Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,840 --> 00:00:24,480
Отвечай.
2
00:00:24,480 --> 00:00:25,120
Андрей!
3
00:00:37,970 --> 00:00:38,970
Поднимись.
4
00:00:51,220 --> 00:00:51,980
Какой был план?
5
00:00:52,560 --> 00:00:53,740
Куда они пошли и кто главный?
6
00:00:54,440 --> 00:00:55,000
Отвечай.
7
00:01:06,830 --> 00:01:08,650
Как жаль, что ты не можешь
8
00:01:08,650 --> 00:01:10,270
вспомнить, кто распустил все эти
9
00:01:10,270 --> 00:01:11,390
слухи про ученых.
10
00:01:12,970 --> 00:01:13,770
Может быть, Андрей?
11
00:01:17,940 --> 00:01:19,100
А вот и он.
12
00:01:19,960 --> 00:01:21,000
Легок на помине.
13
00:01:34,170 --> 00:01:36,730
Ты не против, что Нос взял на себя
14
00:01:36,730 --> 00:01:39,670
твои обязанности, в случае особой?
15
00:01:40,430 --> 00:01:42,050
Свои обязанности я всегда готов
16
00:01:42,050 --> 00:01:44,970
выполнять, если вина человека доказана.
17
00:01:46,250 --> 00:01:47,650
Я напомню вопрос.
18
00:01:48,430 --> 00:01:51,830
Кто тебе сказал про ученых?
19
00:01:52,890 --> 00:01:55,150
По твоему лицу догадалась.
20
00:02:00,320 --> 00:02:01,300
Хорошая версия.
21
00:02:02,440 --> 00:02:02,920
Умная.
22
00:02:03,600 --> 00:02:04,440
В башню ее.
23
00:02:04,880 --> 00:02:06,600
Я потом решу, что с ней делать.
24
00:02:07,780 --> 00:02:08,640
Допроси каждого.
25
00:02:11,020 --> 00:02:11,600
Выполняю.
26
00:02:14,520 --> 00:02:15,500
Анечка.
27
00:03:41,900 --> 00:03:45,100
Аня, я помню, что ты заболела, и
28
00:03:45,100 --> 00:03:47,620
твои мама, и папа, они просто с
29
00:03:47,620 --> 00:03:48,380
ума сходили.
30
00:03:50,060 --> 00:03:50,560
Как ты?
31
00:03:51,400 --> 00:03:52,840
Ты была в криокапсуле?
32
00:03:58,830 --> 00:04:00,750
Я проснулась в бункере.
33
00:04:00,990 --> 00:04:02,050
Подземлетрясение.
34
00:04:02,470 --> 00:04:03,430
Свет погас.
35
00:04:03,830 --> 00:04:05,070
И мама с папой исчезли.
36
00:04:06,810 --> 00:04:08,490
Мне так жаль.
37
00:04:11,280 --> 00:04:12,640
Возьмите.
38
00:04:14,620 --> 00:04:14,940
Аня!
39
00:04:15,540 --> 00:04:15,940
Ань!
40
00:04:16,280 --> 00:04:18,000
Спасибо.
41
00:04:19,620 --> 00:04:20,540
Откуда ты пришла?
42
00:04:21,780 --> 00:04:25,040
По нашим данным, у тебя не было ни
43
00:04:25,040 --> 00:04:26,220
в одном из бункеров нашего здания.
44
00:04:26,220 --> 00:04:26,640
Ваши программы?
45
00:04:27,640 --> 00:04:28,460
Я нашел ее.
46
00:04:28,600 --> 00:04:28,800
Ты?
47
00:04:29,220 --> 00:04:29,640
Где?
48
00:04:31,520 --> 00:04:31,960
Далеко.
49
00:04:34,980 --> 00:04:35,600
За горами.
50
00:04:36,420 --> 00:04:37,340
Я нашел ее.
51
00:04:46,780 --> 00:04:47,700
Знаешь, как открыть бункер?
52
00:04:48,800 --> 00:04:51,440
Он дал мне код, но я думаю, нужны
53
00:04:51,440 --> 00:04:51,960
ваши лица.
54
00:04:52,440 --> 00:04:53,520
Компьютер их должен распознать.
55
00:05:05,160 --> 00:05:06,400
Что это?
56
00:05:21,390 --> 00:05:22,350
Ловушка на зверя.
57
00:05:22,910 --> 00:05:23,830
Охраняют бункер.
58
00:05:24,270 --> 00:05:25,250
Селезенка задета.
59
00:05:25,630 --> 00:05:26,410
Значит, он близко.
60
00:05:27,130 --> 00:05:29,550
Кажется, я смогу идти.
61
00:05:29,930 --> 00:05:31,390
Вытаскивать нельзя.
62
00:05:32,150 --> 00:05:32,830
Здесь течет кровь.
63
00:05:51,010 --> 00:05:51,570
Держись, Полина.
64
00:05:52,410 --> 00:05:52,790
Держись.
65
00:05:52,930 --> 00:05:53,210
Уже почти.
66
00:06:01,300 --> 00:06:04,500
Максим, как можно скорее попади в бункер.
67
00:06:04,920 --> 00:06:05,800
Да.
68
00:06:06,120 --> 00:06:06,340
Да.
69
00:06:06,440 --> 00:06:06,960
И отвлеку их.
70
00:06:09,800 --> 00:06:10,220
Стой!
71
00:06:11,260 --> 00:06:12,820
Стой, тебе сказали!
72
00:06:13,380 --> 00:06:14,200
Держи его!
73
00:06:15,760 --> 00:06:17,480
Что делать?
74
00:06:17,520 --> 00:06:18,880
Один, два, семь, четыре.
75
00:06:19,880 --> 00:06:20,920
Не работает.
76
00:06:22,480 --> 00:06:25,420
Ещё.
77
00:06:29,760 --> 00:06:31,480
Инфекция личности завершена.
78
00:07:11,520 --> 00:07:13,460
Сейчас, сейчас, сейчас, сейчас.
79
00:07:16,080 --> 00:07:17,860
Кровь не остановится.
80
00:07:18,380 --> 00:07:19,560
Нет, здесь всё будет хорошо.
81
00:07:20,980 --> 00:07:23,620
Уже слишком поздно.
82
00:07:25,080 --> 00:07:26,380
Нет, нет, не ваннуйся.
83
00:07:26,580 --> 00:07:27,720
Мы найдём лекарство.
84
00:07:28,860 --> 00:07:29,620
Маменька.
85
00:07:29,940 --> 00:07:30,380
Маменька.
86
00:07:35,240 --> 00:07:37,020
Полина Ивановна.
87
00:07:50,510 --> 00:07:52,010
Так мы оказались здесь.
88
00:07:53,390 --> 00:07:55,270
Это все какой-то бред.
89
00:07:56,130 --> 00:07:57,770
Даже если на секунду представить,
90
00:07:57,870 --> 00:07:59,030
что половина из того, что ты
91
00:07:59,030 --> 00:08:01,690
говоришь правда, то это...
92
00:08:01,750 --> 00:08:03,590
Она была милой девочкой.
93
00:08:04,390 --> 00:08:05,410
Развивалась нормально.
94
00:08:07,150 --> 00:08:09,090
Такие перемены бывают только в кино.
95
00:08:10,550 --> 00:08:13,370
Нужно просто Да, пойти и
96
00:08:13,370 --> 00:08:14,170
поговорить с ней.
97
00:08:15,170 --> 00:08:15,950
Нет.
98
00:08:17,270 --> 00:08:18,890
Она вас убьет.
99
00:08:20,270 --> 00:08:21,870
Она ненавидит ученых.
100
00:08:22,450 --> 00:08:24,210
Но мы же не с топором к ней пойдем.
101
00:08:26,460 --> 00:08:31,440
Все равно, если вы думаете, что
102
00:08:31,440 --> 00:08:34,540
там будет так же, как здесь, то вы ошибаетесь.
103
00:08:38,310 --> 00:08:39,510
И что нам теперь?
104
00:08:40,830 --> 00:08:41,970
Сидеть здесь?
105
00:08:42,370 --> 00:08:44,410
Все, чем можно было заняться в
106
00:08:44,410 --> 00:08:45,710
бункере, мы уже переделали.
107
00:08:46,450 --> 00:08:48,670
Даже если меня захотят убить, я
108
00:08:48,670 --> 00:08:49,890
хочу отсюда выйти.
109
00:08:51,650 --> 00:08:52,550
Я пойду.
110
00:08:54,350 --> 00:08:56,270
Меня она выслушает, я уверен.
111
00:08:56,610 --> 00:08:57,190
Согласен.
112
00:08:58,930 --> 00:08:59,930
Его она выслушает.
113
00:09:01,330 --> 00:09:03,250
Значит, так и сделаем.
114
00:09:03,450 --> 00:09:06,890
Я пойду, обо всем с ней поговорю.
115
00:09:08,170 --> 00:09:09,830
Вас они не тронут, я обещаю.
116
00:09:10,550 --> 00:09:12,070
Но эту ночь проведите здесь.
117
00:09:26,910 --> 00:09:29,410
Че, прохлаждаемся?
118
00:09:30,470 --> 00:09:32,050
Подарочек вам.
119
00:09:32,810 --> 00:09:35,730
Давай-давай.
120
00:09:47,980 --> 00:09:50,440
Твою мать.
121
00:10:14,190 --> 00:10:14,590
Пойдем?
122
00:10:16,330 --> 00:10:16,550
Давай.
123
00:10:25,260 --> 00:10:26,060
Просто.
124
00:10:26,980 --> 00:10:28,100
Медули ты сгорел.
125
00:10:29,820 --> 00:10:31,540
Лидия тебя будет очень рада видеть.
126
00:10:39,490 --> 00:10:40,990
Я не понимаю.
127
00:10:42,010 --> 00:10:43,470
Ты хоть что-то можешь сделать?
128
00:10:44,150 --> 00:10:48,350
А почему Давид до сих пор не здесь?
129
00:10:48,850 --> 00:10:49,510
Он ранен.
130
00:10:50,070 --> 00:10:51,050
Старик подорвал их.
131
00:10:51,850 --> 00:10:52,930
Где вторые?
132
00:10:54,390 --> 00:10:55,470
С Титовым.
133
00:10:57,090 --> 00:10:59,610
Но их немного, и мы поймали Штутберга.
134
00:10:59,850 --> 00:11:00,490
А Озерова?
135
00:11:07,000 --> 00:11:08,360
Я выясню, где она.
136
00:11:10,610 --> 00:11:11,870
Ты плохо работаешь.
137
00:11:40,950 --> 00:11:42,270
Какой у нас план?
138
00:11:42,970 --> 00:11:44,950
Не сегодня-завтра Лидия убьет всех
139
00:11:44,950 --> 00:11:45,690
наших на базе.
140
00:11:46,030 --> 00:11:48,250
Есть проблемы пострашнее Лидии.
141
00:11:48,390 --> 00:11:49,150
Они погибли из-за тебя.
142
00:11:49,590 --> 00:11:49,990
Что?
143
00:11:50,310 --> 00:11:51,690
Ты встал на дозор и проспал.
144
00:11:51,870 --> 00:11:53,090
Ты не смеешь больше говорить, что
145
00:11:53,090 --> 00:11:53,650
мы твои люди!
146
00:11:53,710 --> 00:11:54,970
Что ты гнижешь, урод!
147
00:11:55,530 --> 00:11:57,350
Прекратите!
148
00:11:58,970 --> 00:12:01,030
Здесь нет первых и вторых.
149
00:12:01,170 --> 00:12:02,590
Здесь нет своих и чужих.
150
00:12:04,530 --> 00:12:06,010
Будут стычки, выгоню.
151
00:12:53,940 --> 00:12:56,100
Лидия приказала тебя не пускать.
152
00:12:57,300 --> 00:12:58,980
Не поверишь мне на слово,
153
00:13:03,960 --> 00:13:06,900
дай минуту, пошел.
154
00:13:09,080 --> 00:13:09,700
Живо.
155
00:13:18,000 --> 00:13:19,840
Ты меня выпустишь?
156
00:13:21,140 --> 00:13:22,740
Не могу, Иван вернулся.
157
00:13:24,870 --> 00:13:26,290
А он нам поможет?
158
00:13:27,410 --> 00:13:29,970
Я поговорю с ним, он поможет.
159
00:13:32,420 --> 00:13:33,780
А если нет?
160
00:13:37,780 --> 00:13:38,740
Мы сбежим.
161
00:13:41,400 --> 00:13:42,220
А охранник?
162
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Возьми это.
163
00:13:48,240 --> 00:13:49,460
Придержись.
164
00:13:49,600 --> 00:13:49,900
До утра.
165
00:13:52,280 --> 00:13:54,000
Не уходи, пожалуйста.
166
00:13:55,380 --> 00:13:56,080
До утра.
167
00:15:51,760 --> 00:15:54,000
А, Чунь.
168
00:16:03,230 --> 00:16:06,110
Ты там был совсем один, в этом
169
00:16:06,110 --> 00:16:07,170
чертовом бункере.
170
00:16:08,810 --> 00:16:10,070
Я был не один.
171
00:16:12,350 --> 00:16:13,650
Там были Роман и Нина.
172
00:16:14,490 --> 00:16:15,550
Они меня спасли.
173
00:16:49,640 --> 00:16:51,980
Иван вернулся, он теперь главный.
174
00:16:52,880 --> 00:16:57,280
Мы можем быть с тобой вместе, понимаешь?
175
00:16:58,160 --> 00:17:01,050
Ты из первого поколения.
176
00:17:02,150 --> 00:17:03,050
Это невозможно.
177
00:17:04,250 --> 00:17:06,390
При Иване все будет возможно.
178
00:17:07,050 --> 00:17:07,290
Слышишь?
179
00:17:08,990 --> 00:17:09,590
Слышишь?
180
00:17:09,590 --> 00:17:12,370
Я тебе обещаю.
181
00:17:40,730 --> 00:17:42,230
Они врали нам.
182
00:17:42,950 --> 00:17:44,010
И тебе врали.
183
00:17:44,290 --> 00:17:44,630
Нет.
184
00:17:45,730 --> 00:17:47,750
Нина и Роман завтра придут и все объяснят.
185
00:17:48,270 --> 00:17:50,150
Обещай, что их не тронут.
186
00:17:50,410 --> 00:17:51,850
И ты их выслушаешь ради меня.
187
00:17:53,930 --> 00:17:56,270
Послушай, программу, по которой мы
188
00:17:56,270 --> 00:17:58,050
были созданы, придумал не Титов.
189
00:17:58,990 --> 00:18:00,130
Были другие ученые.
190
00:18:00,470 --> 00:18:01,070
Гордеевы.
191
00:18:01,990 --> 00:18:02,770
Ты их знаешь.
192
00:18:03,090 --> 00:18:03,750
Наши родители.
193
00:18:04,730 --> 00:18:05,550
Из бункера.
194
00:18:06,030 --> 00:18:07,730
Читов просто запустил программу,
195
00:18:07,830 --> 00:18:10,350
но произошла ошибка, поэтому мы бесплодны.
196
00:18:10,530 --> 00:18:12,790
Есть другой бункер, я знаю, где он.
197
00:18:13,370 --> 00:18:14,810
Я уверен, они там.
198
00:18:15,750 --> 00:18:16,810
Они все исправят.
199
00:18:17,670 --> 00:18:19,790
Они, Максим, могут открыть этот бункер.
200
00:18:19,810 --> 00:18:20,350
Они живы?
201
00:18:20,410 --> 00:18:21,750
Да, они живы.
202
00:18:24,030 --> 00:18:25,810
И у нас все будет хорошо.
203
00:18:26,870 --> 00:18:28,330
У всех.
204
00:19:20,450 --> 00:19:21,430
Иван вернулся.
205
00:19:49,410 --> 00:19:52,010
Петр Сергеевич, все ваши материалы
206
00:19:52,010 --> 00:19:53,650
передайте, пожалуйста, Гордееву.
207
00:19:54,170 --> 00:19:56,210
Теперь они руководят программой.
208
00:19:59,140 --> 00:20:00,600
Сколько можно?
209
00:20:00,720 --> 00:20:02,000
Это мне нужно или кому?
210
00:20:03,560 --> 00:20:05,600
Да пошел ты, много ты понимаешь!
211
00:20:08,940 --> 00:20:10,320
Я поговорю с ним.
212
00:20:14,820 --> 00:20:16,460
Петр Сергеевич, подождите.
213
00:20:16,660 --> 00:20:17,420
Петр Сергеевич!
214
00:20:18,500 --> 00:20:19,340
Подожди ты!
215
00:20:20,960 --> 00:20:21,820
Давай поговорим.
216
00:20:24,060 --> 00:20:25,820
Давай пойдем кофейку выпьем.
217
00:20:25,860 --> 00:20:26,180
Я не пью кофе.
218
00:20:26,480 --> 00:20:27,320
Пью кофе.
219
00:20:27,920 --> 00:20:29,680
Ну, хоть по стаканчику тогда.
220
00:20:29,840 --> 00:20:30,400
Я угощаю.
221
00:20:42,640 --> 00:20:50,990
Наследие еще бы назвали будущей России.
222
00:20:52,310 --> 00:20:53,290
Копчег!
223
00:20:59,410 --> 00:21:01,070
Что же вы творите, а?
224
00:21:03,900 --> 00:21:07,680
Мало того, что угробили, все то,
225
00:21:07,800 --> 00:21:09,820
чем я занимался последние
226
00:21:09,820 --> 00:21:11,480
пятнадцать лет.
227
00:21:12,440 --> 00:21:16,140
да еще за спиной.
228
00:21:17,340 --> 00:21:22,110
Ты знаешь, Петр Сергеевич, мы не
229
00:21:22,110 --> 00:21:23,450
хотели, чтобы так получилось.
230
00:21:25,700 --> 00:21:27,740
Мы предложили, он одобрил.
231
00:21:31,600 --> 00:21:36,860
Мы все равно будем учиться у тебя петь.
232
00:21:38,120 --> 00:21:40,160
Да.
233
00:21:42,300 --> 00:21:42,940
Как Аня?
234
00:21:43,880 --> 00:21:44,400
Плохо,
235
00:21:51,210 --> 00:21:51,830
Очень плохо.
236
00:22:56,510 --> 00:22:58,650
Не буду ходить вокруг да около,
237
00:22:59,090 --> 00:23:00,050
Константин Маркович.
238
00:23:00,230 --> 00:23:02,010
Мир выкарабкается из этой ситуации.
239
00:23:03,270 --> 00:23:05,790
Ну, я бы не стал так драматизировать.
240
00:23:06,630 --> 00:23:08,210
Наше государство держит ситуацию
241
00:23:08,210 --> 00:23:08,890
под контролем.
242
00:23:09,250 --> 00:23:10,170
Насколько это возможно.
243
00:23:11,310 --> 00:23:13,890
Я думаю, что мы найдем выход.
244
00:23:14,170 --> 00:23:14,990
Мы близки к этому.
245
00:23:15,190 --> 00:23:16,770
Это гонка, в которой участвуют не
246
00:23:16,770 --> 00:23:18,690
страны, а человек и природа.
247
00:23:19,270 --> 00:23:20,870
Расскажите, пожалуйста, подробнее
248
00:23:20,870 --> 00:23:23,150
нашим телезрителям, Чем именно
249
00:23:23,150 --> 00:23:24,870
сейчас занимаются ученые и на чем
250
00:23:24,870 --> 00:23:26,950
они сфокусировались в первую очередь?
251
00:23:27,530 --> 00:23:28,910
Это очень сложный вопрос, потому
252
00:23:28,910 --> 00:23:31,970
что даже я, человек, который очень
253
00:23:31,970 --> 00:23:33,730
близок к людям, которые
254
00:23:33,730 --> 00:23:35,310
непосредственно занимаются
255
00:23:35,310 --> 00:23:37,830
решением этого вопроса, даже я не
256
00:23:37,830 --> 00:23:39,370
могу рассказать ни о каких деталях.
257
00:23:39,630 --> 00:23:41,310
Поэтому моя задача в рамках этого
258
00:23:41,310 --> 00:23:42,970
всего — организовать эффективный
259
00:23:42,970 --> 00:23:43,990
рабочий процесс.
260
00:23:44,290 --> 00:23:45,610
Многие задаются вопросом о
261
00:23:45,610 --> 00:23:47,750
ресурсах, которые расходуются на
262
00:23:47,750 --> 00:23:49,210
попытки решить проблему.
263
00:23:49,210 --> 00:23:52,410
Более 70 % населения не верят в
264
00:23:52,410 --> 00:23:54,510
вероятность успеха и предпочли бы
265
00:23:54,510 --> 00:23:56,190
расходовать эти средства на
266
00:23:56,190 --> 00:23:58,750
благосостояние уже ныне живущих людей.
267
00:23:59,030 --> 00:24:00,310
В данном случае я обираюсь на
268
00:24:00,310 --> 00:24:01,810
мнение очень высокопоставленных
269
00:24:01,810 --> 00:24:04,170
чиновников, что за последние 15
270
00:24:04,170 --> 00:24:07,610
лет наша страна успешно прошла
271
00:24:07,610 --> 00:24:08,770
стресс-тест экономики.
272
00:24:08,970 --> 00:24:09,910
И мы стали сильнее.
273
00:24:10,010 --> 00:24:11,550
За это время мы смогли
274
00:24:11,550 --> 00:24:12,650
сгенерировать такой
275
00:24:12,650 --> 00:24:13,930
стабилизационный фонд, который
276
00:24:13,930 --> 00:24:15,590
позволяет нам держать уровень
277
00:24:15,590 --> 00:24:18,690
жизни населения на прежних границах.
278
00:24:18,690 --> 00:24:20,690
И при этом мы можем себе позволить
279
00:24:20,690 --> 00:24:21,790
тратить деньги на важные
280
00:24:21,790 --> 00:24:23,270
государственные проекты, на
281
00:24:23,270 --> 00:24:24,350
жизненно необходимые
282
00:24:24,350 --> 00:24:25,410
государственные проекты.
283
00:24:25,630 --> 00:24:28,010
Все это в условиях экономического
284
00:24:28,010 --> 00:24:29,470
кризиса, через который мы прошли
285
00:24:29,470 --> 00:24:31,450
успешно, в отличие от некоторых
286
00:24:31,450 --> 00:24:32,490
стран, которые считаются
287
00:24:32,490 --> 00:24:34,470
стабильной и развитой.
288
00:24:53,710 --> 00:24:55,750
Я не могу поверить во все это.
289
00:24:57,390 --> 00:24:58,750
Будто я во сне.
290
00:24:59,710 --> 00:25:00,290
Понимаешь?
291
00:25:01,350 --> 00:25:06,710
Полина Ивановна, она, она была
292
00:25:06,710 --> 00:25:07,710
подругой моей мамы.
293
00:25:08,730 --> 00:25:10,490
И потерять её было очень больно.
294
00:25:13,690 --> 00:25:14,490
Мама расстроится.
295
00:25:15,590 --> 00:25:16,150
Понимаю.
296
00:25:18,640 --> 00:25:20,300
Все равно узнает.
297
00:25:21,620 --> 00:25:23,200
Надеюсь, у Ивана все выйдет.
298
00:25:24,280 --> 00:25:26,220
Иван показался мне хорошим человеком.
299
00:25:29,460 --> 00:25:30,100
Долго нам еще?
300
00:25:30,340 --> 00:25:30,760
Не очень.
301
00:25:32,080 --> 00:25:32,740
К ночи дойдем.
302
00:25:33,680 --> 00:25:34,040
Сейчас.
303
00:25:34,280 --> 00:25:36,360
Не могу поверить, что встреча
304
00:25:36,360 --> 00:25:37,340
Петра Сергеевича.
305
00:25:38,100 --> 00:25:39,260
Я знала его с детства.
306
00:25:42,280 --> 00:25:43,380
А его семья?
307
00:25:43,820 --> 00:25:44,920
У него был сын.
308
00:25:47,870 --> 00:25:48,590
Вы дружили?
309
00:25:50,130 --> 00:25:50,930
Нет.
310
00:25:51,730 --> 00:25:54,230
Он был старше и не очень хотел общаться.
311
00:25:55,370 --> 00:25:56,670
Он тоже болел.
312
00:25:58,410 --> 00:25:59,270
Ты его видела?
313
00:26:00,210 --> 00:26:00,950
Нет.
314
00:26:43,920 --> 00:26:45,520
Получилось?
315
00:26:49,040 --> 00:26:50,170
Да.
316
00:26:52,780 --> 00:26:53,440
Пошли.
317
00:27:21,440 --> 00:27:25,120
Пётр Сергеевич, это вы?
318
00:27:25,480 --> 00:27:25,840
Аня.
319
00:27:28,700 --> 00:27:30,860
Пётр Сергеевич!
320
00:27:44,890 --> 00:27:46,470
Посмотри на тебя.
321
00:27:53,610 --> 00:27:58,290
Родители вытащили меня, а я их потеряла.
322
00:28:00,650 --> 00:28:01,890
Мы их найдем.
323
00:28:02,610 --> 00:28:03,590
Обязательно.
324
00:28:30,850 --> 00:28:32,310
Опять не спала?
325
00:28:35,840 --> 00:28:37,020
Немного.
326
00:28:39,630 --> 00:28:41,570
Зря ты так переживаешь за них.
327
00:28:42,790 --> 00:28:44,370
Там помогать некому.
328
00:28:47,980 --> 00:28:49,960
В бункере ты тоже про нас так думал?
329
00:28:50,720 --> 00:28:51,940
Что мы никто?
330
00:28:53,940 --> 00:28:55,220
А мы такие же, как и мы.
331
00:28:55,960 --> 00:28:58,100
Ты что думаешь, Знаешь, твое
332
00:28:58,100 --> 00:28:59,580
царство лучше нашего?
333
00:29:02,700 --> 00:29:04,780
Знаешь, какими жадными мы были?
334
00:29:06,060 --> 00:29:07,500
Власть, деньги,
335
00:29:11,070 --> 00:29:13,190
свои интересы всегда превыше других.
336
00:29:16,020 --> 00:29:19,500
Я хочу, и так тому и быть.
337
00:29:22,450 --> 00:29:24,470
А конец у этого всегда один.
338
00:29:25,970 --> 00:29:26,570
Смерть.
339
00:29:27,550 --> 00:29:29,570
Ты не вольна ничего с этим сделать?
340
00:29:29,570 --> 00:29:30,790
А зачем тогда все это?
341
00:29:32,110 --> 00:29:32,730
Бункеры.
342
00:29:33,730 --> 00:29:35,110
Спасение человечества.
343
00:29:36,210 --> 00:29:37,230
А ты как думаешь?
344
00:29:38,330 --> 00:29:40,330
А что вы сделали, когда узнали,
345
00:29:40,490 --> 00:29:41,410
что у вас не будет детей?
346
00:29:43,210 --> 00:29:45,450
Все сожгли и начали сначала.
347
00:29:48,260 --> 00:29:49,620
Ты все еще думаешь, что вы не
348
00:29:49,620 --> 00:29:50,260
такие, как мы?
349
00:29:53,030 --> 00:29:54,650
Вы точно такие же.
350
00:29:57,610 --> 00:29:59,690
Мы точно такие же, как вы.
351
00:30:05,840 --> 00:30:07,620
Я не хочу, чтобы так было.
352
00:30:08,100 --> 00:30:08,920
Ты хочешь.
353
00:30:11,370 --> 00:30:13,930
Ты умна и понимаешь, что другого
354
00:30:13,930 --> 00:30:14,770
выхода нет.
355
00:31:35,710 --> 00:31:38,270
Ты знаешь, что случилось с твоими?
356
00:31:40,570 --> 00:31:42,410
Они так далеко и не ушли.
357
00:31:45,320 --> 00:31:46,000
Их убили.
358
00:31:47,900 --> 00:31:48,820
Всегда одного.
359
00:31:52,560 --> 00:31:54,100
А теперь ко мне.
360
00:31:54,760 --> 00:31:55,820
Так я же здесь.
361
00:31:56,440 --> 00:31:57,580
С тобой.
362
00:31:58,680 --> 00:32:00,800
Я знаю, что ты здесь.
363
00:32:02,040 --> 00:32:03,900
Ты всегда будешь здесь.
364
00:32:05,660 --> 00:32:07,480
Я сказал, ко мне.
365
00:32:28,700 --> 00:32:30,620
Ты думаешь, от меня сбежишь?
366
00:32:31,380 --> 00:32:32,980
Пожалуйста, не надо.
367
00:32:32,980 --> 00:32:34,400
Ты думаешь, от меня сбежишь?
368
00:32:36,060 --> 00:32:38,480
Ты всегда будешь здесь, ясно?
369
00:32:41,040 --> 00:32:42,080
Ты моя.
370
00:32:57,740 --> 00:32:59,080
Отлично, молодец.
371
00:33:06,650 --> 00:33:08,470
Озерова погибла.
372
00:33:10,070 --> 00:33:12,270
Они держали в плену ее и Штутберга.
373
00:33:12,690 --> 00:33:13,150
Что с ним?
374
00:33:14,230 --> 00:33:14,890
Не знаю.
375
00:33:16,330 --> 00:33:17,990
Он отвлек охрану, чтобы мы смогли
376
00:33:17,990 --> 00:33:18,630
попасть в бункер.
377
00:33:20,130 --> 00:33:21,330
В бункере были Роман и Нина.
378
00:33:22,410 --> 00:33:23,070
Они живы?
379
00:33:24,270 --> 00:33:25,170
Надеюсь.
380
00:33:30,190 --> 00:33:31,710
Ладно, здесь все.
381
00:33:33,590 --> 00:33:35,230
Завтра идем в горы.
382
00:33:40,900 --> 00:33:41,740
Иван!
383
00:33:41,960 --> 00:33:42,860
Иван!
384
00:33:42,960 --> 00:33:43,960
Иван!
385
00:33:44,200 --> 00:33:45,020
Иван!
386
00:33:45,280 --> 00:33:46,100
Иван!
387
00:33:55,680 --> 00:33:57,360
Они скучали по тебе.
388
00:34:02,540 --> 00:34:04,080
Не так сильно, как я, конечно.
389
00:34:06,660 --> 00:34:07,980
Надо им все рассказать.
390
00:34:09,340 --> 00:34:10,720
Они должны знать правду.
391
00:34:12,420 --> 00:34:13,460
Конечно.
392
00:34:39,940 --> 00:34:40,760
Пойдем скорее.
393
00:34:46,080 --> 00:34:50,080
Иван, Иван, Иван!
394
00:34:51,340 --> 00:34:53,120
Иван, Иван, Иван!
395
00:34:53,140 --> 00:34:55,200
Иван, Иван, Иван!
396
00:34:55,380 --> 00:34:59,520
Иван, Иван, Иван!
397
00:35:00,700 --> 00:35:04,580
Иван, Иван, Иван!
398
00:35:04,860 --> 00:35:05,720
Иван!
399
00:35:05,720 --> 00:35:05,820
Иван!
400
00:35:06,360 --> 00:35:06,820
Иван!
401
00:35:07,140 --> 00:35:07,920
Нервы!
402
00:35:09,980 --> 00:35:13,140
Я должен сказать вам важную вещь.
403
00:35:13,620 --> 00:35:15,180
Она изменит всё!
404
00:35:16,740 --> 00:35:18,580
Она изменит наше будущее!
405
00:35:18,920 --> 00:35:19,240
Да!
406
00:35:21,360 --> 00:35:23,120
Все вы знаете Ивана.
407
00:35:24,180 --> 00:35:25,860
Он всегда был первым из нас.
408
00:35:26,700 --> 00:35:27,600
Самым решительным.
409
00:35:28,320 --> 00:35:29,260
Самым смелым.
410
00:35:30,160 --> 00:35:32,800
Он мог уйти, но он остался с нами.
411
00:35:33,480 --> 00:35:35,940
И даровал нам свободу.
412
00:35:36,500 --> 00:35:38,900
Ради нас он пожертвовал собой.
413
00:35:39,960 --> 00:35:41,460
И мы считали его погибшим.
414
00:35:42,280 --> 00:35:44,120
Я оплакивала его все эти годы.
415
00:35:45,040 --> 00:35:46,120
Но теперь он с нами.
416
00:35:47,040 --> 00:35:49,620
И мы не забудем, что он сделал для нас.
417
00:35:50,420 --> 00:35:52,700
Благодаря ему мы те, кто мы есть.
418
00:35:53,980 --> 00:35:54,560
Первые.
419
00:35:54,960 --> 00:35:56,880
Так поприветствуем Ивана.
420
00:35:58,940 --> 00:35:59,820
Иван!
421
00:35:59,820 --> 00:36:00,700
Иван!
422
00:36:00,980 --> 00:36:01,760
Иван!
423
00:36:02,120 --> 00:36:03,000
Иван!
424
00:36:03,360 --> 00:36:04,200
Иван!
425
00:36:04,720 --> 00:36:05,380
Иван!
426
00:36:05,920 --> 00:36:06,660
Иван!
427
00:36:07,000 --> 00:36:14,580
Он отравлен!
428
00:36:15,260 --> 00:36:16,480
Вы все видели!
429
00:36:17,140 --> 00:36:18,260
Они отравили его!
430
00:36:19,640 --> 00:36:20,380
Убить их!
431
00:36:20,860 --> 00:36:22,540
Все эти годы в бункере они
432
00:36:22,540 --> 00:36:23,920
вынашивали план места!
433
00:36:24,040 --> 00:36:26,320
Они не хотели, чтобы мы узнали правду!
434
00:36:26,320 --> 00:36:28,160
Иван был добрым и честным!
435
00:36:28,440 --> 00:36:29,540
Он был лучшим из нас!
436
00:36:29,920 --> 00:36:32,240
Он стал жертвой своей доверчивости!
437
00:36:33,000 --> 00:36:35,360
Мы уничтожим всех приспешников Титова!
438
00:36:36,480 --> 00:36:39,340
Мы уничтожим их гнездо, проклятые лаборатории!
439
00:36:39,680 --> 00:36:41,520
И мы уничтожим его самого!
440
00:36:50,670 --> 00:36:51,670
Ну вот и умница.
441
00:36:52,430 --> 00:36:54,450
Давно надо было навести порядок.
442
00:38:28,700 --> 00:38:30,620
Тебе надо срочно уходить.
443
00:38:30,800 --> 00:38:31,780
Почему?
444
00:38:31,980 --> 00:38:32,920
А Иван нам не поможет?
445
00:38:40,460 --> 00:38:41,960
Я знаю, куда.
446
00:38:55,200 --> 00:38:58,520
Я единственный, кто знает, как все исправить.
447
00:39:01,030 --> 00:39:01,770
Жришь мне?
448
00:39:09,440 --> 00:39:11,480
Жришь мне.
449
00:39:11,500 --> 00:39:12,440
Что смотришь?
450
00:39:13,360 --> 00:39:13,900
Жить хочешь?
451
00:39:15,540 --> 00:39:18,040
Идем.32564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.