Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,687 --> 00:00:21,021
I'm calling you
2
00:00:22,356 --> 00:00:23,733
to say goodbye.
3
00:00:25,234 --> 00:00:26,986
What the fuck
are you talking about?
4
00:00:33,701 --> 00:00:35,244
Benni...
5
00:00:38,247 --> 00:00:39,623
I can't come back.
6
00:00:41,584 --> 00:00:43,753
They'll put me in prison.
I can't.
7
00:00:44,462 --> 00:00:45,796
We'll deal with it, OK?
8
00:00:45,880 --> 00:00:48,048
No, we can't.
- I'll take care of it.
9
00:00:48,299 --> 00:00:49,675
Anna, don't you get it?
10
00:00:49,717 --> 00:00:51,969
Where are you?
Can you come to the forest?
11
00:01:01,979 --> 00:01:03,022
Benni?
12
00:01:07,860 --> 00:01:08,903
Yes.
13
00:01:09,361 --> 00:01:11,906
Good, I...
Give me a few hours.
14
00:01:13,282 --> 00:01:14,575
Wait for me.
15
00:01:21,874 --> 00:01:22,875
Anna?
16
00:01:25,795 --> 00:01:26,754
Thanks.
17
00:02:04,625 --> 00:02:05,668
Benni!
18
00:02:06,335 --> 00:02:08,587
What are you doing here?
- Go back to bed.
19
00:02:08,838 --> 00:02:11,465
What's going on? You're being hunted.
- Go.
20
00:02:14,718 --> 00:02:15,803
Benni.
21
00:02:17,054 --> 00:02:18,389
Benjamina.
22
00:02:19,723 --> 00:02:22,142
Did Christoph think up
my fucking name?
23
00:02:23,686 --> 00:02:25,521
Mine from him,
hers from you two?
24
00:02:25,813 --> 00:02:26,689
What?
25
00:02:29,066 --> 00:02:30,860
Wait, wait.
- Hands off!
26
00:02:33,487 --> 00:02:35,030
Ask me
what you want to know.
27
00:02:36,782 --> 00:02:37,908
Go ahead.
28
00:02:40,369 --> 00:02:41,579
Is Christoph our father?
29
00:02:48,627 --> 00:02:50,504
Why didn't you tell us?
30
00:02:54,091 --> 00:02:56,510
Marlene made
a deal with Christoph.
31
00:02:59,680 --> 00:03:01,932
And you had
nothing to do with it.
32
00:03:06,604 --> 00:03:09,440
You know Dominique and he
couldn't have children.
33
00:03:10,065 --> 00:03:11,066
So?
34
00:03:12,735 --> 00:03:15,029
Christoph was afraid.
He thought
35
00:03:16,530 --> 00:03:17,781
if Dominique finds out,
36
00:03:19,408 --> 00:03:20,951
it'll break her heart.
37
00:03:21,660 --> 00:03:25,039
He made us promise.
- You could've told us!
38
00:03:30,169 --> 00:03:32,046
He didn't want to.
39
00:03:33,213 --> 00:03:35,674
Nor did Marlene.
She told me,
40
00:03:38,677 --> 00:03:41,055
"You and I are the parents
and that's that.
41
00:03:42,890 --> 00:03:44,892
"The children
don't need a father."
42
00:03:45,142 --> 00:03:47,186
Except that some madman
43
00:03:47,436 --> 00:03:50,856
smashed Mama's head in
and she was gone.
44
00:03:52,191 --> 00:03:54,068
She wasn't even there!
45
00:04:09,083 --> 00:04:12,586
That was the agreement.
- Cut the shit!
46
00:04:12,795 --> 00:04:16,632
Why did you lie to us?
Why?
47
00:04:19,510 --> 00:04:20,970
I was afraid
48
00:04:21,470 --> 00:04:24,723
of losing you two
after Marlene was gone.
49
00:04:32,064 --> 00:04:33,023
Benni!
50
00:05:36,045 --> 00:05:37,796
I had to run.
51
00:05:38,839 --> 00:05:39,757
I...
52
00:05:41,842 --> 00:05:43,302
You won't hear
from me again.
53
00:05:46,013 --> 00:05:49,016
If circumstances had been different,
then, who knows?
54
00:05:53,645 --> 00:05:56,148
I like the moon
because it's on the other side.
55
00:05:58,317 --> 00:06:00,736
People just don't appreciate it,
you know?
56
00:06:03,989 --> 00:06:05,199
Take care, Simon.
57
00:06:07,743 --> 00:06:08,869
Bye.
58
00:06:36,230 --> 00:06:37,940
Your visitor's pass.
- Thanks.
59
00:06:54,957 --> 00:06:56,291
You got a sec?
60
00:07:11,348 --> 00:07:12,975
I want to apologize.
61
00:07:17,271 --> 00:07:18,981
You could've just
texted me.
62
00:07:21,859 --> 00:07:23,318
I'm not good
at these things.
63
00:07:23,861 --> 00:07:25,070
I see that.
64
00:07:29,199 --> 00:07:30,075
Sorry.
65
00:07:34,997 --> 00:07:35,998
Stella.
66
00:07:48,010 --> 00:07:49,678
I'm really sorry.
67
00:08:00,355 --> 00:08:02,024
I gotta go.
68
00:08:06,278 --> 00:08:07,821
I'll be in touch.
69
00:08:44,191 --> 00:08:47,194
You get the mail yet?
Klein's cell, data analysis?
70
00:08:48,862 --> 00:08:49,863
No.
71
00:08:51,198 --> 00:08:53,075
Ciao.
- Ciao, Bijan.
72
00:08:55,827 --> 00:08:57,371
KLEIN'S CELL!
73
00:09:25,274 --> 00:09:26,358
Headquarters.
74
00:09:27,234 --> 00:09:28,402
How can I help you?
75
00:09:28,819 --> 00:09:30,946
Stella Rahn from Cybercrime here.
My...
76
00:09:31,238 --> 00:09:33,532
transponder vanished,
can you deactivate it?
77
00:09:50,590 --> 00:09:51,925
Attention, please.
78
00:09:52,050 --> 00:09:54,011
This is an important announcement.
79
00:09:54,845 --> 00:09:56,513
Please vacate
the building at once.
80
00:09:57,139 --> 00:10:00,017
Follow the designated
escape routes.
81
00:10:00,934 --> 00:10:02,394
Do not use the elevators.
82
00:10:13,447 --> 00:10:15,240
CYBERCRIME
83
00:14:28,868 --> 00:14:30,120
Adam Klein's phone.
84
00:14:32,372 --> 00:14:34,165
I deleted
the picture of you two.
85
00:14:38,128 --> 00:14:39,671
There's no more evidence.
86
00:15:22,714 --> 00:15:24,841
Lemmerz will get you
off the hook.
87
00:15:34,476 --> 00:15:36,227
Come home with me.
88
00:15:39,314 --> 00:15:41,232
They've got nothing on you.
89
00:15:45,195 --> 00:15:46,154
Benni...
90
00:15:49,324 --> 00:15:50,867
Are you listening?
91
00:15:51,326 --> 00:15:52,494
A rabbit.
92
00:16:10,595 --> 00:16:13,223
I like the moon
because it's on the other side.
93
00:16:16,851 --> 00:16:19,270
People just don't appreciate it,
you know?
94
00:16:22,899 --> 00:16:24,275
Take care, Simon.
95
00:16:26,695 --> 00:16:27,779
Bye.
96
00:16:37,997 --> 00:16:39,833
I had to run.
97
00:16:40,792 --> 00:16:41,751
I...
98
00:16:43,837 --> 00:16:45,630
You won't hear
from me again.
99
00:16:55,682 --> 00:16:56,975
Are we going inside?
100
00:16:57,642 --> 00:16:58,893
His lawyer hasn't arrived.
101
00:17:00,019 --> 00:17:02,897
But I saw him.
- He requested a new one.
102
00:17:15,368 --> 00:17:16,369
Everything OK?
103
00:17:18,288 --> 00:17:19,247
Sure.
104
00:17:26,296 --> 00:17:28,047
Are you Adam Klein's lawyer?
105
00:17:29,716 --> 00:17:31,509
Yes.
- Then come.
106
00:17:45,398 --> 00:17:46,649
Where are the others?
107
00:17:48,860 --> 00:17:50,445
What others?
108
00:17:50,945 --> 00:17:52,572
The others
in the Last Stand.
109
00:17:55,408 --> 00:17:56,910
I heard of them
on the news.
110
00:17:59,496 --> 00:18:00,622
Benjamina Krohn?
111
00:18:04,751 --> 00:18:06,002
Benjamina Krohn!
112
00:18:07,754 --> 00:18:08,838
Don't know her.
113
00:18:11,758 --> 00:18:13,384
Her nickname is cr0wngirl.
114
00:18:16,095 --> 00:18:17,639
Means nothing to me.
115
00:18:21,476 --> 00:18:22,602
No idea.
116
00:18:25,480 --> 00:18:27,649
Who have you been
in contact with?
117
00:18:29,567 --> 00:18:30,735
With respect to...?
118
00:18:33,071 --> 00:18:34,697
I talk to a lot of people.
119
00:18:35,865 --> 00:18:36,908
Is that right?
120
00:18:39,494 --> 00:18:40,495
It is.
121
00:18:41,663 --> 00:18:44,624
Few people at Yell
know you work there.
122
00:18:45,124 --> 00:18:47,001
What's that supposed
to mean?
123
00:18:49,337 --> 00:18:52,966
Even your parents say
they haven't heard from you in years
124
00:18:53,466 --> 00:18:56,761
and wouldn't be surprised
if you were dead or in prison.
125
00:18:56,845 --> 00:18:58,555
Stop intimidating my client.
126
00:19:00,473 --> 00:19:02,016
People on the internet
know me.
127
00:19:03,601 --> 00:19:04,853
As Rainman?
128
00:19:06,646 --> 00:19:10,984
My client denies using the name Rainman.
- But then who is Rainman?
129
00:19:12,610 --> 00:19:15,363
And why did you
delete his account?
130
00:19:18,408 --> 00:19:22,787
Ms. Al-Badri claims
she didn't ask you to do so.
131
00:19:25,498 --> 00:19:27,041
You lied to us.
132
00:19:27,792 --> 00:19:29,586
That's a criminal offense.
133
00:19:30,128 --> 00:19:31,754
Are you aware of that?
134
00:19:33,882 --> 00:19:36,801
My client has no comment.
135
00:19:39,387 --> 00:19:41,472
He doesn't have to
incriminate himself.
136
00:19:41,973 --> 00:19:44,809
He's exercising his right
not to answer the question.
137
00:19:46,895 --> 00:19:47,896
Fine.
138
00:20:35,652 --> 00:20:36,903
Let it go, Benni.
139
00:20:42,492 --> 00:20:43,534
Why?
140
00:20:45,536 --> 00:20:46,788
Just do it.
141
00:21:15,233 --> 00:21:17,151
Got a knife
to gut it with?
142
00:21:17,819 --> 00:21:19,153
Otherwise
I'll use a stone.
143
00:21:19,570 --> 00:21:21,030
But it'll be
a bloody mess.
144
00:21:27,745 --> 00:21:28,705
Anna!
145
00:22:08,745 --> 00:22:10,538
No waste, huh?
146
00:22:14,042 --> 00:22:15,918
Mama won't eat meat now,
either.
147
00:22:18,212 --> 00:22:19,756
When did we last
do this?
148
00:22:22,216 --> 00:22:23,885
When we were 12,
maybe?
149
00:22:36,064 --> 00:22:38,357
You could at least
have kept the liver for me.
150
00:22:42,111 --> 00:22:43,738
You're so revolting.
151
00:22:45,323 --> 00:22:46,616
I knew it.
152
00:22:51,245 --> 00:22:52,914
Come on,
I'll clean you up.
153
00:24:00,273 --> 00:24:01,816
Come swim, chickenshit!
154
00:24:05,153 --> 00:24:06,404
You're the chickenshit.
155
00:24:59,790 --> 00:25:00,958
Are you nuts?
156
00:25:37,536 --> 00:25:39,121
Well, you coming?
157
00:25:39,247 --> 00:25:40,414
For a bite?
158
00:25:41,290 --> 00:25:42,291
Not hungry.
159
00:25:49,465 --> 00:25:50,341
What's up?
160
00:25:50,925 --> 00:25:52,009
Nothing.
161
00:25:52,802 --> 00:25:55,012
Things stressing you out?
- Nah.
162
00:25:57,515 --> 00:25:59,058
Tell me about it.
163
00:26:03,813 --> 00:26:04,772
You in love?
164
00:26:10,444 --> 00:26:12,947
You're in love!
- Bijan, you idiot. Stop.
165
00:26:13,030 --> 00:26:14,115
That's great!
166
00:26:15,324 --> 00:26:17,243
It hurts? Bad?
167
00:26:20,955 --> 00:26:22,039
You screwed up?
168
00:26:24,166 --> 00:26:25,167
I don't know.
169
00:26:26,168 --> 00:26:27,295
You screwed up.
170
00:26:30,298 --> 00:26:32,466
Tell me about it
over some food.
171
00:26:32,800 --> 00:26:33,843
Let's go.
172
00:26:36,053 --> 00:26:37,096
Christoph.
173
00:26:41,392 --> 00:26:42,476
I'm on my way.
174
00:26:57,491 --> 00:26:58,576
What happened?
175
00:26:59,535 --> 00:27:01,495
He's gonna make a statement.
176
00:27:16,427 --> 00:27:18,471
Got enough of custody already?
177
00:27:19,180 --> 00:27:23,225
We're prepared to make a statement
on the case in hand
178
00:27:24,977 --> 00:27:29,065
with the proviso that my client
will be released from detention at once,
179
00:27:29,190 --> 00:27:32,151
and that the Federal State Prosecutor
will guarantee
180
00:27:32,360 --> 00:27:35,613
that all charges
against my client are dropped,
181
00:27:36,447 --> 00:27:38,199
while his immunity also...
182
00:27:38,240 --> 00:27:41,077
Hold up!
- Let me finish before we negotiate.
183
00:27:41,202 --> 00:27:44,914
Witness protection shall also be provided.
- What on earth for?
184
00:27:46,624 --> 00:27:52,046
He knows the names
of the members of the Last Stand.
185
00:27:52,922 --> 00:27:57,176
He was threatened bodily harm
if he blows the whistle.
186
00:27:57,218 --> 00:28:00,888
He'll now do so
if you offer him protection.
187
00:28:16,445 --> 00:28:17,613
One moment, please.
188
00:28:20,574 --> 00:28:23,577
Thank you, Chief Prosecutor.
Goodbye.
189
00:28:24,537 --> 00:28:26,247
You want to go along with this?
190
00:28:27,081 --> 00:28:28,082
Yeah.
191
00:28:40,219 --> 00:28:41,095
Fine.
192
00:28:43,222 --> 00:28:44,140
So,
193
00:28:44,640 --> 00:28:46,058
out with it.
194
00:28:48,727 --> 00:28:51,105
Another attack is definitely planned.
195
00:28:52,606 --> 00:28:54,525
Who's the target?
When?
196
00:28:57,403 --> 00:29:01,490
Dunno. At any time.
But it's definitely someone on the list.
197
00:29:03,117 --> 00:29:04,743
It was meant to be
Hubrecht.
198
00:29:06,328 --> 00:29:08,747
They'll have changed targets now.
199
00:29:12,126 --> 00:29:13,210
Well, then.
200
00:29:13,627 --> 00:29:15,171
Tell us their names.
201
00:29:18,132 --> 00:29:20,092
Tell us their fucking names.
202
00:29:26,182 --> 00:29:27,475
Susi Keupas
203
00:29:33,731 --> 00:29:35,232
and Benjamina Krohn.
204
00:30:14,522 --> 00:30:16,232
Why did you leave?
205
00:30:22,530 --> 00:30:24,073
I got a text.
206
00:30:26,575 --> 00:30:27,826
Anonymously.
207
00:30:29,370 --> 00:30:30,746
That the cops were coming.
208
00:30:33,040 --> 00:30:35,251
What could I do?
They were at the door.
209
00:30:36,627 --> 00:30:38,504
I texted Lemmerz immediately.
210
00:30:40,422 --> 00:30:42,675
I thought
they'd have to release you.
211
00:30:47,221 --> 00:30:49,098
But not you? Or what?
212
00:30:59,608 --> 00:31:01,735
I gave your exploit to Rainman.
213
00:31:03,779 --> 00:31:06,198
He hacked into the Ministry.
214
00:31:06,240 --> 00:31:07,783
Using your code.
215
00:31:09,827 --> 00:31:11,412
Sorry, it was necessary.
216
00:31:15,082 --> 00:31:18,627
You betrayed me, Benni.
- You betrayed me with climate.leaks.
217
00:31:24,675 --> 00:31:25,884
Stay here.
218
00:31:45,362 --> 00:31:46,697
Is Adam Rainman?
219
00:31:52,786 --> 00:31:53,787
No.
220
00:31:58,834 --> 00:32:00,210
Are you one of them?
221
00:32:05,799 --> 00:32:07,760
What if I say yes?
222
00:32:19,772 --> 00:32:22,149
And what do they think
you're doing here?
223
00:32:25,861 --> 00:32:27,613
That I'm hacking you.
224
00:32:28,864 --> 00:32:30,574
For Federal Police data.
225
00:32:33,202 --> 00:32:34,370
I saw you.
226
00:32:35,245 --> 00:32:36,497
In the refinery.
227
00:32:37,331 --> 00:32:38,832
With Christoph and the others.
228
00:32:41,418 --> 00:32:43,170
Are you in their club?
229
00:32:45,339 --> 00:32:46,840
I was in prison.
230
00:32:49,510 --> 00:32:51,887
I had to do something
to help you.
231
00:32:52,304 --> 00:32:54,973
And what did you do?
Betray me?
232
00:32:55,724 --> 00:32:57,351
Yeah, sure, Benni.
233
00:32:58,394 --> 00:32:59,353
Sure.
234
00:32:59,853 --> 00:33:03,357
I betrayed you. What else?
- What did you tell them?
235
00:33:03,941 --> 00:33:06,652
Weren't you listening?
I went to jail for you.
236
00:33:06,860 --> 00:33:09,863
What did you tell them?
- You abandoned me!
237
00:33:33,387 --> 00:33:34,722
What did you do?
238
00:33:37,975 --> 00:33:39,810
What did you do?
239
00:33:40,853 --> 00:33:43,856
I hack and blow things up,
as you saw.
240
00:33:45,566 --> 00:33:46,984
And you think
that's right?
241
00:33:50,821 --> 00:33:51,864
Killing people?
242
00:33:51,989 --> 00:33:55,868
Anna, it was one person with no kids.
To pressure them to act.
243
00:34:01,957 --> 00:34:03,500
What's wrong with you?
244
00:34:05,627 --> 00:34:07,671
It's self-defense.
245
00:34:10,048 --> 00:34:13,677
Killing someone is not self-defense,
Benni.
246
00:34:14,470 --> 00:34:17,973
So we should let it slide because
the danger isn't on our doorsteps yet?
247
00:34:18,390 --> 00:34:19,892
You're not making sense.
248
00:34:20,017 --> 00:34:21,602
People are dying!
249
00:34:21,727 --> 00:34:23,437
It's not for you to decide!
250
00:34:27,399 --> 00:34:29,735
You and Christoph
are peas in a pod.
251
00:34:31,779 --> 00:34:33,405
What's that supposed
to mean?
252
00:34:34,448 --> 00:34:35,908
You're clueless.
253
00:34:39,995 --> 00:34:42,873
What'll we do
if I come home with you?
254
00:34:42,956 --> 00:34:45,667
Post leaks
and hope people read them?
255
00:34:45,876 --> 00:34:47,878
Greenwash our consciences?
256
00:34:48,504 --> 00:34:51,673
We need systemic change!
257
00:34:51,840 --> 00:34:54,802
Your activism is too slow,
got it?
258
00:35:06,438 --> 00:35:07,481
I do.
259
00:35:13,695 --> 00:35:15,489
Then join me, Anna.
260
00:35:17,825 --> 00:35:19,535
I wanna do it together.
261
00:35:20,410 --> 00:35:22,621
You'll meet Rainman.
We'll talk it over.
262
00:35:32,673 --> 00:35:34,842
It took me a while to grasp it,
too.
263
00:35:58,031 --> 00:35:59,741
I'm gonna go lie down.
264
00:36:32,733 --> 00:36:34,776
What do we know about
Ms. Keupas?
265
00:36:35,569 --> 00:36:37,154
Susi Keupas,
266
00:36:37,905 --> 00:36:39,615
trained sniper
267
00:36:39,990 --> 00:36:42,409
with the German-Netherlands Corps
268
00:36:42,910 --> 00:36:45,787
until she left
due to health issues.
269
00:36:48,540 --> 00:36:51,126
Do we have her file?
- We requested it.
270
00:36:51,209 --> 00:36:53,754
We contacted
Federal Intelligence.
271
00:36:54,087 --> 00:36:56,965
She hasn't touched her bank accounts
in years.
272
00:36:57,090 --> 00:36:58,634
There's no info on her.
273
00:36:58,717 --> 00:37:03,597
I don't understand why
a soldier would lead eco-terrorists.
274
00:37:04,097 --> 00:37:05,223
It doesn't compute.
275
00:37:07,017 --> 00:37:09,561
We'll find and ask her.
276
00:37:09,853 --> 00:37:13,982
We're on it. This picture's being checked
against a surveillance database.
277
00:37:14,566 --> 00:37:15,609
Good.
278
00:37:16,777 --> 00:37:18,612
Christoph?
- Yeah?
279
00:37:20,948 --> 00:37:23,200
Could I have a word
with you?
280
00:37:44,221 --> 00:37:45,639
Got a smoke?
281
00:37:58,193 --> 00:37:59,611
What's up?
282
00:38:03,240 --> 00:38:04,950
I know her.
- Who?
283
00:38:05,033 --> 00:38:05,951
Keupas.
284
00:38:08,078 --> 00:38:09,287
From where?
285
00:38:12,165 --> 00:38:13,834
We had a relationship.
286
00:38:22,092 --> 00:38:22,968
When?
287
00:38:27,139 --> 00:38:28,223
Recently.
288
00:38:42,779 --> 00:38:44,031
I'm sorry.
289
00:38:50,620 --> 00:38:51,830
Oh, well.
290
00:38:52,873 --> 00:38:55,709
Come on.
We'll take your statement.
291
00:38:55,834 --> 00:38:57,669
Then I'll drive you home.
292
00:40:37,853 --> 00:40:39,020
We're going now.
293
00:40:40,272 --> 00:40:41,439
Where to?
294
00:40:43,441 --> 00:40:45,110
To see Lemmerz.
295
00:40:57,038 --> 00:40:57,998
Sit down.
296
00:41:04,337 --> 00:41:06,756
Why?
- I have to tell you something.
297
00:41:07,132 --> 00:41:08,341
Sit down.
298
00:41:25,817 --> 00:41:28,236
You know
what I realized yesterday?
299
00:41:34,910 --> 00:41:36,745
I didn't miss you at all.
300
00:41:46,796 --> 00:41:48,381
Why are you saying that?
301
00:41:51,051 --> 00:41:52,469
That's how it is.
302
00:41:57,974 --> 00:42:00,268
I never thought
I didn't need you.
303
00:42:09,110 --> 00:42:10,278
I don't believe you.
304
00:42:14,074 --> 00:42:15,367
But that's how it is.
305
00:42:27,170 --> 00:42:28,046
I'm leaving.
306
00:42:34,010 --> 00:42:38,098
You don't have to do this.
- I do, because no one else will.
307
00:42:39,516 --> 00:42:43,353
They'll catch me,
I'm throwing my life away, who cares.
308
00:42:46,106 --> 00:42:48,024
Maybe it'll change something.
19987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.