Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:08,560 --> 00:10:11,400
A nadie le parecía peligroso
el negro esmirriado...
2
00:10:11,920 --> 00:10:12,880
...que corría descalzo.
3
00:10:13,400 --> 00:10:15,760
Como siempre, los ingleses
son los favoritos.
4
00:10:16,280 --> 00:10:17,440
Sobre todo Basil Heatley,...
5
00:10:17,720 --> 00:10:20,000
...que tenía el record mundial
en 2h 13' 55".
6
00:10:20,280 --> 00:10:22,160
Pero eso no le importaba.
7
00:10:22,680 --> 00:10:25,240
Salió como siempre
y mantuvo el ritmo, su ritmo.
8
00:10:25,760 --> 00:10:27,960
10, 20, 30 kilómetros.
9
00:10:28,480 --> 00:10:31,160
Fue alcanzando al sueco,
al francés, a los japoneses.
10
00:10:31,680 --> 00:10:33,240
Eran todos unos payasos.
11
00:10:33,760 --> 00:10:35,760
Sólo le quedaba
acabar con el inglés.
12
00:10:36,280 --> 00:10:37,800
Cuando enfiló la recta final,...
13
00:10:38,320 --> 00:10:40,640
...y aquel tipo
se acercaba como una locomotora,...
14
00:10:41,160 --> 00:10:43,840
...se dio cuenta que su intención
era alcanzarlo dentro del estadio.
15
00:10:44,360 --> 00:10:46,240
Pinzarlo y humillarlo
delante de todos.
16
00:10:46,520 --> 00:10:48,440
Pero él no se asustó.
17
00:10:48,960 --> 00:10:53,120
Mantuvo su zancada,... su carrera.
El inglés apretó los últimos metros.
18
00:10:53,640 --> 00:10:56,200
La gente creía que iba
a conseguirlo, pero ya era tarde.
19
00:10:56,720 --> 00:10:58,480
Demasiado público puesto en pie.
20
00:10:59,000 --> 00:11:01,600
No tuvo más remedio que aclamar
al cochambroso negro.
21
00:11:02,120 --> 00:11:05,080
Abebe Bikila...
levantó los brazos.
22
00:11:05,600 --> 00:11:08,800
Fue en Tokio,
en 1964.
23
00:11:09,320 --> 00:11:11,440
Y nadie olvidó jamás
aquella carrera.
24
00:11:38,800 --> 00:11:41,040
Música africana.
25
00:13:41,760 --> 00:13:43,760
¡Fascistas de mierda!
26
00:13:44,280 --> 00:13:45,760
Sirenas de policía.
27
00:13:46,280 --> 00:13:48,040
¡Fuera del barrio,
¡me tenéis harto!
28
00:13:48,560 --> 00:13:52,160
¡Jugáis con el pan de mis hijos!
¡Fuera de aquí!
29
00:13:54,760 --> 00:13:57,520
¿Una caladita?
¿Sí?
30
00:14:14,240 --> 00:14:16,640
Jadea.
31
00:15:05,760 --> 00:15:10,200
Esta vez no, tía,
que mañana corremos en Estocolmo.
32
00:15:16,280 --> 00:15:19,200
(Las dejé anoche ahí).
(No sé, estarán en el cajón).
33
00:15:19,720 --> 00:15:21,120
(Ya he mirado y no están).
34
00:15:21,400 --> 00:15:23,720
(¿En qué cajón?)
(En el de la mesilla, y no están).
35
00:15:24,240 --> 00:15:28,120
Pues no sé, mira en otro cajón.
Estás imbécil. ¡Yo qué sé!
36
00:15:31,800 --> 00:15:34,440
¿Has cogido mil pelas
que tenía en el cajón?
37
00:15:34,960 --> 00:15:36,760
(¡Ni caso Martín,
que alucina!)
38
00:15:37,280 --> 00:15:38,680
¿No, verdad?
39
00:15:46,200 --> 00:15:49,040
Mira, yo ya no sé
qué voy a hacer contigo.
40
00:15:49,560 --> 00:15:52,120
Ni conmigo ni con nada.
41
00:15:52,640 --> 00:15:56,240
¡Anda, vete a la mierda!
Berta, no me toques las pelotas.
42
00:15:56,760 --> 00:15:59,560
¡Déjame en paz!
¿No tienes nada que hacer?
43
00:16:00,080 --> 00:16:01,800
Yo sí.
44
00:16:03,040 --> 00:16:06,640
¿Dónde vas?
A por la cortina.
45
00:16:15,560 --> 00:16:17,560
Martín.
46
00:16:25,160 --> 00:16:26,920
Berta...
47
00:16:29,280 --> 00:16:32,320
Tráeme un paquete de tabaco,
anda, venga.
48
00:17:02,240 --> 00:17:04,440
Radio.
49
00:17:14,200 --> 00:17:15,800
¡Quieto ahí!
50
00:17:16,080 --> 00:17:17,760
¡No te muevas!
51
00:17:19,080 --> 00:17:22,040
Quiero un paquete de tabaco.
Pues vuelve luego.
52
00:17:22,560 --> 00:17:24,400
¿Es para tu padre?
Sí.
53
00:17:24,920 --> 00:17:27,120
Pues anda, entra.
¡Espera!
54
00:17:34,120 --> 00:17:36,240
Si es por mí, no pasas.
55
00:17:45,200 --> 00:17:49,440
Tú me estás matando,
ya no puedo más.
56
00:17:49,960 --> 00:17:54,840
Yo me voy contigo
donde tú me quieras llevar...
57
00:18:11,240 --> 00:18:13,800
¡Martín, Martín!
¿Qué?
58
00:18:14,320 --> 00:18:16,320
Que tu madre se ha muerto.
59
00:19:08,000 --> 00:19:10,240
¡Berta!
Arturo.
60
00:19:11,200 --> 00:19:14,440
¡Berta!
¡Suelta, coño!
61
00:19:14,960 --> 00:19:16,080
Arturo.
62
00:20:20,600 --> 00:20:22,600
¡Hostias!
63
00:20:26,800 --> 00:20:28,480
¡Martín!
64
00:20:29,000 --> 00:20:30,600
¡Martín!
65
00:20:40,520 --> 00:20:42,360
¿Has ganado ya alguna carrera?
66
00:20:42,400 --> 00:20:43,720
¿Has ganado ya alguna carrera?
No.
67
00:20:44,240 --> 00:20:46,680
No quiero ganar nada,
sólo corro.
68
00:20:46,960 --> 00:20:49,800
Es lo que hacías cuando,...
cuando ocurrió.
69
00:20:50,320 --> 00:20:50,960
¿No es eso?
70
00:20:51,000 --> 00:20:52,640
¿No es eso?
Sí.
71
00:20:55,440 --> 00:20:57,480
Tu padre cargaba la caldera.
72
00:20:58,000 --> 00:21:01,280
¿Lo hace siempre?
A veces, la portera es mi madre.
73
00:21:01,800 --> 00:21:03,040
¿Y él?
74
00:21:03,560 --> 00:21:07,960
Ahora está en paro, antes no.
Hace chapuzas y cosas.
75
00:21:08,480 --> 00:21:10,520
¿Por qué te subiste al balcón?
76
00:21:11,040 --> 00:21:13,320
Tu padre dice
que haces cosas de loco.
77
00:21:13,840 --> 00:21:15,760
¿Quieres tomar algo?
¡Ay!
78
00:21:17,000 --> 00:21:19,280
¿Te gustaría llevarte estos conejos?
No.
79
00:21:19,560 --> 00:21:22,160
Haces bien,
no hacen más que follar.
80
00:21:22,680 --> 00:21:25,440
¿Tenían broncas?,
¿se peleaban?...
81
00:21:25,960 --> 00:21:27,600
...tus padres
No.
82
00:21:28,240 --> 00:21:29,960
Pocas veces.
83
00:21:33,960 --> 00:21:37,480
Bien, ya hemos terminado.
Pueden irse.
84
00:21:38,000 --> 00:21:40,080
Gracias.
Le acompaño en el sentimiento.
85
00:21:40,600 --> 00:21:42,360
Gracias, comisario.
86
00:21:46,040 --> 00:21:48,200
¿Estás bien?
87
00:22:17,320 --> 00:22:20,640
¡Así no puede ser!, ¡Martín, ¿no
tienes un cuchillo que corte mejor?!
88
00:22:21,160 --> 00:22:22,320
Es el más grande.
89
00:22:22,840 --> 00:22:24,400
Tome, es pequeño
pero con mucho filo.
90
00:22:24,920 --> 00:22:27,040
¡Mucho mejor!
Rosa ven y corta el queso.
91
00:22:27,320 --> 00:22:29,080
¿Habéis traído los vasos?
92
00:22:29,600 --> 00:22:31,200
Eso es,
ponlos por ahí.
93
00:22:31,720 --> 00:22:32,840
Tome usted.
-Muchas gracias.
94
00:22:33,120 --> 00:22:37,200
Luego tú abriendo el vino, ¿eh?
Oye Martín, vente un momento.
95
00:22:37,720 --> 00:22:39,920
Pasen por aquí señores,
vayan probando.
96
00:22:40,440 --> 00:22:41,720
Sírvanse de todo.
97
00:22:42,240 --> 00:22:43,960
¡Todo casero, sin química!
98
00:22:44,480 --> 00:22:46,880
¡Y el cerdo
también es de la familia!
99
00:22:47,960 --> 00:22:50,160
Venga, siéntate.
100
00:22:51,520 --> 00:22:54,040
Mira, tu padre y yo...
101
00:22:54,560 --> 00:22:57,360
Bueno, ya va para dos años
que no nos hablamos.
102
00:22:57,880 --> 00:23:01,560
Líos de hermanos, ya sabes,
pero es que tu padre es un cabezota.
103
00:23:02,080 --> 00:23:03,600
La cosa es que tu tía,...
104
00:23:04,120 --> 00:23:08,080
...bueno yo y tu tía habíamos pensado
que con esta desgracia...
105
00:23:08,600 --> 00:23:11,200
...sería bueno que vinieras
una temporada con nosotros.
106
00:23:11,720 --> 00:23:13,280
¿Qué te parece?
107
00:23:13,800 --> 00:23:15,320
Por qué no le dices algo.
108
00:23:15,840 --> 00:23:18,880
Venga, díselo de mi parte.
Mejor ahora que después del entierro.
109
00:23:19,400 --> 00:23:20,720
Llaman al timbre.
110
00:23:21,240 --> 00:23:24,280
¡Anda!, vamos para Aranjuez
esta misma tarde.
111
00:23:24,800 --> 00:23:26,640
¡Sole!
112
00:23:27,160 --> 00:23:27,640
Llaman al timbre.
113
00:23:27,680 --> 00:23:29,160
Llaman al timbre.
Abre esa puerta hombre.
114
00:23:29,880 --> 00:23:32,120
Pata negra, ¡eh!
115
00:23:33,040 --> 00:23:34,800
Debuten.
116
00:23:35,800 --> 00:23:38,200
Un huequecín por aquí,
por favor.
117
00:23:38,720 --> 00:23:41,320
Rosa, tú a los niños, anda.
118
00:23:41,840 --> 00:23:47,920
Mama, padre... llevaos lo que sobre.
Esto en la residencia no lo pilláis.
119
00:23:48,440 --> 00:23:50,760
-Está poco curado.
Niño, ¿ya has hablado con tu hermano?
120
00:23:51,280 --> 00:23:54,040
-¡Claro mama!, en un momento así
estamos para algo, ¿no?
121
00:23:54,760 --> 00:23:58,800
¡Anímense, anímense! ¿Qué pasa,
han venido almorzados o qué?
122
00:23:59,320 --> 00:24:01,440
¡¿Me oyes?, quieta, quieta!
123
00:24:01,960 --> 00:24:06,280
Escúchame, cabrón. Soy mayorcito
para solucionar mis propios asuntos.
124
00:24:06,800 --> 00:24:10,080
Si quieres hacer tus mangoneos
¡los haces en tu casa!
125
00:24:10,600 --> 00:24:13,000
¡Esta es mi casa
y se hace lo que yo diga,...
126
00:24:13,280 --> 00:24:15,200
...¿te has enterado?,
cara de culo!
127
00:24:15,720 --> 00:24:17,400
¡¿Esta es tú casa?, ¿esta?!
Sí, sí.
128
00:24:17,920 --> 00:24:20,240
¡Déjalo!, no tienes cabeza
ni la has tenido nunca.
129
00:24:20,760 --> 00:24:24,000
¡Allá tú con tus cosas,
pero no arrastres a los demás!
130
00:24:29,160 --> 00:24:30,880
¡Quita hombre!
131
00:24:31,400 --> 00:24:34,120
¡Mira lo que has hecho!
Yo no he sido.
132
00:24:34,640 --> 00:24:36,520
Es la única que tengo,
¿así me ayudas?
133
00:24:37,040 --> 00:24:40,520
No te preocupes que yo te la pago.
¡Toma!
134
00:24:41,040 --> 00:24:43,800
¡Vete a la mierda, vete a la mierda!
¡Toma otro, hombre!
135
00:24:44,320 --> 00:24:46,160
¡Me cago en la leche!
136
00:24:48,360 --> 00:24:50,040
¡Joder!
137
00:24:51,520 --> 00:24:54,800
Sólo está descosido.
Con dos puntadas y ya está.
138
00:24:55,320 --> 00:24:57,880
¡Déjalo!
¿Qué pensarán estos señores?
139
00:24:58,920 --> 00:25:00,920
Mejor vamos a esperar fuera.
140
00:25:01,440 --> 00:25:03,640
¡Venga niños vamos, vamos!
141
00:25:13,280 --> 00:25:15,160
No lo cojas.
142
00:25:16,360 --> 00:25:17,520
¡Y qué!
143
00:25:18,040 --> 00:25:19,800
¡Qué no lo cojas!
144
00:25:22,160 --> 00:25:24,280
Ese está forrado.
145
00:25:37,720 --> 00:25:39,920
Si necesitas algo...
146
00:25:40,440 --> 00:25:42,600
Gracias.
147
00:26:23,680 --> 00:26:25,440
Cláxones de coches.
148
00:26:26,240 --> 00:26:27,960
¡Ya, ya, ya...!
149
00:26:29,000 --> 00:26:30,640
¡Ya, ya, ya...!
150
00:26:31,280 --> 00:26:33,120
¡Ya, ya, ya...!
151
00:26:33,920 --> 00:26:35,960
¡Ya, ya, ya...!
152
00:26:50,640 --> 00:26:53,360
Lo que vamos a hacer
es una sociedad al 50%.
153
00:26:53,880 --> 00:26:56,000
El inventor de la fórmula y yo.
154
00:26:56,520 --> 00:26:59,880
Lo patentamos, ponemos un nombre,
y ya está.
155
00:27:00,400 --> 00:27:02,080
Mi socio se encarga
de elaborar el pan...
156
00:27:02,600 --> 00:27:03,920
...y yo de la comercialización.
157
00:27:04,440 --> 00:27:05,720
Tengo hecha mi estrategia.
158
00:27:06,240 --> 00:27:10,280
Primero las panificadoras
y luego los supermercados.
159
00:27:10,800 --> 00:27:12,440
Va el domingo la María José...
160
00:27:12,960 --> 00:27:15,400
...y se pone a bailar con ese guarro
del videoclub,...
161
00:27:15,920 --> 00:27:17,880
...que no veas el sobo que la metió.
162
00:27:18,520 --> 00:27:24,840
Como les dije luego, si en el barrio
piensan que estás cachonda, allá tú.
163
00:27:25,360 --> 00:27:27,160
Sino te comes una rosca
es tu problema.
164
00:27:27,680 --> 00:27:31,040
Pero Martita y yo,
o conocemos gente nueva y maja...
165
00:27:31,560 --> 00:27:33,320
...o escuchamos la música
y tan tranquilas.
166
00:27:33,840 --> 00:27:36,840
Y la tía tonta se pone a lloriquear.
167
00:27:37,520 --> 00:27:39,040
¿Qué haces con eso?
168
00:27:39,560 --> 00:27:41,760
Una broma.
¿Ya le has dado el biberón?
169
00:27:42,280 --> 00:27:43,920
Cuando se despierte.
170
00:27:44,960 --> 00:27:48,440
Después de una semana con tu invento,
el pan sigue blando.
171
00:27:48,960 --> 00:27:51,120
Sí, como si estuviera recién hecho.
172
00:27:51,640 --> 00:27:54,840
¡Anda, no se lo cree!
¿Dónde está la gracia?
173
00:28:09,440 --> 00:28:12,840
¡Qué pasa!,
¿que crees que no puedo con los dos?
174
00:28:16,600 --> 00:28:18,840
-Ja, ja, ja.
175
00:28:24,040 --> 00:28:26,680
¡Sí señor, sí señor!
176
00:28:53,640 --> 00:28:55,840
¡Ja, ja, ja!
177
00:29:15,960 --> 00:29:19,200
Carajillo, sol y sombra, coñac.
178
00:29:19,720 --> 00:29:22,400
Además, las puedes guardar.
¿A que parece que está hecha?
179
00:29:22,920 --> 00:29:25,200
Está hecha el lunes, bueno,
el domingo por la noche.
180
00:29:25,480 --> 00:29:27,240
¡A ver!
¡Quieto!
181
00:29:27,840 --> 00:29:29,720
Anda toma.
182
00:29:30,240 --> 00:29:31,720
Pásalo.
183
00:29:32,240 --> 00:29:33,840
¡Tocadlo!
184
00:29:34,720 --> 00:29:36,840
Tocadlo.
185
00:29:40,040 --> 00:29:41,840
¿Qué te parece?
186
00:29:42,360 --> 00:29:46,040
Muy tierno,...
pero que muy tierno.
187
00:29:48,000 --> 00:29:53,120
Nuestro secreto está en la levadura.
El pan se hace igual y sabe lo mismo
188
00:29:53,640 --> 00:29:55,360
Pruébalo.
189
00:29:56,200 --> 00:29:58,000
¿No es acojonante?
190
00:29:58,520 --> 00:30:01,160
Siempre lo digo, en el mundo
hay dos clases de personas,...
191
00:30:01,680 --> 00:30:02,640
...los que ven y los ciegos.
192
00:30:02,920 --> 00:30:05,520
Y el mundo está lleno de ciegos,
colegas.
193
00:30:06,040 --> 00:30:07,120
¡Qué hay!
194
00:30:07,640 --> 00:30:10,320
Que dice la señora del quinto
que ya se le ha secado la gotera,...
195
00:30:10,600 --> 00:30:12,520
...qué cuándo vas a subir a pintar.
196
00:30:12,800 --> 00:30:15,880
¡Qué pesada, le dije que mañana!
197
00:30:16,400 --> 00:30:18,200
Para ya y siéntate.
198
00:30:18,720 --> 00:30:20,240
¿Has comido algo?
Un bocadillo.
199
00:30:20,760 --> 00:30:22,920
Toma esta manzana.
¿Te acuerdas de mí?
200
00:30:23,440 --> 00:30:25,680
Hacía con tu padre
la ruta de Vicálvaro.
201
00:30:26,200 --> 00:30:28,520
Nos echaron a la vez,
pero gané el juicio.
202
00:30:28,800 --> 00:30:33,200
Ahora tu padre se va a forrar.
Si hubierais hecho lo que os dije.
203
00:30:33,480 --> 00:30:35,840
Éste quería joder
los motores de los autobuses.
204
00:30:36,360 --> 00:30:38,440
-¡Qué bestia!
Sino presionas a la empresa...
205
00:30:38,960 --> 00:30:42,000
...a quien joden es a ti.
¿Me puedes dar un limón?
206
00:30:42,520 --> 00:30:44,280
¿Un limón?
Sí, un limón.
207
00:30:44,800 --> 00:30:48,960
Esto no es una frutería.
¡Te lo voy a pagar, un limón!
208
00:30:49,840 --> 00:30:51,640
Yo lo tengo muy claro.
209
00:30:52,160 --> 00:30:55,120
Metía a todos estos en una plaza
gigante junto al mar con dos puertas
210
00:30:55,640 --> 00:30:58,600
Una blanca que diera a una calle
y otra negra a un barranco muy alto.
211
00:30:59,120 --> 00:31:01,240
Se les pone en fila
y se les pregunta,...
212
00:31:01,760 --> 00:31:04,280
...¿vas a dejar el vicio?, sí,
por la puerta blanca.
213
00:31:04,800 --> 00:31:07,400
Tú, gilipollas, ¿vas a dejar
el vicio?, no, por la puerta negra.
214
00:31:09,080 --> 00:31:12,920
Eso ya lo hacían los romanos
en Roma, no me lo he inventado.
215
00:31:13,680 --> 00:31:17,160
Que sea la última vez, ¿eh?
Vale, la última vez.
216
00:31:24,360 --> 00:31:26,440
Está atascada.
217
00:31:27,280 --> 00:31:29,400
¡Que está atascada!
218
00:31:29,920 --> 00:31:32,880
¡Oye tú!,
¿no has oído que está atascada?
219
00:31:33,400 --> 00:31:35,800
¿Cuántas veces te lo tienen
que repetir? ¡Aire!
220
00:31:36,320 --> 00:31:39,240
Vete a la mierda,
¡a la mierda!
221
00:31:46,280 --> 00:31:50,000
¡Isa!...
¿Tienes un destornillador?
222
00:31:50,520 --> 00:31:52,600
¿Y eso qué es?
Un destornillador.
223
00:32:05,680 --> 00:32:09,240
¡África,
compra dodotis que no quedan!
224
00:32:17,280 --> 00:32:20,000
Esos están liados.
225
00:32:22,440 --> 00:32:24,680
¿Quién está liado?
226
00:32:24,960 --> 00:32:27,000
Tu padre y mi madre,
¿no te das cuenta?
227
00:32:27,520 --> 00:32:29,040
¡Anda ya!
228
00:32:36,880 --> 00:32:40,480
Tú estás pirada.
¿Sí?, ven.
229
00:33:00,040 --> 00:33:03,360
¿Hace mucho que lo sabes?
Varios meses.
230
00:33:03,880 --> 00:33:06,240
Seguro, seguro hace menos.
231
00:33:15,600 --> 00:33:17,320
¡Qué cabrones!
232
00:33:21,080 --> 00:33:22,960
¿Te jode mucho?
233
00:33:23,480 --> 00:33:26,120
Mi madre acaba de morir.
Hace sólo ocho días.
234
00:33:26,640 --> 00:33:29,680
Ya lo sé, ¿la querías?
Sí.
235
00:33:30,200 --> 00:33:33,160
No sé, bebía demasiado.
236
00:33:34,040 --> 00:33:37,320
¿Te llamas África de verdad?
Sí, nací en Melilla.
237
00:33:37,840 --> 00:33:40,560
Mi padre era legionario,
Isabel argelina. ¿Fumas?
238
00:33:41,080 --> 00:33:43,680
No, no quiero.
Ah, por el deporte.
239
00:33:44,200 --> 00:33:47,160
Me importa un huevo el deporte,
yo sólo corro.
240
00:33:50,960 --> 00:33:53,520
Oye,
¿y si no fue un accidente?
241
00:33:54,040 --> 00:33:55,640
¿Dónde estaba tu padre?
242
00:33:56,160 --> 00:33:59,240
A lo mejor la empujaron.
¡No jodas!
243
00:33:59,760 --> 00:34:01,920
¿Nunca lo has pensado?
244
00:34:04,680 --> 00:34:06,680
¿Y ahora tampoco?
245
00:34:07,200 --> 00:34:10,000
Le mato.
¿Qué?
246
00:34:12,360 --> 00:34:16,440
Que le voy a matar.
Anda, no digas tonterías.
247
00:34:16,960 --> 00:34:19,280
Además hay que denunciarlo,
y tener pruebas.
248
00:34:19,560 --> 00:34:24,000
No soy un chivato, y en la policía
son unos payasos, van a lo suyo.
249
00:34:24,520 --> 00:34:27,760
Mira, olvídate, no he dicho nada,
y además, no serías capaz.
250
00:34:28,280 --> 00:34:30,680
¡Tú qué sabes!, lo que digo lo hago.
251
00:34:31,200 --> 00:34:33,360
Pues será que estás loco.
Eso es lo que piensa.
252
00:34:33,880 --> 00:34:34,920
¿Quién?
Él.
253
00:34:35,440 --> 00:34:38,040
Pero bueno, ¿lo estás o no?
Tú qué crees.
254
00:34:40,400 --> 00:34:42,880
¿Te sigue?
255
00:34:44,760 --> 00:34:47,120
Música de tambores.
256
00:34:52,120 --> 00:34:54,080
Jadea.
257
00:35:20,320 --> 00:35:22,600
¿Qué estás haciendo?
258
00:35:29,040 --> 00:35:31,200
¿Qué te pasa?
259
00:35:32,840 --> 00:35:35,160
A ver, déjame.
260
00:35:36,120 --> 00:35:38,280
¡Hijo de puta!,
¡estás tonto o qué!
261
00:35:38,800 --> 00:35:41,480
¡No sabes que ese vicio
nos ha traído la ruina a esta casa!
262
00:35:42,000 --> 00:35:45,240
¡O es que no te das cuenta, Martín!
¡Coño, Martín!
263
00:35:45,760 --> 00:35:48,360
¡Estás loco o qué!
264
00:35:53,520 --> 00:35:55,200
Anda, trae.
265
00:35:55,720 --> 00:35:57,600
Deja eso, ya lo hago yo.
266
00:35:58,120 --> 00:36:00,320
Vete a la cama.
267
00:36:14,160 --> 00:36:15,920
La jodimos.
268
00:36:16,440 --> 00:36:19,000
Esta vez nos pasó el inglés.
269
00:36:29,000 --> 00:36:31,840
¿Tienes las manos limpias?
270
00:36:36,880 --> 00:36:40,400
Nunca te he dicho
porqué hago esto siempre, ¿verdad?
271
00:36:40,920 --> 00:36:43,280
Es por algo que me dijo mi padre.
272
00:36:43,800 --> 00:36:46,000
Ya ves, no se me olvida.
273
00:36:46,920 --> 00:36:48,720
Me dijo,...
274
00:36:49,240 --> 00:36:51,880
...¿tú sabes en qué se distingue
un hombre de verdad?
275
00:36:52,400 --> 00:36:55,360
Un hombre serio,
digno, respetable.
276
00:36:55,960 --> 00:36:57,720
En dos cosas.
277
00:36:58,240 --> 00:37:01,200
Primero
que te mira siempre a los ojos.
278
00:37:01,720 --> 00:37:04,160
Y segundo, que cuida sus manos.
279
00:37:04,760 --> 00:37:08,560
No hace falta ser un pijo
o un señorito para esto.
280
00:37:09,080 --> 00:37:13,080
El hombre que trabaja con sus manos
cuida sus herramientas.
281
00:37:13,600 --> 00:37:15,600
Presume de ellas.
282
00:37:15,880 --> 00:37:18,720
Las mima porque es
de lo único de lo que depende...
283
00:37:19,240 --> 00:37:21,160
...sin darle cuentas a nadie.
284
00:37:21,680 --> 00:37:23,600
Son su orgullo.
285
00:37:25,360 --> 00:37:27,440
¿Comprendes, hijo?
286
00:37:49,200 --> 00:37:51,040
¡Esperad un momento!
287
00:37:51,760 --> 00:37:53,640
Hola Martín.
288
00:37:54,400 --> 00:37:55,600
¿Qué hay?
289
00:37:56,120 --> 00:37:56,880
¿Venís de...?
290
00:37:57,400 --> 00:37:58,960
¿Tú también?, no te he visto.
291
00:37:59,480 --> 00:38:01,520
Claro, con tanto follón.
292
00:38:02,040 --> 00:38:07,000
Yo ya me iba... para casa.
¿Vais para allá?
293
00:38:08,600 --> 00:38:11,320
¡Ja, ja!
-Sí.
294
00:38:16,960 --> 00:38:19,120
¡Eh, tronco!
295
00:38:19,640 --> 00:38:23,800
¡Chachis! ¿Una fiesta en el camping?
¡Es muy tarde, habéis tardado mucho!
296
00:38:24,320 --> 00:38:27,440
¿Crees, qué es fácil pillar a estas
horas? Toda la vasca ha cobrado.
297
00:38:30,520 --> 00:38:32,840
¿Has visto?
¡Qué bueno, tía!
298
00:38:33,360 --> 00:38:36,760
En el buga llevamos cantidad
de botellas, para picar, de todo.
299
00:38:37,280 --> 00:38:41,240
Yo no voy, nos dan las tantas
y acabamos igual, con el mismo rollo.
300
00:38:41,760 --> 00:38:45,480
¿Qué hacemos, Afri?
O todas o nada.
301
00:38:45,760 --> 00:38:46,680
¿Vienes tú también?
302
00:38:47,200 --> 00:38:48,920
Y ese, ¿quién es?
Un amigo.
303
00:38:49,440 --> 00:38:51,960
Es vecino mío.
¡No jodas, tía!
304
00:38:52,480 --> 00:38:56,760
Va con Manoli, sino culo bígaro
se mosquea y se larga, ¿vale?
305
00:38:57,280 --> 00:39:00,240
¡Venga, vamos!
¡Venga, subid ya!
306
00:39:00,760 --> 00:39:02,760
¿Te vienes en la moto?
307
00:39:05,640 --> 00:39:09,440
¡Vamos entra!
-Juntos pero no revueltos.
308
00:39:10,560 --> 00:39:12,760
¡Arranca hijoputa!
309
00:39:26,840 --> 00:39:29,200
Ladridos de perro.
310
00:39:31,760 --> 00:39:33,720
Música.
311
00:39:51,120 --> 00:39:55,160
¡Venga macho, vale ya,
que se te deja y no paras!
312
00:40:07,320 --> 00:40:10,080
¡Le he metido un dedo hasta el codo!
313
00:40:10,600 --> 00:40:13,160
¡Dónde está la birra esa!
¿Dónde?
314
00:40:14,960 --> 00:40:18,320
¡Bajad esa música, leche! Luego
le van con el cuento al jefe...
315
00:40:18,840 --> 00:40:19,960
...y me la arma.
316
00:40:20,480 --> 00:40:22,440
¡Jony,
¿estás ahí Jony?!
317
00:40:22,960 --> 00:40:24,920
¿Has traído esto?
318
00:40:25,440 --> 00:40:26,440
¡Espera un poco!
319
00:40:26,960 --> 00:40:29,560
¡Venga,
dámelo que me tengo que dormir!
320
00:40:39,000 --> 00:40:41,480
Pasa la birra.
321
00:40:43,800 --> 00:40:48,280
¿Estás mejor?, ¿se te pasa?
-Cuidado con culo bígaro, colega.
322
00:40:48,800 --> 00:40:52,200
¡No sacamos la mierda nunca
y está cangá!
323
00:41:12,880 --> 00:41:15,520
Ven aquí y túmbate un rato.
324
00:41:18,040 --> 00:41:21,320
Ya está, el resto te lo doy
la semana que viene.
325
00:41:21,840 --> 00:41:24,760
Jony, ¡la semana que viene!
326
00:41:39,680 --> 00:41:44,480
¡Oye tía, que me has dejado a medias!
¡Te la machacas tú solito!
327
00:41:54,240 --> 00:41:58,720
¡Mira tía, vale ya! ¡Lo que más
me jode es una calienta pollas!
328
00:41:59,240 --> 00:42:01,880
¡No soy nada tuyo, ¿te enteras?!
¡Cómo que no eres nada mío!
329
00:42:02,400 --> 00:42:06,040
¡Quita de ahí chaval!
¡Tranqui, vamos a entrar y hablamos!
330
00:42:06,560 --> 00:42:09,080
¡Tío mierda, payaso!
331
00:42:09,600 --> 00:42:12,600
¡¿Tú qué dices?!
¡¿Qué coño se te ha perdido?!
332
00:42:13,120 --> 00:42:17,280
¡Sólo sabéis hacer el chulo!
¿Éste quiere caña?
333
00:42:17,800 --> 00:42:21,680
¡Con el nudillo, con el nudillo!
¡¿Qué vas a hacer, mearme, joderme?
334
00:42:22,200 --> 00:42:25,280
¡Me importa un huevo
lo que me hagas, eres un payaso!
335
00:42:30,840 --> 00:42:33,120
¡Cállate, ¿vale?!
336
00:42:34,560 --> 00:42:36,600
¿Qué, te gusta?
337
00:42:37,120 --> 00:42:41,440
¿Quieres más?, ¿qué quieres ahora...
que me saque un ojo?
338
00:42:41,960 --> 00:42:44,560
¿Me lo saco?
¡Joder, qué pirado!
339
00:42:45,080 --> 00:42:47,360
¡¿De dónde has salido?!
Martín, ¿vas a venir?
340
00:42:47,640 --> 00:42:51,440
¡Quieta ahí culo bígaro!,
que te voy a dar un homenaje.
341
00:42:59,680 --> 00:43:02,000
Vaya jamacuco te ha dado, tío.
342
00:43:02,520 --> 00:43:04,800
Qué va, sólo un número.
343
00:43:05,400 --> 00:43:07,880
Pues te queda de miedo, eh.
344
00:43:09,520 --> 00:43:11,280
Anda, trae la mano.
345
00:43:11,800 --> 00:43:13,000
Estás temblando.
346
00:43:13,520 --> 00:43:15,840
Es la mierda esa que me han dado.
347
00:43:16,360 --> 00:43:17,840
Ahí hay un grifo.
348
00:43:18,360 --> 00:43:19,800
¿Tienes camiseta?
349
00:43:27,080 --> 00:43:29,680
Bueno, bueno.
350
00:43:30,200 --> 00:43:31,240
¡Déjame!
351
00:43:34,360 --> 00:43:36,760
¡Ah, ah, ah!
352
00:43:39,360 --> 00:43:42,360
Vale, ¿me tiro ya?
353
00:43:46,240 --> 00:43:50,080
¿Por qué no lo hacemos?
¿Aquí?, no seas crío.
354
00:43:50,600 --> 00:43:52,160
Hay que tener un sitio.
355
00:43:52,680 --> 00:43:55,240
Además, si crees
que voy con cualquiera, vas listo.
356
00:43:55,760 --> 00:43:57,920
Por eso me gustas todavía.
357
00:43:58,720 --> 00:44:00,600
¿Cuántos años tienes?
358
00:44:00,880 --> 00:44:02,520
Y eso, qué más da.
359
00:44:03,040 --> 00:44:04,680
Yo por lo menos pienso.
360
00:44:05,200 --> 00:44:07,720
Chorradas como las de ayer.
361
00:44:08,240 --> 00:44:10,520
Oye, te lo dije en serio.
362
00:44:11,040 --> 00:44:13,360
¿El qué, lo de matar a tu viejo?
363
00:44:13,400 --> 00:44:16,240
¿El qué, lo de matar a tu viejo?
¡Claro!
364
00:44:16,760 --> 00:44:18,680
¡Eres increíble!
365
00:44:20,920 --> 00:44:23,120
(-África)
366
00:44:25,680 --> 00:44:27,600
¿Vienes?
367
00:44:30,920 --> 00:44:33,600
Bueno, ya nos veremos.
(-África)
368
00:44:55,840 --> 00:44:57,600
¡Afri!
¿Sí?
369
00:44:58,120 --> 00:45:00,320
¡Ven a la cocina!
¡Un momento!
370
00:45:13,120 --> 00:45:15,800
¡Joder!
Afri, ¿dónde te metes?
371
00:45:16,320 --> 00:45:17,440
¿Qué hace ese aquí?
372
00:45:17,960 --> 00:45:20,360
Íbamos a tomar... bueno.
373
00:45:20,880 --> 00:45:25,720
Arturo,...
bueno los dos, tenemos una idea.
374
00:45:26,240 --> 00:45:29,000
¡Tengo un catarro!
¿Qué idea?
375
00:45:31,840 --> 00:45:33,800
Hemos pensado que,...
376
00:45:34,320 --> 00:45:36,880
...hasta que le salga otra cosa,
nos echen una mano en el bar.
377
00:45:37,160 --> 00:45:39,600
¡Dijiste que el bar
no daba para más gente!
378
00:45:39,880 --> 00:45:43,560
Sí, por un tiempo sólo,
hasta que arregle lo del piso.
379
00:45:44,080 --> 00:45:46,920
Como la portera era su mujer,
ahora los quieren echar.
380
00:45:47,440 --> 00:45:49,640
La cosa es meter el morro
y luego ya veremos.
381
00:45:50,160 --> 00:45:52,520
¡Hija, cómo eres!
Tan gilipollas como tú,..
382
00:45:53,040 --> 00:45:55,440
...pero por el momento me ganas.
¡Y tú, qué sabes!
383
00:45:55,960 --> 00:45:59,240
A veces se necesita recordar...
Que le quiten la calentura...
384
00:45:59,760 --> 00:46:03,080
...como a ti te pasa.
Háztelo con tu pandilla, como antes.
385
00:46:03,600 --> 00:46:05,880
¡Gilipollas!
¡Bueno, vale ya!
386
00:46:06,400 --> 00:46:08,440
¡Niña, el fuego!
387
00:46:09,560 --> 00:46:10,840
¡Uff, uff!
388
00:46:11,360 --> 00:46:13,120
¡Uff!
389
00:46:20,960 --> 00:46:24,400
Esa no es forma
de hablar a tu madre, ¿vale?
390
00:46:28,040 --> 00:46:32,440
Es mejor dejarla,
son prontos que tiene.
391
00:46:33,640 --> 00:46:37,440
A esta edad sino les cortas
las alas, luego van de puto culo.
392
00:46:37,960 --> 00:46:40,440
¿Has visto la pinta que lleva
y cómo va?
393
00:46:40,960 --> 00:46:45,160
No es una niña, ¿no te das cuenta?
Ya lo sé. En esto no te metas.
394
00:46:45,640 --> 00:46:47,320
Tú sabrás.
395
00:46:48,960 --> 00:46:50,800
Déjalo.
396
00:46:53,760 --> 00:46:56,680
¿Te he contado lo de mi primo?
397
00:46:57,200 --> 00:46:59,000
Se tira a una tía,...
398
00:46:59,520 --> 00:47:02,200
...pero, está jodido
porque se corre enseguida.
399
00:47:02,720 --> 00:47:05,280
O sea,...
nada más empezar.
400
00:47:05,800 --> 00:47:09,520
Hay tíos que tienen mucha lefa,
se les llena enseguida el depósito.
401
00:47:10,040 --> 00:47:12,200
Lo que tiene que hacer
es pelársela antes de empezar.
402
00:47:12,720 --> 00:47:15,600
Conocí a un tío que se ataba
una goma alrededor de los huevos,...
403
00:47:16,120 --> 00:47:18,720
...se alargó demasiado la faena
y se le pusieron morados.
404
00:47:19,240 --> 00:47:20,480
Suena un timbre.
405
00:47:29,400 --> 00:47:31,280
¡Martín!
406
00:47:50,000 --> 00:47:53,120
Te dicen...
Con lo que me cuesta,...
407
00:47:53,640 --> 00:47:56,080
...lo que me he sacrificado.
Se creen que son la leche.
408
00:47:56,360 --> 00:47:59,000
Están jodidos porque sólo piensan
en lo mal que lo pasan.
409
00:47:59,520 --> 00:48:01,880
La verdad,
no entiendo porqué lo hacen.
410
00:48:02,400 --> 00:48:05,080
Si para ponerse en un altar
o para darte la paliza.
411
00:48:05,600 --> 00:48:08,280
A veces, se me salen
las tripas por la boca,...
412
00:48:08,800 --> 00:48:11,080
...y me dan en las piernas
unos calambres que te mueres.
413
00:48:11,600 --> 00:48:13,840
Ni lo pienso,
las piernas son mías, ¿no?,...
414
00:48:14,360 --> 00:48:16,320
...pues hago con ellas
lo que me da la gana.
415
00:48:16,840 --> 00:48:21,320
Y si me caigo, me levanto, o si no
quiero caerme más, pues no sigo.
416
00:48:21,840 --> 00:48:24,560
Si quiero correr, que es lo mío,
pues sigo.
417
00:48:25,080 --> 00:48:28,280
No creo que sea tan complicado,
ni para jamarse el coco.
418
00:48:28,800 --> 00:48:33,400
Si vas a hacer algo, lo que hay
que hacer es hacerlo, ¿te parece?
419
00:48:33,920 --> 00:48:36,560
Sí, por eso quería hablar contigo.
420
00:48:39,680 --> 00:48:41,720
¿Lo has vuelto a pensar?
421
00:48:42,240 --> 00:48:43,720
¿Lo de mi padre?
422
00:48:44,240 --> 00:48:46,600
Ya te lo he dicho,
lo voy a hacer.
423
00:48:47,120 --> 00:48:50,120
A lo mejor esta misma noche.
Pero, ¿cómo?
424
00:48:50,640 --> 00:48:53,560
Con veneno,
es lo más fácil.
425
00:48:54,080 --> 00:48:55,760
Y cuando lo encuentren, ¿qué?
426
00:48:56,280 --> 00:48:59,360
Es un suicidio, ¿no?
A mí no me van a sacar nada.
427
00:48:59,880 --> 00:49:02,440
Ni por las buenas ni por las malas.
Ya.
428
00:49:04,520 --> 00:49:06,480
¿Y si escribe algo?
429
00:49:07,000 --> 00:49:09,680
¿No tendría que dejar
una carta de despedida o algo así?
430
00:49:10,200 --> 00:49:13,080
Si lo vamos a hacer
que no sea una chapuza, ¿eh?
431
00:49:13,600 --> 00:49:15,920
Sí, no está mal.
432
00:49:17,160 --> 00:49:20,920
Puedo imitarle la letra,
a mí se me da eso.
433
00:49:21,440 --> 00:49:22,800
Oye,...
434
00:49:23,320 --> 00:49:25,560
...¿de verdad quieres ayudarme?
435
00:49:26,160 --> 00:49:30,000
¿De verdad te pones piedras
en las zapatillas?
436
00:49:39,480 --> 00:49:41,280
(¡Martín!)
437
00:49:41,800 --> 00:49:42,520
¡Aquí!
438
00:49:42,800 --> 00:49:44,400
¡Martín!
439
00:49:46,720 --> 00:49:49,320
¿Es tuyo esto?
No, pero tengo la llave.
440
00:49:49,600 --> 00:49:51,080
Está desocupado.
441
00:49:51,600 --> 00:49:52,680
Mira.
442
00:49:53,200 --> 00:49:54,040
¿Qué te parece?
443
00:49:54,560 --> 00:49:56,720
Muy bien. ¿Has tardado?
No, qué va.
444
00:49:57,240 --> 00:49:58,400
Sólo un millón de horas.
445
00:49:58,920 --> 00:50:02,440
Pero, tendré que repetirla,
la S está un poco chunga.
446
00:50:02,960 --> 00:50:05,640
La has copiado de aquí,
son de tu padre.
447
00:50:06,160 --> 00:50:07,520
Sí, compara.
448
00:50:09,160 --> 00:50:11,760
Son cartas de amor,
a tu madre.
449
00:50:12,280 --> 00:50:14,680
No me he fijado,
son viejas.
450
00:50:15,200 --> 00:50:19,480
"Si la próxima semana no puedo
verte, moriré de tristeza...
451
00:50:20,000 --> 00:50:22,440
...como un pajarito
"encerado en una gaula".
452
00:50:22,960 --> 00:50:26,200
¡"Encerado en una gaula"!
Déjalo, son tonterías.
453
00:50:26,720 --> 00:50:29,760
Espera,... para esto flipas.
"Si yo no voy,...
454
00:50:30,280 --> 00:50:32,920
...ya no puedo ponerte las manos
sobre las rodillas...
455
00:50:33,440 --> 00:50:36,000
...y subir poco a poco
hasta donde tú ya sabes".
456
00:50:36,280 --> 00:50:38,800
"¿Te acuerdas, cielito mío?"
¡Trae!
457
00:50:39,320 --> 00:50:41,000
¿Te da vergüenza?
¡No, dámela!
458
00:50:41,280 --> 00:50:43,080
¡Que me la des!
459
00:50:46,120 --> 00:50:48,880
¡Ves lo que has hecho!
¡Empezaste tú!
460
00:50:49,400 --> 00:50:52,040
Además, se te ha puesto dura.
¿A mí?
461
00:50:52,560 --> 00:50:54,680
¡Sí, se te ve!
462
00:50:55,200 --> 00:50:57,120
¡Vale, estoy salido!
463
00:50:57,640 --> 00:51:01,000
¡Qué pasa, ¿es eso lo que querías?!
¡¿Quieres que lo hagamos?!
464
00:51:02,120 --> 00:51:04,800
¿Te gustaría hacerlo?
465
00:51:06,320 --> 00:51:08,640
No sé.
466
00:51:11,960 --> 00:51:14,360
Bueno, sí.
467
00:51:18,240 --> 00:51:19,920
¿Nos desnudamos?
468
00:51:19,960 --> 00:51:21,960
¿Nos desnudamos?
Claro.
469
00:51:23,000 --> 00:51:25,960
Oye, tú no eres virgen,
¿a qué no?
470
00:51:26,240 --> 00:51:27,760
¿Qué, te importa?
471
00:51:28,280 --> 00:51:30,720
No, nada,
lo pensé antes.
472
00:51:31,240 --> 00:51:33,400
Si habías tenido más ligues
y eso.
473
00:51:33,920 --> 00:51:35,480
Sólo uno, y estaba casado.
474
00:51:35,760 --> 00:51:37,160
¿Y, habéis roto?
475
00:51:37,200 --> 00:51:38,600
¿Y, habéis roto?
El año pasado.
476
00:51:39,120 --> 00:51:41,280
Tendrás un condón,
no caeré como mi madre.
477
00:51:41,800 --> 00:51:43,720
Sí, claro,
ya me lo pongo.
478
00:51:55,080 --> 00:51:57,800
Ya no puedes,
se te ha arrugado.
479
00:51:58,320 --> 00:52:00,560
Ahora me la levanto.
480
00:52:09,560 --> 00:52:11,840
Deja y ven.
481
00:52:13,520 --> 00:52:15,640
Suena una canción.
482
00:52:25,920 --> 00:52:28,560
¿Quieres?,
¿quieres ya?
483
00:52:29,080 --> 00:52:30,880
¡No,... espera!
484
00:52:31,400 --> 00:52:32,760
Tócame un poco más.
485
00:52:33,280 --> 00:52:36,640
Méteme los dedos,
sino lo tengo muy mojado me duele.
486
00:52:40,320 --> 00:52:42,240
¿Sabes una cosa?
487
00:52:42,760 --> 00:52:44,480
Me las había imaginado así,...
488
00:52:45,000 --> 00:52:46,240
...tus tetas.
489
00:52:46,760 --> 00:52:50,120
Igual de redondas
y con la punta de ese color.
490
00:52:50,760 --> 00:52:52,080
¿Quieres chuparlas?
491
00:52:52,120 --> 00:52:54,840
¿Quieres chuparlas?
Te lo iba a decir.
492
00:53:11,160 --> 00:53:14,440
¡Póntelo, póntelo ya!
493
00:53:19,800 --> 00:53:23,000
En la punta,
tira para atrás hasta el final.
494
00:53:23,520 --> 00:53:26,760
¡Si hay una salchicha!
¡Idiota, venga!
495
00:53:31,000 --> 00:53:35,200
No por ahí no, ¡ay!
¡No seas bruto, espera!
496
00:53:35,720 --> 00:53:36,600
¡Más arriba,...
497
00:53:37,120 --> 00:53:44,520
...más, más ahí!,
¡métela, venga!
498
00:53:45,040 --> 00:53:47,640
¡Ah, ah, ah!
499
00:53:54,240 --> 00:53:56,440
¡Hostia, tus ojos!
500
00:53:56,960 --> 00:54:00,520
¿Qué pasa con mis ojos?
Los tienes de distinto color.
501
00:54:01,040 --> 00:54:04,040
¿No te habías fijado?
¡Pues antes no!
502
00:54:05,360 --> 00:54:08,520
Me he quedado flipada con tu grano.
¿Qué grano?
503
00:54:09,040 --> 00:54:10,680
En el culo tienes un grano.
504
00:54:11,200 --> 00:54:13,920
No lo he visto
pero te lo he tocado.
505
00:54:15,920 --> 00:54:17,120
Oye,...
506
00:54:17,640 --> 00:54:19,080
...no acertaba.
507
00:54:19,600 --> 00:54:20,680
¿Te he hecho daño?
508
00:54:20,720 --> 00:54:22,360
¿Te he hecho daño?
Qué va.
509
00:54:22,880 --> 00:54:25,480
Si con las prisas no apuntabas.
510
00:54:26,040 --> 00:54:30,440
Tenéis el chocho que es un lío.
Déjame que lo mire.
511
00:54:30,960 --> 00:54:33,800
Así, para otra vez...
¿Te importa?
512
00:54:34,320 --> 00:54:36,560
Anda, mira.
513
00:54:52,680 --> 00:54:54,920
Timbre de la puerta.
514
00:54:57,200 --> 00:54:59,960
¡¿Qué haces aquí?!
¿Está ya?
515
00:55:00,480 --> 00:55:03,080
¡África!, dichosos los ojos
que te ven.
516
00:55:03,600 --> 00:55:05,520
Entra, anda,
entra.
517
00:55:08,080 --> 00:55:11,720
Te dejaste el mechero en el bar.
Muchas gracias.
518
00:55:12,320 --> 00:55:15,320
Pensé que lo había perdido.
¡Las croquetas!
519
00:55:19,400 --> 00:55:20,600
Siéntate.
520
00:55:21,120 --> 00:55:22,960
¿Has cenado?
No, sí, sí.
521
00:55:23,480 --> 00:55:26,360
Tenemos novedad,
Martín se ha metido a cocinero.
522
00:55:26,880 --> 00:55:29,120
Ha preparado la cena él solito.
523
00:55:30,520 --> 00:55:33,040
Se han quemado un poco.
No importa.
524
00:55:33,560 --> 00:55:34,680
¡Espera!
525
00:55:35,200 --> 00:55:37,400
Primero la sopa.
526
00:55:38,400 --> 00:55:40,520
¿Has visto qué comilona?
527
00:55:41,040 --> 00:55:43,000
No sé,
Isabel está a punto de llegar.
528
00:55:43,520 --> 00:55:46,640
¿No se iba de compras?
No tengas prisa, seguro que tarda.
529
00:55:47,200 --> 00:55:49,720
Si quieres luego la llamamos.
530
00:55:53,240 --> 00:55:55,200
Trae.
531
00:55:56,000 --> 00:55:59,800
¿Y para ella?
No me vas a envenenar a mí sólo.
532
00:56:00,320 --> 00:56:02,240
Anda, sirve otro plato.
533
00:56:04,240 --> 00:56:06,240
No tengo hambre.
534
00:56:06,760 --> 00:56:09,080
Come un poco,
sino se va a enfadar.
535
00:56:10,360 --> 00:56:12,560
¡Trae otra cuchara!
536
00:56:21,520 --> 00:56:23,520
Siéntate.
537
00:56:27,720 --> 00:56:30,000
Que aproveche.
538
00:56:38,840 --> 00:56:41,400
¡Come!
Está quemando.
539
00:56:41,920 --> 00:56:43,560
¡Qué va!
540
00:56:50,480 --> 00:56:52,400
Muy buena.
541
00:56:55,920 --> 00:56:58,280
¿Está un poco salada?
542
00:57:05,560 --> 00:57:07,840
¿Esto tiene pimienta?
543
00:57:21,680 --> 00:57:24,560
Tiene pimienta, seguro.
544
00:57:31,520 --> 00:57:36,440
Está salada, ¿no te gusta?
Qué va, me encanta el picante.
545
00:57:40,000 --> 00:57:42,400
¡Joder!
546
00:57:49,040 --> 00:57:51,000
¡Uff!
547
00:57:51,640 --> 00:57:54,120
¡Déjalo ya, no te esfuerces!
548
00:57:57,440 --> 00:57:58,760
¡Uh!
549
00:58:06,520 --> 00:58:10,360
¡Trae, ya basta!
¡Qué no hombre, me está gustando!
550
00:58:10,880 --> 00:58:13,560
¡No mientas, está asquerosa!
¡Ves cómo estás loco!
551
00:58:14,080 --> 00:58:16,360
¡Ves cómo estás loco!
552
00:58:19,760 --> 00:58:24,400
Perdona, pero es que a veces tiene
unos prontos que no le entiendo.
553
00:58:25,720 --> 00:58:29,400
Me tengo que ir.
¡Adiós!
554
00:58:29,920 --> 00:58:32,000
Adiós, hija.
555
00:58:35,320 --> 00:58:37,400
¡Eres un cagao!
Se iba a dar cuenta.
556
00:58:37,920 --> 00:58:41,160
No tienes palabra. Si no quieres
hacerlo no me vengas con rollos.
557
00:58:41,680 --> 00:58:43,520
¡Se iba a asfixiar, vomitaría!
558
00:58:44,040 --> 00:58:46,520
Sino se muere
y le hacen un análisis, ¿qué?
559
00:58:47,040 --> 00:58:49,680
¡Sólo por follar no eres un hombre!
560
00:58:53,800 --> 00:58:57,760
Además,...
él tiene la polla más grande que tú.
561
00:59:00,760 --> 00:59:03,040
Motos.
562
00:59:13,200 --> 00:59:15,200
(¡Dios mío, Dios mío!)
563
00:59:15,720 --> 00:59:18,640
¡Todos los días, todos los días,
siempre lo mismo!
564
00:59:19,160 --> 00:59:20,720
¡Siempre igual!
565
00:59:21,240 --> 00:59:23,400
¡Dónde vamos a parar!
566
00:59:31,240 --> 00:59:34,400
¡Pero si usted nunca está aquí,
lo tiene todo abandonado,...
567
00:59:34,920 --> 00:59:37,680
...manga por hombro!
Estaba fregando, ¿no lo ve?
568
00:59:38,200 --> 00:59:39,640
Me ha entrado un retortijón.
569
00:59:40,160 --> 00:59:43,080
Tengo diarrea, ¡¿se lo tengo
que contar a todos, o qué?!
570
00:59:43,600 --> 00:59:46,600
¡Ay, ay, deje que la portera...!
¡Ya lo decía yo!
571
00:59:47,120 --> 00:59:50,040
¡Aquí hace falta una mujer,
que hace falta una mujer!
572
00:59:50,560 --> 00:59:52,880
¡Pero como nadie me escucha!
573
01:00:00,560 --> 01:00:02,920
¿Qué es lo que hace un operario?
574
01:00:03,440 --> 01:00:05,960
¿Un operario?,
eso depende.
575
01:00:06,240 --> 01:00:08,520
He visto un cartel
pidiendo un operario.
576
01:00:09,040 --> 01:00:10,640
¿Dónde lo has visto?
577
01:00:15,760 --> 01:00:17,680
¿Cómo le preparo la merluza?
578
01:00:18,200 --> 01:00:20,480
Barrer, sacar la basura,
esas cosas.
579
01:00:21,000 --> 01:00:23,400
Unas cuatro horas por la tarde.
Cuatro horas.
580
01:00:23,920 --> 01:00:25,440
¿Cuántos años tiene?
Cuarenta.
581
01:00:25,960 --> 01:00:28,040
Digo el chico.
Viene por él, ¿no?
582
01:00:28,560 --> 01:00:29,960
¿Mi hijo?
Sí.
583
01:00:30,480 --> 01:00:33,200
No creo que él...
¡Martín!
584
01:00:34,480 --> 01:00:42,480
¿Tú no quieres trabajar... o sí?
Sí, ¿aquí?, claro.
585
01:00:43,240 --> 01:00:47,720
Hay que joderse, en este país
sólo hay trabajo para los niños.
586
01:00:48,240 --> 01:00:50,960
Y para un hombre, ¿no tiene nada?
¿Cuántos años tienes?
587
01:00:51,480 --> 01:00:55,120
Cuarenta.
Para cuarenta años no tengo nada.
588
01:01:07,240 --> 01:01:11,000
¡Qué!, ¿cómo lo llevas?
589
01:01:28,800 --> 01:01:31,920
Hola, buenas noches.
Hola.
590
01:01:32,440 --> 01:01:34,920
¿Eres el nuevo?
Sí.
591
01:01:43,760 --> 01:01:48,520
¡Bueno Peláez, que nos vamos!
-¡Hasta mañana.
592
01:01:50,520 --> 01:01:53,760
Ahora se la va a pelar,
lo hace antes del bocata.
593
01:01:54,280 --> 01:01:56,600
Le debe abrir el apetito.
594
01:02:02,040 --> 01:02:04,200
Gritan.
595
01:02:29,440 --> 01:02:31,600
¡Qué, ¿te diviertes?!
596
01:02:32,120 --> 01:02:33,960
¡Sí, qué remedio!
597
01:02:34,480 --> 01:02:38,080
¡Mira, un platillo!
¡¿No tenéis que darnos una noticia?!
598
01:02:38,600 --> 01:02:41,200
¿Eh?
¡Que si vais a darnos una noticia!
599
01:02:41,720 --> 01:02:45,560
¡Sí, luego!
Lo importante es que seamos amigos.
600
01:02:46,120 --> 01:02:51,160
¡Ya sé que no te caigo muy bien!
¡No tienes que desconfiar de mí!
601
01:02:51,680 --> 01:02:54,120
¡Tu madre va muy en serio!
602
01:03:01,760 --> 01:03:03,520
Vamos cogiendo una mesa.
603
01:03:04,040 --> 01:03:06,000
Díselo tú.
No, eso díselo tú.
604
01:03:06,520 --> 01:03:09,400
Yo le cedo la parte de la bodega
y ampliamos el bar.
605
01:03:09,920 --> 01:03:12,120
O sea, vamos a asociarnos.
Bueno, casi.
606
01:03:12,640 --> 01:03:14,480
Casi, ¿qué os parece?
607
01:03:15,000 --> 01:03:16,800
Lo voy a explicar mejor.
608
01:03:17,320 --> 01:03:19,360
Sería como tener dos locales
pero en uno.
609
01:03:19,880 --> 01:03:22,400
El de Isabel, que abre para
desayunos y comidas,...
610
01:03:22,920 --> 01:03:26,840
...y el mío que funcionaría
como un pub, por la tarde y noche.
611
01:03:27,360 --> 01:03:31,120
Lamparitas, música ambiental,
moderna, zona de baile.
612
01:03:31,640 --> 01:03:35,240
Esas cosas... ¿cómo se llaman?
Dardos.
613
01:03:35,760 --> 01:03:38,720
Hay dos clases de personas,
los noctámbulos y los otros.
614
01:03:39,240 --> 01:03:43,040
Nos hacemos con toda la clientela,
y además, repartimos las ganancias.
615
01:03:43,560 --> 01:03:45,840
Tenía el bar desaprovechado,
lo decían todos.
616
01:03:46,360 --> 01:03:49,520
Tú decías que querías divertirte.
Que no aguantabas...
617
01:03:50,040 --> 01:03:52,960
...el ambiente de Melilla,
que te suicidarías si seguías allí.
618
01:03:53,480 --> 01:03:56,200
Que si veníamos a Madrid seríamos
dos amigas que se lo pasan bomba.
619
01:03:56,480 --> 01:03:59,120
Que no te atarías a nada ni a nadie.
620
01:03:59,640 --> 01:04:03,040
Eso decías.
Cariño, esta vez es diferente.
621
01:04:04,600 --> 01:04:06,880
¡África!
¡Bueno!
622
01:04:23,240 --> 01:04:26,240
¿Has visto?
Lo tenía todo planeado.
623
01:04:26,760 --> 01:04:31,280
Yo también, me largo.
No me iba por ella, pero ahora...
624
01:04:31,800 --> 01:04:35,280
Tu madre no tiene la culpa.
No, sólo es tonta, como yo.
625
01:04:35,800 --> 01:04:38,720
Pero no me vuelvo a fiar de un tío.
626
01:04:40,760 --> 01:04:45,280
Voy a conseguir una pistola.
¡Venga, no seas crío, ya está bien!
627
01:04:49,400 --> 01:04:54,160
(Por favor, un mensaje del Parque
de Atracciones para África y Martín)
628
01:04:54,680 --> 01:04:57,680
(Sus padres les esperan en la salida)
629
01:05:05,600 --> 01:05:07,960
Está jadeando.
630
01:05:44,320 --> 01:05:47,080
¿Qué haces?, ¿quién es?
631
01:05:49,320 --> 01:05:51,520
¡Suelta!
632
01:05:54,560 --> 01:05:56,840
¡Ah, ah!
633
01:06:17,200 --> 01:06:19,400
¡Eh, quieto ahí, cabrón!
634
01:06:23,360 --> 01:06:25,400
¡Espera!
635
01:06:29,200 --> 01:06:31,160
¡Espera!
636
01:06:31,680 --> 01:06:33,680
¡Estate quieto!
637
01:06:39,920 --> 01:06:41,560
No hagas tonterías.
638
01:06:42,080 --> 01:06:43,760
Tranquilo.
639
01:06:44,840 --> 01:06:46,880
Dame eso.
640
01:06:47,400 --> 01:06:50,320
No seas gilipollas que te la juegas.
641
01:06:51,440 --> 01:06:53,720
Dámelo.
642
01:06:59,080 --> 01:07:01,560
¡Te voy a matar, cabrón!
643
01:07:13,200 --> 01:07:15,560
¡Cabrón!
644
01:07:56,600 --> 01:07:59,400
¿Seguro que no te reconoció?
Seguro.
645
01:07:59,920 --> 01:08:03,640
¿Qué hacemos?, no vas a dispararle.
Hay que pensar un plan.
646
01:08:04,160 --> 01:08:07,760
Que parezca que lo ha hecho otro,
o que ha sido un accidente.
647
01:08:08,280 --> 01:08:12,560
No sé, algo como en las películas.
¡Esto no es el cine, hay que pensar!
648
01:08:21,000 --> 01:08:23,480
No se me ocurre nada.
649
01:08:27,040 --> 01:08:31,200
Estate quieto, sigue pensando.
Es lo que hago.
650
01:08:31,720 --> 01:08:35,440
Sí,...
ya sé lo que tú piensas.
651
01:08:38,240 --> 01:08:41,400
¡Espera,...
tú quieto!
652
01:08:43,360 --> 01:08:45,400
¿Sigue roque?
653
01:08:46,920 --> 01:08:49,680
Pero él qué va a hacer.
654
01:08:52,240 --> 01:08:55,080
¡Ay!
Así sí sale.
655
01:08:55,600 --> 01:08:59,640
Tiene que ser a la vez,
primero arriba y luego abajo.
656
01:09:00,440 --> 01:09:02,920
Jadean.
657
01:09:09,240 --> 01:09:11,280
¡Qué tierno estás!
658
01:09:11,800 --> 01:09:13,760
Te voy a comer enterito.
659
01:09:14,280 --> 01:09:16,800
¿A ti no te gustan los negros?
660
01:09:17,320 --> 01:09:20,640
¡Pues yo soy una salvaje
que te comerá!
661
01:09:21,200 --> 01:09:26,480
Ya podías comerme lo que yo me sé.
No, a negras no gustar guarrerías.
662
01:09:27,000 --> 01:09:29,400
Qué pasa, ¿no te atreves?
663
01:09:29,960 --> 01:09:31,960
Me da repelus.
664
01:09:32,480 --> 01:09:34,560
No sé, si te lavaras.
665
01:09:36,800 --> 01:09:40,400
¡¿Qué haces?!
¡En la caldera hay agua!
666
01:09:54,680 --> 01:09:57,680
Lo hago, pero no quiero
que me mires.
667
01:09:58,200 --> 01:09:59,040
Vale.
668
01:10:06,960 --> 01:10:09,800
¡Has mirado, si miras no sigo!
669
01:10:10,320 --> 01:10:11,960
Te lo juro.
670
01:10:26,600 --> 01:10:28,800
¡El niño!
671
01:10:29,320 --> 01:10:31,400
¿Qué?
¡Joder!
672
01:10:31,680 --> 01:10:34,280
¿Habéis visto a África?
-No.
673
01:10:40,520 --> 01:10:42,600
¡África!
674
01:10:43,200 --> 01:10:45,240
¡África!
675
01:10:45,760 --> 01:10:48,200
¡Chinin, ¿qué haces ahí?!
676
01:10:50,600 --> 01:10:54,040
¡A ver,... esa pistola!
677
01:10:54,560 --> 01:10:56,600
¿Dónde estás, qué hacías?
678
01:10:56,880 --> 01:10:58,880
Me había ido...
¡Estás tonta o qué!
679
01:10:59,400 --> 01:11:04,080
¿De dónde ha sacado esto?
No sé, estaba jugando por aquí.
680
01:11:04,600 --> 01:11:09,800
Desde luego, no puedo vivir así.
Hay que llevarla a la policía.
681
01:11:10,520 --> 01:11:14,160
¡Coge al niño!
Arturo está en el bar.
682
01:11:14,680 --> 01:11:16,760
¡Arturo!
683
01:11:17,280 --> 01:11:18,960
¿Todavía no ha llegado?
684
01:11:19,480 --> 01:11:21,760
Cambia al niño, está mojado.
685
01:11:24,800 --> 01:11:27,280
Voy poniendo esto.
686
01:11:42,720 --> 01:11:43,840
¡Quietecitas, eh!
687
01:11:44,360 --> 01:11:47,040
¡Venga, tú, ve sacando la pasta!
¡No hay!
688
01:11:47,560 --> 01:11:50,200
¡La pasta, abre ese cacharro!
¡Venga!
689
01:11:50,720 --> 01:11:54,920
¡Lo ves, nada!
¡Dame al niño, dame al niño!
690
01:11:55,440 --> 01:11:58,520
¡Levanta eso, ¿qué hay debajo?!
¡A ver si crees que soy gilipollas!
691
01:11:59,040 --> 01:12:00,760
¡Siempre lo pones ahí, venga!
¡Está vacío!
692
01:12:01,280 --> 01:12:03,360
¡Los botes!
¡¿Qué hay en los botes?!
693
01:12:03,880 --> 01:12:06,640
¡Aspirinas,...
monedas, palillos...
694
01:12:07,160 --> 01:12:10,800
...cupones, corchos!
La máquina...
695
01:12:11,320 --> 01:12:13,480
¡Dame la llave de la máquina!
¡Está vacía!
696
01:12:13,760 --> 01:12:16,560
¡Qué me des la llave de la máquina!
¡Toma!
697
01:12:17,600 --> 01:12:19,960
Llantos del niño.
698
01:12:22,800 --> 01:12:24,920
¡Me cago en Dios, estate quieta!
699
01:12:25,440 --> 01:12:28,640
¡Los bolsillos, venga,
ve vaciando los bolsillos!
700
01:12:29,160 --> 01:12:31,360
¡¿Cómo se llama el niño?!
¡Chinin!
701
01:12:31,880 --> 01:12:33,960
¡Chinin, ea!
702
01:12:35,040 --> 01:12:37,000
¡No me llores, no me llores!
703
01:12:37,280 --> 01:12:40,000
No llores jodio, que no me llores.
704
01:12:47,800 --> 01:12:50,120
¡Qué te estés quieta!
705
01:12:52,840 --> 01:12:55,800
¡Me cago en Dios,
no hay un puto duro!
706
01:12:57,320 --> 01:13:00,480
¡Me cago en la leche,
se me ha cagado encima!
707
01:13:01,000 --> 01:13:03,720
¡Páralo, tómalo que lo estrello
contra la pared, dame el bote,...
708
01:13:04,240 --> 01:13:06,240
...el bote y las propinas!
709
01:13:11,160 --> 01:13:13,440
Las propinas, venga.
710
01:13:14,480 --> 01:13:16,600
¡Hijoputa!
711
01:13:20,800 --> 01:13:23,200
¿Qué hace ese?
712
01:13:27,160 --> 01:13:31,400
¡¿Por qué coño no has hecho nada?
Ya te lo he dicho.
713
01:13:31,920 --> 01:13:34,640
Acababa de llegar,
casi al tiempo que tú.
714
01:13:35,160 --> 01:13:38,840
Claro, si es que dos mujeres solas,
os tenía que pasar algún día.
715
01:13:39,360 --> 01:13:41,280
¿Y la pistola?
716
01:13:41,800 --> 01:13:45,360
¡Joder, somos la leche!
Parecemos el basurero de Madrid.
717
01:13:45,880 --> 01:13:48,880
¡Hay que hacer algo,
esto no se puede quedar así!
718
01:13:52,400 --> 01:13:55,720
¡Está claro que no hacen nada,
ni la Policía, ni los políticos...
719
01:13:56,240 --> 01:13:58,680
...ni el Ayuntamiento,
ni la madre que lo parió.
720
01:13:59,200 --> 01:14:01,880
Siete cartas ha mandado ya
la junta de vecinos y hasta hoy.
721
01:14:02,400 --> 01:14:05,200
Aunque mandes 30,
si les importa un bledo, hombre.
722
01:14:05,720 --> 01:14:08,600
Nos defendemos nosotros mismos
o nadie va a hacer nada.
723
01:14:09,120 --> 01:14:09,760
-Sí.
724
01:14:10,280 --> 01:14:12,280
¡Hay que hacer patrullas
como en Fuenlabrada,...
725
01:14:12,800 --> 01:14:14,760
...y salir nosotros de vigilancia!
726
01:14:15,280 --> 01:14:18,560
¡Todas las semanas, por turnos,
de día y de noche!
727
01:14:19,080 --> 01:14:23,000
¡Y si es preciso, escarmentarlos!
-Ahí, ahí.
728
01:14:23,680 --> 01:14:26,600
¡Qué se vayan enterando
esos drogadictos,...
729
01:14:27,120 --> 01:14:28,920
...los camellos
y toda esa panda de cabrones!
730
01:14:29,440 --> 01:14:32,160
¡Qué no vamos a dejarles vivir aquí
como si fuera su casa!
731
01:14:32,680 --> 01:14:35,160
¡Que entre todos vamos a echarlos!
732
01:14:35,680 --> 01:14:39,000
¡Ya se pueden ir a otra parte, o se
enterarán de lo que vale un peine!
733
01:14:39,800 --> 01:14:41,080
-Así se habla.
734
01:14:41,600 --> 01:14:46,200
Se hace una lista donde se apuntan
los que están o no de acuerdo.
735
01:14:46,720 --> 01:14:50,120
¡Aquí pringa todo el mundo o nada!
-Los del 12 ni siquiera han bajado.
736
01:14:50,640 --> 01:14:52,640
-Habrá que ir a buscarlos.
737
01:14:53,160 --> 01:14:55,480
¡Que alguien hable con ellos!
Vaya follón.
738
01:14:56,000 --> 01:14:59,000
Hay que hacer dos grupos.
Es lo que le va.
739
01:14:59,520 --> 01:15:00,560
¿El qué?
740
01:15:01,080 --> 01:15:04,440
Pues eso, hablar a la gente.
741
01:15:06,160 --> 01:15:08,120
Vamos a dejarlo.
742
01:15:08,640 --> 01:15:10,600
Se ha fastidiado todo.
743
01:15:11,200 --> 01:15:12,960
No.
744
01:15:13,480 --> 01:15:17,520
¿Qué te crees, que soy como él?,
que sólo le gusta hablar.
745
01:15:18,040 --> 01:15:21,840
Es lo que ha durado esta historia.
Enseguida se olvidará.
746
01:15:22,360 --> 01:15:24,040
No tiene aguante.
747
01:15:24,560 --> 01:15:26,520
Miente, es un mentiroso.
748
01:15:27,040 --> 01:15:28,920
Como todos.
749
01:15:29,760 --> 01:15:32,400
Yo sólo sé una cosa.
750
01:15:33,440 --> 01:15:36,440
Que no quiero ser tu hermana.
751
01:15:40,960 --> 01:15:43,520
(¡Martín!)
752
01:15:45,400 --> 01:15:48,040
(¡Martín!)
753
01:15:48,760 --> 01:15:51,680
Si veis algún grupo gordo
no os metáis, avisadme.
754
01:15:52,200 --> 01:15:56,160
Si veis alguno suelto entonces sí,
duro, duro con él.
755
01:15:59,320 --> 01:16:02,640
Martín, sube a ponerte algo
que hoy hacemos la primera ronda.
756
01:16:03,160 --> 01:16:07,160
Aquí si uno empieza,
todo el mundo se hace el remolón.
757
01:16:08,600 --> 01:16:10,880
¿Ha quedado claro?
758
01:16:11,760 --> 01:16:14,080
-Hasta luego.
759
01:16:38,120 --> 01:16:43,080
Hace días que quería hablar contigo.
No sé, como nunca dices nada.
760
01:16:45,080 --> 01:16:48,040
Tú sabes que me gusta Isabel,
¿no?
761
01:16:48,720 --> 01:16:53,920
A lo mejor te parece mal, por tu
madre, como hace tan poco tiempo.
762
01:16:54,440 --> 01:16:57,520
Pues eso,
que quería explicártelo.
763
01:16:58,360 --> 01:17:01,520
Tu madre y yo hacía tiempo
que no nos entendíamos.
764
01:17:02,040 --> 01:17:04,200
Cada uno lo sufría por su lado.
765
01:17:04,720 --> 01:17:07,560
Eso es lo peor
cuando se rompe una pareja.
766
01:17:08,080 --> 01:17:10,480
Si se acaba el amor, malo.
767
01:17:11,000 --> 01:17:13,240
Sirenas de policía.
768
01:17:14,920 --> 01:17:17,880
¿Alguna vez te dijo algo?
769
01:17:23,240 --> 01:17:26,800
Nunca se deja de querer del todo
a alguien.
770
01:17:27,360 --> 01:17:30,400
La veía tan mal
y me daba tanta lástima.
771
01:17:30,920 --> 01:17:33,120
Cuando se murió lo pasé muy mal.
772
01:17:33,640 --> 01:17:35,720
Aunque lo escondiese,...
773
01:17:36,240 --> 01:17:38,360
...sobre todo por ti.
774
01:17:44,640 --> 01:17:46,800
¿Has pensado alguna vez...
775
01:17:47,360 --> 01:17:50,000
...si se suicidó?
776
01:17:50,800 --> 01:17:53,600
No lo hizo.
777
01:17:54,920 --> 01:17:59,200
Tu madre había bebido mucho,
por eso discutimos.
778
01:17:59,720 --> 01:18:03,880
Subió a la silla y estaba tan trompa
que no se sostenía.
779
01:18:04,160 --> 01:18:07,440
Podría haberla sujetado o bajarla...
780
01:18:07,960 --> 01:18:10,840
Me quedé quieto.
781
01:18:12,880 --> 01:18:15,800
Yo no soy un cabrón.
782
01:18:17,680 --> 01:18:20,600
No lo pensé, te lo juro.
783
01:18:21,120 --> 01:18:23,320
No podía moverme.
784
01:18:25,800 --> 01:18:30,040
Me di cuenta de que se iba a caer
y no hice nada.
785
01:18:32,720 --> 01:18:35,960
Isabel me ha ayudado mucho.
786
01:18:36,960 --> 01:18:41,440
Yo no sé si vamos a llegar
a algo más en serio pero,...
787
01:18:42,240 --> 01:18:45,040
...creo que la necesito.
788
01:18:45,800 --> 01:18:48,480
Aunque por ahora ella no se atreve.
789
01:18:49,000 --> 01:18:52,360
A su hija no le caigo bien
y ella no quiere enfrentarse.
790
01:18:54,480 --> 01:18:57,760
Voy a tener que ganármela.
791
01:19:02,200 --> 01:19:06,760
¿Tú qué crees?
Mamá pasaba de mí, y tú también.
792
01:19:07,040 --> 01:19:09,760
Qué quieres que te diga,
me da igual.
793
01:19:10,280 --> 01:19:11,880
No te equivoques.
794
01:19:12,400 --> 01:19:15,560
Yo soy tu padre y no paso de ti,
ya lo comprenderás.
795
01:19:17,560 --> 01:19:20,440
Mira, allí hay una fogata.
796
01:19:20,960 --> 01:19:22,160
¿Y?
797
01:19:22,680 --> 01:19:24,520
Allí.
798
01:19:31,880 --> 01:19:33,920
Son los vagabundos.
799
01:19:34,440 --> 01:19:37,400
Los borrachos no hacen nada,
pero, quién sabe.
800
01:19:37,920 --> 01:19:39,680
Es mejor echarlos.
801
01:19:40,200 --> 01:19:42,480
Ve tú y diles que se vayan.
Yo, ¿por qué?
802
01:19:43,000 --> 01:19:46,600
¿Tienes miedo ahora o qué?
¿Qué les digo?
803
01:19:47,120 --> 01:19:49,160
Diles que eres
de la junta del barrio,...
804
01:19:49,680 --> 01:19:52,880
...que si avisas
será peor. Venga arreando.
805
01:20:17,160 --> 01:20:21,680
¡Se tienen que ir de aquí!
¡No pueden quedarse!
806
01:20:22,200 --> 01:20:25,680
Este y ese son portugueses,
yo nunca he robado a nadie.
807
01:20:26,200 --> 01:20:28,040
¡Venga, levantaos!
No me puedo mover,...
808
01:20:28,560 --> 01:20:30,920
...tengo una pierna herida,
lo que necesito es un hospital.
809
01:20:31,440 --> 01:20:34,480
¡Joder, fuera,
fuera de una puta vez!
810
01:20:35,000 --> 01:20:37,000
¡Venga!
811
01:20:37,520 --> 01:20:39,080
¡Fuera!
812
01:20:39,600 --> 01:20:42,240
¡Tú te vas a levantar!
813
01:20:47,640 --> 01:20:49,840
¡Suéltalo!
814
01:20:53,840 --> 01:20:55,720
¡Cabrones!
815
01:20:56,240 --> 01:20:57,880
¡Fuera!
816
01:20:58,400 --> 01:21:00,400
¡Fuera!
817
01:21:01,120 --> 01:21:04,600
¡Como os vea por aquí
os mato a hostias!
818
01:21:05,120 --> 01:21:09,240
¡Y tú súbete los pantalones
que pareces tonto, joder!
819
01:21:24,880 --> 01:21:27,600
Ya lo tengo.
820
01:21:29,120 --> 01:21:31,000
No aguanto más.
821
01:21:31,520 --> 01:21:34,120
Isabel quiere apuntarme
a una escuela de secretariado.
822
01:21:34,640 --> 01:21:36,480
Eso no ha salido de ella,...
823
01:21:37,000 --> 01:21:39,280
...ha sido Arturo.
824
01:21:39,800 --> 01:21:42,560
Te juro que ya está.
825
01:21:48,560 --> 01:21:50,520
Te lo tengo que explicar por partes.
826
01:21:51,040 --> 01:21:53,480
Primero convencerle
de que vaya a la nave,...
827
01:21:54,000 --> 01:21:56,400
...es lo más difícil,
pero lo tengo pensado.
828
01:21:56,680 --> 01:21:58,080
Mañana vamos y lo ves todo.
829
01:21:58,600 --> 01:22:01,400
Hay que hacer mogollón de cosas
en el sitio.
830
01:22:12,920 --> 01:22:16,400
Tú sigue, sin mirar al suelo, ¿eh?
831
01:22:27,960 --> 01:22:29,240
¡Ostras!
832
01:22:29,760 --> 01:22:32,960
¿Ves?,... te hubieras caído dentro.
¿Seguro?
833
01:22:33,480 --> 01:22:37,520
¿Y si cae de lado o de rodillas?
No si viene corriendo.
834
01:22:38,040 --> 01:22:40,640
¿Cómo sabes que va a correr?
835
01:22:41,160 --> 01:22:43,040
Ven.
836
01:22:50,640 --> 01:22:52,840
Quédate aquí.
837
01:23:02,520 --> 01:23:04,000
¡Ah, ah!
838
01:23:04,520 --> 01:23:06,840
¡Ah, ah!
839
01:23:11,200 --> 01:23:13,320
¡Ay!
840
01:23:14,400 --> 01:23:16,920
¡Quieta!
841
01:23:19,680 --> 01:23:21,320
¡Imbécil!
842
01:23:21,840 --> 01:23:24,320
Pero, ¿has corrido, no?
843
01:23:32,200 --> 01:23:34,840
No, ponte aquí.
844
01:23:35,360 --> 01:23:38,920
Bueno, cuando él entre,
tú y yo estamos peleando.
845
01:23:43,720 --> 01:23:46,440
Entonces yo grito
y me caigo lleno de sangre.
846
01:23:46,960 --> 01:23:49,840
¡Ah, ah!
847
01:23:50,360 --> 01:23:53,280
Y tú, me amenazas con la navaja.
848
01:23:53,800 --> 01:23:55,840
Y él viene disparado a por ti.
849
01:23:56,360 --> 01:23:59,320
Venga, ensáyalo,
a ver cómo te sale.
850
01:24:06,400 --> 01:24:10,520
Bueno,
estarás mejor si te disfrazas.
851
01:24:19,160 --> 01:24:21,000
No está mal.
852
01:24:21,520 --> 01:24:25,280
Sólo te falta esto.
¡Jo, tío ¿de dónde la has sacado?
853
01:24:25,840 --> 01:24:27,880
Tienes que ponerte bigote.
854
01:24:28,400 --> 01:24:30,280
Lo que no cuela
es la salsa de tomate.
855
01:24:30,800 --> 01:24:34,520
Hay que conseguir otra cosa.
Sí, sangre de verdad.
856
01:24:35,040 --> 01:24:37,120
Hay un peligro.
¿Cuál?
857
01:24:37,640 --> 01:24:40,760
No dices que lleva pistola,
¿y si me dispara?
858
01:24:41,280 --> 01:24:45,040
No podrá, le vamos a meter cemento.
¿Cemento?
859
01:24:45,560 --> 01:24:48,880
¿Seguro que es para tu padre?
Sí, claro.
860
01:25:00,680 --> 01:25:04,960
¿Lo has probado?
¿Se nota?
861
01:25:05,480 --> 01:25:08,160
De puta madre.
862
01:25:12,720 --> 01:25:14,640
¿Te he hecho daño?
863
01:25:15,160 --> 01:25:18,200
Desde luego, tú para enfermera.
864
01:25:20,520 --> 01:25:24,600
Llega el rey, patapan, patapan,
patapan, a caballo...
865
01:25:25,680 --> 01:25:28,200
¡Estabais aquí, so guarros!
866
01:25:28,720 --> 01:25:31,640
¡Perdón, perdón, señor rey,
no hacíamos nada malo!
867
01:25:32,160 --> 01:25:35,520
¡Mentira, mentira, toma!
¡Ay, ay, ay!
868
01:25:44,360 --> 01:25:46,880
Tiene la pistola en la mesilla.
869
01:25:47,400 --> 01:25:50,160
Cuando la tapone corro la cortina,
¿vale?
870
01:25:52,800 --> 01:25:55,640
Date prisa.
871
01:26:14,720 --> 01:26:17,680
Claro que era Martín,
le conozco perfectamente.
872
01:26:18,200 --> 01:26:20,320
Me ha dicho que la jeringuilla
era para usted.
873
01:26:20,840 --> 01:26:23,520
Lo digo por si quiere saberlo.
Gracias.
874
01:26:41,320 --> 01:26:42,000
Cierra una puerta.
875
01:26:42,040 --> 01:26:43,640
Cierra una puerta.
¡Martín!
876
01:26:57,640 --> 01:27:00,120
Estabas ahí.
877
01:27:00,640 --> 01:27:03,760
Qué pasa, ¿no vas a trabajar?
No, iba a decírtelo.
878
01:27:04,280 --> 01:27:05,320
¿Y eso?
879
01:27:05,840 --> 01:27:09,160
Me han echado,
dicen que llego tarde.
880
01:27:09,680 --> 01:27:12,800
Ayer falté, me dormí.
Así perdéis los trabajos.
881
01:27:13,320 --> 01:27:16,280
¿No querían alguien sin experiencia?
882
01:27:19,120 --> 01:27:21,120
¿Qué has hecho hoy?
Correr.
883
01:27:21,640 --> 01:27:23,400
¿Por dónde?
884
01:27:23,920 --> 01:27:25,520
Por la fábrica vieja.
885
01:27:26,040 --> 01:27:29,440
¿Has visto a alguien por allí?
Sí, a tres o cuatro chavales.
886
01:27:29,720 --> 01:27:31,920
Tendremos que mirar,
nos toca el turno.
887
01:27:32,440 --> 01:27:33,960
¿Mañana?
Sí.
888
01:27:34,240 --> 01:27:36,280
Teléfono.
889
01:27:39,720 --> 01:27:42,320
Sí, ¿oiga?
890
01:27:42,840 --> 01:27:45,400
¿Oiga?
¿Quién es?
891
01:27:50,320 --> 01:27:51,960
¿Qué estás buscando?
892
01:27:52,480 --> 01:27:54,760
Mi cronómetro.
Ahí no va a estar.
893
01:27:55,280 --> 01:27:56,880
Que falta te hace,
para correr tú solo.
894
01:27:57,160 --> 01:27:59,400
Por fin te has apuntado
a una carrera.
895
01:27:59,920 --> 01:28:02,480
No.
Claro, demasiado peligroso.
896
01:28:03,000 --> 01:28:05,760
A ti te asusta competir,
quedarte atrás, perder.
897
01:28:06,280 --> 01:28:08,840
No te apuntas a nada,
no quieres tener rivales.
898
01:28:09,360 --> 01:28:13,960
Hay que pelear con los demás.
Con las tentaciones y sin miedo.
899
01:28:14,480 --> 01:28:18,720
Tú no sabes luchar,
eres débil como tu madre.
900
01:28:23,520 --> 01:28:25,320
¡Cabrón, cabrón!
901
01:28:25,840 --> 01:28:29,280
¡He intentado comprenderte,
pero tú no me dejas!
902
01:28:29,960 --> 01:28:31,720
Mira, tiro la toalla.
903
01:28:32,240 --> 01:28:35,280
No sé lo que quieres,
a lo mejor es este puto barrio.
904
01:28:35,800 --> 01:28:38,480
Aquí ni estudias ni haces nada útil.
905
01:28:39,000 --> 01:28:41,520
Te veo por mal camino.
906
01:28:42,320 --> 01:28:45,040
Te voy a mandar donde tu tío.
907
01:28:45,560 --> 01:28:49,360
Como sigas aquí
te vas a hundir con tanta mierda.
908
01:28:51,080 --> 01:28:53,320
¡Hijoputa!
909
01:28:54,960 --> 01:28:59,040
¿Has pensado
lo que quieres hacer en la vida?
910
01:28:59,320 --> 01:29:03,200
Hay dos clases de personas,
los que buscan y los que esperan.
911
01:29:03,880 --> 01:29:06,840
Los jóvenes tenéis que buscar
vuestro sitio.
912
01:29:07,360 --> 01:29:10,040
¿No será mejor
que pruebes en otro lado?
913
01:29:13,000 --> 01:29:15,360
¡¿Me escuchas o qué?!
914
01:29:15,880 --> 01:29:18,560
¡Que si te importa lo que te digo!
915
01:29:19,080 --> 01:29:21,920
¡Que todavía sigo siendo tu padre,
joder!
916
01:29:25,000 --> 01:29:28,280
No voy a dejar que te pierdas.
917
01:29:29,040 --> 01:29:31,360
Te lo juro.
918
01:29:31,880 --> 01:29:33,920
Teléfono.
919
01:29:37,920 --> 01:29:39,160
¿Diga?
920
01:29:39,680 --> 01:29:43,040
(¿Lo has hecho?)
No, espera.
921
01:29:48,440 --> 01:29:50,440
(Martín, ¿estás ahí?)
922
01:29:50,960 --> 01:29:53,920
(¿Entonces lo dejamos?)
No, no, mañana.
923
01:29:54,440 --> 01:29:56,960
Cuando se duerma cojo la pistola.
Hay que hacerlo mañana.
924
01:29:57,240 --> 01:29:59,960
Estarás ahí, ¿verdad?
¿Quién es?
925
01:30:00,480 --> 01:30:05,200
¡Nadie, se han equivocado!
¡Cuelga, que ya es la segunda vez!
926
01:30:10,480 --> 01:30:13,280
Toses.
927
01:30:13,800 --> 01:30:15,800
Radio.
928
01:30:28,120 --> 01:30:31,000
Se abre y cierra una puerta.
929
01:30:41,600 --> 01:30:44,440
¡Joder!
930
01:30:50,520 --> 01:30:52,480
Música de tambores.
931
01:30:53,000 --> 01:30:57,120
¡Arturo, espera, no vayas solo,
es peligroso!
932
01:32:22,880 --> 01:32:25,520
Se oye un disparo.
933
01:32:39,680 --> 01:32:41,880
¡¿Dónde estabas?!
934
01:32:45,520 --> 01:32:48,240
Jadeos.
935
01:34:06,880 --> 01:34:09,800
Ya lo tengo todo preparado
para el viaje.
936
01:34:10,320 --> 01:34:13,360
Cogemos un barco
y luego un camión hasta Tanganica.
937
01:34:13,880 --> 01:34:16,760
Ha escrito mi amiga, nos espera
para enseñarnos religión...
938
01:34:17,280 --> 01:34:18,800
...y presentarnos a la gente.
939
01:34:19,320 --> 01:34:22,000
Hay varias tribus...
(Escucha y hazme caso).
940
01:34:23,320 --> 01:34:26,440
(En la vida
siempre te toca un inglés).
941
01:34:26,960 --> 01:34:29,720
(Yo les llamo así
aunque no lo sean).
942
01:34:30,240 --> 01:34:32,680
(Son esos que no te dejan en paz,...
943
01:34:33,200 --> 01:34:35,800
...que te amargan la vida
y no sabes porqué).
944
01:34:36,320 --> 01:34:39,560
(Pero los tienes ahí, detrás,
y no se despegan,...
945
01:34:40,080 --> 01:34:42,640
...como un chicle en el zapato).
946
01:34:43,160 --> 01:34:44,560
(A esos ingleses...
947
01:34:45,080 --> 01:34:49,720
...tienes que vigilarlos
y tener mucho cuidado).
948
01:34:50,240 --> 01:34:52,400
Mi amiga me ha jurado que es cierto.
949
01:34:52,920 --> 01:34:55,200
Que allí empiezan a correr desnudos.
950
01:34:55,720 --> 01:34:58,400
No les enseña nadie,
lo hacen ellos solos,...
951
01:34:58,920 --> 01:35:02,920
...se fijan en las jirafas,
zancada larga y constante.
952
01:35:03,840 --> 01:35:06,560
Cantan.
953
01:36:10,240 --> 01:36:14,120
¡Sin correr, eh, sin correr!
Que luego pasa lo que pasa.
954
01:36:14,640 --> 01:36:16,160
¡Mama!
955
01:36:16,680 --> 01:36:19,960
¡Ayuda a la madre, coño,
que no puede subir!
956
01:36:20,880 --> 01:36:24,880
Rosa, ¡no me bebas que te conozco!
-¡Déjame en paz!
957
01:36:25,400 --> 01:36:27,880
¡No, que ya sabe uno qué pasa!
958
01:36:31,040 --> 01:36:37,640
¡Vaya novia, vaya novia, si señor!
¡Señorita, aquí unos presentes!
959
01:36:39,120 --> 01:36:41,160
¡Ven acá!
960
01:36:42,440 --> 01:36:45,320
Todos hablan.
961
01:36:57,840 --> 01:37:00,480
¡Qué callado te lo tenías!
962
01:37:03,520 --> 01:37:07,120
Si no vas ahora mismo
a darle un abrazo a tu padre,...
963
01:37:07,640 --> 01:37:12,160
...no te quiero en mi boda, ni
en nuestra casa, ni en nuestro bar.
964
01:37:17,520 --> 01:37:20,480
Me alegra que hayas venido.
965
01:37:23,600 --> 01:37:27,360
Como se nota que curras.
¿Ya te las cuidas?
966
01:37:27,880 --> 01:37:30,560
Chinin, Chinin,
estate quieto.
967
01:37:31,080 --> 01:37:33,200
¡Cuanto tiempo, hijo!
Madre.
968
01:37:33,720 --> 01:37:35,840
¡Cómo has mejorado!
969
01:37:36,360 --> 01:37:38,400
¡Qué guapo estás!
970
01:37:38,920 --> 01:37:42,880
Chaval, cojonudo, eh,
"no problem, no problem!
971
01:37:43,400 --> 01:37:45,600
Hola.
972
01:37:50,360 --> 01:37:53,720
No sabía si vendrías.
Ya ves.
973
01:37:54,240 --> 01:37:56,800
¿Recibiste mi carta?
No.
974
01:37:57,720 --> 01:38:01,120
Creo que puse la dirección
que me dio tu padre.
975
01:38:01,400 --> 01:38:04,560
¡Señores, un poquito de atención,
un poquito de silencio!
976
01:38:05,080 --> 01:38:08,720
No sé si sabrán
que el novio tiene un hermano poeta.
977
01:38:09,240 --> 01:38:13,720
No lo saben, ¿verdad?,
pues ahí va la demostración.
978
01:38:16,200 --> 01:38:20,120
Arturito era un chico malo
y a veces recibió más de un palo,...
979
01:38:20,640 --> 01:38:25,680
...su hermano siempre le aconsejó,
aunque él... apenas le creyó...
980
01:38:29,160 --> 01:38:31,520
¿No te han vuelto a dar la lata
los maderos?
981
01:38:32,080 --> 01:38:34,600
No, se tragaron todas las bolas
que él les metió.
982
01:38:35,120 --> 01:38:39,640
Bien acaba, bien empieza,
empezó a asentar la cabeza.
983
01:38:40,160 --> 01:38:44,320
Fue olvidando las tristezas
sacando fuerzas...
984
01:38:45,480 --> 01:38:51,520
Por fin eligió mujer con buen tino
que le llevará por... buen camino.
985
01:38:52,040 --> 01:38:55,120
En la carta te decía algunas cosas,
pero ya...
986
01:38:55,680 --> 01:38:59,000
Cuéntame,
¿cómo te va por la granja?
987
01:38:59,520 --> 01:39:02,520
Hombre, las gallinas tienen
su rollo, pero lo que es mi tío...
988
01:39:02,800 --> 01:39:06,440
Sólo quería contarte una cosa
antes de que...
989
01:39:06,960 --> 01:39:08,640
Bueno, es de Chinin,...
990
01:39:09,160 --> 01:39:12,920
...para que lo sepas,
es hijo mío,... no de mi madre.
991
01:39:13,440 --> 01:39:14,960
Ya.
992
01:39:15,480 --> 01:39:17,520
¿De quién,
con el casado aquel?
993
01:39:18,040 --> 01:39:20,480
No lo sabe nadie,
sólo tú y nosotras.
994
01:39:21,000 --> 01:39:23,680
Se va a quedar con Isabel,
con ella y Arturo,...
995
01:39:24,200 --> 01:39:26,360
...a ellos no les importa.
996
01:39:27,560 --> 01:39:31,040
¿Te han contado que vivo con uno?
997
01:39:32,760 --> 01:39:36,040
¿Es de por aquí?
Sí, pero no le conoces.
998
01:39:36,560 --> 01:39:37,840
Es camionero,...
999
01:39:38,360 --> 01:39:41,280
...de los que hacen rutas largas
por toda Europa.
1000
01:39:41,800 --> 01:39:43,400
¿Sigues corriendo?
1001
01:39:43,920 --> 01:39:47,320
No,...
tengo poco tiempo.
1002
01:39:48,040 --> 01:39:52,160
Toma te lo he guardado,
se quedó en tu cuarto.
1003
01:39:59,200 --> 01:40:01,280
-¡Vivan los novios!
1004
01:40:02,400 --> 01:40:04,880
Suenan trompetillas.
1005
01:40:13,960 --> 01:40:16,480
Mira, este es José.
1006
01:40:23,200 --> 01:40:25,320
¿No vienes con nosotros?
1007
01:40:25,840 --> 01:40:27,440
No, yo no voy.
1008
01:40:27,960 --> 01:40:31,360
¿Volverás, no, nos veremos?
Claro.
1009
01:40:44,800 --> 01:40:50,520
¡Dejad el coche en medio de todos!
¡Venga, vamos para allá!
1010
01:40:54,640 --> 01:40:57,040
¿Ya empezamos?
1011
01:41:15,040 --> 01:41:17,400
Música.
1012
01:41:22,320 --> 01:41:27,160
¡Martín,...
qué haces, móntate en el coche!
1013
01:41:27,680 --> 01:41:30,280
¡Venga, que montes!
1014
01:41:31,240 --> 01:41:33,960
¿Ya has visto ese lado?
1015
01:41:52,720 --> 01:41:57,480
¡Martín, sube al coche!
-¡Sube hijo, no seas tonto!
1016
01:41:58,000 --> 01:41:59,800
¡Ahí te quedas, mamón!
1017
01:42:06,120 --> 01:42:11,120
¡Martín, ¿a qué no nos adelantas?!
-¡Duro chaval, que tú puedes!
1018
01:42:37,440 --> 01:42:40,080
¡África!
1019
01:42:40,640 --> 01:42:42,480
¡¿Qué?!
1020
01:42:43,000 --> 01:42:45,280
¡Que me encanta tu nombre!
1021
01:42:53,680 --> 01:42:56,240
Canción africana.
1022
01:43:15,480 --> 01:43:18,280
Subtitulación realizada por
Yolanda Fernández Gaitán.111878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.