All language subtitles for American.Horror.Story.S12E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,802 --> 00:00:15,440 ♪♪ ♪♪ 2 00:00:25,260 --> 00:00:26,496 [detective] That's your husband. 3 00:00:26,496 --> 00:00:27,932 [Anna] I don't understand. 4 00:00:27,999 --> 00:00:29,870 [detective] Ran out for dog food at 11:02 p.m., 5 00:00:29,937 --> 00:00:33,611 came back 17 minutes later. No one else till us. 6 00:00:33,678 --> 00:00:36,816 Your girl did not enter or exit the building tonight. 7 00:00:36,883 --> 00:00:38,643 Maybe she was hiding in the building. I mean, 8 00:00:38,654 --> 00:00:40,190 - did you check the... - Checked the stairwells, 9 00:00:40,190 --> 00:00:42,094 the basements. Nothing. 10 00:00:42,160 --> 00:00:43,262 - Mr. Alcott... - Harding. 11 00:00:43,329 --> 00:00:44,833 - Sorry. - [Dex] That's okay. 12 00:00:44,899 --> 00:00:46,435 Happens all the time. It's the price I pay 13 00:00:46,435 --> 00:00:48,005 for being married to such an amazing woman. 14 00:00:48,005 --> 00:00:49,876 Can you tell us what happened from your perspective? 15 00:00:49,876 --> 00:00:51,847 [Dex] Uh, we were in bed. My wife was asleep. 16 00:00:51,914 --> 00:00:56,255 I was reading. And then Oz, he started whining. 17 00:00:56,321 --> 00:00:58,694 I realized we hadn't given him his dinner. 18 00:00:58,761 --> 00:01:00,130 We'd had a big day. 19 00:01:00,197 --> 00:01:02,067 So, uh, I saw we were out of dog food 20 00:01:02,133 --> 00:01:03,771 and went out to get some. 21 00:01:03,837 --> 00:01:05,140 Couldn't find my hat, put on my wife's. 22 00:01:05,140 --> 00:01:06,877 Nice color on you. 23 00:01:06,944 --> 00:01:08,379 Ha. Yeah, thanks. 24 00:01:08,446 --> 00:01:09,783 So, after I got the dog food, 25 00:01:09,849 --> 00:01:12,989 came back, Anna was on the phone with 911, 26 00:01:13,056 --> 00:01:14,324 that mess was all over the floor, 27 00:01:14,324 --> 00:01:15,594 that shit on the mirror... 28 00:01:15,661 --> 00:01:17,264 [detective] So you didn't see anything 29 00:01:17,331 --> 00:01:19,869 or anyone suspicious, Mr. Harding? 30 00:01:20,871 --> 00:01:22,007 [stammers] 31 00:01:22,074 --> 00:01:24,211 Not at all. [sighs] 32 00:01:24,278 --> 00:01:26,616 Sorry, sweetheart. 33 00:01:28,754 --> 00:01:31,058 Your wife showed us the, uh, torn-up embryo scans. 34 00:01:31,125 --> 00:01:33,631 Do not share that with anyone outside of this investigation. 35 00:01:33,697 --> 00:01:35,466 Everything you share with us will be strictly confidential, 36 00:01:35,466 --> 00:01:36,670 - ma'am. - [Dex] Yeah, 37 00:01:36,737 --> 00:01:38,006 I think we can trust them, sweetie. 38 00:01:38,006 --> 00:01:39,040 Now, I know this sounds crazy, 39 00:01:39,040 --> 00:01:41,112 but do you think anyone you know 40 00:01:41,179 --> 00:01:42,882 could have, you know... 41 00:01:42,948 --> 00:01:45,053 maybe thought it was funny, 42 00:01:45,120 --> 00:01:46,155 to pull a prank on you? 43 00:01:46,222 --> 00:01:47,625 - A prank? - Absolutely not. 44 00:01:47,692 --> 00:01:49,362 Just asking because your dog didn't bark at all 45 00:01:49,362 --> 00:01:51,432 at the intruder, right? 46 00:01:52,534 --> 00:01:55,373 One last thing, can you remind me 47 00:01:55,439 --> 00:01:58,312 how you got that lipstick all over your hands? 48 00:02:00,951 --> 00:02:03,489 It-it was... It was a blur. 49 00:02:03,557 --> 00:02:05,928 Is it possible that some medication you're on 50 00:02:05,995 --> 00:02:09,301 could've caused you to think you saw something? 51 00:02:09,367 --> 00:02:11,640 What? Why would you ask me that? 52 00:02:11,707 --> 00:02:15,079 Uh, we noticed this box of progesterone suppositories 53 00:02:15,146 --> 00:02:16,717 on the counter over there. 54 00:02:16,783 --> 00:02:19,956 [Dex] My wife is not making this up. 55 00:02:20,023 --> 00:02:21,760 Okay. Just asking. 56 00:02:21,827 --> 00:02:23,931 [detective] When we're done with the photos and prints, 57 00:02:23,931 --> 00:02:25,133 you can get cleaned up. 58 00:02:25,200 --> 00:02:27,203 [Dex] Yep, thank you, Detectives. 59 00:02:34,185 --> 00:02:36,455 [horn honks] 60 00:02:42,434 --> 00:02:44,806 ♪♪ ♪♪ 61 00:02:50,851 --> 00:02:52,922 ♪♪ ♪♪ 62 00:03:07,685 --> 00:03:09,321 [sighs] 63 00:03:13,062 --> 00:03:15,366 [all] Surprise! 64 00:03:15,433 --> 00:03:16,703 You got a Gotham Award nomination. 65 00:03:16,703 --> 00:03:18,406 [cheering and whooping] 66 00:03:18,472 --> 00:03:21,746 This means your Oscar nom is basically in the bag. 67 00:03:21,813 --> 00:03:22,982 [laughs] Wow. 68 00:03:23,048 --> 00:03:25,419 All right, come on, everyone. Selfie time. 69 00:03:26,857 --> 00:03:28,760 - Okay. - Gorgina. 70 00:03:28,827 --> 00:03:30,698 - [laughter] - Okay, I'm sending this to you. 71 00:03:30,765 --> 00:03:32,300 Put this on the Gram, pronto. 72 00:03:32,367 --> 00:03:34,271 I am trying to get off Instagram. 73 00:03:34,338 --> 00:03:35,507 You literally can't. 74 00:03:35,574 --> 00:03:38,346 I have this-this stalker situation. 75 00:03:38,412 --> 00:03:39,916 Girl, that means you're hot. 76 00:03:39,983 --> 00:03:41,152 [humorless chuckle] 77 00:03:41,219 --> 00:03:43,690 Hey, can I talk to you? 78 00:03:50,704 --> 00:03:54,044 Okay, so what happened to you the other night was fucked. 79 00:03:54,111 --> 00:03:56,115 - Thank you. - But I need you to get it together. 80 00:03:56,182 --> 00:03:59,521 Do you know how hard my staff has worked for you? 81 00:03:59,589 --> 00:04:03,028 How many hours we've spent campaigning for this nomination? 82 00:04:03,095 --> 00:04:05,768 How many blowjobs were collectively given 83 00:04:05,835 --> 00:04:07,705 for you to even be considered? 84 00:04:07,772 --> 00:04:10,043 I mean, Derek's jaw may never recover. 85 00:04:10,109 --> 00:04:12,549 But he knows how crucial these Gotham Award are 86 00:04:12,615 --> 00:04:14,485 for your entire life trajectory. 87 00:04:14,552 --> 00:04:16,890 And you just stand there like... 88 00:04:17,625 --> 00:04:21,365 If your face looks like a fucking cat's asshole 89 00:04:21,432 --> 00:04:22,835 every minute of the day, 90 00:04:22,902 --> 00:04:25,073 no one's gonna want to watch it win an Oscar. 91 00:04:25,139 --> 00:04:28,078 So let me know now if there's no joy in this job for you, 92 00:04:28,145 --> 00:04:30,551 I can help you fill out an application to work at Costco. 93 00:04:30,618 --> 00:04:32,989 Siobhan, I-I am so sorry... 94 00:04:33,055 --> 00:04:34,592 Let me ask you something. 95 00:04:34,659 --> 00:04:36,630 Do you think Jamie Lee Curtis 96 00:04:36,696 --> 00:04:38,701 liked walking those red carpets? 97 00:04:38,767 --> 00:04:40,036 Do you think she thought it was fun 98 00:04:40,036 --> 00:04:42,140 to get asked all these inane questions 99 00:04:42,206 --> 00:04:44,311 about being a nepo baby? No. 100 00:04:44,378 --> 00:04:46,114 No one likes it. 101 00:04:46,181 --> 00:04:48,787 But do you want to know why she did it? 102 00:04:48,854 --> 00:04:51,025 Because she wanted that Oscar. 103 00:04:51,092 --> 00:04:54,464 We are shifting your entire attitude right now. 104 00:04:54,531 --> 00:04:56,268 - And your regimen. - Okay. 105 00:04:56,335 --> 00:04:59,508 For the next five months, you are not an actress anymore. 106 00:04:59,576 --> 00:05:01,613 You are an athlete. 107 00:05:01,679 --> 00:05:03,049 And your sport, 108 00:05:03,115 --> 00:05:06,521 campaigning for a fucking Oscar. 109 00:05:06,589 --> 00:05:10,698 Gothams, Globes, BAFTAs, SAG Awards, Oscars, 110 00:05:10,765 --> 00:05:12,702 take a little vaycay, the end. 111 00:05:12,769 --> 00:05:17,211 Otherwise, what in the literal hell are we doing here? 112 00:05:17,277 --> 00:05:18,914 Okay. 113 00:05:18,981 --> 00:05:20,551 In the meantime... 114 00:05:20,618 --> 00:05:22,387 [drawer opens] 115 00:05:22,454 --> 00:05:23,857 Take this. 116 00:05:25,226 --> 00:05:26,829 B12. 117 00:05:29,367 --> 00:05:31,673 And take these. I'll get more. 118 00:05:31,740 --> 00:05:35,313 Is all of this... safe for pregnancy? 119 00:05:35,380 --> 00:05:37,718 Would I ever do anything to hurt you? 120 00:05:41,192 --> 00:05:42,962 [chuckles softly] 121 00:05:50,777 --> 00:05:53,583 Thank you for saving me from myself. 122 00:05:53,650 --> 00:05:55,921 I mean, I'm trying. 123 00:05:57,023 --> 00:06:00,831 Together, we're gonna give you the life of your dreams. 124 00:06:00,898 --> 00:06:01,966 [laughs] 125 00:06:04,605 --> 00:06:06,843 ♪♪ ♪♪ 126 00:06:33,195 --> 00:06:34,832 ♪♪ ♪♪ 127 00:07:04,324 --> 00:07:06,596 ♪♪ ♪♪ 128 00:07:12,006 --> 00:07:14,077 [retching] 129 00:07:16,315 --> 00:07:18,586 [toilet flushes] 130 00:07:25,166 --> 00:07:26,368 [chuckles softly] 131 00:07:26,435 --> 00:07:28,807 [line ringing] 132 00:07:33,082 --> 00:07:35,386 [Cora] Riverside Fertility, this is Cora. 133 00:07:35,453 --> 00:07:37,357 - Oh, Cora, hi. - Hi, Anna. 134 00:07:37,423 --> 00:07:38,726 How did you know it was me? 135 00:07:38,793 --> 00:07:40,497 Any update on your stalker? 136 00:07:40,564 --> 00:07:41,599 How did you know about that? 137 00:07:41,599 --> 00:07:43,570 Anna, you told me. 138 00:07:43,637 --> 00:07:45,741 When we spoke yesterday? 139 00:07:46,676 --> 00:07:48,756 You called to ask about which brand of pregnancy test 140 00:07:48,814 --> 00:07:51,084 - Dr. Hill recommends... - Right. 141 00:07:51,151 --> 00:07:52,287 Yes. 142 00:07:52,354 --> 00:07:54,725 Let me see if Dr. Hill's available. 143 00:07:54,792 --> 00:07:57,297 Hey, one more thing, um... 144 00:07:57,363 --> 00:07:59,134 That woman, Ms. Preecher...? 145 00:07:59,200 --> 00:08:00,303 Ugh. That old bag. 146 00:08:00,369 --> 00:08:02,742 Don't worry about her. She's harmless. 147 00:08:02,809 --> 00:08:05,079 They're just a kook who thinks IVF is murder 148 00:08:05,146 --> 00:08:07,552 and drops off crazy pamphlets every week. 149 00:08:07,618 --> 00:08:09,955 I think she's following me. 150 00:08:10,022 --> 00:08:13,897 I doubt she even has the mental competence for that, honestly. 151 00:08:13,964 --> 00:08:15,300 You don't think she's the one 152 00:08:15,366 --> 00:08:16,936 who broke into your apartment, do you? 153 00:08:17,003 --> 00:08:20,409 It-It's probably nothing, never mind. [chuckles] 154 00:08:20,476 --> 00:08:21,647 - [sighs] - Anna... 155 00:08:21,713 --> 00:08:23,983 are you all right? 156 00:08:24,718 --> 00:08:26,689 Can I just talk to Dr. Hill please? 157 00:08:26,756 --> 00:08:28,116 [Hill] No, no, no, no, no, don't... 158 00:08:28,158 --> 00:08:31,298 - [Cora] One moment. - [Hill] Jesus. 159 00:08:31,365 --> 00:08:34,238 Hello, Anna, hi. How are you feeling? 160 00:08:34,304 --> 00:08:36,042 Hi, Dr. Hill, I, um... 161 00:08:36,108 --> 00:08:38,079 - I just vomited, so... - Ah. 162 00:08:38,145 --> 00:08:40,684 And you're wondering if that's a good sign for implantation. 163 00:08:40,751 --> 00:08:42,688 - Now, could be. - [chuckles] 164 00:08:42,755 --> 00:08:44,258 We ask that you hold off 165 00:08:44,324 --> 00:08:46,896 on taking your pregnancy test until 14 days 166 00:08:46,963 --> 00:08:49,334 from the embryo transfer. 167 00:08:49,400 --> 00:08:51,772 You have 11 to go. 168 00:08:57,484 --> 00:08:58,787 [sighs] 169 00:09:10,343 --> 00:09:11,679 ♪♪ ♪♪ 170 00:09:35,761 --> 00:09:37,798 ♪♪ ♪♪ 171 00:09:38,532 --> 00:09:40,469 - [Dex] Hey. - [gasps] 172 00:09:40,536 --> 00:09:42,007 [grunts] 173 00:09:42,073 --> 00:09:43,008 Fuck. 174 00:09:43,075 --> 00:09:45,680 - [gasps] I am so sorry. - Anna... 175 00:09:46,683 --> 00:09:48,219 I-I didn't mean to. 176 00:09:48,286 --> 00:09:49,589 [sighs] 177 00:09:49,655 --> 00:09:52,294 Hey, it's okay, I know that slicing guys' faces open 178 00:09:52,360 --> 00:09:53,830 is your love language. 179 00:09:55,466 --> 00:09:58,807 - Let me go get some Neosporin. - Wait, wait, wait, wait. 180 00:09:58,874 --> 00:10:00,944 Take this with you. 181 00:10:01,011 --> 00:10:03,215 It hasn't been two weeks yet. 182 00:10:05,185 --> 00:10:06,689 Babe. 183 00:10:13,937 --> 00:10:15,907 [chuckles softly] 184 00:10:27,430 --> 00:10:30,403 I want to say, no matter what happens, 185 00:10:30,470 --> 00:10:31,906 I love you. 186 00:10:31,973 --> 00:10:33,242 [Anna exhales] 187 00:10:33,309 --> 00:10:36,883 And I am in this with you no matter what. 188 00:10:38,319 --> 00:10:40,122 [sighs] 189 00:10:46,936 --> 00:10:48,339 [Anna laughs] 190 00:10:48,406 --> 00:10:51,780 - Oh, my God. - [laughs] We did it. 191 00:10:51,846 --> 00:10:54,552 We did it. We did it. 192 00:10:54,619 --> 00:10:55,721 [Dex] We did it. 193 00:10:55,787 --> 00:10:58,092 - [contented sigh] - [laughs] 194 00:10:58,159 --> 00:11:00,362 - [Anna laughs] - [phone buzzing] 195 00:11:01,967 --> 00:11:03,436 Why is she calling you? 196 00:11:03,502 --> 00:11:04,838 [Dex] We're talking about a pop-up show in the Hamptons. 197 00:11:04,838 --> 00:11:06,475 Fuck. 198 00:11:06,542 --> 00:11:08,714 We've been playing phone tag. 199 00:11:08,781 --> 00:11:10,817 Do you mind? 200 00:11:16,896 --> 00:11:19,367 Hey, Shaw. 201 00:11:28,052 --> 00:11:30,055 [ultrasound tones pulsing] 202 00:11:31,358 --> 00:11:34,666 Now, look, see? That's your gestational sac. 203 00:11:34,732 --> 00:11:35,934 Yolk sac. 204 00:11:36,001 --> 00:11:39,007 And that is your... 205 00:11:39,073 --> 00:11:41,946 Say it with me. Ah, come on. 206 00:11:42,013 --> 00:11:44,785 Fetal pole. 207 00:11:44,852 --> 00:11:46,388 - Fetal pole. - [Anna chuckles] 208 00:11:46,454 --> 00:11:49,360 And if we look closely... 209 00:11:49,427 --> 00:11:51,398 we can see... 210 00:11:51,465 --> 00:11:55,006 the heartbeat. [laughs] 211 00:11:55,072 --> 00:11:57,878 It's a cutie, if I don't say so myself. 212 00:11:57,944 --> 00:12:01,385 Okay, now, a little bit of pressure. 213 00:12:01,452 --> 00:12:03,121 Okay? And... 214 00:12:03,188 --> 00:12:04,692 Now. 215 00:12:05,694 --> 00:12:08,132 - Dr. Hill, thank you so much. - [Hill] Yeah. 216 00:12:08,199 --> 00:12:10,169 [Dex] What can we do to, um... 217 00:12:10,236 --> 00:12:11,639 - ensure that... - [Hill] Ah, yes. 218 00:12:11,706 --> 00:12:13,677 The perennial question. "How can we make sure 219 00:12:13,744 --> 00:12:15,213 this, uh, sticks?" 220 00:12:15,280 --> 00:12:16,716 Um... Thank you. 221 00:12:16,783 --> 00:12:21,826 As much as I would love to tell you that there's a secret recipe 222 00:12:21,892 --> 00:12:25,233 for success in anything in life, 223 00:12:25,300 --> 00:12:26,970 there isn't. 224 00:12:27,037 --> 00:12:28,674 Eat well. Stay healthy. 225 00:12:28,740 --> 00:12:30,243 Exercise, moderately. 226 00:12:30,310 --> 00:12:31,144 And most of all, 227 00:12:31,211 --> 00:12:33,216 and I know that your career is, 228 00:12:33,282 --> 00:12:35,286 you know, super important to you, 229 00:12:35,353 --> 00:12:39,093 but please avoid 230 00:12:39,160 --> 00:12:41,465 any kind of stress. 231 00:12:41,532 --> 00:12:42,868 At all. 232 00:12:46,876 --> 00:12:49,013 [laughs] 233 00:12:50,049 --> 00:12:51,451 [Siobhan] Oh, my God. 234 00:12:51,518 --> 00:12:53,198 This is gonna transform our whole campaign. 235 00:12:53,255 --> 00:12:55,827 I'm mood boarding Catherine Zeta-Jones' 236 00:12:55,894 --> 00:12:58,833 2003 award season looks ASAP. 237 00:12:58,900 --> 00:13:01,706 We love a beautiful bump draped in couture. 238 00:13:01,773 --> 00:13:04,210 I'm so fucking happy for you. 239 00:13:04,277 --> 00:13:05,881 I wouldn't be here if it wasn't for you. 240 00:13:05,948 --> 00:13:07,383 Thank you. [contented sigh] 241 00:13:07,450 --> 00:13:09,420 - [Anna laughs] - Right, now, 242 00:13:09,487 --> 00:13:11,191 are you ready for what I'm about to show you? 243 00:13:11,191 --> 00:13:13,362 Do you have smelling salts on hand? 244 00:13:13,429 --> 00:13:16,501 All right, I have other options, but if you don't love this, 245 00:13:16,569 --> 00:13:18,974 I'm going to commit literal murder-sui. 246 00:13:19,041 --> 00:13:20,476 - Okay. - I have a connection 247 00:13:20,542 --> 00:13:24,184 at the Paper Bag Princess in West Hollywood... 248 00:13:24,251 --> 00:13:26,021 - Wait, seriously? - Obviously. 249 00:13:26,087 --> 00:13:29,160 You're welcome. 250 00:13:30,062 --> 00:13:31,398 [sharp exhale] 251 00:13:31,465 --> 00:13:32,834 [gasps] 252 00:13:32,901 --> 00:13:35,674 It looks just like the dress Madonna wore at the 1991 Oscars. 253 00:13:35,741 --> 00:13:38,112 That's weird, except it isn't. 254 00:13:38,179 --> 00:13:40,984 Because this is that exact dress. 255 00:13:41,852 --> 00:13:42,921 [squeals] 256 00:13:42,988 --> 00:13:44,323 Literally put it on. 257 00:13:44,390 --> 00:13:47,096 Do I have to, like, pray or something before? 258 00:13:47,163 --> 00:13:48,666 No, just do not rip it. 259 00:13:53,709 --> 00:13:54,945 Okay. 260 00:13:55,012 --> 00:13:56,749 I'm, like, sopping wet. 261 00:13:56,816 --> 00:13:59,621 - And these. - Ooh. 262 00:14:06,702 --> 00:14:07,838 Okay. 263 00:14:07,904 --> 00:14:09,608 I mean... 264 00:14:10,711 --> 00:14:12,915 Can we please go in your room? 265 00:14:12,982 --> 00:14:15,085 - You have to see this. - [sharp exhale] 266 00:14:16,556 --> 00:14:18,258 - Fuck it. - Okay. 267 00:14:21,431 --> 00:14:23,001 Why didn't you clean it off? 268 00:14:23,068 --> 00:14:24,872 I tried, it wouldn't come off. 269 00:14:24,939 --> 00:14:26,709 [sighs] Whatever. 270 00:14:26,776 --> 00:14:28,512 [gasps] 271 00:14:29,949 --> 00:14:32,954 Look at you. 272 00:14:34,490 --> 00:14:38,398 ♪♪ Sooner or later you're gonna be mine ♪♪ 273 00:14:38,465 --> 00:14:40,236 [laughs] 274 00:14:40,302 --> 00:14:45,246 ♪♪ Sooner or later you're gonna be fine ♪♪ 275 00:14:45,313 --> 00:14:47,784 ♪♪ Baby, it's time that you face it ♪♪ 276 00:14:47,851 --> 00:14:51,859 ♪♪ I always get my man ♪♪ 277 00:14:51,926 --> 00:14:53,729 [glass shatters] 278 00:14:55,166 --> 00:14:57,069 What the fuck? 279 00:15:06,755 --> 00:15:08,694 [overlapping chatter] 280 00:15:08,760 --> 00:15:11,331 [photographer] You look amazing, Anna, you look amazing. 281 00:15:22,520 --> 00:15:24,123 [women shrieking] 282 00:15:37,216 --> 00:15:38,820 I'm sorry to do this here, 283 00:15:38,887 --> 00:15:40,456 I'm just such a big fan. 284 00:15:40,522 --> 00:15:42,092 I wouldn't be here without Summer Day. 285 00:15:42,159 --> 00:15:44,097 And that's so sweet, thank you. 286 00:15:44,164 --> 00:15:45,634 Congrats on your nomination, too. 287 00:15:45,700 --> 00:15:47,303 Oh, I can't believe we're even in the same category. 288 00:15:47,303 --> 00:15:49,373 It's like pinch fat little nine-year-old me. 289 00:15:49,440 --> 00:15:50,375 [laughs] 290 00:15:50,442 --> 00:15:52,915 Where's your dress from? So cute. 291 00:15:52,982 --> 00:15:54,518 Oh, it's-it's archival. 292 00:15:54,585 --> 00:15:57,389 Madonna wore it to the 1991 Oscars. 293 00:15:57,456 --> 00:15:59,729 Oh, I'll have to YouTube it, I wasn't born yet. [laughs] 294 00:16:00,631 --> 00:16:03,435 Ladies, can we get a photo of the two of you together? 295 00:16:03,501 --> 00:16:05,205 Oh, sure. 296 00:16:07,210 --> 00:16:08,680 Look at this. 297 00:16:08,746 --> 00:16:10,751 The two generations collide. 298 00:16:10,817 --> 00:16:12,253 Okay. 299 00:16:13,021 --> 00:16:14,592 Well, I don't want to hold you up. 300 00:16:14,659 --> 00:16:16,261 Okay, sure. Bye. 301 00:16:16,327 --> 00:16:19,166 Please, Babette, over here. 302 00:16:20,236 --> 00:16:22,539 [busy chatter] 303 00:16:23,810 --> 00:16:27,383 Now, Dex, don't take this the wrong way, but... 304 00:16:27,450 --> 00:16:31,090 how do yours wife keep getting hotter? 305 00:16:31,157 --> 00:16:33,195 - [chuckling] - The real question is, 306 00:16:33,261 --> 00:16:35,199 how do you keep trivializing the work she does 307 00:16:35,266 --> 00:16:36,468 by focusing only on her looks? 308 00:16:36,535 --> 00:16:39,875 She literally saved your film. 309 00:16:39,942 --> 00:16:41,378 [laughing] 310 00:16:41,444 --> 00:16:42,714 And that is why all of Hollywood 311 00:16:42,714 --> 00:16:44,785 is utterly terrified of this woman. 312 00:16:44,852 --> 00:16:46,054 [laughing] 313 00:16:46,121 --> 00:16:48,092 But how is everything, though? 314 00:16:48,158 --> 00:16:51,064 I heard there was a stalking situation? 315 00:16:51,131 --> 00:16:52,066 - I'm so sorry. - No. 316 00:16:52,132 --> 00:16:54,137 Really? I... I'm sorry, 317 00:16:54,203 --> 00:16:56,008 I-I heard that... [chuckles] 318 00:16:56,074 --> 00:16:57,443 Did you tell him that? 319 00:16:57,509 --> 00:16:59,047 I barely know this asshole. 320 00:16:59,113 --> 00:17:00,584 Well, it's fine. Of course, I just heard 321 00:17:00,584 --> 00:17:02,420 that the Andy Cohen interview had to be pulled. 322 00:17:02,420 --> 00:17:04,625 I really don't want to get into that. [chuckles] 323 00:17:04,692 --> 00:17:05,828 Of course, I'm so sorry. 324 00:17:05,894 --> 00:17:07,463 I'm... I'm fine. 325 00:17:07,530 --> 00:17:08,667 Totally. 326 00:17:08,733 --> 00:17:10,803 Don't fucking placate me. 327 00:17:15,713 --> 00:17:16,683 Sorry. 328 00:17:16,749 --> 00:17:18,954 Excuse me. [chuckles] 329 00:17:19,020 --> 00:17:20,857 [clears throat] 330 00:17:35,687 --> 00:17:37,156 [sighs] 331 00:17:37,892 --> 00:17:39,562 [women chatting] 332 00:17:39,629 --> 00:17:40,864 [faucet running] 333 00:17:40,930 --> 00:17:42,299 [clears throat] 334 00:17:44,939 --> 00:17:46,709 [door closes] 335 00:17:47,645 --> 00:17:48,813 [door opens] 336 00:17:52,253 --> 00:17:54,023 [door closes] 337 00:17:54,090 --> 00:17:56,695 [approaching footsteps] 338 00:17:58,900 --> 00:18:02,975 Oh, my God! You're Anna Victoria Alcott! 339 00:18:03,041 --> 00:18:04,443 Oh, I-I'm so sorry to interrupt, 340 00:18:04,510 --> 00:18:06,749 but I just... I-I love you. 341 00:18:06,816 --> 00:18:08,385 - Oh. - [stammers] 342 00:18:08,452 --> 00:18:09,688 Thank you. Thank you so much. 343 00:18:09,755 --> 00:18:11,892 Sorry that my palms are so slippery. 344 00:18:11,959 --> 00:18:15,098 I wish I could say it's water, but it's sweat. 345 00:18:15,165 --> 00:18:18,806 [laughing] 346 00:18:19,608 --> 00:18:21,979 Uh, it's-it's nice to meet you. 347 00:18:22,046 --> 00:18:23,214 [stammers] 348 00:18:23,281 --> 00:18:25,419 [laughing] 349 00:18:36,141 --> 00:18:38,278 ♪♪ ♪♪ 350 00:18:49,702 --> 00:18:51,405 [fan] Do you mind if I ask you a question? 351 00:18:51,471 --> 00:18:54,077 How are you feeling? I mean, you must be so nervous. 352 00:18:54,143 --> 00:18:55,246 I'm fine. 353 00:18:55,312 --> 00:18:56,782 Oh, you don't look like it. 354 00:18:56,849 --> 00:18:59,955 I'm sorry. I always say the wrong thing. [laughs] 355 00:19:00,021 --> 00:19:02,861 Oh, we have the same shoes! 356 00:19:02,928 --> 00:19:04,965 Twinsies! [laughs] 357 00:19:05,031 --> 00:19:08,072 Do you mind if I take a picture? 358 00:19:08,138 --> 00:19:10,409 Um... 359 00:19:10,475 --> 00:19:12,312 I'm sorry, I... Excuse me. 360 00:19:12,379 --> 00:19:13,949 - Are you... Oh. - [gagging] 361 00:19:14,016 --> 00:19:15,318 - [coughing] - Oh, God. 362 00:19:19,828 --> 00:19:21,899 [exhales, sniffles] 363 00:19:23,401 --> 00:19:26,340 Get away from my baby! 364 00:19:31,886 --> 00:19:33,889 [shaky breath] 365 00:19:36,929 --> 00:19:39,000 - [coughs] - [gasps] 366 00:19:39,067 --> 00:19:40,001 [knocking at door] 367 00:19:40,068 --> 00:19:41,003 [P.A.] Ms. Alcott, 368 00:19:41,070 --> 00:19:42,140 are you in here by chance? 369 00:19:42,206 --> 00:19:44,143 Don't come in here, please! 370 00:19:44,210 --> 00:19:45,614 [P.A.] I'm sorry. 371 00:19:45,680 --> 00:19:48,252 Uh, your category is about to be announced. 372 00:19:48,318 --> 00:19:50,021 What?! 373 00:19:52,661 --> 00:19:56,534 I'm sorry. [sighs] 374 00:19:59,407 --> 00:20:00,710 [applause] 375 00:20:00,777 --> 00:20:03,850 Inés Mariano, Sugar and Spice. 376 00:20:03,916 --> 00:20:05,385 - [audience applauds] - Ready? You look amazing. 377 00:20:05,385 --> 00:20:07,624 Thank you. 378 00:20:08,726 --> 00:20:12,032 Anna Victoria Alcott, The Auteur. 379 00:20:13,101 --> 00:20:14,003 Good luck. 380 00:20:14,069 --> 00:20:15,640 You, too. 381 00:20:17,878 --> 00:20:21,284 Babette Eno, Daddy, Do You Love Me? 382 00:20:27,898 --> 00:20:29,066 [Dex] Hey. 383 00:20:32,340 --> 00:20:34,010 Everything okay? 384 00:20:34,076 --> 00:20:36,080 Just... makeup emergency. 385 00:20:36,147 --> 00:20:38,451 Okay, you got this. 386 00:20:41,158 --> 00:20:45,232 And the Gotham Award for Outstanding Lead Performance 387 00:20:45,299 --> 00:20:48,606 in a Motion Picture goes to... 388 00:20:51,511 --> 00:20:53,983 Anna Victoria Alcott, The Auteur. 389 00:20:54,050 --> 00:20:56,622 [applause] 390 00:21:06,474 --> 00:21:08,478 [whooping] 391 00:21:17,163 --> 00:21:20,368 - Congratulations. - Thank you. 392 00:21:26,549 --> 00:21:28,953 Wow. [laughs] 393 00:21:29,019 --> 00:21:29,955 Um... 394 00:21:30,022 --> 00:21:31,892 Thank you so much. 395 00:21:31,959 --> 00:21:33,763 This is, um... 396 00:21:33,829 --> 00:21:35,199 is... 397 00:21:35,265 --> 00:21:39,473 [slow clapping] 398 00:21:42,581 --> 00:21:44,350 Honey, are you okay? Are you all right? 399 00:21:44,417 --> 00:21:46,154 - Um... - [slow clapping continues] 400 00:21:46,221 --> 00:21:47,790 - Yeah? - Yeah. 401 00:21:57,376 --> 00:21:59,614 [muffled] You okay? You all right? 402 00:21:59,681 --> 00:22:01,685 - Yeah? - Yeah. 403 00:22:05,158 --> 00:22:06,695 [coughs] 404 00:22:16,616 --> 00:22:18,418 Don't go in there! 405 00:22:18,485 --> 00:22:20,623 [microphone feedback screeches] 406 00:22:35,485 --> 00:22:37,457 [paramedic] Ms. Alcott. Ms. Alcott? Can you hear my voice? 407 00:22:37,457 --> 00:22:39,326 She's awake. 408 00:22:39,393 --> 00:22:42,400 Ms. Alcott, can you follow my finger? 409 00:22:42,467 --> 00:22:43,903 Where am I? 410 00:22:43,970 --> 00:22:45,706 We're in a vestibule outside the bathroom at Cipriani. 411 00:22:45,706 --> 00:22:47,777 You were here for the Gotham Awards. 412 00:22:47,844 --> 00:22:49,347 - The women's bathroom? - Yes. 413 00:22:49,413 --> 00:22:50,984 Can you follow my finger? Ma'am, I need you to lie down. 414 00:22:50,984 --> 00:22:52,787 - Where is she? - Anna, Anna. 415 00:22:52,854 --> 00:22:54,356 - What? - The woman who was in the bathroom. 416 00:22:54,356 --> 00:22:55,426 Who? Who, sweetheart? 417 00:22:55,492 --> 00:22:57,029 Anna? 418 00:22:57,095 --> 00:22:58,633 There-there wasn't a woman who was lying right there 419 00:22:58,633 --> 00:23:00,736 on the... on the ground? 420 00:23:00,803 --> 00:23:02,306 Honey, what are you talking about, babe? 421 00:23:02,306 --> 00:23:04,443 - I'm going to give her a sedative. - No, I... 422 00:23:04,510 --> 00:23:05,780 This will help you, Ms. Alcott. 423 00:23:05,847 --> 00:23:08,251 - What the fuck?! I'm... - It's okay. 424 00:23:08,317 --> 00:23:09,754 I'm pregnant! I don't... Dex! 425 00:23:09,821 --> 00:23:11,524 - It's okay, honey. They know. - Tell him! 426 00:23:11,592 --> 00:23:13,996 -Hey, it's okay. -I don't... I don't... I don't want anything. 427 00:23:14,063 --> 00:23:15,633 [paramedic] Ma'am, I need you to cooperate. 428 00:23:15,633 --> 00:23:17,370 What the fuck?! I don't want anything! 429 00:23:17,436 --> 00:23:18,338 No, no, no, no! 430 00:23:18,405 --> 00:23:19,641 - Stop it! - Hey. 431 00:23:19,708 --> 00:23:21,210 - No! - [Dex] It's okay, it's okay. 432 00:23:21,277 --> 00:23:22,580 - You're safe. It's okay. - [breathing heavily] 433 00:23:22,580 --> 00:23:23,816 [paramedic] Here you go. 434 00:23:23,882 --> 00:23:24,919 - [Anna] Please. - [Dex] You're safe, 435 00:23:24,919 --> 00:23:25,787 sweetheart. 436 00:23:25,854 --> 00:23:28,491 [muffled] It's gonna be okay. 437 00:23:28,559 --> 00:23:31,798 ♪♪ Rock-a-bye baby ♪♪ 438 00:23:32,600 --> 00:23:35,138 ♪♪ On the tree top ♪♪ 439 00:23:36,407 --> 00:23:38,946 ♪♪ When the wind blows ♪♪ 440 00:23:39,013 --> 00:23:42,085 ♪♪ The cradle will rock. ♪♪ 441 00:23:43,021 --> 00:23:44,323 Hmm. 442 00:23:44,390 --> 00:23:46,060 Shh. You're okay. 443 00:23:46,127 --> 00:23:47,496 You're okay. 444 00:23:48,431 --> 00:23:50,435 What happened? 445 00:23:50,502 --> 00:23:52,574 You were dehydrated and exhausted. 446 00:23:52,641 --> 00:23:55,613 - [groans] - You had an episode. 447 00:23:56,447 --> 00:23:58,051 Is the baby okay? 448 00:23:58,118 --> 00:23:59,487 The baby's okay. 449 00:23:59,554 --> 00:24:00,757 The paramedics did tests, 450 00:24:00,823 --> 00:24:02,259 and everything looks great. 451 00:24:02,326 --> 00:24:05,566 You just really need to rest and drink water. 452 00:24:06,501 --> 00:24:09,173 Did they find anything? 453 00:24:09,240 --> 00:24:10,475 In the bathroom? 454 00:24:10,542 --> 00:24:11,812 The paramedics said 455 00:24:11,879 --> 00:24:13,582 you must have been hallucinating. 456 00:24:13,649 --> 00:24:15,786 It can happen, with all the stress you're under. 457 00:24:20,996 --> 00:24:23,869 I blew it. My Oscar chances. 458 00:24:26,074 --> 00:24:27,509 [phone buzzes] 459 00:24:27,577 --> 00:24:28,846 Don't. Don't. 460 00:24:30,148 --> 00:24:33,188 The news cycle has a seven-second memory. 461 00:24:33,255 --> 00:24:36,327 - This is... - There's no such thing as bad press. 462 00:24:36,394 --> 00:24:37,631 What am I gonna do? 463 00:24:37,697 --> 00:24:40,368 We are going to pull a "Wilde" card, 464 00:24:40,435 --> 00:24:42,373 as in Olivia Wilde. 465 00:24:42,439 --> 00:24:43,976 Don't mention what happened 466 00:24:44,043 --> 00:24:45,914 - and wait till everyone forgets... - What? 467 00:24:45,980 --> 00:24:48,217 Slash lowkey gaslight the people that do ask 468 00:24:48,284 --> 00:24:50,188 and make them think that they're the problem 469 00:24:50,255 --> 00:24:53,261 because, you know, sexism. 470 00:24:54,698 --> 00:24:57,703 Look, I'm giving you license to chill. 471 00:24:58,438 --> 00:24:59,340 Take it. 472 00:24:59,407 --> 00:25:00,475 [sighs] 473 00:25:00,542 --> 00:25:02,814 [reporters shouting questions] 474 00:25:04,584 --> 00:25:06,589 [man] You still look beautiful! 475 00:25:06,655 --> 00:25:10,028 [overlapping shouting] 476 00:25:12,934 --> 00:25:14,469 [man] Are you embarrassed, Anna? 477 00:25:14,536 --> 00:25:17,743 [clamoring, shouting continues] 478 00:25:21,685 --> 00:25:23,154 [sighs] 479 00:25:29,466 --> 00:25:30,837 [chuckles] 480 00:25:30,904 --> 00:25:33,909 Mom's weekend place is right off here. 481 00:25:35,011 --> 00:25:36,949 I thought she was closer to the city. 482 00:25:37,015 --> 00:25:39,555 No, she's in Bridgehampton. 483 00:25:39,622 --> 00:25:41,758 Shit. [chuckles] 484 00:25:42,894 --> 00:25:46,000 I-I just didn't realize we'd be so close to her. 485 00:25:47,770 --> 00:25:49,608 She won't bother us here. 486 00:25:49,675 --> 00:25:51,778 Oh, have you met your mother? 487 00:25:56,154 --> 00:25:57,824 She loves you. 488 00:25:58,693 --> 00:26:00,028 I know. 489 00:26:00,095 --> 00:26:01,698 I'm sorry. 490 00:26:02,701 --> 00:26:04,102 [sighs] 491 00:26:18,666 --> 00:26:20,201 [horn honks] 492 00:26:33,161 --> 00:26:36,401 [Talia] I'm just so happy someone can use it. 493 00:26:36,467 --> 00:26:38,572 Theo hates this house. 494 00:26:38,639 --> 00:26:40,375 [sighs] 495 00:26:40,442 --> 00:26:41,745 Says it's too big 496 00:26:41,812 --> 00:26:43,816 and that the Hamptons are over. 497 00:26:43,882 --> 00:26:45,853 Entitled bitch. 498 00:26:46,588 --> 00:26:49,828 I think they're just resentful about being a trophy spouse. 499 00:26:49,894 --> 00:26:52,667 Well, I don't blame them. 500 00:26:52,733 --> 00:26:54,503 I wouldn't want to be. 501 00:26:54,570 --> 00:26:57,242 But that's why I'm the rich one. 502 00:26:58,679 --> 00:27:00,148 Follow me. 503 00:27:07,095 --> 00:27:09,132 And... 504 00:27:09,901 --> 00:27:12,172 This is Kamal. 505 00:27:12,238 --> 00:27:14,778 He looks like a model playing a security guard 506 00:27:14,845 --> 00:27:16,381 but he actually is a security guard. 507 00:27:16,447 --> 00:27:17,918 Don't worry, darling, 508 00:27:17,984 --> 00:27:19,453 it's not sexual harassment. 509 00:27:19,520 --> 00:27:21,357 I'm a lesbian. 510 00:27:21,423 --> 00:27:22,503 And he'll be with you 24/7. 511 00:27:22,526 --> 00:27:23,766 It's an honor to meet you both. 512 00:27:23,829 --> 00:27:25,332 I look forward to working with you. 513 00:27:25,399 --> 00:27:27,236 Yeah, good to meet you. 514 00:27:27,302 --> 00:27:28,672 Uh, Talia, we don't need all this... 515 00:27:28,672 --> 00:27:29,941 Oh, shut up. Yes, you do. 516 00:27:30,008 --> 00:27:31,979 No expense is too much for safety, 517 00:27:32,045 --> 00:27:34,149 or even just peace of mind. 518 00:27:35,485 --> 00:27:38,457 Also, he's got a really big gun. 519 00:27:42,165 --> 00:27:43,736 [Dex] Do we ask Kamal to eat with us? 520 00:27:43,803 --> 00:27:45,472 What's the protocol here? 521 00:27:45,538 --> 00:27:47,443 [Anna] I already did. 522 00:27:47,510 --> 00:27:49,781 He said no. 523 00:27:49,848 --> 00:27:51,351 [Dex] Rude. 524 00:27:51,417 --> 00:27:52,954 [Anna chuckles] 525 00:27:53,020 --> 00:27:54,991 He can't hear us, can he? 526 00:27:55,058 --> 00:27:56,795 You think the house is bugged? 527 00:27:56,862 --> 00:27:58,264 Well... 528 00:27:58,331 --> 00:28:00,302 [chuckles] 529 00:28:00,369 --> 00:28:01,571 Hey, Kamal. 530 00:28:01,638 --> 00:28:03,174 How big is your gun? 531 00:28:03,241 --> 00:28:04,911 [laughs] 532 00:28:05,780 --> 00:28:07,717 It's just... 533 00:28:07,784 --> 00:28:08,919 so exposed. 534 00:28:08,986 --> 00:28:10,155 You don't like it? 535 00:28:10,222 --> 00:28:11,725 No, I-I do, 536 00:28:11,792 --> 00:28:13,395 it's just... 537 00:28:13,461 --> 00:28:15,221 It's kind of funny, we came out here to hide, 538 00:28:15,265 --> 00:28:18,772 only to be living in a house literally made of glass. 539 00:28:18,839 --> 00:28:20,375 Well, you know what they say. 540 00:28:20,442 --> 00:28:21,410 Do not say it. 541 00:28:21,477 --> 00:28:23,782 People who live in glass houses... 542 00:28:24,784 --> 00:28:26,487 I knew I couldn't stop you. 543 00:28:30,528 --> 00:28:32,967 Why is Talia doing all this? 544 00:28:33,034 --> 00:28:34,804 Eh, she loves us, babe. 545 00:28:34,871 --> 00:28:37,209 And if you sold a startup at 29 546 00:28:37,276 --> 00:28:38,979 and made enough money as a VC 547 00:28:39,046 --> 00:28:40,716 that you could help your friends in any way you wanted, 548 00:28:40,716 --> 00:28:42,352 wouldn't you? 549 00:28:45,759 --> 00:28:47,463 I think I need a sharper knife. 550 00:28:47,529 --> 00:28:49,366 [clears throat] 551 00:29:13,481 --> 00:29:14,984 Babe? 552 00:29:15,820 --> 00:29:17,255 Everything okay? 553 00:29:20,964 --> 00:29:23,000 Everything's fine. 554 00:29:46,581 --> 00:29:48,317 [snores softly] 555 00:29:56,635 --> 00:29:58,872 [distant clatter] 556 00:30:01,678 --> 00:30:04,182 [female voices chanting softly] 557 00:30:13,769 --> 00:30:16,440 [chanting continues] 558 00:30:30,803 --> 00:30:32,205 [chanting stops] 559 00:30:34,844 --> 00:30:37,382 Ms. Alcott. Can I help you? 560 00:30:37,449 --> 00:30:39,554 I thought I heard something coming from the basement. 561 00:30:39,621 --> 00:30:41,859 We don't have any cameras down there. 562 00:30:41,925 --> 00:30:44,062 Why don't we go look? 563 00:31:14,122 --> 00:31:16,059 I don't see anything. 564 00:31:17,864 --> 00:31:19,266 Thank you for checking, Kamal. 565 00:31:23,909 --> 00:31:27,082 [woman] Breathe in serenity. 566 00:31:27,149 --> 00:31:30,254 Breathe out fear. 567 00:31:31,290 --> 00:31:33,528 Breathe in the peace you seek 568 00:31:33,595 --> 00:31:35,966 for you and your baby. 569 00:31:38,805 --> 00:31:42,012 Breathe out any anxiety at all. 570 00:31:42,078 --> 00:31:43,615 [gasps, groans] 571 00:31:43,682 --> 00:31:45,184 Are you having pain? 572 00:31:45,251 --> 00:31:47,824 Yeah, just, um, just here. 573 00:31:47,890 --> 00:31:50,094 Try this. 574 00:31:53,568 --> 00:31:54,670 [clears throat] 575 00:31:56,140 --> 00:31:57,643 [exhales sharply] 576 00:32:03,822 --> 00:32:05,424 Does that help? 577 00:32:05,491 --> 00:32:07,229 Mmm. 578 00:32:07,295 --> 00:32:08,999 Just remember, if anything is wrong, 579 00:32:09,066 --> 00:32:11,403 your body will tell you. 580 00:32:17,382 --> 00:32:20,121 [panting] 581 00:32:21,490 --> 00:32:23,427 [groans] 582 00:32:27,035 --> 00:32:29,406 [Kamal] Are you all right, Ms. Alcott? 583 00:32:32,547 --> 00:32:34,282 [gasps] 584 00:32:41,865 --> 00:32:44,069 I'm taking you to the hospital. 585 00:32:54,724 --> 00:32:57,864 [line ringing, beeping] 586 00:32:57,930 --> 00:32:59,266 [knock on door] 587 00:32:59,333 --> 00:33:01,771 [nurse] Ms. Alcott, may I enter? 588 00:33:01,838 --> 00:33:04,009 Yes. Yes, thank you. 589 00:33:04,076 --> 00:33:05,245 My name is Ivy. It's nice to meet you. 590 00:33:05,245 --> 00:33:06,848 How are you feeling? 591 00:33:06,915 --> 00:33:08,450 Do I know you? 592 00:33:10,054 --> 00:33:11,224 I don't think so. 593 00:33:11,290 --> 00:33:12,492 Blood pressure is 121/80. 594 00:33:12,560 --> 00:33:16,133 That's good. Temperature is normal. 595 00:33:19,674 --> 00:33:21,310 Open your mouth, please. 596 00:33:24,817 --> 00:33:26,754 [coughs] 597 00:33:29,727 --> 00:33:32,934 [typing] 598 00:33:33,000 --> 00:33:34,169 You look so familiar. 599 00:33:34,236 --> 00:33:35,773 I just transferred. 600 00:33:35,840 --> 00:33:36,808 Oh, from the city? 601 00:33:36,875 --> 00:33:38,210 Toronto. 602 00:33:38,277 --> 00:33:40,015 I understand that you're pregnant? 603 00:33:40,081 --> 00:33:41,985 - Yes. - Congratulations. 604 00:33:42,051 --> 00:33:43,989 How many weeks? 605 00:33:44,056 --> 00:33:45,325 Twelve. 606 00:33:45,392 --> 00:33:46,794 And it sounds like you're experiencing 607 00:33:46,794 --> 00:33:48,498 some lower back pain as well as some bleeding? 608 00:33:48,498 --> 00:33:50,334 - That's right. - All right. 609 00:33:50,401 --> 00:33:51,671 I'm going to perform an ultrasound 610 00:33:51,671 --> 00:33:54,442 - with your permission. - Of course. 611 00:34:01,892 --> 00:34:05,097 [glove stretching] 612 00:34:10,743 --> 00:34:12,813 [machine whirring] 613 00:34:20,963 --> 00:34:23,167 Feet in the stirrups, please. 614 00:34:33,755 --> 00:34:36,093 [monitor whooshing] 615 00:34:36,159 --> 00:34:38,130 You're gonna feel some pressure. 616 00:34:40,134 --> 00:34:41,436 [groans] 617 00:34:48,117 --> 00:34:49,386 [grunts] 618 00:35:04,115 --> 00:35:05,752 Can I see the screen? 619 00:35:06,922 --> 00:35:08,692 One moment. 620 00:35:10,929 --> 00:35:12,465 [grunts] 621 00:35:15,004 --> 00:35:16,975 Do you see a heartbeat? 622 00:35:17,041 --> 00:35:18,210 I need quiet in order to perform 623 00:35:18,210 --> 00:35:20,381 the ultrasound, Ms. Alcott. 624 00:35:30,969 --> 00:35:33,842 I'm going to find a doctor. 625 00:35:57,890 --> 00:35:59,860 [whimpers] 626 00:36:01,130 --> 00:36:02,766 [crying] 627 00:36:14,958 --> 00:36:16,694 [gasps] 628 00:36:18,264 --> 00:36:20,267 [sniffles] 629 00:36:34,764 --> 00:36:36,901 [cries] 630 00:36:45,653 --> 00:36:48,992 [Siobhan] ♪♪ Rock-a-bye baby ♪♪ 631 00:36:50,161 --> 00:36:51,898 ♪♪ On the tree top ♪♪ 632 00:36:52,900 --> 00:36:55,437 ♪♪ When the wind blows ♪♪ 633 00:36:55,504 --> 00:36:59,880 ♪♪ The cradle will rock ♪♪ 634 00:37:00,782 --> 00:37:03,621 ♪♪ When the bough breaks ♪♪ 635 00:37:03,688 --> 00:37:06,460 ♪♪ The cradle will fall ♪♪ 636 00:37:06,527 --> 00:37:07,830 [baby laughs] 637 00:37:07,897 --> 00:37:11,771 ♪♪ And down will come baby ♪♪ 638 00:37:11,838 --> 00:37:13,073 [man] Ms. Alcott? 639 00:37:13,140 --> 00:37:16,247 ♪♪ Cradle and all. ♪♪ 640 00:37:16,314 --> 00:37:17,950 Ms. Alcott? 641 00:37:20,221 --> 00:37:23,494 Ms. Alcott, how are you feeling? 642 00:37:24,263 --> 00:37:25,966 I lost the baby. 643 00:37:26,033 --> 00:37:27,235 I'm so sorry. 644 00:37:27,301 --> 00:37:28,504 I know how painful this is. 645 00:37:28,571 --> 00:37:29,841 Where were you? 646 00:37:29,907 --> 00:37:31,276 I'm so sorry... so sorry, sweetheart. 647 00:37:31,276 --> 00:37:33,481 I, um, I had my phone off 648 00:37:33,549 --> 00:37:36,153 and I was taking a nap. 649 00:37:36,220 --> 00:37:37,923 Do you know... 650 00:37:37,990 --> 00:37:39,092 - why? - We don't. 651 00:37:39,159 --> 00:37:41,363 But I can tell you that most miscarriages 652 00:37:41,430 --> 00:37:44,102 are the result of an undetected abnormality. 653 00:37:44,169 --> 00:37:45,839 It's not your fault. 654 00:37:46,641 --> 00:37:49,312 Is there any way to know? 655 00:37:49,379 --> 00:37:51,283 The sex? 656 00:37:51,349 --> 00:37:52,553 Anna. 657 00:37:52,619 --> 00:37:54,323 I want to know. 658 00:37:54,390 --> 00:37:55,826 Your blood tests 659 00:37:55,893 --> 00:37:57,897 indicated the presence of Y chromosome. 660 00:37:57,963 --> 00:37:59,600 A boy. 661 00:38:01,403 --> 00:38:03,775 I know this is incredibly hard, 662 00:38:03,841 --> 00:38:05,779 but I need to take an ultrasound 663 00:38:05,845 --> 00:38:08,017 to determine whether there is any fetal tissue 664 00:38:08,083 --> 00:38:09,386 remaining in your uterus. 665 00:38:09,452 --> 00:38:11,757 I already had an ultrasound. 666 00:38:12,826 --> 00:38:15,064 Dr. Hill sent your records over. 667 00:38:15,832 --> 00:38:17,636 It looks like the last ultrasound you had 668 00:38:17,703 --> 00:38:18,939 was three weeks ago. 669 00:38:19,005 --> 00:38:24,183 No, I had one already here, earlier. 670 00:38:24,249 --> 00:38:27,054 W-With Nurse... 671 00:38:27,121 --> 00:38:28,925 Ivy. 672 00:38:30,696 --> 00:38:32,198 What did she look like? 673 00:38:32,265 --> 00:38:35,037 Young, 30s. 674 00:38:35,104 --> 00:38:37,508 - Brownish hair? - [echoing] I'm going to find a doctor. 675 00:38:39,146 --> 00:38:40,381 Ms. Alcott, 676 00:38:40,447 --> 00:38:42,687 this is a small community hospital. 677 00:38:42,753 --> 00:38:45,892 There's no nurse named Ivy here. 678 00:38:57,550 --> 00:39:00,989 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 45334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.