Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,145 --> 00:02:12,308
Look, Milena, see how many
Martinos there are!
2
00:02:12,415 --> 00:02:15,612
- They look like little televisions.
- In colour!
3
00:02:16,352 --> 00:02:18,150
Look, mademoiselle!
4
00:02:23,159 --> 00:02:25,821
Martino's spreading jam
on a slice of bread for Luca.
5
00:02:25,995 --> 00:02:27,963
- Lets play a joke on him.
- Alright.
6
00:02:36,072 --> 00:02:37,437
Good morning children.
7
00:02:37,607 --> 00:02:39,336
- G0od morning mum.
- Good morning Francoise.
8
00:02:39,476 --> 00:02:41,672
- Good morning mum.
- G0od morning Martino.
9
00:02:41,745 --> 00:02:43,474
What about Luca?
10
00:02:46,082 --> 00:02:48,449
Good morning Luca.
11
00:02:52,088 --> 00:02:55,149
- Come on, grab it now!
- You grab it, l can't reach it.
12
00:02:55,225 --> 00:02:56,659
Alright.
13
00:03:00,964 --> 00:03:02,329
Milena! Matilde!
14
00:03:04,834 --> 00:03:06,302
Mmm, it's good!
15
00:03:06,936 --> 00:03:08,961
Luca will punish you for that.
16
00:03:09,038 --> 00:03:11,097
You're not going to the party today.
17
00:03:11,574 --> 00:03:13,838
I want to go to the party, understand?
18
00:03:13,910 --> 00:03:16,106
I want to go! Bloody Lucal!
19
00:03:16,412 --> 00:03:18,574
I want to go to the party,
I want to go and that's that!
20
00:03:18,782 --> 00:03:20,807
You've worn me out now,
all three of you!
21
00:03:21,718 --> 00:03:23,152
Oh no, Camilla...
22
00:03:23,887 --> 00:03:25,412
Oh, stop it.
Don't you start as well!
23
00:03:25,488 --> 00:03:26,978
...you should have said
all four of you.
24
00:03:27,090 --> 00:03:29,457
Good morning.
25
00:03:29,759 --> 00:03:32,353
May I sit on Luca's lap?
26
00:03:33,329 --> 00:03:35,024
Oh, there are too many
guests in this house,
27
00:03:35,098 --> 00:03:36,725
if I'd known I'd have stayed in Boston.
28
00:03:38,535 --> 00:03:42,733
Camilla, lets us two go to Rome
to see St. Peter's...
29
00:03:42,839 --> 00:03:44,273
- Of course.
- ...Or Via Veneto.
30
00:03:44,374 --> 00:03:46,138
Us too, mum!
31
00:03:46,342 --> 00:03:49,039
Please baby, I said just us two,
not the whole tribe.
32
00:03:51,114 --> 00:03:53,947
- I had a strange dream last night.
- Good morning, sir.
33
00:03:54,184 --> 00:03:56,209
- What did you dream about?
- Good morning, Clara.
34
00:03:56,286 --> 00:03:58,345
- Good morning, dad.
- Good morning, everyone.
35
00:03:59,856 --> 00:04:01,620
So what aboutthis dream?
36
00:04:01,758 --> 00:04:04,284
I dreamt of a crowd of children
37
00:04:04,527 --> 00:04:06,825
all armed with pistols and knives.
38
00:04:06,963 --> 00:04:08,260
What were they doing?
39
00:04:08,965 --> 00:04:11,229
They were coming
down a steep path
40
00:04:12,135 --> 00:04:13,728
and screaming.
41
00:04:14,404 --> 00:04:16,463
They fell on me like an avalanche,
42
00:04:16,906 --> 00:04:19,603
- but I didn't try to escape.
- Very interesting.
43
00:04:20,643 --> 00:04:24,341
And lthought: 'My God,
this really is the revolution'.
44
00:04:24,948 --> 00:04:30,443
In my dreams I'm always
following someone.
45
00:04:31,287 --> 00:04:33,415
I like children.
46
00:04:37,493 --> 00:04:41,691
In a few yearstime I won't
be your nanny anymore, no?
47
00:04:41,831 --> 00:04:42,923
Yes.
48
00:04:42,999 --> 00:04:44,865
I had a dream
last night as well.
49
00:04:45,101 --> 00:04:48,696
I dreamt I woke up and
l was lying on grass.
50
00:04:49,272 --> 00:04:52,367
There was a grave next to me.
51
00:04:52,542 --> 00:04:54,636
I've always said we eat
too much at night.
52
00:04:56,145 --> 00:04:58,910
- Goon, Martino.
- It wasn't a normal grave,
53
00:04:59,249 --> 00:05:02,048
it was square and bright.
54
00:05:02,452 --> 00:05:04,614
In the middle was written:
55
00:05:04,988 --> 00:05:06,478
'The grave ofan unknown
dead woman'...
56
00:05:06,789 --> 00:05:10,316
- Who does he get it from?
- Definitely not from my family.
57
00:05:12,428 --> 00:05:15,159
...Then I realised I had
a letter in my hand,
58
00:05:15,798 --> 00:05:18,233
a letter from Luca.
59
00:05:19,035 --> 00:05:20,366
He'd written:
60
00:05:21,304 --> 00:05:25,764
'Finding yourself in a place full
of horrible people,
61
00:05:26,376 --> 00:05:29,175
my brother, is the most frightening
thing about death'.
62
00:05:30,947 --> 00:05:33,746
That's when I realised
the grave was yours, mum,
63
00:05:33,983 --> 00:05:36,884
and that you'd gone to
the same place as Luca,
64
00:05:37,053 --> 00:05:38,543
and that I'd lost you...
65
00:05:38,988 --> 00:05:42,891
So I started to scream:
"Mummy, mummy, where are you?".
66
00:05:43,426 --> 00:05:44,825
Talking ofwhich,
67
00:05:44,994 --> 00:05:46,655
do you know what's happened to my shirts?
68
00:05:46,729 --> 00:05:48,424
Two have disappeared.
69
00:05:50,633 --> 00:05:52,101
Come on, Martino, lets go upstairs.
70
00:05:52,201 --> 00:05:53,635
You've got to finish your ship.
71
00:05:58,007 --> 00:06:00,601
I think other people's
dreams are really boring.
72
00:06:00,977 --> 00:06:02,672
- And you?
- I don't.
73
00:06:13,957 --> 00:06:18,485
"Finding yourself in a place
full of horrible people,
74
00:06:18,795 --> 00:06:21,662
my brother, is the most
frightening thing about death".
75
00:06:30,373 --> 00:06:32,341
And this goes here.
76
00:06:33,476 --> 00:06:35,274
What do you think?
77
00:06:38,681 --> 00:06:40,171
Do you like it?
78
00:07:32,235 --> 00:07:33,566
Hi.
79
00:07:38,041 --> 00:07:40,066
Smell the scent.
80
00:07:40,676 --> 00:07:42,110
Want it?
81
00:08:15,445 --> 00:08:17,573
No, not this morning.
82
00:08:18,147 --> 00:08:21,048
I mean it, I don't want to.
83
00:08:39,302 --> 00:08:42,363
Yes, lagree with you Luca.
84
00:08:44,540 --> 00:08:46,338
We've got to do it in such a way that
85
00:08:46,409 --> 00:08:48,207
these things don't happen again.
86
00:08:49,912 --> 00:08:52,677
I've brought coffee
for you, madam.
87
00:08:53,082 --> 00:08:54,846
Thank you Clara.
88
00:08:55,685 --> 00:08:58,211
- What time is it?
- It's almost 11.
89
00:08:58,788 --> 00:09:01,223
My mother should have
arrived by now.
90
00:09:05,328 --> 00:09:06,489
Susan.
91
00:09:09,499 --> 00:09:11,365
I've got something to tell you...
92
00:09:22,111 --> 00:09:24,409
Welcome back, Countess.
93
00:09:29,152 --> 00:09:31,883
- Grandma! Grandma's here!
- Lets go and see!
94
00:09:33,723 --> 00:09:36,886
Grandma! Grandma!
95
00:09:37,860 --> 00:09:39,726
Be careful!
96
00:09:46,469 --> 00:09:48,733
What's wrong, my dear?
97
00:09:49,105 --> 00:09:51,199
I got such a fright, mother.
98
00:09:51,374 --> 00:09:53,468
That balcony's so dangerous.
99
00:09:54,777 --> 00:09:56,802
You're too anxious.
100
00:09:56,979 --> 00:09:59,505
- Welcome back, grandma.
- Martino!
101
00:09:59,682 --> 00:10:01,377
Give your grandma a kiss.
102
00:10:04,720 --> 00:10:06,711
- You'll have lots of things to tell me.
- Hi, Emma.
103
00:10:06,889 --> 00:10:10,621
- Hi, Alex! You look well as usual.
- You too.
104
00:10:11,961 --> 00:10:13,622
Why did you invite your mother?
105
00:10:13,829 --> 00:10:15,297
You could have told me, couldn't you?
106
00:10:15,998 --> 00:10:17,659
Hi, grandmaWelcome back.
107
00:10:17,833 --> 00:10:20,768
- What have you brought us.
- Salt and pepper.
108
00:10:20,937 --> 00:10:23,531
Happy now?
109
00:10:27,176 --> 00:10:29,474
What was grandma like
when she was young?
110
00:10:30,646 --> 00:10:32,774
How should I know?
Ask your mother.
111
00:10:32,848 --> 00:10:34,942
She's a bad influence on her anyway...
112
00:10:35,284 --> 00:10:36,615
Always has been.
113
00:10:40,723 --> 00:10:43,988
And Susan's a bad
influence on you, dad.
114
00:10:45,461 --> 00:10:46,553
What do you mean?
115
00:10:46,729 --> 00:10:48,527
I don't like her, and she's had a nose job.
116
00:10:55,671 --> 00:10:59,073
Mon dieu, how fat
you've become!
117
00:11:00,142 --> 00:11:02,736
- He doesn't like fat girls.
- Who?
118
00:11:05,481 --> 00:11:07,745
Whata shame
I'm not his type.
119
00:11:07,883 --> 00:11:11,012
- Who? You're not who's type?
- She's not Luca's type.
120
00:11:11,621 --> 00:11:12,645
Really?
121
00:11:12,822 --> 00:11:14,153
- Yes.
- And how do you know?
122
00:11:14,323 --> 00:11:17,759
He told me. He said:
"Your sister's not my type".
123
00:11:19,195 --> 00:11:21,289
Quiet, little monkey.
124
00:11:22,198 --> 00:11:24,599
Mummy's your type.
125
00:11:24,734 --> 00:11:26,361
Well...
126
00:11:35,244 --> 00:11:38,373
So sudden...
It didn't seem likely...
127
00:11:39,181 --> 00:11:40,910
What a storm!
128
00:11:41,417 --> 00:11:43,943
I don't feel like going out in this weather.
129
00:11:45,388 --> 00:11:48,289
We want to go the party.
130
00:11:48,958 --> 00:11:52,826
Martino was right, he said Luca
would get his revenge.
131
00:11:52,895 --> 00:11:55,330
Bloody Luca, I can't stand him!
132
00:11:55,898 --> 00:11:58,060
Shut up, l don'it want
to hear another word!
133
00:12:10,179 --> 00:12:13,615
- I never manageto beat him.
- He'sa little genius!
134
00:12:13,716 --> 00:12:16,014
Yes, you really are
a little genius, Martino.
135
00:12:16,252 --> 00:12:20,416
The girls can't go out now, satisfied?
136
00:12:23,926 --> 00:12:25,826
Camilla, ldon't understand you.
137
00:12:25,928 --> 00:12:27,794
Why's poor Martino to blame?
138
00:12:27,930 --> 00:12:30,661
Of course it's his fault!
He said Luca would punish them!
139
00:12:30,800 --> 00:12:34,430
- So?
- Can't you hear the storm, mum?
140
00:12:34,637 --> 00:12:37,106
Camilla, surely you're not saying that...
141
00:12:37,273 --> 00:12:38,604
Camilla, that's enough of that rubbish,
142
00:12:38,774 --> 00:12:40,037
you're being ridiculous!
143
00:12:40,343 --> 00:12:41,742
- Alex, it's you that...
- Mum,
144
00:12:41,911 --> 00:12:43,436
why's it my fault if two snotty girls...
145
00:12:43,512 --> 00:12:45,002
can't go out because it's raining?
146
00:12:46,549 --> 00:12:47,744
Don't take it seriously.
147
00:12:48,217 --> 00:12:51,312
Your mother definitely
didn't mean it,
148
00:12:51,721 --> 00:12:53,712
she's just a little nervous.
149
00:12:53,823 --> 00:12:56,155
It's obvious you've got nothing
to do with the storm.
150
00:12:56,325 --> 00:12:57,986
Come with me, Martino.
151
00:13:03,199 --> 00:13:04,564
Bye-bye Martino!
152
00:13:05,201 --> 00:13:07,795
I'm going with your
sisters to the party.
153
00:13:08,070 --> 00:13:10,767
- Happy now?
- Got you! Got you!
154
00:13:11,574 --> 00:13:13,770
- Got you! Got you!
- Martino!
155
00:13:19,248 --> 00:13:21,979
It's incredible Camilla
-every time l come here
156
00:13:22,051 --> 00:13:24,782
I find you more confused
and agitated.
157
00:13:25,221 --> 00:13:28,555
I'm telling you again that it's
your useless husband's fault.
158
00:13:28,758 --> 00:13:31,125
I've always said he wasn't
the right man for you,
159
00:13:31,327 --> 00:13:33,489
but no-one listens to me.
160
00:13:33,696 --> 00:13:35,562
Don't start that again, mum.
161
00:13:40,002 --> 00:13:42,562
Just the one I was hoping for.
162
00:13:44,940 --> 00:13:47,341
For me it's just fantasy,
163
00:13:48,077 --> 00:13:50,808
all children have imaginary friends.
164
00:13:51,480 --> 00:13:54,040
It's just important that
it doesn't go any further,
165
00:13:54,250 --> 00:13:56,776
and you should keep
an eye on things.
166
00:13:56,952 --> 00:13:58,886
It'll all sort itself out at puberty.
167
00:13:58,954 --> 00:14:02,549
Luca - or rather Martinds
friend Luca -
168
00:14:03,159 --> 00:14:05,594
isn't just fantasy...
169
00:14:06,195 --> 00:14:08,027
he sees him, mum.
170
00:14:08,597 --> 00:14:11,567
Don't evenjoke about it,
171
00:14:11,767 --> 00:14:15,260
or I might thinkhek
getting it from you.
172
00:14:17,006 --> 00:14:20,601
But there are other things
you don't see in this house...
173
00:14:21,110 --> 00:14:24,569
For example that nanny is too quiet,
174
00:14:24,647 --> 00:14:26,479
I'd keep an eye on her.
175
00:14:26,582 --> 00:14:27,981
And that American...
176
00:14:28,784 --> 00:14:31,253
Are you sure she's your husband's
177
00:14:31,320 --> 00:14:33,755
childhood friend and nothing else?
178
00:14:48,370 --> 00:14:50,338
Who's afraid ofthe big bad wolf?
179
00:14:50,406 --> 00:14:52,340
We want to burn him alive!
180
00:14:52,508 --> 00:14:54,704
Who's afraid of the big bad wolf?
181
00:14:54,777 --> 00:14:56,905
We want to burn him alive!
182
00:14:57,146 --> 00:14:59,774
As you can see we tricked you,
dear Luca!
183
00:15:11,093 --> 00:15:12,492
What's up?
184
00:15:13,062 --> 00:15:16,123
- Who knows? Have you got an umbrella?
- No.
185
00:15:17,466 --> 00:15:18,956
I might have known...
186
00:15:28,844 --> 00:15:30,608
Damn!
187
00:15:34,149 --> 00:15:36,345
A bloody puncture!
188
00:15:36,785 --> 00:15:38,810
We've got to wait till it stops raining.
189
00:15:39,021 --> 00:15:42,355
We want to go to the party,
we want to go,
190
00:16:07,983 --> 00:16:11,510
What a sight! You're beautiful,
but it's raining here.
191
00:16:11,720 --> 00:16:13,484
- I've gota puncture!
- Wait...
192
00:16:13,556 --> 00:16:15,046
Please help me.
193
00:16:15,624 --> 00:16:16,887
...lt's my card...
194
00:16:17,259 --> 00:16:19,728
- Don't make me cry!
- ...Give me a call tomorrow.
195
00:16:20,396 --> 00:16:23,627
- What a sight!
- What an idiot!
196
00:16:35,945 --> 00:16:39,108
Bloody Luca!
197
00:16:46,655 --> 00:16:48,714
Nobody wanted to eat tonight.
198
00:16:48,924 --> 00:16:50,323
The girls have already gone to bed,
199
00:16:50,392 --> 00:16:51,791
they cried the whole evening.
200
00:16:51,961 --> 00:16:54,726
Talking of which,
something strange happened:
201
00:16:54,897 --> 00:16:57,025
the American woman
didn't havea puncture.
202
00:16:57,099 --> 00:16:58,157
The tyre was deflated.
203
00:16:58,233 --> 00:17:00,634
Yes, it was deflated but
itwasn't punctured.
204
00:17:56,692 --> 00:17:58,626
As you wish! But ifl go
to bed with someone else
205
00:17:58,694 --> 00:18:00,526
don't complain,
it'll be your fault!
206
00:18:02,631 --> 00:18:03,962
Stupid cow...
207
00:18:53,382 --> 00:18:55,851
Nooo...
208
00:19:04,626 --> 00:19:06,060
No!
209
00:19:16,538 --> 00:19:17,596
Over there...
210
00:20:07,956 --> 00:20:11,586
I'm really sorry, Susan,
but aren't you over-reacting?
211
00:20:13,061 --> 00:20:16,497
- It was just a joke.
- What? A joke?!...
212
00:20:16,765 --> 00:20:18,255
Susan, I promise you...
213
00:20:18,333 --> 00:20:21,359
...first the storm,
then the bloody puncture,
214
00:20:21,537 --> 00:20:25,303
and now toads. There's
a sadist in that house.
215
00:20:26,875 --> 00:20:28,866
- Bye, Giovanna.
- Thank you, miss.
216
00:20:36,852 --> 00:20:41,790
You don't want to hear it,
but that boy's not normal.
217
00:20:42,090 --> 00:20:45,390
Do something,
believe me!
218
00:20:54,269 --> 00:20:55,600
Martino.
219
00:20:57,039 --> 00:20:58,666
Mum, I'll be late for school.
220
00:20:58,874 --> 00:21:01,741
- Why did you play that joke on Susan?
- What joke?
221
00:21:01,844 --> 00:21:03,812
Don't play the innocent.
222
00:21:05,447 --> 00:21:09,543
Listen, I'm your mother...
if your father or I have done
223
00:21:09,618 --> 00:21:11,586
something wrong you can tell us.
224
00:21:12,654 --> 00:21:14,713
If we talk we can sort it out.
225
00:21:14,923 --> 00:21:16,084
You haven'it done anything,
226
00:21:16,291 --> 00:21:18,316
and I'm not to blame
for what happened to Susan.
227
00:21:19,027 --> 00:21:22,019
- So who was it?
- Someone who doesn't like Susan.
228
00:21:22,130 --> 00:21:23,188
Bye mum.
229
00:21:27,035 --> 00:21:30,994
I'm worried, Alex, really worried
aboutthe whole thing.
230
00:21:31,506 --> 00:21:33,531
I'm convinced that nobody
-especially you -
231
00:21:33,609 --> 00:21:35,600
has taken it seriously.
232
00:21:36,311 --> 00:21:37,836
I don't get it,
please explain.
233
00:21:38,013 --> 00:21:41,472
Imaginethat Martino
really does see this Luca.
234
00:21:41,550 --> 00:21:42,984
Camilla, that's impossible
235
00:21:43,185 --> 00:21:44,949
for the simple reason that Luca doesn't exist.
236
00:21:45,387 --> 00:21:48,584
You made him exist by leaving
a place for him at table
237
00:21:48,690 --> 00:21:50,215
and always talking about him.
238
00:21:50,525 --> 00:21:53,324
You've arrived at the point
where he's become a rain god.
239
00:21:55,831 --> 00:21:57,526
And the things that
happened to Susan?
240
00:21:57,633 --> 00:22:00,796
- It was obviously Martino.
- But Martino denies it!
241
00:22:01,336 --> 00:22:05,534
Lets try to keep calm, alright?
242
00:22:07,109 --> 00:22:08,702
Forexample,
243
00:22:09,378 --> 00:22:11,506
Martino could have invented Luca
244
00:22:11,580 --> 00:22:13,674
to have fun at our expense.
245
00:22:14,082 --> 00:22:15,572
Why?
246
00:22:16,151 --> 00:22:19,314
There's no reason for these things,
that's how kids are.
247
00:22:20,355 --> 00:22:23,518
I made beer bottles explode
by putting them in the fire.
248
00:22:23,592 --> 00:22:26,755
I just did it to scare my parents,
believe me.
249
00:22:28,664 --> 00:22:31,793
I don't think it's that simple.
250
00:22:32,467 --> 00:22:33,901
Oh, come on!
251
00:22:34,169 --> 00:22:36,103
I can't see any other explanation.
252
00:22:36,605 --> 00:22:39,768
I wonder if Martino might hurt someone
253
00:22:39,942 --> 00:22:42,843
- using Luca as an excuse.
- That's silly, Camilla!
254
00:22:43,111 --> 00:22:44,738
Remember Luisa the nanny?
255
00:22:45,614 --> 00:22:47,673
She didn't stay with us long
256
00:22:47,783 --> 00:22:50,377
because she had those
strange fainting fits.
257
00:22:50,452 --> 00:22:51,544
I'm not surprised!
258
00:22:51,753 --> 00:22:53,687
She smoked 30 a day
and drank like a fish
259
00:22:53,789 --> 00:22:55,689
and - in my opinion -
she also took pills.
260
00:22:56,091 --> 00:23:00,892
Yes, maybe, but she always
joked about Martino and Luca.
261
00:23:03,565 --> 00:23:05,829
You smoke too much as well.
262
00:23:58,153 --> 00:24:01,680
Look Camilla, in my opinion
263
00:24:02,090 --> 00:24:04,388
you've wasted too much time here.
264
00:24:07,062 --> 00:24:09,429
A psychiatrist's needed right away.
265
00:24:10,065 --> 00:24:11,863
One thing's certain -
266
00:24:12,034 --> 00:24:14,662
you must have the courage
to make a decision
267
00:24:14,736 --> 00:24:17,433
if you don't want to end up
in a psychiatric hospital.
268
00:24:18,673 --> 00:24:20,505
We speak two different languages.
269
00:24:20,575 --> 00:24:22,475
- It's useless talking about it.
- You haven't understood.
270
00:24:24,212 --> 00:24:26,476
When a child's got a stomach ache,
what do you do?
271
00:24:26,648 --> 00:24:28,207
You go to a doctor.
272
00:24:28,383 --> 00:24:31,876
Why notdo the same if
the mind's not healthy?
273
00:24:49,471 --> 00:24:51,405
You're not scared,
are you Martino?
274
00:24:51,573 --> 00:24:52,938
Scared of what?
275
00:24:53,141 --> 00:24:55,235
Making you see a doctor,
276
00:24:55,977 --> 00:24:57,604
a psychiatrist,
277
00:24:58,280 --> 00:25:01,341
- for those problems of yours.
- What problems?
278
00:25:02,117 --> 00:25:03,846
Take mummy, for example.
279
00:25:04,386 --> 00:25:07,378
She's changed so much,
she's always on edge.
280
00:25:08,356 --> 00:25:12,350
I can't see why we can't live
like a nice happy family
281
00:25:13,962 --> 00:25:15,430
Son of a bitch!
282
00:25:15,831 --> 00:25:20,530
Dad, when do you think
we'll get to Venice?
283
00:25:21,336 --> 00:25:23,634
Not long now.
284
00:26:08,150 --> 00:26:10,847
Know what I'd like to do, Martino?
285
00:26:11,086 --> 00:26:15,080
Instead of taking you to that doctor I'd like to take you
286
00:26:15,157 --> 00:26:19,287
on a fantastic trip around the world,
just us two.
287
00:26:19,361 --> 00:26:23,662
Catch a plane tomorrow morning...
288
00:26:24,299 --> 00:26:26,233
I'd love it...
289
00:26:26,535 --> 00:26:28,560
- It'd be great, right?
- Yes,
290
00:26:29,070 --> 00:26:31,232
but we couldn't take him,
could we?
291
00:26:38,880 --> 00:26:41,406
- Sleep well.
- G0od night, dad.
292
00:26:54,496 --> 00:26:55,463
Yes?
293
00:26:56,865 --> 00:26:59,527
Please wake me at
294
00:26:59,701 --> 00:27:01,066
- Alright.
- Thank you.
295
00:27:09,377 --> 00:27:16,545
Her name was Veneranda, anda
296
00:27:16,618 --> 00:27:24,924
The young boys courted her, her
297
00:27:25,126 --> 00:27:29,427
Dad doesn't want it, neither does mum,
298
00:27:29,497 --> 00:27:33,730
so how will we make love?
299
00:27:33,935 --> 00:27:39,271
Dad doesn't want it, neither does mum,
300
00:27:39,341 --> 00:27:44,643
so how will we make love?
301
00:27:48,183 --> 00:27:50,311
We really are good!
302
00:27:54,556 --> 00:27:56,524
How come you know that song?
303
00:27:57,692 --> 00:28:00,593
My mother was from Venice,
madame,
304
00:28:01,896 --> 00:28:04,524
and she always sang it
to me when I was a kid.
305
00:28:04,666 --> 00:28:07,829
Frangoise, I've had an idea...
306
00:28:08,670 --> 00:28:12,937
From now on you
can call me Camilla.
307
00:28:13,108 --> 00:28:16,669
- Thank you, madame!
- Not madame, Camilla!
308
00:28:16,745 --> 00:28:18,304
Alright, Camilla.
309
00:28:19,848 --> 00:28:21,873
So you're mother was Italian?
310
00:28:23,184 --> 00:28:24,982
Empty...
311
00:28:25,320 --> 00:28:26,913
And your father?
312
00:28:27,222 --> 00:28:28,849
Polish.
313
00:28:29,391 --> 00:28:32,520
My parents were in Paris
when the war started...
314
00:28:32,627 --> 00:28:34,288
they were stuck there,
315
00:28:34,396 --> 00:28:36,160
and l was born there.
316
00:28:37,165 --> 00:28:39,429
- In Paris?
- Paris...
317
00:28:39,968 --> 00:28:41,367
And then?
318
00:28:43,004 --> 00:28:45,996
I fell in love with a married
man when I was 17.
319
00:28:46,207 --> 00:28:48,107
Lets drink to that!
320
00:28:50,245 --> 00:28:53,044
But he left me!
321
00:28:55,383 --> 00:28:58,944
So I didn't want a man for years.
322
00:28:59,487 --> 00:29:01,455
Good, and now?
323
00:29:02,457 --> 00:29:05,051
I've got no time to think about it,
324
00:29:05,593 --> 00:29:08,221
what with Luca about at night...
325
00:29:08,863 --> 00:29:11,389
We'll all be driven mad here.
326
00:29:11,800 --> 00:29:13,359
Did you see Susan?
327
00:29:13,535 --> 00:29:17,699
She ran off like a frightened rabbit,
she escaped!
328
00:29:41,396 --> 00:29:42,795
Where is it?
329
00:29:48,136 --> 00:29:49,262
Can I help you?
330
00:29:50,839 --> 00:29:54,036
704060 please.
331
00:29:55,810 --> 00:29:57,539
- Hello?
- Maria?
332
00:29:57,712 --> 00:29:59,510
- Yes.
- How are you?
333
00:29:59,581 --> 00:30:00,878
Who is it? Mario?
334
00:30:01,082 --> 00:30:03,983
- No, Alex.
- Alex! You're in Venice?
335
00:30:04,386 --> 00:30:06,354
Yes, I'm just passing through.
ls Guido home?
336
00:30:06,421 --> 00:30:08,651
- No, he's gone out.
- Shame.
337
00:30:08,857 --> 00:30:11,383
- But I know where you can find him.
- Where?
338
00:30:11,593 --> 00:30:15,029
- At the 'Piccadilly', that nightclub.
- Oh yes, l know it.
339
00:30:20,235 --> 00:30:24,263
But I can't remember how it ends.
340
00:30:24,806 --> 00:30:26,774
So why did you start?
341
00:30:28,543 --> 00:30:32,104
- We need another bottle.
- Who'll get it from the cellar?
342
00:30:34,582 --> 00:30:36,141
You!
343
00:30:36,651 --> 00:30:38,949
Alone?
344
00:30:40,221 --> 00:30:41,689
Chicken!
345
00:30:43,491 --> 00:30:44,981
What are you afraid of?
346
00:30:45,593 --> 00:30:47,561
Nothing.
347
00:30:48,763 --> 00:30:50,754
Why don't you go?
348
00:30:51,466 --> 00:30:54,094
No chance...
349
00:30:55,036 --> 00:30:59,371
I believe you, because
you're more scared than I am.
350
00:31:00,108 --> 00:31:02,042
Why should I be scared?
351
00:31:02,243 --> 00:31:05,042
Luca's not here, he went with Martino.
352
00:31:11,019 --> 00:31:13,113
Did you hear a strange sound?
353
00:31:13,822 --> 00:31:15,984
I'm not going to bed alone.
354
00:31:16,124 --> 00:31:18,957
- You can sleep with me if you like.
- Thank you.
355
00:31:21,162 --> 00:31:22,789
- Here it is.
- Thanks.
356
00:31:25,066 --> 00:31:28,366
Next time you come,
Alex, let me know first
357
00:31:28,436 --> 00:31:31,667
so I can organise
a great night out for you.
358
00:31:31,840 --> 00:31:34,775
You know, Alex, this
is my hunting ground.
359
00:31:35,543 --> 00:31:38,103
The years pass and you've
got to keep up your rhythm,
360
00:31:38,313 --> 00:31:40,475
and Marta here
knows the rhythm well!
361
00:31:40,582 --> 00:31:42,141
I wouldn't know.
362
00:31:42,350 --> 00:31:45,149
You wait and see what
a cha-cha we'll dance together!
363
00:31:46,488 --> 00:31:48,957
- Whereas I do the tango well.
- Too right!
364
00:31:49,591 --> 00:31:52,788
Anyway, I've got to warn you
I'm not the man I was...
365
00:31:52,861 --> 00:31:54,693
no, not anymore.
366
00:31:54,963 --> 00:31:56,226
Don't you believe him!
367
00:31:56,431 --> 00:32:00,026
He's always been a really
big hit with the ladies.
368
00:32:00,502 --> 00:32:03,767
Since I've known him
he's always had loads,
369
00:32:03,872 --> 00:32:07,103
handfuls, of women
who were crazy for him!
370
00:32:07,942 --> 00:32:10,411
Well you should see
who I've got now!
371
00:32:10,578 --> 00:32:12,910
Why? Have you got a new friend?
372
00:32:13,114 --> 00:32:16,175
Not a friend,
I'm talking about my wife!
373
00:32:16,417 --> 00:32:20,012
- Camilla? Camilla?!
- That's right, Camilla!
374
00:32:20,922 --> 00:32:25,018
The trouble is l don't
have Camilla anymore.
375
00:32:25,293 --> 00:32:26,988
Why, is she dead?
376
00:32:27,262 --> 00:32:30,789
- Oh please, don't talk rubbish.
- No, it's not rubbish.
377
00:32:32,100 --> 00:32:35,968
She lives in another dimension...
378
00:32:36,738 --> 00:32:42,472
It's as ifthere was nothing
that interested her.
379
00:32:43,645 --> 00:32:45,875
She's looking for something else.
380
00:32:46,447 --> 00:32:49,883
She's looking for...
looking for...
381
00:32:50,285 --> 00:32:55,280
other experiences,
other presences which,
382
00:32:55,456 --> 00:32:57,823
of course, are absent!
383
00:33:01,129 --> 00:33:03,120
And you, doll-face,
384
00:33:03,464 --> 00:33:07,628
do you believe in the famous
absent presences?
385
00:33:07,802 --> 00:33:09,167
What does he want?
386
00:33:09,370 --> 00:33:13,170
Haven't you ever felt
a mysterious touch like this?
387
00:33:13,241 --> 00:33:14,208
Pig!
388
00:33:17,111 --> 00:33:18,306
- Alex!
- Let's go.
389
00:33:18,546 --> 00:33:20,310
- He did the right thing.
- Alex...
390
00:33:20,481 --> 00:33:23,712
my God! Alex,
are you crazy?
391
00:33:23,952 --> 00:33:27,718
- You're crazy.
- That was a present presence...
392
00:35:40,154 --> 00:35:43,556
- You heard it too?
- Yes, there was a strange sound.
393
00:35:49,630 --> 00:35:51,394
- Where's the key?
- There isn't one.
394
00:35:57,338 --> 00:35:59,500
- What shall we do?
- Open up, it's me.
395
00:35:59,640 --> 00:36:00,869
Oh, it's madam.
396
00:36:02,176 --> 00:36:05,237
- Thank God.
- Was that you two screaming like that?
397
00:36:05,480 --> 00:36:07,710
We heard that noise again.
398
00:36:09,650 --> 00:36:13,086
Whoever it was just fooling around,
don't you think?
399
00:36:13,187 --> 00:36:15,713
He didn't want to hurt anyone, poor thing...
400
00:36:15,890 --> 00:36:16,914
l don't think so.
401
00:38:07,435 --> 00:38:09,870
- Do you like these figurines?
- Yes.
402
00:38:11,405 --> 00:38:15,137
- Want one?
- He'd like that one.
403
00:38:20,481 --> 00:38:22,381
Excuse me, which one
for St. Clemente?
404
00:38:22,450 --> 00:38:24,714
Take the vaporetto
and get off at the second landing
405
00:38:25,019 --> 00:38:27,681
- lsthe hospital far?
- Near the landing.
406
00:38:27,855 --> 00:38:29,254
- Thanks.
- At your service.
407
00:38:53,147 --> 00:38:54,512
Listen, Martino...
408
00:38:55,082 --> 00:38:58,143
You know you're almost a man,
you're already 12,
409
00:38:58,753 --> 00:39:01,745
and think it's time
you gave up this game.
410
00:39:01,856 --> 00:39:03,722
I must say you managed to fool us,
411
00:39:03,858 --> 00:39:06,520
and l admit it was fun at times,
412
00:39:08,663 --> 00:39:10,688
but now it's got to stop, alright?
413
00:39:11,098 --> 00:39:13,590
What game are you talking about, dad?
414
00:39:14,135 --> 00:39:16,934
You know very well, Martino,
so please don't act surprised.
415
00:39:19,407 --> 00:39:22,866
That brother of yours,
Luca, doesn't exist.
416
00:39:22,944 --> 00:39:24,503
It's obvious he doesn't exist.
417
00:39:25,012 --> 00:39:26,673
You made it all up.
418
00:39:27,048 --> 00:39:28,948
Luca's never existed!
419
00:39:38,793 --> 00:39:40,454
Come on, walk!
420
00:40:01,082 --> 00:40:02,106
Giorgio!
421
00:40:04,251 --> 00:40:05,412
Dad!
422
00:40:11,292 --> 00:40:12,851
Help, help!
423
00:40:33,881 --> 00:40:36,475
Come on. Here!
Grab my arm.
424
00:40:36,951 --> 00:40:38,385
Good, that's it.
425
00:40:38,886 --> 00:40:41,446
Come on. Come up here.
426
00:40:43,557 --> 00:40:46,652
Done! Nothing serious, right?
427
00:40:47,261 --> 00:40:48,786
Dad!
428
00:40:50,631 --> 00:40:52,326
Dad...
429
00:40:55,703 --> 00:40:57,432
I'm fine, Martino, fine.
430
00:41:04,211 --> 00:41:06,737
- Welcome home.
- Hi dad, hi dad!
431
00:41:07,148 --> 00:41:08,240
What have you brought us?
432
00:41:08,315 --> 00:41:09,407
This is for Matilde,
and this is for Milena,
433
00:41:09,617 --> 00:41:11,107
- and that's not all...
- Thank you, dad!
434
00:41:11,285 --> 00:41:13,515
- ...Surprise!
- Lets havea look!
435
00:41:13,888 --> 00:41:15,686
- Martino.
- I missed you.
436
00:41:24,331 --> 00:41:26,231
- Hi, Camilla.
- What happened to you?
437
00:41:26,300 --> 00:41:28,132
Nothing, I'll explain later.
438
00:41:29,703 --> 00:41:31,398
What did they say
about Martino?
439
00:41:32,073 --> 00:41:34,098
He seems to be extremely sane
440
00:41:34,208 --> 00:41:37,542
but they recommended Martino
see a famous specialist.
441
00:41:37,611 --> 00:41:40,546
He's coming here tomorrow
to take a look.
442
00:41:41,182 --> 00:41:42,377
Is that necessary?
443
00:41:42,450 --> 00:41:46,114
I'd say itwasjust to be
on the safe side.
444
00:41:49,523 --> 00:41:51,116
There's the gate, sir.
445
00:41:51,225 --> 00:41:52,454
Thank you.
446
00:42:33,467 --> 00:42:38,064
You see, sir, after having
studied Dr Guidettfs report
447
00:42:38,539 --> 00:42:41,770
I realised we were dealing
with a special case.
448
00:42:42,743 --> 00:42:45,906
I believe all the medical
tests were negative.
449
00:42:46,080 --> 00:42:48,344
Well that was obvious,
even I knew that.
450
00:42:48,415 --> 00:42:53,114
Exactly, and that's what makes
this case so complicated.
451
00:42:53,454 --> 00:42:54,580
So?
452
00:42:54,755 --> 00:42:58,623
To understand what's happening it's important
453
00:42:58,692 --> 00:43:02,526
that I keep Martino under
observation for some time.
454
00:43:03,264 --> 00:43:07,098
Itwas very kind ofyou
to come here, doctor.
455
00:43:07,301 --> 00:43:11,101
Well obviously the doctor wanted to watch
456
00:43:11,172 --> 00:43:14,938
Martinds behaviour at home with his parents.
457
00:43:16,777 --> 00:43:19,644
And I imagine he wants
to observe us as well.
458
00:43:23,684 --> 00:43:25,812
I think that's obvious.
459
00:43:26,954 --> 00:43:32,984
Come on, kick me the ball!
To me, Matilde, not Martino!
460
00:43:33,427 --> 00:43:36,795
Kick the ball to me! Kick it, come on!
461
00:43:36,897 --> 00:43:40,231
Are you going to kick it? Come on!
462
00:43:44,572 --> 00:43:47,803
That's enough! Get two chairs
and lets shoot atgoal.
463
00:43:47,875 --> 00:43:49,434
Yes, great!
464
00:43:55,282 --> 00:43:58,115
- We'll put Luca in goal.
- Yes, Luca!
465
00:44:01,255 --> 00:44:06,216
Another minute please!
Luca in goal, Luca in goal!
466
00:44:06,727 --> 00:44:10,630
Now it's your turn.
lf you save one I'll go in goal.
467
00:44:26,447 --> 00:44:28,381
Be careful Martino.
468
00:44:28,582 --> 00:44:32,917
I don't like that man's face,
I don't trust him.
469
00:44:39,960 --> 00:44:45,831
Luca save it, Luca save it!
Clara, come over here.
470
00:44:46,166 --> 00:44:48,134
I'm going to shoot again Luca.
471
00:44:48,302 --> 00:44:50,532
Careful, because I won't miss this time.
472
00:44:50,838 --> 00:44:51,930
Ready?
473
00:45:03,651 --> 00:45:06,120
Luca, you're really good!
474
00:45:08,589 --> 00:45:11,524
- Madam, please...
475
00:45:12,626 --> 00:45:14,788
- I'm sorry.
- ...l wanted to tell you...
476
00:45:14,962 --> 00:45:17,488
Your husband was talking about
477
00:45:17,564 --> 00:45:19,157
a pregnancy interrupted at 6 months...
478
00:45:22,536 --> 00:45:24,095
The child was born alive.
479
00:45:24,238 --> 00:45:26,036
Did you tell him that Alex?
480
00:45:26,373 --> 00:45:28,068
Alive, understand?
481
00:45:28,976 --> 00:45:30,603
Yes...
482
00:45:32,546 --> 00:45:34,844
it was a real shock for her.
483
00:45:35,082 --> 00:45:39,451
Could Martino have learned
about this in anyway?
484
00:45:42,022 --> 00:45:44,081
Absolutely not.
485
00:45:44,258 --> 00:45:47,023
Doctor, I believe that children
486
00:45:47,194 --> 00:45:50,960
- like animals and plants -
feel a lot of things,
487
00:45:52,032 --> 00:45:54,228
they relive our memories.
488
00:45:59,239 --> 00:46:01,207
If not...
489
00:46:02,076 --> 00:46:07,606
how come my son named
his invisible brother
490
00:46:08,982 --> 00:46:13,146
with the same name I'd chosen
for my lost child
491
00:46:14,054 --> 00:46:17,684
Luca? Luca...
492
00:46:28,168 --> 00:46:29,499
Guess what,
493
00:46:30,704 --> 00:46:33,036
the doctor wants an iced vodka!
494
00:46:33,240 --> 00:46:37,302
He said he must have an iced vodka
while he takes his bath.
495
00:46:37,478 --> 00:46:40,743
No! He's going to drink
it in the nude?!
496
00:46:40,948 --> 00:46:42,973
In the nude!
497
00:46:43,150 --> 00:46:44,515
Well, well!
498
00:46:50,491 --> 00:46:53,222
Hear that?
I'm coming!
499
00:46:57,431 --> 00:46:59,126
Giovanna, I'm going to have a bath.
500
00:47:00,033 --> 00:47:03,003
Him as well. Everyone
wants a bath this evening.
501
00:47:03,504 --> 00:47:06,599
I hope they leave some
water for the dishes.
502
00:47:08,175 --> 00:47:10,041
Come in.
503
00:47:28,429 --> 00:47:31,797
- Thank you Clara.
- At your service, doctor.
504
00:49:57,978 --> 00:49:59,377
Watch out, doctor!
505
00:50:05,352 --> 00:50:06,820
Did you hurt yourself?
506
00:50:07,154 --> 00:50:09,919
No, it missed me
by a hair's breadth.
507
00:50:11,024 --> 00:50:12,719
Where is it? Here.
508
00:50:14,461 --> 00:50:16,623
But I'd like to know...
509
00:50:18,131 --> 00:50:20,964
who pushed that
infernal swing!
510
00:50:22,102 --> 00:50:23,501
Thank you.
511
00:50:26,340 --> 00:50:28,934
Do you know, boy?
512
00:50:31,111 --> 00:50:33,876
Look, doctor,
it doesn't need anyone,
513
00:50:33,947 --> 00:50:35,608
it swings by itself.
514
00:50:40,387 --> 00:50:42,321
Look!
515
00:50:50,697 --> 00:50:54,395
It doesn't stop swinging,
doctor, it doesn't stop!
516
00:51:04,745 --> 00:51:07,271
- Hi!
- Oh, my God!
517
00:51:07,481 --> 00:51:10,178
- Whatare you doing?
- I'm getting ready for this evening.
518
00:51:10,317 --> 00:51:12,581
You know there's a party
for the poor children.
519
00:51:12,653 --> 00:51:14,815
- Are you going to wear fancy dress?
- No,
520
00:51:15,022 --> 00:51:16,547
I don't feel like it this year.
521
00:51:17,124 --> 00:51:19,183
Shame, it'll be fun.
522
00:51:19,259 --> 00:51:21,318
Can you pass me
those plates, please?
523
00:51:22,863 --> 00:51:24,991
I've always wanted
to ask you something:
524
00:51:25,799 --> 00:51:28,234
what's Luca like?
525
00:51:29,236 --> 00:51:32,137
- What do you mean?
- I mean...
526
00:51:32,239 --> 00:51:35,903
is he nice, good-looking,
tall or short?
527
00:51:37,244 --> 00:51:40,908
He's really handsome.
He's got dark hair
528
00:51:41,281 --> 00:51:45,013
and grey eyes, and he changes
when he laughs, like mum.
529
00:51:45,352 --> 00:51:49,653
Well...in my opinion you're crazy,
but I like you a lot.
530
00:51:50,490 --> 00:51:54,449
I like you too,
because you're crazy like me!
531
00:51:56,163 --> 00:51:59,155
I'd like to know what
Luca does at night.
532
00:51:59,232 --> 00:52:01,792
- Does he sleep as well?
- Why?
533
00:52:02,002 --> 00:52:03,766
I just hope he doesn't go
around the bedrooms
534
00:52:03,837 --> 00:52:05,566
watching us as we sleep.
535
00:52:06,073 --> 00:52:08,303
I don't know, but what if he did?
536
00:52:08,608 --> 00:52:13,876
Luca's here with us now, isn't he...
537
00:52:14,047 --> 00:52:16,379
Of course, he's sitting
on that chair.
538
00:52:19,152 --> 00:52:22,713
- Oh, the plate!
- If Luca wanted to he'd fix it.
539
00:52:22,823 --> 00:52:25,190
For God's sake don't make
him do that, I beg you!
540
00:52:25,492 --> 00:52:29,759
Why are you so afraid of Luca?
Hejust wants to be loved.
541
00:52:30,163 --> 00:52:32,291
Really? How?
542
00:52:32,432 --> 00:52:34,457
At all costs.
543
00:54:28,548 --> 00:54:31,279
- Look!
- What's he doing?
544
00:55:01,915 --> 00:55:04,316
He's a conjurer.
545
00:55:25,038 --> 00:55:26,631
What's he doing now?
546
00:55:47,394 --> 00:55:49,488
The doctor's good with children.
547
00:55:50,931 --> 00:55:53,696
Look at Martino,
he's totally enchanted.
548
00:55:53,867 --> 00:55:57,428
Yes, but I'm still not
sure about that man.
549
00:55:58,338 --> 00:56:00,204
They were together all afternoon,
550
00:56:00,273 --> 00:56:02,207
they get on well together.
551
00:56:02,709 --> 00:56:04,177
Could be...
552
00:56:04,411 --> 00:56:06,675
but he gives me the impression
of being a true charlatan.
553
00:56:08,081 --> 00:56:10,140
Becausel brought him here?
554
00:56:11,885 --> 00:56:14,616
I understand...
whatever I do is no good for you!
555
00:56:14,688 --> 00:56:17,385
Why can't you ever admit
to making a mistake?!
556
00:56:51,858 --> 00:56:55,226
And now,
your attention please.
557
00:57:03,403 --> 00:57:06,270
Gold coins!
558
00:57:09,242 --> 00:57:12,940
Now behave yourselves,
because the buffet's here!
559
00:57:16,916 --> 00:57:19,510
Here it is!
560
00:57:21,621 --> 00:57:23,419
Calm down...
561
00:57:23,656 --> 00:57:26,023
There's enough for everyone,
so relax. Be good.
562
00:58:37,397 --> 00:58:42,233
- So what have you decided, Martino?
- Me? Nothing.
563
00:58:42,735 --> 00:58:46,137
My parents should be asked if
they want to send me away.
564
00:58:46,806 --> 00:58:49,298
It's you who should decide.
565
00:58:49,943 --> 00:58:52,571
But ifyou don'twant
to come with me,
566
00:58:52,745 --> 00:58:55,305
we'll manage it so you can stay here.
567
00:58:55,582 --> 00:58:56,947
I don't know...
568
00:58:57,117 --> 00:59:01,384
Look, Martino,
I understand everything about you.
569
00:59:03,623 --> 00:59:07,958
You're an extraordinary boy.
570
00:59:08,428 --> 00:59:11,955
It's very important that you
collaborate with me,
571
00:59:12,732 --> 00:59:15,827
because if we're going
to discover the truth
572
00:59:16,402 --> 00:59:20,862
we can only do it together,
understand?
573
00:59:21,908 --> 00:59:24,639
If you're with me our investigation
574
00:59:24,711 --> 00:59:27,408
might almost become a game!
575
00:59:29,048 --> 00:59:32,245
I'll return to pick you up
at the end of the week.
576
00:59:33,887 --> 00:59:35,821
You want to play this game,
don't you?
577
00:59:35,922 --> 00:59:37,788
Yes, lthink so.
578
00:59:39,859 --> 00:59:45,298
I'm right in saying you're
an exceptional boy!
579
01:01:28,134 --> 01:01:29,568
Clara!
580
01:01:33,539 --> 01:01:35,234
Clara,
581
01:01:36,109 --> 01:01:39,875
would you mind bringing
my usual vodka up to my bedroom?
582
01:01:40,346 --> 01:01:43,111
Yes, sir, I'll bring
it right away.
583
01:01:43,583 --> 01:01:44,675
Thank you.
584
01:05:04,517 --> 01:05:06,349
Poor man!
585
01:05:19,966 --> 01:05:22,025
Get out.
Get out now.
586
01:05:35,715 --> 01:05:39,583
Now listen to me very
carefully Martino.
587
01:05:39,752 --> 01:05:45,282
Nothing about Luca to the police,
not one word, alright?
588
01:05:45,458 --> 01:05:47,392
- Fine, grandma.
- Why, mother?
589
01:05:55,835 --> 01:06:00,102
Have I got to spell it out?
They might suspect Martino.
590
01:06:00,873 --> 01:06:04,537
We'll say we invited the doctor
to see ifthe child
591
01:06:04,610 --> 01:06:08,240
needed help because Martino
was a bit nervous,
592
01:06:08,447 --> 01:06:12,975
tired and exhausted by school
and his studies,
593
01:06:13,152 --> 01:06:15,348
agreed?
594
01:06:20,893 --> 01:06:23,760
And you see to it that the twins don't...
595
01:06:23,829 --> 01:06:27,026
Don't worry, Countess,
I'll take care of it immediately.
596
01:06:32,438 --> 01:06:34,031
Is it the police?
597
01:06:34,974 --> 01:06:36,169
Yes.
598
01:06:39,345 --> 01:06:43,282
Did you understand, Martino?
599
01:06:43,849 --> 01:06:48,309
You mustn't mention Luca,
not even as ajoke, alright?
600
01:07:03,202 --> 01:07:05,500
I've always defended you Martino,
601
01:07:06,405 --> 01:07:08,965
and I'll continueto do so...
602
01:07:09,108 --> 01:07:11,634
for the love of your mother and father,
603
01:07:11,711 --> 01:07:14,203
and for our family's honour...
604
01:07:14,413 --> 01:07:16,609
which you're destroying.
605
01:07:17,049 --> 01:07:22,010
You can't trick your grandmother that easily,
young man.
606
01:07:22,788 --> 01:07:24,916
Your grandmother understood everything
607
01:07:25,024 --> 01:07:27,118
as soon as she set foot in this house.
608
01:07:28,761 --> 01:07:30,456
But grandma...
609
01:07:32,999 --> 01:07:35,525
You killed that man,
610
01:07:35,935 --> 01:07:37,835
tell the truth.
611
01:08:51,143 --> 01:08:53,043
Alex...
612
01:09:07,727 --> 01:09:09,559
At your service, inspector.
613
01:09:11,797 --> 01:09:15,199
But I want to know why they
never got rid of that bell...
614
01:09:15,367 --> 01:09:16,698
Why?
615
01:09:27,880 --> 01:09:31,612
Because if you'd got rid of that old bell
616
01:09:31,684 --> 01:09:34,585
- that man wouldn't be dead.
- Why?
617
01:09:34,887 --> 01:09:39,825
Bathroom bells are normally
different from other bells.
618
01:09:40,025 --> 01:09:43,586
Normally therรฉs just
an external cord.
619
01:09:44,396 --> 01:09:49,129
The real Wire's inside
the wall so theres no danger.
620
01:09:49,568 --> 01:09:51,764
I checked the other
bathrooms and saw that...
621
01:09:51,837 --> 01:09:53,965
...the other bathrooms
don't have bells.
622
01:09:57,076 --> 01:09:59,943
That's right. It must be an old system,
623
01:10:00,012 --> 01:10:02,310
that's how they did it in those days.
624
01:10:02,615 --> 01:10:04,174
Mummy wanted to take it out,
625
01:10:04,383 --> 01:10:07,614
but when Aunt Paola came
to stay she stopped her...
626
01:10:07,720 --> 01:10:11,520
...because she was always afraid
of drowning in the bath.
627
01:10:14,560 --> 01:10:17,291
Mmm, this jam's wonderful, isn't it?
628
01:10:17,496 --> 01:10:19,430
I've got to go now, young ladies.
629
01:10:19,865 --> 01:10:21,833
- Good bye.
- Goodbye!
630
01:10:23,702 --> 01:10:25,796
- But it's very strange.
- Very strange.
631
01:10:27,106 --> 01:10:29,837
If Aunt Paola hadn't come here,
632
01:10:30,009 --> 01:10:31,841
the bell would've been removed.
633
01:10:31,944 --> 01:10:33,742
And the doctor wouldn't be dead.
634
01:10:35,181 --> 01:10:36,740
Thinking it over,
635
01:10:37,750 --> 01:10:40,310
I think the doctor would be dead anyway.
636
01:10:40,786 --> 01:10:42,185
Yes...
637
01:10:54,834 --> 01:10:57,531
The doctor's report leaves
no doubt whatsoever.
638
01:10:57,603 --> 01:11:00,197
But, in any case, sir...
639
01:11:00,639 --> 01:11:01,936
Come in.
640
01:11:05,578 --> 01:11:07,103
Yes, Francoise?
641
01:11:08,447 --> 01:11:11,473
I'm sorry, sir, but I've got something...
642
01:11:11,550 --> 01:11:13,644
...to say to the inspector?
643
01:11:14,420 --> 01:11:15,751
Yes.
644
01:11:24,830 --> 01:11:26,798
I'm listening, miss.
645
01:11:28,400 --> 01:11:31,426
On the day of the accident
646
01:11:33,038 --> 01:11:35,973
l was going upstairs...
647
01:11:39,712 --> 01:11:40,941
Miss Francoise...
648
01:11:41,146 --> 01:11:42,875
- Yes?
- I need Clara.
649
01:11:43,515 --> 01:11:46,246
I've rung many times
but no-one's come.
650
01:11:46,752 --> 01:11:48,686
That's odd, because
the board in the kitchen
651
01:11:48,888 --> 01:11:51,482
- should have shown your call.
- I promise you I rang,
652
01:11:51,557 --> 01:11:52,718
from the bathroom.
653
01:11:52,892 --> 01:11:56,522
- Unless... May I come in for a second?
- Of course.
654
01:12:14,446 --> 01:12:17,609
Allow me. I don't want
you to get a shock.
655
01:12:21,453 --> 01:12:24,855
Lets havea look.
No...ah, yes!
656
01:12:25,190 --> 01:12:28,387
Look at this, there's a
broken wire here...
657
01:12:29,128 --> 01:12:30,220
See?
658
01:12:38,938 --> 01:12:41,236
- Who's that, Martino?
- Yes,
659
01:12:41,974 --> 01:12:43,840
definitely him.
660
01:13:03,696 --> 01:13:07,326
Martino, did you call for me?
661
01:13:07,933 --> 01:13:09,560
No, mademoiselle.
662
01:13:22,815 --> 01:13:24,112
So?
663
01:13:24,883 --> 01:13:28,820
- Well, lthinkthat...
- Say it.
664
01:13:29,421 --> 01:13:33,551
I think that when the doctor put
the bell back together...
665
01:13:33,692 --> 01:13:37,788
...he forgot to include the button,
666
01:13:38,364 --> 01:13:40,355
the wire was exposed,
667
01:13:40,432 --> 01:13:44,926
so when hetouched it
that night with wet hands...
668
01:13:45,070 --> 01:13:47,038
ltseems like a good
explanation to me, inspector.
669
01:13:51,977 --> 01:13:53,809
Why not?
670
01:13:54,213 --> 01:13:56,113
Why not?
671
01:13:56,382 --> 01:13:59,784
And we have no reason
to suspect anything else so...
672
01:14:01,186 --> 01:14:03,416
I don't see any other explanation.
673
01:15:10,589 --> 01:15:13,217
It's impossible!
674
01:15:14,359 --> 01:15:16,293
I'm going mad too.
675
01:15:17,496 --> 01:15:19,590
- Come on, Matilde, hurry up.
- I'm coming.
676
01:15:20,466 --> 01:15:22,059
Why don't we throw stones in the water?
677
01:15:22,267 --> 01:15:24,326
- Yes, and see who can throw them furthest!
- Alright.
678
01:15:27,239 --> 01:15:29,708
One. You throw first.
679
01:15:30,976 --> 01:15:34,344
Francoise, Alex insists
on getting another doctor.
680
01:15:34,480 --> 01:15:36,380
Don't worry about it now.
681
01:15:36,482 --> 01:15:37,506
Yes, you're right.
682
01:15:37,716 --> 01:15:39,741
I want to have a nice day
with the children,
683
01:15:40,119 --> 01:15:41,917
I've wanted to for a long time.
684
01:15:44,857 --> 01:15:47,224
I'll be your knight today, mum.
685
01:15:47,292 --> 01:15:50,284
But you've got to be a knight
to your sisters too.
686
01:15:52,464 --> 01:15:55,263
You're alwaysthe most
important to me.
687
01:15:55,534 --> 01:15:57,366
Martino loves me today.
688
01:16:00,139 --> 01:16:02,267
But I always love you, mum.
689
01:16:14,720 --> 01:16:16,313
Martino...
690
01:16:16,388 --> 01:16:18,049
am I a good mother?
691
01:16:18,257 --> 01:16:20,282
Neither good nor bad,
692
01:16:20,459 --> 01:16:21,790
you are what you are.
693
01:16:22,161 --> 01:16:24,289
Sometimes I look for you
but don't find you.
694
01:16:25,230 --> 01:16:27,358
Maybe that's why I love you.
695
01:16:30,736 --> 01:16:32,261
Do you think Luca's
696
01:16:32,905 --> 01:16:34,839
ever looked for me?
697
01:16:35,807 --> 01:16:38,469
Maybe he's scared.
698
01:16:39,011 --> 01:16:40,604
Of what?
699
01:16:40,812 --> 01:16:42,712
Of being rejected.
700
01:16:45,017 --> 01:16:47,384
But if he's never tried to talk to me?
701
01:16:48,720 --> 01:16:51,712
So you believe in Luca!
You do, mum!
702
01:16:51,890 --> 01:16:55,485
Horrible, evil, bloody cowards!
703
01:16:58,564 --> 01:16:59,963
What's wrong, Milena?
704
01:17:00,065 --> 01:17:02,591
Mummy, look: they've cut down the tree I loved.
705
01:17:02,668 --> 01:17:05,763
Oh please, don'tcry.
We'll find another one, you'll see.
706
01:17:05,971 --> 01:17:09,271
Look at these! They look like
lots of little monks!
707
01:17:10,776 --> 01:17:12,710
Milena, come here!
708
01:17:13,078 --> 01:17:14,842
Is this spot alright for a picnic?
709
01:17:14,913 --> 01:17:16,642
Yes, we'll be fine here.
710
01:17:20,619 --> 01:17:22,485
We have to give it a name, Luca.
711
01:17:24,089 --> 01:17:26,421
Albatross...do you like it?
712
01:17:40,005 --> 01:17:41,837
Martino.
713
01:17:42,574 --> 01:17:43,973
Martino?
714
01:18:46,471 --> 01:18:49,202
- Come with me, we'll play a game!
- Alright, lets go.
715
01:18:49,274 --> 01:18:51,368
- Everyone come with me.
- Yes, lets go!
716
01:18:51,576 --> 01:18:54,068
- Who knows what new game he's invented?
- Who knows?
717
01:18:54,279 --> 01:18:56,475
- Wait!
- Slow down!
718
01:19:00,886 --> 01:19:03,321
- So, what do we do?
- Lets play the kissing game.
719
01:19:03,488 --> 01:19:06,389
- What's that?
- Give me your handkerchief, Matilde.
720
01:19:06,458 --> 01:19:07,425
Here.
721
01:19:07,559 --> 01:19:10,722
- Now I'll blindfold you.
- And then?
722
01:19:10,962 --> 01:19:13,795
- All of us will kiss her...
- Blindfold her well, Martino.
723
01:19:13,965 --> 01:19:15,490
- And she has to guess who it is.
- Don't look out, Matilde.
724
01:19:15,667 --> 01:19:17,066
- Can you see anything?
- It's a great game!
725
01:19:26,812 --> 01:19:28,712
- That's mademoiselle.
- No!
726
01:19:37,756 --> 01:19:39,451
That can't be anyone except my sister Milena.
727
01:19:39,524 --> 01:19:41,185
She always drools!
728
01:19:47,566 --> 01:19:48,863
Go on...
729
01:19:52,270 --> 01:19:54,762
Mummy, it's you! I recognise
you from your perfume!
730
01:20:03,248 --> 01:20:05,046
No, Martino, you're always the same.
731
01:20:05,117 --> 01:20:06,881
Kissing me on the mouth doesn't count!
732
01:20:09,688 --> 01:20:11,747
- Alright, now it's myturn.
- Yes, your tum!
733
01:20:11,957 --> 01:20:13,516
Blindfold her well.
734
01:20:20,165 --> 01:20:21,496
- I'm ready.
- Get away.
735
01:20:21,967 --> 01:20:23,492
Getaway from her...
736
01:20:24,703 --> 01:20:27,104
- I'm readyfor the first one.
- Lets play a joke on her,
737
01:20:27,272 --> 01:20:30,071
- nobody will kiss her.
- Come on.
738
01:20:37,115 --> 01:20:38,583
Come on!
739
01:20:57,602 --> 01:20:59,400
Martino...
740
01:21:23,061 --> 01:21:24,654
Well, what's wrong with you all?
741
01:21:24,830 --> 01:21:28,289
- Mum, I didn't kiss you.
- Oh come on Martino,
742
01:21:28,467 --> 01:21:30,367
- I recognised you straight away.
- No,
743
01:21:31,470 --> 01:21:34,201
- Martino didn't move.
- So who kissed me then?
744
01:21:34,372 --> 01:21:36,238
None of us moved.
745
01:21:36,875 --> 01:21:39,105
- Oh, come off it!
- Camilla,
746
01:21:40,145 --> 01:21:43,046
it wasn't Martino, I swear.
747
01:21:43,148 --> 01:21:44,673
Butl...
748
01:21:49,721 --> 01:21:51,883
It's impossible.
749
01:21:53,425 --> 01:21:55,223
Impossible...
750
01:22:06,838 --> 01:22:10,240
- Luca's never done that before.
- True.
751
01:22:10,675 --> 01:22:13,440
- Liqueur.
- Luca loves mummy a lot.
752
01:22:13,712 --> 01:22:16,738
- Luca loves everyone, he protects us.
- Grater.
753
01:22:17,115 --> 01:22:18,674
See what he did to the doctor when
754
01:22:18,750 --> 01:22:20,343
he wanted to take Martino away?
755
01:22:20,418 --> 01:22:22,011
- Sugar.
- What did he do?
756
01:22:22,454 --> 01:22:25,253
You don't know? He had him
die in the bathroom.
757
01:22:25,457 --> 01:22:26,788
That's not true!
758
01:22:26,958 --> 01:22:29,552
Yes it is! And he'll do the same
with the new doctor.
759
01:22:29,628 --> 01:22:32,188
In fact we'll have to warn him
as soon as he arrives!
760
01:22:34,332 --> 01:22:35,857
Martino!
761
01:22:39,304 --> 01:22:42,865
Are you really sure Matilde
said that to Martino?
762
01:22:45,043 --> 01:22:46,408
Answer me!
763
01:22:47,746 --> 01:22:50,272
Come on, dear, answer daddy.
764
01:22:50,448 --> 01:22:51,677
Don't you say, daddy,
765
01:22:51,750 --> 01:22:54,310
that you don't always
have to tell the truth?
766
01:22:55,053 --> 01:22:58,751
Of course, dear, but this
isn't about the truth.
767
01:22:59,291 --> 01:23:01,692
Don't you remember what
mademoiselle told the police?
768
01:23:01,893 --> 01:23:03,861
Mademoiselle told a lie because she wanted
769
01:23:03,929 --> 01:23:05,897
to protect Martino, or maybe Luca!
770
01:23:06,398 --> 01:23:07,627
Milena!
771
01:23:08,533 --> 01:23:10,524
Mademoiselle says it's dangerous.
772
01:23:11,803 --> 01:23:13,669
And what ifl lose my balance?
773
01:23:14,706 --> 01:23:16,470
No, I'm not chicken!
774
01:23:17,042 --> 01:23:18,407
Luca, I've already told you that
775
01:23:18,476 --> 01:23:19,773
mademoiselle doesn't want me to.
776
01:23:21,479 --> 01:23:22,913
This is madness...
777
01:23:24,482 --> 01:23:27,179
How could you think such
a terriblething?
778
01:23:27,986 --> 01:23:32,116
But don't you realise, Camilla,
779
01:23:32,824 --> 01:23:37,489
that ifthe new doctor manages
to convince Martino
780
01:23:37,729 --> 01:23:41,632
that Luca's evil
and can kill if he wants to
781
01:23:42,367 --> 01:23:44,563
then Martino definitely won't want
782
01:23:44,603 --> 01:23:46,799
to have anything to do with Luca?
783
01:23:46,871 --> 01:23:50,603
Luca would realise, and that's why
784
01:23:50,642 --> 01:23:54,340
he'll kill the new doctor too.
785
01:23:57,248 --> 01:24:00,149
It's really high.
What ifl fall down?
786
01:24:01,519 --> 01:24:03,453
Oh, alright.
787
01:24:15,533 --> 01:24:17,126
So that's where we're at, is it?
788
01:24:18,870 --> 01:24:21,498
Francoise is absolutely right.
789
01:24:22,207 --> 01:24:23,936
What is this, a conspiracy?
790
01:24:24,809 --> 01:24:27,369
Look, see how good lam.
791
01:24:28,046 --> 01:24:30,447
Matilde... Where's Matilde!
792
01:24:34,686 --> 01:24:38,623
See Luca? I told you l wasn't chicken.
793
01:24:39,224 --> 01:24:42,524
I did what you wanted.
Happy now?
794
01:24:43,628 --> 01:24:47,895
No, Martino.
Martino don't do it! Martino!
795
01:24:48,033 --> 01:24:50,934
Helpl! No, I beg you, no!!!
796
01:24:51,269 --> 01:24:56,332
You wanted to push me over,
you wanted to push me over!!!
797
01:24:56,508 --> 01:24:59,478
No, l didn't...
798
01:25:00,078 --> 01:25:03,207
You wanted to push me over,
you wanted to push me over!!!
799
01:25:03,815 --> 01:25:07,046
You wanted to push me over,
you wanted to push...
800
01:25:17,762 --> 01:25:21,756
lf Martino somehow
convinced Matilde
801
01:25:21,933 --> 01:25:24,630
to climb up on the balustrade?
802
01:25:24,836 --> 01:25:28,932
No, Alex. Luca's real, I'm certain of it.
803
01:25:29,541 --> 01:25:31,441
This is madness,
don't you realise?
804
01:25:33,011 --> 01:25:35,241
Perhaps, but now I know
what I've got to do.
805
01:25:37,449 --> 01:25:38,848
What?
806
01:28:38,563 --> 01:28:40,031
Luca!
807
01:28:45,136 --> 01:28:46,604
Luca.
808
01:28:48,606 --> 01:28:50,335
Come with me.
809
01:28:53,511 --> 01:28:55,036
Please come with me.
810
01:28:56,681 --> 01:28:58,672
Come with me.
811
01:29:38,389 --> 01:29:41,188
Luca, you'll suffer,
812
01:29:41,893 --> 01:29:44,624
but unfortunately
there's no choice.
813
01:29:45,229 --> 01:29:47,391
You know that too.
814
01:30:38,549 --> 01:30:39,948
Luca...
815
01:30:54,699 --> 01:30:56,258
Luca.
816
01:30:57,001 --> 01:30:58,799
He'll me!
817
01:30:59,203 --> 01:31:01,831
Luca, come here.
818
01:31:04,375 --> 01:31:09,074
No, no, no! Luca, Luca...
819
01:31:20,591 --> 01:31:21,558
No.
820
01:31:50,555 --> 01:31:52,421
Luca.
821
01:31:52,457 --> 01:31:55,552
Leave, Luca.
Do it for Martino.
822
01:31:57,495 --> 01:31:59,589
Please leave.
823
01:32:01,766 --> 01:32:05,259
You love him, you can't go on
tormenting him like this.
824
01:32:08,339 --> 01:32:10,569
Ifstoo much for him.
825
01:32:48,646 --> 01:32:50,910
Camilla, Camilla.
826
01:32:53,317 --> 01:32:56,912
I'm really cold.
All this snow and fog.
827
01:32:57,088 --> 01:32:59,079
Luca's gone.
828
01:32:59,190 --> 01:33:01,818
- He was mine and he's gone!
- There's no snow.
829
01:33:01,959 --> 01:33:04,394
- I sent him awayl!
- There's no fog.
830
01:33:04,529 --> 01:33:07,499
He just wanted a little love
and I sent him away, Alex,
831
01:33:07,698 --> 01:33:12,067
lsent him away!
I've lost him againl!
832
01:33:12,136 --> 01:33:14,571
It was just a dream Camilla,
calm down.
833
01:33:18,509 --> 01:33:19,738
Calm down.
834
01:36:12,883 --> 01:36:15,409
- Good morning.
- Good morning Francoise!
835
01:37:19,183 --> 01:37:21,584
Luca says he doesn't like thisjam
836
01:37:21,619 --> 01:37:23,986
and he wants a different one please.
837
01:37:24,155 --> 01:37:25,623
That's news to me.
838
01:37:27,258 --> 01:37:31,195
I'm sorry Luca, but I thought
you liked plum jam,
839
01:37:31,395 --> 01:37:32,829
and l think you've always eaten it,
840
01:37:32,863 --> 01:37:34,297
isn't that right Camilla?
841
01:37:36,867 --> 01:37:40,735
This is a special one Luca.
Aunt Paola made it for us,
842
01:37:40,805 --> 01:37:43,604
and you've got to taste it first,
isn't that right Alex?
843
01:37:43,808 --> 01:37:45,503
That's right.
844
01:37:47,178 --> 01:37:49,772
Luca said he wanted
the peach jam, dad.
845
01:37:50,114 --> 01:37:52,048
The one next to you.
846
01:37:52,082 --> 01:37:53,982
Well, l won't be the one
to refuse you, Luca.
847
01:37:54,485 --> 01:37:56,476
If you want the peach jam,
I'll give it to you.
848
01:37:56,654 --> 01:37:59,146
Do you mind ifl take a spoonful?
May l?
849
01:38:01,459 --> 01:38:04,827
Mmm, you're right, Luca!
850
01:38:05,296 --> 01:38:10,325
This peach jam beats Aunt Paola's
plum jam hands down!
851
01:38:10,668 --> 01:38:12,033
Have as much as you like.
852
01:38:12,236 --> 01:38:14,295
In fact, I recommend that
you spread a little butter
853
01:38:14,338 --> 01:38:16,397
on the bread and you'll
enjoy it even more.
854
01:38:19,043 --> 01:38:20,807
What are you doing, daddy?
Making fun of me?
855
01:38:21,445 --> 01:38:22,844
I'm not making fun of anyone.
856
01:38:23,047 --> 01:38:25,880
I just wanted to say that
everyone has their own taste...
857
01:38:26,484 --> 01:38:30,682
- And Luca, yes, he...
- I'll be late for school.
858
01:38:30,988 --> 01:38:32,513
Bye dad.
859
01:38:34,091 --> 01:38:35,525
Bye Martino.
860
01:38:42,700 --> 01:38:43,997
Bye.
861
01:38:47,771 --> 01:38:51,571
Martino, don't
forget your scarf.
862
01:38:56,881 --> 01:38:58,178
Bye dad.
863
01:38:58,315 --> 01:38:59,874
Bye mum.
864
01:39:00,451 --> 01:39:03,045
- The paper, sir.
- Bye mum.
865
01:39:05,756 --> 01:39:07,315
Come on Clara, lets go!
62588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.