All language subtitles for A Thin Line S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,687 --> 00:00:21,021 I'm calling you 2 00:00:22,356 --> 00:00:23,733 to say goodbye. 3 00:00:25,234 --> 00:00:26,986 What the fuck are you talking about? 4 00:00:33,701 --> 00:00:35,244 Benni... 5 00:00:38,247 --> 00:00:39,623 I can't come back. 6 00:00:41,584 --> 00:00:43,753 They'll put me in prison. I can't. 7 00:00:44,462 --> 00:00:45,796 We'll deal with it, OK? 8 00:00:45,880 --> 00:00:48,048 No, we can't. - I'll take care of it. 9 00:00:48,299 --> 00:00:49,675 Anna, don't you get it? 10 00:00:49,717 --> 00:00:51,969 Where are you? Can you come to the forest? 11 00:01:01,979 --> 00:01:03,022 Benni? 12 00:01:07,860 --> 00:01:08,903 Yes. 13 00:01:09,361 --> 00:01:11,906 Good, I... Give me a few hours. 14 00:01:13,282 --> 00:01:14,575 Wait for me. 15 00:01:21,874 --> 00:01:22,875 Anna? 16 00:01:25,795 --> 00:01:26,754 Thanks. 17 00:02:04,625 --> 00:02:05,668 Benni! 18 00:02:06,335 --> 00:02:08,587 What are you doing here? - Go back to bed. 19 00:02:08,838 --> 00:02:11,465 What's going on? You're being hunted. - Go. 20 00:02:14,718 --> 00:02:15,803 Benni. 21 00:02:17,054 --> 00:02:18,389 Benjamina. 22 00:02:19,723 --> 00:02:22,142 Did Christoph think up my fucking name? 23 00:02:23,686 --> 00:02:25,521 Mine from him, hers from you two? 24 00:02:25,813 --> 00:02:26,689 What? 25 00:02:29,066 --> 00:02:30,860 Wait, wait. - Hands off! 26 00:02:33,487 --> 00:02:35,030 Ask me what you want to know. 27 00:02:36,782 --> 00:02:37,908 Go ahead. 28 00:02:40,369 --> 00:02:41,579 Is Christoph our father? 29 00:02:48,627 --> 00:02:50,504 Why didn't you tell us? 30 00:02:54,091 --> 00:02:56,510 Marlene made a deal with Christoph. 31 00:02:59,680 --> 00:03:01,932 And you had nothing to do with it. 32 00:03:06,604 --> 00:03:09,440 You know Dominique and he couldn't have children. 33 00:03:10,065 --> 00:03:11,066 So? 34 00:03:12,735 --> 00:03:15,029 Christoph was afraid. He thought 35 00:03:16,530 --> 00:03:17,781 if Dominique finds out, 36 00:03:19,408 --> 00:03:20,951 it'll break her heart. 37 00:03:21,660 --> 00:03:25,039 He made us promise. - You could've told us! 38 00:03:30,169 --> 00:03:32,046 He didn't want to. 39 00:03:33,213 --> 00:03:35,674 Nor did Marlene. She told me, 40 00:03:38,677 --> 00:03:41,055 "You and I are the parents and that's that. 41 00:03:42,890 --> 00:03:44,892 "The children don't need a father." 42 00:03:45,142 --> 00:03:47,186 Except that some madman 43 00:03:47,436 --> 00:03:50,856 smashed Mama's head in and she was gone. 44 00:03:52,191 --> 00:03:54,068 She wasn't even there! 45 00:04:09,083 --> 00:04:12,586 That was the agreement. - Cut the shit! 46 00:04:12,795 --> 00:04:16,632 Why did you lie to us? Why? 47 00:04:19,510 --> 00:04:20,970 I was afraid 48 00:04:21,470 --> 00:04:24,723 of losing you two after Marlene was gone. 49 00:04:32,064 --> 00:04:33,023 Benni! 50 00:05:36,045 --> 00:05:37,796 I had to run. 51 00:05:38,839 --> 00:05:39,757 I... 52 00:05:41,842 --> 00:05:43,302 You won't hear from me again. 53 00:05:46,013 --> 00:05:49,016 If circumstances had been different, then, who knows? 54 00:05:53,645 --> 00:05:56,148 I like the moon because it's on the other side. 55 00:05:58,317 --> 00:06:00,736 People just don't appreciate it, you know? 56 00:06:03,989 --> 00:06:05,199 Take care, Simon. 57 00:06:07,743 --> 00:06:08,869 Bye. 58 00:06:36,230 --> 00:06:37,940 Your visitor's pass. - Thanks. 59 00:06:54,957 --> 00:06:56,291 You got a sec? 60 00:07:11,348 --> 00:07:12,975 I want to apologize. 61 00:07:17,271 --> 00:07:18,981 You could've just texted me. 62 00:07:21,859 --> 00:07:23,318 I'm not good at these things. 63 00:07:23,861 --> 00:07:25,070 I see that. 64 00:07:29,199 --> 00:07:30,075 Sorry. 65 00:07:34,997 --> 00:07:35,998 Stella. 66 00:07:48,010 --> 00:07:49,678 I'm really sorry. 67 00:08:00,355 --> 00:08:02,024 I gotta go. 68 00:08:06,278 --> 00:08:07,821 I'll be in touch. 69 00:08:44,191 --> 00:08:47,194 You get the mail yet? Klein's cell, data analysis? 70 00:08:48,862 --> 00:08:49,863 No. 71 00:08:51,198 --> 00:08:53,075 Ciao. - Ciao, Bijan. 72 00:08:55,827 --> 00:08:57,371 KLEIN'S CELL! 73 00:09:25,274 --> 00:09:26,358 Headquarters. 74 00:09:27,234 --> 00:09:28,402 How can I help you? 75 00:09:28,819 --> 00:09:30,946 Stella Rahn from Cybercrime here. My... 76 00:09:31,238 --> 00:09:33,532 transponder vanished, can you deactivate it? 77 00:09:50,590 --> 00:09:51,925 Attention, please. 78 00:09:52,050 --> 00:09:54,011 This is an important announcement. 79 00:09:54,845 --> 00:09:56,513 Please vacate the building at once. 80 00:09:57,139 --> 00:10:00,017 Follow the designated escape routes. 81 00:10:00,934 --> 00:10:02,394 Do not use the elevators. 82 00:10:13,447 --> 00:10:15,240 CYBERCRIME 83 00:14:28,868 --> 00:14:30,120 Adam Klein's phone. 84 00:14:32,372 --> 00:14:34,165 I deleted the picture of you two. 85 00:14:38,128 --> 00:14:39,671 There's no more evidence. 86 00:15:22,714 --> 00:15:24,841 Lemmerz will get you off the hook. 87 00:15:34,476 --> 00:15:36,227 Come home with me. 88 00:15:39,314 --> 00:15:41,232 They've got nothing on you. 89 00:15:45,195 --> 00:15:46,154 Benni... 90 00:15:49,324 --> 00:15:50,867 Are you listening? 91 00:15:51,326 --> 00:15:52,494 A rabbit. 92 00:16:10,595 --> 00:16:13,223 I like the moon because it's on the other side. 93 00:16:16,851 --> 00:16:19,270 People just don't appreciate it, you know? 94 00:16:22,899 --> 00:16:24,275 Take care, Simon. 95 00:16:26,695 --> 00:16:27,779 Bye. 96 00:16:37,997 --> 00:16:39,833 I had to run. 97 00:16:40,792 --> 00:16:41,751 I... 98 00:16:43,837 --> 00:16:45,630 You won't hear from me again. 99 00:16:55,682 --> 00:16:56,975 Are we going inside? 100 00:16:57,642 --> 00:16:58,893 His lawyer hasn't arrived. 101 00:17:00,019 --> 00:17:02,897 But I saw him. - He requested a new one. 102 00:17:15,368 --> 00:17:16,369 Everything OK? 103 00:17:18,288 --> 00:17:19,247 Sure. 104 00:17:26,296 --> 00:17:28,047 Are you Adam Klein's lawyer? 105 00:17:29,716 --> 00:17:31,509 Yes. - Then come. 106 00:17:45,398 --> 00:17:46,649 Where are the others? 107 00:17:48,860 --> 00:17:50,445 What others? 108 00:17:50,945 --> 00:17:52,572 The others in the Last Stand. 109 00:17:55,408 --> 00:17:56,910 I heard of them on the news. 110 00:17:59,496 --> 00:18:00,622 Benjamina Krohn? 111 00:18:04,751 --> 00:18:06,002 Benjamina Krohn! 112 00:18:07,754 --> 00:18:08,838 Don't know her. 113 00:18:11,758 --> 00:18:13,384 Her nickname is cr0wngirl. 114 00:18:16,095 --> 00:18:17,639 Means nothing to me. 115 00:18:21,476 --> 00:18:22,602 No idea. 116 00:18:25,480 --> 00:18:27,649 Who have you been in contact with? 117 00:18:29,567 --> 00:18:30,735 With respect to...? 118 00:18:33,071 --> 00:18:34,697 I talk to a lot of people. 119 00:18:35,865 --> 00:18:36,908 Is that right? 120 00:18:39,494 --> 00:18:40,495 It is. 121 00:18:41,663 --> 00:18:44,624 Few people at Yell know you work there. 122 00:18:45,124 --> 00:18:47,001 What's that supposed to mean? 123 00:18:49,337 --> 00:18:52,966 Even your parents say they haven't heard from you in years 124 00:18:53,466 --> 00:18:56,761 and wouldn't be surprised if you were dead or in prison. 125 00:18:56,845 --> 00:18:58,555 Stop intimidating my client. 126 00:19:00,473 --> 00:19:02,016 People on the internet know me. 127 00:19:03,601 --> 00:19:04,853 As Rainman? 128 00:19:06,646 --> 00:19:10,984 My client denies using the name Rainman. - But then who is Rainman? 129 00:19:12,610 --> 00:19:15,363 And why did you delete his account? 130 00:19:18,408 --> 00:19:22,787 Ms. Al-Badri claims she didn't ask you to do so. 131 00:19:25,498 --> 00:19:27,041 You lied to us. 132 00:19:27,792 --> 00:19:29,586 That's a criminal offense. 133 00:19:30,128 --> 00:19:31,754 Are you aware of that? 134 00:19:33,882 --> 00:19:36,801 My client has no comment. 135 00:19:39,387 --> 00:19:41,472 He doesn't have to incriminate himself. 136 00:19:41,973 --> 00:19:44,809 He's exercising his right not to answer the question. 137 00:19:46,895 --> 00:19:47,896 Fine. 138 00:20:35,652 --> 00:20:36,903 Let it go, Benni. 139 00:20:42,492 --> 00:20:43,534 Why? 140 00:20:45,536 --> 00:20:46,788 Just do it. 141 00:21:15,233 --> 00:21:17,151 Got a knife to gut it with? 142 00:21:17,819 --> 00:21:19,153 Otherwise I'll use a stone. 143 00:21:19,570 --> 00:21:21,030 But it'll be a bloody mess. 144 00:21:27,745 --> 00:21:28,705 Anna! 145 00:22:08,745 --> 00:22:10,538 No waste, huh? 146 00:22:14,042 --> 00:22:15,918 Mama won't eat meat now, either. 147 00:22:18,212 --> 00:22:19,756 When did we last do this? 148 00:22:22,216 --> 00:22:23,885 When we were 12, maybe? 149 00:22:36,064 --> 00:22:38,357 You could at least have kept the liver for me. 150 00:22:42,111 --> 00:22:43,738 You're so revolting. 151 00:22:45,323 --> 00:22:46,616 I knew it. 152 00:22:51,245 --> 00:22:52,914 Come on, I'll clean you up. 153 00:24:00,273 --> 00:24:01,816 Come swim, chickenshit! 154 00:24:05,153 --> 00:24:06,404 You're the chickenshit. 155 00:24:59,790 --> 00:25:00,958 Are you nuts? 156 00:25:37,536 --> 00:25:39,121 Well, you coming? 157 00:25:39,247 --> 00:25:40,414 For a bite? 158 00:25:41,290 --> 00:25:42,291 Not hungry. 159 00:25:49,465 --> 00:25:50,341 What's up? 160 00:25:50,925 --> 00:25:52,009 Nothing. 161 00:25:52,802 --> 00:25:55,012 Things stressing you out? - Nah. 162 00:25:57,515 --> 00:25:59,058 Tell me about it. 163 00:26:03,813 --> 00:26:04,772 You in love? 164 00:26:10,444 --> 00:26:12,947 You're in love! - Bijan, you idiot. Stop. 165 00:26:13,030 --> 00:26:14,115 That's great! 166 00:26:15,324 --> 00:26:17,243 It hurts? Bad? 167 00:26:20,955 --> 00:26:22,039 You screwed up? 168 00:26:24,166 --> 00:26:25,167 I don't know. 169 00:26:26,168 --> 00:26:27,295 You screwed up. 170 00:26:30,298 --> 00:26:32,466 Tell me about it over some food. 171 00:26:32,800 --> 00:26:33,843 Let's go. 172 00:26:36,053 --> 00:26:37,096 Christoph. 173 00:26:41,392 --> 00:26:42,476 I'm on my way. 174 00:26:57,491 --> 00:26:58,576 What happened? 175 00:26:59,535 --> 00:27:01,495 He's gonna make a statement. 176 00:27:16,427 --> 00:27:18,471 Got enough of custody already? 177 00:27:19,180 --> 00:27:23,225 We're prepared to make a statement on the case in hand 178 00:27:24,977 --> 00:27:29,065 with the proviso that my client will be released from detention at once, 179 00:27:29,190 --> 00:27:32,151 and that the Federal State Prosecutor will guarantee 180 00:27:32,360 --> 00:27:35,613 that all charges against my client are dropped, 181 00:27:36,447 --> 00:27:38,199 while his immunity also... 182 00:27:38,240 --> 00:27:41,077 Hold up! - Let me finish before we negotiate. 183 00:27:41,202 --> 00:27:44,914 Witness protection shall also be provided. - What on earth for? 184 00:27:46,624 --> 00:27:52,046 He knows the names of the members of the Last Stand. 185 00:27:52,922 --> 00:27:57,176 He was threatened bodily harm if he blows the whistle. 186 00:27:57,218 --> 00:28:00,888 He'll now do so if you offer him protection. 187 00:28:16,445 --> 00:28:17,613 One moment, please. 188 00:28:20,574 --> 00:28:23,577 Thank you, Chief Prosecutor. Goodbye. 189 00:28:24,537 --> 00:28:26,247 You want to go along with this? 190 00:28:27,081 --> 00:28:28,082 Yeah. 191 00:28:40,219 --> 00:28:41,095 Fine. 192 00:28:43,222 --> 00:28:44,140 So, 193 00:28:44,640 --> 00:28:46,058 out with it. 194 00:28:48,727 --> 00:28:51,105 Another attack is definitely planned. 195 00:28:52,606 --> 00:28:54,525 Who's the target? When? 196 00:28:57,403 --> 00:29:01,490 Dunno. At any time. But it's definitely someone on the list. 197 00:29:03,117 --> 00:29:04,743 It was meant to be Hubrecht. 198 00:29:06,328 --> 00:29:08,747 They'll have changed targets now. 199 00:29:12,126 --> 00:29:13,210 Well, then. 200 00:29:13,627 --> 00:29:15,171 Tell us their names. 201 00:29:18,132 --> 00:29:20,092 Tell us their fucking names. 202 00:29:26,182 --> 00:29:27,475 Susi Keupas 203 00:29:33,731 --> 00:29:35,232 and Benjamina Krohn. 204 00:30:14,522 --> 00:30:16,232 Why did you leave? 205 00:30:22,530 --> 00:30:24,073 I got a text. 206 00:30:26,575 --> 00:30:27,826 Anonymously. 207 00:30:29,370 --> 00:30:30,746 That the cops were coming. 208 00:30:33,040 --> 00:30:35,251 What could I do? They were at the door. 209 00:30:36,627 --> 00:30:38,504 I texted Lemmerz immediately. 210 00:30:40,422 --> 00:30:42,675 I thought they'd have to release you. 211 00:30:47,221 --> 00:30:49,098 But not you? Or what? 212 00:30:59,608 --> 00:31:01,735 I gave your exploit to Rainman. 213 00:31:03,779 --> 00:31:06,198 He hacked into the Ministry. 214 00:31:06,240 --> 00:31:07,783 Using your code. 215 00:31:09,827 --> 00:31:11,412 Sorry, it was necessary. 216 00:31:15,082 --> 00:31:18,627 You betrayed me, Benni. - You betrayed me with climate.leaks. 217 00:31:24,675 --> 00:31:25,884 Stay here. 218 00:31:45,362 --> 00:31:46,697 Is Adam Rainman? 219 00:31:52,786 --> 00:31:53,787 No. 220 00:31:58,834 --> 00:32:00,210 Are you one of them? 221 00:32:05,799 --> 00:32:07,760 What if I say yes? 222 00:32:19,772 --> 00:32:22,149 And what do they think you're doing here? 223 00:32:25,861 --> 00:32:27,613 That I'm hacking you. 224 00:32:28,864 --> 00:32:30,574 For Federal Police data. 225 00:32:33,202 --> 00:32:34,370 I saw you. 226 00:32:35,245 --> 00:32:36,497 In the refinery. 227 00:32:37,331 --> 00:32:38,832 With Christoph and the others. 228 00:32:41,418 --> 00:32:43,170 Are you in their club? 229 00:32:45,339 --> 00:32:46,840 I was in prison. 230 00:32:49,510 --> 00:32:51,887 I had to do something to help you. 231 00:32:52,304 --> 00:32:54,973 And what did you do? Betray me? 232 00:32:55,724 --> 00:32:57,351 Yeah, sure, Benni. 233 00:32:58,394 --> 00:32:59,353 Sure. 234 00:32:59,853 --> 00:33:03,357 I betrayed you. What else? - What did you tell them? 235 00:33:03,941 --> 00:33:06,652 Weren't you listening? I went to jail for you. 236 00:33:06,860 --> 00:33:09,863 What did you tell them? - You abandoned me! 237 00:33:33,387 --> 00:33:34,722 What did you do? 238 00:33:37,975 --> 00:33:39,810 What did you do? 239 00:33:40,853 --> 00:33:43,856 I hack and blow things up, as you saw. 240 00:33:45,566 --> 00:33:46,984 And you think that's right? 241 00:33:50,821 --> 00:33:51,864 Killing people? 242 00:33:51,989 --> 00:33:55,868 Anna, it was one person with no kids. To pressure them to act. 243 00:34:01,957 --> 00:34:03,500 What's wrong with you? 244 00:34:05,627 --> 00:34:07,671 It's self-defense. 245 00:34:10,048 --> 00:34:13,677 Killing someone is not self-defense, Benni. 246 00:34:14,470 --> 00:34:17,973 So we should let it slide because the danger isn't on our doorsteps yet? 247 00:34:18,390 --> 00:34:19,892 You're not making sense. 248 00:34:20,017 --> 00:34:21,602 People are dying! 249 00:34:21,727 --> 00:34:23,437 It's not for you to decide! 250 00:34:27,399 --> 00:34:29,735 You and Christoph are peas in a pod. 251 00:34:31,779 --> 00:34:33,405 What's that supposed to mean? 252 00:34:34,448 --> 00:34:35,908 You're clueless. 253 00:34:39,995 --> 00:34:42,873 What'll we do if I come home with you? 254 00:34:42,956 --> 00:34:45,667 Post leaks and hope people read them? 255 00:34:45,876 --> 00:34:47,878 Greenwash our consciences? 256 00:34:48,504 --> 00:34:51,673 We need systemic change! 257 00:34:51,840 --> 00:34:54,802 Your activism is too slow, got it? 258 00:35:06,438 --> 00:35:07,481 I do. 259 00:35:13,695 --> 00:35:15,489 Then join me, Anna. 260 00:35:17,825 --> 00:35:19,535 I wanna do it together. 261 00:35:20,410 --> 00:35:22,621 You'll meet Rainman. We'll talk it over. 262 00:35:32,673 --> 00:35:34,842 It took me a while to grasp it, too. 263 00:35:58,031 --> 00:35:59,741 I'm gonna go lie down. 264 00:36:32,733 --> 00:36:34,776 What do we know about Ms. Keupas? 265 00:36:35,569 --> 00:36:37,154 Susi Keupas, 266 00:36:37,905 --> 00:36:39,615 trained sniper 267 00:36:39,990 --> 00:36:42,409 with the German-Netherlands Corps 268 00:36:42,910 --> 00:36:45,787 until she left due to health issues. 269 00:36:48,540 --> 00:36:51,126 Do we have her file? - We requested it. 270 00:36:51,209 --> 00:36:53,754 We contacted Federal Intelligence. 271 00:36:54,087 --> 00:36:56,965 She hasn't touched her bank accounts in years. 272 00:36:57,090 --> 00:36:58,634 There's no info on her. 273 00:36:58,717 --> 00:37:03,597 I don't understand why a soldier would lead eco-terrorists. 274 00:37:04,097 --> 00:37:05,223 It doesn't compute. 275 00:37:07,017 --> 00:37:09,561 We'll find and ask her. 276 00:37:09,853 --> 00:37:13,982 We're on it. This picture's being checked against a surveillance database. 277 00:37:14,566 --> 00:37:15,609 Good. 278 00:37:16,777 --> 00:37:18,612 Christoph? - Yeah? 279 00:37:20,948 --> 00:37:23,200 Could I have a word with you? 280 00:37:44,221 --> 00:37:45,639 Got a smoke? 281 00:37:58,193 --> 00:37:59,611 What's up? 282 00:38:03,240 --> 00:38:04,950 I know her. - Who? 283 00:38:05,033 --> 00:38:05,951 Keupas. 284 00:38:08,078 --> 00:38:09,287 From where? 285 00:38:12,165 --> 00:38:13,834 We had a relationship. 286 00:38:22,092 --> 00:38:22,968 When? 287 00:38:27,139 --> 00:38:28,223 Recently. 288 00:38:42,779 --> 00:38:44,031 I'm sorry. 289 00:38:50,620 --> 00:38:51,830 Oh, well. 290 00:38:52,873 --> 00:38:55,709 Come on. We'll take your statement. 291 00:38:55,834 --> 00:38:57,669 Then I'll drive you home. 292 00:40:37,853 --> 00:40:39,020 We're going now. 293 00:40:40,272 --> 00:40:41,439 Where to? 294 00:40:43,441 --> 00:40:45,110 To see Lemmerz. 295 00:40:57,038 --> 00:40:57,998 Sit down. 296 00:41:04,337 --> 00:41:06,756 Why? - I have to tell you something. 297 00:41:07,132 --> 00:41:08,341 Sit down. 298 00:41:25,817 --> 00:41:28,236 You know what I realized yesterday? 299 00:41:34,910 --> 00:41:36,745 I didn't miss you at all. 300 00:41:46,796 --> 00:41:48,381 Why are you saying that? 301 00:41:51,051 --> 00:41:52,469 That's how it is. 302 00:41:57,974 --> 00:42:00,268 I never thought I didn't need you. 303 00:42:09,110 --> 00:42:10,278 I don't believe you. 304 00:42:14,074 --> 00:42:15,367 But that's how it is. 305 00:42:27,170 --> 00:42:28,046 I'm leaving. 306 00:42:34,010 --> 00:42:38,098 You don't have to do this. - I do, because no one else will. 307 00:42:39,516 --> 00:42:43,353 They'll catch me, I'm throwing my life away, who cares. 308 00:42:46,106 --> 00:42:48,024 Maybe it'll change something. 19987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.