Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,275 --> 00:01:06,715
Darrowby, 2297.
2
00:01:06,715 --> 00:01:08,298
Hello, Mrs Pumphrey's
butler here.
3
00:01:08,298 --> 00:01:10,062
Yes, Francois. Flop bott again?
4
00:01:10,062 --> 00:01:12,005
Non, Tricki's
struggling to breathe.
5
00:01:12,005 --> 00:01:14,200
- That does sound bad.
- Mrs Pumphrey would like you to come.
6
00:01:14,200 --> 00:01:17,116
All right, I'll... I'll
be there as soon as I can.
7
00:01:17,116 --> 00:01:18,628
Merci. Thank you.
8
00:01:22,299 --> 00:01:24,387
Maggie. Maggie,
come on, wake up.
9
00:01:24,387 --> 00:01:26,869
- It's seven o'clock.
- Oh, bugger!
10
00:01:28,346 --> 00:01:30,325
- Mmm...
- Come on.
11
00:01:30,325 --> 00:01:32,988
- I'll see you later.
- If you're in the pub.
12
00:01:32,988 --> 00:01:35,328
See you later.
13
00:01:35,328 --> 00:01:38,351
Quiet down, Jess!
14
00:01:38,351 --> 00:01:40,618
Wait, Tristan!
15
00:01:48,825 --> 00:01:50,696
- Morning.
- Oh, thank you, John.
16
00:02:09,375 --> 00:02:12,794
Good morning, Mrs Hall.
17
00:02:14,559 --> 00:02:17,690
You were wearing that yesterday.
18
00:02:17,690 --> 00:02:20,353
Just... trying to ease
the laundry burden
19
00:02:20,353 --> 00:02:22,081
before I leave for college
next week.
20
00:02:22,081 --> 00:02:24,168
- Morning!
- Just the man.
21
00:02:24,168 --> 00:02:25,931
For what exactly?
22
00:02:25,931 --> 00:02:27,479
It's only a week before I go
23
00:02:27,479 --> 00:02:29,638
and there's the small matter
of my cheque.
24
00:02:29,638 --> 00:02:32,266
- Cheque? What cheque?
- For food, lodging.
25
00:02:32,266 --> 00:02:34,750
Oh, don't worry about that.
You're family, happy to help.
26
00:02:34,750 --> 00:02:37,016
No, so I can go back to college.
27
00:02:37,016 --> 00:02:40,437
Oh, I see. You're not
leaving today, are you?
28
00:02:40,437 --> 00:02:44,863
- No, but...
- Cos there's a list of medicines to make up as long as your arm.
29
00:02:44,863 --> 00:02:49,722
- Be glad to.
- And would you mind answering the phone, morning and night?
30
00:02:49,722 --> 00:02:51,881
James and Mrs Hall
are far too busy.
31
00:02:51,881 --> 00:02:55,553
Stay calm. Don't enrage him.
32
00:02:56,165 --> 00:02:58,252
Siegfried.
33
00:02:58,252 --> 00:03:01,096
- Uh, don't!
- Don't what?
34
00:03:01,096 --> 00:03:04,659
Don't you think we'd do as well
to just get it over with?
35
00:03:04,659 --> 00:03:07,034
Once you've convinced me
you deserve it.
36
00:03:10,416 --> 00:03:12,577
I thought you wanted me
to go to college?
37
00:03:12,577 --> 00:03:15,060
No, I want you
to pass your exams.
38
00:03:15,060 --> 00:03:17,940
I know from bitter experience that one
is not necessarily followed by the other.
39
00:03:17,940 --> 00:03:20,890
It'll be different
this time. I'll apply myself.
40
00:03:20,890 --> 00:03:23,878
Hudson's instrument, please.
41
00:03:23,878 --> 00:03:27,116
- If you want that cheque, Tristan, you'll need to earn it.
- What are you doing?
42
00:03:31,328 --> 00:03:33,056
Thank you.
43
00:03:37,087 --> 00:03:38,743
It's a lot of money.
44
00:03:38,743 --> 00:03:41,729
You can't expect him to
hand it over just like that.
45
00:03:41,729 --> 00:03:44,249
Especially if he thinks
you're gonna waste it.
46
00:03:44,249 --> 00:03:45,581
- Stop that.
- Aah!
47
00:03:45,581 --> 00:03:47,128
You'll make the wall grubby.
48
00:03:47,128 --> 00:03:49,468
Keep your nose clean,
stay out of his whisky
49
00:03:49,468 --> 00:03:50,871
and don't give him any excuse.
50
00:03:50,871 --> 00:03:53,210
Oh, you know me, good as gold.
51
00:03:53,859 --> 00:03:56,018
That your shade?
52
00:03:57,385 --> 00:04:00,445
Uh, we fell asleep on the sofa.
53
00:04:04,980 --> 00:04:06,635
Hop it, you.
54
00:04:07,284 --> 00:04:08,795
Thank you.
55
00:04:12,106 --> 00:04:14,230
Only one more week.
56
00:04:50,905 --> 00:04:53,676
- Good morning, Mr Herriot!
- Good morning.
57
00:05:01,703 --> 00:05:05,085
- Good morning, Mrs Pumphrey.
- Oh, thank you so much for coming.
58
00:05:05,085 --> 00:05:07,425
Let's take a look at you,
Tricki.
59
00:05:20,490 --> 00:05:24,701
Can you hear all that
rasping and wheezing?
60
00:05:24,701 --> 00:05:29,091
It's like he's got a little
steam train inside him.
61
00:05:29,091 --> 00:05:33,483
I asked Francois to build the fires
up, but it hasn't made much difference.
62
00:05:33,483 --> 00:05:35,787
It's not the cold.
63
00:05:35,787 --> 00:05:39,278
Don't tell me it's the Spanish
flu, I couldn't bear it.
64
00:05:39,278 --> 00:05:42,588
I've never heard of that crossing
over into the canine species before.
65
00:05:42,588 --> 00:05:45,720
It's not... a weak heart?
66
00:05:45,720 --> 00:05:49,284
No, I think the answer
lies far closer to home.
67
00:05:49,284 --> 00:05:52,306
You've been sticking
to the diet I prescribed?
68
00:05:52,306 --> 00:05:54,322
To the letter, Mr Herriot.
69
00:05:54,322 --> 00:05:57,165
One cup of biscuits twice daily?
70
00:05:57,165 --> 00:05:59,613
Perhaps not EVERY letter.
71
00:05:59,613 --> 00:06:03,284
We all need the odd treat
72
00:06:03,284 --> 00:06:07,963
or life becomes a little dull,
don't you think?
73
00:06:07,963 --> 00:06:10,662
Tricki-Woo is becoming
dangerously overweight.
74
00:06:10,662 --> 00:06:12,641
He's struggling to breathe.
75
00:06:12,641 --> 00:06:14,334
He's going to die!
76
00:06:14,334 --> 00:06:16,313
He's not going to die.
77
00:06:16,313 --> 00:06:19,408
He's been so listless,
Mr Herriot.
78
00:06:19,408 --> 00:06:23,331
I thought he must be
suffering from malnutrition.
79
00:06:23,331 --> 00:06:26,354
So I've been giving him
a little extra between meals,
80
00:06:26,354 --> 00:06:28,262
just to build him up.
81
00:06:28,262 --> 00:06:30,062
Dare I ask?
82
00:06:30,062 --> 00:06:33,300
A little... calf's foot jelly.
83
00:06:33,300 --> 00:06:35,604
Uh, cod liver oil.
84
00:06:35,604 --> 00:06:38,843
Uh, beef wellington and, um...
85
00:06:38,843 --> 00:06:43,162
a bowl of Horlicks at night
to help him sleep.
86
00:06:49,928 --> 00:06:51,837
Oh, dear!
87
00:06:51,837 --> 00:06:55,472
He's never been away
from home before.
88
00:06:55,472 --> 00:06:58,063
Are you sure this is
quite necessary?
89
00:06:58,063 --> 00:07:01,734
Absolutely. We'll keep him at
Skeldale House under observation.
90
00:07:01,734 --> 00:07:04,362
That way, we can rule out
anything more serious.
91
00:07:08,968 --> 00:07:13,179
- What's all this?
- Oh, just a few essentials for Tricki.
92
00:07:13,179 --> 00:07:15,734
Can't have him going without.
93
00:07:16,598 --> 00:07:18,650
Oh, goodbye, my precious.
94
00:07:18,650 --> 00:07:19,981
Mmm!
95
00:07:19,981 --> 00:07:22,716
Oh, this is... too tragic.
96
00:07:22,716 --> 00:07:25,128
I'll take good care of him.
97
00:07:25,128 --> 00:07:27,107
You have my word.
98
00:07:38,409 --> 00:07:40,893
He's vomiting again, he is.
99
00:07:40,893 --> 00:07:45,247
What did he have for breakfast?
100
00:07:47,011 --> 00:07:50,431
No, CLANCY. What did CLANCY eat?
101
00:07:50,431 --> 00:07:54,173
All right, sir. Any odds and
sods, leftovers from me dinner.
102
00:07:54,173 --> 00:07:56,909
Bones from the butcher.
I catch him eating newspaper.
103
00:07:56,909 --> 00:08:01,696
Well, I think probably his diet might have
something to do with his upset stomach.
104
00:08:01,696 --> 00:08:04,754
I can't afford to be
giving him tip-top stuff.
105
00:08:04,754 --> 00:08:07,994
All right there, fella.
106
00:08:07,994 --> 00:08:09,794
Would you have a closer
look at him then?
107
00:08:13,141 --> 00:08:15,696
- Easy now.
- He seems lively enough.
108
00:08:15,696 --> 00:08:20,411
Well, let's try some different medication,
see if that settles things down.
109
00:08:32,288 --> 00:08:33,907
What are you up to in here?
110
00:08:33,907 --> 00:08:36,031
Preparing medicines, as ordered.
111
00:08:48,628 --> 00:08:51,723
Five drops
in his water every day.
112
00:08:51,723 --> 00:08:54,387
- How much will that be then?
- Oh, don't worry about that.
113
00:08:54,387 --> 00:08:56,366
You save that
for you and Clancy.
114
00:08:56,366 --> 00:08:57,950
Come on!
115
00:08:57,950 --> 00:09:00,722
- What's all this?
- Tricki's essentials.
116
00:09:00,722 --> 00:09:03,025
He's here for a period
of convalescence.
117
00:09:03,025 --> 00:09:05,688
He won't be needing
his hamper of goodies.
118
00:09:05,688 --> 00:09:08,172
Oh, but, uh, uh, uh,
let's not be too hasty, James,
119
00:09:08,172 --> 00:09:11,087
We need to ease the poor boy in.
120
00:09:11,087 --> 00:09:13,498
Just pop it on
that table over there.
121
00:09:13,498 --> 00:09:15,694
Thank you, Charlie.
122
00:09:18,717 --> 00:09:21,057
That dog is
an absolute disgrace.
123
00:09:21,057 --> 00:09:22,784
It's not his fault.
124
00:09:22,784 --> 00:09:24,763
Mrs Pumphrey overindulges him.
125
00:09:24,763 --> 00:09:26,959
All the fine foods,
the pampering.
126
00:09:26,959 --> 00:09:29,298
It's done him
no good whatsoever.
127
00:09:31,674 --> 00:09:33,725
He's been spoilt.
128
00:09:33,725 --> 00:09:36,677
- I know it comes from a place of love.
- Well, of sorts.
129
00:09:36,677 --> 00:09:40,276
He's learnt so many bad habits,
the eating, the lack of exercise...
130
00:09:40,276 --> 00:09:43,911
The inability to carry out
the most basic instructions.
131
00:09:43,911 --> 00:09:45,171
Oh, I don't know.
132
00:09:45,171 --> 00:09:47,475
He gives paw pretty well.
133
00:09:47,475 --> 00:09:49,490
Paw?
134
00:09:49,490 --> 00:09:51,217
He can't even answer
the bloody phone!
135
00:09:51,217 --> 00:09:53,089
- Mm! Mm-mm-mm!
- The phone?!
136
00:09:53,089 --> 00:09:55,392
I don't know how he ever would.
137
00:09:55,392 --> 00:09:58,272
That would be
fairly extraordinary.
138
00:09:58,272 --> 00:10:00,935
- Siegfried?
- Can you in fact hear that?
139
00:10:00,935 --> 00:10:02,735
- What?
- Don't worry, I'll get it.
140
00:10:02,735 --> 00:10:04,462
No, you won't. It's HIS job.
141
00:10:04,462 --> 00:10:06,838
I told him to do it
and he'll damn well do it!
142
00:10:06,838 --> 00:10:08,925
Don't walk away
when I'm talking to you!
143
00:10:08,925 --> 00:10:10,581
Well, I thought you wanted me
to answer the phone.
144
00:10:10,581 --> 00:10:13,784
- Can no one hear that?!
- Don't answer it! HE has to do it.
145
00:10:13,784 --> 00:10:15,728
Genuinely no idea
what you want me to do.
146
00:10:15,728 --> 00:10:17,743
I'm fed up to the back teeth
with you.
147
00:10:17,743 --> 00:10:22,529
All you do is laze around
fattening yourself while I foot the bill.
148
00:10:22,529 --> 00:10:25,122
- Ahh!
- Well, you can wave goodbye to your cheque until you
149
00:10:25,122 --> 00:10:27,604
buck your bloody ideas up!
150
00:10:33,939 --> 00:10:36,026
Darrowby, 2297.
151
00:10:40,094 --> 00:10:43,189
You must have lead in
those legs of yours, Tricki.
152
00:10:52,259 --> 00:10:54,706
Ahem!
153
00:10:54,706 --> 00:10:57,441
Oh, don't worry, I'll give
these a good scrub afterwards.
154
00:10:57,441 --> 00:10:58,773
Mmm.
155
00:11:00,393 --> 00:11:02,732
I'm going to get you
fighting fit, Tricki.
156
00:11:06,188 --> 00:11:08,671
Shouldn't you be
making yourself useful?
157
00:11:08,671 --> 00:11:13,098
Hmm? Oh, my brother's
little tantrum yesterday.
158
00:11:13,098 --> 00:11:14,862
Oh, I wouldn't worry
about that, Mrs H.
159
00:11:14,862 --> 00:11:17,741
- He'll want me gone soon enough.
- Oh, that may be so,
160
00:11:17,741 --> 00:11:20,116
but it mightn't be
to where you want to be.
161
00:11:22,888 --> 00:11:26,163
Let me help you with that, Jim.
162
00:11:26,163 --> 00:11:27,891
Good morning, Siegfried.
163
00:11:27,891 --> 00:11:29,870
How much did you say it
was, Jim, an ounce of biscuits?
164
00:11:29,870 --> 00:11:33,504
- An ounce and a half.
- Jim has left me in charge of Tricki today.
165
00:11:33,504 --> 00:11:35,232
More fool him.
166
00:11:35,232 --> 00:11:38,148
- Actually, Tris...
- -James is needed up at Dobson's.
167
00:11:38,148 --> 00:11:40,379
Helen called last night.
168
00:11:40,379 --> 00:11:42,395
Their bull's having
trouble performing.
169
00:11:42,395 --> 00:11:44,231
She asked for him, specifically.
170
00:11:44,231 --> 00:11:45,634
Oh! That'll be awkward!
171
00:11:45,634 --> 00:11:48,406
- Why is that?
- It won't be. It's not.
172
00:11:48,406 --> 00:11:51,213
Go on then, James, you've a few
to get through this morning.
173
00:11:51,213 --> 00:11:53,588
I promised Mrs Pumphrey
I'd take good care of him.
174
00:11:53,588 --> 00:11:56,144
Which is why you entrusted me
with Tricki.
175
00:11:56,144 --> 00:11:58,267
Hey! Ooh!
176
00:11:58,267 --> 00:12:00,679
You're not afraid
of that little thing?
177
00:12:00,679 --> 00:12:03,954
Being fearful is a sign
of a higher intellect.
178
00:12:03,954 --> 00:12:07,660
He needs regular
exercise and lots of water.
179
00:12:07,660 --> 00:12:10,109
Yes, yes. I think
I can just about manage.
180
00:12:15,111 --> 00:12:17,163
Will you come to
church with me this morning?
181
00:12:17,163 --> 00:12:20,438
Yes. Lord knows,
I have enough to pray for.
182
00:12:24,145 --> 00:12:26,953
I'm doing your favourite,
roast beef.
183
00:12:26,953 --> 00:12:29,688
- Ooh!
- Make sure you earn it.
184
00:12:29,688 --> 00:12:32,854
- Understood.
- Shall we?
185
00:12:43,113 --> 00:12:47,072
Sorry, Tricki, doctor's orders.
186
00:13:07,191 --> 00:13:09,638
- Morning.
- Thanks for coming.
187
00:13:09,638 --> 00:13:11,834
I thought you were gonna
put lead in his pencil,
188
00:13:11,834 --> 00:13:14,317
not a bullet in the back
of his head. No offence, lad.
189
00:13:14,317 --> 00:13:17,088
Now, Mr Dobson, you know James
was in the right on that one.
190
00:13:17,088 --> 00:13:18,779
Mmm, aye.
191
00:13:18,779 --> 00:13:21,659
I understand Clive's having some
difficulty serving the cows?
192
00:13:21,659 --> 00:13:23,819
Aye, he's not showing
much interest.
193
00:13:23,819 --> 00:13:27,022
Much? He's not been up
on any of them.
194
00:13:27,022 --> 00:13:29,506
You said your bull
would perform.
195
00:13:29,506 --> 00:13:33,285
And if he don't get them knocked
up then I shan't be paying.
196
00:13:36,560 --> 00:13:38,900
- How long has Clive been in with them?
- A week now.
197
00:13:38,900 --> 00:13:42,822
Mr Dobson's been giving his cows plenty of
water, so he should smell them well enough.
198
00:13:42,822 --> 00:13:45,845
- Has this happened before?
- Never.
199
00:13:45,845 --> 00:13:48,113
Most of the time, it's getting
him to stop that's the trouble.
200
00:13:48,113 --> 00:13:50,525
From my experience,
that's often the way.
201
00:13:50,525 --> 00:13:52,288
Really?
202
00:13:52,288 --> 00:13:54,735
With bulls.
203
00:13:54,735 --> 00:13:58,442
Shall we take a look at him?
Hello, old friend.
204
00:13:58,442 --> 00:14:00,890
Remember me.
205
00:14:19,389 --> 00:14:20,397
Tricki!
206
00:14:22,592 --> 00:14:24,032
Oi, Tricki!
207
00:14:29,863 --> 00:14:32,059
You left Tricki in the care
of Tristan?
208
00:14:32,059 --> 00:14:33,642
He'll be fine.
209
00:14:34,614 --> 00:14:37,061
He will, won't he?
210
00:14:38,321 --> 00:14:41,056
- Is it all right down there?
- Impressive.
211
00:14:41,740 --> 00:14:44,044
And healthy.
212
00:14:44,044 --> 00:14:48,003
We'll give him a shot of
testosterone, see if that gets him going.
213
00:14:48,003 --> 00:14:51,206
Any idea how long that will
take before it has an effect?
214
00:14:51,206 --> 00:14:54,553
- Should be fairly immediate.
- Good.
215
00:14:58,080 --> 00:15:00,923
I don' know how you
Dale farmers do it.
216
00:15:00,923 --> 00:15:03,226
Your livelihood's constantly
at the mercy of nature.
217
00:15:03,226 --> 00:15:06,358
We do our best to keep up with
the rent. Hugh's good to us.
218
00:15:06,358 --> 00:15:08,301
Not that I like
to ask it of him.
219
00:15:08,301 --> 00:15:11,505
- He's your landlord?
- Since he inherited the estate.
220
00:15:11,505 --> 00:15:14,385
He lost his father around
the same time I did my mum.
221
00:15:14,385 --> 00:15:16,472
That's really what
got us together.
222
00:15:16,472 --> 00:15:20,107
I got the impression
it had been going on longer.
223
00:15:20,107 --> 00:15:22,338
We've knocked about together
since we were kids.
224
00:15:22,338 --> 00:15:25,866
Well, when he wasn't away
at school, at any rate.
225
00:15:25,866 --> 00:15:27,989
That should perk him up a bit.
226
00:15:27,989 --> 00:15:29,860
Right, don't you be shy
this time.
227
00:15:31,372 --> 00:15:32,884
We should probably
make a quick exit.
228
00:15:32,884 --> 00:15:36,195
The testosterone might make him
a tad aggressive.
229
00:15:36,195 --> 00:15:39,435
Hello, Mr Herriot!
230
00:15:39,435 --> 00:15:41,054
Afternoon, Mrs Dobson.
231
00:15:41,054 --> 00:15:43,069
I'll see you at the house.
232
00:15:43,069 --> 00:15:44,725
Hope you didn't have
a big breakfast.
233
00:15:44,725 --> 00:15:47,136
- Why's that?
- You'll see.
234
00:15:54,767 --> 00:15:56,926
Go on, lad, don't be shy!
235
00:15:58,401 --> 00:16:00,129
Go on!
236
00:16:15,390 --> 00:16:17,082
Tricki!
237
00:16:20,429 --> 00:16:22,624
Come in, Mr Mulligan.
238
00:16:22,624 --> 00:16:26,079
Sorry to put you out like this, Mr Farnon,
but Clancy was sick again this morning.
239
00:16:26,079 --> 00:16:28,707
No trouble at all. We would
never leave an animal in distress.
240
00:16:28,707 --> 00:16:31,298
We have not stopped all morning.
241
00:16:31,298 --> 00:16:34,394
Just point me in the right direction,
Siegfried, no task is too great.
242
00:16:34,394 --> 00:16:37,057
Then you'll have no qualms
about examining Clancy.
243
00:16:37,057 --> 00:16:39,324
Good God!
244
00:16:41,304 --> 00:16:43,211
Uhh!
245
00:16:43,211 --> 00:16:46,486
- Easy.
- What a delightful animal.
246
00:16:46,486 --> 00:16:49,582
If you'd just like
to come through here.
247
00:16:49,582 --> 00:16:51,201
- Come on, Clancy.
- Yes.
248
00:16:51,201 --> 00:16:54,044
- Come on now, boy.
- Um, Sieg...
249
00:16:58,832 --> 00:17:01,675
All right, there we go.
250
00:17:05,417 --> 00:17:09,053
What seems to be
the problem, Joe?
251
00:17:09,053 --> 00:17:11,680
Well, still vomiting bad, he is.
252
00:17:11,680 --> 00:17:14,235
Mr Farnon gave him
some medication but...
253
00:17:14,235 --> 00:17:18,195
- it don't seem to have done him the trick.
- Oh, I see, right.
254
00:17:18,195 --> 00:17:20,463
Will you be wanting to
have a good look over him then?
255
00:17:20,463 --> 00:17:23,738
Mm? Oh, yes, yes,
naturally, yes.
256
00:17:29,640 --> 00:17:31,620
Once I've, you know,
257
00:17:31,620 --> 00:17:34,715
fully assessed
how he's carrying himself.
258
00:17:34,715 --> 00:17:37,847
You can often tell a lot
from the way a dog stands.
259
00:17:37,847 --> 00:17:39,826
- All right.
- Mm-mm.
260
00:17:39,826 --> 00:17:43,245
I see what you mean.
261
00:17:43,245 --> 00:17:44,936
Yes.
262
00:17:49,579 --> 00:17:51,991
Not on your nellie.
263
00:18:00,953 --> 00:18:04,264
That should be enough
to last you a week or so.
264
00:18:04,264 --> 00:18:06,675
Joe, Joe!
265
00:18:06,675 --> 00:18:10,238
This should be enough
to last you a week or so.
266
00:18:10,238 --> 00:18:11,786
Thank you kindly, sir.
267
00:18:11,786 --> 00:18:14,701
You're a gentleman.
Isn't he, Clancy?
268
00:18:14,701 --> 00:18:16,861
Come on now.
269
00:18:19,597 --> 00:18:22,511
How can he love something
so ferocious?
270
00:18:22,511 --> 00:18:24,923
No doubt he faced
worst terrors on the front.
271
00:18:24,923 --> 00:18:28,486
Many men like him lost
their hearing as a result.
272
00:18:30,106 --> 00:18:31,905
Was the hound much trouble?
273
00:18:31,905 --> 00:18:33,920
No, not really.
He seemed lively enough.
274
00:18:33,920 --> 00:18:36,116
Just needs to improve his diet.
275
00:18:36,116 --> 00:18:39,895
So now we're responsible for feeding
every poorly nourished dog in Darrowby?
276
00:18:39,895 --> 00:18:42,126
Siegfried,
it's one packet of food.
277
00:18:42,126 --> 00:18:43,963
Oh, I know.
That was kind of you.
278
00:18:43,963 --> 00:18:45,942
We can't make a habit of it.
279
00:18:45,942 --> 00:18:48,894
Even though his bad diet is probably
the root cause of the vomiting?
280
00:18:48,894 --> 00:18:51,053
- What do you mean, "probably"?
- Possibly.
281
00:18:51,053 --> 00:18:54,436
- Apparently, presumably.
- I know what it means. Why say it?
282
00:18:54,436 --> 00:18:56,307
- You should know.
- Well...
283
00:18:56,307 --> 00:18:58,142
Can anyone ever be certain?
284
00:18:58,142 --> 00:19:01,022
I take it you did a full examination
to rule out anything else?
285
00:19:01,022 --> 00:19:04,910
Mm-hmm. Yes. As I'm sure you did
286
00:19:04,910 --> 00:19:07,285
- when you last saw him.
- Naturally.
287
00:19:07,285 --> 00:19:09,264
Well, there we are then.
288
00:19:09,264 --> 00:19:12,611
Come on, Tricki,
time for another walk!
289
00:19:16,319 --> 00:19:18,010
Thank you for the feast,
Mrs Dobson.
290
00:19:18,010 --> 00:19:21,033
'Ere, take these sausages,
Mr Herriot.
291
00:19:21,033 --> 00:19:23,301
Bye, love!
292
00:19:23,301 --> 00:19:27,152
- God, you could roll me home.
- Dales hospitality.
293
00:19:27,152 --> 00:19:29,276
One of the perks of the job.
294
00:19:29,276 --> 00:19:32,226
I haven't given you as much as a
glass of water. I'm feeling guilty now.
295
00:19:32,226 --> 00:19:35,322
Ah, don't be. I can give you
a lift home if you like.
296
00:19:35,322 --> 00:19:37,338
- It's really no bother.
- Oh, thanks.
297
00:20:07,714 --> 00:20:10,017
Is that Hugh?
298
00:20:18,692 --> 00:20:22,111
- Problem?
- Nothing for you to worry yourself about, Herriot.
299
00:20:25,278 --> 00:20:27,473
- Helen!
- Hello, Hugh.
300
00:20:27,473 --> 00:20:29,885
What a lovely surprise.
301
00:20:29,885 --> 00:20:32,801
James is giving me
a lift back from Mr Dobson's.
302
00:20:32,801 --> 00:20:34,420
Very gallant of you.
303
00:20:34,420 --> 00:20:36,507
I see you've thrown a shoe.
304
00:20:36,507 --> 00:20:38,451
- Hmm?
- Uh, flat tyre.
305
00:20:38,451 --> 00:20:40,791
Right, yes. Funny.
306
00:20:40,791 --> 00:20:43,958
I've already sent for a mechanic.
He should be along in a moment.
307
00:20:43,958 --> 00:20:46,585
I don't mind giving it a go.
308
00:20:46,585 --> 00:20:48,492
Is there a tool kit in the back?
309
00:20:48,492 --> 00:20:51,336
Um... You know, I've no idea.
310
00:20:52,992 --> 00:20:55,295
Really, Herriot, it's actually
quite a valuable car.
311
00:20:55,295 --> 00:20:58,678
Oh, James sounds like
he knows what he's doing.
312
00:21:01,342 --> 00:21:03,969
Oh, come on, please, Tricki.
The pub's just there.
313
00:21:03,969 --> 00:21:06,236
It's no distance at all.
314
00:21:10,627 --> 00:21:13,795
There might be
a lady dog in there.
315
00:21:17,286 --> 00:21:19,553
I won't crack.
316
00:21:22,217 --> 00:21:25,384
Look, I'm not carrying you,
genuinely, I'm not.
317
00:21:29,739 --> 00:21:32,618
Siegfried will have me jump
through one hoop after another.
318
00:21:32,618 --> 00:21:35,822
Oh, isn't he just gorgeous?
319
00:21:35,822 --> 00:21:38,125
Eventually, the hoops
will get so high
320
00:21:38,125 --> 00:21:42,264
that I'll get caught halfway and be left
dangling with my backside in the wind.
321
00:21:42,264 --> 00:21:45,431
Now that's a lovely image.
322
00:21:45,431 --> 00:21:47,770
Can I hold him?
323
00:21:47,770 --> 00:21:50,074
Be my guest.
324
00:21:50,901 --> 00:21:53,421
Hello! Come here.
325
00:21:53,421 --> 00:21:55,436
I need to get Tricki
walking and lose weight
326
00:21:55,436 --> 00:21:57,776
to get my cheque from Siegfried.
327
00:21:57,776 --> 00:21:59,072
Mm!
328
00:21:59,072 --> 00:22:00,511
Oh, you...
329
00:22:00,511 --> 00:22:02,131
You know, Maggie,
I'm beginning to wonder
330
00:22:02,131 --> 00:22:04,507
if you're really engaging
with this problem of mine.
331
00:22:04,507 --> 00:22:08,573
You want him to give you money
and he wants you to earn it, doesn't he?
332
00:22:08,573 --> 00:22:11,417
Yes, which I do!
333
00:22:11,417 --> 00:22:15,556
Not long ago, I was on this very
spot collecting debts for the business.
334
00:22:15,556 --> 00:22:18,760
And spending it
as quickly as it came in.
335
00:22:18,760 --> 00:22:20,486
He got what he was due.
336
00:22:20,486 --> 00:22:22,502
You'd think he might start
showing some faith in me.
337
00:22:22,502 --> 00:22:24,842
What? You mean, when he
asks you to do something
338
00:22:24,842 --> 00:22:27,397
he expects you'll shirk off
instead with getting on with it?
339
00:22:27,397 --> 00:22:29,341
- Outrageous.
- Mmm.
340
00:22:29,341 --> 00:22:32,652
It's not my fault. The dog won't
walk. What am I supposed to do?
341
00:22:32,652 --> 00:22:34,344
I don't know, Tristan.
342
00:22:34,344 --> 00:22:37,475
It would take a mind greater
than mine to work that one out.
343
00:22:45,357 --> 00:22:47,408
Maggie?
344
00:22:47,408 --> 00:22:50,432
Do you have any string?
345
00:22:59,394 --> 00:23:02,597
♪ Such horrible dreams that
you'd very much better be waking
346
00:23:02,597 --> 00:23:06,555
♪ For you dream you are crossing the Channel
and tossing about in a steamer from Harwich
347
00:23:06,555 --> 00:23:10,623
♪ Which is something between a large bathing
machine and a very small second-class carriage
348
00:23:10,623 --> 00:23:15,050
♪ And you're giving a treat - penny ice and
cold meat - to a party of friends and relation
349
00:23:15,050 --> 00:23:16,885
♪ They're a ravenous horde
and they all came aboard
350
00:23:16,885 --> 00:23:19,441
♪ at Sloane Square and
South Kensington Stations.
351
00:23:19,441 --> 00:23:23,004
♪ And bound on that journey you find your
attorney, who started that morning from Devon
352
00:23:23,004 --> 00:23:28,258
♪ He's a bit undersized and you don't feel
surprised when he tells you he's only 11... ♪
353
00:23:28,258 --> 00:23:30,526
You better not be
spoiling your appetite.
354
00:23:30,526 --> 00:23:33,226
No, I was just, um...
taking stock.
355
00:23:33,226 --> 00:23:34,773
Why what have you
got planned for us?
356
00:23:34,773 --> 00:23:36,969
Roast beef with
all the trimmings.
357
00:23:55,396 --> 00:23:58,527
I suppose you'd like me to be the
sort of man who's more hands on?
358
00:23:58,527 --> 00:24:00,327
Stop it!
359
00:24:00,327 --> 00:24:02,523
Stop it! James is right there.
360
00:24:02,523 --> 00:24:04,610
- Why should he care?
- All done.
361
00:24:04,610 --> 00:24:06,445
Stop it, Hugh!
362
00:24:06,445 --> 00:24:08,317
Be kind.
363
00:24:10,224 --> 00:24:13,967
- Good man. Much appreciated.
- My pleasure.
364
00:24:13,967 --> 00:24:18,898
Sincerely. I, uh... I never would have managed.
I'm not really that mechanically minded.
365
00:24:18,898 --> 00:24:21,274
My school didn't really go in
for that sort of thing.
366
00:24:21,274 --> 00:24:22,966
They did study
Ancient Greek though.
367
00:24:22,966 --> 00:24:25,161
Oh, yes. Incredibly useful
around these parts.
368
00:24:25,161 --> 00:24:27,357
I bet.
369
00:24:27,357 --> 00:24:29,264
Well, thanks again for this.
370
00:24:29,264 --> 00:24:32,360
And for what you did for...
for Andante.
371
00:24:32,360 --> 00:24:35,491
I think James was almost as
upset about it as you were.
372
00:24:35,491 --> 00:24:37,110
Mmm.
373
00:24:37,110 --> 00:24:40,026
Father made me shoot
a stag once.
374
00:24:40,026 --> 00:24:41,933
Beautiful thing.
375
00:24:41,933 --> 00:24:44,560
Felt rotten about it after.
376
00:24:44,560 --> 00:24:46,144
Never again.
377
00:24:49,023 --> 00:24:52,695
Will you give me a lift back? I think
we've put James out enough already.
378
00:24:52,695 --> 00:24:54,926
- Love to.
- Bye, James.
379
00:24:54,926 --> 00:24:56,077
Bye.
380
00:25:22,711 --> 00:25:25,483
Good chat with the vicar?
381
00:25:25,483 --> 00:25:27,966
We discussed the parable
of the lost son.
382
00:25:27,966 --> 00:25:29,622
Ah, yes, -You know it.
383
00:25:29,622 --> 00:25:31,421
I lived it.
384
00:25:32,069 --> 00:25:34,048
Two brothers.
385
00:25:34,048 --> 00:25:37,323
The younger one's a spoilt little
brat who sods off to another country
386
00:25:37,323 --> 00:25:39,771
and wastes half
his father's fortune.
387
00:25:39,771 --> 00:25:44,666
The older one works hard in the
fields and asks for nothing in return.
388
00:25:44,666 --> 00:25:47,654
When the errant swine gets back,
389
00:25:47,654 --> 00:25:49,813
it puts the hard-working son's
nose out of joint,
390
00:25:49,813 --> 00:25:51,973
understandably in my view.
391
00:25:51,973 --> 00:25:54,960
But his father convinces him he
should still love his younger brother,
392
00:25:54,960 --> 00:25:57,335
despite everything.
393
00:25:57,335 --> 00:26:00,035
Couched in slightly more
pious language I suspect.
394
00:26:00,035 --> 00:26:03,777
- You're too hard on him.
- For his own good.
395
00:26:03,777 --> 00:26:06,080
If I were blessed with
half his intelligence...
396
00:26:06,080 --> 00:26:09,068
You realise he could've gone
to Oxford or Cambridge?
397
00:26:09,068 --> 00:26:11,804
He was that bright. He still is.
398
00:26:11,804 --> 00:26:13,999
If only he'd put in the effort.
399
00:26:15,798 --> 00:26:18,246
You know you're gonna give him
the money to go back and study,
400
00:26:18,246 --> 00:26:19,830
why put him through all this?
401
00:26:19,830 --> 00:26:21,810
So he appreciates it
402
00:26:21,810 --> 00:26:25,696
and works harder
to pass next time.
403
00:26:25,696 --> 00:26:28,539
Glad to hear it.
Now clear off out my way.
404
00:26:32,498 --> 00:26:33,938
Has something happened?
405
00:26:33,938 --> 00:26:36,349
What makes you think that?
406
00:26:36,349 --> 00:26:39,841
The scale of the culinary endeavour suggests
you want to keep your mind occupied.
407
00:26:39,841 --> 00:26:42,685
Switch the radio on and
leave me in peace. Go on.
408
00:27:14,320 --> 00:27:19,827
Well, Mrs Hall, this is
certainly... a lot of food.
409
00:27:19,827 --> 00:27:23,858
Well, you've been hard at it all day, I
expect you've worked up an appetite.
410
00:27:39,479 --> 00:27:41,998
Something smells delicious! Aw!
411
00:27:41,998 --> 00:27:43,186
Go on.
412
00:27:43,186 --> 00:27:45,201
My feet are killing me.
413
00:27:45,201 --> 00:27:47,145
You don't mean you've
been walking him all this time?
414
00:27:47,145 --> 00:27:50,455
Must have done three
or four miles at least.
415
00:27:50,455 --> 00:27:54,343
I'll have Tricki-Woo in
tip-top shape in no time.
416
00:28:03,989 --> 00:28:07,336
What's wrong with you?
I've seen a sparrow eat more.
417
00:28:07,336 --> 00:28:10,971
And you. Normally,
it's like feeding gannets.
418
00:28:10,971 --> 00:28:13,023
I don't suppose
there's any more gravy?
419
00:28:28,030 --> 00:28:31,090
- Dobson's?
- I ate my own weight in Yorkshire puddings.
420
00:28:32,098 --> 00:28:33,538
You?
421
00:28:33,538 --> 00:28:37,317
Mrs Pumphrey's pork pies
are certainly quite moreish.
422
00:28:37,317 --> 00:28:39,548
And then there was the pâté.
423
00:28:39,548 --> 00:28:42,067
Gentlemen, never fear.
424
00:28:42,067 --> 00:28:45,595
Cometh the hour, cometh the man.
425
00:28:45,595 --> 00:28:48,007
Anything to help you, Siegfried.
426
00:28:51,030 --> 00:28:52,433
Mmm.
427
00:28:56,680 --> 00:28:58,299
Good boy.
428
00:29:06,470 --> 00:29:07,766
Oh!
429
00:29:07,766 --> 00:29:09,205
Mmm!
430
00:29:37,674 --> 00:29:38,754
Tristan.
431
00:29:38,754 --> 00:29:41,454
Tristan!
432
00:29:48,472 --> 00:29:49,588
Uh!
433
00:29:51,459 --> 00:29:53,330
Oh, God!
434
00:29:55,562 --> 00:29:57,326
Oh, no!
435
00:29:57,326 --> 00:29:59,485
I'm coming.
436
00:30:04,272 --> 00:30:07,187
Coming!
437
00:30:09,851 --> 00:30:11,974
Darrowby 2297.
438
00:30:12,730 --> 00:30:13,954
Mrs Pumphrey.
439
00:30:13,954 --> 00:30:16,581
I feel simply ghastly.
440
00:30:16,581 --> 00:30:18,813
I haven't slept a wink.
441
00:30:18,813 --> 00:30:21,944
Mrs Pumphrey, I assure you,
Tricki's absolutely fine.
442
00:30:21,944 --> 00:30:24,139
Can I have a little word?
443
00:30:24,139 --> 00:30:25,795
Go ahead.
444
00:30:29,430 --> 00:30:31,014
Oh, you mean with Tricki?
445
00:30:31,014 --> 00:30:32,742
Of course!
446
00:30:33,569 --> 00:30:35,836
Here, Tricki.
447
00:30:41,451 --> 00:30:44,258
There we go.
448
00:30:44,258 --> 00:30:46,310
There you go.
449
00:30:46,310 --> 00:30:48,361
There you go, speak to Mummy.
450
00:30:49,585 --> 00:30:51,852
Speak!
451
00:31:01,535 --> 00:31:02,866
Oh!
452
00:31:02,866 --> 00:31:06,285
He sounds so hoarse.
453
00:31:06,285 --> 00:31:09,380
Give him a little kiss
from Mummy.
454
00:31:09,380 --> 00:31:11,936
- A kiss?
- Of course!
455
00:31:26,080 --> 00:31:28,312
Mmm, mmm, mmm, mwah!
456
00:31:33,963 --> 00:31:37,814
Phoar! That phone has
not stopped all morning.
457
00:31:37,814 --> 00:31:39,757
Sit yourself down, Tristan.
I'll get you some breakfast.
458
00:31:39,757 --> 00:31:41,808
Mrs Pumphrey happy?
459
00:31:41,808 --> 00:31:44,040
Utterly bonkers,
but seems pleased enough.
460
00:31:44,040 --> 00:31:45,948
Could've been the gin talking,
461
00:31:45,948 --> 00:31:48,576
but I think Tricki might
have gained a new uncle.
462
00:31:48,576 --> 00:31:50,663
Oh, and Dobson
called for you, Jim.
463
00:31:50,663 --> 00:31:53,362
Said not to bother going up
to check on Clive again.
464
00:31:53,362 --> 00:31:55,270
Apparently, he's sowing his oats
all over the place.
465
00:31:55,270 --> 00:31:57,789
That's fantastic news!
466
00:31:57,789 --> 00:32:00,273
For Clive, I mean,
and the cows, obviously.
467
00:32:00,273 --> 00:32:04,304
And the Aldersons - that beast
brings in a tidy sum.
468
00:32:04,304 --> 00:32:06,174
Helen will be pleased.
469
00:32:08,298 --> 00:32:10,962
I best be going.
470
00:32:10,962 --> 00:32:13,014
It's all right to leave
Tricki with you again?
471
00:32:13,014 --> 00:32:16,252
A full day's activity's
planned for us.
472
00:32:16,252 --> 00:32:19,240
So, Siegfried,
I hate to nag but...
473
00:32:19,240 --> 00:32:21,867
have you given any more
consideration towards that cheque?
474
00:32:21,867 --> 00:32:25,070
I have.
475
00:32:25,070 --> 00:32:29,065
Only, it will take some time to
clear before I can spend any of it.
476
00:32:29,065 --> 00:32:32,557
There are lots of books I need,
you know, for studying.
477
00:32:34,392 --> 00:32:36,876
Oh! No one move.
478
00:32:39,863 --> 00:32:43,390
You see? Properly motivated
he pulls his finger out.
479
00:32:53,504 --> 00:32:55,376
Dobson called.
480
00:32:55,376 --> 00:32:57,463
All right.
481
00:32:57,463 --> 00:32:59,262
Here, make yourself useful.
482
00:33:01,818 --> 00:33:05,705
I am pleased to report that
Clive is having a rare old time
483
00:33:05,705 --> 00:33:07,145
with Dobson's cows.
484
00:33:07,145 --> 00:33:09,880
Oh, James,
that's fantastic news!
485
00:33:10,383 --> 00:33:11,787
Here.
486
00:33:11,787 --> 00:33:13,802
Wait there,
I'm baking something.
487
00:33:13,802 --> 00:33:16,862
- You don't have to do that.
- I'll be back in a minute. Wait there.
488
00:33:21,253 --> 00:33:22,836
Oh, sugar!
489
00:33:27,299 --> 00:33:29,243
What are you doing
with our eggs?!
490
00:33:29,243 --> 00:33:31,402
- I was just helping.
- Yeah, helping yourself!
491
00:33:31,402 --> 00:33:34,930
- No, no.
- Listen, I work damn hard keeping this place going.
492
00:33:34,930 --> 00:33:37,414
D'you think I'm going to stand
here and watch a bloody thief?
493
00:33:37,414 --> 00:33:41,804
I'm the vet, Siegfried's
assistant. I'm James Herriot.
494
00:33:43,136 --> 00:33:46,915
Right. What you
doing up here then?
495
00:33:46,915 --> 00:33:50,478
I was... I was telling
Helen about Clive.
496
00:33:50,478 --> 00:33:52,889
He's doing well now
at Dobson's farm.
497
00:33:52,889 --> 00:33:54,149
Afternoon, James.
498
00:33:54,149 --> 00:33:56,345
Oh, Helen's just
burning something for you.
499
00:33:56,345 --> 00:33:58,684
Hello, Jenny.
500
00:33:58,684 --> 00:34:01,815
She wants to thank me
for getting Clive going.
501
00:34:01,815 --> 00:34:04,695
Right. Are we not paying
you for that then?
502
00:34:04,695 --> 00:34:08,762
Leave him be, Dad. It's just something to
say thank you for everything James has done.
503
00:34:08,762 --> 00:34:12,001
They look great.
504
00:34:12,001 --> 00:34:14,268
You might want to
scrape the top off.
505
00:34:14,268 --> 00:34:17,652
You might want
to bring me my chisel, Jenny.
506
00:34:19,631 --> 00:34:22,798
Mmm! Mmm! Delicious!
507
00:34:22,798 --> 00:34:25,066
- They're not too terrible?
- Mmm.
508
00:34:26,505 --> 00:34:28,305
Quite a unique flavour.
509
00:34:28,305 --> 00:34:30,068
They're awful, aren't they?
510
00:34:30,608 --> 00:34:32,984
Honestly?
511
00:34:32,984 --> 00:34:34,820
Some of the worst I've ever had.
512
00:35:59,436 --> 00:36:01,918
- Afternoon.
- Afternoon, Mr Farnon.
513
00:36:03,502 --> 00:36:05,877
When did that come back?
514
00:36:05,877 --> 00:36:07,605
What did you call me?
515
00:36:07,605 --> 00:36:09,368
The patron saint of lost causes?
516
00:36:09,368 --> 00:36:13,076
Among many other
much more flattering things.
517
00:36:14,983 --> 00:36:18,583
I'll drive you to Scarborough.
We won't stop until we find him.
518
00:36:18,583 --> 00:36:21,462
I've chased Edward long enough.
519
00:36:23,118 --> 00:36:24,845
He knows where I am.
520
00:36:28,445 --> 00:36:31,504
Tris?
521
00:36:31,504 --> 00:36:33,843
Oh, set yourself down.
I'll make you some tea.
522
00:36:33,843 --> 00:36:38,090
No, not ready to rest yet. I want
to weigh Tricki, chart his progress.
523
00:36:41,005 --> 00:36:42,841
Go on.
524
00:36:42,841 --> 00:36:45,792
Stop punishing him.
525
00:36:45,792 --> 00:36:48,815
He's done everything
you asked and more.
526
00:37:10,662 --> 00:37:12,678
- How's he getting on?
- Yes, well.
527
00:37:12,678 --> 00:37:15,989
- Well?
- Very well, actually.
528
00:37:15,989 --> 00:37:18,221
Good! All that hard graft
paying off.
529
00:37:18,221 --> 00:37:20,524
- Feel like I've shed a few pounds too.
- Let's see then.
530
00:37:20,524 --> 00:37:23,223
- I don't think I'll quite fit.
- Not you, man, the dog!
531
00:37:23,223 --> 00:37:24,915
Tricki?
532
00:37:24,915 --> 00:37:28,550
It's only been two days. It'd be
unusual to see too much change.
533
00:37:28,550 --> 00:37:30,530
You just said he was
doing "very well".
534
00:37:30,530 --> 00:37:32,905
Oh, I think I said
"he was well".
535
00:37:32,905 --> 00:37:37,080
And I asked, "Well?" And you
said, "Very well, actually."
536
00:37:37,080 --> 00:37:38,412
Did I?
537
00:37:38,412 --> 00:37:39,923
You did.
538
00:37:40,787 --> 00:37:42,802
Put him on the scales.
539
00:37:42,802 --> 00:37:45,322
Look, I've been measuring out
his food, walking him constantly.
540
00:37:45,322 --> 00:37:47,877
- I swear--
- On the scales!
541
00:37:56,624 --> 00:37:58,890
He's heavier.
542
00:37:58,890 --> 00:38:00,690
Oh!
543
00:38:00,690 --> 00:38:03,893
I don't know why I expected
anything different.
544
00:38:03,893 --> 00:38:06,809
- What's that supposed to mean?
- Four mile walks?
545
00:38:06,809 --> 00:38:08,608
Meticulous monitoring
of his diet?
546
00:38:08,608 --> 00:38:11,236
Why do you never fail to
live down to my expectations?
547
00:38:11,236 --> 00:38:13,287
Now, hang on a minute!
That's not fair!
548
00:38:13,287 --> 00:38:15,267
Just when I thought you might have
changed. I should have known better.
549
00:38:15,267 --> 00:38:18,686
I'm telling you the truth.
I have been walking him!
550
00:38:18,686 --> 00:38:20,737
I'm sorry, I don't believe you.
551
00:38:20,737 --> 00:38:23,509
And if you think I'm going to
throw good money after bad,
552
00:38:23,509 --> 00:38:25,165
you've got another thing coming!
553
00:38:25,165 --> 00:38:28,260
Mr Farnon, wait a minute.
554
00:38:29,087 --> 00:38:30,420
Tris...
555
00:38:40,857 --> 00:38:44,060
Hold on a minute! Tristan!
556
00:38:45,356 --> 00:38:46,508
Oh!
557
00:39:04,611 --> 00:39:07,995
- Mrs Pumphrey?
- I'm so sorry. I...
558
00:39:09,614 --> 00:39:12,602
I couldn't stay away
a minute longer.
559
00:39:12,602 --> 00:39:15,661
Oh, it's hard, isn't it?
Come on in.
560
00:39:15,661 --> 00:39:19,908
They're all out at the moment,
but I'm sure they'll be back soon.
561
00:39:20,736 --> 00:39:22,067
Oh!
562
00:39:22,715 --> 00:39:25,414
And Tricki?
563
00:39:25,414 --> 00:39:30,381
He's around here somewhere. Set
yourself down, I'll make you some tea.
564
00:39:30,381 --> 00:39:33,224
Charming little house. So, so...
565
00:39:33,224 --> 00:39:36,031
compact and functional.
566
00:39:36,031 --> 00:39:38,011
Like a Swiss Army knife.
567
00:39:39,523 --> 00:39:40,890
Hmm.
568
00:39:55,935 --> 00:39:57,806
Oh, those boys!
569
00:40:01,874 --> 00:40:02,989
Oh!
570
00:40:13,139 --> 00:40:15,190
Tea, good idea, Mrs Hall.
571
00:40:15,190 --> 00:40:17,314
Oh, it's not for you.
572
00:40:17,314 --> 00:40:19,042
Mrs Pumphrey's here
573
00:40:19,042 --> 00:40:21,057
and I can't find Tricki.
574
00:40:30,018 --> 00:40:32,539
Mrs Pumphrey, I do apologise.
575
00:40:32,539 --> 00:40:35,274
I'm afraid you've
just missed Tricki.
576
00:40:35,274 --> 00:40:37,865
James or, uh, Tristan,
577
00:40:37,865 --> 00:40:41,644
or possibly even both of
them, have taken him for a walk.
578
00:40:41,644 --> 00:40:44,415
- They may be some time.
- I'll wait.
579
00:40:44,415 --> 00:40:47,006
If that's not too much trouble.
580
00:40:47,006 --> 00:40:48,914
No, of course not.
581
00:40:56,149 --> 00:40:58,236
Are you quite all right?
582
00:40:58,236 --> 00:41:02,087
What? Yes, I'm... Gin,
wasn't it, your tipple of choice?
583
00:41:02,087 --> 00:41:03,923
It's 12 o'clock!
584
00:41:03,923 --> 00:41:06,874
Your housekeeper offered me
a cup of tea.
585
00:41:06,874 --> 00:41:08,890
Coming, Mrs Pumphrey!
586
00:41:11,768 --> 00:41:13,784
Tricki!
587
00:41:13,784 --> 00:41:16,015
Is that Tricki? Tricki!
588
00:41:16,015 --> 00:41:18,283
- Well, where is he?
- I'm sorry, who?
589
00:41:18,283 --> 00:41:22,494
We were just telling Mrs Pumphrey about
all the exercise Tricki's been getting.
590
00:41:22,494 --> 00:41:25,086
- Oh.
- He doesn't leave Tristan's side.
591
00:41:25,086 --> 00:41:27,245
That is patently a lie!
592
00:41:27,245 --> 00:41:29,189
Would you excuse us a minute?
593
00:41:29,189 --> 00:41:30,772
We can't find Tricki-Woo.
594
00:41:30,772 --> 00:41:32,536
Is it possible he left with you?
595
00:41:32,536 --> 00:41:34,371
Me? No. What about you?
596
00:41:34,371 --> 00:41:37,395
- Why would he have left with me?
- Maybe you left the door open.
597
00:41:37,395 --> 00:41:39,050
I'm far too careful.
It must have been you.
598
00:41:39,050 --> 00:41:41,786
Both of you, quiet down!
Check upstairs.
599
00:41:41,786 --> 00:41:43,909
Quickly! Go on.
600
00:41:49,956 --> 00:41:51,215
Ah!
601
00:41:51,215 --> 00:41:52,799
Thank you.
602
00:41:55,462 --> 00:41:57,514
Tricki-Woo!
603
00:42:07,555 --> 00:42:09,715
What would I do without him?
604
00:42:09,715 --> 00:42:12,630
You're sure you've
looked absolutely everywhere?
605
00:42:12,630 --> 00:42:15,042
Yes, upstairs, every bedroom.
606
00:42:15,042 --> 00:42:17,130
Including under Tristan's bed. You
know there are actual toadstools growing...
607
00:42:17,130 --> 00:42:19,973
He must have got out.
Let's organise a search party.
608
00:42:19,973 --> 00:42:22,348
Oh, God! I can't believe
we've lost him. Poor little man.
609
00:42:22,348 --> 00:42:24,615
Who have you lost?
610
00:42:26,236 --> 00:42:28,395
- How did you get in there?
- James, well done!
611
00:42:28,395 --> 00:42:31,237
Oh, no! See this?
612
00:42:31,237 --> 00:42:34,225
He's been at the liqueurs
and God knows what else!
613
00:42:34,225 --> 00:42:36,205
We'll have to tell Mrs Pumphrey.
614
00:42:36,205 --> 00:42:37,824
No, it would only upset her
and slow us down.
615
00:42:37,824 --> 00:42:41,568
We need to sedate him and
give him a stomach pump now!
616
00:42:45,599 --> 00:42:47,542
Try not to worry.
617
00:42:47,542 --> 00:42:51,717
I'll have James call you as soon
as he's back from his walk.
618
00:42:51,717 --> 00:42:54,236
That would be... kind.
619
00:43:00,679 --> 00:43:03,342
She's gone.
Let's get to it. Mask?
620
00:43:03,342 --> 00:43:06,042
I think it's in my jacket.
621
00:43:10,396 --> 00:43:11,872
Thank you.
622
00:43:14,752 --> 00:43:16,803
There we are.
623
00:43:17,667 --> 00:43:19,539
There we are.
624
00:43:25,549 --> 00:43:27,528
That's it.
625
00:43:28,140 --> 00:43:29,508
That's it.
626
00:43:38,434 --> 00:43:41,637
How an earth did he
get into the hamper?
627
00:43:41,637 --> 00:43:44,228
Why are you looking at me?
628
00:43:44,228 --> 00:43:46,280
I should never have
left him with you.
629
00:43:46,280 --> 00:43:49,411
Chocolate, alcohol - there's no
telling what it could do to his insides.
630
00:43:49,411 --> 00:43:51,534
And why is that my fault?
631
00:43:51,534 --> 00:43:53,334
I haven't seen or touched
that hamper since it arrived.
632
00:43:53,334 --> 00:43:56,321
I don't know how he got into it,
but it has nothing to do with me.
633
00:43:58,158 --> 00:43:59,668
Jim?
634
00:43:59,668 --> 00:44:03,484
I promise you, this has
nothing to do with me.
635
00:44:03,484 --> 00:44:07,299
- Why is everything around here always my fault?
- Because it usually is!
636
00:44:07,299 --> 00:44:11,726
Who else would be stupid enough to leave the
hamper some place Tricki could get at it?
637
00:44:11,726 --> 00:44:15,289
Perhaps the recriminations can
wait until Tricki's finished his treatment.
638
00:44:15,289 --> 00:44:17,772
And perhaps they can't.
639
00:44:20,508 --> 00:44:24,287
Yes, well... Um...
640
00:44:24,287 --> 00:44:30,369
I don't think in this case
Tristan is entirely to blame.
641
00:44:36,056 --> 00:44:39,475
If at all, really.
642
00:44:39,475 --> 00:44:42,427
You see, if he weren't
so addicted to a rich diet,
643
00:44:42,427 --> 00:44:45,414
he wouldn't have sought
it out in the first place.
644
00:44:48,437 --> 00:44:49,840
Siegfried?
645
00:44:52,180 --> 00:44:55,096
The hamper was left
on the floor of the study...
646
00:44:56,247 --> 00:44:57,615
by me.
647
00:44:58,839 --> 00:45:01,681
Tristan is not to blame, James.
648
00:45:01,681 --> 00:45:03,914
I am.
649
00:45:03,914 --> 00:45:06,433
He did nothing wrong.
650
00:45:07,153 --> 00:45:08,916
It was me.
651
00:45:10,787 --> 00:45:13,236
- Jim.
- Yes?
652
00:45:13,236 --> 00:45:14,747
Are we hallucinating?
653
00:45:14,747 --> 00:45:17,230
Yes, all right, it was my bloody
fault! No need to rub it in!
654
00:45:18,598 --> 00:45:20,721
Sorry.
655
00:45:20,721 --> 00:45:22,521
Oh, don't worry about it.
656
00:45:22,521 --> 00:45:24,609
It was worth it
to hear him say that.
657
00:45:26,552 --> 00:45:28,208
Will Tricki be all right?
658
00:45:28,208 --> 00:45:31,915
Once we get some fluids into
him, he should start to recover.
659
00:45:31,915 --> 00:45:33,067
Hmm.
660
00:45:35,514 --> 00:45:37,206
Fluids!
661
00:46:01,968 --> 00:46:03,083
James.
662
00:46:04,811 --> 00:46:07,258
- How's Tricki?
- On the mend.
663
00:46:07,258 --> 00:46:10,318
And Tristan? Still lording
it over me, I suppose?
664
00:46:10,318 --> 00:46:15,608
He's not NOT enjoying the fact it
wasn't him that made a mistake.
665
00:46:15,608 --> 00:46:18,020
Well, one swallow
doesn't make a summer.
666
00:46:21,115 --> 00:46:25,218
My parents really struggled to find
the money to put me through college.
667
00:46:25,218 --> 00:46:27,414
I'll be eternally grateful
for it.
668
00:46:27,414 --> 00:46:31,372
You repaid their faith in you
by your achievements.
669
00:46:31,372 --> 00:46:34,684
Only because you
gave me a chance.
670
00:46:34,684 --> 00:46:38,499
And what if he fails again?
What then?
671
00:46:40,011 --> 00:46:41,955
What if he doesn't?
672
00:47:20,105 --> 00:47:23,777
Ah, my boofums!
673
00:47:23,777 --> 00:47:28,850
Oh, my boofums is home?
674
00:47:30,255 --> 00:47:34,358
My goodness! He feels like
a sack of spanners.
675
00:47:34,358 --> 00:47:36,374
He must be starving.
676
00:47:36,374 --> 00:47:39,756
Tricki's been on a carefully regulated
diet and his condition's much improved.
677
00:47:39,756 --> 00:47:43,068
And we've taken a lot of walks
this last week, haven't we, Tricki?
678
00:47:43,068 --> 00:47:45,623
Doesn't he just love
his Uncle Tris?
679
00:47:47,494 --> 00:47:49,546
Remember his diet, Mrs Pumphrey.
680
00:47:49,546 --> 00:47:53,109
Yes, yes!
Two cups of dried biscuits
681
00:47:53,109 --> 00:47:56,024
and ONLY brown meat!
682
00:47:56,024 --> 00:47:57,680
Bye, Tricki.
683
00:47:57,680 --> 00:48:00,668
- Mrs Pumphrey.
- Darling...
684
00:48:00,668 --> 00:48:01,963
Oh!
685
00:48:01,963 --> 00:48:04,374
Mmm! Mummy loves you.
686
00:48:05,994 --> 00:48:08,621
Oh, James will take you
on to the station.
687
00:48:08,621 --> 00:48:10,600
There's no sense
in all of us being there.
688
00:48:10,600 --> 00:48:12,544
No, I suppose not.
689
00:48:15,747 --> 00:48:17,943
I'll see you at Christmas then.
690
00:48:17,943 --> 00:48:19,347
Yep.
691
00:48:19,347 --> 00:48:23,234
Mummy loves you! Yes, she does.
692
00:48:23,234 --> 00:48:25,034
What?
693
00:48:25,034 --> 00:48:26,689
You're not waiting for a hug?
We're not huggers now, are we?
694
00:48:26,689 --> 00:48:28,668
Oh, God, no!
695
00:48:28,668 --> 00:48:30,505
- There's still the small matter of the...
- Oh, yes, of course.
696
00:48:33,743 --> 00:48:36,263
Isn't that lovely?
697
00:48:36,263 --> 00:48:39,286
God, I'm going to eat
some of this. Yes!
698
00:48:40,762 --> 00:48:42,418
Yummy!
699
00:48:42,418 --> 00:48:45,189
- Unbelievable!
- I can't begin to tell you what this means.
700
00:48:45,189 --> 00:48:49,075
I won't let you down.
701
00:48:49,075 --> 00:48:55,338
It is the definition of insanity doing
the same thing over and over again
702
00:48:55,338 --> 00:48:57,462
and expecting
a different result.
703
00:48:57,462 --> 00:49:00,125
- Siegfried, what's happening?
- It's not you, Tris.
704
00:49:00,125 --> 00:49:03,077
I've seen with my own eyes what you
can achieve when you put your mind to it.
705
00:49:03,077 --> 00:49:06,424
- It's these damn tutors letting you down.
- No, no, they really haven't.
706
00:49:06,424 --> 00:49:08,187
- They're all first rate.
- I'll teach you.
707
00:49:08,187 --> 00:49:11,858
Come winter you can sit your
exams again under my guidance
708
00:49:11,858 --> 00:49:14,306
and no doubt
you'll sail through!
709
00:49:25,211 --> 00:49:27,011
You're back!
710
00:49:27,011 --> 00:49:29,566
- What have you forgotten?
- That my brother's a lunatic.
711
00:49:29,566 --> 00:49:31,581
Siegfried's decided
to tutor Tristan himself.
712
00:49:31,581 --> 00:49:34,101
You're staying!
713
00:49:34,101 --> 00:49:35,937
Oh, dear. You know,
that must be hard
714
00:49:35,937 --> 00:49:37,593
It's going to be torture.
715
00:49:37,593 --> 00:49:39,752
I'm sure he means well.
716
00:49:39,752 --> 00:49:41,875
- I, for one, are glad you're staying.
- The only reason he's doing it
717
00:49:41,875 --> 00:49:44,322
is to punish me,
for what I have no idea.
718
00:49:44,322 --> 00:49:46,302
Maybe it's because you lied
about passing your exams?
719
00:49:46,302 --> 00:49:48,390
I didn't lie, technically.
720
00:49:48,390 --> 00:49:51,700
- You do drink his best whisky.
- I honestly can't tell the difference.
721
00:49:51,700 --> 00:49:55,912
- Well, that makes it worse!
- What about the time you spent all his money in the Drovers?
722
00:49:55,912 --> 00:49:58,287
- What's that?
- Nothing, Mrs H.
723
00:49:58,287 --> 00:50:01,850
It's just Jim being funny,
trying to be.
724
00:50:01,850 --> 00:50:05,450
- Tristan!
- Oh, here we go.
725
00:50:05,450 --> 00:50:10,849
Oh, there you are. I brought back someone very
special for your first practical experience.
726
00:50:10,849 --> 00:50:12,540
I'm giddy with anticipation.
727
00:50:12,540 --> 00:50:15,455
Mr Farnon.
728
00:50:21,862 --> 00:50:24,417
Clancy means the world
to Mr Mulligan.
729
00:50:26,072 --> 00:50:28,664
I think we owe it
to both of them
730
00:50:28,664 --> 00:50:32,947
to carry out a full physical
examination, don't you?
731
00:50:34,962 --> 00:50:36,258
Right, Clancy.
732
00:50:38,597 --> 00:50:42,700
Will you look at him smiling?
Reckon he's a fan of yours, Mr Farnon.
733
00:50:45,832 --> 00:50:49,396
Mr Mulligan, does it not scare
you when you hear him growl like...
734
00:50:51,806 --> 00:50:54,866
- Mr Mulligan?
- Ah, good boy.
735
00:50:54,866 --> 00:50:56,990
- Mr Mulligan?
- That's my boy.
736
00:50:56,990 --> 00:50:58,717
There now.
737
00:51:03,900 --> 00:51:05,735
No.
738
00:51:05,735 --> 00:51:08,615
Of course it doesn't.
739
00:51:12,574 --> 00:51:18,512
Siegfried, I think the bark
may be far worse than the bite.
740
00:51:18,512 --> 00:51:21,031
Good boy!
741
00:51:21,031 --> 00:51:24,055
Not so fierce, are you? Oh!
742
00:51:24,055 --> 00:51:25,531
Good boy!
743
00:51:26,899 --> 00:51:28,409
Aw!
53384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.