All language subtitles for [English] The Escape of the Seven ep 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,976 --> 00:00:22,077 (Hwang Jung Eum) 2 00:00:24,277 --> 00:00:26,176 (Lee Yu Bi) 3 00:00:28,117 --> 00:00:30,046 (Lee Joon) 4 00:00:30,516 --> 00:00:31,847 (Yoon Jong Hun) 5 00:00:34,156 --> 00:00:35,256 (Shin Eun Kyung, Jo Yoon Hee) 6 00:00:35,257 --> 00:00:36,887 (Yoon Tae Young, Jo Jae Yun) 7 00:00:37,827 --> 00:00:39,187 (Um Ki Joon) 8 00:00:53,306 --> 00:00:56,576 (The Escape of the Seven) 9 00:00:56,577 --> 00:00:58,646 (All people, organizations, locations, and incidents...) 10 00:00:58,647 --> 00:00:59,875 (in this drama are fictitious.) 11 00:00:59,876 --> 00:01:01,756 (All child actors were shot under supervision.) 12 00:01:01,846 --> 00:01:03,416 (Episode 5) 13 00:01:03,747 --> 00:01:06,316 (In Session) 14 00:01:06,317 --> 00:01:09,415 What the defendant, Lee Hwi So, did to his adoptive daughter... 15 00:01:09,416 --> 00:01:11,586 would be considered sexual grooming. 16 00:01:12,186 --> 00:01:14,257 Though his adoptive daughter's body was not found, 17 00:01:14,297 --> 00:01:16,196 based on circumstances we view this as murder. 18 00:01:16,526 --> 00:01:19,066 Furthermore, his crime of brutally murdering her grandfather, 19 00:01:19,067 --> 00:01:21,767 who was looking for the truth, has been confirmed. 20 00:01:21,996 --> 00:01:25,207 Regarding his inhumane acts and his planned murder, 21 00:01:25,237 --> 00:01:27,276 he will inevitably be charged under the law. 22 00:01:27,537 --> 00:01:29,176 The defendant, Lee Hwi So, 23 00:01:29,177 --> 00:01:30,407 is sentenced to death. 24 00:01:33,276 --> 00:01:34,346 I'm innocent! 25 00:01:34,347 --> 00:01:35,746 I didn't kill them! 26 00:01:36,117 --> 00:01:38,215 Justice is alive! 27 00:01:38,216 --> 00:01:39,976 - Justice is alive! - I will file an appeal! 28 00:01:41,257 --> 00:01:43,086 I can't go like this! 29 00:01:44,157 --> 00:01:45,726 I didn't kill them! 30 00:01:46,086 --> 00:01:47,657 I didn't kill them! 31 00:01:48,196 --> 00:01:50,097 I didn't kill them! 32 00:01:50,326 --> 00:01:51,797 I didn't kill them! 33 00:01:52,397 --> 00:01:53,796 I'm innocent! 34 00:01:53,797 --> 00:01:55,635 I swear I am! 35 00:01:55,636 --> 00:01:57,335 (Inhumane Lee Hwi So, Death Penalty!) 36 00:01:57,336 --> 00:01:58,936 (Eternal damnation is too good for you!) 37 00:01:59,907 --> 00:02:02,776 Escape taking place. 38 00:02:02,806 --> 00:02:05,547 All CRT officers report to the east exit. 39 00:02:07,347 --> 00:02:09,716 Darn it! 40 00:02:10,787 --> 00:02:12,017 Darn it! 41 00:02:12,216 --> 00:02:14,457 That crazy lunatic is at it again! 42 00:02:14,917 --> 00:02:17,155 Can you just let us get some sleep? 43 00:02:17,156 --> 00:02:19,086 Why would you do this every night? 44 00:02:19,227 --> 00:02:20,826 Gosh, that jerk! 45 00:02:20,827 --> 00:02:22,456 He tries to escape regularly. 46 00:02:22,457 --> 00:02:25,366 I ought to knock him upside his head. 47 00:02:25,367 --> 00:02:26,966 The boss is sleeping! Be quiet! 48 00:02:28,667 --> 00:02:30,237 Darn it. 49 00:02:33,167 --> 00:02:36,237 Sir, I'll punish them properly tomorrow. 50 00:02:50,457 --> 00:02:51,727 That's enough. 51 00:02:58,697 --> 00:03:01,096 Inmate 1888, 3 days in solitary. 52 00:03:26,026 --> 00:03:27,126 Da Mi. 53 00:03:28,096 --> 00:03:29,297 Honey. 54 00:03:29,996 --> 00:03:31,096 I'll... 55 00:03:32,367 --> 00:03:34,237 I'll go look for you soon. 56 00:04:04,966 --> 00:04:06,243 - What do you want? - Come with us! 57 00:04:06,267 --> 00:04:07,267 Don't touch me! 58 00:04:07,268 --> 00:04:08,667 Let go! 59 00:04:08,797 --> 00:04:09,867 Come on. 60 00:04:11,207 --> 00:04:12,707 Get away from me! 61 00:04:13,406 --> 00:04:15,476 Don't come near me! 62 00:04:15,477 --> 00:04:16,536 Get him! 63 00:04:17,006 --> 00:04:18,306 - Get him! - Let go! 64 00:04:18,547 --> 00:04:19,576 Let go! 65 00:04:19,847 --> 00:04:22,075 - Let go! - Be quiet! 66 00:04:22,076 --> 00:04:23,177 Let go! 67 00:04:23,217 --> 00:04:24,847 - Darn it. - Hey! 68 00:04:25,047 --> 00:04:27,016 - Darn it! - Darn it! 69 00:04:28,386 --> 00:04:29,487 Let go. 70 00:04:33,756 --> 00:04:34,896 Hey, Death Row. 71 00:04:34,996 --> 00:04:36,797 If you want to die so badly, die right here. 72 00:04:36,927 --> 00:04:38,467 Stop bothering other people. 73 00:04:38,867 --> 00:04:40,097 There are lots of tools here. 74 00:04:42,797 --> 00:04:43,867 Darn it! 75 00:04:44,237 --> 00:04:45,566 - Hey! - Let go! 76 00:04:45,706 --> 00:04:47,337 Which one should we choose? 77 00:04:50,407 --> 00:04:51,477 Let go of him. 78 00:04:55,376 --> 00:04:56,516 Die. 79 00:04:58,186 --> 00:04:59,446 I said, die. 80 00:05:04,056 --> 00:05:05,056 Why? 81 00:05:05,756 --> 00:05:07,056 Are you scared? 82 00:05:08,756 --> 00:05:11,626 If you aren't that bold, why run away every night? 83 00:05:14,936 --> 00:05:16,136 You can't do it, right? 84 00:05:18,037 --> 00:05:19,306 Then I'll kill you. 85 00:05:20,706 --> 00:05:21,837 Here. 86 00:05:23,037 --> 00:05:24,246 Die, you punk! 87 00:05:24,446 --> 00:05:25,706 Why would I die? 88 00:05:26,246 --> 00:05:28,277 I don't know if my daughter's dead or alive. 89 00:05:28,547 --> 00:05:29,616 I'm... 90 00:05:29,617 --> 00:05:31,246 I'm going to get out of here alive! 91 00:05:37,686 --> 00:05:38,886 Get over here, you punk! 92 00:05:49,797 --> 00:05:50,907 Let go! 93 00:05:54,576 --> 00:05:56,237 Let go of me! 94 00:06:01,076 --> 00:06:02,177 Let go! 95 00:06:05,487 --> 00:06:07,256 Hurry! Come with me! 96 00:06:07,657 --> 00:06:08,886 Hurry! 97 00:06:10,427 --> 00:06:12,086 Sir, over here! 98 00:06:12,087 --> 00:06:14,196 - What are you doing? - Over here! 99 00:06:14,297 --> 00:06:15,357 What is this? 100 00:06:15,527 --> 00:06:16,626 What is this? 101 00:06:17,527 --> 00:06:18,667 Hey! 102 00:06:19,027 --> 00:06:20,337 - Pick him up! - You jerks! 103 00:06:22,436 --> 00:06:23,806 What are you doing? Get out. 104 00:06:31,806 --> 00:06:35,076 (Emergency Medical Center) 105 00:06:35,746 --> 00:06:36,846 He's a burn victim. 106 00:06:36,847 --> 00:06:38,216 - Hurry! - Yes, sir. 107 00:06:38,217 --> 00:06:39,245 Make way. 108 00:06:39,246 --> 00:06:41,206 - He's an urgent patient. - Move him to the room. 109 00:06:41,787 --> 00:06:43,157 Sir! 110 00:06:43,357 --> 00:06:44,686 Gosh. Hurry! 111 00:06:45,087 --> 00:06:46,826 Darn it. This is crazy. 112 00:06:47,196 --> 00:06:48,556 Can you speak? 113 00:06:51,826 --> 00:06:53,326 (Shining Mone, First Episode) 114 00:06:54,496 --> 00:06:55,636 Bravo! 115 00:06:55,996 --> 00:06:58,076 The first episode got 15 percent viewership ratings. 116 00:06:58,107 --> 00:06:59,566 This is a huge hit. 117 00:07:00,006 --> 00:07:02,907 Most of the comments say they watched it for you. 118 00:07:03,177 --> 00:07:04,777 It's all thanks to you. 119 00:07:05,306 --> 00:07:08,246 If it weren't for you, I wouldn't be here. 120 00:07:09,177 --> 00:07:10,487 Cheers! 121 00:07:11,746 --> 00:07:13,287 I'll never forget. 122 00:07:13,617 --> 00:07:15,157 You'll only get busier. 123 00:07:15,217 --> 00:07:17,185 We have a recording session for the drama soundtrack, 124 00:07:17,186 --> 00:07:20,186 and we have a ton of commercials and interviews lined up. 125 00:07:21,927 --> 00:07:23,227 Didn't I promise you... 126 00:07:23,727 --> 00:07:26,826 that I'd make sure you get every commercial in the world. 127 00:07:27,237 --> 00:07:28,367 One more thing. 128 00:07:33,636 --> 00:07:36,477 You have never had a child. 129 00:07:37,506 --> 00:07:39,607 Look at me in the eyes and promise. 130 00:07:40,446 --> 00:07:41,547 Yes, ma'am. 131 00:07:42,717 --> 00:07:44,516 I've never had a child. 132 00:07:46,117 --> 00:07:49,487 Give me a hug right now 133 00:07:49,886 --> 00:07:53,027 If you feel the same way as I do 134 00:07:53,087 --> 00:07:56,196 Accept my feelings 135 00:07:56,756 --> 00:07:59,967 If you hurt like I do 136 00:08:07,936 --> 00:08:10,206 All I have is you 137 00:08:12,607 --> 00:08:14,327 - She's no longer in this world. - If I cry 138 00:08:14,677 --> 00:08:16,958 - Guilt will only be baggage. - Like I'm crying right now 139 00:08:17,117 --> 00:08:18,787 Focus, Geum La Hui. 140 00:08:19,686 --> 00:08:21,717 Right now, Mone is your everything. 141 00:08:22,357 --> 00:08:25,156 You must make her the best actress. 142 00:08:25,157 --> 00:08:28,896 That I miss you 143 00:08:44,906 --> 00:08:46,206 Inmate 1888. 144 00:08:46,207 --> 00:08:47,416 For the time being, 145 00:08:47,477 --> 00:08:49,676 we're separating you from other inmates. 146 00:08:50,416 --> 00:08:52,056 Is it okay for him to leave the hospital? 147 00:08:52,416 --> 00:08:53,857 He still has bandages on. 148 00:08:53,957 --> 00:08:56,086 The hot soup went into his mouth, 149 00:08:56,087 --> 00:08:57,656 so even his vocal cords got burned. 150 00:08:57,857 --> 00:08:59,956 - He lost his voice? - Of course. How can he speak? 151 00:08:59,957 --> 00:09:02,056 He killed two people. 152 00:09:02,057 --> 00:09:03,457 He's getting what he deserves. 153 00:09:03,626 --> 00:09:04,727 Come with me! 154 00:09:21,916 --> 00:09:22,977 Hurry! 155 00:09:24,487 --> 00:09:27,656 (Emergency Medical Center) 156 00:09:28,857 --> 00:09:30,156 (Geosan Hospital) 157 00:09:37,367 --> 00:09:38,626 Look here. 158 00:09:38,896 --> 00:09:39,996 Get... 159 00:09:40,467 --> 00:09:43,097 me out of here! 160 00:09:51,577 --> 00:09:52,676 Scalpel. 161 00:09:53,707 --> 00:09:54,817 Gauze. 162 00:10:06,087 --> 00:10:07,526 (Mortuary) 163 00:10:09,496 --> 00:10:10,796 (Emergency Medical Center) 164 00:10:22,276 --> 00:10:23,876 (Name: Kim Eun Tae, DOB: April 19, 1954) 165 00:10:31,246 --> 00:10:33,246 (Geosan Hospital) 166 00:10:53,607 --> 00:10:55,077 Sir, it's me. 167 00:10:58,447 --> 00:10:59,646 What about that man? 168 00:11:00,477 --> 00:11:02,915 Did he get out safely? 169 00:11:02,916 --> 00:11:06,646 Yes. He'll need to receive more treatment for his burns. 170 00:11:07,756 --> 00:11:12,626 Mr. Hwang will take good care of him. 171 00:11:14,357 --> 00:11:18,426 Do you think Lee Hwi So figured it out? 172 00:11:19,567 --> 00:11:21,097 I didn't say anything. 173 00:11:22,097 --> 00:11:23,296 I... 174 00:11:26,506 --> 00:11:31,146 don't have any right to get revenge for Da Mi. 175 00:11:34,447 --> 00:11:36,376 He has to do it. 176 00:11:38,886 --> 00:11:41,656 I will give all the money I have... 177 00:11:42,756 --> 00:11:43,987 to you, 178 00:11:45,087 --> 00:11:47,227 Kang Ki Tak. 179 00:11:48,426 --> 00:11:51,766 So have his back. 180 00:11:54,437 --> 00:11:56,237 You're not well, 181 00:11:56,437 --> 00:11:58,937 so I'm not sure if you'll be able to endure things here. 182 00:12:00,166 --> 00:12:03,607 My body is already broken and useless. 183 00:12:04,977 --> 00:12:06,046 I... 184 00:12:07,107 --> 00:12:08,447 want to repay... 185 00:12:10,046 --> 00:12:12,146 all my debts to Lee Hwi So... 186 00:12:15,386 --> 00:12:17,227 like this before I die. 187 00:12:29,013 --> 00:12:29,542 (5 Years Later) 188 00:12:29,567 --> 00:12:31,236 In 2023, Korea... 189 00:12:31,237 --> 00:12:33,867 is going crazy over TIKITAKA, the messaging app. 190 00:12:34,107 --> 00:12:36,206 With the advancement of secret chatrooms, 191 00:12:36,207 --> 00:12:37,946 analysis shows they have targeted... 192 00:12:37,947 --> 00:12:40,146 the exact needs of privacy-conscious people today. 193 00:12:40,376 --> 00:12:42,775 Their advertisements with top star Han Mone... 194 00:12:42,776 --> 00:12:44,745 as their model are gaining a lot of popularity as well. 195 00:12:44,746 --> 00:12:46,346 (You know about tonight's party, right?) 196 00:12:46,386 --> 00:12:48,256 Hey, TIKI. Prepare for a party. 197 00:12:48,886 --> 00:12:51,357 With TIKITAKA, it's totally new. 198 00:12:52,426 --> 00:12:53,995 With the fast and easy TIKI Pay, 199 00:12:53,996 --> 00:12:55,727 complicated payments are made easy. 200 00:12:56,557 --> 00:12:58,096 If you want your privacy, 201 00:12:58,097 --> 00:12:59,425 trust TIKITAKA. 202 00:12:59,426 --> 00:13:00,426 (Confirm Security) 203 00:13:00,697 --> 00:13:02,165 With its innovative secret chatrooms, 204 00:13:02,166 --> 00:13:03,766 it's 100 percent safe. 205 00:13:06,707 --> 00:13:09,036 All of our moments, TIKITAKA. 206 00:13:09,607 --> 00:13:11,846 A trip to Jeju Island sponsored by TIKITAKA... 207 00:13:11,847 --> 00:13:12,905 and joined by Mone. 208 00:13:12,906 --> 00:13:14,546 Let me announce the lucky winners! 209 00:13:15,447 --> 00:13:18,385 Join me, Mone, on a trip to Jeju Island! 210 00:13:18,386 --> 00:13:19,446 (Lucky 33) 211 00:13:19,447 --> 00:13:20,756 (Shall we go?) 212 00:13:21,117 --> 00:13:22,277 (Gimpo International Airport) 213 00:13:23,487 --> 00:13:24,727 (Jeju Island) 214 00:13:32,296 --> 00:13:34,467 (I love Mone, True Mone Fan Award) 215 00:13:37,766 --> 00:13:39,837 Hello, everyone! 216 00:13:44,447 --> 00:13:45,847 Hi! 217 00:13:47,416 --> 00:13:50,617 It's so nice to see you all here on Jeju Island! 218 00:13:51,146 --> 00:13:53,386 Shall we have some fun today? 219 00:13:54,256 --> 00:13:55,687 Let's go! 220 00:14:08,337 --> 00:14:09,567 Let's go! 221 00:14:09,896 --> 00:14:11,006 Oh, my! 222 00:14:11,266 --> 00:14:14,607 We will now start the Mone Quiz! 223 00:14:14,876 --> 00:14:17,237 Okay. Here's the first question. 224 00:14:17,876 --> 00:14:22,577 Who is the person that Mone respects most in the world? 225 00:14:23,117 --> 00:14:24,717 I got it! Beyoncé! 226 00:14:25,286 --> 00:14:27,187 - Wrong! - I got it! 227 00:14:28,416 --> 00:14:29,886 Ms. Geum La Hui. 228 00:14:32,386 --> 00:14:33,987 - Wrong. - What? 229 00:14:34,557 --> 00:14:37,196 Of course, I really love Ms. Geum, 230 00:14:37,197 --> 00:14:40,795 but the person I respect most in the world is my mom. 231 00:14:40,796 --> 00:14:43,696 - Correct! - You're a great daughter! 232 00:14:43,697 --> 00:14:45,306 - You're a great daughter! - You're a great daughter! 233 00:14:45,307 --> 00:14:47,736 My mom is in the US for business, 234 00:14:47,737 --> 00:14:49,477 so I try to call her often. 235 00:14:49,577 --> 00:14:51,606 Oddly enough, when I hear my mom's voice, 236 00:14:51,607 --> 00:14:52,947 I never make mistakes. 237 00:14:54,077 --> 00:14:56,617 - Han Mone! - Han Mone! 238 00:15:05,026 --> 00:15:06,487 Mone! 239 00:15:06,756 --> 00:15:07,827 Mone! 240 00:15:20,166 --> 00:15:21,976 (All of our moments, TIKITAKA) 241 00:15:21,977 --> 00:15:24,646 - You're so pretty! - Yes! 242 00:15:27,176 --> 00:15:28,176 You're so pretty! 243 00:15:47,837 --> 00:15:48,937 Is everyone... 244 00:15:50,296 --> 00:15:51,437 here now? 245 00:16:39,617 --> 00:16:41,717 I'm being released today after serving my sentence. 246 00:16:42,457 --> 00:16:45,727 This will be the last time I'll see you like this. 247 00:16:46,156 --> 00:16:47,597 Has all that time... 248 00:16:48,796 --> 00:16:50,867 already passed? 249 00:16:52,126 --> 00:16:54,666 Do you remember what today is? 250 00:16:57,197 --> 00:16:59,467 I remember it exactly. 251 00:17:00,636 --> 00:17:02,536 How could I forget? 252 00:17:05,607 --> 00:17:07,476 Remembering this day... 253 00:17:08,716 --> 00:17:11,287 is what has been keeping me alive. 254 00:17:14,456 --> 00:17:16,986 There's something I didn't tell you. 255 00:17:17,156 --> 00:17:20,926 To be honest, Lee Hwi So knows your plan. 256 00:17:23,626 --> 00:17:27,736 I have no doubt that he will do a good job. 257 00:17:28,736 --> 00:17:30,037 He knows how I feel... 258 00:17:30,966 --> 00:17:34,037 more than anyone else. 259 00:17:49,956 --> 00:17:50,956 It's me, Matthew. 260 00:17:50,957 --> 00:17:52,256 (True Corrections, Bright Future) 261 00:17:52,257 --> 00:17:54,696 It's me, Kang Ki Tak. It's been a while. 262 00:17:56,656 --> 00:17:58,327 How is the elder doing? 263 00:17:58,827 --> 00:18:00,626 He's still holding on, 264 00:18:00,867 --> 00:18:02,136 but for nearly five years, 265 00:18:02,396 --> 00:18:04,796 he's been staying in solitary without outside communication. 266 00:18:05,507 --> 00:18:07,947 It's not something that can be endured by anyone weak-minded. 267 00:18:08,376 --> 00:18:11,406 I'm indebted to him. 268 00:18:14,716 --> 00:18:15,747 Look over here. 269 00:18:17,077 --> 00:18:18,787 - Things are looking good. - Thank you. 270 00:18:19,317 --> 00:18:20,986 Be sure to receive treatment in prison. 271 00:18:42,577 --> 00:18:44,547 (Happy Corrections, Happy Citizens) 272 00:18:45,146 --> 00:18:46,577 - Open the doors. - Yes, sir. 273 00:18:49,517 --> 00:18:52,347 Why? Why would he do that because of me? 274 00:18:54,857 --> 00:18:56,786 After breaking his spine from the fall, 275 00:18:56,787 --> 00:18:59,357 he had surgery to put in 50 pins, and he overcame that. 276 00:18:59,926 --> 00:19:01,725 For the past six months, 277 00:19:01,726 --> 00:19:03,455 he received physical therapy daily to get better. 278 00:19:03,456 --> 00:19:05,527 With the sole purpose of becoming you, Hwi So. 279 00:19:13,307 --> 00:19:14,976 Don't forget how you're feeling. 280 00:19:16,876 --> 00:19:19,077 You're up against strong people. 281 00:19:22,077 --> 00:19:23,676 You need to gain power, 282 00:19:25,617 --> 00:19:27,287 and you must succeed. 283 00:19:30,287 --> 00:19:31,687 I'm giving you ten million dollars. 284 00:19:31,857 --> 00:19:33,956 (Hanjin Bank) 285 00:19:36,396 --> 00:19:37,666 (Lee Hwi So) 286 00:19:40,327 --> 00:19:41,896 It's 20 percent interest a year. 287 00:19:42,436 --> 00:19:43,936 You have two years to repay it. 288 00:19:44,706 --> 00:19:47,186 Be sure to repay everything, including interest, in that time. 289 00:21:07,287 --> 00:21:09,117 I have something... 290 00:21:09,857 --> 00:21:11,587 to tell Lee Hwi So. 291 00:21:13,686 --> 00:21:15,196 Go ahead, sir. 292 00:21:16,097 --> 00:21:18,067 Tell him I'm thankful... 293 00:21:18,997 --> 00:21:21,337 he took in and raised... 294 00:21:22,337 --> 00:21:23,696 my granddaughter. 295 00:21:26,007 --> 00:21:28,537 I ask him to forgive me, 296 00:21:32,047 --> 00:21:33,906 a greedy old man obsessed with money. 297 00:21:38,946 --> 00:21:41,656 Please take good care of Mr. Bang. 298 00:21:42,416 --> 00:21:43,686 I wish you good luck. 299 00:21:44,216 --> 00:21:45,257 Don't worry. 300 00:21:46,156 --> 00:21:47,456 I'm ready... 301 00:21:48,226 --> 00:21:49,327 to become a monster. 302 00:21:59,706 --> 00:22:02,537 Part one of our party with Mone has come to an end. 303 00:22:02,636 --> 00:22:04,307 We will take a short break... 304 00:22:04,376 --> 00:22:08,077 and see you again at Mone's fan signing event. 305 00:22:08,716 --> 00:22:10,416 - Cheers! - Cheers! 306 00:22:24,226 --> 00:22:27,297 (TIKITAKA and Jeju, Jeju trip with Mone) 307 00:22:27,837 --> 00:22:29,096 (The selected participants are so lucky. You're so pretty!) 308 00:22:29,097 --> 00:22:30,336 (I wish I could be Mone for a day. Mone is so pretty.) 309 00:22:30,337 --> 00:22:32,682 (Why did you lose so much weight? Today is the day Bobble died!) 310 00:22:32,706 --> 00:22:35,436 (Today is the day Bobble died!) 311 00:22:48,317 --> 00:22:49,857 You still haven't found Matthew? 312 00:22:49,886 --> 00:22:51,656 Are you sure he's coming here? 313 00:22:52,557 --> 00:22:54,527 Let's meet now. I'll come to you. 314 00:22:55,097 --> 00:22:56,297 Oh, my. 315 00:22:56,456 --> 00:22:58,267 I heard TIKITAKA was the sponsor. 316 00:22:58,527 --> 00:23:00,466 Is Matthew coming? 317 00:23:01,797 --> 00:23:03,195 What kind of person is he? 318 00:23:03,196 --> 00:23:04,735 I'm so curious. 319 00:23:04,736 --> 00:23:06,067 I heard he was very ugly. 320 00:23:07,537 --> 00:23:08,777 Have you seen him in person? 321 00:23:12,077 --> 00:23:13,175 You should at least say hi. 322 00:23:13,176 --> 00:23:14,916 You don't have to ignore me. 323 00:23:17,886 --> 00:23:19,146 Why did you come here? 324 00:23:19,386 --> 00:23:21,146 You can't be Mone's fan. 325 00:23:21,857 --> 00:23:24,587 What's the reason you keep following me around? 326 00:23:24,656 --> 00:23:26,656 Why would you say that? I'm hurt. 327 00:23:26,857 --> 00:23:30,527 I was chosen fair and square out of 100,000 people. 328 00:23:30,857 --> 00:23:33,367 I totally love Mone. 329 00:23:33,726 --> 00:23:35,195 She's so beautiful, 330 00:23:35,196 --> 00:23:36,965 good at singing and acting, 331 00:23:36,966 --> 00:23:38,006 and is a good person. 332 00:23:38,007 --> 00:23:39,037 Get to the point. 333 00:23:39,507 --> 00:23:41,347 I don't have time to have small talk with you. 334 00:23:41,736 --> 00:23:44,206 I started a new business recently. 335 00:23:44,706 --> 00:23:47,946 It's a top-notch program only for VIPS. 336 00:23:48,347 --> 00:23:50,617 I want Mone to be the model. 337 00:23:50,646 --> 00:23:51,986 Mone doesn't do advertisements... 338 00:23:53,017 --> 00:23:54,516 for just any product. 339 00:23:54,517 --> 00:23:55,617 That's why... 340 00:23:56,057 --> 00:23:58,027 I'm asking you. 341 00:23:59,626 --> 00:24:00,757 I'll turn down the offer. 342 00:24:01,087 --> 00:24:02,196 I hope... 343 00:24:02,297 --> 00:24:03,656 your business is successful. 344 00:24:06,027 --> 00:24:07,327 You shouldn't... 345 00:24:08,497 --> 00:24:11,736 reject me so rudely. Don't you think? 346 00:24:13,136 --> 00:24:14,607 Let go of my hand. 347 00:24:15,607 --> 00:24:17,807 It was around this time, right? 348 00:24:21,047 --> 00:24:22,476 When your daughter died. 349 00:24:27,817 --> 00:24:29,456 If you want to rise up higher, 350 00:24:30,587 --> 00:24:32,327 you'll need to keep me quiet first. 351 00:24:34,027 --> 00:24:36,827 I'm not the Geum La Hui from before. 352 00:24:38,267 --> 00:24:39,896 If you provoke me, 353 00:24:42,037 --> 00:24:43,466 you'll die. 354 00:24:49,236 --> 00:24:50,706 I'm not asking for much. 355 00:24:51,077 --> 00:24:53,375 Just get me a meeting with Mone. 356 00:24:53,376 --> 00:24:54,646 My number is still the same. 357 00:24:54,777 --> 00:24:56,146 Okay, Ms. Geum? 358 00:25:02,386 --> 00:25:04,827 Who is the person that was chosen to be chairman? 359 00:25:04,857 --> 00:25:07,155 I'm not sure. It's being done very secretly. 360 00:25:07,156 --> 00:25:08,195 Gosh. 361 00:25:08,196 --> 00:25:09,996 Why would they not choose us? 362 00:25:09,997 --> 00:25:11,526 Cherry Entertainment and LH Media... 363 00:25:11,527 --> 00:25:13,567 are the top entertainment and production companies. 364 00:25:13,597 --> 00:25:15,367 There's no one better than us. 365 00:25:15,567 --> 00:25:17,367 It is a very attractive position. 366 00:25:17,867 --> 00:25:20,037 Chairman of TIKITAKA Studio. 367 00:25:20,406 --> 00:25:22,182 They'll get a billion dollars in investments. 368 00:25:22,206 --> 00:25:24,446 On top of that, they'll get full control of the company. 369 00:25:24,906 --> 00:25:26,746 It's obvious the position will be very lucrative. 370 00:25:26,747 --> 00:25:28,146 Of course, everyone would want it. 371 00:25:28,476 --> 00:25:30,916 Everyone in this field must be going for it. 372 00:25:31,347 --> 00:25:34,916 As long as Matthew shows up at the Jeju Island event, 373 00:25:35,456 --> 00:25:36,757 we'll have a chance. 374 00:25:37,386 --> 00:25:38,456 I must... 375 00:25:39,986 --> 00:25:41,226 get that position. 376 00:25:41,327 --> 00:25:42,656 Same for me. 377 00:25:43,527 --> 00:25:46,066 Whoever gets it, don't break the promise... 378 00:25:46,067 --> 00:25:47,166 to help each other out. 379 00:25:48,896 --> 00:25:50,997 I'm going for the global market now. 380 00:25:51,807 --> 00:25:54,976 To make the best content without worrying about capital, 381 00:25:55,176 --> 00:25:57,176 I need the support of a big company like TIKITAKA. 382 00:25:57,976 --> 00:25:59,007 You can be hopeful. 383 00:25:59,876 --> 00:26:02,117 I hired a very useful guy. 384 00:26:03,777 --> 00:26:04,847 Who? 385 00:26:06,216 --> 00:26:08,787 He's a fixer who is famous in Gangnam. 386 00:26:09,587 --> 00:26:11,956 I promised 200,000 dollars for his service, 387 00:26:12,587 --> 00:26:14,587 so I'm sure he'll do anything to get Matthew here. 388 00:26:15,226 --> 00:26:17,057 He'll do anything for money. 389 00:26:21,196 --> 00:26:23,236 Hey, Do Hyuk. Come in. 390 00:26:24,497 --> 00:26:27,436 I confirmed Matthew Lee arrived at Jeju Airport an hour ago. 391 00:26:27,607 --> 00:26:29,277 - Look here. - What? 392 00:26:45,087 --> 00:26:47,226 How can you guarantee this person is Matthew? 393 00:26:47,686 --> 00:26:50,057 Nobody has seen him in person. 394 00:26:50,456 --> 00:26:52,096 You sent two invitations to Matthew, right? 395 00:26:52,097 --> 00:26:53,766 The first one was in a red envelope. 396 00:26:53,767 --> 00:26:56,136 The second was in a gold envelope. 397 00:26:58,436 --> 00:26:59,566 How did you... 398 00:26:59,567 --> 00:27:01,906 I have a connection with Matthew's driver. 399 00:27:01,976 --> 00:27:03,876 Anyway, the important thing... 400 00:27:04,107 --> 00:27:07,446 is that Matthew Lee has come to Jeju Island. 401 00:27:14,047 --> 00:27:15,767 I'll pay you an additional 100,000 dollars. 402 00:27:15,986 --> 00:27:18,057 Find Chairman Lee and bring him here. 403 00:27:18,557 --> 00:27:20,086 I'll trust you, Do Hyuk. 404 00:27:20,087 --> 00:27:21,257 Trust me. 405 00:27:21,557 --> 00:27:24,397 I just need to make an opportunity for you to meet Chairman Lee, right? 406 00:27:32,007 --> 00:27:33,236 Mone. 407 00:27:33,367 --> 00:27:34,436 Han Mone. 408 00:27:34,976 --> 00:27:36,036 It's me. 409 00:27:36,037 --> 00:27:37,837 Ko Myung Ji from Myeongju Girls' High School. 410 00:27:39,577 --> 00:27:40,706 Ms. Ko! 411 00:27:41,547 --> 00:27:42,975 Is that really you? 412 00:27:42,976 --> 00:27:44,617 It's so nice to see you. 413 00:27:44,847 --> 00:27:46,617 Mone! 414 00:27:48,186 --> 00:27:50,356 I've been following you on the news every day. 415 00:27:50,357 --> 00:27:52,757 I knew you would become a huge star. 416 00:27:53,357 --> 00:27:55,027 Congratulations. 417 00:27:57,696 --> 00:28:00,527 I was Mone's homeroom teacher in high school. 418 00:28:00,666 --> 00:28:02,036 - Oh, my. - Oh, my. 419 00:28:02,037 --> 00:28:04,837 She was such a good student. 420 00:28:04,936 --> 00:28:07,506 You're right. She was so smart and pretty... 421 00:28:07,507 --> 00:28:09,175 that the boys from the schools nearby... 422 00:28:09,176 --> 00:28:11,376 waited in line at the school gate every day to see her. 423 00:28:12,607 --> 00:28:15,017 I entered without telling you so I could surprise you, 424 00:28:15,077 --> 00:28:16,716 and I somehow got chosen. 425 00:28:17,047 --> 00:28:19,186 I thought maybe you had chosen me yourself. 426 00:28:20,317 --> 00:28:21,347 Me? 427 00:28:22,057 --> 00:28:23,617 Did I tell you I got married? 428 00:28:24,216 --> 00:28:26,926 My husband is a professor at Stanford University. 429 00:28:27,327 --> 00:28:29,626 I thought of moving to the US for the kids, 430 00:28:30,057 --> 00:28:32,366 but my daughter's dream is to become an actress. 431 00:28:32,367 --> 00:28:33,607 Do you want to see her picture? 432 00:28:34,466 --> 00:28:35,867 They're twins. 433 00:28:36,037 --> 00:28:37,267 They're so cute, right? 434 00:28:37,867 --> 00:28:39,567 They're so cute. 435 00:28:39,767 --> 00:28:41,067 They look just like you. 436 00:28:41,236 --> 00:28:42,306 Right? 437 00:28:42,307 --> 00:28:44,976 Do you know what they call my daughter at acting school? 438 00:28:45,206 --> 00:28:46,807 Little Mone. 439 00:28:46,906 --> 00:28:47,946 Look at this. 440 00:28:48,077 --> 00:28:49,077 What do you think? 441 00:28:49,078 --> 00:28:50,852 - I'm confident! - She looks just like you, right? 442 00:28:50,876 --> 00:28:52,446 Yes. 443 00:28:52,747 --> 00:28:54,586 I really want to do this. 444 00:28:54,587 --> 00:28:55,856 Right. 445 00:28:55,857 --> 00:28:57,287 On that note, 446 00:28:58,527 --> 00:29:01,126 you're starting a new drama, right? 447 00:29:01,997 --> 00:29:04,527 Could you help my daughter out? 448 00:29:05,196 --> 00:29:06,843 I heard you made all of the casting decisions... 449 00:29:06,867 --> 00:29:08,466 for dramas lately. 450 00:29:10,297 --> 00:29:11,466 I'm sorry. 451 00:29:11,736 --> 00:29:13,337 I don't take those kinds of requests. 452 00:29:15,476 --> 00:29:16,976 - Oh, my. - She's so pretty. 453 00:29:17,936 --> 00:29:21,205 Next. Please come forward, number ten. 454 00:29:21,206 --> 00:29:23,047 - It's me! - Over here! 455 00:29:24,017 --> 00:29:25,087 Han Mone. 456 00:29:25,716 --> 00:29:26,916 You can't act that way. 457 00:29:28,587 --> 00:29:29,617 It's today, right? 458 00:29:32,726 --> 00:29:33,787 The day... 459 00:29:34,587 --> 00:29:35,797 Bang Da Mi disappeared. 460 00:29:41,736 --> 00:29:43,267 I brought you a present. 461 00:29:43,797 --> 00:29:45,283 I was going to include this in my exhibit. 462 00:29:45,307 --> 00:29:46,906 I hope you like it. 463 00:30:16,636 --> 00:30:18,267 This is crazy! 464 00:30:18,736 --> 00:30:19,906 Mone. 465 00:30:51,196 --> 00:30:52,466 Mone. Han Mone. 466 00:30:55,837 --> 00:30:57,007 Mone. 467 00:30:58,277 --> 00:30:59,547 Han Mone. 468 00:31:10,557 --> 00:31:12,626 Yong Ju. Where are you right now? 469 00:31:12,686 --> 00:31:14,057 I think I'm a bit lost. 470 00:31:35,547 --> 00:31:36,577 Bobble. 471 00:31:41,287 --> 00:31:43,586 Stop drinking so much, you punk. 472 00:31:43,587 --> 00:31:44,787 I don't want you to mess up. 473 00:31:45,126 --> 00:31:46,257 I'll have some water. 474 00:31:46,757 --> 00:31:49,725 Well, if it isn't Mr. Yang? 475 00:31:49,726 --> 00:31:50,757 You didn't quit drinking? 476 00:31:51,456 --> 00:31:53,567 You wanted to come here to drink? 477 00:31:54,067 --> 00:31:58,867 Of course, I came here to see Princess Mone in person. 478 00:31:59,166 --> 00:32:00,166 Isn't she cute? 479 00:32:01,507 --> 00:32:03,676 Where were you? Why are you here? 480 00:32:04,176 --> 00:32:06,046 No, it was a dream. 481 00:32:06,047 --> 00:32:07,175 What's the matter with you? 482 00:32:07,176 --> 00:32:08,747 Why are you freaking out? 483 00:32:10,577 --> 00:32:12,847 Oh, gosh. I have the chills. 484 00:32:13,017 --> 00:32:15,385 I almost wet myself with shock! 485 00:32:15,386 --> 00:32:18,186 Not so loud. Did you see a ghost or something? 486 00:32:18,317 --> 00:32:20,027 Yes, I did. 487 00:32:20,656 --> 00:32:21,797 Bobble's ghost. 488 00:32:25,166 --> 00:32:27,027 What's even more chilling... 489 00:32:28,267 --> 00:32:30,867 is that today is her death anniversary. 490 00:32:32,767 --> 00:32:35,507 Why would you mention that and jinx us all? 491 00:32:37,277 --> 00:32:39,677 I must watch out. It's my samjae, three years of misfortune. 492 00:32:40,446 --> 00:32:41,946 A fortune-teller told me... 493 00:32:42,277 --> 00:32:44,117 to be careful around bodies of water. 494 00:32:44,176 --> 00:32:45,317 Enough! 495 00:32:46,087 --> 00:32:48,916 Quit the nonsense and watch what you say. 496 00:32:51,216 --> 00:32:52,926 No, wait, Mr. Yang. 497 00:32:56,097 --> 00:32:57,226 I must ask... 498 00:32:57,757 --> 00:33:00,226 because I'm so darn curious. 499 00:33:01,797 --> 00:33:05,367 Why on earth did you harass Bobble so much? 500 00:33:06,507 --> 00:33:07,567 Was it... 501 00:33:09,436 --> 00:33:10,607 because of Mone? 502 00:33:12,247 --> 00:33:13,347 Are you insane? 503 00:33:14,176 --> 00:33:15,336 You're drunk witless already? 504 00:33:15,777 --> 00:33:17,675 Mone doesn't even work for me. 505 00:33:17,676 --> 00:33:19,517 It's true, she doesn't. 506 00:33:20,686 --> 00:33:24,316 But now she's tight with Geum La Hui, 507 00:33:24,317 --> 00:33:25,986 whom you can't stand, 508 00:33:26,226 --> 00:33:28,926 and even Mone, who is picky about who she works with, 509 00:33:29,357 --> 00:33:31,625 will only work with the guys you signed. 510 00:33:31,626 --> 00:33:36,235 I find that so strange. 511 00:33:36,236 --> 00:33:37,636 Darn you. 512 00:33:40,107 --> 00:33:42,136 If you talk like that again, 513 00:33:42,807 --> 00:33:44,976 I'll break your other leg. 514 00:33:54,287 --> 00:33:55,456 It was about Mone. 515 00:33:58,986 --> 00:34:00,156 (Ridon, Zolpiden, Linax) 516 00:34:12,267 --> 00:34:13,267 Ms. Geum. 517 00:34:13,707 --> 00:34:14,966 What are all these? 518 00:34:15,636 --> 00:34:17,077 You said you'd quit. 519 00:34:17,736 --> 00:34:18,977 Did you lie? 520 00:34:19,377 --> 00:34:21,647 You know I hyperventilate. 521 00:34:25,446 --> 00:34:27,786 Didn't I say you couldn't even drink water... 522 00:34:27,787 --> 00:34:28,917 without my permission? 523 00:34:29,356 --> 00:34:30,985 I monitor what you eat, wear, whom you meet, 524 00:34:30,986 --> 00:34:33,026 and even the number of times you use the toilet! 525 00:34:33,557 --> 00:34:36,497 I'm not just your agent but your guardian and mom! 526 00:34:36,926 --> 00:34:38,097 I know that. 527 00:34:41,066 --> 00:34:42,097 That face. 528 00:34:44,097 --> 00:34:45,196 You forgot already? 529 00:34:46,066 --> 00:34:49,436 I sent your troublemaker family abroad, 530 00:34:49,437 --> 00:34:52,176 and I made you the highest-paid actor in the country! 531 00:34:56,517 --> 00:34:58,347 I'm always grateful for that. 532 00:35:00,147 --> 00:35:02,356 I apologize. I'll quit taking pills. 533 00:35:20,106 --> 00:35:21,636 I'm doing this for you. 534 00:35:22,477 --> 00:35:24,906 You can't mess up again like you did five years ago. 535 00:35:26,347 --> 00:35:29,546 I am you, and you are me. 536 00:35:30,517 --> 00:35:31,517 Okay? 537 00:35:34,586 --> 00:35:35,617 Okay. 538 00:35:40,886 --> 00:35:43,696 Someone outside would like to see you. 539 00:35:44,227 --> 00:35:45,796 Smile a bit and then say no. 540 00:35:54,807 --> 00:35:57,605 Miss Mone, it's lovely to see you. 541 00:35:57,606 --> 00:35:59,847 I'm a huge fan. 542 00:36:00,647 --> 00:36:01,946 Thank you. 543 00:36:02,216 --> 00:36:04,747 You're busy, so I'll get right to the point. 544 00:36:05,386 --> 00:36:08,616 I'd like you to model for my company. 545 00:36:08,617 --> 00:36:11,016 It'll suit your image perfectly, 546 00:36:11,017 --> 00:36:12,327 making it a win-win. 547 00:36:12,557 --> 00:36:15,355 I can pay you more than your market price. 548 00:36:15,356 --> 00:36:16,597 Gosh. 549 00:36:18,397 --> 00:36:20,696 I'm so grateful for the offer. 550 00:36:21,827 --> 00:36:24,597 But my agency and I decided not to take on new commercials. 551 00:36:26,807 --> 00:36:29,307 I'm so busy with my new album. 552 00:36:30,037 --> 00:36:31,836 I'll keep this in mind, though. 553 00:36:32,247 --> 00:36:34,806 Don't be like that. Why don't you take another look? 554 00:36:34,807 --> 00:36:36,076 Here's the contract. 555 00:36:36,077 --> 00:36:38,886 Can wire the full down payment today. 556 00:36:39,617 --> 00:36:40,946 I have to get changed. 557 00:36:45,557 --> 00:36:46,886 Ran Women's Hospital. 558 00:36:49,296 --> 00:36:50,356 Do you remember? 559 00:36:51,627 --> 00:36:53,097 Yes, Bang Da Mi. 560 00:36:54,066 --> 00:36:55,736 Can I have the abortion today? 561 00:37:05,577 --> 00:37:08,716 I was the hospital director. 562 00:37:11,046 --> 00:37:13,386 I'll stop here, seeing it's a great day. 563 00:37:30,736 --> 00:37:32,065 For part two, 564 00:37:32,066 --> 00:37:34,436 you'll all get to party with Mone. 565 00:37:34,437 --> 00:37:36,235 Change into a nice swimsuit... 566 00:37:36,236 --> 00:37:38,636 and come over to the outdoor pool. 567 00:37:39,006 --> 00:37:40,477 See you soon! 568 00:37:41,077 --> 00:37:42,176 Thank you. 569 00:37:58,827 --> 00:38:02,066 Hey, Mone! 570 00:38:05,566 --> 00:38:08,006 Gosh. Did I scare you? 571 00:38:08,977 --> 00:38:12,077 You're pretty even when you're scared. 572 00:38:14,247 --> 00:38:16,617 I have to go. The party starts soon. 573 00:38:17,176 --> 00:38:18,247 Wait. 574 00:38:18,747 --> 00:38:20,417 Let's talk. 575 00:38:23,957 --> 00:38:24,986 Gosh. 576 00:38:26,086 --> 00:38:28,356 Did I do something bad? 577 00:38:28,926 --> 00:38:32,226 Come on. I'm not a scary person. 578 00:38:32,227 --> 00:38:34,566 I just want to talk to you. 579 00:38:36,236 --> 00:38:37,266 Hey. 580 00:38:37,267 --> 00:38:40,707 Oh, you don't know who I am. 581 00:38:41,307 --> 00:38:42,336 Will this help? 582 00:38:44,506 --> 00:38:47,045 To bring justice to the entertainment industry, 583 00:38:47,046 --> 00:38:48,775 Scarlet Letter has come! 584 00:38:48,776 --> 00:38:51,176 Justice! 585 00:38:52,017 --> 00:38:53,787 You were Scarlet Letter? 586 00:38:59,727 --> 00:39:01,287 Did you figure that out now? 587 00:39:02,827 --> 00:39:03,827 Hey. 588 00:39:04,957 --> 00:39:06,667 What's your deal with Yang Jin Mo? 589 00:39:07,267 --> 00:39:08,667 Don't come closer. 590 00:39:10,437 --> 00:39:11,636 Don't worry. 591 00:39:11,767 --> 00:39:15,506 Your secret's safe with me. 592 00:39:23,776 --> 00:39:25,985 Get up, pervert. 593 00:39:25,986 --> 00:39:27,787 You're not yet cured of that bad habit? 594 00:39:28,386 --> 00:39:31,985 Yong Ju, you should've broken a wrist instead of an ankle. 595 00:39:31,986 --> 00:39:33,026 I'll do it for you. 596 00:39:35,827 --> 00:39:37,526 We still have a score to settle. 597 00:39:44,136 --> 00:39:47,105 Aren't you the original traitor? 598 00:39:47,106 --> 00:39:49,106 You got me to turn against our boss! 599 00:39:54,946 --> 00:39:55,977 Get lost. 600 00:39:57,776 --> 00:39:58,816 Darn you. 601 00:40:12,196 --> 00:40:15,795 I thank you all from the bottom of my heart... 602 00:40:15,796 --> 00:40:17,537 for attending the party with Mone. 603 00:40:18,167 --> 00:40:21,466 I'm Geum La Hui, CEO of LH Media, her agency. 604 00:40:22,577 --> 00:40:24,036 This event... 605 00:40:24,037 --> 00:40:26,206 was sponsored by TIKITAKA... 606 00:40:26,207 --> 00:40:29,816 and arranged only for Mone's greatest fans. 607 00:40:30,077 --> 00:40:31,715 There is no hotel staff, 608 00:40:31,716 --> 00:40:33,046 and there are no... 609 00:40:33,687 --> 00:40:34,787 security cameras. 610 00:40:41,756 --> 00:40:43,026 What about food and drinks? 611 00:40:43,497 --> 00:40:45,425 It would be weird to not have that. 612 00:40:45,426 --> 00:40:46,966 - Yes! - Yes! 613 00:40:47,097 --> 00:40:50,096 Eat and drink all you want and have a good time! 614 00:40:50,097 --> 00:40:51,795 - Okay! - Okay! 615 00:40:51,796 --> 00:40:52,906 My dear daughter Mone. 616 00:40:54,406 --> 00:40:55,537 I love you so much. 617 00:40:55,977 --> 00:40:57,307 - How sweet! - That's nice. 618 00:41:00,477 --> 00:41:02,576 To our love, Mone. 619 00:41:02,577 --> 00:41:04,816 - Cheers! - Cheers! 620 00:41:09,816 --> 00:41:13,025 - Han Mone! - Han Mone! 621 00:41:13,026 --> 00:41:15,425 - Han Mone! - Han Mone! 622 00:41:15,426 --> 00:41:17,956 Yes. I'll forget it all and enjoy myself. 623 00:41:17,957 --> 00:41:19,366 - Han Mone! - Han Mone! 624 00:41:19,367 --> 00:41:20,965 I love you all! 625 00:41:20,966 --> 00:41:23,536 - We love you! - We love you! 626 00:41:23,537 --> 00:41:26,236 - You're amazing! - I love you, Mone! 627 00:41:58,966 --> 00:42:00,105 It's Matthew Lee. 628 00:42:00,106 --> 00:42:01,465 I'll come to your hotel tomorrow. 629 00:42:01,466 --> 00:42:02,506 Enjoy yourself tonight. 630 00:42:06,747 --> 00:42:08,945 Thank you for giving me the opportunity. 631 00:42:08,946 --> 00:42:10,146 I'll see you tomorrow. 632 00:42:10,147 --> 00:42:11,377 (I'll see you tomorrow.) 633 00:42:30,796 --> 00:42:32,466 Luka, screen on. 634 00:42:33,537 --> 00:42:37,176 Out of the 33 guests invited to the event, 635 00:42:37,207 --> 00:42:39,676 twenty-nine of them are core members of Scarlet Letter. 636 00:42:40,176 --> 00:42:41,506 Enjoy it to the fullest. 637 00:42:42,417 --> 00:42:44,216 I'll give you a taste of the abyss soon. 638 00:42:45,787 --> 00:42:46,886 Joo Yong Ju. 639 00:42:48,687 --> 00:42:49,816 I'm starting with you. 640 00:42:59,426 --> 00:43:01,066 I heard from Matthew Lee. 641 00:43:01,497 --> 00:43:02,736 We're meeting tomorrow. 642 00:43:02,796 --> 00:43:04,965 What did I tell you? 643 00:43:04,966 --> 00:43:07,006 Great! 644 00:43:20,417 --> 00:43:21,417 Oh, dear. 645 00:43:22,086 --> 00:43:23,216 It smashed. 646 00:43:23,586 --> 00:43:25,156 What are you doing? That's dangerous. 647 00:43:25,617 --> 00:43:26,626 What's he up to? 648 00:43:26,627 --> 00:43:29,796 Why are you looking at me like that? 649 00:43:30,926 --> 00:43:32,196 Darn it. 650 00:43:32,426 --> 00:43:33,596 Hey, Dumpling. 651 00:43:33,597 --> 00:43:35,726 Yong Ju, you had too much to drink. 652 00:43:35,727 --> 00:43:37,167 - Don't... - What do you want? 653 00:43:40,066 --> 00:43:41,207 Hey! 654 00:43:41,667 --> 00:43:43,436 You're fools, all of you. 655 00:43:43,437 --> 00:43:45,537 Don't you dare glare at me! 656 00:43:46,377 --> 00:43:47,506 You scumbag. 657 00:43:50,377 --> 00:43:51,815 You'd all... 658 00:43:51,816 --> 00:43:54,687 faint if I were to tell you who I was! 659 00:43:54,716 --> 00:43:55,816 Who is he? 660 00:43:56,917 --> 00:43:59,926 Do you know what day it is today? 661 00:44:00,986 --> 00:44:03,557 You don't, do you? 662 00:44:04,957 --> 00:44:06,526 Today is... 663 00:44:07,167 --> 00:44:09,537 the anniversary of Bobble's death. 664 00:44:14,707 --> 00:44:17,136 What does that have to do with us? 665 00:44:17,377 --> 00:44:19,307 We're just here to party. 666 00:44:19,847 --> 00:44:21,446 - Yes! - That's right! 667 00:44:21,847 --> 00:44:24,377 You're drunk! Go somewhere and sober up! 668 00:44:24,477 --> 00:44:25,675 Mister! 669 00:44:25,676 --> 00:44:28,885 Quit acting like you're special because you're ruining the mood! 670 00:44:28,886 --> 00:44:30,057 - Yes! - He's right! 671 00:44:31,756 --> 00:44:33,187 Get out of here! 672 00:44:34,457 --> 00:44:35,786 Mister! 673 00:44:35,787 --> 00:44:36,896 Who is he? 674 00:44:36,897 --> 00:44:38,127 - Hey! - What's that? 675 00:44:38,897 --> 00:44:39,997 I am... 676 00:44:41,696 --> 00:44:44,597 one half of Scarlet Letter called Joo! 677 00:44:46,336 --> 00:44:47,707 You lot... 678 00:44:48,066 --> 00:44:50,037 praised and worshiped me! 679 00:44:50,606 --> 00:44:54,046 I'm Scarlet Letter's leader! 680 00:44:54,207 --> 00:44:55,776 - What? - Darn it. 681 00:44:59,986 --> 00:45:01,787 You losers. - "Scarlet Letter?" 682 00:45:02,247 --> 00:45:04,557 Look at your shocked faces. 683 00:45:05,386 --> 00:45:07,187 Now do you get it? 684 00:45:13,227 --> 00:45:15,497 Hey. Han Mone. 685 00:45:16,796 --> 00:45:19,406 Watch how you treat me. 686 00:45:21,867 --> 00:45:23,176 I can... 687 00:45:23,236 --> 00:45:26,006 topple you from your pedestal in a second. 688 00:45:27,347 --> 00:45:29,816 We didn't finish our conversation earlier. 689 00:45:30,776 --> 00:45:31,846 Let's go. 690 00:45:31,847 --> 00:45:32,886 Come here! 691 00:45:33,446 --> 00:45:34,517 Come with me. 692 00:45:36,986 --> 00:45:38,017 Come! 693 00:45:39,086 --> 00:45:40,086 Let go! 694 00:45:40,187 --> 00:45:41,256 Let go! 695 00:45:42,557 --> 00:45:43,656 Let her go. 696 00:45:44,156 --> 00:45:45,256 Let go! 697 00:45:46,327 --> 00:45:47,796 Let go of me! 698 00:45:48,066 --> 00:45:49,167 Come here! 699 00:45:59,707 --> 00:46:00,847 Are you okay? 700 00:46:03,747 --> 00:46:04,847 Get him! 701 00:46:04,946 --> 00:46:06,017 Dunk him! 702 00:46:14,327 --> 00:46:15,457 Who do you think you are? 703 00:46:30,437 --> 00:46:31,877 We got him. 704 00:46:36,977 --> 00:46:38,077 Well done. 705 00:46:45,617 --> 00:46:46,687 Stop! 706 00:46:47,426 --> 00:46:48,486 Stop it! 707 00:46:50,156 --> 00:46:51,327 He's dead. 708 00:46:51,497 --> 00:46:52,497 What? 709 00:46:52,727 --> 00:46:53,926 Flip him over. 710 00:47:00,037 --> 00:47:01,307 Yong Ju. 711 00:47:03,776 --> 00:47:04,836 He's dead? 712 00:47:16,557 --> 00:47:17,687 Darn it! 713 00:47:22,227 --> 00:47:23,256 What's up with him? 714 00:47:26,627 --> 00:47:28,425 Poor Yong Ju. 715 00:47:28,426 --> 00:47:30,736 He's dead. 716 00:47:32,966 --> 00:47:34,207 There! 717 00:47:37,136 --> 00:47:38,606 What a moron. 718 00:47:38,707 --> 00:47:40,307 A man's dead. 719 00:47:40,707 --> 00:47:42,747 Shouldn't we call the police? 720 00:47:42,816 --> 00:47:43,917 We can't! 721 00:47:44,077 --> 00:47:45,676 Should we all go to prison? 722 00:47:47,086 --> 00:47:48,187 Why me? 723 00:47:48,486 --> 00:47:49,516 Wait. 724 00:47:49,517 --> 00:47:52,056 He's the one who dunked him first! 725 00:47:52,057 --> 00:47:54,856 - Yes! All I did was watch! - Right. 726 00:47:55,557 --> 00:47:57,897 I don't have the strength to kill anyone. 727 00:47:58,097 --> 00:47:59,496 That goes for me too! 728 00:47:59,497 --> 00:48:00,827 I didn't do anything either! 729 00:48:00,926 --> 00:48:01,996 Who pushed him? 730 00:48:01,997 --> 00:48:03,065 You did. 731 00:48:03,066 --> 00:48:04,736 You dunked him first! 732 00:48:04,836 --> 00:48:06,807 What nonsense is this? 733 00:48:06,906 --> 00:48:08,806 We all dunked him together! 734 00:48:08,807 --> 00:48:10,006 Not me. 735 00:48:10,136 --> 00:48:11,276 Silence! 736 00:48:13,276 --> 00:48:15,707 Nobody here is free... 737 00:48:16,006 --> 00:48:17,877 from this death. 738 00:48:18,347 --> 00:48:20,386 This could ruin Mone's life. 739 00:48:20,446 --> 00:48:22,885 Why should I care about her life... 740 00:48:22,886 --> 00:48:24,815 when I could end up in prison? 741 00:48:24,816 --> 00:48:27,227 You don't expect that from us, do you? 742 00:48:27,256 --> 00:48:29,826 Is that all an agency CEO can come up with? 743 00:48:29,827 --> 00:48:30,926 We all saw... 744 00:48:31,057 --> 00:48:33,397 who pushed him into the pool, didn't we? 745 00:48:35,767 --> 00:48:37,397 I need time to think about... 746 00:48:38,267 --> 00:48:40,235 what will be best for us all. 747 00:48:40,236 --> 00:48:41,806 What's there to think about? 748 00:48:41,807 --> 00:48:43,136 Toss him into the sea. 749 00:48:43,307 --> 00:48:44,307 I'm up for that. 750 00:48:44,606 --> 00:48:47,846 We can say he went for a walk and lost his footing. 751 00:48:47,847 --> 00:48:49,077 What if he surfaces? 752 00:48:49,917 --> 00:48:51,647 Won't the autopsy show how he died? 753 00:48:51,816 --> 00:48:54,517 His lungs will be filled with water from the pool. 754 00:48:54,847 --> 00:48:56,085 What should we do, then? 755 00:48:56,086 --> 00:48:57,316 What else? 756 00:48:57,816 --> 00:48:59,386 Bury him somewhere on an island. 757 00:48:59,986 --> 00:49:02,226 There's a deserted one 20 minutes away by boat. 758 00:49:02,227 --> 00:49:03,456 Let's bury him there. 759 00:49:03,457 --> 00:49:05,525 You want to commit murder and dispose of the body? 760 00:49:05,526 --> 00:49:07,295 It was self-defense! 761 00:49:07,296 --> 00:49:08,397 How so? 762 00:49:08,627 --> 00:49:10,167 He harassed Mone. 763 00:49:10,397 --> 00:49:11,836 I know the guy well. 764 00:49:12,136 --> 00:49:13,605 He has no family to look for him. 765 00:49:13,606 --> 00:49:14,807 There won't be a problem. 766 00:49:15,006 --> 00:49:16,207 You're right. 767 00:49:16,906 --> 00:49:18,376 There are no hotel staff, 768 00:49:18,377 --> 00:49:19,747 and the cameras are out too. 769 00:49:20,307 --> 00:49:22,347 No one but us saw what happened. 770 00:49:24,477 --> 00:49:25,517 Can't we... 771 00:49:25,877 --> 00:49:27,347 just get rid of him? 772 00:49:33,187 --> 00:49:34,426 A show of hands. 773 00:49:34,586 --> 00:49:35,957 Should we call the police... 774 00:49:36,897 --> 00:49:38,097 or deal with the body? 775 00:49:38,897 --> 00:49:41,327 Let's move fast. There's no time. 776 00:49:41,497 --> 00:49:43,937 If someone were to come, we'd really be done for. 777 00:49:44,167 --> 00:49:45,796 Who wants to call the police? 778 00:49:50,307 --> 00:49:51,377 Then... 779 00:49:53,676 --> 00:49:54,847 who wants to bury him? 780 00:50:25,807 --> 00:50:26,905 Hold on tight. 781 00:50:26,906 --> 00:50:28,776 One, two, three. 782 00:50:33,316 --> 00:50:35,386 What is wrong with you? 783 00:50:37,716 --> 00:50:39,016 Darn it. 784 00:50:39,017 --> 00:50:40,156 Hurry up. 785 00:50:44,097 --> 00:50:45,755 - Oh, dear. - Gosh. 786 00:50:45,756 --> 00:50:48,166 What do you think you're doing? 787 00:50:48,167 --> 00:50:49,736 You, in the back, come and help. 788 00:50:49,966 --> 00:50:51,537 Pick him up. Over here. 789 00:50:51,767 --> 00:50:53,006 Get him in there. 790 00:50:53,307 --> 00:50:54,836 That's it. 791 00:50:55,707 --> 00:50:56,877 Leave that. 792 00:51:00,276 --> 00:51:01,377 One, two. 793 00:51:01,877 --> 00:51:02,917 We're done. 794 00:51:13,727 --> 00:51:14,756 Luka. 795 00:51:15,187 --> 00:51:16,256 Begin. 796 00:51:17,296 --> 00:51:19,156 Activating plan. 797 00:51:31,977 --> 00:51:33,746 Why do I feel so invigorated? 798 00:51:33,747 --> 00:51:35,347 I'm hungry and thirsty. Aren't you? 799 00:51:36,747 --> 00:51:37,917 Is there anything to eat? 800 00:51:38,877 --> 00:51:40,086 Let's look. 801 00:51:40,386 --> 00:51:41,446 I'm hungry. 802 00:51:41,486 --> 00:51:42,687 So am I. 803 00:51:46,057 --> 00:51:47,156 Shall we? 804 00:51:48,856 --> 00:51:50,926 - A toast! - Cheers! 805 00:52:03,506 --> 00:52:05,336 Wasn't that so much fun? 806 00:52:07,077 --> 00:52:10,776 It was the greatest day of my life. 807 00:52:10,877 --> 00:52:12,846 Once we get this done, 808 00:52:12,847 --> 00:52:16,816 we'll return to the hotel and party again. 809 00:52:16,917 --> 00:52:18,486 As if nothing happened. 810 00:52:19,216 --> 00:52:20,426 A toast. 811 00:52:22,457 --> 00:52:23,526 Cheers! 812 00:52:30,636 --> 00:52:31,696 Look at that. 813 00:52:36,676 --> 00:52:38,476 Isn't that an aurora? 814 00:52:38,477 --> 00:52:40,676 - What's that? - It's an aurora! 815 00:52:40,877 --> 00:52:42,347 - It's beautiful. - How pretty. 816 00:52:54,187 --> 00:52:57,296 Gosh. Come here. 817 00:53:18,917 --> 00:53:19,986 - Goodness. - Ouch. 818 00:53:22,687 --> 00:53:24,787 - Gosh. - Look at that. 819 00:53:36,267 --> 00:53:37,397 This is paradise. 820 00:53:39,167 --> 00:53:40,336 It's beautiful. 821 00:53:48,106 --> 00:53:50,316 Look at the fruit hanging from the trees. 822 00:53:52,046 --> 00:53:53,326 - Gosh. - Look at all the fruit! 823 00:54:11,066 --> 00:54:12,667 - It's so nice. - What? 824 00:54:13,906 --> 00:54:15,267 It's a unicorn. 825 00:54:16,636 --> 00:54:18,577 There's a unicorn. 826 00:54:19,276 --> 00:54:20,676 Come over here. 827 00:54:21,807 --> 00:54:22,847 A unicorn? 828 00:54:24,147 --> 00:54:25,376 It's a unicorn. 829 00:54:25,377 --> 00:54:26,446 - What? - Come on. 830 00:54:26,886 --> 00:54:28,286 - Goodness. - Come look. 831 00:54:28,287 --> 00:54:29,316 - Jin Mo. - Jin Mo. 832 00:54:29,886 --> 00:54:31,086 It's a unicorn. 833 00:54:32,086 --> 00:54:34,586 I think something good will happen to us. 834 00:54:36,187 --> 00:54:38,596 This feels like a dream. 835 00:54:38,597 --> 00:54:40,866 - It's so pretty. - Right. 836 00:54:40,867 --> 00:54:42,867 - Gosh. - Come here. 837 00:54:43,267 --> 00:54:44,536 There, there. 838 00:54:44,537 --> 00:54:45,736 Fly, unicorn. 839 00:54:46,037 --> 00:54:49,506 - Fly, unicorn. - Fly, unicorn. 840 00:54:49,807 --> 00:54:51,476 - Fly, unicorn. - Fly, unicorn. 841 00:54:51,477 --> 00:54:53,577 - It's flying. - Gosh, it's flying. 842 00:54:53,807 --> 00:54:55,077 - It's flying. - It's flying. 843 00:55:04,557 --> 00:55:05,856 Be happy. 844 00:55:10,156 --> 00:55:13,767 What's going on with the boat? 845 00:55:14,827 --> 00:55:18,597 We have a problem. 846 00:55:18,867 --> 00:55:21,406 - We have a problem. - What? What is it? 847 00:55:21,836 --> 00:55:25,276 It's being washed away by the sea. 848 00:55:25,707 --> 00:55:26,847 - What? - No. 849 00:55:26,977 --> 00:55:29,175 How can a boat that big get washed away like that? 850 00:55:29,176 --> 00:55:31,446 I'm not sure. Maybe it wasn't anchored properly. 851 00:55:32,647 --> 00:55:35,085 I can't remember. I was too drunk on the aurora. What do we do? 852 00:55:35,086 --> 00:55:36,445 Are you kidding? What are you going to do? 853 00:55:36,446 --> 00:55:37,916 - What are you going to do? - What do we do now? 854 00:55:37,917 --> 00:55:40,326 Calm down. We should call for help immediately. 855 00:55:40,327 --> 00:55:42,926 No. It's a secret that we came here. 856 00:55:43,086 --> 00:55:44,795 Should we be trapped here forever, then? 857 00:55:44,796 --> 00:55:48,367 Wait, I took a selfie with Mone at the dock earlier. 858 00:55:48,796 --> 00:55:51,037 I'm so exhausted I could die. 859 00:55:51,437 --> 00:55:52,437 You did great. 860 00:55:52,897 --> 00:55:54,106 Yes, that's it. 861 00:55:54,636 --> 00:55:55,735 (Boreumdeul Dock, Inquiries welcome) 862 00:55:55,736 --> 00:55:56,806 I found it. 863 00:55:56,807 --> 00:55:58,076 - Yes! - We're saved! 864 00:55:58,077 --> 00:55:59,977 Give me the number. I'll make the call. 865 00:56:03,347 --> 00:56:04,376 Hello? 866 00:56:04,377 --> 00:56:06,517 I'm Han Mone, the actress. 867 00:56:07,347 --> 00:56:09,045 Yes. Oh, we're... 868 00:56:09,046 --> 00:56:11,586 on an island 20 minutes away from the dock. 869 00:56:11,917 --> 00:56:15,256 Well... There's an aurora and pretty flowers too. 870 00:56:15,787 --> 00:56:16,855 Yes, that's right. 871 00:56:16,856 --> 00:56:19,656 Could you send us a yacht here? 872 00:56:21,966 --> 00:56:22,997 Help is on the way. 873 00:56:25,066 --> 00:56:26,466 - Thank goodness! - What a relief. 874 00:56:27,167 --> 00:56:28,667 Who said you could call for help? 875 00:56:29,066 --> 00:56:30,786 How are you going to stop him from talking? 876 00:56:30,836 --> 00:56:32,377 Why are you all so careless? 877 00:56:33,106 --> 00:56:34,605 We should have come up with a plan... 878 00:56:34,606 --> 00:56:36,446 before calling for help. 879 00:56:36,577 --> 00:56:37,647 Move. 880 00:56:37,877 --> 00:56:39,775 Why do you keep picking fights over every little thing? 881 00:56:39,776 --> 00:56:41,617 - Oh, my. - Goodness. 882 00:56:41,847 --> 00:56:44,385 You jerk. Do you know who I am? 883 00:56:44,386 --> 00:56:45,417 Who are you? 884 00:56:45,656 --> 00:56:46,686 - Hey. - Gosh. 885 00:56:46,687 --> 00:56:48,485 - Stop. - Don't. 886 00:56:48,486 --> 00:56:50,456 - Hey. - Stop this. 887 00:56:50,457 --> 00:56:51,925 - Calm down. - Hey. 888 00:56:51,926 --> 00:56:53,267 Stop it. 889 00:56:53,696 --> 00:56:55,196 I'll pay him to keep his mouth shut. 890 00:56:55,696 --> 00:56:57,497 He won't talk if I give him 100,000 dollars. 891 00:56:58,437 --> 00:57:00,106 Gosh, this guy is generous. 892 00:57:00,606 --> 00:57:02,906 Hey. Over there. 893 00:57:03,437 --> 00:57:04,937 There's a cave over there. 894 00:57:05,307 --> 00:57:07,946 We can bury the body in that cave. 895 00:57:08,377 --> 00:57:10,617 Isn't it the perfect hiding spot? 896 00:57:10,716 --> 00:57:12,215 - Yes. - Nice. 897 00:57:12,216 --> 00:57:14,417 We're so lucky. 898 00:57:19,086 --> 00:57:20,155 Be careful. 899 00:57:20,156 --> 00:57:22,126 - Watch out. - Hey. 900 00:57:22,127 --> 00:57:23,796 Wait for me. 901 00:57:30,636 --> 00:57:32,166 Hey. 902 00:57:32,167 --> 00:57:33,736 Watch your step. 903 00:57:36,336 --> 00:57:38,706 - Where are we going? - Gosh. 904 00:57:38,707 --> 00:57:40,577 Over there looks nice. 905 00:57:40,906 --> 00:57:42,546 Bring the body over here. 906 00:57:43,716 --> 00:57:45,617 - Careful. - Here. 907 00:57:46,377 --> 00:57:48,545 - Lift him up. - Be careful! 908 00:57:48,546 --> 00:57:50,485 All right. One, two, three. 909 00:57:50,486 --> 00:57:52,986 - Darn it. - Gosh. 910 00:57:56,057 --> 00:57:58,656 Put rocks on top of him, one by one. 911 00:57:58,897 --> 00:58:00,025 - What? - What? 912 00:58:00,026 --> 00:58:01,227 Rocks? 913 00:58:04,097 --> 00:58:06,195 You people, we came all the way here... 914 00:58:06,196 --> 00:58:07,437 Can't we just leave it here? 915 00:58:08,037 --> 00:58:09,937 Rocks? What is he talking about? 916 00:58:12,406 --> 00:58:14,077 What are you doing? 917 00:58:22,986 --> 00:58:25,156 Everyone has to do it. No exception. 918 00:58:25,716 --> 00:58:27,356 We're all on the same boat. 919 00:58:29,086 --> 00:58:30,425 Let's just do it. 920 00:58:30,426 --> 00:58:31,656 - All right. - Okay. 921 00:58:32,227 --> 00:58:33,367 - Come on. - Let's do it. 922 00:58:33,466 --> 00:58:34,966 Quickly. 923 00:58:35,167 --> 00:58:36,496 Put rocks on top of the body. 924 00:58:36,497 --> 00:58:38,195 - Here. - Here you go. 925 00:58:38,196 --> 00:58:40,536 - Pass me a rock. - Place the rock there. 926 00:58:40,537 --> 00:58:41,566 - Gosh. - Here. 927 00:58:44,377 --> 00:58:45,477 - Here you go. - Gosh. 928 00:58:53,147 --> 00:58:54,247 By the way, 929 00:58:55,086 --> 00:58:57,187 I heard from a hotel staff earlier, 930 00:58:57,787 --> 00:58:59,086 and apparently, 931 00:58:59,287 --> 00:59:01,386 there's a scary legend about this island. 932 00:59:02,327 --> 00:59:04,326 An old Japanese treasure ship... 933 00:59:04,327 --> 00:59:05,796 drifted onto this island, 934 00:59:06,227 --> 00:59:08,167 and everyone was slaughtered... 935 00:59:08,667 --> 00:59:10,736 by a monster that protected the island. 936 00:59:10,867 --> 00:59:12,666 Their eyes were torn out, 937 00:59:12,667 --> 00:59:14,736 and their limbs were bent. 938 00:59:14,937 --> 00:59:16,707 That's ridiculous. 939 00:59:17,207 --> 00:59:18,906 All we have to do is bury the body. 940 00:59:19,776 --> 00:59:21,807 We seem to be done here. 941 00:59:22,046 --> 00:59:23,366 So let's get back to the hotel... 942 00:59:23,517 --> 00:59:25,346 and enjoy the rest of the party. What do you say? 943 00:59:25,347 --> 00:59:26,646 - Yes. - Sounds great. 944 00:59:26,647 --> 00:59:28,187 - Yes. - Yes. 945 00:59:32,356 --> 00:59:34,227 Okay, great. 946 00:59:37,696 --> 00:59:39,397 - What? - What was that? 947 00:59:40,966 --> 00:59:42,066 What? 948 00:59:47,367 --> 00:59:48,966 - Bats! - Gosh. 949 00:59:56,577 --> 00:59:58,117 - Come on. - What is that? 950 01:00:10,296 --> 01:00:12,097 No, go away! 951 01:00:23,506 --> 01:00:24,636 Help me. 952 01:00:25,006 --> 01:00:26,037 - What? - Gosh. 953 01:00:26,437 --> 01:00:27,577 Please help me. 954 01:00:31,647 --> 01:00:33,347 Darn it. 955 01:00:33,787 --> 01:00:36,316 Hey, you jerk! 956 01:01:19,057 --> 01:01:20,196 Move! 957 01:01:41,017 --> 01:01:42,146 - Darn it. - Gosh. 958 01:01:42,147 --> 01:01:44,216 It's so heavy! 959 01:01:47,156 --> 01:01:48,586 Hold on. 960 01:01:48,856 --> 01:01:51,026 Keep holding. 961 01:02:03,437 --> 01:02:06,636 Everyone, let's save Mone first. 962 01:02:07,847 --> 01:02:09,506 Mone, get out. 963 01:02:10,247 --> 01:02:11,315 Really? 964 01:02:11,316 --> 01:02:12,577 - Hurry up. - Quickly. 965 01:02:14,617 --> 01:02:15,916 Thank you, everyone. 966 01:02:15,917 --> 01:02:18,356 My dear fans, I'll never forget about your love for me. 967 01:02:18,656 --> 01:02:19,716 Good luck, everyone. 968 01:02:20,886 --> 01:02:22,526 I'll repay you with good acting. 969 01:02:23,256 --> 01:02:24,456 I'm going. 970 01:02:24,457 --> 01:02:25,726 - What? - Gosh. 971 01:02:25,727 --> 01:02:27,397 I'm almost 60 years old. 972 01:02:29,296 --> 01:02:32,037 I'm a doctor. 973 01:02:32,196 --> 01:02:33,565 Mone needs me. 974 01:02:33,566 --> 01:02:34,606 You can't just leave! 975 01:02:38,377 --> 01:02:39,377 Sorry, Jin Mo. 976 01:02:43,676 --> 01:02:45,316 What are we going to do? 977 01:02:45,946 --> 01:02:50,085 On a count of three, we'll get out at the same time. 978 01:02:50,086 --> 01:02:51,716 Okay. 979 01:02:51,957 --> 01:02:52,957 One! 980 01:02:53,356 --> 01:02:54,426 Two! 981 01:03:22,917 --> 01:03:24,187 We made it. 982 01:03:29,787 --> 01:03:32,156 Everyone, get some rest. I think we're safe here. 983 01:03:33,196 --> 01:03:34,296 Relax for now. 984 01:03:35,296 --> 01:03:36,425 What happened? 985 01:03:36,426 --> 01:03:38,196 Why did the cliff collapse all of a sudden? 986 01:03:38,296 --> 01:03:39,696 And where did those bats come from? 987 01:03:40,167 --> 01:03:41,735 You're the one who suggested to come here. 988 01:03:41,736 --> 01:03:42,807 You're responsible! 989 01:03:43,437 --> 01:03:44,577 Darn it. 990 01:03:44,807 --> 01:03:45,937 What are we going to do now? 991 01:03:46,606 --> 01:03:49,076 We're all going to die now just to bury the body. 992 01:03:49,077 --> 01:03:51,347 Nobody's going to die, you jerk. 993 01:03:53,247 --> 01:03:55,647 We should just call 911. 994 01:03:55,847 --> 01:03:57,716 We can ask for a rescue helicopter. 995 01:03:57,917 --> 01:04:00,787 The man who died at the hotel died of a heart attack. 996 01:04:01,156 --> 01:04:02,656 We didn't kill him. 997 01:04:02,687 --> 01:04:03,756 No. 998 01:04:03,796 --> 01:04:05,557 Five more people are already dead. 999 01:04:06,057 --> 01:04:07,696 They might pin everything on us. 1000 01:04:13,566 --> 01:04:15,406 What? 1001 01:04:16,336 --> 01:04:17,877 Why isn't my phone working? 1002 01:04:18,006 --> 01:04:19,776 What's going on? 1003 01:04:20,077 --> 01:04:22,046 - What? - Gosh. 1004 01:04:22,506 --> 01:04:23,646 - There's no signal, is there? - I've got no signal. 1005 01:04:23,647 --> 01:04:25,446 - Goodness. - Darn it. 1006 01:04:25,847 --> 01:04:27,247 I was right. 1007 01:04:28,847 --> 01:04:31,156 This island is cursed. 1008 01:04:31,917 --> 01:04:33,287 Those people earlier... 1009 01:04:33,517 --> 01:04:35,856 They died with broken necks and limbs. 1010 01:04:39,457 --> 01:04:40,526 This... 1011 01:04:40,966 --> 01:04:42,796 is Bobble's curse. 1012 01:04:43,296 --> 01:04:46,236 Bobble's curse. 1013 01:04:47,406 --> 01:04:48,506 Hey! 1014 01:04:49,037 --> 01:04:51,136 Why did we do such a thing at the hotel? 1015 01:04:52,077 --> 01:04:54,176 We drank away as if we were possessed by something. 1016 01:04:55,077 --> 01:04:57,077 We moved a body as if it was nothing. 1017 01:04:58,417 --> 01:05:00,586 We must all be insane. 1018 01:05:01,816 --> 01:05:03,187 Everyone, please. 1019 01:05:03,247 --> 01:05:05,116 We should only be thinking about... 1020 01:05:05,117 --> 01:05:07,057 how we're going to get out of here. 1021 01:05:07,327 --> 01:05:08,732 Unless you want all of us to die together. 1022 01:05:08,756 --> 01:05:09,756 Right. 1023 01:05:09,986 --> 01:05:11,696 The rescue ship must be here by now. 1024 01:05:11,856 --> 01:05:13,256 Let's go to the dock. 1025 01:05:13,397 --> 01:05:15,525 Find a way to get to the sea. Quickly. 1026 01:05:15,526 --> 01:05:16,696 Move. 1027 01:05:16,897 --> 01:05:18,097 - Hurry up. - Let's go. 1028 01:05:18,196 --> 01:05:19,696 - What's that? - Come on. 1029 01:05:20,196 --> 01:05:21,336 What's... 1030 01:05:21,636 --> 01:05:22,876 What's going on with the trees? 1031 01:05:32,176 --> 01:05:33,477 There's something down there. 1032 01:05:39,417 --> 01:05:40,557 What is that? 1033 01:05:43,227 --> 01:05:44,327 Wild boars! 1034 01:05:50,597 --> 01:05:51,667 - Oh, my gosh. - Run! 1035 01:05:58,836 --> 01:05:59,906 No. 1036 01:06:06,847 --> 01:06:08,486 Get away! 1037 01:06:48,156 --> 01:06:49,227 Stay back. 1038 01:07:14,086 --> 01:07:15,247 Serves you right. 1039 01:07:16,247 --> 01:07:18,517 Take that. 1040 01:07:19,017 --> 01:07:20,256 What? 1041 01:07:27,267 --> 01:07:30,097 You big fat pig. 1042 01:07:30,367 --> 01:07:31,597 You can't touch me! 1043 01:07:34,236 --> 01:07:35,506 Goodness. 1044 01:07:51,886 --> 01:07:53,617 Stay back! 1045 01:08:33,056 --> 01:08:34,327 Get out of my way! 1046 01:08:43,266 --> 01:08:45,436 Don't go. 1047 01:08:48,177 --> 01:08:49,306 Don't leave me. 1048 01:08:53,577 --> 01:08:54,686 You jerk! 1049 01:08:56,986 --> 01:08:58,457 Help me! 1050 01:08:58,587 --> 01:09:00,856 Help me, please. 1051 01:09:26,976 --> 01:09:28,047 I'm exhausted. 1052 01:10:07,087 --> 01:10:08,356 What are you doing? 1053 01:10:08,556 --> 01:10:09,787 Aren't you going to share? 1054 01:10:09,887 --> 01:10:11,196 Be quiet. 1055 01:10:11,327 --> 01:10:12,927 - Give me some. - Be quiet. 1056 01:10:22,707 --> 01:10:24,007 What are you doing over there? 1057 01:10:25,207 --> 01:10:27,337 Hey, be quiet. 1058 01:10:27,646 --> 01:10:28,706 Come here. 1059 01:10:28,707 --> 01:10:30,406 Guys, there's water here. Line up. 1060 01:10:30,507 --> 01:10:31,876 - Water? - Line up behind me. 1061 01:10:31,877 --> 01:10:34,446 - Darn it, that jerk. - Water... 1062 01:10:35,446 --> 01:10:36,846 - Water... - There's water. 1063 01:10:37,556 --> 01:10:38,757 - Water. - Water. 1064 01:10:39,917 --> 01:10:41,957 - Line up. - Stand in line. 1065 01:10:42,457 --> 01:10:43,587 Get in line. 1066 01:10:44,927 --> 01:10:46,297 Is there enough? 1067 01:10:46,356 --> 01:10:47,497 It's just one bottle. 1068 01:10:47,927 --> 01:10:49,025 Hey. 1069 01:10:49,026 --> 01:10:50,202 - Stand in line. - Don't do it. 1070 01:10:50,226 --> 01:10:51,797 Keep order. Gosh. 1071 01:10:53,167 --> 01:10:55,106 - Don't drink too much. - Drink just a little. 1072 01:10:55,736 --> 01:10:57,166 - Hey. - What are you doing? 1073 01:10:57,167 --> 01:10:58,336 - Hey, stop. - Hey. 1074 01:10:58,337 --> 01:11:00,507 - Hey. - Let go. 1075 01:11:01,346 --> 01:11:02,507 Darn it. 1076 01:11:02,577 --> 01:11:03,646 - Gosh. - Really? 1077 01:11:05,276 --> 01:11:07,177 What do you think you're doing? 1078 01:11:07,346 --> 01:11:09,217 Are you insane? 1079 01:11:09,516 --> 01:11:11,956 There wasn't enough for us to drink more than a droplet each. 1080 01:11:12,287 --> 01:11:13,887 Why did you drink all of it by yourself? 1081 01:11:14,016 --> 01:11:16,686 Throw it all up! 1082 01:11:17,056 --> 01:11:20,497 What are we going to do now? 1083 01:11:27,167 --> 01:11:28,266 What's going on now? 1084 01:11:29,236 --> 01:11:30,806 Why? What happened? 1085 01:11:33,606 --> 01:11:34,946 Is she dead? 1086 01:11:35,047 --> 01:11:36,146 Look at her face. 1087 01:11:57,537 --> 01:11:59,467 - What is that? - It's a monster. 1088 01:12:00,096 --> 01:12:01,207 Who's there? 1089 01:12:01,766 --> 01:12:03,686 Maybe it's the monster that protects the island. 1090 01:12:03,766 --> 01:12:06,076 Be it a person or a monster, it better not show up. 1091 01:12:06,077 --> 01:12:07,336 I'll kill it if it does. 1092 01:12:07,337 --> 01:12:08,707 I think it's headed this way. 1093 01:12:09,877 --> 01:12:11,077 - What? - It's coming. 1094 01:12:11,516 --> 01:12:12,516 It's coming this way. 1095 01:12:12,517 --> 01:12:13,917 The body. 1096 01:12:13,946 --> 01:12:14,986 Hey. 1097 01:12:28,096 --> 01:12:29,627 - What? - Gosh. 1098 01:13:22,446 --> 01:13:26,587 (The Escape of the Seven) 1099 01:13:26,787 --> 01:13:29,355 Are you saying only seven people can make it out of here alive? 1100 01:13:29,356 --> 01:13:30,386 I killed him. 1101 01:13:30,387 --> 01:13:33,056 All we did was protect ourselves. 1102 01:13:33,127 --> 01:13:34,502 If we hadn't killed him, we would have been killed. 1103 01:13:34,526 --> 01:13:36,725 We have to work together and overcome this. 1104 01:13:36,726 --> 01:13:38,565 You're all connected to Bang Da Mi, right? 1105 01:13:38,566 --> 01:13:40,966 Mone, didn't you go to school with her? 1106 01:13:40,967 --> 01:13:42,406 Bang Da Mi's curse? 1107 01:13:42,537 --> 01:13:45,275 This one is a huge scoop. 1108 01:13:45,276 --> 01:13:47,176 Who could have left that threatening message? 1109 01:13:47,177 --> 01:13:49,076 Can't you see our silence is why they're tearing her apart? 1110 01:13:49,077 --> 01:13:51,176 Thank you for cooperating with the investigation. 1111 01:13:51,177 --> 01:13:52,547 Ms. Geum? I'm Matthew Lee. 72530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.