All language subtitles for África 1996 ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:08,560 --> 00:10:11,400 A nadie le parecía peligroso el negro esmirriado... 2 00:10:11,920 --> 00:10:12,880 ...que corría descalzo. 3 00:10:13,400 --> 00:10:15,760 Como siempre, los ingleses son los favoritos. 4 00:10:16,280 --> 00:10:17,440 Sobre todo Basil Heatley,... 5 00:10:17,720 --> 00:10:20,000 ...que tenía el record mundial en 2h 13' 55". 6 00:10:20,280 --> 00:10:22,160 Pero eso no le importaba. 7 00:10:22,680 --> 00:10:25,240 Salió como siempre y mantuvo el ritmo, su ritmo. 8 00:10:25,760 --> 00:10:27,960 10, 20, 30 kilómetros. 9 00:10:28,480 --> 00:10:31,160 Fue alcanzando al sueco, al francés, a los japoneses. 10 00:10:31,680 --> 00:10:33,240 Eran todos unos payasos. 11 00:10:33,760 --> 00:10:35,760 Sólo le quedaba acabar con el inglés. 12 00:10:36,280 --> 00:10:37,800 Cuando enfiló la recta final,... 13 00:10:38,320 --> 00:10:40,640 ...y aquel tipo se acercaba como una locomotora,... 14 00:10:41,160 --> 00:10:43,840 ...se dio cuenta que su intención era alcanzarlo dentro del estadio. 15 00:10:44,360 --> 00:10:46,240 Pinzarlo y humillarlo delante de todos. 16 00:10:46,520 --> 00:10:48,440 Pero él no se asustó. 17 00:10:48,960 --> 00:10:53,120 Mantuvo su zancada,... su carrera. El inglés apretó los últimos metros. 18 00:10:53,640 --> 00:10:56,200 La gente creía que iba a conseguirlo, pero ya era tarde. 19 00:10:56,720 --> 00:10:58,480 Demasiado público puesto en pie. 20 00:10:59,000 --> 00:11:01,600 No tuvo más remedio que aclamar al cochambroso negro. 21 00:11:02,120 --> 00:11:05,080 Abebe Bikila... levantó los brazos. 22 00:11:05,600 --> 00:11:08,800 Fue en Tokio, en 1964. 23 00:11:09,320 --> 00:11:11,440 Y nadie olvidó jamás aquella carrera. 24 00:11:38,800 --> 00:11:41,040 Música africana. 25 00:13:41,760 --> 00:13:43,760 ¡Fascistas de mierda! 26 00:13:44,280 --> 00:13:45,760 Sirenas de policía. 27 00:13:46,280 --> 00:13:48,040 ¡Fuera del barrio, ¡me tenéis harto! 28 00:13:48,560 --> 00:13:52,160 ¡Jugáis con el pan de mis hijos! ¡Fuera de aquí! 29 00:13:54,760 --> 00:13:57,520 ¿Una caladita? ¿Sí? 30 00:14:14,240 --> 00:14:16,640 Jadea. 31 00:15:05,760 --> 00:15:10,200 Esta vez no, tía, que mañana corremos en Estocolmo. 32 00:15:16,280 --> 00:15:19,200 (Las dejé anoche ahí). (No sé, estarán en el cajón). 33 00:15:19,720 --> 00:15:21,120 (Ya he mirado y no están). 34 00:15:21,400 --> 00:15:23,720 (¿En qué cajón?) (En el de la mesilla, y no están). 35 00:15:24,240 --> 00:15:28,120 Pues no sé, mira en otro cajón. Estás imbécil. ¡Yo qué sé! 36 00:15:31,800 --> 00:15:34,440 ¿Has cogido mil pelas que tenía en el cajón? 37 00:15:34,960 --> 00:15:36,760 (¡Ni caso Martín, que alucina!) 38 00:15:37,280 --> 00:15:38,680 ¿No, verdad? 39 00:15:46,200 --> 00:15:49,040 Mira, yo ya no sé qué voy a hacer contigo. 40 00:15:49,560 --> 00:15:52,120 Ni conmigo ni con nada. 41 00:15:52,640 --> 00:15:56,240 ¡Anda, vete a la mierda! Berta, no me toques las pelotas. 42 00:15:56,760 --> 00:15:59,560 ¡Déjame en paz! ¿No tienes nada que hacer? 43 00:16:00,080 --> 00:16:01,800 Yo sí. 44 00:16:03,040 --> 00:16:06,640 ¿Dónde vas? A por la cortina. 45 00:16:15,560 --> 00:16:17,560 Martín. 46 00:16:25,160 --> 00:16:26,920 Berta... 47 00:16:29,280 --> 00:16:32,320 Tráeme un paquete de tabaco, anda, venga. 48 00:17:02,240 --> 00:17:04,440 Radio. 49 00:17:14,200 --> 00:17:15,800 ¡Quieto ahí! 50 00:17:16,080 --> 00:17:17,760 ¡No te muevas! 51 00:17:19,080 --> 00:17:22,040 Quiero un paquete de tabaco. Pues vuelve luego. 52 00:17:22,560 --> 00:17:24,400 ¿Es para tu padre? Sí. 53 00:17:24,920 --> 00:17:27,120 Pues anda, entra. ¡Espera! 54 00:17:34,120 --> 00:17:36,240 Si es por mí, no pasas. 55 00:17:45,200 --> 00:17:49,440 Tú me estás matando, ya no puedo más. 56 00:17:49,960 --> 00:17:54,840 Yo me voy contigo donde tú me quieras llevar... 57 00:18:11,240 --> 00:18:13,800 ¡Martín, Martín! ¿Qué? 58 00:18:14,320 --> 00:18:16,320 Que tu madre se ha muerto. 59 00:19:08,000 --> 00:19:10,240 ¡Berta! Arturo. 60 00:19:11,200 --> 00:19:14,440 ¡Berta! ¡Suelta, coño! 61 00:19:14,960 --> 00:19:16,080 Arturo. 62 00:20:20,600 --> 00:20:22,600 ¡Hostias! 63 00:20:26,800 --> 00:20:28,480 ¡Martín! 64 00:20:29,000 --> 00:20:30,600 ¡Martín! 65 00:20:40,520 --> 00:20:42,360 ¿Has ganado ya alguna carrera? 66 00:20:42,400 --> 00:20:43,720 ¿Has ganado ya alguna carrera? No. 67 00:20:44,240 --> 00:20:46,680 No quiero ganar nada, sólo corro. 68 00:20:46,960 --> 00:20:49,800 Es lo que hacías cuando,... cuando ocurrió. 69 00:20:50,320 --> 00:20:50,960 ¿No es eso? 70 00:20:51,000 --> 00:20:52,640 ¿No es eso? Sí. 71 00:20:55,440 --> 00:20:57,480 Tu padre cargaba la caldera. 72 00:20:58,000 --> 00:21:01,280 ¿Lo hace siempre? A veces, la portera es mi madre. 73 00:21:01,800 --> 00:21:03,040 ¿Y él? 74 00:21:03,560 --> 00:21:07,960 Ahora está en paro, antes no. Hace chapuzas y cosas. 75 00:21:08,480 --> 00:21:10,520 ¿Por qué te subiste al balcón? 76 00:21:11,040 --> 00:21:13,320 Tu padre dice que haces cosas de loco. 77 00:21:13,840 --> 00:21:15,760 ¿Quieres tomar algo? ¡Ay! 78 00:21:17,000 --> 00:21:19,280 ¿Te gustaría llevarte estos conejos? No. 79 00:21:19,560 --> 00:21:22,160 Haces bien, no hacen más que follar. 80 00:21:22,680 --> 00:21:25,440 ¿Tenían broncas?, ¿se peleaban?... 81 00:21:25,960 --> 00:21:27,600 ...tus padres No. 82 00:21:28,240 --> 00:21:29,960 Pocas veces. 83 00:21:33,960 --> 00:21:37,480 Bien, ya hemos terminado. Pueden irse. 84 00:21:38,000 --> 00:21:40,080 Gracias. Le acompaño en el sentimiento. 85 00:21:40,600 --> 00:21:42,360 Gracias, comisario. 86 00:21:46,040 --> 00:21:48,200 ¿Estás bien? 87 00:22:17,320 --> 00:22:20,640 ¡Así no puede ser!, ¡Martín, ¿no tienes un cuchillo que corte mejor?! 88 00:22:21,160 --> 00:22:22,320 Es el más grande. 89 00:22:22,840 --> 00:22:24,400 Tome, es pequeño pero con mucho filo. 90 00:22:24,920 --> 00:22:27,040 ¡Mucho mejor! Rosa ven y corta el queso. 91 00:22:27,320 --> 00:22:29,080 ¿Habéis traído los vasos? 92 00:22:29,600 --> 00:22:31,200 Eso es, ponlos por ahí. 93 00:22:31,720 --> 00:22:32,840 Tome usted. -Muchas gracias. 94 00:22:33,120 --> 00:22:37,200 Luego tú abriendo el vino, ¿eh? Oye Martín, vente un momento. 95 00:22:37,720 --> 00:22:39,920 Pasen por aquí señores, vayan probando. 96 00:22:40,440 --> 00:22:41,720 Sírvanse de todo. 97 00:22:42,240 --> 00:22:43,960 ¡Todo casero, sin química! 98 00:22:44,480 --> 00:22:46,880 ¡Y el cerdo también es de la familia! 99 00:22:47,960 --> 00:22:50,160 Venga, siéntate. 100 00:22:51,520 --> 00:22:54,040 Mira, tu padre y yo... 101 00:22:54,560 --> 00:22:57,360 Bueno, ya va para dos años que no nos hablamos. 102 00:22:57,880 --> 00:23:01,560 Líos de hermanos, ya sabes, pero es que tu padre es un cabezota. 103 00:23:02,080 --> 00:23:03,600 La cosa es que tu tía,... 104 00:23:04,120 --> 00:23:08,080 ...bueno yo y tu tía habíamos pensado que con esta desgracia... 105 00:23:08,600 --> 00:23:11,200 ...sería bueno que vinieras una temporada con nosotros. 106 00:23:11,720 --> 00:23:13,280 ¿Qué te parece? 107 00:23:13,800 --> 00:23:15,320 Por qué no le dices algo. 108 00:23:15,840 --> 00:23:18,880 Venga, díselo de mi parte. Mejor ahora que después del entierro. 109 00:23:19,400 --> 00:23:20,720 Llaman al timbre. 110 00:23:21,240 --> 00:23:24,280 ¡Anda!, vamos para Aranjuez esta misma tarde. 111 00:23:24,800 --> 00:23:26,640 ¡Sole! 112 00:23:27,160 --> 00:23:27,640 Llaman al timbre. 113 00:23:27,680 --> 00:23:29,160 Llaman al timbre. Abre esa puerta hombre. 114 00:23:29,880 --> 00:23:32,120 Pata negra, ¡eh! 115 00:23:33,040 --> 00:23:34,800 Debuten. 116 00:23:35,800 --> 00:23:38,200 Un huequecín por aquí, por favor. 117 00:23:38,720 --> 00:23:41,320 Rosa, tú a los niños, anda. 118 00:23:41,840 --> 00:23:47,920 Mama, padre... llevaos lo que sobre. Esto en la residencia no lo pilláis. 119 00:23:48,440 --> 00:23:50,760 -Está poco curado. Niño, ¿ya has hablado con tu hermano? 120 00:23:51,280 --> 00:23:54,040 -¡Claro mama!, en un momento así estamos para algo, ¿no? 121 00:23:54,760 --> 00:23:58,800 ¡Anímense, anímense! ¿Qué pasa, han venido almorzados o qué? 122 00:23:59,320 --> 00:24:01,440 ¡¿Me oyes?, quieta, quieta! 123 00:24:01,960 --> 00:24:06,280 Escúchame, cabrón. Soy mayorcito para solucionar mis propios asuntos. 124 00:24:06,800 --> 00:24:10,080 Si quieres hacer tus mangoneos ¡los haces en tu casa! 125 00:24:10,600 --> 00:24:13,000 ¡Esta es mi casa y se hace lo que yo diga,... 126 00:24:13,280 --> 00:24:15,200 ...¿te has enterado?, cara de culo! 127 00:24:15,720 --> 00:24:17,400 ¡¿Esta es tú casa?, ¿esta?! Sí, sí. 128 00:24:17,920 --> 00:24:20,240 ¡Déjalo!, no tienes cabeza ni la has tenido nunca. 129 00:24:20,760 --> 00:24:24,000 ¡Allá tú con tus cosas, pero no arrastres a los demás! 130 00:24:29,160 --> 00:24:30,880 ¡Quita hombre! 131 00:24:31,400 --> 00:24:34,120 ¡Mira lo que has hecho! Yo no he sido. 132 00:24:34,640 --> 00:24:36,520 Es la única que tengo, ¿así me ayudas? 133 00:24:37,040 --> 00:24:40,520 No te preocupes que yo te la pago. ¡Toma! 134 00:24:41,040 --> 00:24:43,800 ¡Vete a la mierda, vete a la mierda! ¡Toma otro, hombre! 135 00:24:44,320 --> 00:24:46,160 ¡Me cago en la leche! 136 00:24:48,360 --> 00:24:50,040 ¡Joder! 137 00:24:51,520 --> 00:24:54,800 Sólo está descosido. Con dos puntadas y ya está. 138 00:24:55,320 --> 00:24:57,880 ¡Déjalo! ¿Qué pensarán estos señores? 139 00:24:58,920 --> 00:25:00,920 Mejor vamos a esperar fuera. 140 00:25:01,440 --> 00:25:03,640 ¡Venga niños vamos, vamos! 141 00:25:13,280 --> 00:25:15,160 No lo cojas. 142 00:25:16,360 --> 00:25:17,520 ¡Y qué! 143 00:25:18,040 --> 00:25:19,800 ¡Qué no lo cojas! 144 00:25:22,160 --> 00:25:24,280 Ese está forrado. 145 00:25:37,720 --> 00:25:39,920 Si necesitas algo... 146 00:25:40,440 --> 00:25:42,600 Gracias. 147 00:26:23,680 --> 00:26:25,440 Cláxones de coches. 148 00:26:26,240 --> 00:26:27,960 ¡Ya, ya, ya...! 149 00:26:29,000 --> 00:26:30,640 ¡Ya, ya, ya...! 150 00:26:31,280 --> 00:26:33,120 ¡Ya, ya, ya...! 151 00:26:33,920 --> 00:26:35,960 ¡Ya, ya, ya...! 152 00:26:50,640 --> 00:26:53,360 Lo que vamos a hacer es una sociedad al 50%. 153 00:26:53,880 --> 00:26:56,000 El inventor de la fórmula y yo. 154 00:26:56,520 --> 00:26:59,880 Lo patentamos, ponemos un nombre, y ya está. 155 00:27:00,400 --> 00:27:02,080 Mi socio se encarga de elaborar el pan... 156 00:27:02,600 --> 00:27:03,920 ...y yo de la comercialización. 157 00:27:04,440 --> 00:27:05,720 Tengo hecha mi estrategia. 158 00:27:06,240 --> 00:27:10,280 Primero las panificadoras y luego los supermercados. 159 00:27:10,800 --> 00:27:12,440 Va el domingo la María José... 160 00:27:12,960 --> 00:27:15,400 ...y se pone a bailar con ese guarro del videoclub,... 161 00:27:15,920 --> 00:27:17,880 ...que no veas el sobo que la metió. 162 00:27:18,520 --> 00:27:24,840 Como les dije luego, si en el barrio piensan que estás cachonda, allá tú. 163 00:27:25,360 --> 00:27:27,160 Sino te comes una rosca es tu problema. 164 00:27:27,680 --> 00:27:31,040 Pero Martita y yo, o conocemos gente nueva y maja... 165 00:27:31,560 --> 00:27:33,320 ...o escuchamos la música y tan tranquilas. 166 00:27:33,840 --> 00:27:36,840 Y la tía tonta se pone a lloriquear. 167 00:27:37,520 --> 00:27:39,040 ¿Qué haces con eso? 168 00:27:39,560 --> 00:27:41,760 Una broma. ¿Ya le has dado el biberón? 169 00:27:42,280 --> 00:27:43,920 Cuando se despierte. 170 00:27:44,960 --> 00:27:48,440 Después de una semana con tu invento, el pan sigue blando. 171 00:27:48,960 --> 00:27:51,120 Sí, como si estuviera recién hecho. 172 00:27:51,640 --> 00:27:54,840 ¡Anda, no se lo cree! ¿Dónde está la gracia? 173 00:28:09,440 --> 00:28:12,840 ¡Qué pasa!, ¿que crees que no puedo con los dos? 174 00:28:16,600 --> 00:28:18,840 -Ja, ja, ja. 175 00:28:24,040 --> 00:28:26,680 ¡Sí señor, sí señor! 176 00:28:53,640 --> 00:28:55,840 ¡Ja, ja, ja! 177 00:29:15,960 --> 00:29:19,200 Carajillo, sol y sombra, coñac. 178 00:29:19,720 --> 00:29:22,400 Además, las puedes guardar. ¿A que parece que está hecha? 179 00:29:22,920 --> 00:29:25,200 Está hecha el lunes, bueno, el domingo por la noche. 180 00:29:25,480 --> 00:29:27,240 ¡A ver! ¡Quieto! 181 00:29:27,840 --> 00:29:29,720 Anda toma. 182 00:29:30,240 --> 00:29:31,720 Pásalo. 183 00:29:32,240 --> 00:29:33,840 ¡Tocadlo! 184 00:29:34,720 --> 00:29:36,840 Tocadlo. 185 00:29:40,040 --> 00:29:41,840 ¿Qué te parece? 186 00:29:42,360 --> 00:29:46,040 Muy tierno,... pero que muy tierno. 187 00:29:48,000 --> 00:29:53,120 Nuestro secreto está en la levadura. El pan se hace igual y sabe lo mismo 188 00:29:53,640 --> 00:29:55,360 Pruébalo. 189 00:29:56,200 --> 00:29:58,000 ¿No es acojonante? 190 00:29:58,520 --> 00:30:01,160 Siempre lo digo, en el mundo hay dos clases de personas,... 191 00:30:01,680 --> 00:30:02,640 ...los que ven y los ciegos. 192 00:30:02,920 --> 00:30:05,520 Y el mundo está lleno de ciegos, colegas. 193 00:30:06,040 --> 00:30:07,120 ¡Qué hay! 194 00:30:07,640 --> 00:30:10,320 Que dice la señora del quinto que ya se le ha secado la gotera,... 195 00:30:10,600 --> 00:30:12,520 ...qué cuándo vas a subir a pintar. 196 00:30:12,800 --> 00:30:15,880 ¡Qué pesada, le dije que mañana! 197 00:30:16,400 --> 00:30:18,200 Para ya y siéntate. 198 00:30:18,720 --> 00:30:20,240 ¿Has comido algo? Un bocadillo. 199 00:30:20,760 --> 00:30:22,920 Toma esta manzana. ¿Te acuerdas de mí? 200 00:30:23,440 --> 00:30:25,680 Hacía con tu padre la ruta de Vicálvaro. 201 00:30:26,200 --> 00:30:28,520 Nos echaron a la vez, pero gané el juicio. 202 00:30:28,800 --> 00:30:33,200 Ahora tu padre se va a forrar. Si hubierais hecho lo que os dije. 203 00:30:33,480 --> 00:30:35,840 Éste quería joder los motores de los autobuses. 204 00:30:36,360 --> 00:30:38,440 -¡Qué bestia! Sino presionas a la empresa... 205 00:30:38,960 --> 00:30:42,000 ...a quien joden es a ti. ¿Me puedes dar un limón? 206 00:30:42,520 --> 00:30:44,280 ¿Un limón? Sí, un limón. 207 00:30:44,800 --> 00:30:48,960 Esto no es una frutería. ¡Te lo voy a pagar, un limón! 208 00:30:49,840 --> 00:30:51,640 Yo lo tengo muy claro. 209 00:30:52,160 --> 00:30:55,120 Metía a todos estos en una plaza gigante junto al mar con dos puertas 210 00:30:55,640 --> 00:30:58,600 Una blanca que diera a una calle y otra negra a un barranco muy alto. 211 00:30:59,120 --> 00:31:01,240 Se les pone en fila y se les pregunta,... 212 00:31:01,760 --> 00:31:04,280 ...¿vas a dejar el vicio?, sí, por la puerta blanca. 213 00:31:04,800 --> 00:31:07,400 Tú, gilipollas, ¿vas a dejar el vicio?, no, por la puerta negra. 214 00:31:09,080 --> 00:31:12,920 Eso ya lo hacían los romanos en Roma, no me lo he inventado. 215 00:31:13,680 --> 00:31:17,160 Que sea la última vez, ¿eh? Vale, la última vez. 216 00:31:24,360 --> 00:31:26,440 Está atascada. 217 00:31:27,280 --> 00:31:29,400 ¡Que está atascada! 218 00:31:29,920 --> 00:31:32,880 ¡Oye tú!, ¿no has oído que está atascada? 219 00:31:33,400 --> 00:31:35,800 ¿Cuántas veces te lo tienen que repetir? ¡Aire! 220 00:31:36,320 --> 00:31:39,240 Vete a la mierda, ¡a la mierda! 221 00:31:46,280 --> 00:31:50,000 ¡Isa!... ¿Tienes un destornillador? 222 00:31:50,520 --> 00:31:52,600 ¿Y eso qué es? Un destornillador. 223 00:32:05,680 --> 00:32:09,240 ¡África, compra dodotis que no quedan! 224 00:32:17,280 --> 00:32:20,000 Esos están liados. 225 00:32:22,440 --> 00:32:24,680 ¿Quién está liado? 226 00:32:24,960 --> 00:32:27,000 Tu padre y mi madre, ¿no te das cuenta? 227 00:32:27,520 --> 00:32:29,040 ¡Anda ya! 228 00:32:36,880 --> 00:32:40,480 Tú estás pirada. ¿Sí?, ven. 229 00:33:00,040 --> 00:33:03,360 ¿Hace mucho que lo sabes? Varios meses. 230 00:33:03,880 --> 00:33:06,240 Seguro, seguro hace menos. 231 00:33:15,600 --> 00:33:17,320 ¡Qué cabrones! 232 00:33:21,080 --> 00:33:22,960 ¿Te jode mucho? 233 00:33:23,480 --> 00:33:26,120 Mi madre acaba de morir. Hace sólo ocho días. 234 00:33:26,640 --> 00:33:29,680 Ya lo sé, ¿la querías? Sí. 235 00:33:30,200 --> 00:33:33,160 No sé, bebía demasiado. 236 00:33:34,040 --> 00:33:37,320 ¿Te llamas África de verdad? Sí, nací en Melilla. 237 00:33:37,840 --> 00:33:40,560 Mi padre era legionario, Isabel argelina. ¿Fumas? 238 00:33:41,080 --> 00:33:43,680 No, no quiero. Ah, por el deporte. 239 00:33:44,200 --> 00:33:47,160 Me importa un huevo el deporte, yo sólo corro. 240 00:33:50,960 --> 00:33:53,520 Oye, ¿y si no fue un accidente? 241 00:33:54,040 --> 00:33:55,640 ¿Dónde estaba tu padre? 242 00:33:56,160 --> 00:33:59,240 A lo mejor la empujaron. ¡No jodas! 243 00:33:59,760 --> 00:34:01,920 ¿Nunca lo has pensado? 244 00:34:04,680 --> 00:34:06,680 ¿Y ahora tampoco? 245 00:34:07,200 --> 00:34:10,000 Le mato. ¿Qué? 246 00:34:12,360 --> 00:34:16,440 Que le voy a matar. Anda, no digas tonterías. 247 00:34:16,960 --> 00:34:19,280 Además hay que denunciarlo, y tener pruebas. 248 00:34:19,560 --> 00:34:24,000 No soy un chivato, y en la policía son unos payasos, van a lo suyo. 249 00:34:24,520 --> 00:34:27,760 Mira, olvídate, no he dicho nada, y además, no serías capaz. 250 00:34:28,280 --> 00:34:30,680 ¡Tú qué sabes!, lo que digo lo hago. 251 00:34:31,200 --> 00:34:33,360 Pues será que estás loco. Eso es lo que piensa. 252 00:34:33,880 --> 00:34:34,920 ¿Quién? Él. 253 00:34:35,440 --> 00:34:38,040 Pero bueno, ¿lo estás o no? Tú qué crees. 254 00:34:40,400 --> 00:34:42,880 ¿Te sigue? 255 00:34:44,760 --> 00:34:47,120 Música de tambores. 256 00:34:52,120 --> 00:34:54,080 Jadea. 257 00:35:20,320 --> 00:35:22,600 ¿Qué estás haciendo? 258 00:35:29,040 --> 00:35:31,200 ¿Qué te pasa? 259 00:35:32,840 --> 00:35:35,160 A ver, déjame. 260 00:35:36,120 --> 00:35:38,280 ¡Hijo de puta!, ¡estás tonto o qué! 261 00:35:38,800 --> 00:35:41,480 ¡No sabes que ese vicio nos ha traído la ruina a esta casa! 262 00:35:42,000 --> 00:35:45,240 ¡O es que no te das cuenta, Martín! ¡Coño, Martín! 263 00:35:45,760 --> 00:35:48,360 ¡Estás loco o qué! 264 00:35:53,520 --> 00:35:55,200 Anda, trae. 265 00:35:55,720 --> 00:35:57,600 Deja eso, ya lo hago yo. 266 00:35:58,120 --> 00:36:00,320 Vete a la cama. 267 00:36:14,160 --> 00:36:15,920 La jodimos. 268 00:36:16,440 --> 00:36:19,000 Esta vez nos pasó el inglés. 269 00:36:29,000 --> 00:36:31,840 ¿Tienes las manos limpias? 270 00:36:36,880 --> 00:36:40,400 Nunca te he dicho porqué hago esto siempre, ¿verdad? 271 00:36:40,920 --> 00:36:43,280 Es por algo que me dijo mi padre. 272 00:36:43,800 --> 00:36:46,000 Ya ves, no se me olvida. 273 00:36:46,920 --> 00:36:48,720 Me dijo,... 274 00:36:49,240 --> 00:36:51,880 ...¿tú sabes en qué se distingue un hombre de verdad? 275 00:36:52,400 --> 00:36:55,360 Un hombre serio, digno, respetable. 276 00:36:55,960 --> 00:36:57,720 En dos cosas. 277 00:36:58,240 --> 00:37:01,200 Primero que te mira siempre a los ojos. 278 00:37:01,720 --> 00:37:04,160 Y segundo, que cuida sus manos. 279 00:37:04,760 --> 00:37:08,560 No hace falta ser un pijo o un señorito para esto. 280 00:37:09,080 --> 00:37:13,080 El hombre que trabaja con sus manos cuida sus herramientas. 281 00:37:13,600 --> 00:37:15,600 Presume de ellas. 282 00:37:15,880 --> 00:37:18,720 Las mima porque es de lo único de lo que depende... 283 00:37:19,240 --> 00:37:21,160 ...sin darle cuentas a nadie. 284 00:37:21,680 --> 00:37:23,600 Son su orgullo. 285 00:37:25,360 --> 00:37:27,440 ¿Comprendes, hijo? 286 00:37:49,200 --> 00:37:51,040 ¡Esperad un momento! 287 00:37:51,760 --> 00:37:53,640 Hola Martín. 288 00:37:54,400 --> 00:37:55,600 ¿Qué hay? 289 00:37:56,120 --> 00:37:56,880 ¿Venís de...? 290 00:37:57,400 --> 00:37:58,960 ¿Tú también?, no te he visto. 291 00:37:59,480 --> 00:38:01,520 Claro, con tanto follón. 292 00:38:02,040 --> 00:38:07,000 Yo ya me iba... para casa. ¿Vais para allá? 293 00:38:08,600 --> 00:38:11,320 ¡Ja, ja! -Sí. 294 00:38:16,960 --> 00:38:19,120 ¡Eh, tronco! 295 00:38:19,640 --> 00:38:23,800 ¡Chachis! ¿Una fiesta en el camping? ¡Es muy tarde, habéis tardado mucho! 296 00:38:24,320 --> 00:38:27,440 ¿Crees, qué es fácil pillar a estas horas? Toda la vasca ha cobrado. 297 00:38:30,520 --> 00:38:32,840 ¿Has visto? ¡Qué bueno, tía! 298 00:38:33,360 --> 00:38:36,760 En el buga llevamos cantidad de botellas, para picar, de todo. 299 00:38:37,280 --> 00:38:41,240 Yo no voy, nos dan las tantas y acabamos igual, con el mismo rollo. 300 00:38:41,760 --> 00:38:45,480 ¿Qué hacemos, Afri? O todas o nada. 301 00:38:45,760 --> 00:38:46,680 ¿Vienes tú también? 302 00:38:47,200 --> 00:38:48,920 Y ese, ¿quién es? Un amigo. 303 00:38:49,440 --> 00:38:51,960 Es vecino mío. ¡No jodas, tía! 304 00:38:52,480 --> 00:38:56,760 Va con Manoli, sino culo bígaro se mosquea y se larga, ¿vale? 305 00:38:57,280 --> 00:39:00,240 ¡Venga, vamos! ¡Venga, subid ya! 306 00:39:00,760 --> 00:39:02,760 ¿Te vienes en la moto? 307 00:39:05,640 --> 00:39:09,440 ¡Vamos entra! -Juntos pero no revueltos. 308 00:39:10,560 --> 00:39:12,760 ¡Arranca hijoputa! 309 00:39:26,840 --> 00:39:29,200 Ladridos de perro. 310 00:39:31,760 --> 00:39:33,720 Música. 311 00:39:51,120 --> 00:39:55,160 ¡Venga macho, vale ya, que se te deja y no paras! 312 00:40:07,320 --> 00:40:10,080 ¡Le he metido un dedo hasta el codo! 313 00:40:10,600 --> 00:40:13,160 ¡Dónde está la birra esa! ¿Dónde? 314 00:40:14,960 --> 00:40:18,320 ¡Bajad esa música, leche! Luego le van con el cuento al jefe... 315 00:40:18,840 --> 00:40:19,960 ...y me la arma. 316 00:40:20,480 --> 00:40:22,440 ¡Jony, ¿estás ahí Jony?! 317 00:40:22,960 --> 00:40:24,920 ¿Has traído esto? 318 00:40:25,440 --> 00:40:26,440 ¡Espera un poco! 319 00:40:26,960 --> 00:40:29,560 ¡Venga, dámelo que me tengo que dormir! 320 00:40:39,000 --> 00:40:41,480 Pasa la birra. 321 00:40:43,800 --> 00:40:48,280 ¿Estás mejor?, ¿se te pasa? -Cuidado con culo bígaro, colega. 322 00:40:48,800 --> 00:40:52,200 ¡No sacamos la mierda nunca y está cangá! 323 00:41:12,880 --> 00:41:15,520 Ven aquí y túmbate un rato. 324 00:41:18,040 --> 00:41:21,320 Ya está, el resto te lo doy la semana que viene. 325 00:41:21,840 --> 00:41:24,760 Jony, ¡la semana que viene! 326 00:41:39,680 --> 00:41:44,480 ¡Oye tía, que me has dejado a medias! ¡Te la machacas tú solito! 327 00:41:54,240 --> 00:41:58,720 ¡Mira tía, vale ya! ¡Lo que más me jode es una calienta pollas! 328 00:41:59,240 --> 00:42:01,880 ¡No soy nada tuyo, ¿te enteras?! ¡Cómo que no eres nada mío! 329 00:42:02,400 --> 00:42:06,040 ¡Quita de ahí chaval! ¡Tranqui, vamos a entrar y hablamos! 330 00:42:06,560 --> 00:42:09,080 ¡Tío mierda, payaso! 331 00:42:09,600 --> 00:42:12,600 ¡¿Tú qué dices?! ¡¿Qué coño se te ha perdido?! 332 00:42:13,120 --> 00:42:17,280 ¡Sólo sabéis hacer el chulo! ¿Éste quiere caña? 333 00:42:17,800 --> 00:42:21,680 ¡Con el nudillo, con el nudillo! ¡¿Qué vas a hacer, mearme, joderme? 334 00:42:22,200 --> 00:42:25,280 ¡Me importa un huevo lo que me hagas, eres un payaso! 335 00:42:30,840 --> 00:42:33,120 ¡Cállate, ¿vale?! 336 00:42:34,560 --> 00:42:36,600 ¿Qué, te gusta? 337 00:42:37,120 --> 00:42:41,440 ¿Quieres más?, ¿qué quieres ahora... que me saque un ojo? 338 00:42:41,960 --> 00:42:44,560 ¿Me lo saco? ¡Joder, qué pirado! 339 00:42:45,080 --> 00:42:47,360 ¡¿De dónde has salido?! Martín, ¿vas a venir? 340 00:42:47,640 --> 00:42:51,440 ¡Quieta ahí culo bígaro!, que te voy a dar un homenaje. 341 00:42:59,680 --> 00:43:02,000 Vaya jamacuco te ha dado, tío. 342 00:43:02,520 --> 00:43:04,800 Qué va, sólo un número. 343 00:43:05,400 --> 00:43:07,880 Pues te queda de miedo, eh. 344 00:43:09,520 --> 00:43:11,280 Anda, trae la mano. 345 00:43:11,800 --> 00:43:13,000 Estás temblando. 346 00:43:13,520 --> 00:43:15,840 Es la mierda esa que me han dado. 347 00:43:16,360 --> 00:43:17,840 Ahí hay un grifo. 348 00:43:18,360 --> 00:43:19,800 ¿Tienes camiseta? 349 00:43:27,080 --> 00:43:29,680 Bueno, bueno. 350 00:43:30,200 --> 00:43:31,240 ¡Déjame! 351 00:43:34,360 --> 00:43:36,760 ¡Ah, ah, ah! 352 00:43:39,360 --> 00:43:42,360 Vale, ¿me tiro ya? 353 00:43:46,240 --> 00:43:50,080 ¿Por qué no lo hacemos? ¿Aquí?, no seas crío. 354 00:43:50,600 --> 00:43:52,160 Hay que tener un sitio. 355 00:43:52,680 --> 00:43:55,240 Además, si crees que voy con cualquiera, vas listo. 356 00:43:55,760 --> 00:43:57,920 Por eso me gustas todavía. 357 00:43:58,720 --> 00:44:00,600 ¿Cuántos años tienes? 358 00:44:00,880 --> 00:44:02,520 Y eso, qué más da. 359 00:44:03,040 --> 00:44:04,680 Yo por lo menos pienso. 360 00:44:05,200 --> 00:44:07,720 Chorradas como las de ayer. 361 00:44:08,240 --> 00:44:10,520 Oye, te lo dije en serio. 362 00:44:11,040 --> 00:44:13,360 ¿El qué, lo de matar a tu viejo? 363 00:44:13,400 --> 00:44:16,240 ¿El qué, lo de matar a tu viejo? ¡Claro! 364 00:44:16,760 --> 00:44:18,680 ¡Eres increíble! 365 00:44:20,920 --> 00:44:23,120 (-África) 366 00:44:25,680 --> 00:44:27,600 ¿Vienes? 367 00:44:30,920 --> 00:44:33,600 Bueno, ya nos veremos. (-África) 368 00:44:55,840 --> 00:44:57,600 ¡Afri! ¿Sí? 369 00:44:58,120 --> 00:45:00,320 ¡Ven a la cocina! ¡Un momento! 370 00:45:13,120 --> 00:45:15,800 ¡Joder! Afri, ¿dónde te metes? 371 00:45:16,320 --> 00:45:17,440 ¿Qué hace ese aquí? 372 00:45:17,960 --> 00:45:20,360 Íbamos a tomar... bueno. 373 00:45:20,880 --> 00:45:25,720 Arturo,... bueno los dos, tenemos una idea. 374 00:45:26,240 --> 00:45:29,000 ¡Tengo un catarro! ¿Qué idea? 375 00:45:31,840 --> 00:45:33,800 Hemos pensado que,... 376 00:45:34,320 --> 00:45:36,880 ...hasta que le salga otra cosa, nos echen una mano en el bar. 377 00:45:37,160 --> 00:45:39,600 ¡Dijiste que el bar no daba para más gente! 378 00:45:39,880 --> 00:45:43,560 Sí, por un tiempo sólo, hasta que arregle lo del piso. 379 00:45:44,080 --> 00:45:46,920 Como la portera era su mujer, ahora los quieren echar. 380 00:45:47,440 --> 00:45:49,640 La cosa es meter el morro y luego ya veremos. 381 00:45:50,160 --> 00:45:52,520 ¡Hija, cómo eres! Tan gilipollas como tú,.. 382 00:45:53,040 --> 00:45:55,440 ...pero por el momento me ganas. ¡Y tú, qué sabes! 383 00:45:55,960 --> 00:45:59,240 A veces se necesita recordar... Que le quiten la calentura... 384 00:45:59,760 --> 00:46:03,080 ...como a ti te pasa. Háztelo con tu pandilla, como antes. 385 00:46:03,600 --> 00:46:05,880 ¡Gilipollas! ¡Bueno, vale ya! 386 00:46:06,400 --> 00:46:08,440 ¡Niña, el fuego! 387 00:46:09,560 --> 00:46:10,840 ¡Uff, uff! 388 00:46:11,360 --> 00:46:13,120 ¡Uff! 389 00:46:20,960 --> 00:46:24,400 Esa no es forma de hablar a tu madre, ¿vale? 390 00:46:28,040 --> 00:46:32,440 Es mejor dejarla, son prontos que tiene. 391 00:46:33,640 --> 00:46:37,440 A esta edad sino les cortas las alas, luego van de puto culo. 392 00:46:37,960 --> 00:46:40,440 ¿Has visto la pinta que lleva y cómo va? 393 00:46:40,960 --> 00:46:45,160 No es una niña, ¿no te das cuenta? Ya lo sé. En esto no te metas. 394 00:46:45,640 --> 00:46:47,320 Tú sabrás. 395 00:46:48,960 --> 00:46:50,800 Déjalo. 396 00:46:53,760 --> 00:46:56,680 ¿Te he contado lo de mi primo? 397 00:46:57,200 --> 00:46:59,000 Se tira a una tía,... 398 00:46:59,520 --> 00:47:02,200 ...pero, está jodido porque se corre enseguida. 399 00:47:02,720 --> 00:47:05,280 O sea,... nada más empezar. 400 00:47:05,800 --> 00:47:09,520 Hay tíos que tienen mucha lefa, se les llena enseguida el depósito. 401 00:47:10,040 --> 00:47:12,200 Lo que tiene que hacer es pelársela antes de empezar. 402 00:47:12,720 --> 00:47:15,600 Conocí a un tío que se ataba una goma alrededor de los huevos,... 403 00:47:16,120 --> 00:47:18,720 ...se alargó demasiado la faena y se le pusieron morados. 404 00:47:19,240 --> 00:47:20,480 Suena un timbre. 405 00:47:29,400 --> 00:47:31,280 ¡Martín! 406 00:47:50,000 --> 00:47:53,120 Te dicen... Con lo que me cuesta,... 407 00:47:53,640 --> 00:47:56,080 ...lo que me he sacrificado. Se creen que son la leche. 408 00:47:56,360 --> 00:47:59,000 Están jodidos porque sólo piensan en lo mal que lo pasan. 409 00:47:59,520 --> 00:48:01,880 La verdad, no entiendo porqué lo hacen. 410 00:48:02,400 --> 00:48:05,080 Si para ponerse en un altar o para darte la paliza. 411 00:48:05,600 --> 00:48:08,280 A veces, se me salen las tripas por la boca,... 412 00:48:08,800 --> 00:48:11,080 ...y me dan en las piernas unos calambres que te mueres. 413 00:48:11,600 --> 00:48:13,840 Ni lo pienso, las piernas son mías, ¿no?,... 414 00:48:14,360 --> 00:48:16,320 ...pues hago con ellas lo que me da la gana. 415 00:48:16,840 --> 00:48:21,320 Y si me caigo, me levanto, o si no quiero caerme más, pues no sigo. 416 00:48:21,840 --> 00:48:24,560 Si quiero correr, que es lo mío, pues sigo. 417 00:48:25,080 --> 00:48:28,280 No creo que sea tan complicado, ni para jamarse el coco. 418 00:48:28,800 --> 00:48:33,400 Si vas a hacer algo, lo que hay que hacer es hacerlo, ¿te parece? 419 00:48:33,920 --> 00:48:36,560 Sí, por eso quería hablar contigo. 420 00:48:39,680 --> 00:48:41,720 ¿Lo has vuelto a pensar? 421 00:48:42,240 --> 00:48:43,720 ¿Lo de mi padre? 422 00:48:44,240 --> 00:48:46,600 Ya te lo he dicho, lo voy a hacer. 423 00:48:47,120 --> 00:48:50,120 A lo mejor esta misma noche. Pero, ¿cómo? 424 00:48:50,640 --> 00:48:53,560 Con veneno, es lo más fácil. 425 00:48:54,080 --> 00:48:55,760 Y cuando lo encuentren, ¿qué? 426 00:48:56,280 --> 00:48:59,360 Es un suicidio, ¿no? A mí no me van a sacar nada. 427 00:48:59,880 --> 00:49:02,440 Ni por las buenas ni por las malas. Ya. 428 00:49:04,520 --> 00:49:06,480 ¿Y si escribe algo? 429 00:49:07,000 --> 00:49:09,680 ¿No tendría que dejar una carta de despedida o algo así? 430 00:49:10,200 --> 00:49:13,080 Si lo vamos a hacer que no sea una chapuza, ¿eh? 431 00:49:13,600 --> 00:49:15,920 Sí, no está mal. 432 00:49:17,160 --> 00:49:20,920 Puedo imitarle la letra, a mí se me da eso. 433 00:49:21,440 --> 00:49:22,800 Oye,... 434 00:49:23,320 --> 00:49:25,560 ...¿de verdad quieres ayudarme? 435 00:49:26,160 --> 00:49:30,000 ¿De verdad te pones piedras en las zapatillas? 436 00:49:39,480 --> 00:49:41,280 (¡Martín!) 437 00:49:41,800 --> 00:49:42,520 ¡Aquí! 438 00:49:42,800 --> 00:49:44,400 ¡Martín! 439 00:49:46,720 --> 00:49:49,320 ¿Es tuyo esto? No, pero tengo la llave. 440 00:49:49,600 --> 00:49:51,080 Está desocupado. 441 00:49:51,600 --> 00:49:52,680 Mira. 442 00:49:53,200 --> 00:49:54,040 ¿Qué te parece? 443 00:49:54,560 --> 00:49:56,720 Muy bien. ¿Has tardado? No, qué va. 444 00:49:57,240 --> 00:49:58,400 Sólo un millón de horas. 445 00:49:58,920 --> 00:50:02,440 Pero, tendré que repetirla, la S está un poco chunga. 446 00:50:02,960 --> 00:50:05,640 La has copiado de aquí, son de tu padre. 447 00:50:06,160 --> 00:50:07,520 Sí, compara. 448 00:50:09,160 --> 00:50:11,760 Son cartas de amor, a tu madre. 449 00:50:12,280 --> 00:50:14,680 No me he fijado, son viejas. 450 00:50:15,200 --> 00:50:19,480 "Si la próxima semana no puedo verte, moriré de tristeza... 451 00:50:20,000 --> 00:50:22,440 ...como un pajarito "encerado en una gaula". 452 00:50:22,960 --> 00:50:26,200 ¡"Encerado en una gaula"! Déjalo, son tonterías. 453 00:50:26,720 --> 00:50:29,760 Espera,... para esto flipas. "Si yo no voy,... 454 00:50:30,280 --> 00:50:32,920 ...ya no puedo ponerte las manos sobre las rodillas... 455 00:50:33,440 --> 00:50:36,000 ...y subir poco a poco hasta donde tú ya sabes". 456 00:50:36,280 --> 00:50:38,800 "¿Te acuerdas, cielito mío?" ¡Trae! 457 00:50:39,320 --> 00:50:41,000 ¿Te da vergüenza? ¡No, dámela! 458 00:50:41,280 --> 00:50:43,080 ¡Que me la des! 459 00:50:46,120 --> 00:50:48,880 ¡Ves lo que has hecho! ¡Empezaste tú! 460 00:50:49,400 --> 00:50:52,040 Además, se te ha puesto dura. ¿A mí? 461 00:50:52,560 --> 00:50:54,680 ¡Sí, se te ve! 462 00:50:55,200 --> 00:50:57,120 ¡Vale, estoy salido! 463 00:50:57,640 --> 00:51:01,000 ¡Qué pasa, ¿es eso lo que querías?! ¡¿Quieres que lo hagamos?! 464 00:51:02,120 --> 00:51:04,800 ¿Te gustaría hacerlo? 465 00:51:06,320 --> 00:51:08,640 No sé. 466 00:51:11,960 --> 00:51:14,360 Bueno, sí. 467 00:51:18,240 --> 00:51:19,920 ¿Nos desnudamos? 468 00:51:19,960 --> 00:51:21,960 ¿Nos desnudamos? Claro. 469 00:51:23,000 --> 00:51:25,960 Oye, tú no eres virgen, ¿a qué no? 470 00:51:26,240 --> 00:51:27,760 ¿Qué, te importa? 471 00:51:28,280 --> 00:51:30,720 No, nada, lo pensé antes. 472 00:51:31,240 --> 00:51:33,400 Si habías tenido más ligues y eso. 473 00:51:33,920 --> 00:51:35,480 Sólo uno, y estaba casado. 474 00:51:35,760 --> 00:51:37,160 ¿Y, habéis roto? 475 00:51:37,200 --> 00:51:38,600 ¿Y, habéis roto? El año pasado. 476 00:51:39,120 --> 00:51:41,280 Tendrás un condón, no caeré como mi madre. 477 00:51:41,800 --> 00:51:43,720 Sí, claro, ya me lo pongo. 478 00:51:55,080 --> 00:51:57,800 Ya no puedes, se te ha arrugado. 479 00:51:58,320 --> 00:52:00,560 Ahora me la levanto. 480 00:52:09,560 --> 00:52:11,840 Deja y ven. 481 00:52:13,520 --> 00:52:15,640 Suena una canción. 482 00:52:25,920 --> 00:52:28,560 ¿Quieres?, ¿quieres ya? 483 00:52:29,080 --> 00:52:30,880 ¡No,... espera! 484 00:52:31,400 --> 00:52:32,760 Tócame un poco más. 485 00:52:33,280 --> 00:52:36,640 Méteme los dedos, sino lo tengo muy mojado me duele. 486 00:52:40,320 --> 00:52:42,240 ¿Sabes una cosa? 487 00:52:42,760 --> 00:52:44,480 Me las había imaginado así,... 488 00:52:45,000 --> 00:52:46,240 ...tus tetas. 489 00:52:46,760 --> 00:52:50,120 Igual de redondas y con la punta de ese color. 490 00:52:50,760 --> 00:52:52,080 ¿Quieres chuparlas? 491 00:52:52,120 --> 00:52:54,840 ¿Quieres chuparlas? Te lo iba a decir. 492 00:53:11,160 --> 00:53:14,440 ¡Póntelo, póntelo ya! 493 00:53:19,800 --> 00:53:23,000 En la punta, tira para atrás hasta el final. 494 00:53:23,520 --> 00:53:26,760 ¡Si hay una salchicha! ¡Idiota, venga! 495 00:53:31,000 --> 00:53:35,200 No por ahí no, ¡ay! ¡No seas bruto, espera! 496 00:53:35,720 --> 00:53:36,600 ¡Más arriba,... 497 00:53:37,120 --> 00:53:44,520 ...más, más ahí!, ¡métela, venga! 498 00:53:45,040 --> 00:53:47,640 ¡Ah, ah, ah! 499 00:53:54,240 --> 00:53:56,440 ¡Hostia, tus ojos! 500 00:53:56,960 --> 00:54:00,520 ¿Qué pasa con mis ojos? Los tienes de distinto color. 501 00:54:01,040 --> 00:54:04,040 ¿No te habías fijado? ¡Pues antes no! 502 00:54:05,360 --> 00:54:08,520 Me he quedado flipada con tu grano. ¿Qué grano? 503 00:54:09,040 --> 00:54:10,680 En el culo tienes un grano. 504 00:54:11,200 --> 00:54:13,920 No lo he visto pero te lo he tocado. 505 00:54:15,920 --> 00:54:17,120 Oye,... 506 00:54:17,640 --> 00:54:19,080 ...no acertaba. 507 00:54:19,600 --> 00:54:20,680 ¿Te he hecho daño? 508 00:54:20,720 --> 00:54:22,360 ¿Te he hecho daño? Qué va. 509 00:54:22,880 --> 00:54:25,480 Si con las prisas no apuntabas. 510 00:54:26,040 --> 00:54:30,440 Tenéis el chocho que es un lío. Déjame que lo mire. 511 00:54:30,960 --> 00:54:33,800 Así, para otra vez... ¿Te importa? 512 00:54:34,320 --> 00:54:36,560 Anda, mira. 513 00:54:52,680 --> 00:54:54,920 Timbre de la puerta. 514 00:54:57,200 --> 00:54:59,960 ¡¿Qué haces aquí?! ¿Está ya? 515 00:55:00,480 --> 00:55:03,080 ¡África!, dichosos los ojos que te ven. 516 00:55:03,600 --> 00:55:05,520 Entra, anda, entra. 517 00:55:08,080 --> 00:55:11,720 Te dejaste el mechero en el bar. Muchas gracias. 518 00:55:12,320 --> 00:55:15,320 Pensé que lo había perdido. ¡Las croquetas! 519 00:55:19,400 --> 00:55:20,600 Siéntate. 520 00:55:21,120 --> 00:55:22,960 ¿Has cenado? No, sí, sí. 521 00:55:23,480 --> 00:55:26,360 Tenemos novedad, Martín se ha metido a cocinero. 522 00:55:26,880 --> 00:55:29,120 Ha preparado la cena él solito. 523 00:55:30,520 --> 00:55:33,040 Se han quemado un poco. No importa. 524 00:55:33,560 --> 00:55:34,680 ¡Espera! 525 00:55:35,200 --> 00:55:37,400 Primero la sopa. 526 00:55:38,400 --> 00:55:40,520 ¿Has visto qué comilona? 527 00:55:41,040 --> 00:55:43,000 No sé, Isabel está a punto de llegar. 528 00:55:43,520 --> 00:55:46,640 ¿No se iba de compras? No tengas prisa, seguro que tarda. 529 00:55:47,200 --> 00:55:49,720 Si quieres luego la llamamos. 530 00:55:53,240 --> 00:55:55,200 Trae. 531 00:55:56,000 --> 00:55:59,800 ¿Y para ella? No me vas a envenenar a mí sólo. 532 00:56:00,320 --> 00:56:02,240 Anda, sirve otro plato. 533 00:56:04,240 --> 00:56:06,240 No tengo hambre. 534 00:56:06,760 --> 00:56:09,080 Come un poco, sino se va a enfadar. 535 00:56:10,360 --> 00:56:12,560 ¡Trae otra cuchara! 536 00:56:21,520 --> 00:56:23,520 Siéntate. 537 00:56:27,720 --> 00:56:30,000 Que aproveche. 538 00:56:38,840 --> 00:56:41,400 ¡Come! Está quemando. 539 00:56:41,920 --> 00:56:43,560 ¡Qué va! 540 00:56:50,480 --> 00:56:52,400 Muy buena. 541 00:56:55,920 --> 00:56:58,280 ¿Está un poco salada? 542 00:57:05,560 --> 00:57:07,840 ¿Esto tiene pimienta? 543 00:57:21,680 --> 00:57:24,560 Tiene pimienta, seguro. 544 00:57:31,520 --> 00:57:36,440 Está salada, ¿no te gusta? Qué va, me encanta el picante. 545 00:57:40,000 --> 00:57:42,400 ¡Joder! 546 00:57:49,040 --> 00:57:51,000 ¡Uff! 547 00:57:51,640 --> 00:57:54,120 ¡Déjalo ya, no te esfuerces! 548 00:57:57,440 --> 00:57:58,760 ¡Uh! 549 00:58:06,520 --> 00:58:10,360 ¡Trae, ya basta! ¡Qué no hombre, me está gustando! 550 00:58:10,880 --> 00:58:13,560 ¡No mientas, está asquerosa! ¡Ves cómo estás loco! 551 00:58:14,080 --> 00:58:16,360 ¡Ves cómo estás loco! 552 00:58:19,760 --> 00:58:24,400 Perdona, pero es que a veces tiene unos prontos que no le entiendo. 553 00:58:25,720 --> 00:58:29,400 Me tengo que ir. ¡Adiós! 554 00:58:29,920 --> 00:58:32,000 Adiós, hija. 555 00:58:35,320 --> 00:58:37,400 ¡Eres un cagao! Se iba a dar cuenta. 556 00:58:37,920 --> 00:58:41,160 No tienes palabra. Si no quieres hacerlo no me vengas con rollos. 557 00:58:41,680 --> 00:58:43,520 ¡Se iba a asfixiar, vomitaría! 558 00:58:44,040 --> 00:58:46,520 Sino se muere y le hacen un análisis, ¿qué? 559 00:58:47,040 --> 00:58:49,680 ¡Sólo por follar no eres un hombre! 560 00:58:53,800 --> 00:58:57,760 Además,... él tiene la polla más grande que tú. 561 00:59:00,760 --> 00:59:03,040 Motos. 562 00:59:13,200 --> 00:59:15,200 (¡Dios mío, Dios mío!) 563 00:59:15,720 --> 00:59:18,640 ¡Todos los días, todos los días, siempre lo mismo! 564 00:59:19,160 --> 00:59:20,720 ¡Siempre igual! 565 00:59:21,240 --> 00:59:23,400 ¡Dónde vamos a parar! 566 00:59:31,240 --> 00:59:34,400 ¡Pero si usted nunca está aquí, lo tiene todo abandonado,... 567 00:59:34,920 --> 00:59:37,680 ...manga por hombro! Estaba fregando, ¿no lo ve? 568 00:59:38,200 --> 00:59:39,640 Me ha entrado un retortijón. 569 00:59:40,160 --> 00:59:43,080 Tengo diarrea, ¡¿se lo tengo que contar a todos, o qué?! 570 00:59:43,600 --> 00:59:46,600 ¡Ay, ay, deje que la portera...! ¡Ya lo decía yo! 571 00:59:47,120 --> 00:59:50,040 ¡Aquí hace falta una mujer, que hace falta una mujer! 572 00:59:50,560 --> 00:59:52,880 ¡Pero como nadie me escucha! 573 01:00:00,560 --> 01:00:02,920 ¿Qué es lo que hace un operario? 574 01:00:03,440 --> 01:00:05,960 ¿Un operario?, eso depende. 575 01:00:06,240 --> 01:00:08,520 He visto un cartel pidiendo un operario. 576 01:00:09,040 --> 01:00:10,640 ¿Dónde lo has visto? 577 01:00:15,760 --> 01:00:17,680 ¿Cómo le preparo la merluza? 578 01:00:18,200 --> 01:00:20,480 Barrer, sacar la basura, esas cosas. 579 01:00:21,000 --> 01:00:23,400 Unas cuatro horas por la tarde. Cuatro horas. 580 01:00:23,920 --> 01:00:25,440 ¿Cuántos años tiene? Cuarenta. 581 01:00:25,960 --> 01:00:28,040 Digo el chico. Viene por él, ¿no? 582 01:00:28,560 --> 01:00:29,960 ¿Mi hijo? Sí. 583 01:00:30,480 --> 01:00:33,200 No creo que él... ¡Martín! 584 01:00:34,480 --> 01:00:42,480 ¿Tú no quieres trabajar... o sí? Sí, ¿aquí?, claro. 585 01:00:43,240 --> 01:00:47,720 Hay que joderse, en este país sólo hay trabajo para los niños. 586 01:00:48,240 --> 01:00:50,960 Y para un hombre, ¿no tiene nada? ¿Cuántos años tienes? 587 01:00:51,480 --> 01:00:55,120 Cuarenta. Para cuarenta años no tengo nada. 588 01:01:07,240 --> 01:01:11,000 ¡Qué!, ¿cómo lo llevas? 589 01:01:28,800 --> 01:01:31,920 Hola, buenas noches. Hola. 590 01:01:32,440 --> 01:01:34,920 ¿Eres el nuevo? Sí. 591 01:01:43,760 --> 01:01:48,520 ¡Bueno Peláez, que nos vamos! -¡Hasta mañana. 592 01:01:50,520 --> 01:01:53,760 Ahora se la va a pelar, lo hace antes del bocata. 593 01:01:54,280 --> 01:01:56,600 Le debe abrir el apetito. 594 01:02:02,040 --> 01:02:04,200 Gritan. 595 01:02:29,440 --> 01:02:31,600 ¡Qué, ¿te diviertes?! 596 01:02:32,120 --> 01:02:33,960 ¡Sí, qué remedio! 597 01:02:34,480 --> 01:02:38,080 ¡Mira, un platillo! ¡¿No tenéis que darnos una noticia?! 598 01:02:38,600 --> 01:02:41,200 ¿Eh? ¡Que si vais a darnos una noticia! 599 01:02:41,720 --> 01:02:45,560 ¡Sí, luego! Lo importante es que seamos amigos. 600 01:02:46,120 --> 01:02:51,160 ¡Ya sé que no te caigo muy bien! ¡No tienes que desconfiar de mí! 601 01:02:51,680 --> 01:02:54,120 ¡Tu madre va muy en serio! 602 01:03:01,760 --> 01:03:03,520 Vamos cogiendo una mesa. 603 01:03:04,040 --> 01:03:06,000 Díselo tú. No, eso díselo tú. 604 01:03:06,520 --> 01:03:09,400 Yo le cedo la parte de la bodega y ampliamos el bar. 605 01:03:09,920 --> 01:03:12,120 O sea, vamos a asociarnos. Bueno, casi. 606 01:03:12,640 --> 01:03:14,480 Casi, ¿qué os parece? 607 01:03:15,000 --> 01:03:16,800 Lo voy a explicar mejor. 608 01:03:17,320 --> 01:03:19,360 Sería como tener dos locales pero en uno. 609 01:03:19,880 --> 01:03:22,400 El de Isabel, que abre para desayunos y comidas,... 610 01:03:22,920 --> 01:03:26,840 ...y el mío que funcionaría como un pub, por la tarde y noche. 611 01:03:27,360 --> 01:03:31,120 Lamparitas, música ambiental, moderna, zona de baile. 612 01:03:31,640 --> 01:03:35,240 Esas cosas... ¿cómo se llaman? Dardos. 613 01:03:35,760 --> 01:03:38,720 Hay dos clases de personas, los noctámbulos y los otros. 614 01:03:39,240 --> 01:03:43,040 Nos hacemos con toda la clientela, y además, repartimos las ganancias. 615 01:03:43,560 --> 01:03:45,840 Tenía el bar desaprovechado, lo decían todos. 616 01:03:46,360 --> 01:03:49,520 Tú decías que querías divertirte. Que no aguantabas... 617 01:03:50,040 --> 01:03:52,960 ...el ambiente de Melilla, que te suicidarías si seguías allí. 618 01:03:53,480 --> 01:03:56,200 Que si veníamos a Madrid seríamos dos amigas que se lo pasan bomba. 619 01:03:56,480 --> 01:03:59,120 Que no te atarías a nada ni a nadie. 620 01:03:59,640 --> 01:04:03,040 Eso decías. Cariño, esta vez es diferente. 621 01:04:04,600 --> 01:04:06,880 ¡África! ¡Bueno! 622 01:04:23,240 --> 01:04:26,240 ¿Has visto? Lo tenía todo planeado. 623 01:04:26,760 --> 01:04:31,280 Yo también, me largo. No me iba por ella, pero ahora... 624 01:04:31,800 --> 01:04:35,280 Tu madre no tiene la culpa. No, sólo es tonta, como yo. 625 01:04:35,800 --> 01:04:38,720 Pero no me vuelvo a fiar de un tío. 626 01:04:40,760 --> 01:04:45,280 Voy a conseguir una pistola. ¡Venga, no seas crío, ya está bien! 627 01:04:49,400 --> 01:04:54,160 (Por favor, un mensaje del Parque de Atracciones para África y Martín) 628 01:04:54,680 --> 01:04:57,680 (Sus padres les esperan en la salida) 629 01:05:05,600 --> 01:05:07,960 Está jadeando. 630 01:05:44,320 --> 01:05:47,080 ¿Qué haces?, ¿quién es? 631 01:05:49,320 --> 01:05:51,520 ¡Suelta! 632 01:05:54,560 --> 01:05:56,840 ¡Ah, ah! 633 01:06:17,200 --> 01:06:19,400 ¡Eh, quieto ahí, cabrón! 634 01:06:23,360 --> 01:06:25,400 ¡Espera! 635 01:06:29,200 --> 01:06:31,160 ¡Espera! 636 01:06:31,680 --> 01:06:33,680 ¡Estate quieto! 637 01:06:39,920 --> 01:06:41,560 No hagas tonterías. 638 01:06:42,080 --> 01:06:43,760 Tranquilo. 639 01:06:44,840 --> 01:06:46,880 Dame eso. 640 01:06:47,400 --> 01:06:50,320 No seas gilipollas que te la juegas. 641 01:06:51,440 --> 01:06:53,720 Dámelo. 642 01:06:59,080 --> 01:07:01,560 ¡Te voy a matar, cabrón! 643 01:07:13,200 --> 01:07:15,560 ¡Cabrón! 644 01:07:56,600 --> 01:07:59,400 ¿Seguro que no te reconoció? Seguro. 645 01:07:59,920 --> 01:08:03,640 ¿Qué hacemos?, no vas a dispararle. Hay que pensar un plan. 646 01:08:04,160 --> 01:08:07,760 Que parezca que lo ha hecho otro, o que ha sido un accidente. 647 01:08:08,280 --> 01:08:12,560 No sé, algo como en las películas. ¡Esto no es el cine, hay que pensar! 648 01:08:21,000 --> 01:08:23,480 No se me ocurre nada. 649 01:08:27,040 --> 01:08:31,200 Estate quieto, sigue pensando. Es lo que hago. 650 01:08:31,720 --> 01:08:35,440 Sí,... ya sé lo que tú piensas. 651 01:08:38,240 --> 01:08:41,400 ¡Espera,... tú quieto! 652 01:08:43,360 --> 01:08:45,400 ¿Sigue roque? 653 01:08:46,920 --> 01:08:49,680 Pero él qué va a hacer. 654 01:08:52,240 --> 01:08:55,080 ¡Ay! Así sí sale. 655 01:08:55,600 --> 01:08:59,640 Tiene que ser a la vez, primero arriba y luego abajo. 656 01:09:00,440 --> 01:09:02,920 Jadean. 657 01:09:09,240 --> 01:09:11,280 ¡Qué tierno estás! 658 01:09:11,800 --> 01:09:13,760 Te voy a comer enterito. 659 01:09:14,280 --> 01:09:16,800 ¿A ti no te gustan los negros? 660 01:09:17,320 --> 01:09:20,640 ¡Pues yo soy una salvaje que te comerá! 661 01:09:21,200 --> 01:09:26,480 Ya podías comerme lo que yo me sé. No, a negras no gustar guarrerías. 662 01:09:27,000 --> 01:09:29,400 Qué pasa, ¿no te atreves? 663 01:09:29,960 --> 01:09:31,960 Me da repelus. 664 01:09:32,480 --> 01:09:34,560 No sé, si te lavaras. 665 01:09:36,800 --> 01:09:40,400 ¡¿Qué haces?! ¡En la caldera hay agua! 666 01:09:54,680 --> 01:09:57,680 Lo hago, pero no quiero que me mires. 667 01:09:58,200 --> 01:09:59,040 Vale. 668 01:10:06,960 --> 01:10:09,800 ¡Has mirado, si miras no sigo! 669 01:10:10,320 --> 01:10:11,960 Te lo juro. 670 01:10:26,600 --> 01:10:28,800 ¡El niño! 671 01:10:29,320 --> 01:10:31,400 ¿Qué? ¡Joder! 672 01:10:31,680 --> 01:10:34,280 ¿Habéis visto a África? -No. 673 01:10:40,520 --> 01:10:42,600 ¡África! 674 01:10:43,200 --> 01:10:45,240 ¡África! 675 01:10:45,760 --> 01:10:48,200 ¡Chinin, ¿qué haces ahí?! 676 01:10:50,600 --> 01:10:54,040 ¡A ver,... esa pistola! 677 01:10:54,560 --> 01:10:56,600 ¿Dónde estás, qué hacías? 678 01:10:56,880 --> 01:10:58,880 Me había ido... ¡Estás tonta o qué! 679 01:10:59,400 --> 01:11:04,080 ¿De dónde ha sacado esto? No sé, estaba jugando por aquí. 680 01:11:04,600 --> 01:11:09,800 Desde luego, no puedo vivir así. Hay que llevarla a la policía. 681 01:11:10,520 --> 01:11:14,160 ¡Coge al niño! Arturo está en el bar. 682 01:11:14,680 --> 01:11:16,760 ¡Arturo! 683 01:11:17,280 --> 01:11:18,960 ¿Todavía no ha llegado? 684 01:11:19,480 --> 01:11:21,760 Cambia al niño, está mojado. 685 01:11:24,800 --> 01:11:27,280 Voy poniendo esto. 686 01:11:42,720 --> 01:11:43,840 ¡Quietecitas, eh! 687 01:11:44,360 --> 01:11:47,040 ¡Venga, tú, ve sacando la pasta! ¡No hay! 688 01:11:47,560 --> 01:11:50,200 ¡La pasta, abre ese cacharro! ¡Venga! 689 01:11:50,720 --> 01:11:54,920 ¡Lo ves, nada! ¡Dame al niño, dame al niño! 690 01:11:55,440 --> 01:11:58,520 ¡Levanta eso, ¿qué hay debajo?! ¡A ver si crees que soy gilipollas! 691 01:11:59,040 --> 01:12:00,760 ¡Siempre lo pones ahí, venga! ¡Está vacío! 692 01:12:01,280 --> 01:12:03,360 ¡Los botes! ¡¿Qué hay en los botes?! 693 01:12:03,880 --> 01:12:06,640 ¡Aspirinas,... monedas, palillos... 694 01:12:07,160 --> 01:12:10,800 ...cupones, corchos! La máquina... 695 01:12:11,320 --> 01:12:13,480 ¡Dame la llave de la máquina! ¡Está vacía! 696 01:12:13,760 --> 01:12:16,560 ¡Qué me des la llave de la máquina! ¡Toma! 697 01:12:17,600 --> 01:12:19,960 Llantos del niño. 698 01:12:22,800 --> 01:12:24,920 ¡Me cago en Dios, estate quieta! 699 01:12:25,440 --> 01:12:28,640 ¡Los bolsillos, venga, ve vaciando los bolsillos! 700 01:12:29,160 --> 01:12:31,360 ¡¿Cómo se llama el niño?! ¡Chinin! 701 01:12:31,880 --> 01:12:33,960 ¡Chinin, ea! 702 01:12:35,040 --> 01:12:37,000 ¡No me llores, no me llores! 703 01:12:37,280 --> 01:12:40,000 No llores jodio, que no me llores. 704 01:12:47,800 --> 01:12:50,120 ¡Qué te estés quieta! 705 01:12:52,840 --> 01:12:55,800 ¡Me cago en Dios, no hay un puto duro! 706 01:12:57,320 --> 01:13:00,480 ¡Me cago en la leche, se me ha cagado encima! 707 01:13:01,000 --> 01:13:03,720 ¡Páralo, tómalo que lo estrello contra la pared, dame el bote,... 708 01:13:04,240 --> 01:13:06,240 ...el bote y las propinas! 709 01:13:11,160 --> 01:13:13,440 Las propinas, venga. 710 01:13:14,480 --> 01:13:16,600 ¡Hijoputa! 711 01:13:20,800 --> 01:13:23,200 ¿Qué hace ese? 712 01:13:27,160 --> 01:13:31,400 ¡¿Por qué coño no has hecho nada? Ya te lo he dicho. 713 01:13:31,920 --> 01:13:34,640 Acababa de llegar, casi al tiempo que tú. 714 01:13:35,160 --> 01:13:38,840 Claro, si es que dos mujeres solas, os tenía que pasar algún día. 715 01:13:39,360 --> 01:13:41,280 ¿Y la pistola? 716 01:13:41,800 --> 01:13:45,360 ¡Joder, somos la leche! Parecemos el basurero de Madrid. 717 01:13:45,880 --> 01:13:48,880 ¡Hay que hacer algo, esto no se puede quedar así! 718 01:13:52,400 --> 01:13:55,720 ¡Está claro que no hacen nada, ni la Policía, ni los políticos... 719 01:13:56,240 --> 01:13:58,680 ...ni el Ayuntamiento, ni la madre que lo parió. 720 01:13:59,200 --> 01:14:01,880 Siete cartas ha mandado ya la junta de vecinos y hasta hoy. 721 01:14:02,400 --> 01:14:05,200 Aunque mandes 30, si les importa un bledo, hombre. 722 01:14:05,720 --> 01:14:08,600 Nos defendemos nosotros mismos o nadie va a hacer nada. 723 01:14:09,120 --> 01:14:09,760 -Sí. 724 01:14:10,280 --> 01:14:12,280 ¡Hay que hacer patrullas como en Fuenlabrada,... 725 01:14:12,800 --> 01:14:14,760 ...y salir nosotros de vigilancia! 726 01:14:15,280 --> 01:14:18,560 ¡Todas las semanas, por turnos, de día y de noche! 727 01:14:19,080 --> 01:14:23,000 ¡Y si es preciso, escarmentarlos! -Ahí, ahí. 728 01:14:23,680 --> 01:14:26,600 ¡Qué se vayan enterando esos drogadictos,... 729 01:14:27,120 --> 01:14:28,920 ...los camellos y toda esa panda de cabrones! 730 01:14:29,440 --> 01:14:32,160 ¡Qué no vamos a dejarles vivir aquí como si fuera su casa! 731 01:14:32,680 --> 01:14:35,160 ¡Que entre todos vamos a echarlos! 732 01:14:35,680 --> 01:14:39,000 ¡Ya se pueden ir a otra parte, o se enterarán de lo que vale un peine! 733 01:14:39,800 --> 01:14:41,080 -Así se habla. 734 01:14:41,600 --> 01:14:46,200 Se hace una lista donde se apuntan los que están o no de acuerdo. 735 01:14:46,720 --> 01:14:50,120 ¡Aquí pringa todo el mundo o nada! -Los del 12 ni siquiera han bajado. 736 01:14:50,640 --> 01:14:52,640 -Habrá que ir a buscarlos. 737 01:14:53,160 --> 01:14:55,480 ¡Que alguien hable con ellos! Vaya follón. 738 01:14:56,000 --> 01:14:59,000 Hay que hacer dos grupos. Es lo que le va. 739 01:14:59,520 --> 01:15:00,560 ¿El qué? 740 01:15:01,080 --> 01:15:04,440 Pues eso, hablar a la gente. 741 01:15:06,160 --> 01:15:08,120 Vamos a dejarlo. 742 01:15:08,640 --> 01:15:10,600 Se ha fastidiado todo. 743 01:15:11,200 --> 01:15:12,960 No. 744 01:15:13,480 --> 01:15:17,520 ¿Qué te crees, que soy como él?, que sólo le gusta hablar. 745 01:15:18,040 --> 01:15:21,840 Es lo que ha durado esta historia. Enseguida se olvidará. 746 01:15:22,360 --> 01:15:24,040 No tiene aguante. 747 01:15:24,560 --> 01:15:26,520 Miente, es un mentiroso. 748 01:15:27,040 --> 01:15:28,920 Como todos. 749 01:15:29,760 --> 01:15:32,400 Yo sólo sé una cosa. 750 01:15:33,440 --> 01:15:36,440 Que no quiero ser tu hermana. 751 01:15:40,960 --> 01:15:43,520 (¡Martín!) 752 01:15:45,400 --> 01:15:48,040 (¡Martín!) 753 01:15:48,760 --> 01:15:51,680 Si veis algún grupo gordo no os metáis, avisadme. 754 01:15:52,200 --> 01:15:56,160 Si veis alguno suelto entonces sí, duro, duro con él. 755 01:15:59,320 --> 01:16:02,640 Martín, sube a ponerte algo que hoy hacemos la primera ronda. 756 01:16:03,160 --> 01:16:07,160 Aquí si uno empieza, todo el mundo se hace el remolón. 757 01:16:08,600 --> 01:16:10,880 ¿Ha quedado claro? 758 01:16:11,760 --> 01:16:14,080 -Hasta luego. 759 01:16:38,120 --> 01:16:43,080 Hace días que quería hablar contigo. No sé, como nunca dices nada. 760 01:16:45,080 --> 01:16:48,040 Tú sabes que me gusta Isabel, ¿no? 761 01:16:48,720 --> 01:16:53,920 A lo mejor te parece mal, por tu madre, como hace tan poco tiempo. 762 01:16:54,440 --> 01:16:57,520 Pues eso, que quería explicártelo. 763 01:16:58,360 --> 01:17:01,520 Tu madre y yo hacía tiempo que no nos entendíamos. 764 01:17:02,040 --> 01:17:04,200 Cada uno lo sufría por su lado. 765 01:17:04,720 --> 01:17:07,560 Eso es lo peor cuando se rompe una pareja. 766 01:17:08,080 --> 01:17:10,480 Si se acaba el amor, malo. 767 01:17:11,000 --> 01:17:13,240 Sirenas de policía. 768 01:17:14,920 --> 01:17:17,880 ¿Alguna vez te dijo algo? 769 01:17:23,240 --> 01:17:26,800 Nunca se deja de querer del todo a alguien. 770 01:17:27,360 --> 01:17:30,400 La veía tan mal y me daba tanta lástima. 771 01:17:30,920 --> 01:17:33,120 Cuando se murió lo pasé muy mal. 772 01:17:33,640 --> 01:17:35,720 Aunque lo escondiese,... 773 01:17:36,240 --> 01:17:38,360 ...sobre todo por ti. 774 01:17:44,640 --> 01:17:46,800 ¿Has pensado alguna vez... 775 01:17:47,360 --> 01:17:50,000 ...si se suicidó? 776 01:17:50,800 --> 01:17:53,600 No lo hizo. 777 01:17:54,920 --> 01:17:59,200 Tu madre había bebido mucho, por eso discutimos. 778 01:17:59,720 --> 01:18:03,880 Subió a la silla y estaba tan trompa que no se sostenía. 779 01:18:04,160 --> 01:18:07,440 Podría haberla sujetado o bajarla... 780 01:18:07,960 --> 01:18:10,840 Me quedé quieto. 781 01:18:12,880 --> 01:18:15,800 Yo no soy un cabrón. 782 01:18:17,680 --> 01:18:20,600 No lo pensé, te lo juro. 783 01:18:21,120 --> 01:18:23,320 No podía moverme. 784 01:18:25,800 --> 01:18:30,040 Me di cuenta de que se iba a caer y no hice nada. 785 01:18:32,720 --> 01:18:35,960 Isabel me ha ayudado mucho. 786 01:18:36,960 --> 01:18:41,440 Yo no sé si vamos a llegar a algo más en serio pero,... 787 01:18:42,240 --> 01:18:45,040 ...creo que la necesito. 788 01:18:45,800 --> 01:18:48,480 Aunque por ahora ella no se atreve. 789 01:18:49,000 --> 01:18:52,360 A su hija no le caigo bien y ella no quiere enfrentarse. 790 01:18:54,480 --> 01:18:57,760 Voy a tener que ganármela. 791 01:19:02,200 --> 01:19:06,760 ¿Tú qué crees? Mamá pasaba de mí, y tú también. 792 01:19:07,040 --> 01:19:09,760 Qué quieres que te diga, me da igual. 793 01:19:10,280 --> 01:19:11,880 No te equivoques. 794 01:19:12,400 --> 01:19:15,560 Yo soy tu padre y no paso de ti, ya lo comprenderás. 795 01:19:17,560 --> 01:19:20,440 Mira, allí hay una fogata. 796 01:19:20,960 --> 01:19:22,160 ¿Y? 797 01:19:22,680 --> 01:19:24,520 Allí. 798 01:19:31,880 --> 01:19:33,920 Son los vagabundos. 799 01:19:34,440 --> 01:19:37,400 Los borrachos no hacen nada, pero, quién sabe. 800 01:19:37,920 --> 01:19:39,680 Es mejor echarlos. 801 01:19:40,200 --> 01:19:42,480 Ve tú y diles que se vayan. Yo, ¿por qué? 802 01:19:43,000 --> 01:19:46,600 ¿Tienes miedo ahora o qué? ¿Qué les digo? 803 01:19:47,120 --> 01:19:49,160 Diles que eres de la junta del barrio,... 804 01:19:49,680 --> 01:19:52,880 ...que si avisas será peor. Venga arreando. 805 01:20:17,160 --> 01:20:21,680 ¡Se tienen que ir de aquí! ¡No pueden quedarse! 806 01:20:22,200 --> 01:20:25,680 Este y ese son portugueses, yo nunca he robado a nadie. 807 01:20:26,200 --> 01:20:28,040 ¡Venga, levantaos! No me puedo mover,... 808 01:20:28,560 --> 01:20:30,920 ...tengo una pierna herida, lo que necesito es un hospital. 809 01:20:31,440 --> 01:20:34,480 ¡Joder, fuera, fuera de una puta vez! 810 01:20:35,000 --> 01:20:37,000 ¡Venga! 811 01:20:37,520 --> 01:20:39,080 ¡Fuera! 812 01:20:39,600 --> 01:20:42,240 ¡Tú te vas a levantar! 813 01:20:47,640 --> 01:20:49,840 ¡Suéltalo! 814 01:20:53,840 --> 01:20:55,720 ¡Cabrones! 815 01:20:56,240 --> 01:20:57,880 ¡Fuera! 816 01:20:58,400 --> 01:21:00,400 ¡Fuera! 817 01:21:01,120 --> 01:21:04,600 ¡Como os vea por aquí os mato a hostias! 818 01:21:05,120 --> 01:21:09,240 ¡Y tú súbete los pantalones que pareces tonto, joder! 819 01:21:24,880 --> 01:21:27,600 Ya lo tengo. 820 01:21:29,120 --> 01:21:31,000 No aguanto más. 821 01:21:31,520 --> 01:21:34,120 Isabel quiere apuntarme a una escuela de secretariado. 822 01:21:34,640 --> 01:21:36,480 Eso no ha salido de ella,... 823 01:21:37,000 --> 01:21:39,280 ...ha sido Arturo. 824 01:21:39,800 --> 01:21:42,560 Te juro que ya está. 825 01:21:48,560 --> 01:21:50,520 Te lo tengo que explicar por partes. 826 01:21:51,040 --> 01:21:53,480 Primero convencerle de que vaya a la nave,... 827 01:21:54,000 --> 01:21:56,400 ...es lo más difícil, pero lo tengo pensado. 828 01:21:56,680 --> 01:21:58,080 Mañana vamos y lo ves todo. 829 01:21:58,600 --> 01:22:01,400 Hay que hacer mogollón de cosas en el sitio. 830 01:22:12,920 --> 01:22:16,400 Tú sigue, sin mirar al suelo, ¿eh? 831 01:22:27,960 --> 01:22:29,240 ¡Ostras! 832 01:22:29,760 --> 01:22:32,960 ¿Ves?,... te hubieras caído dentro. ¿Seguro? 833 01:22:33,480 --> 01:22:37,520 ¿Y si cae de lado o de rodillas? No si viene corriendo. 834 01:22:38,040 --> 01:22:40,640 ¿Cómo sabes que va a correr? 835 01:22:41,160 --> 01:22:43,040 Ven. 836 01:22:50,640 --> 01:22:52,840 Quédate aquí. 837 01:23:02,520 --> 01:23:04,000 ¡Ah, ah! 838 01:23:04,520 --> 01:23:06,840 ¡Ah, ah! 839 01:23:11,200 --> 01:23:13,320 ¡Ay! 840 01:23:14,400 --> 01:23:16,920 ¡Quieta! 841 01:23:19,680 --> 01:23:21,320 ¡Imbécil! 842 01:23:21,840 --> 01:23:24,320 Pero, ¿has corrido, no? 843 01:23:32,200 --> 01:23:34,840 No, ponte aquí. 844 01:23:35,360 --> 01:23:38,920 Bueno, cuando él entre, tú y yo estamos peleando. 845 01:23:43,720 --> 01:23:46,440 Entonces yo grito y me caigo lleno de sangre. 846 01:23:46,960 --> 01:23:49,840 ¡Ah, ah! 847 01:23:50,360 --> 01:23:53,280 Y tú, me amenazas con la navaja. 848 01:23:53,800 --> 01:23:55,840 Y él viene disparado a por ti. 849 01:23:56,360 --> 01:23:59,320 Venga, ensáyalo, a ver cómo te sale. 850 01:24:06,400 --> 01:24:10,520 Bueno, estarás mejor si te disfrazas. 851 01:24:19,160 --> 01:24:21,000 No está mal. 852 01:24:21,520 --> 01:24:25,280 Sólo te falta esto. ¡Jo, tío ¿de dónde la has sacado? 853 01:24:25,840 --> 01:24:27,880 Tienes que ponerte bigote. 854 01:24:28,400 --> 01:24:30,280 Lo que no cuela es la salsa de tomate. 855 01:24:30,800 --> 01:24:34,520 Hay que conseguir otra cosa. Sí, sangre de verdad. 856 01:24:35,040 --> 01:24:37,120 Hay un peligro. ¿Cuál? 857 01:24:37,640 --> 01:24:40,760 No dices que lleva pistola, ¿y si me dispara? 858 01:24:41,280 --> 01:24:45,040 No podrá, le vamos a meter cemento. ¿Cemento? 859 01:24:45,560 --> 01:24:48,880 ¿Seguro que es para tu padre? Sí, claro. 860 01:25:00,680 --> 01:25:04,960 ¿Lo has probado? ¿Se nota? 861 01:25:05,480 --> 01:25:08,160 De puta madre. 862 01:25:12,720 --> 01:25:14,640 ¿Te he hecho daño? 863 01:25:15,160 --> 01:25:18,200 Desde luego, tú para enfermera. 864 01:25:20,520 --> 01:25:24,600 Llega el rey, patapan, patapan, patapan, a caballo... 865 01:25:25,680 --> 01:25:28,200 ¡Estabais aquí, so guarros! 866 01:25:28,720 --> 01:25:31,640 ¡Perdón, perdón, señor rey, no hacíamos nada malo! 867 01:25:32,160 --> 01:25:35,520 ¡Mentira, mentira, toma! ¡Ay, ay, ay! 868 01:25:44,360 --> 01:25:46,880 Tiene la pistola en la mesilla. 869 01:25:47,400 --> 01:25:50,160 Cuando la tapone corro la cortina, ¿vale? 870 01:25:52,800 --> 01:25:55,640 Date prisa. 871 01:26:14,720 --> 01:26:17,680 Claro que era Martín, le conozco perfectamente. 872 01:26:18,200 --> 01:26:20,320 Me ha dicho que la jeringuilla era para usted. 873 01:26:20,840 --> 01:26:23,520 Lo digo por si quiere saberlo. Gracias. 874 01:26:41,320 --> 01:26:42,000 Cierra una puerta. 875 01:26:42,040 --> 01:26:43,640 Cierra una puerta. ¡Martín! 876 01:26:57,640 --> 01:27:00,120 Estabas ahí. 877 01:27:00,640 --> 01:27:03,760 Qué pasa, ¿no vas a trabajar? No, iba a decírtelo. 878 01:27:04,280 --> 01:27:05,320 ¿Y eso? 879 01:27:05,840 --> 01:27:09,160 Me han echado, dicen que llego tarde. 880 01:27:09,680 --> 01:27:12,800 Ayer falté, me dormí. Así perdéis los trabajos. 881 01:27:13,320 --> 01:27:16,280 ¿No querían alguien sin experiencia? 882 01:27:19,120 --> 01:27:21,120 ¿Qué has hecho hoy? Correr. 883 01:27:21,640 --> 01:27:23,400 ¿Por dónde? 884 01:27:23,920 --> 01:27:25,520 Por la fábrica vieja. 885 01:27:26,040 --> 01:27:29,440 ¿Has visto a alguien por allí? Sí, a tres o cuatro chavales. 886 01:27:29,720 --> 01:27:31,920 Tendremos que mirar, nos toca el turno. 887 01:27:32,440 --> 01:27:33,960 ¿Mañana? Sí. 888 01:27:34,240 --> 01:27:36,280 Teléfono. 889 01:27:39,720 --> 01:27:42,320 Sí, ¿oiga? 890 01:27:42,840 --> 01:27:45,400 ¿Oiga? ¿Quién es? 891 01:27:50,320 --> 01:27:51,960 ¿Qué estás buscando? 892 01:27:52,480 --> 01:27:54,760 Mi cronómetro. Ahí no va a estar. 893 01:27:55,280 --> 01:27:56,880 Que falta te hace, para correr tú solo. 894 01:27:57,160 --> 01:27:59,400 Por fin te has apuntado a una carrera. 895 01:27:59,920 --> 01:28:02,480 No. Claro, demasiado peligroso. 896 01:28:03,000 --> 01:28:05,760 A ti te asusta competir, quedarte atrás, perder. 897 01:28:06,280 --> 01:28:08,840 No te apuntas a nada, no quieres tener rivales. 898 01:28:09,360 --> 01:28:13,960 Hay que pelear con los demás. Con las tentaciones y sin miedo. 899 01:28:14,480 --> 01:28:18,720 Tú no sabes luchar, eres débil como tu madre. 900 01:28:23,520 --> 01:28:25,320 ¡Cabrón, cabrón! 901 01:28:25,840 --> 01:28:29,280 ¡He intentado comprenderte, pero tú no me dejas! 902 01:28:29,960 --> 01:28:31,720 Mira, tiro la toalla. 903 01:28:32,240 --> 01:28:35,280 No sé lo que quieres, a lo mejor es este puto barrio. 904 01:28:35,800 --> 01:28:38,480 Aquí ni estudias ni haces nada útil. 905 01:28:39,000 --> 01:28:41,520 Te veo por mal camino. 906 01:28:42,320 --> 01:28:45,040 Te voy a mandar donde tu tío. 907 01:28:45,560 --> 01:28:49,360 Como sigas aquí te vas a hundir con tanta mierda. 908 01:28:51,080 --> 01:28:53,320 ¡Hijoputa! 909 01:28:54,960 --> 01:28:59,040 ¿Has pensado lo que quieres hacer en la vida? 910 01:28:59,320 --> 01:29:03,200 Hay dos clases de personas, los que buscan y los que esperan. 911 01:29:03,880 --> 01:29:06,840 Los jóvenes tenéis que buscar vuestro sitio. 912 01:29:07,360 --> 01:29:10,040 ¿No será mejor que pruebes en otro lado? 913 01:29:13,000 --> 01:29:15,360 ¡¿Me escuchas o qué?! 914 01:29:15,880 --> 01:29:18,560 ¡Que si te importa lo que te digo! 915 01:29:19,080 --> 01:29:21,920 ¡Que todavía sigo siendo tu padre, joder! 916 01:29:25,000 --> 01:29:28,280 No voy a dejar que te pierdas. 917 01:29:29,040 --> 01:29:31,360 Te lo juro. 918 01:29:31,880 --> 01:29:33,920 Teléfono. 919 01:29:37,920 --> 01:29:39,160 ¿Diga? 920 01:29:39,680 --> 01:29:43,040 (¿Lo has hecho?) No, espera. 921 01:29:48,440 --> 01:29:50,440 (Martín, ¿estás ahí?) 922 01:29:50,960 --> 01:29:53,920 (¿Entonces lo dejamos?) No, no, mañana. 923 01:29:54,440 --> 01:29:56,960 Cuando se duerma cojo la pistola. Hay que hacerlo mañana. 924 01:29:57,240 --> 01:29:59,960 Estarás ahí, ¿verdad? ¿Quién es? 925 01:30:00,480 --> 01:30:05,200 ¡Nadie, se han equivocado! ¡Cuelga, que ya es la segunda vez! 926 01:30:10,480 --> 01:30:13,280 Toses. 927 01:30:13,800 --> 01:30:15,800 Radio. 928 01:30:28,120 --> 01:30:31,000 Se abre y cierra una puerta. 929 01:30:41,600 --> 01:30:44,440 ¡Joder! 930 01:30:50,520 --> 01:30:52,480 Música de tambores. 931 01:30:53,000 --> 01:30:57,120 ¡Arturo, espera, no vayas solo, es peligroso! 932 01:32:22,880 --> 01:32:25,520 Se oye un disparo. 933 01:32:39,680 --> 01:32:41,880 ¡¿Dónde estabas?! 934 01:32:45,520 --> 01:32:48,240 Jadeos. 935 01:34:06,880 --> 01:34:09,800 Ya lo tengo todo preparado para el viaje. 936 01:34:10,320 --> 01:34:13,360 Cogemos un barco y luego un camión hasta Tanganica. 937 01:34:13,880 --> 01:34:16,760 Ha escrito mi amiga, nos espera para enseñarnos religión... 938 01:34:17,280 --> 01:34:18,800 ...y presentarnos a la gente. 939 01:34:19,320 --> 01:34:22,000 Hay varias tribus... (Escucha y hazme caso). 940 01:34:23,320 --> 01:34:26,440 (En la vida siempre te toca un inglés). 941 01:34:26,960 --> 01:34:29,720 (Yo les llamo así aunque no lo sean). 942 01:34:30,240 --> 01:34:32,680 (Son esos que no te dejan en paz,... 943 01:34:33,200 --> 01:34:35,800 ...que te amargan la vida y no sabes porqué). 944 01:34:36,320 --> 01:34:39,560 (Pero los tienes ahí, detrás, y no se despegan,... 945 01:34:40,080 --> 01:34:42,640 ...como un chicle en el zapato). 946 01:34:43,160 --> 01:34:44,560 (A esos ingleses... 947 01:34:45,080 --> 01:34:49,720 ...tienes que vigilarlos y tener mucho cuidado). 948 01:34:50,240 --> 01:34:52,400 Mi amiga me ha jurado que es cierto. 949 01:34:52,920 --> 01:34:55,200 Que allí empiezan a correr desnudos. 950 01:34:55,720 --> 01:34:58,400 No les enseña nadie, lo hacen ellos solos,... 951 01:34:58,920 --> 01:35:02,920 ...se fijan en las jirafas, zancada larga y constante. 952 01:35:03,840 --> 01:35:06,560 Cantan. 953 01:36:10,240 --> 01:36:14,120 ¡Sin correr, eh, sin correr! Que luego pasa lo que pasa. 954 01:36:14,640 --> 01:36:16,160 ¡Mama! 955 01:36:16,680 --> 01:36:19,960 ¡Ayuda a la madre, coño, que no puede subir! 956 01:36:20,880 --> 01:36:24,880 Rosa, ¡no me bebas que te conozco! -¡Déjame en paz! 957 01:36:25,400 --> 01:36:27,880 ¡No, que ya sabe uno qué pasa! 958 01:36:31,040 --> 01:36:37,640 ¡Vaya novia, vaya novia, si señor! ¡Señorita, aquí unos presentes! 959 01:36:39,120 --> 01:36:41,160 ¡Ven acá! 960 01:36:42,440 --> 01:36:45,320 Todos hablan. 961 01:36:57,840 --> 01:37:00,480 ¡Qué callado te lo tenías! 962 01:37:03,520 --> 01:37:07,120 Si no vas ahora mismo a darle un abrazo a tu padre,... 963 01:37:07,640 --> 01:37:12,160 ...no te quiero en mi boda, ni en nuestra casa, ni en nuestro bar. 964 01:37:17,520 --> 01:37:20,480 Me alegra que hayas venido. 965 01:37:23,600 --> 01:37:27,360 Como se nota que curras. ¿Ya te las cuidas? 966 01:37:27,880 --> 01:37:30,560 Chinin, Chinin, estate quieto. 967 01:37:31,080 --> 01:37:33,200 ¡Cuanto tiempo, hijo! Madre. 968 01:37:33,720 --> 01:37:35,840 ¡Cómo has mejorado! 969 01:37:36,360 --> 01:37:38,400 ¡Qué guapo estás! 970 01:37:38,920 --> 01:37:42,880 Chaval, cojonudo, eh, "no problem, no problem! 971 01:37:43,400 --> 01:37:45,600 Hola. 972 01:37:50,360 --> 01:37:53,720 No sabía si vendrías. Ya ves. 973 01:37:54,240 --> 01:37:56,800 ¿Recibiste mi carta? No. 974 01:37:57,720 --> 01:38:01,120 Creo que puse la dirección que me dio tu padre. 975 01:38:01,400 --> 01:38:04,560 ¡Señores, un poquito de atención, un poquito de silencio! 976 01:38:05,080 --> 01:38:08,720 No sé si sabrán que el novio tiene un hermano poeta. 977 01:38:09,240 --> 01:38:13,720 No lo saben, ¿verdad?, pues ahí va la demostración. 978 01:38:16,200 --> 01:38:20,120 Arturito era un chico malo y a veces recibió más de un palo,... 979 01:38:20,640 --> 01:38:25,680 ...su hermano siempre le aconsejó, aunque él... apenas le creyó... 980 01:38:29,160 --> 01:38:31,520 ¿No te han vuelto a dar la lata los maderos? 981 01:38:32,080 --> 01:38:34,600 No, se tragaron todas las bolas que él les metió. 982 01:38:35,120 --> 01:38:39,640 Bien acaba, bien empieza, empezó a asentar la cabeza. 983 01:38:40,160 --> 01:38:44,320 Fue olvidando las tristezas sacando fuerzas... 984 01:38:45,480 --> 01:38:51,520 Por fin eligió mujer con buen tino que le llevará por... buen camino. 985 01:38:52,040 --> 01:38:55,120 En la carta te decía algunas cosas, pero ya... 986 01:38:55,680 --> 01:38:59,000 Cuéntame, ¿cómo te va por la granja? 987 01:38:59,520 --> 01:39:02,520 Hombre, las gallinas tienen su rollo, pero lo que es mi tío... 988 01:39:02,800 --> 01:39:06,440 Sólo quería contarte una cosa antes de que... 989 01:39:06,960 --> 01:39:08,640 Bueno, es de Chinin,... 990 01:39:09,160 --> 01:39:12,920 ...para que lo sepas, es hijo mío,... no de mi madre. 991 01:39:13,440 --> 01:39:14,960 Ya. 992 01:39:15,480 --> 01:39:17,520 ¿De quién, con el casado aquel? 993 01:39:18,040 --> 01:39:20,480 No lo sabe nadie, sólo tú y nosotras. 994 01:39:21,000 --> 01:39:23,680 Se va a quedar con Isabel, con ella y Arturo,... 995 01:39:24,200 --> 01:39:26,360 ...a ellos no les importa. 996 01:39:27,560 --> 01:39:31,040 ¿Te han contado que vivo con uno? 997 01:39:32,760 --> 01:39:36,040 ¿Es de por aquí? Sí, pero no le conoces. 998 01:39:36,560 --> 01:39:37,840 Es camionero,... 999 01:39:38,360 --> 01:39:41,280 ...de los que hacen rutas largas por toda Europa. 1000 01:39:41,800 --> 01:39:43,400 ¿Sigues corriendo? 1001 01:39:43,920 --> 01:39:47,320 No,... tengo poco tiempo. 1002 01:39:48,040 --> 01:39:52,160 Toma te lo he guardado, se quedó en tu cuarto. 1003 01:39:59,200 --> 01:40:01,280 -¡Vivan los novios! 1004 01:40:02,400 --> 01:40:04,880 Suenan trompetillas. 1005 01:40:13,960 --> 01:40:16,480 Mira, este es José. 1006 01:40:23,200 --> 01:40:25,320 ¿No vienes con nosotros? 1007 01:40:25,840 --> 01:40:27,440 No, yo no voy. 1008 01:40:27,960 --> 01:40:31,360 ¿Volverás, no, nos veremos? Claro. 1009 01:40:44,800 --> 01:40:50,520 ¡Dejad el coche en medio de todos! ¡Venga, vamos para allá! 1010 01:40:54,640 --> 01:40:57,040 ¿Ya empezamos? 1011 01:41:15,040 --> 01:41:17,400 Música. 1012 01:41:22,320 --> 01:41:27,160 ¡Martín,... qué haces, móntate en el coche! 1013 01:41:27,680 --> 01:41:30,280 ¡Venga, que montes! 1014 01:41:31,240 --> 01:41:33,960 ¿Ya has visto ese lado? 1015 01:41:52,720 --> 01:41:57,480 ¡Martín, sube al coche! -¡Sube hijo, no seas tonto! 1016 01:41:58,000 --> 01:41:59,800 ¡Ahí te quedas, mamón! 1017 01:42:06,120 --> 01:42:11,120 ¡Martín, ¿a qué no nos adelantas?! -¡Duro chaval, que tú puedes! 1018 01:42:37,440 --> 01:42:40,080 ¡África! 1019 01:42:40,640 --> 01:42:42,480 ¡¿Qué?! 1020 01:42:43,000 --> 01:42:45,280 ¡Que me encanta tu nombre! 1021 01:42:53,680 --> 01:42:56,240 Canción africana. 1022 01:43:15,480 --> 01:43:18,280 Subtitulación realizada por Yolanda Fernández Gaitán.111878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.