All language subtitles for All.Creatures.Great.And.Small.2020.S01E07.1080p.BluRay.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,741 --> 00:01:30,649 Ah! Hey! 2 00:01:30,649 --> 00:01:33,780 I'm sorry to drag you all the way up here on Christmas Eve, 3 00:01:33,780 --> 00:01:37,775 but, well, she's swollen up that bad she's struggling. 4 00:01:37,775 --> 00:01:39,719 No trouble at all, Bert. 5 00:01:39,719 --> 00:01:41,518 It's the missus. 6 00:01:41,518 --> 00:01:45,081 She's very worried about her and her pups. 7 00:01:45,081 --> 00:01:47,205 Thanks so much for coming, James. 8 00:01:47,205 --> 00:01:49,904 You're welcome, Anne. Hello, Suzie. 9 00:01:49,904 --> 00:01:52,459 Good girl. 10 00:01:52,459 --> 00:01:56,527 Let's take a look at you. 11 00:01:56,527 --> 00:02:00,485 I hear Hulton's putting on a right proper spread at the Drovers. 12 00:02:00,485 --> 00:02:03,509 - Listen to you! - Well, what is it now? 13 00:02:03,509 --> 00:02:06,352 We'll be there to celebrate Hugh and Helen's marriage. 14 00:02:06,352 --> 00:02:08,584 - Huh. - Not line our stomachs. 15 00:02:08,584 --> 00:02:11,391 Ah! Will we be seeing you there as well, Jim? 16 00:02:11,391 --> 00:02:15,962 No, no. My mother would skin me alive if I don't make it home for Christmas. 17 00:02:15,962 --> 00:02:19,165 There's no trouble here, just a big load of pups. 18 00:02:19,165 --> 00:02:22,081 I wouldn't be surprised if she has them in a day or so. 19 00:02:22,081 --> 00:02:23,700 I do hope she'll manage. 20 00:02:23,700 --> 00:02:26,040 Ah, she'll pop 'em out no trouble at all. 21 00:02:26,040 --> 00:02:30,431 Pop 'em out? You think that's what it takes to give birth? 22 00:02:30,431 --> 00:02:33,706 Er, I think you'd better be off, we might be on this for a while. 23 00:02:33,706 --> 00:02:35,362 Merry Christmas. 24 00:02:35,362 --> 00:02:37,305 Merry Christmas! 25 00:02:37,305 --> 00:02:40,437 It's his exam results. 26 00:02:40,437 --> 00:02:41,912 It's better to know. 27 00:02:41,912 --> 00:02:44,035 Knowing whether he's passed or failed 28 00:02:44,035 --> 00:02:46,591 won't change it. 29 00:02:46,591 --> 00:02:49,758 I don't want Christmas ruined with an unholy argument. 30 00:02:49,758 --> 00:02:53,429 I thought that was the point of it. That and the silly hats. 31 00:02:53,429 --> 00:02:56,021 I never ask you for much, Mr Farnon... 32 00:02:56,021 --> 00:02:59,800 Alright, alright! No need to lay it on so thick. 33 00:03:28,881 --> 00:03:32,444 How do we feel about Brussels sprouts? Edward likes them. 34 00:03:32,444 --> 00:03:35,503 Well, you can't not have sprouts. I'll get a pound. 35 00:03:35,503 --> 00:03:39,282 - I feel honoured you even asked. - Siegfried! 36 00:03:39,282 --> 00:03:43,241 Siegfried, good tidings in this time of festive merriment. 37 00:03:43,241 --> 00:03:45,544 Good God, man! You smell like a barmaid's apron. 38 00:03:45,544 --> 00:03:48,244 I've been in Brawton for the bell ringers' Christmas celebrations 39 00:03:48,244 --> 00:03:51,303 and they're enthusiastic drinkers, so... 40 00:03:51,303 --> 00:03:54,938 spillages are inevitable, I'm afraid. 41 00:03:54,938 --> 00:03:58,034 Oh, no! It came, didn't it? Come on, let's get it over with. 42 00:03:58,034 --> 00:04:00,949 No, your results must have been delayed in the Christmas post. 43 00:04:00,949 --> 00:04:03,576 Oh, I was so looking forward to having something to celebrate. 44 00:04:03,576 --> 00:04:05,663 Well, let's see, shall we? 45 00:04:10,091 --> 00:04:11,854 I need sprouts. 46 00:04:14,697 --> 00:04:18,549 What are you eating? David! 47 00:04:18,549 --> 00:04:22,184 Can you grab hold of your donkey? Otherwise, Mary will be walking. 48 00:04:22,184 --> 00:04:24,884 - This way, Bob. - Come on. Come on! 49 00:04:24,884 --> 00:04:26,143 Tristan. 50 00:04:26,143 --> 00:04:28,303 Oh, Jim! 51 00:04:30,066 --> 00:04:32,441 I was worried you might have decided to go home early. 52 00:04:32,441 --> 00:04:34,205 Not until tomorrow. 53 00:04:34,205 --> 00:04:36,256 Staying for the wedding? Or is that all too heartbreaking? 54 00:04:36,256 --> 00:04:38,812 I couldn't be happier for Helen... and Hugh. 55 00:04:38,812 --> 00:04:40,503 Don't you just sound it! 56 00:04:40,503 --> 00:04:42,375 Still, there's always Connie to take your mind off it. 57 00:04:42,375 --> 00:04:45,362 - That's not why I'm seeing her. - So, it's love? 58 00:04:46,910 --> 00:04:49,573 I'm teasing. It's early days. 59 00:04:49,573 --> 00:04:53,460 You know, I don't think I ever received a proper thanks for introducing you two. 60 00:04:53,460 --> 00:04:55,728 Thank you. 61 00:04:55,728 --> 00:04:57,275 - Sincerely. - Don't mention it. 62 00:04:57,275 --> 00:04:59,112 A good word with her friends wouldn't go amiss. 63 00:04:59,112 --> 00:05:00,875 - Which ones? - All of them. 64 00:05:00,875 --> 00:05:03,538 And make sure she invites a few to the party. 65 00:05:03,538 --> 00:05:05,878 Hello! Is that you over there, Maggie? 66 00:05:05,878 --> 00:05:09,081 Aye, and I'll be having none of your blather, Tristan Farnon, 67 00:05:09,081 --> 00:05:11,276 so either buy something or get a wriggle on. 68 00:05:15,487 --> 00:05:17,863 Don't know why you're looking at me. It's you pair that are under it. 69 00:05:17,863 --> 00:05:20,958 I'll, er, I'll take the whole lot, every last sprig. 70 00:05:20,958 --> 00:05:23,909 Yeah, and it'll be put to good use tonight, don't you worry. 71 00:05:28,768 --> 00:05:32,079 I just hope our Christmas party guests are hungry. 72 00:05:36,146 --> 00:05:38,378 Anything I can do, Mrs Hall? 73 00:05:38,378 --> 00:05:41,797 You can take them sausage rolls through for me, would you, James? 74 00:05:42,625 --> 00:05:44,965 There's a good lad. 75 00:05:44,965 --> 00:05:49,751 Hey! Merry Christmas, Jess! Eh? 76 00:05:55,041 --> 00:05:58,497 - You're incorrigible. - James, if you're to win at this game of life, 77 00:05:58,497 --> 00:06:01,412 - you must play many hands. - Siegfried. 78 00:06:01,412 --> 00:06:04,147 You look very... festive. 79 00:06:04,147 --> 00:06:07,819 He's Saint Nick. Every year he hands out oranges to the kids. 80 00:06:07,819 --> 00:06:09,582 I thought he wore red and white. 81 00:06:09,582 --> 00:06:12,281 Only since some blasted American drinks company told us so. 82 00:06:12,281 --> 00:06:15,844 The real Father Christmas, Saint Nicholas, wears green and white. 83 00:06:15,844 --> 00:06:17,753 And so shall I. 84 00:06:17,753 --> 00:06:20,344 What's all this bloody mistletoe? It looks like Kew Gardens. 85 00:06:20,344 --> 00:06:22,071 Tristan's playing the odds. 86 00:06:22,071 --> 00:06:24,410 You've the morals of an alley cat! 87 00:06:24,410 --> 00:06:27,254 You'll be thanking me when you find yourself underneath this with the delectable Dorothy. 88 00:06:27,254 --> 00:06:30,781 - Ah, you kept that to yourself. - She's Mrs Hall's guest. 89 00:06:30,781 --> 00:06:33,516 Oh, really?! 90 00:06:33,516 --> 00:06:36,000 Were you taking those plates somewhere? 91 00:06:36,000 --> 00:06:38,016 Oh! 92 00:06:38,016 --> 00:06:40,931 As for you, if you think you're spending the evening eating, drinking and carousing, 93 00:06:40,931 --> 00:06:45,538 you've got another thing coming. 94 00:06:45,538 --> 00:06:49,857 Oh, no! No, absolutely not! 95 00:07:00,906 --> 00:07:06,232 Right, I'm seeing a lot of evidence of children being naughty 96 00:07:06,232 --> 00:07:09,904 and not a whole lot being nice. Except David. 97 00:07:09,904 --> 00:07:12,675 So, he gets to go first. Come on. 98 00:07:13,610 --> 00:07:14,943 Don't... 99 00:07:16,850 --> 00:07:19,369 Right, King Herod's best behaved. He goes first. 100 00:07:19,369 --> 00:07:21,601 I'm not Herod. I'm a Wise Man. 101 00:07:25,992 --> 00:07:28,079 Just get in there! 102 00:07:29,195 --> 00:07:31,319 Hello. Er, hold on. 103 00:07:31,319 --> 00:07:34,810 Father Christmas just needs to oil his pipes. 104 00:07:38,409 --> 00:07:42,404 - No news of Edward? - It said in his letter he'd be here Christmas Eve. 105 00:07:42,404 --> 00:07:45,356 After what he put you through, he'd better be grovelling on bended knees. 106 00:07:45,356 --> 00:07:47,982 That's in the past. We're putting all of that behind us. 107 00:07:47,982 --> 00:07:49,675 You just make sure you hide the silverware. 108 00:07:49,675 --> 00:07:52,482 - I'm sorry, Aud, once bitten... - He wants to come. 109 00:07:52,482 --> 00:07:55,145 That's enough for me. 110 00:07:55,145 --> 00:07:57,485 That could be him now. 111 00:07:57,485 --> 00:08:00,220 - Happy Christmas, James! - Oh... 112 00:08:00,220 --> 00:08:02,451 Merry Christmas, Mrs Dobson. 113 00:08:06,878 --> 00:08:09,290 Helen. Didn't expect you tonight. 114 00:08:09,290 --> 00:08:12,457 Siegfried as Father Christmas? I wouldn't miss it for the world. 115 00:08:12,457 --> 00:08:14,004 Evening, Mr Alderson. 116 00:08:14,004 --> 00:08:16,164 Er, sloe gin. 117 00:08:16,164 --> 00:08:18,251 I'd, er, go steady on it. 118 00:08:18,251 --> 00:08:20,484 I know you don't hold your drink so well. 119 00:08:20,484 --> 00:08:22,463 From who? 120 00:08:24,442 --> 00:08:26,997 - Hello, Jenny. - Merry Christmas, James. 121 00:08:26,997 --> 00:08:29,121 Merry Christmas. Merry Christmas, Hugh. 122 00:08:29,121 --> 00:08:30,848 - Come on in. - Oh, I'm not staying. 123 00:08:30,848 --> 00:08:34,196 I'm meeting a few chums down the Renniston. 124 00:08:34,196 --> 00:08:36,751 Last night of freedom and all that. 125 00:08:38,622 --> 00:08:40,675 I guess I'll see you at the church. 126 00:08:40,675 --> 00:08:42,762 - This time tomorrow we'll be married. - I know. 127 00:08:42,762 --> 00:08:46,360 Then the rest of our lives. 128 00:08:48,988 --> 00:08:50,535 James. 129 00:08:51,256 --> 00:08:54,135 Oh, you're popular. 130 00:09:01,262 --> 00:09:04,213 - I can see Santa! - So can I! 131 00:09:04,213 --> 00:09:07,200 Oh, my God! It's a real, real miracle! 132 00:09:07,200 --> 00:09:09,503 Give Father Christmas some space, please. 133 00:09:09,503 --> 00:09:11,915 OK. Come on. 134 00:09:11,915 --> 00:09:14,110 I thought you'd be at home resting up for the big day. 135 00:09:14,110 --> 00:09:17,817 - It's really not that big. - A Christmas Day wedding?! 136 00:09:17,817 --> 00:09:19,869 The whole of Darrowby will be out for it, 137 00:09:19,869 --> 00:09:21,813 especially since Hugh's put a pig on. 138 00:09:21,813 --> 00:09:23,900 I'm sorry, a pig on what? 139 00:09:23,900 --> 00:09:28,723 Pig roast at the Drovers. There's quite a bit of excitement over it. 140 00:09:28,723 --> 00:09:31,494 - Hugh didn't tell me. - Everyone will be there. 141 00:09:31,494 --> 00:09:33,653 Jim will probably be the only one missing out. 142 00:09:33,653 --> 00:09:36,101 Well, he's one less person watching me. 143 00:09:36,101 --> 00:09:38,225 I'm bound to trip over and make a fool of myself 144 00:09:38,225 --> 00:09:41,607 I'm sure you'll be perfect. Oh, I'd better mingle. 145 00:09:41,607 --> 00:09:45,494 Siegfried impressed on me that we only invite these "infernal people" 146 00:09:45,494 --> 00:09:47,078 to drum up business. 147 00:09:47,078 --> 00:09:49,526 - Always full of festive spirit. - Yeah! 148 00:09:49,526 --> 00:09:53,737 Ah, hold up, night before her wedding - you don't want to wish her bad luck. 149 00:09:53,737 --> 00:09:56,148 Oh, right. Sorry. 150 00:09:58,091 --> 00:10:00,359 Merry Christmas. 151 00:10:01,043 --> 00:10:02,950 You too. Oh! 152 00:10:02,950 --> 00:10:04,642 I got you. 153 00:10:09,645 --> 00:10:13,892 Helen, love! Come say hello. 154 00:10:13,892 --> 00:10:16,519 Here she is, look. Blushing bride-to-be. 155 00:10:16,519 --> 00:10:19,110 - Congratulations. - Yeah, congratulations. 156 00:10:19,110 --> 00:10:21,918 - Looks lovely, don't she, eh? - Dad! 157 00:10:28,576 --> 00:10:30,844 Darrowby 2297. 158 00:10:30,844 --> 00:10:33,184 - Hello! How can I help? - Is it Edward? 159 00:10:33,184 --> 00:10:34,839 Bert Chapman. 160 00:10:35,595 --> 00:10:37,394 OK, Bert. 161 00:10:37,394 --> 00:10:39,266 I'll be up right away. 162 00:10:41,497 --> 00:10:43,404 The party's only just getting going. 163 00:10:43,404 --> 00:10:46,392 I'm sorry, but I really can't stay. 164 00:10:46,392 --> 00:10:48,479 You can come with me if you like. 165 00:10:48,479 --> 00:10:51,682 - To a farm? - No... No, you're right. 166 00:10:51,682 --> 00:10:53,626 Stupid suggestion. 167 00:10:53,626 --> 00:10:56,146 I'll be back as quick as I can. 168 00:11:08,743 --> 00:11:10,110 Helen? 169 00:11:13,242 --> 00:11:17,093 I used to sit for hours watching it fall past my window when I was a kid. 170 00:11:18,209 --> 00:11:20,044 Are you OK? 171 00:11:20,044 --> 00:11:23,716 Everybody wants to talk about the wedding. I just... 172 00:11:23,716 --> 00:11:26,054 rather talk about anything but. 173 00:11:27,638 --> 00:11:30,157 I sometimes wish we'd have eloped, just the two of us. 174 00:11:30,157 --> 00:11:32,101 No fuss, no bother. 175 00:11:37,356 --> 00:11:39,479 Have you been called out? 176 00:11:39,479 --> 00:11:41,423 Going up to the Chapmans. 177 00:11:41,423 --> 00:11:43,259 Suzie's having trouble with her pups. 178 00:11:43,259 --> 00:11:45,131 Oh, I love Bert and Anne. 179 00:11:46,929 --> 00:11:49,306 Do you mind if I come with you? 180 00:11:51,681 --> 00:11:54,956 I think you should probably stay and enjoy the party. 181 00:11:54,956 --> 00:11:56,323 Please, James. 182 00:11:56,323 --> 00:11:59,203 Anything to take my mind off it all. 183 00:12:07,517 --> 00:12:09,928 Hello! Merry Christmas. 184 00:12:09,928 --> 00:12:12,700 - Merry Christmas! Welcome! - Merry Christmas. 185 00:12:12,700 --> 00:12:14,211 Come on in. 186 00:12:41,493 --> 00:12:43,292 Come in! 187 00:12:43,292 --> 00:12:45,128 - Oh! - Evening. 188 00:12:45,128 --> 00:12:47,431 Oh! Evening, Bert, Anne. 189 00:12:47,431 --> 00:12:49,195 Oh, alright, lass. 190 00:12:49,195 --> 00:12:51,859 What are you doing up here at this time of night? 191 00:12:51,859 --> 00:12:53,982 - Oh, I needed to get out. - Don't blame you. 192 00:12:53,982 --> 00:12:57,617 I had ants in my pants night before my wedding. 193 00:12:57,617 --> 00:13:00,064 Oh! I slept like a baby. 194 00:13:00,064 --> 00:13:02,656 That was the barrel of brew you had. 195 00:13:02,656 --> 00:13:06,111 Well, how else did you think you were gonna make me go through with it? 196 00:13:06,111 --> 00:13:07,694 - Eh! - Eh! 197 00:13:11,726 --> 00:13:15,325 Now then, Suzie, let's see how you're doing. 198 00:13:15,325 --> 00:13:18,276 How are those pups? 199 00:13:18,276 --> 00:13:22,307 Oh, I say, Helen! Look at you, all dolled up. 200 00:13:22,307 --> 00:13:24,647 - I'm just going to have a little check, Suzie. - -Oh, heck! 201 00:13:24,647 --> 00:13:27,922 We haven't pulled you away from a party, have we? 202 00:13:27,922 --> 00:13:31,448 It's no trouble. I'd rather make sure Suzie's safe and well. 203 00:13:31,448 --> 00:13:34,112 - What're saying there, Jim? - I don't know yet. 204 00:13:34,112 --> 00:13:36,991 I'll have to have a feel inside. Would you mind bringing me some hot water, please? 205 00:13:36,991 --> 00:13:38,395 No. 206 00:13:42,642 --> 00:13:44,801 How old is she now? 207 00:13:44,801 --> 00:13:46,745 Must be five years since you got her. 208 00:13:46,745 --> 00:13:49,841 Six. When our last left home. 209 00:13:49,841 --> 00:13:51,460 Soppy git! 210 00:13:51,460 --> 00:13:55,239 Wouldn't admit it were because he were heartbroken. 211 00:13:55,239 --> 00:13:58,803 My heart is fine, thank you very much! 212 00:13:58,803 --> 00:14:01,394 I were glad to see the back of her. 213 00:14:05,281 --> 00:14:06,936 Thanks, Bert. 214 00:14:25,148 --> 00:14:26,732 Alright, Suzie. 215 00:14:26,732 --> 00:14:29,323 Just going to check how you're doing. 216 00:14:30,763 --> 00:14:33,426 You're alright. That's it. 217 00:14:33,426 --> 00:14:35,298 Good girl. Good girl. 218 00:14:35,298 --> 00:14:38,573 Shh-shh-shh. 219 00:14:38,573 --> 00:14:40,697 Alright. 220 00:14:42,172 --> 00:14:44,511 - Hey... - What is it? 221 00:14:49,586 --> 00:14:51,854 I'm afraid there's a big pup stuck fast. 222 00:14:51,854 --> 00:14:55,273 But I have a feeling if we can remove this chap, 223 00:14:55,273 --> 00:14:59,736 then the others will come away and they'll probably be smaller. 224 00:14:59,736 --> 00:15:03,191 Try not to worry. I'm sure we can help her get them out. 225 00:15:05,782 --> 00:15:07,438 Siegfried. 226 00:15:08,050 --> 00:15:09,634 Siegfried? 227 00:15:11,757 --> 00:15:13,016 Tris? 228 00:15:13,809 --> 00:15:14,888 Hmm? 229 00:15:17,695 --> 00:15:22,878 You wouldn't happen to know why James might have taken Helen out with him? 230 00:15:22,878 --> 00:15:24,606 The sly old dog. 231 00:15:24,606 --> 00:15:26,478 James isn't sly. 232 00:15:26,478 --> 00:15:28,853 Is he? 233 00:15:28,853 --> 00:15:31,085 It's always the quiet ones. 234 00:15:34,863 --> 00:15:36,483 Hmm? 235 00:15:44,113 --> 00:15:45,589 What's wrong? 236 00:15:45,589 --> 00:15:48,504 It were my fault. 237 00:15:48,504 --> 00:15:50,951 And now he's poorly. 238 00:15:52,391 --> 00:15:54,695 You show me where he is, David. 239 00:15:57,070 --> 00:15:59,229 - Is it this chap here? - Yes. 240 00:16:00,850 --> 00:16:02,253 Hello. 241 00:16:02,253 --> 00:16:05,060 Hello. 242 00:16:06,932 --> 00:16:09,667 You've got a poorly tummy? 243 00:16:12,691 --> 00:16:15,785 Right, I can see he's not well. 244 00:16:15,785 --> 00:16:17,694 Let's get him inside. 245 00:16:19,313 --> 00:16:21,472 Now, come on. 246 00:16:27,051 --> 00:16:30,254 And just round here we have a little stable. 247 00:16:35,005 --> 00:16:38,172 Easy, Suzie. Easy there, girl. 248 00:16:41,916 --> 00:16:43,787 Oh! 249 00:16:43,787 --> 00:16:46,558 It's no good. I can't get him free. 250 00:16:46,558 --> 00:16:49,257 Is there nowt more you can do? 251 00:16:49,257 --> 00:16:51,273 I'll try forceps. 252 00:16:51,273 --> 00:16:54,944 But if that doesn't work, I might have to take her away for a Caesarean. 253 00:16:54,944 --> 00:16:58,148 I told you. Six-year-old is too late for a first litter. 254 00:16:58,148 --> 00:17:01,279 - Oh, she's far from too old. - Suzie's a strong dog. 255 00:17:01,279 --> 00:17:03,619 She'll be able to cope. Won't she, James? 256 00:17:03,619 --> 00:17:06,317 - Yeah, I'm sure she will. - Will it hurt her? 257 00:17:06,317 --> 00:17:09,053 I'll be as gentle as I can be. 258 00:17:09,053 --> 00:17:12,220 But I'm afraid the pup blocking the birth canal is unlikely to survive. 259 00:17:12,220 --> 00:17:14,884 Oh. 260 00:17:16,503 --> 00:17:18,735 Alright, Suzie. 261 00:17:24,709 --> 00:17:26,148 Thanks. 262 00:17:26,148 --> 00:17:29,352 Oh, I can hardly bear to watch. 263 00:17:29,352 --> 00:17:31,656 It's bloody medieval. 264 00:17:31,656 --> 00:17:35,723 That there is the reality of child birth. 265 00:17:35,723 --> 00:17:38,854 - Yeah, yeah. - It's alright for you men. 266 00:17:38,854 --> 00:17:42,022 You wait outside smoking and drinking. 267 00:17:42,022 --> 00:17:45,872 The nurse hands you a bonnie wee baby all cleaned up and wrapped. 268 00:17:45,872 --> 00:17:47,240 Yeah, yeah. 269 00:17:47,240 --> 00:17:49,147 It's not how they come out, you know. 270 00:17:49,147 --> 00:17:52,063 Yes. No, no, you can spare us the details, love. 271 00:17:52,063 --> 00:17:54,870 - I won't spare the details. - No, no... 272 00:17:54,870 --> 00:17:57,713 Enough, thank you, petal. 273 00:17:57,713 --> 00:18:02,788 You wait, this time next year, you'll know all about it. 274 00:18:02,788 --> 00:18:04,516 Aye! 275 00:18:04,516 --> 00:18:07,107 No sooner are wedding bells quiet, 276 00:18:07,107 --> 00:18:09,986 then the sound of a baby's cry is heard. 277 00:18:09,986 --> 00:18:12,614 That's what my mother always used to say! 278 00:18:12,614 --> 00:18:15,601 I've nearly got it. 279 00:18:15,601 --> 00:18:19,164 Keep stroking her. Try to keep her calm. 280 00:18:19,164 --> 00:18:21,432 That's it, here. Place your hand here. 281 00:18:24,419 --> 00:18:27,766 Keep talking to her. It'll keep her relaxed. 282 00:18:27,766 --> 00:18:30,861 That's it, Suzie. Nearly there. 283 00:18:30,861 --> 00:18:33,201 James is going to look after your babies. 284 00:18:33,201 --> 00:18:34,857 It's coming. 285 00:18:34,857 --> 00:18:37,124 I can feel it coming towards me. 286 00:18:37,124 --> 00:18:39,535 She's starting to push! 287 00:18:39,535 --> 00:18:41,299 Good girl! 288 00:18:42,163 --> 00:18:44,142 Good girl! 289 00:18:45,078 --> 00:18:47,598 I've got it! 290 00:18:53,932 --> 00:18:56,739 - It's a little boy! - Hey! 291 00:18:56,739 --> 00:18:59,870 Why isn't he moving? Is he dead? 292 00:18:59,870 --> 00:19:02,317 I can feel a heartbeat. 293 00:19:03,650 --> 00:19:05,701 It's very faint. 294 00:19:06,997 --> 00:19:09,516 Hey! Come on, boy! 295 00:19:09,516 --> 00:19:12,467 Let's get some air into your lungs. 296 00:19:34,458 --> 00:19:38,525 - That's all we can do. - Has he gone? 297 00:19:38,525 --> 00:19:41,297 Let's see if his mother can get him going. 298 00:20:11,601 --> 00:20:13,869 Oh, my goodness! 299 00:20:13,869 --> 00:20:15,597 Hello, little fella! 300 00:20:17,720 --> 00:20:21,067 There you go, Suzie! There's your new little lad! 301 00:20:21,067 --> 00:20:23,335 Isn't it grand? 302 00:20:23,335 --> 00:20:25,674 Oh, thank you, Mr Herriot. 303 00:20:25,674 --> 00:20:27,833 Eh? 304 00:20:27,833 --> 00:20:31,289 You had our Annie right worried there! 305 00:20:31,289 --> 00:20:33,197 Well done. 306 00:20:33,197 --> 00:20:35,500 You, too. 307 00:20:35,500 --> 00:20:39,459 I'll give Suzie some pituitrin to help her get the rest out. 308 00:20:46,441 --> 00:20:50,688 I know a youth who loves a little booze. 309 00:20:50,688 --> 00:20:52,739 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 310 00:21:04,220 --> 00:21:06,308 Siegfried, I need... Ooh! 311 00:21:06,308 --> 00:21:08,395 Did I overdo it with the cologne? 312 00:21:08,395 --> 00:21:11,060 Well, it depends if you're trying to attract her or fumigate her. 313 00:21:11,060 --> 00:21:15,774 Nothing a spot of fresh air wouldn't fix. Come on, you're needed outside. It's urgent. 314 00:21:19,769 --> 00:21:24,664 Could be something he swallowed. Has he eaten anything he shouldn't have done? 315 00:21:24,664 --> 00:21:28,335 This is your donkey, isn't it? 316 00:21:28,335 --> 00:21:31,142 Siegfried, I think you're scaring him... a little. 317 00:21:31,142 --> 00:21:33,410 - I'm not the least bit scary! - Well, now you're scaring me. 318 00:21:33,410 --> 00:21:36,505 I'm simply trying to find out if this animal has ingested something 319 00:21:36,505 --> 00:21:40,176 - that might have caused this. - Look, it's alright, David. 320 00:21:40,176 --> 00:21:44,063 This is Father Christmas. Not the real one, obviously. 321 00:21:44,063 --> 00:21:47,303 - You remember, inside? - I didn't mean for it to happen. 322 00:21:47,303 --> 00:21:49,174 Look, maybe I'll take care of this one. 323 00:21:49,174 --> 00:21:51,082 Why on earth did you drag me out here? 324 00:21:51,082 --> 00:21:54,536 - I don't know. - Your patient. 325 00:21:56,048 --> 00:21:58,244 Siegfried. 326 00:21:58,244 --> 00:22:01,375 - You seem a little agitated. - Agitated? I'm not agitate. 327 00:22:01,375 --> 00:22:03,786 I'm perfectly bloody fine!! 328 00:22:11,453 --> 00:22:13,900 Still no word from Edward? 329 00:22:17,788 --> 00:22:20,163 You know Dorothy has to go back to Scarborough tonight? 330 00:22:20,163 --> 00:22:22,286 Yes! 331 00:22:22,286 --> 00:22:27,757 I must say that while the flesh is willing the spirit slightly lacks. 332 00:22:27,757 --> 00:22:31,428 The less I hear about your willing flesh, the better for both of us. 333 00:22:31,428 --> 00:22:34,811 Go on, there's a brave little soldier. 334 00:22:37,511 --> 00:22:39,526 Excuse me. 335 00:22:39,526 --> 00:22:43,054 Sorry about that. Sick animal. Occupational hazard. 336 00:22:43,054 --> 00:22:48,776 It's worse for the donkey, mind you. My brother's taking care of it now. 337 00:22:48,776 --> 00:22:51,188 Audrey told me, you brought him up yourself. 338 00:22:51,188 --> 00:22:52,986 Since he was 13, yes. 339 00:22:52,986 --> 00:22:56,730 I won't pretend it's all been plain sailing. 340 00:22:56,730 --> 00:22:58,566 Long time spent in the doldrums. 341 00:22:58,566 --> 00:23:01,913 Some very stormy weather along the way. 342 00:23:01,913 --> 00:23:05,296 But you lashed yourself to the wheel and made something of him in the end. 343 00:23:05,296 --> 00:23:07,599 - One does what one can. - Mmm. 344 00:23:07,599 --> 00:23:11,414 Your life gets bound up in theirs, 345 00:23:11,414 --> 00:23:14,510 until they bugger off and you've got to find something new to do with yourself. 346 00:23:14,510 --> 00:23:17,641 Yes, we haven't quite reached that stage with Tristan. 347 00:23:17,641 --> 00:23:20,448 - It won't be so bad for you. - How so? 348 00:23:20,448 --> 00:23:24,372 Well, you'll be able to stop being a father and start being his brother again. 349 00:23:29,482 --> 00:23:31,750 It's a terrible parasite, you know? 350 00:23:31,750 --> 00:23:35,529 Mistletoe. It clings on to a tree, 351 00:23:35,529 --> 00:23:39,560 suffocates it, sucks the life out of it. 352 00:23:39,560 --> 00:23:44,923 Interesting, given its association with romance, wouldn't you say? 353 00:23:44,923 --> 00:23:46,650 I hadn't thought about it before. 354 00:23:46,650 --> 00:23:49,961 Not that I think it's an apt metaphor for a relationship, 355 00:23:49,961 --> 00:23:52,192 per se, it's just, um... 356 00:23:52,192 --> 00:23:55,611 you know, ironic really. 357 00:23:57,988 --> 00:24:00,795 - Right, I might just see if Audrey needs some help. - Yes, I should... 358 00:24:00,795 --> 00:24:03,063 Of course. I must go, anyway. 359 00:24:04,645 --> 00:24:07,849 We need to know what he's eaten so that we can make him better. 360 00:24:07,849 --> 00:24:10,764 You're not going to get into any trouble. 361 00:24:10,764 --> 00:24:13,428 Does he like flowers? 362 00:24:14,867 --> 00:24:16,559 Or berries? 363 00:24:22,677 --> 00:24:25,485 Can I tell you a little secret? 364 00:24:26,817 --> 00:24:30,092 I'm quite shy, too, just like you. 365 00:24:31,099 --> 00:24:33,835 That's not what my sister said. 366 00:24:33,835 --> 00:24:36,535 Maggie. Well... 367 00:24:37,758 --> 00:24:39,414 She, er... 368 00:24:40,961 --> 00:24:42,797 She doesn't really know me. 369 00:24:44,741 --> 00:24:47,476 Beneath it all, I'm not like that. 370 00:24:48,520 --> 00:24:50,930 I've just got a way to pretend. 371 00:24:52,766 --> 00:24:56,941 Would you like to know how I do it? 372 00:24:56,941 --> 00:24:59,425 Come closer so I can whisper. 373 00:25:01,045 --> 00:25:02,808 I've got a magic mask. 374 00:25:02,808 --> 00:25:06,407 And when I put it on, I can be anyone I like. 375 00:25:08,027 --> 00:25:11,410 I can be funny, I can be brave and I can talk to anyone, 376 00:25:11,410 --> 00:25:13,677 even though I'm very scared of the world. 377 00:25:15,729 --> 00:25:18,320 Would you like to see? 378 00:25:18,320 --> 00:25:19,472 Yeah? 379 00:25:26,635 --> 00:25:28,866 See? 380 00:25:28,866 --> 00:25:32,501 I'm just as scared as you. 381 00:25:32,501 --> 00:25:34,480 Do you want to try it on? 382 00:25:39,807 --> 00:25:41,714 Now, doesn't that feel better? 383 00:25:46,177 --> 00:25:48,482 - What's his name? - Bob. 384 00:25:50,604 --> 00:25:53,555 And has Bob been eating something he shouldn't? 385 00:25:55,643 --> 00:25:57,658 Mistletoe. 386 00:25:58,523 --> 00:26:01,761 Mistletoe. 387 00:26:01,761 --> 00:26:05,001 Well, let's see if we can help him then, shall we? 388 00:26:09,068 --> 00:26:10,976 I think we're just about done here. 389 00:26:10,976 --> 00:26:13,351 Shall we wait till the rest are born? 390 00:26:13,351 --> 00:26:16,195 Suzie shouldn't have any more trouble with the other pups and we should really get going. 391 00:26:16,195 --> 00:26:18,138 We can't thank you enough! 392 00:26:18,138 --> 00:26:23,320 No. And we'll see you in the morning, Mrs Hulton. 393 00:26:25,444 --> 00:26:27,964 Let's get you home. 394 00:26:34,298 --> 00:26:39,085 Huh! Well, that looks fair set in. 395 00:26:44,339 --> 00:26:46,535 I can't drive home in this. 396 00:26:57,945 --> 00:26:59,708 Edward? 397 00:26:59,708 --> 00:27:02,371 - No, it's me. - James, where are you? 398 00:27:02,371 --> 00:27:05,323 We've had a slight complication. 399 00:27:05,323 --> 00:27:08,058 Helen's not still with you? 400 00:27:08,058 --> 00:27:11,910 She wanted something to take her mind off tomorrow. 401 00:27:11,910 --> 00:27:16,372 You know I'm not one to use choice language but what the bloody hell were you thinking? 402 00:27:16,372 --> 00:27:18,604 I was trying to help. 403 00:27:18,604 --> 00:27:21,051 By dragging Helen all the way up the Dales the night before her wedding? 404 00:27:21,051 --> 00:27:23,139 Are you on your way back? 405 00:27:23,139 --> 00:27:25,478 The fog's set in. 406 00:27:27,314 --> 00:27:30,229 I'll try to make it back up tonight, if not, 407 00:27:30,229 --> 00:27:33,755 tell Mr Alderson to meet us at Skeldale in the morning. 408 00:27:33,755 --> 00:27:36,851 James... 409 00:27:36,851 --> 00:27:39,982 please tell me you're not going to do something you'll regret. 410 00:27:41,422 --> 00:27:42,898 James? 411 00:27:42,898 --> 00:27:44,661 I've got to go. 412 00:27:44,661 --> 00:27:47,936 I'll have her back in time, you have my word. 413 00:28:15,470 --> 00:28:18,710 You can't see five foot in front of your face. 414 00:28:18,710 --> 00:28:21,445 I'm sorry. I should never have brought you up here. 415 00:28:21,445 --> 00:28:24,540 - It was my idea. - The winds might pick up. 416 00:28:24,540 --> 00:28:28,463 - It could clear as suddenly as it came in. - -Not up here, it won't. 417 00:28:28,463 --> 00:28:31,090 That'll be it till morning. 418 00:28:32,062 --> 00:28:34,077 What an earth was I thinking? 419 00:28:34,077 --> 00:28:36,525 You could blame me. 420 00:28:36,525 --> 00:28:40,196 I won't need to ask anyone to do that. I'm sorry. 421 00:28:40,196 --> 00:28:44,335 - It's really not your fault. - It'll pass. 422 00:28:44,335 --> 00:28:47,718 I know. I know it will. 423 00:28:47,718 --> 00:28:50,777 And even if it doesn't, they'll be time in the morning. 424 00:28:50,777 --> 00:28:54,089 Your dad will bring your dress to Skeldale. It's right by the church. 425 00:28:54,089 --> 00:28:56,752 Yeah, you're right. It'll be fine. 426 00:28:56,752 --> 00:28:58,155 Yeah. 427 00:29:07,226 --> 00:29:10,536 Look at this one! 428 00:29:10,536 --> 00:29:13,236 Beside himself with all the excitement. 429 00:29:14,676 --> 00:29:16,871 40 year! 430 00:29:16,871 --> 00:29:20,435 We didn't have a crowd of folk like you will when we got married. 431 00:29:20,435 --> 00:29:22,882 Sounds perfect to me. 432 00:29:22,882 --> 00:29:24,826 It were and it weren't. 433 00:29:24,826 --> 00:29:27,597 Weren't many round here wanted to see a Yorkshireman 434 00:29:27,597 --> 00:29:30,404 marry a woman that looked like me. 435 00:29:31,952 --> 00:29:36,379 But you can't help who you fall in love with. 436 00:29:36,379 --> 00:29:38,035 How did you meet? 437 00:29:38,035 --> 00:29:40,805 I were working in service at the farmhouse. 438 00:29:40,805 --> 00:29:43,001 Bert came to work as a hand. 439 00:29:43,001 --> 00:29:46,024 Both of us tried to fight it. 440 00:29:46,024 --> 00:29:50,379 We knew it'd cost us our jobs, our friends. 441 00:29:50,379 --> 00:29:53,079 It were worse for Bert, of course. 442 00:29:53,079 --> 00:29:56,030 I was already an outsider. 443 00:29:56,030 --> 00:30:00,277 By rights, Bert should've wanted nowt to do with me. 444 00:30:01,608 --> 00:30:04,524 But love don't see with the eyes. 445 00:30:04,524 --> 00:30:06,360 It comes from in here. 446 00:30:06,360 --> 00:30:10,318 In the end, there's no fighting it. 447 00:30:12,874 --> 00:30:15,826 Where do you get your water? I'll put us a brew on. 448 00:30:15,826 --> 00:30:17,589 Pump's out back. 449 00:30:25,039 --> 00:30:26,767 Does she know? 450 00:30:27,414 --> 00:30:29,502 Know what? 451 00:30:29,502 --> 00:30:31,589 It don't come along very often, 452 00:30:31,589 --> 00:30:34,324 even when it makes life hard. 453 00:30:34,324 --> 00:30:36,736 She's marrying Hugh tomorrow. 454 00:30:36,736 --> 00:30:40,155 Yet here she is, night before her wedding, 455 00:30:40,155 --> 00:30:44,439 up in the high Dales with your sorry-looking face. 456 00:31:04,233 --> 00:31:07,005 He should start feeling much better now. 457 00:31:07,005 --> 00:31:09,776 Well done for being so brave and telling me. 458 00:31:11,216 --> 00:31:12,655 Do you need your mask back? 459 00:31:12,655 --> 00:31:14,527 Oh, no. No, there's no need. 460 00:31:14,527 --> 00:31:16,543 What will yo do without it? 461 00:31:16,543 --> 00:31:20,933 The same thing my brother did when he gave me his magical mask. 462 00:31:20,933 --> 00:31:23,345 Just make a new one. 463 00:31:23,345 --> 00:31:26,764 Go on back to the party. 464 00:31:26,764 --> 00:31:29,932 - Bob will be happy here with me. - Thank you. 465 00:31:29,932 --> 00:31:33,783 - Well? - Mistletoe. I've flushed him out with paraffin. 466 00:31:33,783 --> 00:31:34,935 Good. 467 00:31:38,102 --> 00:31:39,361 Something else? 468 00:31:39,361 --> 00:31:43,357 I... I wanted to ask your advice. 469 00:31:43,357 --> 00:31:45,660 Sorry, you want to ask me for advice? 470 00:31:45,660 --> 00:31:48,359 - I should've known better. - No, no, no. No. 471 00:31:48,359 --> 00:31:53,470 Don't be like that. Understand this is an entirely new state of affairs. 472 00:31:54,838 --> 00:31:58,149 As you know, it's been some time since I... 473 00:31:58,149 --> 00:31:59,912 courted. 474 00:31:59,912 --> 00:32:03,727 And I must admit to feeling a little ring rusty. 475 00:32:03,727 --> 00:32:06,031 Will you wipe that bloody stupid smile off your face?! 476 00:32:06,031 --> 00:32:07,902 OK, I'm trying really hard not to enjoy this. 477 00:32:07,902 --> 00:32:10,206 - Just tell me what the hell I'm supposed to do! - With what? 478 00:32:10,206 --> 00:32:12,221 With Dorothy, who do you think? 479 00:32:12,221 --> 00:32:15,749 - You can stop shouting, for a start. - Oh! It's ridiculous. 480 00:32:15,749 --> 00:32:19,383 - What's the problem? - I just seem unable to... 481 00:32:19,383 --> 00:32:20,536 initiate. 482 00:32:20,536 --> 00:32:22,731 Oh, you old romantic. 483 00:32:22,731 --> 00:32:25,502 Alright, alright, there's no science to it. 484 00:32:25,502 --> 00:32:29,677 I tend to imagine that I'm someone they're really besotted with 485 00:32:29,677 --> 00:32:32,377 and then I just, you know... 486 00:32:34,104 --> 00:32:38,459 Dive in! 487 00:32:38,459 --> 00:32:42,023 Yes, I was hoping you might be able to offer me something a little more nuanced. 488 00:32:42,023 --> 00:32:46,017 I'm dressed as an elf and my date for the evening is a donkey. 489 00:32:46,017 --> 00:32:48,141 Let's forget we ever had this conversation. 490 00:32:48,141 --> 00:32:49,689 Not a chance. 491 00:32:55,015 --> 00:32:57,283 Aah! 492 00:32:57,283 --> 00:33:00,486 Oh, they're so lovely. So tiny! 493 00:33:00,486 --> 00:33:02,861 Yeah. 494 00:33:02,861 --> 00:33:04,698 That's the last of them. 495 00:33:04,698 --> 00:33:06,712 He's lively! 496 00:33:17,294 --> 00:33:20,281 Hear that, Bert? You can rest easy. 497 00:33:20,281 --> 00:33:22,513 - What's up? - Your snoring! 498 00:33:22,513 --> 00:33:25,644 I weren't snoring. I was heavy breathing. 499 00:33:25,644 --> 00:33:27,983 My neck it were! 500 00:33:27,983 --> 00:33:29,567 - Bed! - Huh? 501 00:33:29,567 --> 00:33:31,474 - Oh. - Thanks, James. 502 00:33:31,474 --> 00:33:33,418 - See you tomorrow. - Goodnight. 503 00:33:33,418 --> 00:33:35,254 Yeah, thanks. Goodnight. 504 00:33:36,945 --> 00:33:39,536 Goodnight. 505 00:33:43,460 --> 00:33:45,511 Did you see the way she were looking at him? 506 00:33:45,511 --> 00:33:48,751 Even when he was snoring. They're still so... 507 00:33:48,751 --> 00:33:50,874 Full of love? 508 00:33:50,874 --> 00:33:52,674 Mmm. 509 00:33:52,674 --> 00:33:55,085 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 510 00:33:55,085 --> 00:33:56,921 Goodnight. Merry Christmas. 511 00:33:56,921 --> 00:33:58,792 - Lovely party, Audrey. - Thanks. 512 00:33:58,792 --> 00:34:00,411 - Very good. - Thank you. 513 00:34:00,411 --> 00:34:03,687 - Have you seen our David? - In there. Night-night. 514 00:34:03,687 --> 00:34:05,127 Which hand is it in? 515 00:34:05,127 --> 00:34:06,818 That one! That one! That one! 516 00:34:06,818 --> 00:34:08,042 - That one! - No, that one! 517 00:34:08,042 --> 00:34:10,526 Yeah! 518 00:34:10,526 --> 00:34:14,917 Right! Maisy, Cassie, Elizabeth, Robert, come on. 519 00:34:14,917 --> 00:34:18,515 Bye, David. Thank you very much. 520 00:34:18,515 --> 00:34:22,223 - What have you got to look so happy about? - Tristan made Bob better. 521 00:34:23,267 --> 00:34:25,066 Did he? 522 00:34:26,289 --> 00:34:28,557 - Come on. - Merry Christmas. 523 00:34:28,557 --> 00:34:30,501 Oh, Merry Christmas, Maisy. 524 00:34:30,501 --> 00:34:31,724 Enjoy your orange. 525 00:34:31,724 --> 00:34:33,488 - Merry Christmas. - Thank you. 526 00:34:33,488 --> 00:34:35,071 - Night-night. - Merry Christmas. 527 00:34:35,071 --> 00:34:37,591 Yeah, Merry Christmas. See you at church. 528 00:34:37,591 --> 00:34:40,938 - Night, Mrs Hall. Thank you. - Night-night. Merry Christmas. 529 00:34:40,938 --> 00:34:43,026 - Lovely party tonight. - Merry Christmas. 530 00:34:43,026 --> 00:34:45,149 Merry Christmas. See you at church. 531 00:34:46,517 --> 00:34:48,712 Can't convince you to stay? 532 00:34:48,712 --> 00:34:50,871 My sisters expecting me. 533 00:34:53,175 --> 00:34:55,371 You're allowed to be upset, you know. 534 00:34:55,371 --> 00:34:57,134 About Edward? 535 00:34:57,134 --> 00:34:59,870 No, I'm pleased for him. 536 00:34:59,870 --> 00:35:02,785 He's probably got something much more exciting to do on Christmas Day 537 00:35:02,785 --> 00:35:04,801 than hanging around with his mother. 538 00:35:04,801 --> 00:35:06,924 Audrey, he has no right punishing you, like he does. 539 00:35:06,924 --> 00:35:09,731 Even if you had done something, which you didn't... 540 00:35:09,731 --> 00:35:11,459 He said he'd try. 541 00:35:11,459 --> 00:35:14,482 There were no promises made. 542 00:35:14,482 --> 00:35:16,461 And no one's getting punished. 543 00:35:24,668 --> 00:35:26,143 Dorothy... 544 00:35:28,843 --> 00:35:30,030 Dorothy? 545 00:35:30,030 --> 00:35:32,658 Well, good luck. 546 00:35:32,658 --> 00:35:34,925 Be gentle with him. 547 00:35:36,185 --> 00:35:38,740 Wait. 548 00:35:38,740 --> 00:35:42,808 I'm sorry, I haven't been very attentive this evening but, um... 549 00:35:42,808 --> 00:35:44,571 I had a lovely time. 550 00:35:44,571 --> 00:35:47,342 Yes, well, I, um... 551 00:35:48,026 --> 00:35:50,977 believe I, um... 552 00:35:50,977 --> 00:35:52,705 like you. 553 00:35:55,656 --> 00:35:59,543 Is it hard to imagine I was once rather good at this sort of thing? 554 00:35:59,543 --> 00:36:02,999 - A little. - Yes, I walked into that one, didn't I? 555 00:36:04,906 --> 00:36:06,777 Show me then. 556 00:36:06,777 --> 00:36:09,585 Show you what? 557 00:36:09,585 --> 00:36:12,356 The old Siegfried, the one who was good at this. 558 00:36:12,356 --> 00:36:14,192 What would he do if he were here? 559 00:36:14,192 --> 00:36:15,776 Oh, um... 560 00:36:17,107 --> 00:36:20,202 probably say something to make you laugh. 561 00:36:20,202 --> 00:36:21,714 Mm-hmm. 562 00:36:21,714 --> 00:36:24,773 Um, most likely at his own expense. 563 00:36:24,773 --> 00:36:27,508 - An easy target, you see. - Mmm. 564 00:36:27,508 --> 00:36:30,243 And then? 565 00:36:30,243 --> 00:36:33,448 And then he'd tell you that he's... 566 00:36:34,418 --> 00:36:36,758 really rather taken with you. 567 00:36:39,710 --> 00:36:42,841 But that some part of him is still... 568 00:36:42,841 --> 00:36:46,476 married to someone he can't let go. 569 00:36:46,476 --> 00:36:50,075 But he'd like to try. 570 00:36:50,075 --> 00:36:54,034 And then I suspect he'd ask if you might let him kiss you. 571 00:36:56,265 --> 00:36:59,217 And I'd think about it... 572 00:36:59,217 --> 00:37:01,124 but not for long. 573 00:37:16,889 --> 00:37:18,977 Wasn't so hard, was it? 574 00:37:18,977 --> 00:37:20,992 Oh, maybe from where you're standing. 575 00:37:22,359 --> 00:37:25,239 It was nice meeting the old Siegfried. 576 00:37:25,239 --> 00:37:26,930 I'd like to see more of him. 577 00:37:31,249 --> 00:37:34,524 New car? 578 00:37:34,524 --> 00:37:38,412 I decided I might be around these parts a little while after all. 579 00:37:39,780 --> 00:37:41,435 Allow me. 580 00:37:45,898 --> 00:37:48,202 Edward didn't turn up. 581 00:37:48,202 --> 00:37:50,685 Look after her for me, will you? 582 00:38:06,701 --> 00:38:08,429 No change. 583 00:38:27,971 --> 00:38:31,931 Do you ever wonder what your life would've been like if you hadn't come to Darrowby? 584 00:38:33,874 --> 00:38:35,746 I'd be on the docks, 585 00:38:36,862 --> 00:38:39,345 working as an apprentice plater. 586 00:38:43,268 --> 00:38:47,623 I wanted to go to secretarial college, move into town. 587 00:38:47,623 --> 00:38:50,215 But you love the Dales. 588 00:38:50,215 --> 00:38:53,993 I do, but there's a big world out there. 589 00:38:53,993 --> 00:38:55,433 Then my mum died. 590 00:38:55,433 --> 00:38:58,529 Jenny needed me, so did Dad. 591 00:39:00,364 --> 00:39:04,864 Life has a funny way about it sometimes. 592 00:39:04,864 --> 00:39:10,118 When I think about where I was less than a year ago. 593 00:39:10,118 --> 00:39:12,421 I can't imagine that house without you now. 594 00:39:12,421 --> 00:39:14,221 It's like you're already part of the furniture. 595 00:39:14,221 --> 00:39:16,633 So much has happened. 596 00:39:16,633 --> 00:39:18,360 All of it good? 597 00:39:20,015 --> 00:39:21,995 Most of it. 598 00:39:21,995 --> 00:39:23,830 There's a few things I'd change. 599 00:39:23,830 --> 00:39:25,486 Like what? 600 00:39:27,070 --> 00:39:29,805 I'd probably have stood up to Siegfried sooner. 601 00:39:32,973 --> 00:39:35,887 I might have kept more clothes on that time you saw me. 602 00:39:35,887 --> 00:39:37,580 Yeah! 603 00:39:37,580 --> 00:39:40,711 I'm always careful to shout out whenever I walk that way now. 604 00:39:48,521 --> 00:39:50,789 I might have told you... 605 00:39:53,955 --> 00:39:55,143 What? 606 00:40:02,198 --> 00:40:04,537 What might you have told me? 607 00:40:10,152 --> 00:40:12,635 That going up to a farm in the high Dales 608 00:40:12,635 --> 00:40:15,983 the night before your wedding was a very bad idea. 609 00:40:26,815 --> 00:40:30,271 It's probably best Hugh never finds out. 610 00:40:30,271 --> 00:40:32,178 I'm not sure he'd take too kindly to it. 611 00:40:32,178 --> 00:40:34,302 He won't hear it from me. 612 00:40:41,464 --> 00:40:43,875 You should probably get some rest. 613 00:40:45,136 --> 00:40:46,827 Big day tomorrow. 614 00:40:50,498 --> 00:40:52,514 Night, James. 615 00:40:52,514 --> 00:40:54,061 Goodnight. 616 00:41:02,447 --> 00:41:05,614 ♪ Joy to the world 617 00:41:05,614 --> 00:41:07,918 ♪ The Lord is come 618 00:41:07,918 --> 00:41:13,749 ♪ Let earth receive her King 619 00:41:13,749 --> 00:41:19,975 ♪ Let every heart prepare Him room 620 00:41:19,975 --> 00:41:22,926 ♪ And Heaven and nature sing 621 00:41:22,926 --> 00:41:25,877 ♪ And Heaven and nature sing 622 00:41:25,877 --> 00:41:33,184 ♪ And Heaven, and Heaven, and nature sing... ♪ 623 00:42:18,605 --> 00:42:21,700 ♪ ...Prepare Him room 624 00:42:21,700 --> 00:42:24,975 ♪ And Heaven and nature sing 625 00:42:24,975 --> 00:42:27,495 ♪ And Heaven and nature sing 626 00:42:27,495 --> 00:42:34,873 ♪ And Heaven, and Heaven, and nature sing 627 00:42:34,873 --> 00:42:41,027 ♪ Joy to the world, the Saviour reigns! 628 00:42:41,027 --> 00:42:47,434 ♪ Let men their songs employ 629 00:42:47,434 --> 00:42:53,409 ♪ While fields and floods, rocks, hills and plains 630 00:42:53,409 --> 00:42:56,936 ♪ Repeat the sounding joy 631 00:42:56,936 --> 00:42:59,671 ♪ Repeat the sounding joy 632 00:42:59,671 --> 00:43:07,265 ♪ Repeat, repeat, the sounding joy 633 00:43:07,265 --> 00:43:13,240 ♪ He rules the world with truth and grace 634 00:43:13,240 --> 00:43:18,531 ♪ And makes the nations prove 635 00:43:19,646 --> 00:43:26,125 ♪ The glory of His righteousness 636 00:43:26,125 --> 00:43:28,788 ♪ And wonders of His love 637 00:43:28,788 --> 00:43:31,703 ♪ And wonders of His love 638 00:43:31,703 --> 00:43:39,153 ♪ And wonders, wonders, of His love ♪ 639 00:43:42,753 --> 00:43:46,459 I really thought he might be ready to forgive me. 640 00:43:49,159 --> 00:43:52,074 You've never actually told me what Edward... 641 00:43:52,074 --> 00:43:56,790 I caught him stealing from my former employer. 642 00:43:56,790 --> 00:44:00,317 - He expected me to lie for him. - Were you blamed? 643 00:44:00,317 --> 00:44:03,268 I told Mr Grenville what Edward had done 644 00:44:03,268 --> 00:44:05,680 and offered my resignation. 645 00:44:07,515 --> 00:44:12,265 They... They put him in borstal for six months. 646 00:44:12,265 --> 00:44:15,253 He still hates me for it. 647 00:44:15,253 --> 00:44:20,472 You took me in, no reference or explanation as to why I left my previous job. 648 00:44:20,472 --> 00:44:23,063 I should have told you before, 649 00:44:23,063 --> 00:44:25,655 but I couldn't stand the thought of you disapproving of me. 650 00:44:25,655 --> 00:44:28,570 Oh, Mrs Hall, I don't think I ever could. 651 00:44:30,369 --> 00:44:33,933 Of course, I had no real choice about offering you the job. 652 00:44:33,933 --> 00:44:36,092 What, no one else could you up with you? 653 00:44:36,092 --> 00:44:37,459 Exactly. 654 00:45:23,673 --> 00:45:25,436 It's time to go. 655 00:45:58,656 --> 00:46:00,672 Anything I can do to help? 656 00:46:00,672 --> 00:46:03,911 Mm, stay out the way and don't touch anything. 657 00:46:03,911 --> 00:46:05,495 Understood. 658 00:46:07,942 --> 00:46:09,598 Shall I peel the sprouts? 659 00:46:09,598 --> 00:46:12,693 Oh, Edward was the only one who actually liked them. 660 00:46:13,737 --> 00:46:16,292 We are not sad on Christmas Day. 661 00:46:16,292 --> 00:46:18,668 Now, make yourself useful. Pour us a sherry. 662 00:46:18,668 --> 00:46:19,999 Right-oh! 663 00:46:20,899 --> 00:46:22,627 No sign of James yet? 664 00:46:22,627 --> 00:46:26,586 He said he'd have Helen here on time and he will. 665 00:46:26,586 --> 00:46:28,241 What about Tristan? 666 00:46:28,241 --> 00:46:30,365 Still in his pit, I expect. 667 00:46:30,365 --> 00:46:34,288 Not as it happens. Just been checking over our inmate, Bob the donkey. 668 00:46:34,288 --> 00:46:36,412 That for me? Perfect. 669 00:46:36,412 --> 00:46:38,355 Merry Christmas. 670 00:46:38,355 --> 00:46:40,874 Well, let's see, shall we? 671 00:46:40,874 --> 00:46:42,674 Oh! Another? 672 00:46:46,777 --> 00:46:49,368 This arrived on Christmas Eve. 673 00:46:51,852 --> 00:46:55,271 We decided to hold it back, but then I thought 674 00:46:55,271 --> 00:46:58,150 perhaps it might be the best present of all. 675 00:46:59,518 --> 00:47:02,397 Whether you open it now or later is up to you. 676 00:47:04,556 --> 00:47:07,256 - Ah, let's wait. - Oh, nonsense! 677 00:47:18,197 --> 00:47:19,602 You passed. 678 00:47:21,077 --> 00:47:24,028 - I'm sorry, what?! - Oh, I knew it! 679 00:47:24,028 --> 00:47:26,943 - That's my boy! - You passed, little brother. 680 00:47:26,943 --> 00:47:29,787 I passed? 681 00:47:29,787 --> 00:47:33,170 Our father would be very proud of you and so am I. 682 00:48:04,122 --> 00:48:07,218 - Still no sign? - Not yet. 683 00:48:07,218 --> 00:48:08,513 Come on, you. 684 00:48:08,513 --> 00:48:11,321 - Oh, make yourself comfortable. - Yeah. 685 00:48:11,321 --> 00:48:14,992 Right, let's hang this up, then you can have a look at the flowers. 686 00:48:29,316 --> 00:48:32,447 It's no good. I'll have to crank it by hand. 687 00:48:41,878 --> 00:48:45,621 Come on! We've still time. 688 00:48:55,338 --> 00:48:57,318 What are you grinning about? 689 00:48:57,318 --> 00:48:59,730 I thought today was gonna be boring. 690 00:49:00,809 --> 00:49:02,393 Mmm. 691 00:49:09,771 --> 00:49:11,355 They're here! 692 00:49:11,355 --> 00:49:12,506 Come on! 693 00:49:16,537 --> 00:49:19,021 We've got your dress upstairs, don't panic. 694 00:49:19,021 --> 00:49:21,108 There's still plenty of time. 695 00:49:32,409 --> 00:49:33,633 Thank you. 696 00:49:33,633 --> 00:49:35,361 Happy Christmas. 697 00:49:45,402 --> 00:49:47,706 You alright? 698 00:49:49,218 --> 00:49:51,089 I'm fine. I just... 699 00:49:52,169 --> 00:49:54,221 Long night, that's all. 700 00:49:58,503 --> 00:50:01,599 You should get home to be with your mother. 701 00:50:01,599 --> 00:50:03,434 I was considering staying. 702 00:50:03,434 --> 00:50:04,981 Don't. 703 00:50:04,981 --> 00:50:06,602 It's for the best. 704 00:50:09,733 --> 00:50:11,424 Sorry, love. 705 00:50:19,702 --> 00:50:22,150 I'd like you to take the Rover. 706 00:50:24,669 --> 00:50:26,900 It's a long drive to Scotland. 707 00:50:26,900 --> 00:50:28,556 Thank you, Siegfried. 708 00:51:36,544 --> 00:51:38,487 My little girl. 709 00:51:42,087 --> 00:51:44,642 You'll be alright, won't you, Dad? 710 00:51:44,642 --> 00:51:47,377 Don't worry about us, love. 711 00:51:51,121 --> 00:51:53,603 Hey, hey, hey. 712 00:51:54,396 --> 00:51:56,159 I'll look after him. 713 00:51:58,031 --> 00:51:59,794 Alright, come on. 714 00:51:59,794 --> 00:52:02,025 Let's go and get you wed. 715 00:53:38,699 --> 00:53:41,614 You don't ever have to do anything for me. 716 00:53:44,421 --> 00:53:46,688 We'll be alright... 717 00:53:47,372 --> 00:53:49,568 no matter what. 718 00:54:38,228 --> 00:54:39,812 I missed it? 719 00:54:39,812 --> 00:54:41,468 Oh, did you ever! 720 00:55:44,381 --> 00:55:47,619 I thought you were going home. 721 00:55:47,619 --> 00:55:50,031 Something inside said I should be here. 722 00:55:52,875 --> 00:55:55,034 Told you I'd make a fool of myself. 723 00:55:56,654 --> 00:55:59,569 Is anyone still outside? 724 00:55:59,569 --> 00:56:02,449 I'm sure Tristan led everyone to the Drovers. 725 00:56:02,449 --> 00:56:03,744 Of course. 726 00:56:05,004 --> 00:56:07,883 Hugh paid the tab in advance. 727 00:56:07,883 --> 00:56:11,734 He does have an uncanny ability to sniff out a free pint. 728 00:56:16,701 --> 00:56:18,356 Oh, James! 729 00:56:20,012 --> 00:56:22,207 What have I done? 730 00:56:24,619 --> 00:56:26,527 You didn't deserve this. 731 00:56:26,527 --> 00:56:28,830 How am I going to face anyone? 732 00:56:30,594 --> 00:56:36,244 You didn't do this because you're cruel or unkind. 733 00:56:36,244 --> 00:56:40,959 You did it because you're the opposite of those things. 734 00:56:40,959 --> 00:56:43,335 That's not how it feels. 735 00:56:47,294 --> 00:56:50,065 Your dad's waiting outside with Jenny. 736 00:56:57,119 --> 00:56:58,883 Let's get you home. 737 00:57:28,288 --> 00:57:30,628 What the bloody hell do you think he was doing there all night? 738 00:57:30,628 --> 00:57:33,471 Not at the dinner table, please, Tristan. 739 00:57:33,471 --> 00:57:35,198 Shh, he's coming. 740 00:57:35,198 --> 00:57:38,257 James, come and sit down. We waited for you. 741 00:57:38,257 --> 00:57:40,597 A hat, he needs a hat. Um... 742 00:57:41,101 --> 00:57:43,044 Here. 743 00:57:57,117 --> 00:58:00,176 Did you see Helen? 744 00:58:00,176 --> 00:58:02,768 Her dad took her home in the truck. 745 00:58:06,043 --> 00:58:08,743 Your mother weren't too upset you're not coming? 746 00:58:08,743 --> 00:58:11,513 I wouldn't have made it until evening. 747 00:58:18,748 --> 00:58:20,440 - So, James... - Lovely goose. 748 00:58:20,440 --> 00:58:22,419 - I'm sorry, I can't do this. - Tristan... 749 00:58:22,419 --> 00:58:25,478 I can't be the only one dying to know what on earth happened... 750 00:58:25,478 --> 00:58:28,790 - There is a time and a place! - ...with Suzie's puppies. 751 00:58:30,517 --> 00:58:34,081 What did you all think I was going to say? James? 752 00:58:34,081 --> 00:58:37,715 Let's eat and don't be naughty! 753 00:58:37,715 --> 00:58:41,026 Before we start, I'd like to say a few words. 754 00:58:41,026 --> 00:58:42,754 - Don't roll your eyes, Tristan. - I didn't. 755 00:58:42,754 --> 00:58:45,453 - You bloody did. I just saw you. - The goose is going cold. 756 00:58:45,453 --> 00:58:51,140 It's times like this which remind me how grateful I am... 757 00:58:52,004 --> 00:58:54,812 for everything I have. 758 00:58:54,812 --> 00:58:58,626 Not the practice or the house, or the... 759 00:58:58,626 --> 00:59:01,182 beautiful countryside, 760 00:59:01,182 --> 00:59:03,917 or any other... thing. 761 00:59:04,745 --> 00:59:06,688 It's the people. 762 00:59:07,912 --> 00:59:11,007 Infuriating as you all are... 763 00:59:11,007 --> 00:59:13,959 I'm rather fond of you. 764 00:59:13,959 --> 00:59:15,506 And... 765 00:59:16,766 --> 00:59:19,141 Well, there's that. 766 00:59:19,141 --> 00:59:21,949 So... Well... 767 00:59:23,425 --> 00:59:25,763 Merry bloody Christmas! 768 00:59:26,735 --> 00:59:30,191 Merry bloody Christmas! 769 00:59:30,191 --> 00:59:34,294 And every one of us can help 770 00:59:35,662 --> 00:59:38,217 by making that... 771 00:59:39,800 --> 00:59:43,507 immortal message... 772 00:59:43,507 --> 00:59:49,626 the keystone of our daily lives. 773 00:59:49,626 --> 00:59:53,981 And so to all of you... 774 00:59:54,809 --> 00:59:57,653 whether at home... 775 00:59:57,653 --> 01:00:00,063 among your families, 776 01:00:00,063 --> 01:00:02,259 as we are, 777 01:00:02,259 --> 01:00:05,175 or in hospital, 778 01:00:05,175 --> 01:00:07,838 or at your... 779 01:00:09,278 --> 01:00:11,617 posts, 780 01:00:11,617 --> 01:00:15,037 carrying out a duty 781 01:00:15,037 --> 01:00:20,255 that cannot be left undone, 782 01:00:20,255 --> 01:00:25,438 we send our Christmas greetings... 783 01:00:25,438 --> 01:00:31,125 and wish you, under God's blessing, 784 01:00:31,125 --> 01:00:33,968 health and prosperity 785 01:00:33,968 --> 01:00:40,194 in the years that lie ahead. 55025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.