All language subtitles for All.Creatures.Great.And.Small.S03E04.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,518 --> 00:00:03,831 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,865 --> 00:00:05,867 Support your local PBS station. 3 00:00:32,342 --> 00:00:34,551 [opening theme music playing] 4 00:01:27,328 --> 00:01:29,468 [Kitty] Hello, Ministry of Agriculture. 5 00:01:29,503 --> 00:01:31,056 The Mag. That'’s right. 6 00:01:31,091 --> 00:01:32,161 How can I help? 7 00:01:33,714 --> 00:01:34,887 Ruddy nonsense! 8 00:01:34,922 --> 00:01:36,096 Fiddlesticks! 9 00:01:36,130 --> 00:01:39,409 Yes, I'’ll put you through. 10 00:01:39,444 --> 00:01:42,136 [Charles] If I were to look up incompetence in the dictionary, 11 00:01:42,171 --> 00:01:44,656 I'’d see your face staring right back at me. 12 00:01:46,106 --> 00:01:48,246 Form B 213 DT. 13 00:01:48,280 --> 00:01:50,696 Yes, I'’m positive. 14 00:01:50,731 --> 00:01:51,835 Take a seat, Mr Herriot. 15 00:01:54,079 --> 00:01:57,807 No, I'’m sure Mr Harcourt isn'’t trying to ruin you. 16 00:01:57,841 --> 00:02:01,776 [Kitty] Yes, I'’ll put you through. 17 00:02:01,811 --> 00:02:04,572 Mr Harcourt, Mr Wilkinson is on the line for you. 18 00:02:07,679 --> 00:02:08,714 He won'’t be long. 19 00:02:08,749 --> 00:02:10,992 Absolute poppycock! 20 00:02:11,027 --> 00:02:12,132 [slams phone] 21 00:02:12,166 --> 00:02:13,305 [Charles] Harriot! 22 00:02:15,031 --> 00:02:16,343 I think he'’s ready for you now. 23 00:02:26,525 --> 00:02:28,665 Good morning, Mr Harcourt. 24 00:02:28,700 --> 00:02:29,804 How are you? 25 00:02:32,462 --> 00:02:35,258 I'’ll tell you how I am-- I'’m bloody annoyed. 26 00:02:35,293 --> 00:02:37,433 In fact, I'’m hopping bloody mad. 27 00:02:37,467 --> 00:02:39,020 It won'’t happen again. 28 00:02:39,055 --> 00:02:40,815 You don'’t know what it is yet. 29 00:02:40,850 --> 00:02:43,922 -Well, whatever it is, I can-- -The last time, 30 00:02:43,956 --> 00:02:46,545 when you found an infected cow of Postlethwaite'’s 31 00:02:46,580 --> 00:02:49,099 that had already been dead for two years! 32 00:02:50,411 --> 00:02:53,000 That was very clever. I don'’t know how you managed it. 33 00:02:53,034 --> 00:02:53,897 I am trying. 34 00:02:53,932 --> 00:02:55,485 Then why? 35 00:02:55,520 --> 00:02:59,938 Why the bloody hell do you keep ballsing up the TB testing? 36 00:02:59,972 --> 00:03:03,217 [humming] Oh, here. 37 00:03:03,252 --> 00:03:05,254 -I'’ll do it with the rest later. -Oh, don'’t w-- 38 00:03:06,565 --> 00:03:07,497 Thanks, Audrey. 39 00:03:08,602 --> 00:03:10,500 Mrs Pumphrey still in London? 40 00:03:10,535 --> 00:03:12,985 For the duration of Tricki'’s health visit, I imagine. 41 00:03:13,020 --> 00:03:15,160 Might your husband surface at some point today? 42 00:03:15,195 --> 00:03:17,680 He had a meeting with the Minister of Agriculture. first thing. 43 00:03:17,714 --> 00:03:18,853 Oh. 44 00:03:18,888 --> 00:03:19,958 Oh, dear. 45 00:03:19,992 --> 00:03:21,649 -The Mag. -Why "oh, dear"? 46 00:03:21,684 --> 00:03:23,133 Well, you don'’t want to get called in there, unless 47 00:03:23,168 --> 00:03:24,928 you'’ve done something terribly wrong. 48 00:03:24,963 --> 00:03:28,380 -Has anyone seen my-- -James hasn'’t done anything wrong. Has he? 49 00:03:28,415 --> 00:03:30,589 One of my veterinary officers was on that farm, 50 00:03:30,624 --> 00:03:35,076 and he found that you hadn'’t served a notice of cleansing and disinfection! 51 00:03:35,111 --> 00:03:37,803 -Right. -Yes, it is bloody right! 52 00:03:39,219 --> 00:03:42,429 In fact, you sent the form to me! 53 00:03:42,463 --> 00:03:45,155 Maybe you want me to go disinfect the place. Is that it? 54 00:03:45,190 --> 00:03:48,124 Would you like me to slip along and get busy with the hosepipe? 55 00:03:48,158 --> 00:03:50,230 I'’ll go now if it makes you feel any happier. 56 00:03:50,264 --> 00:03:51,817 No, no, of course not. 57 00:03:55,545 --> 00:03:59,446 Herriot, there'’s just one thing I want to know from you. 58 00:03:59,480 --> 00:04:02,863 Do you want this bloody work, or don'’t ya? 59 00:04:02,897 --> 00:04:06,487 Please... Mr Harcourt, I give you my word, I... 60 00:04:06,522 --> 00:04:07,488 We... 61 00:04:07,523 --> 00:04:10,146 we do want the work, very much so. 62 00:04:10,180 --> 00:04:12,493 Please, give me another chance. 63 00:04:12,528 --> 00:04:16,256 If we are to win this war against TB, we can'’t afford any mistakes. 64 00:04:17,843 --> 00:04:20,467 We'’re in the business of saving lives here, Herriot. 65 00:04:20,501 --> 00:04:22,952 animals as well as humans! 66 00:04:22,986 --> 00:04:24,781 Weren'’t it you who told me that? 67 00:04:24,816 --> 00:04:27,508 Yes. 68 00:04:27,543 --> 00:04:31,236 Well, we'’ll go through the procedure once more, shall we? 69 00:04:31,271 --> 00:04:32,824 Yes, by all means. 70 00:04:33,687 --> 00:04:34,964 Right. 71 00:04:34,998 --> 00:04:37,311 First of all, if you find an infected animal 72 00:04:37,346 --> 00:04:39,624 you serve B 205 DT Form A, 73 00:04:39,658 --> 00:04:42,730 notice requiring detention and isolation of the animal. 74 00:04:42,765 --> 00:04:47,459 Next we have B 207 DT Form C, notice of intended slaughter. 75 00:04:47,494 --> 00:04:51,601 Then B 208 DT Form D, postmortem certificate. 76 00:04:51,636 --> 00:04:55,398 Then we have B 196 DT, veterinary inspector'’s report. 77 00:04:55,433 --> 00:04:58,505 B 209 DT, valuation agreement. 78 00:04:58,539 --> 00:05:02,681 And in cases where the owner objects, we have B 213 DT. 79 00:05:02,716 --> 00:05:04,338 Appointment of value. 80 00:05:04,373 --> 00:05:08,653 Then B 212 DT, notice to owner of time and place of slaughter. 81 00:05:08,687 --> 00:05:12,795 Followed by B 227 DT, receipt for animal for slaughter. 82 00:05:12,829 --> 00:05:18,421 Finally, B 230 DT, notice requiring cleansing and disinfection. 83 00:05:18,456 --> 00:05:21,321 Dammit, a dog could understand that! 84 00:05:22,425 --> 00:05:24,427 It'’s simple, isn't it? 85 00:05:25,566 --> 00:05:27,568 Yes. Yes, certainly, absolutely. 86 00:05:27,603 --> 00:05:31,296 And I can assure you, from now on, I'’ll get it right. 87 00:05:34,748 --> 00:05:36,059 [dog barks] 88 00:05:39,511 --> 00:05:41,410 Hush, Jess. 89 00:05:41,444 --> 00:05:42,652 Tricki'’s a guest. 90 00:05:51,868 --> 00:05:52,800 Happy now? 91 00:05:56,148 --> 00:05:58,392 No, Tricki, you'’re on a strict diet. 92 00:05:58,427 --> 00:06:00,670 Dry dog biscuits only. 93 00:06:00,705 --> 00:06:01,740 That Jess'’s food. 94 00:06:01,775 --> 00:06:03,052 -Siegfried? -Mm-hmm? 95 00:06:03,086 --> 00:06:04,605 Do you think James is in a bit of trouble? 96 00:06:04,640 --> 00:06:06,987 Well, knowing Harcourt, a whole heap of it, I expect. 97 00:06:07,021 --> 00:06:10,404 I did warn James. The whole testing business is more trouble than it'’s worth. 98 00:06:10,439 --> 00:06:12,164 If it goes wrong, he could shut us down. 99 00:06:13,614 --> 00:06:15,754 I see you'’re currently testing at Rudd'’s farm. 100 00:06:15,789 --> 00:06:19,551 Yes. Heading up there today for my second visit. 101 00:06:19,586 --> 00:06:22,416 Don'’t make a balls over this one, Herriot. 102 00:06:22,451 --> 00:06:24,349 I like you lad, I do. 103 00:06:24,384 --> 00:06:26,834 But there can be no more chances after this. 104 00:06:33,013 --> 00:06:34,324 [door opens] 105 00:06:34,359 --> 00:06:35,671 [door closes] 106 00:06:44,300 --> 00:06:45,439 You waiting on something? 107 00:06:45,474 --> 00:06:47,441 Erm, well...[banging noise] 108 00:06:47,476 --> 00:06:49,926 -Bloody hell! -That sounds like it. 109 00:06:49,961 --> 00:06:51,825 -What on Earth? -[horn blaring] 110 00:06:53,758 --> 00:06:55,553 [horn blaring] 111 00:06:55,587 --> 00:07:01,006 -[engine revving] -[dog barking] 112 00:07:01,041 --> 00:07:02,283 [dog barks] 113 00:07:02,318 --> 00:07:03,975 -What do you think? -You got it! 114 00:07:04,009 --> 00:07:05,666 Looks fantastic, Tris. 115 00:07:05,701 --> 00:07:07,185 Did you know? 116 00:07:07,219 --> 00:07:08,807 I got it for a song in the end, too. 117 00:07:08,842 --> 00:07:10,464 You mean you paid someone money for this? 118 00:07:10,499 --> 00:07:12,846 I know. Hard to believe on my meagre wages. 119 00:07:12,880 --> 00:07:17,713 It'’s not much to look at, but Dinsdale assures me that it'’s as solid as a tractor. 120 00:07:17,747 --> 00:07:19,369 It sounds like one. 121 00:07:19,404 --> 00:07:21,510 I'’m sure with a bit of love, it can be transformed. 122 00:07:21,544 --> 00:07:22,925 Exactly, Mrs H. 123 00:07:22,959 --> 00:07:24,547 Fancy a drive? 124 00:07:24,582 --> 00:07:27,516 In that thing? Um, there are less painful ways to die. 125 00:07:27,550 --> 00:07:29,138 Still want a lift up to Heston Grange? 126 00:07:29,172 --> 00:07:30,691 If that'’s all right. 127 00:07:30,726 --> 00:07:33,453 Oh. James asked if you'’d take on these visits today. 128 00:07:33,487 --> 00:07:35,282 What visits? What are you talking about? 129 00:07:35,316 --> 00:07:38,009 Well, it'’s a light surgery day, so I thought I'’d help James out. 130 00:07:38,043 --> 00:07:39,493 Another reason I got this beauty. 131 00:07:39,528 --> 00:07:42,738 That'’s very industrious of you, isn'’t it... 132 00:07:42,772 --> 00:07:43,842 Mr Farnon? 133 00:07:43,877 --> 00:07:45,430 Um... 134 00:07:45,465 --> 00:07:46,776 -...yes, all right, I suppose. -[engine backfiring] 135 00:07:46,811 --> 00:07:48,985 [engine backfiring] 136 00:07:49,020 --> 00:07:52,230 Um...yes, alright, I suppose, I'’d rather I'd been consulted first, but I'’ll... 137 00:07:52,264 --> 00:07:53,749 I'’ll allow it. 138 00:07:53,783 --> 00:07:55,785 [dog barking] 139 00:07:55,820 --> 00:07:57,477 -[dog barking] -Jess. 140 00:07:57,511 --> 00:08:01,377 So... wait, who'’s looking after the surgery, then? 141 00:08:02,792 --> 00:08:04,242 [horn blares] 142 00:08:04,276 --> 00:08:08,073 [car engine bangs] 143 00:08:12,768 --> 00:08:13,838 Over the wall! 144 00:08:20,396 --> 00:08:23,399 -Come on! -Come on, guys! 145 00:08:23,433 --> 00:08:27,196 [PT Instructor] Left, left, left-right-left. 146 00:08:27,230 --> 00:08:30,302 Left, left, left-right-left. 147 00:08:30,337 --> 00:08:33,478 Left, left, left, left, left-right-left. 148 00:08:33,513 --> 00:08:36,792 Left, left, left-right-left. 149 00:08:36,826 --> 00:08:39,933 Left, left, left-right-left. 150 00:08:39,967 --> 00:08:43,246 Left, left, left-right-left. 151 00:08:43,281 --> 00:08:46,180 Left, left, left-right-left. 152 00:08:46,215 --> 00:08:49,563 Left, left, left-right-left. 153 00:08:49,598 --> 00:08:52,877 Left, left, left-right-left. 154 00:08:58,986 --> 00:09:01,506 [gears creaking] 155 00:09:09,997 --> 00:09:11,309 Yeah, twist it round a little. 156 00:09:13,863 --> 00:09:15,589 Yeah, that should do it all right, I think. 157 00:09:15,624 --> 00:09:17,833 Hold up. I want to make sure it'’s done right. 158 00:09:17,867 --> 00:09:21,733 I'’ll just tighten this up, see if that helps. 159 00:09:21,768 --> 00:09:23,666 Thanks for all your help on the farm, Tom. 160 00:09:23,701 --> 00:09:26,013 It'’s hard for me to be here as much, now I'’m at Skeldale. 161 00:09:26,048 --> 00:09:27,221 You'’re quite welcome. 162 00:09:27,256 --> 00:09:28,188 How are things at Skeldale? 163 00:09:28,222 --> 00:09:29,223 James all right? 164 00:09:29,258 --> 00:09:31,260 He'’s fine. Why? 165 00:09:31,294 --> 00:09:33,676 All that nonsense with Postlethwaite. He'’s just lettin'’ off steam, is all. 166 00:09:33,711 --> 00:09:35,091 What nonsense? 167 00:09:35,126 --> 00:09:36,334 Oh, sorry, Helen, I thought you'’d have heard. 168 00:09:36,368 --> 00:09:37,784 It'’s nowt, really. 169 00:09:37,818 --> 00:09:39,958 Postlethwaite had the Mag over at his farm, 170 00:09:39,993 --> 00:09:42,340 trying to test a cow that had been dead two years. 171 00:09:42,374 --> 00:09:44,169 Some sort of form mix-up. 172 00:09:44,204 --> 00:09:46,482 It'’s all been sorted now, mind. 173 00:09:46,516 --> 00:09:49,830 I'’m sure it weren't James'’s fault or owt. 174 00:09:49,865 --> 00:09:52,488 No, course. Thanks, Tom. 175 00:10:09,194 --> 00:10:10,299 Morning! 176 00:10:13,613 --> 00:10:14,544 Morning, James. 177 00:10:17,789 --> 00:10:18,997 Morning, Dick. 178 00:10:19,032 --> 00:10:20,723 Morning, Jim. 179 00:10:20,758 --> 00:10:22,656 Keeping you busy, these Ministry fellas, eh? 180 00:10:22,691 --> 00:10:24,209 You don'’t know the half of it. 181 00:10:24,244 --> 00:10:25,728 Aye, right, well, I'’ll, er... 182 00:10:25,763 --> 00:10:27,074 Aye, well, I'’ll start bringing cows through for yer. 183 00:10:27,109 --> 00:10:28,213 Thank you. 184 00:10:33,115 --> 00:10:35,876 Left, left, left-right-left. 185 00:10:35,911 --> 00:10:38,845 Left, left, left-right-left. 186 00:10:38,879 --> 00:10:41,813 Left, left, left-right-left. 187 00:10:48,682 --> 00:10:51,064 [cows mooing] 188 00:10:51,098 --> 00:10:53,653 Here we are, girl. 189 00:10:57,553 --> 00:10:58,519 Very good. 190 00:10:59,659 --> 00:11:01,591 -[moos] -Sh, sh, sh. 191 00:11:01,626 --> 00:11:03,076 [moos] 192 00:11:03,110 --> 00:11:05,216 [moos] 193 00:11:09,013 --> 00:11:11,325 She'’s good. 194 00:11:13,673 --> 00:11:15,744 Next one. 195 00:11:20,024 --> 00:11:21,301 [moos] 196 00:11:25,201 --> 00:11:27,687 Just need to measure the swelling. 197 00:11:30,966 --> 00:11:32,243 Could be something or nothing. 198 00:11:38,421 --> 00:11:39,595 [cows mooing] 199 00:11:39,629 --> 00:11:40,907 Richard Alderson were saying 200 00:11:40,941 --> 00:11:42,563 he can charge extra for his milk 201 00:11:42,598 --> 00:11:45,118 now he'’s had testing done. 202 00:11:45,152 --> 00:11:47,396 -Every bit helps. -[mooing] 203 00:11:53,678 --> 00:11:55,887 Could be a bit of chill, I suppose. 204 00:11:55,922 --> 00:11:58,303 I'’m going to take a sample back to the practice. 205 00:11:58,338 --> 00:12:00,167 Just to be on the safe side. 206 00:12:00,202 --> 00:12:01,997 If you think it'’s necessary. 207 00:12:02,031 --> 00:12:03,895 I do. 208 00:12:03,930 --> 00:12:07,036 But believe me, I'’ll be glad to be wrong on this occasion, Dick. 209 00:12:07,071 --> 00:12:09,245 [mooing] 210 00:12:23,673 --> 00:12:25,192 Right. Done. 211 00:12:25,227 --> 00:12:28,748 Done, done, done, done. 212 00:12:31,474 --> 00:12:32,406 [sighs] 213 00:12:37,757 --> 00:12:39,241 [engine revs] 214 00:12:44,591 --> 00:12:46,489 [birds singing] 215 00:12:46,524 --> 00:12:48,664 [Gerald] Is her name really Mrs Hardmeat? 216 00:12:48,698 --> 00:12:50,666 -[Mrs Hall] Apparently so. -[dog barks] 217 00:12:50,700 --> 00:12:51,736 [Gerald] Well... 218 00:12:51,771 --> 00:12:53,807 Mrs Hardmeat makes a very soft sponge. 219 00:12:53,842 --> 00:12:55,395 -[dog barks] -[Mrs Hall laughs] 220 00:12:55,429 --> 00:12:57,500 I'’ll be out of a job soon 221 00:12:57,535 --> 00:13:00,710 if these patients keep bringing cakes for Tristan. 222 00:13:00,745 --> 00:13:02,782 -Come on, Rock. -Jess. 223 00:13:03,886 --> 00:13:05,992 You could be a woman of leisure. 224 00:13:06,026 --> 00:13:08,028 Travel the world, sail the high seas. 225 00:13:08,063 --> 00:13:13,654 [Mrs Hall laughs] I'’m just happy if I can hang up me pinny for an hour or two. 226 00:13:13,689 --> 00:13:17,003 There'’s an Elgar recital at the village hall this week. 227 00:13:17,037 --> 00:13:18,832 I hear pinnies are strictly forbidden. 228 00:13:18,867 --> 00:13:20,627 Oh, yes? Yes. 229 00:13:20,661 --> 00:13:23,250 They'’re playing my favourite, "Salut D'’Amour." 230 00:13:24,493 --> 00:13:25,874 Well, we could go if you like. 231 00:13:27,910 --> 00:13:30,775 Yeah, all right. Why not? 232 00:13:30,810 --> 00:13:32,190 How about tomorrow? 233 00:13:32,225 --> 00:13:33,260 I could pick you up. 234 00:13:33,295 --> 00:13:35,262 Well, I'’ll meet you there. 235 00:13:35,297 --> 00:13:37,989 Yeah. Exactly. 236 00:13:38,024 --> 00:13:41,199 [engine popping] 237 00:13:43,132 --> 00:13:44,478 [loud bang] 238 00:13:46,032 --> 00:13:48,482 [starter coughing] 239 00:13:49,311 --> 00:13:51,278 [engine grinding] 240 00:14:02,289 --> 00:14:03,843 -Tristan? -Florence. 241 00:14:07,432 --> 00:14:11,747 I was just out on some jobs. And I, erm, 242 00:14:11,781 --> 00:14:13,818 ...thought I'’d-- Thought I'’d check on Daisy. 243 00:14:13,853 --> 00:14:15,406 See how she'’s doing. 244 00:14:15,440 --> 00:14:18,133 Daisy'’s fine, thank you. 245 00:14:18,167 --> 00:14:19,928 You having a spot of car trouble? 246 00:14:19,962 --> 00:14:21,930 I just bought it today. 247 00:14:21,964 --> 00:14:23,000 Still getting used to it. 248 00:14:23,034 --> 00:14:24,622 A Morris Cowley. 249 00:14:24,656 --> 00:14:26,520 -Very nice. -You think so? 250 00:14:26,555 --> 00:14:28,626 Yes. Why? Don'’t you? 251 00:14:28,660 --> 00:14:30,870 No, no, I do. Yes, yes. Absolutely. 252 00:14:32,319 --> 00:14:33,631 Hello, Daisy. 253 00:14:33,665 --> 00:14:37,152 Yes, you seem to be doing just fine. Erm... 254 00:14:37,186 --> 00:14:38,532 Yes, yes. 255 00:14:38,567 --> 00:14:39,879 All looks good from here. 256 00:14:41,811 --> 00:14:43,883 What are you really doing here, Tristan Farnon? 257 00:14:45,954 --> 00:14:47,541 I'’m not quite sure, to be honest. 258 00:14:47,576 --> 00:14:49,578 -[chuckles] -[sighs] 259 00:14:49,612 --> 00:14:52,615 I suppose I wanted to say hello. 260 00:14:52,650 --> 00:14:54,238 Hello. 261 00:14:54,272 --> 00:14:55,273 Hello. 262 00:14:55,308 --> 00:14:56,999 [chuckles lightly] 263 00:14:57,034 --> 00:14:58,621 OK, well, goodbye, then. 264 00:15:01,245 --> 00:15:02,902 I could take you for a drive... 265 00:15:02,936 --> 00:15:04,213 in the car. 266 00:15:04,248 --> 00:15:05,801 I mean, if you like. 267 00:15:05,835 --> 00:15:07,941 Not now, obviously. 268 00:15:07,976 --> 00:15:09,943 Tomorrow maybe. 269 00:15:09,978 --> 00:15:11,393 Or next week. 270 00:15:11,427 --> 00:15:14,499 I'’m free most of this month. Or year. 271 00:15:20,195 --> 00:15:22,128 Pick me up at two tomorrow. 272 00:15:22,162 --> 00:15:24,302 Let'’s see what this lady can do. 273 00:15:25,717 --> 00:15:27,271 All right, good. 274 00:15:27,305 --> 00:15:28,893 Yes. Perfe-- 275 00:15:38,868 --> 00:15:41,181 [engine starts] 276 00:15:49,500 --> 00:15:51,019 [Mrs Turner] You'’ll make sure. 277 00:15:51,053 --> 00:15:53,642 Yes, Mrs Turner. I'’ll make sure Tristan gets the cake. 278 00:15:53,676 --> 00:15:56,645 We'’re really sorry we missed him, aren'’t we girls? 279 00:15:56,679 --> 00:15:58,888 Yes, I'’m sure he will be too. 280 00:16:38,859 --> 00:16:39,791 Come on Tricki. 281 00:16:41,069 --> 00:16:42,415 [barks] 282 00:16:48,524 --> 00:16:51,596 Positive case. One of Rudd'’s cows. 283 00:16:51,631 --> 00:16:54,358 -Well, best that you caught it now. -Yes, I suppose. 284 00:16:54,392 --> 00:16:57,050 Did Harcourt give you a hard time this morning? 285 00:16:57,085 --> 00:16:58,741 It'’s all in hand. 286 00:16:58,776 --> 00:17:00,743 You know the MAG are our Lords and Masters. 287 00:17:00,778 --> 00:17:03,815 And Charles Harcourt is not the benevolent manager you are used to. 288 00:17:05,472 --> 00:17:08,130 I'’m serious, James, they have the power to shut us down if they want. 289 00:17:08,165 --> 00:17:09,994 You said this was my sole responsibility. 290 00:17:10,029 --> 00:17:11,754 I did. Yes I did. 291 00:17:11,789 --> 00:17:14,550 I'’m just reminding you to keep your nose clean, that'’s all. 292 00:17:30,566 --> 00:17:33,914 -Beautiful. -Thanks. 293 00:17:36,572 --> 00:17:39,886 -You missed a bit though. -Oh! Very funny. 294 00:17:43,924 --> 00:17:45,478 [sighs] 295 00:17:46,375 --> 00:17:47,790 Good day? 296 00:17:47,825 --> 00:17:49,654 Not particularly. 297 00:17:49,689 --> 00:17:51,139 Rudd'’s got a cow with TB. 298 00:17:53,141 --> 00:17:54,245 Here. 299 00:17:56,523 --> 00:17:57,869 You'’re not giving it to them. 300 00:17:59,630 --> 00:18:01,666 And every case you catch, you help stop the spread. 301 00:18:01,701 --> 00:18:05,360 That'’s not how most of the farmers see it. 302 00:18:05,394 --> 00:18:08,190 Tom told me about Postlethwaite. 303 00:18:08,225 --> 00:18:10,192 You know what farmers are like, though. 304 00:18:10,227 --> 00:18:12,125 They'’re never happy unless they got something to grumble about. 305 00:18:12,160 --> 00:18:13,920 He'’s right to be upset, though. 306 00:18:16,888 --> 00:18:19,891 But there are a lot of positive cases, 307 00:18:19,926 --> 00:18:23,447 and I keep making a hash of all these forms, which does nothing to help. 308 00:18:23,481 --> 00:18:26,312 That what your meeting with the MAG was about? 309 00:18:26,346 --> 00:18:27,865 Amongst other things. 310 00:18:33,181 --> 00:18:35,976 Why are you keepin'’ all this to yourself? 311 00:18:36,011 --> 00:18:38,358 It'’s not that I'm keeping if from you, it'’s just... 312 00:18:43,052 --> 00:18:45,710 I was the one that pushed to take on the testing, 313 00:18:45,745 --> 00:18:49,404 and you and your dad took such a risk siding with me. 314 00:18:49,438 --> 00:18:51,647 I just feel like I'’m letting everybody down. 315 00:18:51,682 --> 00:18:55,893 You, Siegfried, Dick and... 316 00:18:58,965 --> 00:18:59,897 And what? 317 00:19:05,282 --> 00:19:06,386 Nothing. 318 00:19:09,182 --> 00:19:11,702 You could never let me down. 319 00:19:11,736 --> 00:19:15,050 Yes, I stood by your side because you'’re my husband, 320 00:19:15,084 --> 00:19:17,017 but it'’s also the right thing to do. 321 00:19:17,052 --> 00:19:18,157 It'’s important. 322 00:19:22,195 --> 00:19:24,335 Harcourt gave me a final warning this morning. 323 00:19:27,959 --> 00:19:29,892 And I'’ve got all these forms to complete for Rudd'’s case 324 00:19:29,927 --> 00:19:32,240 and I just can'’t seem to get a grip on them. 325 00:19:34,414 --> 00:19:35,898 There'’s nothing else? 326 00:19:41,076 --> 00:19:43,975 No. No, that'’s it. 327 00:19:54,262 --> 00:19:57,057 Then we'’ll sort it. 328 00:19:57,092 --> 00:19:58,507 Together. 329 00:20:08,793 --> 00:20:11,071 We'’ll have cake coming out of our ears soon. 330 00:20:11,106 --> 00:20:14,247 I don'’t know why they feel the need to lavish Tristan with baked goods. 331 00:20:14,282 --> 00:20:16,491 He'’s charming. They like him. 332 00:20:16,525 --> 00:20:19,287 So why do I never get any cake, then? 333 00:20:19,321 --> 00:20:21,806 One of life'’s many mysteries. 334 00:20:23,083 --> 00:20:24,844 Come on Tricki. 335 00:20:24,878 --> 00:20:27,122 Yes. 336 00:20:27,156 --> 00:20:29,193 [barks] 337 00:20:35,613 --> 00:20:37,443 Ah! It'’s nearly dinnertime. 338 00:20:37,477 --> 00:20:38,961 A mere hors d'’oeuvre, Mrs Hall. 339 00:20:38,996 --> 00:20:40,756 -[dog groaning] -Not for you. 340 00:20:40,791 --> 00:20:44,657 -[growling softly] -[mimicking] 341 00:20:44,691 --> 00:20:47,176 -[car backfires] -[Tricki barks] 342 00:20:47,211 --> 00:20:50,352 Tricki? Tricki! 343 00:20:50,387 --> 00:20:52,561 You see? He'’s gone to hide again now. 344 00:20:52,596 --> 00:20:54,701 He'’ll get used to it. 345 00:20:54,736 --> 00:20:56,116 That bloody car! 346 00:20:56,151 --> 00:20:58,084 Half the animals in the district will be scared silly. 347 00:20:58,118 --> 00:20:59,499 [door closes] Oh. 348 00:20:59,534 --> 00:21:01,674 Looks like Mrs Turner'’s been. 349 00:21:01,708 --> 00:21:03,400 Best lemon sponge in Darrowby. 350 00:21:03,434 --> 00:21:05,298 Except for yours, or course, Mrs H. 351 00:21:05,333 --> 00:21:06,644 Dinner'’s nearly ready. 352 00:21:06,679 --> 00:21:08,370 Tristan, we really need to talk about that car. 353 00:21:08,405 --> 00:21:10,545 It'’s frightening the life out of poor Tricki. 354 00:21:10,579 --> 00:21:13,237 Oh, goodness'’ sakes, Siegfried, what'’s going on with you and that dog? 355 00:21:13,272 --> 00:21:15,653 What'’re you talking about? Nothing'’s going on. 356 00:21:15,688 --> 00:21:18,380 You'’ll be wearing pearls and feeding him foie gras next. 357 00:21:18,415 --> 00:21:19,968 I'’m really starting to worry about you. 358 00:21:20,002 --> 00:21:22,453 I just don'’t think that car is right for you. 359 00:21:22,488 --> 00:21:24,179 Alright, it'’s perfectly admirable 360 00:21:24,213 --> 00:21:26,181 that you'’ve done these things under your own steam... 361 00:21:26,215 --> 00:21:27,838 And he saved up for it. 362 00:21:27,872 --> 00:21:29,840 All well and good, but the fact is, it'’s not suitable. 363 00:21:29,874 --> 00:21:32,325 Now, I'’ve spoken to Dinsdale and he'’s agreed to take it back. 364 00:21:32,360 --> 00:21:34,327 -No. -What do you mean, no? 365 00:21:34,362 --> 00:21:36,087 Just exactly what I said. No. 366 00:21:36,122 --> 00:21:37,330 It is his car. 367 00:21:37,365 --> 00:21:39,367 But it... 368 00:21:39,401 --> 00:21:41,610 No, this is the money from Mr Higgins, plus what he owed from last month, 369 00:21:41,645 --> 00:21:44,682 Mrs Trent, Mr Robertson all accounted for. 370 00:21:44,717 --> 00:21:46,477 So, you'’ll be back in the practice tomorrow then? 371 00:21:46,512 --> 00:21:47,892 Well, we'’ve nothing booked. 372 00:21:47,927 --> 00:21:49,653 Unless we have an emergency case come in, 373 00:21:49,687 --> 00:21:51,551 I'’m taking Florence for a drive in the new car. 374 00:21:51,586 --> 00:21:55,314 -Not Florence Pandhi? -Oh, Tris, that'’s exciting. 375 00:21:55,348 --> 00:21:56,694 The daughter of our rival? 376 00:21:56,729 --> 00:22:00,146 -Your rival, yes. -No. No, I forbid it. 377 00:22:00,180 --> 00:22:01,975 [laughs] 378 00:22:02,010 --> 00:22:04,288 I'’ll go and put this in the ledger. 379 00:22:04,323 --> 00:22:06,325 "I forbid it!" Oh, Siegfried. 380 00:22:09,155 --> 00:22:11,744 He'’s showing some initiative, 381 00:22:11,778 --> 00:22:14,919 doing all the things you'’ve always wanted him to do. 382 00:22:16,507 --> 00:22:18,406 It'’s a good thing. 383 00:22:18,440 --> 00:22:21,892 -You should be happy. -It is, I am. I just... 384 00:22:24,515 --> 00:22:25,930 Better go and check that Tricki'’s all right. 385 00:22:35,043 --> 00:22:36,872 Mrs H is saving you some breakfast. 386 00:22:36,907 --> 00:22:38,184 Thank you. 387 00:22:38,218 --> 00:22:39,323 Oh, watch that. 388 00:22:43,569 --> 00:22:46,226 Right, so these are the forms you need Rudd to sign. 389 00:22:46,261 --> 00:22:49,851 B 205 DT Form A. 390 00:22:49,885 --> 00:22:53,130 And B 207 DT Form C. 391 00:22:53,164 --> 00:22:58,066 This one here, B 213 DT, is just in case he requests evaluation. 392 00:22:58,100 --> 00:22:59,308 So you might not need it. 393 00:22:59,343 --> 00:23:00,655 Right. 394 00:23:00,689 --> 00:23:04,175 I'’ll make start on the rest of this today. 395 00:23:04,210 --> 00:23:06,315 Are you sure you'’re not needed up at Heston Grange? 396 00:23:06,350 --> 00:23:07,869 This is more important. 397 00:23:19,467 --> 00:23:22,573 - Cheerio. - Bye. 398 00:23:24,333 --> 00:23:26,232 There can'’t be any mistake? 399 00:23:26,266 --> 00:23:28,337 Sorry, Dick. I tested her myself. 400 00:23:28,372 --> 00:23:30,270 She'’ll have to be taken for slaughter. 401 00:23:30,305 --> 00:23:32,928 Well, could'’ve been worse. 402 00:23:32,963 --> 00:23:35,586 Could have infected the whole herd. 403 00:23:35,621 --> 00:23:37,381 I just need you to sign these forms. 404 00:23:40,108 --> 00:23:42,248 I get a compensation, though, don'’t I, Jim? 405 00:23:42,282 --> 00:23:45,596 The statutory value is £5. 406 00:23:45,631 --> 00:23:46,839 Oh. 407 00:23:46,873 --> 00:23:48,806 We can appoint a valuer if you don'’t agree. 408 00:23:48,841 --> 00:23:50,946 I have another form here if you'’d like to contest it. 409 00:23:50,981 --> 00:23:52,741 Oh, it'’s all right, Jim. 410 00:23:52,776 --> 00:23:55,951 Right. I just need you to sign these, then. 411 00:23:57,677 --> 00:23:59,472 It'’s usually Mrs Rudd'’s job, that. 412 00:23:59,507 --> 00:24:01,716 I see. Is she around? 413 00:24:01,750 --> 00:24:03,269 Out at t'’market. 414 00:24:03,303 --> 00:24:04,408 Right. 415 00:24:06,099 --> 00:24:07,929 Well, perhaps you could sign them then, this once. 416 00:24:07,963 --> 00:24:10,483 Then I can have Jeff Mallock come down and collect her... 417 00:24:10,518 --> 00:24:12,623 get it over with. 418 00:24:15,350 --> 00:24:16,662 Right you are. 419 00:24:19,009 --> 00:24:21,149 And you will have to shut down the farm, though-- 420 00:24:21,183 --> 00:24:24,601 just temporarily, until the Mag can come down and retest the herd. 421 00:24:24,635 --> 00:24:27,086 Shut the farm? You never mentioned that. 422 00:24:27,120 --> 00:24:28,846 Because I was hoping it wouldn'’t come to this. 423 00:24:28,881 --> 00:24:30,848 -It'’s gonna put me out of pocket. -I know. 424 00:24:33,748 --> 00:24:34,956 I know, and I... 425 00:24:34,990 --> 00:24:35,922 I am sorry, Dick. 426 00:24:38,546 --> 00:24:39,478 Please. 427 00:24:46,899 --> 00:24:47,969 No, not there. 428 00:24:48,003 --> 00:24:49,453 That'’s for me to sign. 429 00:24:49,488 --> 00:24:50,903 If you just sign there. 430 00:24:59,014 --> 00:25:00,326 It'’s just... 431 00:25:00,360 --> 00:25:01,845 Just a bit of paper to them, innit? 432 00:25:01,879 --> 00:25:04,675 I can assure you it means more than that to me. 433 00:25:14,098 --> 00:25:17,274 It'’ll be all right, Dad. 434 00:25:17,308 --> 00:25:19,379 Come on, back to work. 435 00:25:38,191 --> 00:25:41,160 Tricki! Breakfast? 436 00:25:41,194 --> 00:25:45,267 Tricki! Has anyone seen Tricki? 437 00:25:47,407 --> 00:25:52,102 Oi! He was left in our charge, we'’re responsible for him. 438 00:25:52,136 --> 00:25:53,241 Tricki? 439 00:25:58,246 --> 00:26:02,008 -Why don'’t you let me do that? -I can manage. 440 00:26:07,531 --> 00:26:10,845 Here, borrow me blanket. 441 00:26:10,879 --> 00:26:13,123 You don'’t want her sitting on the damp ground. 442 00:26:13,157 --> 00:26:15,712 Oh, thanks Mrs H. 443 00:26:27,896 --> 00:26:28,966 [whistling] 444 00:26:30,105 --> 00:26:31,244 [whistling] 445 00:26:32,280 --> 00:26:33,971 Oh, get out, you daft bugger. 446 00:26:36,353 --> 00:26:38,631 Come on, Tricki, darling. 447 00:26:38,666 --> 00:26:40,668 It'’s little darling's favourite. 448 00:26:40,702 --> 00:26:43,325 It'’s Battenburg. Yes. 449 00:26:43,360 --> 00:26:45,086 How are the mighty fallen. 450 00:26:45,120 --> 00:26:46,915 Oh. I was just, um... 451 00:26:48,848 --> 00:26:51,057 Poor dog'’s terrified to come out. 452 00:26:51,092 --> 00:26:53,128 He'’s scared stiff of that wretched car. 453 00:26:53,163 --> 00:26:56,476 I know Tristan feels strongly about it, but, really, it'’s got to go. 454 00:26:56,511 --> 00:26:58,099 He'’s very proud of it. 455 00:26:58,133 --> 00:26:59,997 He'’d be prouder still if he thought you approved. 456 00:27:00,032 --> 00:27:02,517 Of that rust bucket? I don'’t think so. 457 00:27:03,829 --> 00:27:04,968 Ps-ps-ps-ps. 458 00:27:05,002 --> 00:27:06,590 What'’s this all about? 459 00:27:06,625 --> 00:27:08,868 '’Coz I know it's not about Tricki. 460 00:27:08,903 --> 00:27:09,869 It'’s nothing. 461 00:27:09,904 --> 00:27:10,974 Ps-ps-ps. 462 00:27:18,706 --> 00:27:21,018 I just... 463 00:27:21,053 --> 00:27:24,021 I suppose I wanted to be the one to buy Tristan his first car. 464 00:27:24,056 --> 00:27:25,367 Well, you were. 465 00:27:25,402 --> 00:27:28,508 And we both know all that turned out. 466 00:27:28,543 --> 00:27:32,271 And I'’d be lying if I said I hadn'’t any regrets. 467 00:27:32,305 --> 00:27:34,791 He worked for this car. 468 00:27:34,825 --> 00:27:35,964 He earned it. 469 00:27:35,999 --> 00:27:37,414 I just wish he'’d do as he'’s told! 470 00:27:37,448 --> 00:27:39,140 No, that'’s not true. 471 00:27:39,174 --> 00:27:41,245 I'’m glad he's doing things off his own bat. 472 00:27:41,280 --> 00:27:43,662 He'’s a man now. 473 00:27:43,696 --> 00:27:45,802 You'’ve got to let him make his own decisions. 474 00:27:45,836 --> 00:27:49,633 Even if he does buy a '’rust bucket'. 475 00:27:51,048 --> 00:27:54,224 I suppose I could allow him a little more autonomy. 476 00:27:54,258 --> 00:27:56,675 I suppose. 477 00:27:58,953 --> 00:28:00,886 -Better get ready. -Where are you going? 478 00:28:00,920 --> 00:28:03,647 I'’m going to the Elgar recital with Gerald. 479 00:28:03,682 --> 00:28:05,614 Oh. 480 00:28:05,649 --> 00:28:09,032 What the young people call a '’date'. 481 00:28:09,066 --> 00:28:10,585 No! 482 00:28:10,619 --> 00:28:12,967 We'’re just going to a recital together. 483 00:28:13,001 --> 00:28:13,968 It'’s not a... 484 00:28:14,002 --> 00:28:15,383 date. 485 00:28:19,801 --> 00:28:20,733 It isn'’t! 486 00:28:22,355 --> 00:28:23,460 Have a nice time. 487 00:28:26,290 --> 00:28:27,257 No? 488 00:28:27,291 --> 00:28:28,396 All the more for me. 489 00:28:34,298 --> 00:28:35,644 Oh, now he comes. 490 00:28:35,679 --> 00:28:37,232 You'’re all the bloody same. 491 00:28:37,267 --> 00:28:39,510 You never do what I ask until I stop asking. 492 00:28:45,724 --> 00:28:47,829 -They Rudd'’s forms? -Aye. 493 00:28:47,864 --> 00:28:49,210 Lovely. 494 00:28:54,008 --> 00:28:55,837 How did it go? 495 00:28:55,872 --> 00:28:57,839 As well as can be expected, I suppose. 496 00:28:57,874 --> 00:29:00,290 Here. Let'’s get these done and in the post. 497 00:29:08,125 --> 00:29:10,956 Oh, give it here for God'’s sake. 498 00:29:13,061 --> 00:29:13,993 Thank you. 499 00:29:18,618 --> 00:29:19,550 [sighs] 500 00:29:23,071 --> 00:29:25,211 Would you like a job? 501 00:29:25,246 --> 00:29:26,419 As your official form filler? 502 00:29:26,454 --> 00:29:28,352 Mm, more like my form assistant. 503 00:29:29,629 --> 00:29:31,562 -What'’s the pay like? -Terrible. 504 00:29:31,597 --> 00:29:35,014 But the benefits are pretty good. [laughs softly] 505 00:29:38,052 --> 00:29:41,227 -Barker? -Here. 506 00:29:41,262 --> 00:29:42,642 -Brown? -Yes, sir. 507 00:29:44,817 --> 00:29:46,198 You'’re not in the fields now, my boy 508 00:29:46,232 --> 00:29:48,165 -Johnson? -Here. 509 00:29:48,200 --> 00:29:49,615 Is that Tom? 510 00:29:49,649 --> 00:29:51,651 -Chapman? -Here. 511 00:29:53,274 --> 00:29:54,482 -Smith? -Tom? 512 00:29:59,038 --> 00:30:00,971 -Johnson? -Yes. 513 00:30:14,019 --> 00:30:16,642 [Helen] Tom never said a word when I saw him. 514 00:30:16,676 --> 00:30:19,024 Poor Anne and Bert. They must be worried sick. 515 00:30:19,058 --> 00:30:20,542 And proud. 516 00:30:20,577 --> 00:30:23,752 Tom'’s doing his duty. It'’s important. 517 00:30:23,787 --> 00:30:28,585 What you'’re doing, a TB tester, being a vet, that'’s important. 518 00:30:28,619 --> 00:30:30,276 You do know that, don'’t you? 519 00:30:30,311 --> 00:30:31,864 You'’re saving lives. 520 00:30:31,899 --> 00:30:33,383 People'’s livelihoods rely on you. 521 00:30:33,417 --> 00:30:35,868 I know that. It'’s just... 522 00:30:35,903 --> 00:30:37,974 I don'’t know-- It doesn'’t always feel that way. 523 00:30:39,976 --> 00:30:41,770 It you hadn'’t found that cow of Rudd'’s, 524 00:30:41,805 --> 00:30:44,497 his whole herd would'’ve gone down with TB by now. 525 00:30:44,532 --> 00:30:46,741 His milk sold across the county. 526 00:30:46,775 --> 00:30:48,847 There'’s a reason your job'’s protected. 527 00:30:48,881 --> 00:30:50,849 But how can I, in good conscience, watch those young lads 528 00:30:50,883 --> 00:30:53,472 go off for their training, whilst I stay here, 529 00:30:53,506 --> 00:30:56,233 testing cows and living in my nice warm home? 530 00:30:56,268 --> 00:30:57,372 It doesn'’t seem right. 531 00:30:57,407 --> 00:30:58,580 No, I know. 532 00:30:58,615 --> 00:31:00,030 I know. And I feel it too. 533 00:31:00,065 --> 00:31:01,307 I do understand, James. 534 00:31:01,342 --> 00:31:03,344 But it'’s not your decision to make. 535 00:31:03,378 --> 00:31:06,036 The people in charge say you'’re needed here. 536 00:31:06,071 --> 00:31:08,314 You are needed here. 537 00:31:08,349 --> 00:31:11,007 And I'’m not just talking about the farmers and the practice. 538 00:31:11,041 --> 00:31:11,973 I need you. 539 00:31:13,802 --> 00:31:16,909 I need to know you'’re listening to me. 540 00:31:16,944 --> 00:31:18,462 You'’re staying here. 541 00:31:18,497 --> 00:31:20,602 I don'’t care if it sounds selfish. 542 00:31:20,637 --> 00:31:21,949 Even if it is selfish. 543 00:31:25,193 --> 00:31:27,437 I need to make sure Mallock'’s taken Rudd's cow 544 00:31:27,471 --> 00:31:28,990 and get these last forms sent off. 545 00:31:41,692 --> 00:31:43,729 Y'’all right, Charlie? Hello, Bert. 546 00:31:56,362 --> 00:31:57,950 Sorry. 547 00:31:57,985 --> 00:31:59,262 Sorry. 548 00:32:14,346 --> 00:32:15,934 Are you all right, Audrey? 549 00:32:17,004 --> 00:32:18,419 I think we need to talk. 550 00:32:22,250 --> 00:32:26,392 Well, h-how '’bout a walk around the block instead? 551 00:32:26,427 --> 00:32:27,807 I'’d like that. 552 00:32:36,299 --> 00:32:39,026 It'’s my fault. I shouldn'’t have pushed you to come. 553 00:32:40,406 --> 00:32:42,270 You didn'’t. 554 00:32:42,305 --> 00:32:44,341 You'’ve been nothing but kind. 555 00:32:45,653 --> 00:32:48,000 And I enjoy your company very much, Gerald. 556 00:32:48,035 --> 00:32:49,415 I hope you know that. 557 00:32:49,450 --> 00:32:51,452 You don'’t have to explain yourself, Audrey. 558 00:32:51,486 --> 00:32:53,902 No, I want to. 559 00:32:53,937 --> 00:32:55,007 You deserve it. 560 00:32:56,802 --> 00:32:58,424 I'’m just... 561 00:32:58,459 --> 00:33:00,840 not used to talkin'’ like this. 562 00:33:08,262 --> 00:33:10,022 I loved my husband. 563 00:33:12,956 --> 00:33:16,580 And things happen that are out of our control and... 564 00:33:16,615 --> 00:33:19,342 Well, it is what it is now. 565 00:33:19,376 --> 00:33:21,723 I'’ve made me peace with it. 566 00:33:21,758 --> 00:33:24,312 And with how things are with Edward as well. 567 00:33:27,039 --> 00:33:28,489 But it hurt me. 568 00:33:32,389 --> 00:33:34,012 It still hurts me. 569 00:33:36,083 --> 00:33:39,017 And I don'’t want pity, plenty worse off than me. 570 00:33:41,433 --> 00:33:43,124 But I feel... 571 00:33:43,159 --> 00:33:46,472 safe with how things are... 572 00:33:48,509 --> 00:33:51,305 with my place at Skeldale. 573 00:33:51,339 --> 00:33:53,341 Life in Darrowby. 574 00:33:53,376 --> 00:33:54,929 And I just... 575 00:33:57,725 --> 00:33:59,520 Not ready to change that. 576 00:34:08,460 --> 00:34:10,013 I understand. 577 00:34:35,763 --> 00:34:37,385 What do you think of the sandwiches? 578 00:34:37,420 --> 00:34:39,353 I'’m pleasantly surprised. 579 00:34:39,387 --> 00:34:41,907 -Did you make them? -Of course I did. 580 00:34:41,941 --> 00:34:44,185 Well, maybe with a little bit of help. 581 00:34:44,220 --> 00:34:45,600 [both laugh] 582 00:34:47,119 --> 00:34:49,017 This is a beautiful spot. 583 00:34:50,778 --> 00:34:53,091 I'’ve actually never brought anyone here before. 584 00:34:53,125 --> 00:34:54,816 Is that right? 585 00:34:54,851 --> 00:34:56,991 And I'’m not sure why I just told you that. 586 00:34:57,025 --> 00:34:59,027 [both laugh] 587 00:35:00,822 --> 00:35:03,653 Do I make you nervous, Tristan Farnon? 588 00:35:03,687 --> 00:35:05,586 No. 589 00:35:05,620 --> 00:35:07,553 -Maybe a little. -[giggles] 590 00:35:10,004 --> 00:35:13,041 Does anything make you nervous, Florence Pandhi? 591 00:35:13,076 --> 00:35:16,252 Of course. 592 00:35:16,286 --> 00:35:21,291 I suppose I'’ve... got so used to people looking at me funny and... 593 00:35:21,326 --> 00:35:23,638 asking me where I'’m really from, 594 00:35:23,673 --> 00:35:25,640 I'’ve grown a thick skin. 595 00:35:27,573 --> 00:35:30,749 I'’m certainly not indomitable, though. 596 00:35:30,783 --> 00:35:32,578 You seem it. 597 00:35:32,613 --> 00:35:34,408 You seem to know exactly what you want. 598 00:35:34,442 --> 00:35:36,375 And how best to get it. 599 00:35:36,410 --> 00:35:38,998 "Seem" being the operative word. 600 00:35:41,069 --> 00:35:44,176 Aren'’t we all just figuring things out as we go? 601 00:35:44,211 --> 00:35:46,040 "To err is human" and all that. 602 00:35:51,287 --> 00:35:55,222 I feel like I spend half my time doing what everyone else wants. 603 00:35:55,256 --> 00:35:57,396 And the other half? 604 00:35:57,431 --> 00:36:00,227 Worrying that I'’ve done it wrong. 605 00:36:00,261 --> 00:36:02,919 [dog barking] 606 00:36:04,334 --> 00:36:06,094 What do you want? 607 00:36:06,129 --> 00:36:07,924 From life, I mean. 608 00:36:09,236 --> 00:36:11,134 I don'’t know. 609 00:36:11,169 --> 00:36:13,274 I went to the school that I was sent to, 610 00:36:13,309 --> 00:36:16,622 became a vet because that'’s what Siegfried wanted. 611 00:36:16,657 --> 00:36:20,039 You'’ve never had your own dream? 612 00:36:20,074 --> 00:36:21,593 Not particularly. 613 00:36:23,422 --> 00:36:26,218 But you dreamt of owning a car. 614 00:36:26,253 --> 00:36:27,564 I did. 615 00:36:27,599 --> 00:36:30,015 And you bought yourself one. [giggles] 616 00:36:31,292 --> 00:36:33,052 You decided to ask me out. 617 00:36:34,330 --> 00:36:35,883 I did. 618 00:36:35,917 --> 00:36:37,609 And now here we are. 619 00:36:41,751 --> 00:36:44,616 The only person holding you back is you, Tristan Farnon. 620 00:36:47,101 --> 00:36:49,414 I suppose you'’re right. 621 00:36:49,448 --> 00:36:51,312 I usually am. 622 00:36:51,347 --> 00:36:53,832 [both laugh] 623 00:37:22,792 --> 00:37:23,793 [cow mooing] 624 00:37:29,454 --> 00:37:31,732 Jim! I'’ve just come down from t'’top field. 625 00:37:31,766 --> 00:37:34,252 -Edith tells me Mallock'’s been. -What? 626 00:37:34,286 --> 00:37:35,770 He'’s taken t'wrong cow. 627 00:37:35,805 --> 00:37:38,946 He'’s off with me best milker! 628 00:37:38,980 --> 00:37:41,604 Right. Get on the phone to the knacker'’s yard right away! 629 00:37:41,638 --> 00:37:44,262 Edith'’s already tried that. There'’s no reply! 630 00:37:45,642 --> 00:37:47,610 He'’ll have shot her before we can stop him. 631 00:37:47,644 --> 00:37:48,542 He'’ll ruin me, Jim. 632 00:37:48,576 --> 00:37:50,302 Which way did he go? 633 00:37:50,337 --> 00:37:53,857 Edith said he went off towards Grampton about ten minute ago. 634 00:37:53,892 --> 00:37:55,273 He might be picking up other beasts on the way. 635 00:37:55,307 --> 00:37:56,722 -I'’ll go after him. -Aye! 636 00:37:56,757 --> 00:37:59,277 Well, it'’s your responsibility, you know? 637 00:38:08,596 --> 00:38:10,909 [softly] Come on, come on, come on. 638 00:38:15,051 --> 00:38:17,122 -What'’s that? -I said, '’Where are we going now'’? 639 00:38:17,156 --> 00:38:20,988 What? I haven'’t got a clue what you'’re saying, sorry. 640 00:38:21,022 --> 00:38:22,507 Please, please, please, come on. 641 00:38:25,855 --> 00:38:27,374 [horn honking] 642 00:38:27,408 --> 00:38:28,996 Move over! 643 00:38:33,725 --> 00:38:35,554 Well, someone'’s in a hurry. 644 00:38:35,589 --> 00:38:37,798 Hang on, wasn'’t that...? 645 00:38:43,113 --> 00:38:44,218 That'’s Mallock's van. 646 00:38:44,252 --> 00:38:45,944 That'’s it, old girl, come on. 647 00:38:45,978 --> 00:38:47,497 Come on! 648 00:38:49,085 --> 00:38:50,914 [horn honking] 649 00:38:52,571 --> 00:38:54,366 Come on, that'’s it. That'’s it, old girl. 650 00:38:54,401 --> 00:38:56,264 That'’s it. 651 00:38:56,299 --> 00:38:59,578 No, no, no, not now. 652 00:38:59,613 --> 00:39:01,373 Not now. Not now. Dammit! 653 00:39:01,408 --> 00:39:04,342 Dammit. Not now! No! 654 00:39:06,344 --> 00:39:07,966 [horn honking] 655 00:39:24,810 --> 00:39:25,846 It is him. 656 00:39:25,880 --> 00:39:28,400 Tris? 657 00:39:28,435 --> 00:39:29,884 -Spot of car trouble? -Oh, thank God. 658 00:39:32,439 --> 00:39:34,337 Everything all right, old chap? 659 00:39:34,372 --> 00:39:35,269 I'’ll explain on the way. 660 00:39:35,303 --> 00:39:36,960 Just drive. 661 00:39:36,995 --> 00:39:39,307 [Tristan] Oh, I'’ve always wanted to do this. Come on, then. 662 00:39:41,965 --> 00:39:43,415 This is Jim, by the way. 663 00:39:43,450 --> 00:39:46,038 Tim? Nice to meet you. I'’m Flo. 664 00:39:46,073 --> 00:39:47,419 You too. 665 00:39:47,454 --> 00:39:49,663 Yes, lovely view. 666 00:39:51,423 --> 00:39:54,978 [growling softly] 667 00:39:55,013 --> 00:39:56,083 Tricki? 668 00:39:57,705 --> 00:39:59,397 [Tricki growling softly] 669 00:40:01,260 --> 00:40:02,883 [door closes] 670 00:40:02,917 --> 00:40:04,436 You'’re back early. 671 00:40:06,507 --> 00:40:08,889 Seems it, uh... 672 00:40:08,923 --> 00:40:11,581 might have been a date, after all. 673 00:40:11,616 --> 00:40:13,031 Ah. 674 00:40:13,065 --> 00:40:15,033 I see. 675 00:40:17,898 --> 00:40:19,140 Sorry to interrupt. 676 00:40:19,175 --> 00:40:21,349 -Can I have a word, Siegfried? -Of course. 677 00:40:21,384 --> 00:40:23,179 Right, best get dinner started. 678 00:40:23,213 --> 00:40:25,112 Is everything all right? 679 00:40:25,146 --> 00:40:27,252 Not really, no. 680 00:40:27,286 --> 00:40:28,667 How about a sherry? 681 00:40:53,312 --> 00:40:55,004 Edward. 682 00:41:01,907 --> 00:41:02,908 We saw Tom earlier. 683 00:41:02,943 --> 00:41:04,323 He'’s volunteered for training. 684 00:41:04,358 --> 00:41:05,980 -Tom Chapman? -Mm. 685 00:41:06,015 --> 00:41:07,879 And now James had got it in his head 686 00:41:07,913 --> 00:41:10,088 that what he'’s doin' here isn'’t enough. 687 00:41:10,122 --> 00:41:13,471 I told him, you'’ve got a reserved occupation, that he'’s needed. 688 00:41:13,505 --> 00:41:15,818 The TB testing, it'’s important. 689 00:41:15,852 --> 00:41:17,198 Thank you. 690 00:41:17,233 --> 00:41:18,337 What did he say? 691 00:41:20,063 --> 00:41:21,306 He said he knows but... 692 00:41:23,515 --> 00:41:24,723 I'’m scared. 693 00:41:27,174 --> 00:41:29,521 I know this sounds selfish, 694 00:41:29,556 --> 00:41:31,005 but I'’ve given up so much to be here. 695 00:41:32,282 --> 00:41:34,112 Jenny... 696 00:41:34,146 --> 00:41:36,286 me dad, the farm-- And I don'’t regret it. 697 00:41:36,321 --> 00:41:38,150 I don'’t. 698 00:41:38,185 --> 00:41:39,980 But I can'’t lose him. 699 00:41:41,499 --> 00:41:43,052 I won'’t let that happen. 700 00:41:44,122 --> 00:41:45,917 Why'’d you think I made him partner? 701 00:41:45,951 --> 00:41:47,746 He'’s vital here. 702 00:41:47,781 --> 00:41:50,128 There'’s no way he'd be allowed to leave. 703 00:41:50,162 --> 00:41:52,095 What if we can'’t stop him? 704 00:41:54,270 --> 00:41:55,789 Helen, look at me. 705 00:41:57,480 --> 00:42:00,966 It may not always seem like it, but I do, in fact, still run this place. 706 00:42:03,003 --> 00:42:05,350 Everyone under this roof is in my care. 707 00:42:07,594 --> 00:42:08,974 Do we understand one another? 708 00:42:13,496 --> 00:42:15,291 [door bell rings] 709 00:42:15,325 --> 00:42:17,086 I'’ll get it. 710 00:42:21,504 --> 00:42:24,231 -Farnon. -Harcourt. Come in. 711 00:42:24,265 --> 00:42:26,578 It'’s unusual to see one of you Mag fellows out in daylight. 712 00:42:26,613 --> 00:42:28,718 I always imagined you'’d turn to dust. 713 00:42:28,753 --> 00:42:31,065 Witty as ever, Farnon. 714 00:42:31,100 --> 00:42:32,515 Herriot'’s about? 715 00:42:35,863 --> 00:42:37,347 [horn blaring] 716 00:42:38,556 --> 00:42:40,040 [horn blaring] 717 00:42:44,009 --> 00:42:46,115 Jeff! Jeff. Oh, thank God. 718 00:42:46,149 --> 00:42:47,668 You'’ve got the wrong cow. 719 00:42:47,703 --> 00:42:49,532 You'’re not Jeff Mallock. 720 00:42:49,567 --> 00:42:50,706 Aye, you'’re right there, lad. 721 00:42:50,740 --> 00:42:53,467 Owt else I can help you with? 722 00:42:53,501 --> 00:42:55,331 -Well, what now? -To Mallock'’s. 723 00:42:56,677 --> 00:42:58,092 Oh, I hope we'’re in time. 724 00:43:04,029 --> 00:43:05,617 So, who was that chap? 725 00:43:05,652 --> 00:43:07,826 [James] Ket Feller, from the cattle market. 726 00:43:18,181 --> 00:43:20,252 [dog barking] 727 00:43:20,287 --> 00:43:21,737 [dog barking] 728 00:43:21,771 --> 00:43:23,048 Sorry, Tim. 729 00:43:25,637 --> 00:43:27,881 [dog barking] 730 00:43:29,054 --> 00:43:32,299 [dog barking] 731 00:43:32,333 --> 00:43:33,438 [dog barking] 732 00:43:35,233 --> 00:43:40,825 [dog barking] 733 00:43:40,859 --> 00:43:42,585 -[dog barking] -Shut up, Kevin. 734 00:43:42,620 --> 00:43:44,207 Shut up, Kevin! 735 00:43:44,242 --> 00:43:47,245 Er, hey up, er, Mr Herriot. 736 00:43:47,279 --> 00:43:49,074 Aye, see you'’ve brought t'’whole gang with you. 737 00:43:49,109 --> 00:43:50,420 Hello, Jeff. 738 00:43:50,455 --> 00:43:52,802 I allus like a bite about this time. 739 00:43:52,837 --> 00:43:55,149 -So I see. Jeff, I, er... -Look, er, 740 00:43:55,184 --> 00:43:57,220 I'’m sorry but you've caught me out, Mr Herriot. 741 00:43:57,255 --> 00:43:58,774 What do you mean? 742 00:43:58,808 --> 00:44:01,949 Well, I always like to get carcass dressed for you, but... 743 00:44:01,984 --> 00:44:03,468 you'’ve come a bit early. 744 00:44:03,502 --> 00:44:05,643 But I... I just saw the carcass through the window. 745 00:44:05,677 --> 00:44:07,679 Nay, nay, lad, that'’s not 'er. 746 00:44:07,714 --> 00:44:09,301 You mean, that isn'’t the cow from Rudd'’s? 747 00:44:09,336 --> 00:44:10,958 No, that'’s right. 748 00:44:10,993 --> 00:44:12,615 I had to do another '’un first. 749 00:44:12,650 --> 00:44:15,583 -Rudd'’s cow's still in t'’wagon. -Alive? 750 00:44:15,618 --> 00:44:18,207 [laugh] Aye, alive, aye. 751 00:44:18,241 --> 00:44:19,242 Last time I looked, aye. 752 00:44:19,277 --> 00:44:21,106 Not had a finger on '’er. 753 00:44:21,141 --> 00:44:23,695 -Nice-looking cow for a goner. -[cow moos] 754 00:44:23,730 --> 00:44:26,284 She'’s no goner, Jeff. You'’ve got the wrong cow there. 755 00:44:26,318 --> 00:44:28,700 -Wrong cow? -That'’s Rudd's best milker. 756 00:44:28,735 --> 00:44:30,668 We'’ve been chasing you across the Dales. 757 00:44:30,702 --> 00:44:32,393 Pulled over Ket Feller by mistake. 758 00:44:32,428 --> 00:44:34,119 [all laugh] 759 00:44:34,154 --> 00:44:36,052 Well, that'’s a corker. 760 00:44:36,087 --> 00:44:38,123 So you'’ll head up to Rudd's and you'’ll change the cows over. 761 00:44:38,158 --> 00:44:41,126 Well, give us a minute. Don'’t like to rush me grub. 762 00:44:41,161 --> 00:44:42,334 Would you like some? 763 00:44:42,369 --> 00:44:44,026 Build up your strength. 764 00:44:44,060 --> 00:44:46,166 You look like you lost a shilling and found a sixpence, lad. 765 00:44:46,200 --> 00:44:47,857 No, no, it'’s very kind of you, Jeff, but no, thanks. 766 00:44:47,892 --> 00:44:49,859 -Ah, come on. -I'’d love some. 767 00:44:49,894 --> 00:44:50,964 -Thanks, Jeff. -Yes, a nice pork pie. 768 00:44:50,998 --> 00:44:52,310 Pork pie, my favourite. 769 00:44:52,344 --> 00:44:54,484 Aye, aye, get stuck in. 770 00:44:54,519 --> 00:44:57,384 [Kevin barking] 771 00:44:57,418 --> 00:45:00,732 Shut up, Kevin! You daft '’apeth. 772 00:45:00,767 --> 00:45:02,251 If you wouldn'’t mind, there's a form that needs signing. 773 00:45:02,285 --> 00:45:04,805 Aye, aye, aye. 774 00:45:09,327 --> 00:45:11,053 -The wrong cow. -Wrong cow. 775 00:45:23,272 --> 00:45:24,583 I'’ll walk you to your door. 776 00:45:30,797 --> 00:45:31,867 -Come on. -[dog barks] 777 00:45:32,799 --> 00:45:33,731 Bye, Tim. 778 00:45:37,148 --> 00:45:39,357 [sighs heavily] 779 00:45:43,050 --> 00:45:47,089 I'’d, er, completely understand if you never wanted to see me again. 780 00:45:47,123 --> 00:45:50,540 I promise, that is not what I had in mind... 781 00:45:50,575 --> 00:45:54,890 Tristan Farnon, that were, by far... 782 00:45:54,924 --> 00:45:57,755 the best date I'’ve ever been on. 783 00:45:57,789 --> 00:45:59,895 Really? 784 00:45:59,929 --> 00:46:01,068 Really. 785 00:46:10,698 --> 00:46:13,943 Oh, er, by the way, it'’s Jim, not Tim. 786 00:46:13,978 --> 00:46:16,049 Why didn'’t you tell me sooner? 787 00:46:16,083 --> 00:46:18,016 Oh, no! [both laughing] 788 00:46:18,051 --> 00:46:19,638 I'’m so embarrassed. 789 00:46:19,673 --> 00:46:21,468 Sorry. It was too much fun. 790 00:46:36,069 --> 00:46:39,141 I don'’t think I can take much more of this. 791 00:46:39,175 --> 00:46:40,349 I'’m exhausted. 792 00:46:40,383 --> 00:46:42,213 Come on, old chap, cheer up. 793 00:46:42,247 --> 00:46:43,628 We did it, we saved the day. 794 00:46:43,662 --> 00:46:45,354 And got the girl? 795 00:46:45,388 --> 00:46:48,253 Oh... A gentleman never tells. 796 00:46:48,288 --> 00:46:50,669 But yes. Yes, I did. We were just kissing back there. 797 00:46:50,704 --> 00:46:52,050 Weren'’t you watching us? 798 00:46:53,396 --> 00:46:55,053 I don'’t know. 799 00:46:55,088 --> 00:46:56,537 Maybe Siegfried was right, 800 00:46:56,572 --> 00:46:59,644 the testing is more bother than it'’s worth. 801 00:46:59,678 --> 00:47:01,991 I don'’t think I can do it anymore. 802 00:47:02,026 --> 00:47:03,579 Well, never tell him that. 803 00:47:03,613 --> 00:47:06,202 It might create some sort of space-time continuum. 804 00:47:06,237 --> 00:47:08,032 I think I have to, Tris. 805 00:47:11,898 --> 00:47:13,589 I'’m going to. 806 00:47:16,109 --> 00:47:17,179 [James] Hello? 807 00:47:17,213 --> 00:47:18,836 Siegfried? 808 00:47:18,870 --> 00:47:20,044 In here. 809 00:47:21,908 --> 00:47:23,944 Ah, Herriot. There you are. 810 00:47:23,979 --> 00:47:25,152 Mr Harcourt. 811 00:47:26,947 --> 00:47:29,432 I thought I'’d drop in, check how things are running here. 812 00:47:29,467 --> 00:47:33,851 Mr Farnon'’s been kind enough to fill me in on everything. 813 00:47:33,885 --> 00:47:35,369 Right. 814 00:47:35,404 --> 00:47:37,544 How'’d it go at Rudd's farm? 815 00:47:37,578 --> 00:47:38,994 Um, we, erm... 816 00:47:39,028 --> 00:47:41,410 Well, unfortunately, we found another positive case. 817 00:47:41,444 --> 00:47:43,791 Did we? So can I expect more forms? 818 00:47:43,826 --> 00:47:45,207 They were posted this morning. 819 00:47:45,241 --> 00:47:47,554 I am giddy with anticipation. 820 00:47:47,588 --> 00:47:50,591 I now have a signed B 227 DT for you. 821 00:47:50,626 --> 00:47:52,145 A receipt for slaughter. 822 00:47:54,906 --> 00:47:56,045 Mallock? 823 00:47:56,080 --> 00:47:57,150 How'’d you guess? 824 00:47:57,184 --> 00:47:59,014 Post it. 825 00:47:59,048 --> 00:48:01,913 And we agreed on the statuary compensation with Rudd. 826 00:48:01,948 --> 00:48:03,121 We? 827 00:48:03,156 --> 00:48:04,329 What'’s this "we", Herriot? 828 00:48:04,364 --> 00:48:05,572 How d'’you mean? 829 00:48:05,606 --> 00:48:06,711 It'’s all you, ain't it? 830 00:48:06,745 --> 00:48:08,886 You'’re responsible for all this. 831 00:48:08,920 --> 00:48:10,853 I am. Yes. 832 00:48:10,888 --> 00:48:14,926 I told Mr Harcourt you took the running of the TB-testing program entirely upon yourself, 833 00:48:14,961 --> 00:48:16,238 on top of your usual practice work. 834 00:48:16,272 --> 00:48:17,722 Aye, that'’s true. But... 835 00:48:17,756 --> 00:48:19,448 The amount of them you were getting through, 836 00:48:19,482 --> 00:48:21,553 I assumed the whole practice was turning its hand to the matter. 837 00:48:21,588 --> 00:48:22,969 No, no. It was just him. 838 00:48:23,866 --> 00:48:28,077 Your work will already have saved lives. 839 00:48:35,982 --> 00:48:38,156 You'’re a credit to your profession, lad. 840 00:48:38,191 --> 00:48:40,641 Thank you, sir. 841 00:48:40,676 --> 00:48:44,128 In fact, the next district is falling behind somewhat. 842 00:48:44,162 --> 00:48:46,578 Perhaps you might like to take on the extra work? 843 00:48:46,613 --> 00:48:48,339 -I... -Of course he would. 844 00:48:48,373 --> 00:48:51,100 But please, for the love of God, 845 00:48:51,135 --> 00:48:54,793 do not make a balls up of any more forms. 846 00:48:54,828 --> 00:48:57,106 I'’ll make sure of it. 847 00:48:57,141 --> 00:48:59,143 I'’ll show you out. 848 00:49:01,593 --> 00:49:03,906 -Well done, Jim. -Thanks, Tris. 849 00:49:03,941 --> 00:49:06,840 This new car of yours, want to show me how it runs? 850 00:49:06,874 --> 00:49:08,566 Really? 851 00:49:08,600 --> 00:49:10,602 Well, I can'’t very well let you out in it until I know it'’s safe. 852 00:49:10,637 --> 00:49:12,846 Lead the way. 853 00:49:12,880 --> 00:49:15,090 We'’re going for a spin, Mrs H. Want to join us? 854 00:49:15,124 --> 00:49:16,436 [groans] 855 00:49:16,470 --> 00:49:18,231 Oh, wait. 856 00:49:18,265 --> 00:49:19,853 -I'’ll get me coat. -Yes! 857 00:49:23,822 --> 00:49:26,204 See how needed you are now? 858 00:49:26,239 --> 00:49:27,136 I do. 859 00:49:32,072 --> 00:49:35,110 Not least to finish painting those doorframes. 860 00:49:35,144 --> 00:49:36,456 [both giggling] 861 00:49:36,490 --> 00:49:38,009 Come on. 862 00:49:38,044 --> 00:49:40,460 [both laughing] 863 00:49:40,494 --> 00:49:42,117 -[barks] -[both laughing] 864 00:49:42,151 --> 00:49:45,120 [laughing continues] 865 00:49:45,154 --> 00:49:49,089 [theme song playing] 58351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.