¿cree que la víctima estaba siguiendo una conspiración? 643 00:36:10,389 --> 00:36:12,474 Bueno, analicemos la muerte del hermano. 644 00:36:12,593 --> 00:36:14,301 Parece que ella cree que fue encubierto. 645 00:36:14,358 --> 00:36:16,145 En aquella época había muchos accidentes de buceo. 646 00:36:16,193 --> 00:36:18,077 ¿Crees que tiene alguna evidencia de ello? 647 00:36:18,101 --> 00:36:20,593 Bueno, realmente necesitamos encontrar el dictáfono. Aférrate. 648 00:36:23,339 --> 00:36:26,408 - Sí. - ¿Es Annika, la mamá de Morgan? 649 00:36:26,481 --> 00:36:29,333 - Sí. - Sólo quería disculparme por Morgan. 650 00:36:29,373 --> 00:36:31,809 no ser recogido para el curso de autocine. 651 00:36:31,817 --> 00:36:34,221 - ¿Lo siento, qué quieres decir? - Ya hemos empezado ahora, 652 00:36:34,237 --> 00:36:36,519 - así no tendremos que reprogramar. - No... 653 00:36:36,665 --> 00:36:40,436 No, la recogieron. Ella me envió una foto mostrando que lo era. 654 00:36:40,550 --> 00:36:42,839 Oh, bueno. Uno... 655 00:36:43,067 --> 00:36:44,634 No sé qué pasó. 656 00:36:47,200 --> 00:36:49,002 Uh, Morgan... Morgan ha sido recogido. 657 00:36:49,018 --> 00:36:50,545 por alguien que no es del curso. 658 00:36:50,593 --> 00:36:51,891 Sí, entraré al control de fuerza. 659 00:36:51,910 --> 00:36:54,040 - Intentas rastrear su teléfono. - Sí. 660 00:36:55,437 --> 00:36:57,119 Supongo que no debería responder. 661 00:36:57,593 --> 00:37:00,561 No, será mejor que me dejes el teléfono, Morgan. 662 00:37:00,665 --> 00:37:01,860 Pásalo. 663 00:37:02,537 --> 00:37:05,472 Si es importante, tu mamá te dejará un mensaje. 664 00:37:06,882 --> 00:37:08,596 ¿Estás seguro de que debería estar de viaje? 665 00:37:09,220 --> 00:37:11,039 Pensé que esto sucedió en la pista. 666 00:37:11,338 --> 00:37:14,254 Bueno, simplemente construyendo tu confianza. 667 00:37:14,826 --> 00:37:16,508 Tengo controles duales. 668 00:37:17,002 --> 00:37:18,294 Estás bastante a salvo. 669 00:37:19,139 --> 00:37:21,607 Así que mantente firme hasta este cruce y 670 00:37:21,841 --> 00:37:23,484 Al final giraremos a la izquierda. 671 00:37:44,282 --> 00:37:45,679 Debe haberme escuchado. 672 00:37:45,763 --> 00:37:47,543 En el pub, cuando fuimos a recogerlo. 673 00:37:48,380 --> 00:37:49,984 Hablando de su curso de conducción. 674 00:37:50,023 --> 00:37:51,141 No debíamos saberlo. 675 00:37:51,180 --> 00:37:53,025 Ya sabes, hablamos demasiado de cosas personales. 676 00:37:53,050 --> 00:37:54,445 Nosotros... siempre lo hemos hecho. 677 00:37:54,445 --> 00:37:57,186 Tengo a los uniformados calle por calle. No llegará muy lejos. 678 00:38:02,320 --> 00:38:03,871 Aquí Aquí. 679 00:38:04,090 --> 00:38:06,185 Aquí es donde su teléfono se apagó. 680 00:38:10,838 --> 00:38:12,762 Eh, telemática. 681 00:38:12,835 --> 00:38:14,945 - Viene del coche del alumno. - ¿Dónde están? 682 00:38:14,985 --> 00:38:18,931 Eh, Crosshill. Crosshill está a diez minutos. 683 00:38:21,692 --> 00:38:23,097 Está muy ocupado. 684 00:38:23,137 --> 00:38:24,623 No quiero golpear a nadie. 685 00:38:24,989 --> 00:38:26,580 Aunque es divertido, ¿verdad? 686 00:38:29,048 --> 00:38:30,420 ¡Detener! 687 00:38:33,602 --> 00:38:34,958 Ay dios mío. 688 00:38:38,433 --> 00:38:40,584 Es algo que hago con los buenos. 689 00:38:41,339 --> 00:38:43,556 - Pero nuestro pequeño secreto, ¿vale? - Sí. 690 00:38:43,742 --> 00:38:45,431 - Vamos otra vez. - Sí. 691 00:38:46,276 --> 00:38:49,349 No creo que esté del todo preparado para este curso, si te parece bien. 692 00:38:49,657 --> 00:38:51,671 Creo que sería mejor si me fuera a casa. 693 00:38:52,385 --> 00:38:55,045 Bueno, podemos hacerlo si quieres , claro, es tu elección. 694 00:38:55,863 --> 00:38:57,072 ¿Dónde está casa? 695 00:38:59,618 --> 00:39:03,457 Oh, ya sabes, río arriba. 696 00:39:03,853 --> 00:39:05,692 Necesitas ser más específico que eso, Morgan. 697 00:39:05,698 --> 00:39:07,108 si quieres que te lleve allí. 698 00:39:10,576 --> 00:39:12,044 ¿Está bien si solo...? 699 00:39:13,207 --> 00:39:15,610 Necesito comprar algo de la farmacia. 700 00:39:17,130 --> 00:39:18,923 Sigo esperando esa dirección. 701 00:39:20,852 --> 00:39:23,567 Es... ya sabes, la época del mes. 702 00:39:24,593 --> 00:39:26,438 Ah, Morgana. 703 00:39:30,043 --> 00:39:31,621 ¿Puedes abrirme la puerta? 704 00:39:33,537 --> 00:39:35,355 ¿Qué vamos a hacer contigo? 705 00:39:38,967 --> 00:39:40,844 Ya admitiste haberle robado. 706 00:39:40,935 --> 00:39:42,409 Te tenemos en la escena. 707 00:39:43,352 --> 00:39:44,514 Estás a mitad de camino. 708 00:39:45,132 --> 00:39:46,333 Sólo cuéntanos el resto. 709 00:39:47,352 --> 00:39:50,314 Mira, estoy luchando con la motivación, León. 710 00:39:51,652 --> 00:39:54,011 Jackie te encuentra en un centro de duelo. 711 00:39:54,050 --> 00:39:55,232 ¿A quién perdiste? 712 00:39:56,863 --> 00:39:57,882 Mi madre. 713 00:39:59,065 --> 00:40:00,553 No hay nada más difícil que eso. 714 00:40:01,241 --> 00:40:02,781 Y te dejó sin hogar. 715 00:40:03,299 --> 00:40:06,521 Los únicos dos golpes de distancia de cualquier persona decente 716 00:40:06,534 --> 00:40:08,164 de que su vida se desmorone. 717 00:40:08,625 --> 00:40:10,092 ¿Qué hiciste antes? 718 00:40:15,217 --> 00:40:16,978 Yo era portero de un hospital. 719 00:40:18,705 --> 00:40:19,881 Bien... 720 00:40:20,593 --> 00:40:22,784 Creo que quizás ya hayas tenido suficiente de esto. 721 00:40:24,593 --> 00:40:25,973 Si no fueras tú, 722 00:40:26,025 --> 00:40:29,208 ayúdanos a encontrar a la persona que lo hizo, por ella. 723 00:40:29,593 --> 00:40:30,939 Quiero ayudar. 724 00:40:31,172 --> 00:40:32,544 Fue tan... 725 00:40:36,593 --> 00:40:37,826 Vi a un chico. 726 00:40:38,010 --> 00:40:41,255 Vi a un tipo abandonar el barco justo antes de que yo llegara. 727 00:40:41,478 --> 00:40:42,885 ¿Puedes describirlo? 728 00:40:42,965 --> 00:40:44,148 Mayor que yo. 729 00:40:44,220 --> 00:40:46,121 Años sesenta, setenta tal vez. 730 00:40:47,200 --> 00:40:49,286 Supongo que soy de complexión media. 731 00:40:49,678 --> 00:40:51,476 Tenía la capucha puesta, por lo que era difícil verlo. 732 00:40:51,712 --> 00:40:53,375 Iba corriendo hacia el aparcamiento. 733 00:40:53,593 --> 00:40:55,120 Bien, es un comienzo. 734 00:40:55,375 --> 00:40:57,766 ¿Hay algo más que puedas recordar sobre él? 735 00:40:58,182 --> 00:40:59,787 ¿Se subió a un auto? 736 00:41:00,734 --> 00:41:02,338 Recuerdo lo que vestía. 737 00:41:05,752 --> 00:41:06,752 Ahí está. 738 00:41:07,152 --> 00:41:08,322 Deténgase detrás de él. 739 00:41:08,379 --> 00:41:09,843 Lentamente, lentamente, lentamente. 740 00:41:31,957 --> 00:41:34,380 Mira en el maletero. No puedo hacerlo, no puedo. 741 00:41:35,825 --> 00:41:37,072 ¡Mamá! 742 00:41:44,418 --> 00:41:45,684 ¿Quien era él? 743 00:41:45,856 --> 00:41:47,339 No pienses en eso ahora. 744 00:41:47,537 --> 00:41:48,682 Tomó mi teléfono. 745 00:41:48,758 --> 00:41:49,986 ¿Viste adónde fue? 746 00:41:50,293 --> 00:41:51,456 Hacia la ciudad. 747 00:41:51,846 --> 00:41:53,547 Estaba intentando coger un teléfono para devolverte la llamada. 748 00:41:53,553 --> 00:41:55,928 - pero no pude recordar tu número. - Este es el sargento McAndrews, encontramos el auto. 749 00:41:56,347 --> 00:41:59,079 Avistamos a Gary Nair dirigiéndose desde Dundas Street. 750 00:41:59,089 --> 00:42:00,659 hacia la ciudad a pie. 751 00:42:00,960 --> 00:42:01,960 Gracias. 752 00:42:02,423 --> 00:42:03,682 Está bien, Morgan. 753 00:42:07,114 --> 00:42:08,193 Vamos. 754 00:42:09,965 --> 00:42:11,645 A partir de ahora sólo barcos. 755 00:42:11,788 --> 00:42:12,867 Definitivamente. 756 00:42:14,081 --> 00:42:15,780 Habrá patrullas cerca 757 00:42:15,786 --> 00:42:17,372 Pero Jake se quedará contigo esta noche. 758 00:42:17,414 --> 00:42:18,501 Si te parece bien. 759 00:42:18,982 --> 00:42:20,306 Sí, por supuesto. 760 00:42:20,722 --> 00:42:21,762 Gracias. 761 00:42:24,139 --> 00:42:25,327 De hecho, 762 00:42:27,263 --> 00:42:29,485 ¿ Cómo te sentirías si se quedara con nosotros indefinidamente? 763 00:42:36,047 --> 00:42:37,829 Estoy bastante seguro de que lo vi venir. 764 00:42:38,104 --> 00:42:40,302 - ¿Sabes cocinar? - Bien... 765 00:42:40,593 --> 00:42:43,340 Siempre podemos recalentar el f?rik?l de tu abuelo. 766 00:42:43,593 --> 00:42:45,048 Según he oído, será mejor al día siguiente. 767 00:42:45,107 --> 00:42:46,554 Quiero decir, no podría ser peor. 768 00:42:49,813 --> 00:42:53,318 Sí, tú... en realidad no dijiste si Jake puede... 769 00:42:54,313 --> 00:42:56,340 Sí, le vendría bien la empresa. 770 00:42:59,993 --> 00:43:02,823 Me alegra que todavía tengas apetito después, ya sabes, 771 00:43:02,905 --> 00:43:04,523 lo que has pasado. 772 00:43:05,229 --> 00:43:07,278 Bueno, no por eso de las ovejas. 773 00:43:15,305 --> 00:43:16,827 - Ey. - Ey. 774 00:43:17,384 --> 00:43:18,765 Morgan, ¿vale? 775 00:43:22,448 --> 00:43:23,948 Ella está bien, gracias. 776 00:43:24,305 --> 00:43:27,156 Ah, no es que hayamos hecho nada, ella lo superó en astucia por su cuenta. 777 00:43:28,593 --> 00:43:30,334 Lo atraparemos. No te preocupes. 778 00:43:30,683 --> 00:43:34,225 Entonces, ¿obtuviste una nueva pista de la entrevista? 779 00:43:34,262 --> 00:43:36,765 Sí, logramos obtener una composición facial del chico. 780 00:43:36,802 --> 00:43:38,710 vio salir de la escena, pero, 781 00:43:38,777 --> 00:43:42,230 sí identificó un detalle en su abrigo. 782 00:43:42,965 --> 00:43:44,138 Bueno. 783 00:43:47,131 --> 00:43:50,436 ¿Llegaste a algún lado con el hermano de la víctima? 784 00:43:50,502 --> 00:43:53,762 Sólo una cobertura de un periódico antiguo de hace 30 años. 785 00:43:53,799 --> 00:43:57,074 Quiero decir, ¿está... está conectado? 786 00:44:11,240 --> 00:44:12,780 ¿Qué pasa con el dictáfono? 787 00:44:12,884 --> 00:44:15,802 Se está extrayendo el audio. Hubo un montón de eso. 788 00:44:16,456 --> 00:44:17,955 Pero hubo una llamada 789 00:44:17,993 --> 00:44:20,279 que había grabado hace un par de semanas que creo 790 00:44:20,316 --> 00:44:22,998 - Quizás te interese escuchar. - Mira, ya es tarde. 791 00:44:24,699 --> 00:44:27,038 Sólo... dame un minuto con todo esto. 792 00:44:27,870 --> 00:44:29,199 Yo quiero 793 00:44:29,518 --> 00:44:31,374 Lea ese artículo para empezar. 794 00:44:32,243 --> 00:44:35,612 Seguro. Bueno, grita si necesitas algo. 795 00:44:50,086 --> 00:44:52,930 Prometeo no se salió con la suya. 796 00:44:54,965 --> 00:44:56,739 Y por eso fue castigado. 797 00:44:59,183 --> 00:45:04,373 Zeus consiguió un águila para que le sacara el hígado. 798 00:45:04,395 --> 00:45:06,088 todos los días por la eternidad. 799 00:45:08,168 --> 00:45:09,668 Además de eso, 800 00:45:10,262 --> 00:45:13,923 creó Pandora porque 801 00:45:14,947 --> 00:45:17,235 quería que la humanidad también sufriera. 802 00:45:20,889 --> 00:45:24,037 Y él le dio curiosidad. 803 00:45:27,691 --> 00:45:30,869 A Pandora le regalaron una caja. 804 00:45:31,062 --> 00:45:35,124 y le dijeron que no lo abriera. 805 00:45:38,302 --> 00:45:39,668 Pero ella lo hizo. 806 00:45:40,463 --> 00:45:41,725 Por supuesto que sí. 807 00:45:43,559 --> 00:45:46,300 Y esa carne Zeus podría culparla 808 00:45:47,584 --> 00:45:49,389 por traer el mal al mundo. 809 00:45:52,679 --> 00:45:55,322 Pero Zeus fue realmente quien hizo eso. 810 00:45:57,423 --> 00:45:59,710 Él creó la caja en primer lugar. 811 00:46:14,969 --> 00:46:17,598 -Jackie Drummond. - Soy yo otravez. 812 00:46:32,813 --> 00:46:34,744 Te dije que no hablaría contigo. 813 00:46:34,885 --> 00:46:37,922 Voy a publicar lo que encontré y luego puedes decir todo lo que quieras. 814 00:46:38,226 --> 00:46:40,387 Al menos déjame darte mi versión. 815 00:46:40,462 --> 00:46:43,202 Diez minutos es todo lo que pido. 816 00:46:43,960 --> 00:46:47,576 Bien, Magnus, diez en mi barcaza. 817 00:46:47,665 --> 00:46:48,898 No más. 818 00:46:51,853 --> 00:46:53,115 Ayúdame. 819 00:46:55,113 --> 00:47:00,113 - Sincronizado y corregido por chamallow - - www.addic7ed.com - 820 00:47:01,305 --> 00:48:01,366 Apóyanos y conviértete en miembro VIP para eliminar todos los anuncios de www.OpenSubtitles.org 821 00:48:02,305 --> 00:49:02,482 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 62413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.