Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,976 --> 00:00:22,077
(Hwang Jung Eum)
2
00:00:24,277 --> 00:00:26,176
(Lee Yu Bi)
3
00:00:28,117 --> 00:00:30,046
(Lee Joon)
4
00:00:30,516 --> 00:00:31,847
(Yoon Jong Hun)
5
00:00:34,156 --> 00:00:35,256
(Shin Eun Kyung, Jo Yoon Hee)
6
00:00:35,257 --> 00:00:36,887
(Yoon Tae Young, Jo Jae Yun)
7
00:00:37,827 --> 00:00:39,187
(Um Ki Joon)
8
00:00:53,306 --> 00:00:56,576
(The Escape of the Seven)
9
00:00:56,577 --> 00:00:58,646
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
10
00:00:58,647 --> 00:00:59,875
(in this drama are fictitious.)
11
00:00:59,876 --> 00:01:01,756
(All child actors were
shot under supervision.)
12
00:01:01,846 --> 00:01:03,416
(Episode 5)
13
00:01:03,747 --> 00:01:06,316
(In Session)
14
00:01:06,317 --> 00:01:09,415
What the defendant, Lee Hwi So,
did to his adoptive daughter...
15
00:01:09,416 --> 00:01:11,586
would be considered sexual grooming.
16
00:01:12,186 --> 00:01:14,257
Though his adoptive
daughter's body was not found,
17
00:01:14,297 --> 00:01:16,196
based on circumstances
we view this as murder.
18
00:01:16,526 --> 00:01:19,066
Furthermore, his crime of brutally
murdering her grandfather,
19
00:01:19,067 --> 00:01:21,767
who was looking for the
truth, has been confirmed.
20
00:01:21,996 --> 00:01:25,207
Regarding his inhumane acts
and his planned murder,
21
00:01:25,237 --> 00:01:27,276
he will inevitably be
charged under the law.
22
00:01:27,537 --> 00:01:29,176
The defendant, Lee Hwi So,
23
00:01:29,177 --> 00:01:30,407
is sentenced to death.
24
00:01:33,276 --> 00:01:34,346
I'm innocent!
25
00:01:34,347 --> 00:01:35,746
I didn't kill them!
26
00:01:36,117 --> 00:01:38,215
Justice is alive!
27
00:01:38,216 --> 00:01:39,976
- Justice is alive!
- I will file an appeal!
28
00:01:41,257 --> 00:01:43,086
I can't go like this!
29
00:01:44,157 --> 00:01:45,726
I didn't kill them!
30
00:01:46,086 --> 00:01:47,657
I didn't kill them!
31
00:01:48,196 --> 00:01:50,097
I didn't kill them!
32
00:01:50,326 --> 00:01:51,797
I didn't kill them!
33
00:01:52,397 --> 00:01:53,796
I'm innocent!
34
00:01:53,797 --> 00:01:55,635
I swear I am!
35
00:01:55,636 --> 00:01:57,335
(Inhumane Lee Hwi So, Death Penalty!)
36
00:01:57,336 --> 00:01:58,936
(Eternal damnation is too good for you!)
37
00:01:59,907 --> 00:02:02,776
Escape taking place.
38
00:02:02,806 --> 00:02:05,547
All CRT officers report to the east exit.
39
00:02:07,347 --> 00:02:09,716
Darn it!
40
00:02:10,787 --> 00:02:12,017
Darn it!
41
00:02:12,216 --> 00:02:14,457
That crazy lunatic is at it again!
42
00:02:14,917 --> 00:02:17,155
Can you just let us get some sleep?
43
00:02:17,156 --> 00:02:19,086
Why would you do this every night?
44
00:02:19,227 --> 00:02:20,826
Gosh, that jerk!
45
00:02:20,827 --> 00:02:22,456
He tries to escape regularly.
46
00:02:22,457 --> 00:02:25,366
I ought to knock him upside his head.
47
00:02:25,367 --> 00:02:26,966
The boss is sleeping! Be quiet!
48
00:02:28,667 --> 00:02:30,237
Darn it.
49
00:02:33,167 --> 00:02:36,237
Sir, I'll punish them properly tomorrow.
50
00:02:50,457 --> 00:02:51,727
That's enough.
51
00:02:58,697 --> 00:03:01,096
Inmate 1888, 3 days in solitary.
52
00:03:26,026 --> 00:03:27,126
Da Mi.
53
00:03:28,096 --> 00:03:29,297
Honey.
54
00:03:29,996 --> 00:03:31,096
I'll...
55
00:03:32,367 --> 00:03:34,237
I'll go look for you soon.
56
00:04:04,966 --> 00:04:06,243
- What do you want?
- Come with us!
57
00:04:06,267 --> 00:04:07,267
Don't touch me!
58
00:04:07,268 --> 00:04:08,667
Let go!
59
00:04:08,797 --> 00:04:09,867
Come on.
60
00:04:11,207 --> 00:04:12,707
Get away from me!
61
00:04:13,406 --> 00:04:15,476
Don't come near me!
62
00:04:15,477 --> 00:04:16,536
Get him!
63
00:04:17,006 --> 00:04:18,306
- Get him!
- Let go!
64
00:04:18,547 --> 00:04:19,576
Let go!
65
00:04:19,847 --> 00:04:22,075
- Let go!
- Be quiet!
66
00:04:22,076 --> 00:04:23,177
Let go!
67
00:04:23,217 --> 00:04:24,847
- Darn it.
- Hey!
68
00:04:25,047 --> 00:04:27,016
- Darn it!
- Darn it!
69
00:04:28,386 --> 00:04:29,487
Let go.
70
00:04:33,756 --> 00:04:34,896
Hey, Death Row.
71
00:04:34,996 --> 00:04:36,797
If you want to die so
badly, die right here.
72
00:04:36,927 --> 00:04:38,467
Stop bothering other people.
73
00:04:38,867 --> 00:04:40,097
There are lots of tools here.
74
00:04:42,797 --> 00:04:43,867
Darn it!
75
00:04:44,237 --> 00:04:45,566
- Hey!
- Let go!
76
00:04:45,706 --> 00:04:47,337
Which one should we choose?
77
00:04:50,407 --> 00:04:51,477
Let go of him.
78
00:04:55,376 --> 00:04:56,516
Die.
79
00:04:58,186 --> 00:04:59,446
I said, die.
80
00:05:04,056 --> 00:05:05,056
Why?
81
00:05:05,756 --> 00:05:07,056
Are you scared?
82
00:05:08,756 --> 00:05:11,626
If you aren't that bold,
why run away every night?
83
00:05:14,936 --> 00:05:16,136
You can't do it, right?
84
00:05:18,037 --> 00:05:19,306
Then I'll kill you.
85
00:05:20,706 --> 00:05:21,837
Here.
86
00:05:23,037 --> 00:05:24,246
Die, you punk!
87
00:05:24,446 --> 00:05:25,706
Why would I die?
88
00:05:26,246 --> 00:05:28,277
I don't know if my
daughter's dead or alive.
89
00:05:28,547 --> 00:05:29,616
I'm...
90
00:05:29,617 --> 00:05:31,246
I'm going to get out of here alive!
91
00:05:37,686 --> 00:05:38,886
Get over here, you punk!
92
00:05:49,797 --> 00:05:50,907
Let go!
93
00:05:54,576 --> 00:05:56,237
Let go of me!
94
00:06:01,076 --> 00:06:02,177
Let go!
95
00:06:05,487 --> 00:06:07,256
Hurry! Come with me!
96
00:06:07,657 --> 00:06:08,886
Hurry!
97
00:06:10,427 --> 00:06:12,086
Sir, over here!
98
00:06:12,087 --> 00:06:14,196
- What are you doing?
- Over here!
99
00:06:14,297 --> 00:06:15,357
What is this?
100
00:06:15,527 --> 00:06:16,626
What is this?
101
00:06:17,527 --> 00:06:18,667
Hey!
102
00:06:19,027 --> 00:06:20,337
- Pick him up!
- You jerks!
103
00:06:22,436 --> 00:06:23,806
What are you doing? Get out.
104
00:06:31,806 --> 00:06:35,076
(Emergency Medical Center)
105
00:06:35,746 --> 00:06:36,846
He's a burn victim.
106
00:06:36,847 --> 00:06:38,216
- Hurry!
- Yes, sir.
107
00:06:38,217 --> 00:06:39,245
Make way.
108
00:06:39,246 --> 00:06:41,206
- He's an urgent patient.
- Move him to the room.
109
00:06:41,787 --> 00:06:43,157
Sir!
110
00:06:43,357 --> 00:06:44,686
Gosh. Hurry!
111
00:06:45,087 --> 00:06:46,826
Darn it. This is crazy.
112
00:06:47,196 --> 00:06:48,556
Can you speak?
113
00:06:51,826 --> 00:06:53,326
(Shining Mone, First Episode)
114
00:06:54,496 --> 00:06:55,636
Bravo!
115
00:06:55,996 --> 00:06:58,076
The first episode got 15
percent viewership ratings.
116
00:06:58,107 --> 00:06:59,566
This is a huge hit.
117
00:07:00,006 --> 00:07:02,907
Most of the comments say
they watched it for you.
118
00:07:03,177 --> 00:07:04,777
It's all thanks to you.
119
00:07:05,306 --> 00:07:08,246
If it weren't for you, I wouldn't be here.
120
00:07:09,177 --> 00:07:10,487
Cheers!
121
00:07:11,746 --> 00:07:13,287
I'll never forget.
122
00:07:13,617 --> 00:07:15,157
You'll only get busier.
123
00:07:15,217 --> 00:07:17,185
We have a recording session
for the drama soundtrack,
124
00:07:17,186 --> 00:07:20,186
and we have a ton of commercials
and interviews lined up.
125
00:07:21,927 --> 00:07:23,227
Didn't I promise you...
126
00:07:23,727 --> 00:07:26,826
that I'd make sure you get
every commercial in the world.
127
00:07:27,237 --> 00:07:28,367
One more thing.
128
00:07:33,636 --> 00:07:36,477
You have never had a child.
129
00:07:37,506 --> 00:07:39,607
Look at me in the eyes and promise.
130
00:07:40,446 --> 00:07:41,547
Yes, ma'am.
131
00:07:42,717 --> 00:07:44,516
I've never had a child.
132
00:07:46,117 --> 00:07:49,487
Give me a hug right now
133
00:07:49,886 --> 00:07:53,027
If you feel the same way as I do
134
00:07:53,087 --> 00:07:56,196
Accept my feelings
135
00:07:56,756 --> 00:07:59,967
If you hurt like I do
136
00:08:07,936 --> 00:08:10,206
All I have is you
137
00:08:12,607 --> 00:08:14,327
- She's no longer in this world.
- If I cry
138
00:08:14,677 --> 00:08:16,958
- Guilt will only be baggage.
- Like I'm crying right now
139
00:08:17,117 --> 00:08:18,787
Focus, Geum La Hui.
140
00:08:19,686 --> 00:08:21,717
Right now, Mone is your everything.
141
00:08:22,357 --> 00:08:25,156
You must make her the best actress.
142
00:08:25,157 --> 00:08:28,896
That I miss you
143
00:08:44,906 --> 00:08:46,206
Inmate 1888.
144
00:08:46,207 --> 00:08:47,416
For the time being,
145
00:08:47,477 --> 00:08:49,676
we're separating you from other inmates.
146
00:08:50,416 --> 00:08:52,056
Is it okay for him to leave the hospital?
147
00:08:52,416 --> 00:08:53,857
He still has bandages on.
148
00:08:53,957 --> 00:08:56,086
The hot soup went into his mouth,
149
00:08:56,087 --> 00:08:57,656
so even his vocal cords got burned.
150
00:08:57,857 --> 00:08:59,956
- He lost his voice?
- Of course. How can he speak?
151
00:08:59,957 --> 00:09:02,056
He killed two people.
152
00:09:02,057 --> 00:09:03,457
He's getting what he deserves.
153
00:09:03,626 --> 00:09:04,727
Come with me!
154
00:09:21,916 --> 00:09:22,977
Hurry!
155
00:09:24,487 --> 00:09:27,656
(Emergency Medical Center)
156
00:09:28,857 --> 00:09:30,156
(Geosan Hospital)
157
00:09:37,367 --> 00:09:38,626
Look here.
158
00:09:38,896 --> 00:09:39,996
Get...
159
00:09:40,467 --> 00:09:43,097
me out of here!
160
00:09:51,577 --> 00:09:52,676
Scalpel.
161
00:09:53,707 --> 00:09:54,817
Gauze.
162
00:10:06,087 --> 00:10:07,526
(Mortuary)
163
00:10:09,496 --> 00:10:10,796
(Emergency Medical Center)
164
00:10:22,276 --> 00:10:23,876
(Name: Kim Eun Tae, DOB: April 19, 1954)
165
00:10:31,246 --> 00:10:33,246
(Geosan Hospital)
166
00:10:53,607 --> 00:10:55,077
Sir, it's me.
167
00:10:58,447 --> 00:10:59,646
What about that man?
168
00:11:00,477 --> 00:11:02,915
Did he get out safely?
169
00:11:02,916 --> 00:11:06,646
Yes. He'll need to receive
more treatment for his burns.
170
00:11:07,756 --> 00:11:12,626
Mr. Hwang will take good care of him.
171
00:11:14,357 --> 00:11:18,426
Do you think Lee Hwi So figured it out?
172
00:11:19,567 --> 00:11:21,097
I didn't say anything.
173
00:11:22,097 --> 00:11:23,296
I...
174
00:11:26,506 --> 00:11:31,146
don't have any right to
get revenge for Da Mi.
175
00:11:34,447 --> 00:11:36,376
He has to do it.
176
00:11:38,886 --> 00:11:41,656
I will give all the money I have...
177
00:11:42,756 --> 00:11:43,987
to you,
178
00:11:45,087 --> 00:11:47,227
Kang Ki Tak.
179
00:11:48,426 --> 00:11:51,766
So have his back.
180
00:11:54,437 --> 00:11:56,237
You're not well,
181
00:11:56,437 --> 00:11:58,937
so I'm not sure if you'll be
able to endure things here.
182
00:12:00,166 --> 00:12:03,607
My body is already broken and useless.
183
00:12:04,977 --> 00:12:06,046
I...
184
00:12:07,107 --> 00:12:08,447
want to repay...
185
00:12:10,046 --> 00:12:12,146
all my debts to Lee Hwi So...
186
00:12:15,386 --> 00:12:17,227
like this before I die.
187
00:12:29,013 --> 00:12:29,542
(5 Years Later)
188
00:12:29,567 --> 00:12:31,236
In 2023, Korea...
189
00:12:31,237 --> 00:12:33,867
is going crazy over
TIKITAKA, the messaging app.
190
00:12:34,107 --> 00:12:36,206
With the advancement of secret chatrooms,
191
00:12:36,207 --> 00:12:37,946
analysis shows they have targeted...
192
00:12:37,947 --> 00:12:40,146
the exact needs of
privacy-conscious people today.
193
00:12:40,376 --> 00:12:42,775
Their advertisements
with top star Han Mone...
194
00:12:42,776 --> 00:12:44,745
as their model are gaining
a lot of popularity as well.
195
00:12:44,746 --> 00:12:46,346
(You know about tonight's party, right?)
196
00:12:46,386 --> 00:12:48,256
Hey, TIKI. Prepare for a party.
197
00:12:48,886 --> 00:12:51,357
With TIKITAKA, it's totally new.
198
00:12:52,426 --> 00:12:53,995
With the fast and easy TIKI Pay,
199
00:12:53,996 --> 00:12:55,727
complicated payments are made easy.
200
00:12:56,557 --> 00:12:58,096
If you want your privacy,
201
00:12:58,097 --> 00:12:59,425
trust TIKITAKA.
202
00:12:59,426 --> 00:13:00,426
(Confirm Security)
203
00:13:00,697 --> 00:13:02,165
With its innovative secret chatrooms,
204
00:13:02,166 --> 00:13:03,766
it's 100 percent safe.
205
00:13:06,707 --> 00:13:09,036
All of our moments, TIKITAKA.
206
00:13:09,607 --> 00:13:11,846
A trip to Jeju Island
sponsored by TIKITAKA...
207
00:13:11,847 --> 00:13:12,905
and joined by Mone.
208
00:13:12,906 --> 00:13:14,546
Let me announce the lucky winners!
209
00:13:15,447 --> 00:13:18,385
Join me, Mone, on a trip to Jeju Island!
210
00:13:18,386 --> 00:13:19,446
(Lucky 33)
211
00:13:19,447 --> 00:13:20,756
(Shall we go?)
212
00:13:21,117 --> 00:13:22,277
(Gimpo International Airport)
213
00:13:23,487 --> 00:13:24,727
(Jeju Island)
214
00:13:32,296 --> 00:13:34,467
(I love Mone, True Mone Fan Award)
215
00:13:37,766 --> 00:13:39,837
Hello, everyone!
216
00:13:44,447 --> 00:13:45,847
Hi!
217
00:13:47,416 --> 00:13:50,617
It's so nice to see you
all here on Jeju Island!
218
00:13:51,146 --> 00:13:53,386
Shall we have some fun today?
219
00:13:54,256 --> 00:13:55,687
Let's go!
220
00:14:08,337 --> 00:14:09,567
Let's go!
221
00:14:09,896 --> 00:14:11,006
Oh, my!
222
00:14:11,266 --> 00:14:14,607
We will now start the Mone Quiz!
223
00:14:14,876 --> 00:14:17,237
Okay. Here's the first question.
224
00:14:17,876 --> 00:14:22,577
Who is the person that Mone
respects most in the world?
225
00:14:23,117 --> 00:14:24,717
I got it! Beyoncé!
226
00:14:25,286 --> 00:14:27,187
- Wrong!
- I got it!
227
00:14:28,416 --> 00:14:29,886
Ms. Geum La Hui.
228
00:14:32,386 --> 00:14:33,987
- Wrong.
- What?
229
00:14:34,557 --> 00:14:37,196
Of course, I really love Ms. Geum,
230
00:14:37,197 --> 00:14:40,795
but the person I respect
most in the world is my mom.
231
00:14:40,796 --> 00:14:43,696
- Correct!
- You're a great daughter!
232
00:14:43,697 --> 00:14:45,306
- You're a great daughter!
- You're a great daughter!
233
00:14:45,307 --> 00:14:47,736
My mom is in the US for business,
234
00:14:47,737 --> 00:14:49,477
so I try to call her often.
235
00:14:49,577 --> 00:14:51,606
Oddly enough, when I hear my mom's voice,
236
00:14:51,607 --> 00:14:52,947
I never make mistakes.
237
00:14:54,077 --> 00:14:56,617
- Han Mone!
- Han Mone!
238
00:15:05,026 --> 00:15:06,487
Mone!
239
00:15:06,756 --> 00:15:07,827
Mone!
240
00:15:20,166 --> 00:15:21,976
(All of our moments, TIKITAKA)
241
00:15:21,977 --> 00:15:24,646
- You're so pretty!
- Yes!
242
00:15:27,176 --> 00:15:28,176
You're so pretty!
243
00:15:47,837 --> 00:15:48,937
Is everyone...
244
00:15:50,296 --> 00:15:51,437
here now?
245
00:16:39,617 --> 00:16:41,717
I'm being released today
after serving my sentence.
246
00:16:42,457 --> 00:16:45,727
This will be the last time
I'll see you like this.
247
00:16:46,156 --> 00:16:47,597
Has all that time...
248
00:16:48,796 --> 00:16:50,867
already passed?
249
00:16:52,126 --> 00:16:54,666
Do you remember what today is?
250
00:16:57,197 --> 00:16:59,467
I remember it exactly.
251
00:17:00,636 --> 00:17:02,536
How could I forget?
252
00:17:05,607 --> 00:17:07,476
Remembering this day...
253
00:17:08,716 --> 00:17:11,287
is what has been keeping me alive.
254
00:17:14,456 --> 00:17:16,986
There's something I didn't tell you.
255
00:17:17,156 --> 00:17:20,926
To be honest, Lee Hwi So knows your plan.
256
00:17:23,626 --> 00:17:27,736
I have no doubt that he will do a good job.
257
00:17:28,736 --> 00:17:30,037
He knows how I feel...
258
00:17:30,966 --> 00:17:34,037
more than anyone else.
259
00:17:49,956 --> 00:17:50,956
It's me, Matthew.
260
00:17:50,957 --> 00:17:52,256
(True Corrections, Bright Future)
261
00:17:52,257 --> 00:17:54,696
It's me, Kang Ki Tak. It's been a while.
262
00:17:56,656 --> 00:17:58,327
How is the elder doing?
263
00:17:58,827 --> 00:18:00,626
He's still holding on,
264
00:18:00,867 --> 00:18:02,136
but for nearly five years,
265
00:18:02,396 --> 00:18:04,796
he's been staying in solitary
without outside communication.
266
00:18:05,507 --> 00:18:07,947
It's not something that can be
endured by anyone weak-minded.
267
00:18:08,376 --> 00:18:11,406
I'm indebted to him.
268
00:18:14,716 --> 00:18:15,747
Look over here.
269
00:18:17,077 --> 00:18:18,787
- Things are looking good.
- Thank you.
270
00:18:19,317 --> 00:18:20,986
Be sure to receive treatment in prison.
271
00:18:42,577 --> 00:18:44,547
(Happy Corrections, Happy Citizens)
272
00:18:45,146 --> 00:18:46,577
- Open the doors.
- Yes, sir.
273
00:18:49,517 --> 00:18:52,347
Why? Why would he do that because of me?
274
00:18:54,857 --> 00:18:56,786
After breaking his spine from the fall,
275
00:18:56,787 --> 00:18:59,357
he had surgery to put in 50
pins, and he overcame that.
276
00:18:59,926 --> 00:19:01,725
For the past six months,
277
00:19:01,726 --> 00:19:03,455
he received physical
therapy daily to get better.
278
00:19:03,456 --> 00:19:05,527
With the sole purpose
of becoming you, Hwi So.
279
00:19:13,307 --> 00:19:14,976
Don't forget how you're feeling.
280
00:19:16,876 --> 00:19:19,077
You're up against strong people.
281
00:19:22,077 --> 00:19:23,676
You need to gain power,
282
00:19:25,617 --> 00:19:27,287
and you must succeed.
283
00:19:30,287 --> 00:19:31,687
I'm giving you ten million dollars.
284
00:19:31,857 --> 00:19:33,956
(Hanjin Bank)
285
00:19:36,396 --> 00:19:37,666
(Lee Hwi So)
286
00:19:40,327 --> 00:19:41,896
It's 20 percent interest a year.
287
00:19:42,436 --> 00:19:43,936
You have two years to repay it.
288
00:19:44,706 --> 00:19:47,186
Be sure to repay everything,
including interest, in that time.
289
00:21:07,287 --> 00:21:09,117
I have something...
290
00:21:09,857 --> 00:21:11,587
to tell Lee Hwi So.
291
00:21:13,686 --> 00:21:15,196
Go ahead, sir.
292
00:21:16,097 --> 00:21:18,067
Tell him I'm thankful...
293
00:21:18,997 --> 00:21:21,337
he took in and raised...
294
00:21:22,337 --> 00:21:23,696
my granddaughter.
295
00:21:26,007 --> 00:21:28,537
I ask him to forgive me,
296
00:21:32,047 --> 00:21:33,906
a greedy old man obsessed with money.
297
00:21:38,946 --> 00:21:41,656
Please take good care of Mr. Bang.
298
00:21:42,416 --> 00:21:43,686
I wish you good luck.
299
00:21:44,216 --> 00:21:45,257
Don't worry.
300
00:21:46,156 --> 00:21:47,456
I'm ready...
301
00:21:48,226 --> 00:21:49,327
to become a monster.
302
00:21:59,706 --> 00:22:02,537
Part one of our party with
Mone has come to an end.
303
00:22:02,636 --> 00:22:04,307
We will take a short break...
304
00:22:04,376 --> 00:22:08,077
and see you again at
Mone's fan signing event.
305
00:22:08,716 --> 00:22:10,416
- Cheers!
- Cheers!
306
00:22:24,226 --> 00:22:27,297
(TIKITAKA and Jeju, Jeju trip with Mone)
307
00:22:27,837 --> 00:22:29,096
(The selected participants are so lucky.
You're so pretty!)
308
00:22:29,097 --> 00:22:30,336
(I wish I could be Mone for a day.
Mone is so pretty.)
309
00:22:30,337 --> 00:22:32,682
(Why did you lose so much weight?
Today is the day Bobble died!)
310
00:22:32,706 --> 00:22:35,436
(Today is the day Bobble died!)
311
00:22:48,317 --> 00:22:49,857
You still haven't found Matthew?
312
00:22:49,886 --> 00:22:51,656
Are you sure he's coming here?
313
00:22:52,557 --> 00:22:54,527
Let's meet now. I'll come to you.
314
00:22:55,097 --> 00:22:56,297
Oh, my.
315
00:22:56,456 --> 00:22:58,267
I heard TIKITAKA was the sponsor.
316
00:22:58,527 --> 00:23:00,466
Is Matthew coming?
317
00:23:01,797 --> 00:23:03,195
What kind of person is he?
318
00:23:03,196 --> 00:23:04,735
I'm so curious.
319
00:23:04,736 --> 00:23:06,067
I heard he was very ugly.
320
00:23:07,537 --> 00:23:08,777
Have you seen him in person?
321
00:23:12,077 --> 00:23:13,175
You should at least say hi.
322
00:23:13,176 --> 00:23:14,916
You don't have to ignore me.
323
00:23:17,886 --> 00:23:19,146
Why did you come here?
324
00:23:19,386 --> 00:23:21,146
You can't be Mone's fan.
325
00:23:21,857 --> 00:23:24,587
What's the reason you
keep following me around?
326
00:23:24,656 --> 00:23:26,656
Why would you say that? I'm hurt.
327
00:23:26,857 --> 00:23:30,527
I was chosen fair and square
out of 100,000 people.
328
00:23:30,857 --> 00:23:33,367
I totally love Mone.
329
00:23:33,726 --> 00:23:35,195
She's so beautiful,
330
00:23:35,196 --> 00:23:36,965
good at singing and acting,
331
00:23:36,966 --> 00:23:38,006
and is a good person.
332
00:23:38,007 --> 00:23:39,037
Get to the point.
333
00:23:39,507 --> 00:23:41,347
I don't have time to
have small talk with you.
334
00:23:41,736 --> 00:23:44,206
I started a new business recently.
335
00:23:44,706 --> 00:23:47,946
It's a top-notch program only for VIPS.
336
00:23:48,347 --> 00:23:50,617
I want Mone to be the model.
337
00:23:50,646 --> 00:23:51,986
Mone doesn't do advertisements...
338
00:23:53,017 --> 00:23:54,516
for just any product.
339
00:23:54,517 --> 00:23:55,617
That's why...
340
00:23:56,057 --> 00:23:58,027
I'm asking you.
341
00:23:59,626 --> 00:24:00,757
I'll turn down the offer.
342
00:24:01,087 --> 00:24:02,196
I hope...
343
00:24:02,297 --> 00:24:03,656
your business is successful.
344
00:24:06,027 --> 00:24:07,327
You shouldn't...
345
00:24:08,497 --> 00:24:11,736
reject me so rudely. Don't you think?
346
00:24:13,136 --> 00:24:14,607
Let go of my hand.
347
00:24:15,607 --> 00:24:17,807
It was around this time, right?
348
00:24:21,047 --> 00:24:22,476
When your daughter died.
349
00:24:27,817 --> 00:24:29,456
If you want to rise up higher,
350
00:24:30,587 --> 00:24:32,327
you'll need to keep me quiet first.
351
00:24:34,027 --> 00:24:36,827
I'm not the Geum La Hui from before.
352
00:24:38,267 --> 00:24:39,896
If you provoke me,
353
00:24:42,037 --> 00:24:43,466
you'll die.
354
00:24:49,236 --> 00:24:50,706
I'm not asking for much.
355
00:24:51,077 --> 00:24:53,375
Just get me a meeting with Mone.
356
00:24:53,376 --> 00:24:54,646
My number is still the same.
357
00:24:54,777 --> 00:24:56,146
Okay, Ms. Geum?
358
00:25:02,386 --> 00:25:04,827
Who is the person that
was chosen to be chairman?
359
00:25:04,857 --> 00:25:07,155
I'm not sure. It's being
done very secretly.
360
00:25:07,156 --> 00:25:08,195
Gosh.
361
00:25:08,196 --> 00:25:09,996
Why would they not choose us?
362
00:25:09,997 --> 00:25:11,526
Cherry Entertainment and LH Media...
363
00:25:11,527 --> 00:25:13,567
are the top entertainment
and production companies.
364
00:25:13,597 --> 00:25:15,367
There's no one better than us.
365
00:25:15,567 --> 00:25:17,367
It is a very attractive position.
366
00:25:17,867 --> 00:25:20,037
Chairman of TIKITAKA Studio.
367
00:25:20,406 --> 00:25:22,182
They'll get a billion
dollars in investments.
368
00:25:22,206 --> 00:25:24,446
On top of that, they'll get
full control of the company.
369
00:25:24,906 --> 00:25:26,746
It's obvious the position
will be very lucrative.
370
00:25:26,747 --> 00:25:28,146
Of course, everyone would want it.
371
00:25:28,476 --> 00:25:30,916
Everyone in this field
must be going for it.
372
00:25:31,347 --> 00:25:34,916
As long as Matthew shows up
at the Jeju Island event,
373
00:25:35,456 --> 00:25:36,757
we'll have a chance.
374
00:25:37,386 --> 00:25:38,456
I must...
375
00:25:39,986 --> 00:25:41,226
get that position.
376
00:25:41,327 --> 00:25:42,656
Same for me.
377
00:25:43,527 --> 00:25:46,066
Whoever gets it, don't break the promise...
378
00:25:46,067 --> 00:25:47,166
to help each other out.
379
00:25:48,896 --> 00:25:50,997
I'm going for the global market now.
380
00:25:51,807 --> 00:25:54,976
To make the best content
without worrying about capital,
381
00:25:55,176 --> 00:25:57,176
I need the support of a
big company like TIKITAKA.
382
00:25:57,976 --> 00:25:59,007
You can be hopeful.
383
00:25:59,876 --> 00:26:02,117
I hired a very useful guy.
384
00:26:03,777 --> 00:26:04,847
Who?
385
00:26:06,216 --> 00:26:08,787
He's a fixer who is famous in Gangnam.
386
00:26:09,587 --> 00:26:11,956
I promised 200,000 dollars for his service,
387
00:26:12,587 --> 00:26:14,587
so I'm sure he'll do
anything to get Matthew here.
388
00:26:15,226 --> 00:26:17,057
He'll do anything for money.
389
00:26:21,196 --> 00:26:23,236
Hey, Do Hyuk. Come in.
390
00:26:24,497 --> 00:26:27,436
I confirmed Matthew Lee arrived
at Jeju Airport an hour ago.
391
00:26:27,607 --> 00:26:29,277
- Look here.
- What?
392
00:26:45,087 --> 00:26:47,226
How can you guarantee
this person is Matthew?
393
00:26:47,686 --> 00:26:50,057
Nobody has seen him in person.
394
00:26:50,456 --> 00:26:52,096
You sent two invitations to Matthew, right?
395
00:26:52,097 --> 00:26:53,766
The first one was in a red envelope.
396
00:26:53,767 --> 00:26:56,136
The second was in a gold envelope.
397
00:26:58,436 --> 00:26:59,566
How did you...
398
00:26:59,567 --> 00:27:01,906
I have a connection with Matthew's driver.
399
00:27:01,976 --> 00:27:03,876
Anyway, the important thing...
400
00:27:04,107 --> 00:27:07,446
is that Matthew Lee has
come to Jeju Island.
401
00:27:14,047 --> 00:27:15,767
I'll pay you an additional 100,000 dollars.
402
00:27:15,986 --> 00:27:18,057
Find Chairman Lee and bring him here.
403
00:27:18,557 --> 00:27:20,086
I'll trust you, Do Hyuk.
404
00:27:20,087 --> 00:27:21,257
Trust me.
405
00:27:21,557 --> 00:27:24,397
I just need to make an opportunity
for you to meet Chairman Lee, right?
406
00:27:32,007 --> 00:27:33,236
Mone.
407
00:27:33,367 --> 00:27:34,436
Han Mone.
408
00:27:34,976 --> 00:27:36,036
It's me.
409
00:27:36,037 --> 00:27:37,837
Ko Myung Ji from Myeongju
Girls' High School.
410
00:27:39,577 --> 00:27:40,706
Ms. Ko!
411
00:27:41,547 --> 00:27:42,975
Is that really you?
412
00:27:42,976 --> 00:27:44,617
It's so nice to see you.
413
00:27:44,847 --> 00:27:46,617
Mone!
414
00:27:48,186 --> 00:27:50,356
I've been following you
on the news every day.
415
00:27:50,357 --> 00:27:52,757
I knew you would become a huge star.
416
00:27:53,357 --> 00:27:55,027
Congratulations.
417
00:27:57,696 --> 00:28:00,527
I was Mone's homeroom
teacher in high school.
418
00:28:00,666 --> 00:28:02,036
- Oh, my.
- Oh, my.
419
00:28:02,037 --> 00:28:04,837
She was such a good student.
420
00:28:04,936 --> 00:28:07,506
You're right. She was
so smart and pretty...
421
00:28:07,507 --> 00:28:09,175
that the boys from the schools nearby...
422
00:28:09,176 --> 00:28:11,376
waited in line at the school
gate every day to see her.
423
00:28:12,607 --> 00:28:15,017
I entered without telling
you so I could surprise you,
424
00:28:15,077 --> 00:28:16,716
and I somehow got chosen.
425
00:28:17,047 --> 00:28:19,186
I thought maybe you had chosen me yourself.
426
00:28:20,317 --> 00:28:21,347
Me?
427
00:28:22,057 --> 00:28:23,617
Did I tell you I got married?
428
00:28:24,216 --> 00:28:26,926
My husband is a professor
at Stanford University.
429
00:28:27,327 --> 00:28:29,626
I thought of moving to the US for the kids,
430
00:28:30,057 --> 00:28:32,366
but my daughter's dream
is to become an actress.
431
00:28:32,367 --> 00:28:33,607
Do you want to see her picture?
432
00:28:34,466 --> 00:28:35,867
They're twins.
433
00:28:36,037 --> 00:28:37,267
They're so cute, right?
434
00:28:37,867 --> 00:28:39,567
They're so cute.
435
00:28:39,767 --> 00:28:41,067
They look just like you.
436
00:28:41,236 --> 00:28:42,306
Right?
437
00:28:42,307 --> 00:28:44,976
Do you know what they call
my daughter at acting school?
438
00:28:45,206 --> 00:28:46,807
Little Mone.
439
00:28:46,906 --> 00:28:47,946
Look at this.
440
00:28:48,077 --> 00:28:49,077
What do you think?
441
00:28:49,078 --> 00:28:50,852
- I'm confident!
- She looks just like you, right?
442
00:28:50,876 --> 00:28:52,446
Yes.
443
00:28:52,747 --> 00:28:54,586
I really want to do this.
444
00:28:54,587 --> 00:28:55,856
Right.
445
00:28:55,857 --> 00:28:57,287
On that note,
446
00:28:58,527 --> 00:29:01,126
you're starting a new drama, right?
447
00:29:01,997 --> 00:29:04,527
Could you help my daughter out?
448
00:29:05,196 --> 00:29:06,843
I heard you made all of
the casting decisions...
449
00:29:06,867 --> 00:29:08,466
for dramas lately.
450
00:29:10,297 --> 00:29:11,466
I'm sorry.
451
00:29:11,736 --> 00:29:13,337
I don't take those kinds of requests.
452
00:29:15,476 --> 00:29:16,976
- Oh, my.
- She's so pretty.
453
00:29:17,936 --> 00:29:21,205
Next. Please come forward, number ten.
454
00:29:21,206 --> 00:29:23,047
- It's me!
- Over here!
455
00:29:24,017 --> 00:29:25,087
Han Mone.
456
00:29:25,716 --> 00:29:26,916
You can't act that way.
457
00:29:28,587 --> 00:29:29,617
It's today, right?
458
00:29:32,726 --> 00:29:33,787
The day...
459
00:29:34,587 --> 00:29:35,797
Bang Da Mi disappeared.
460
00:29:41,736 --> 00:29:43,267
I brought you a present.
461
00:29:43,797 --> 00:29:45,283
I was going to include this in my exhibit.
462
00:29:45,307 --> 00:29:46,906
I hope you like it.
463
00:30:16,636 --> 00:30:18,267
This is crazy!
464
00:30:18,736 --> 00:30:19,906
Mone.
465
00:30:51,196 --> 00:30:52,466
Mone. Han Mone.
466
00:30:55,837 --> 00:30:57,007
Mone.
467
00:30:58,277 --> 00:30:59,547
Han Mone.
468
00:31:10,557 --> 00:31:12,626
Yong Ju. Where are you right now?
469
00:31:12,686 --> 00:31:14,057
I think I'm a bit lost.
470
00:31:35,547 --> 00:31:36,577
Bobble.
471
00:31:41,287 --> 00:31:43,586
Stop drinking so much, you punk.
472
00:31:43,587 --> 00:31:44,787
I don't want you to mess up.
473
00:31:45,126 --> 00:31:46,257
I'll have some water.
474
00:31:46,757 --> 00:31:49,725
Well, if it isn't Mr. Yang?
475
00:31:49,726 --> 00:31:50,757
You didn't quit drinking?
476
00:31:51,456 --> 00:31:53,567
You wanted to come here to drink?
477
00:31:54,067 --> 00:31:58,867
Of course, I came here to
see Princess Mone in person.
478
00:31:59,166 --> 00:32:00,166
Isn't she cute?
479
00:32:01,507 --> 00:32:03,676
Where were you? Why are you here?
480
00:32:04,176 --> 00:32:06,046
No, it was a dream.
481
00:32:06,047 --> 00:32:07,175
What's the matter with you?
482
00:32:07,176 --> 00:32:08,747
Why are you freaking out?
483
00:32:10,577 --> 00:32:12,847
Oh, gosh. I have the chills.
484
00:32:13,017 --> 00:32:15,385
I almost wet myself with shock!
485
00:32:15,386 --> 00:32:18,186
Not so loud. Did you see
a ghost or something?
486
00:32:18,317 --> 00:32:20,027
Yes, I did.
487
00:32:20,656 --> 00:32:21,797
Bobble's ghost.
488
00:32:25,166 --> 00:32:27,027
What's even more chilling...
489
00:32:28,267 --> 00:32:30,867
is that today is her death anniversary.
490
00:32:32,767 --> 00:32:35,507
Why would you mention that and jinx us all?
491
00:32:37,277 --> 00:32:39,677
I must watch out. It's my samjae,
three years of misfortune.
492
00:32:40,446 --> 00:32:41,946
A fortune-teller told me...
493
00:32:42,277 --> 00:32:44,117
to be careful around bodies of water.
494
00:32:44,176 --> 00:32:45,317
Enough!
495
00:32:46,087 --> 00:32:48,916
Quit the nonsense and watch what you say.
496
00:32:51,216 --> 00:32:52,926
No, wait, Mr. Yang.
497
00:32:56,097 --> 00:32:57,226
I must ask...
498
00:32:57,757 --> 00:33:00,226
because I'm so darn curious.
499
00:33:01,797 --> 00:33:05,367
Why on earth did you harass Bobble so much?
500
00:33:06,507 --> 00:33:07,567
Was it...
501
00:33:09,436 --> 00:33:10,607
because of Mone?
502
00:33:12,247 --> 00:33:13,347
Are you insane?
503
00:33:14,176 --> 00:33:15,336
You're drunk witless already?
504
00:33:15,777 --> 00:33:17,675
Mone doesn't even work for me.
505
00:33:17,676 --> 00:33:19,517
It's true, she doesn't.
506
00:33:20,686 --> 00:33:24,316
But now she's tight with Geum La Hui,
507
00:33:24,317 --> 00:33:25,986
whom you can't stand,
508
00:33:26,226 --> 00:33:28,926
and even Mone, who is picky
about who she works with,
509
00:33:29,357 --> 00:33:31,625
will only work with the guys you signed.
510
00:33:31,626 --> 00:33:36,235
I find that so strange.
511
00:33:36,236 --> 00:33:37,636
Darn you.
512
00:33:40,107 --> 00:33:42,136
If you talk like that again,
513
00:33:42,807 --> 00:33:44,976
I'll break your other leg.
514
00:33:54,287 --> 00:33:55,456
It was about Mone.
515
00:33:58,986 --> 00:34:00,156
(Ridon, Zolpiden, Linax)
516
00:34:12,267 --> 00:34:13,267
Ms. Geum.
517
00:34:13,707 --> 00:34:14,966
What are all these?
518
00:34:15,636 --> 00:34:17,077
You said you'd quit.
519
00:34:17,736 --> 00:34:18,977
Did you lie?
520
00:34:19,377 --> 00:34:21,647
You know I hyperventilate.
521
00:34:25,446 --> 00:34:27,786
Didn't I say you couldn't
even drink water...
522
00:34:27,787 --> 00:34:28,917
without my permission?
523
00:34:29,356 --> 00:34:30,985
I monitor what you eat,
wear, whom you meet,
524
00:34:30,986 --> 00:34:33,026
and even the number of
times you use the toilet!
525
00:34:33,557 --> 00:34:36,497
I'm not just your agent
but your guardian and mom!
526
00:34:36,926 --> 00:34:38,097
I know that.
527
00:34:41,066 --> 00:34:42,097
That face.
528
00:34:44,097 --> 00:34:45,196
You forgot already?
529
00:34:46,066 --> 00:34:49,436
I sent your troublemaker family abroad,
530
00:34:49,437 --> 00:34:52,176
and I made you the highest-paid
actor in the country!
531
00:34:56,517 --> 00:34:58,347
I'm always grateful for that.
532
00:35:00,147 --> 00:35:02,356
I apologize. I'll quit taking pills.
533
00:35:20,106 --> 00:35:21,636
I'm doing this for you.
534
00:35:22,477 --> 00:35:24,906
You can't mess up again
like you did five years ago.
535
00:35:26,347 --> 00:35:29,546
I am you, and you are me.
536
00:35:30,517 --> 00:35:31,517
Okay?
537
00:35:34,586 --> 00:35:35,617
Okay.
538
00:35:40,886 --> 00:35:43,696
Someone outside would like to see you.
539
00:35:44,227 --> 00:35:45,796
Smile a bit and then say no.
540
00:35:54,807 --> 00:35:57,605
Miss Mone, it's lovely to see you.
541
00:35:57,606 --> 00:35:59,847
I'm a huge fan.
542
00:36:00,647 --> 00:36:01,946
Thank you.
543
00:36:02,216 --> 00:36:04,747
You're busy, so I'll
get right to the point.
544
00:36:05,386 --> 00:36:08,616
I'd like you to model for my company.
545
00:36:08,617 --> 00:36:11,016
It'll suit your image perfectly,
546
00:36:11,017 --> 00:36:12,327
making it a win-win.
547
00:36:12,557 --> 00:36:15,355
I can pay you more than your market price.
548
00:36:15,356 --> 00:36:16,597
Gosh.
549
00:36:18,397 --> 00:36:20,696
I'm so grateful for the offer.
550
00:36:21,827 --> 00:36:24,597
But my agency and I decided
not to take on new commercials.
551
00:36:26,807 --> 00:36:29,307
I'm so busy with my new album.
552
00:36:30,037 --> 00:36:31,836
I'll keep this in mind, though.
553
00:36:32,247 --> 00:36:34,806
Don't be like that. Why
don't you take another look?
554
00:36:34,807 --> 00:36:36,076
Here's the contract.
555
00:36:36,077 --> 00:36:38,886
Can wire the full down payment today.
556
00:36:39,617 --> 00:36:40,946
I have to get changed.
557
00:36:45,557 --> 00:36:46,886
Ran Women's Hospital.
558
00:36:49,296 --> 00:36:50,356
Do you remember?
559
00:36:51,627 --> 00:36:53,097
Yes, Bang Da Mi.
560
00:36:54,066 --> 00:36:55,736
Can I have the abortion today?
561
00:37:05,577 --> 00:37:08,716
I was the hospital director.
562
00:37:11,046 --> 00:37:13,386
I'll stop here, seeing it's a great day.
563
00:37:30,736 --> 00:37:32,065
For part two,
564
00:37:32,066 --> 00:37:34,436
you'll all get to party with Mone.
565
00:37:34,437 --> 00:37:36,235
Change into a nice swimsuit...
566
00:37:36,236 --> 00:37:38,636
and come over to the outdoor pool.
567
00:37:39,006 --> 00:37:40,477
See you soon!
568
00:37:41,077 --> 00:37:42,176
Thank you.
569
00:37:58,827 --> 00:38:02,066
Hey, Mone!
570
00:38:05,566 --> 00:38:08,006
Gosh. Did I scare you?
571
00:38:08,977 --> 00:38:12,077
You're pretty even when you're scared.
572
00:38:14,247 --> 00:38:16,617
I have to go. The party starts soon.
573
00:38:17,176 --> 00:38:18,247
Wait.
574
00:38:18,747 --> 00:38:20,417
Let's talk.
575
00:38:23,957 --> 00:38:24,986
Gosh.
576
00:38:26,086 --> 00:38:28,356
Did I do something bad?
577
00:38:28,926 --> 00:38:32,226
Come on. I'm not a scary person.
578
00:38:32,227 --> 00:38:34,566
I just want to talk to you.
579
00:38:36,236 --> 00:38:37,266
Hey.
580
00:38:37,267 --> 00:38:40,707
Oh, you don't know who I am.
581
00:38:41,307 --> 00:38:42,336
Will this help?
582
00:38:44,506 --> 00:38:47,045
To bring justice to the
entertainment industry,
583
00:38:47,046 --> 00:38:48,775
Scarlet Letter has come!
584
00:38:48,776 --> 00:38:51,176
Justice!
585
00:38:52,017 --> 00:38:53,787
You were Scarlet Letter?
586
00:38:59,727 --> 00:39:01,287
Did you figure that out now?
587
00:39:02,827 --> 00:39:03,827
Hey.
588
00:39:04,957 --> 00:39:06,667
What's your deal with Yang Jin Mo?
589
00:39:07,267 --> 00:39:08,667
Don't come closer.
590
00:39:10,437 --> 00:39:11,636
Don't worry.
591
00:39:11,767 --> 00:39:15,506
Your secret's safe with me.
592
00:39:23,776 --> 00:39:25,985
Get up, pervert.
593
00:39:25,986 --> 00:39:27,787
You're not yet cured of that bad habit?
594
00:39:28,386 --> 00:39:31,985
Yong Ju, you should've broken
a wrist instead of an ankle.
595
00:39:31,986 --> 00:39:33,026
I'll do it for you.
596
00:39:35,827 --> 00:39:37,526
We still have a score to settle.
597
00:39:44,136 --> 00:39:47,105
Aren't you the original traitor?
598
00:39:47,106 --> 00:39:49,106
You got me to turn against our boss!
599
00:39:54,946 --> 00:39:55,977
Get lost.
600
00:39:57,776 --> 00:39:58,816
Darn you.
601
00:40:12,196 --> 00:40:15,795
I thank you all from the
bottom of my heart...
602
00:40:15,796 --> 00:40:17,537
for attending the party with Mone.
603
00:40:18,167 --> 00:40:21,466
I'm Geum La Hui, CEO of
LH Media, her agency.
604
00:40:22,577 --> 00:40:24,036
This event...
605
00:40:24,037 --> 00:40:26,206
was sponsored by TIKITAKA...
606
00:40:26,207 --> 00:40:29,816
and arranged only for Mone's greatest fans.
607
00:40:30,077 --> 00:40:31,715
There is no hotel staff,
608
00:40:31,716 --> 00:40:33,046
and there are no...
609
00:40:33,687 --> 00:40:34,787
security cameras.
610
00:40:41,756 --> 00:40:43,026
What about food and drinks?
611
00:40:43,497 --> 00:40:45,425
It would be weird to not have that.
612
00:40:45,426 --> 00:40:46,966
- Yes!
- Yes!
613
00:40:47,097 --> 00:40:50,096
Eat and drink all you
want and have a good time!
614
00:40:50,097 --> 00:40:51,795
- Okay!
- Okay!
615
00:40:51,796 --> 00:40:52,906
My dear daughter Mone.
616
00:40:54,406 --> 00:40:55,537
I love you so much.
617
00:40:55,977 --> 00:40:57,307
- How sweet!
- That's nice.
618
00:41:00,477 --> 00:41:02,576
To our love, Mone.
619
00:41:02,577 --> 00:41:04,816
- Cheers!
- Cheers!
620
00:41:09,816 --> 00:41:13,025
- Han Mone!
- Han Mone!
621
00:41:13,026 --> 00:41:15,425
- Han Mone!
- Han Mone!
622
00:41:15,426 --> 00:41:17,956
Yes. I'll forget it all and enjoy myself.
623
00:41:17,957 --> 00:41:19,366
- Han Mone!
- Han Mone!
624
00:41:19,367 --> 00:41:20,965
I love you all!
625
00:41:20,966 --> 00:41:23,536
- We love you!
- We love you!
626
00:41:23,537 --> 00:41:26,236
- You're amazing!
- I love you, Mone!
627
00:41:58,966 --> 00:42:00,105
It's Matthew Lee.
628
00:42:00,106 --> 00:42:01,465
I'll come to your hotel tomorrow.
629
00:42:01,466 --> 00:42:02,506
Enjoy yourself tonight.
630
00:42:06,747 --> 00:42:08,945
Thank you for giving me the opportunity.
631
00:42:08,946 --> 00:42:10,146
I'll see you tomorrow.
632
00:42:10,147 --> 00:42:11,377
(I'll see you tomorrow.)
633
00:42:30,796 --> 00:42:32,466
Luka, screen on.
634
00:42:33,537 --> 00:42:37,176
Out of the 33 guests invited to the event,
635
00:42:37,207 --> 00:42:39,676
twenty-nine of them are core
members of Scarlet Letter.
636
00:42:40,176 --> 00:42:41,506
Enjoy it to the fullest.
637
00:42:42,417 --> 00:42:44,216
I'll give you a taste of the abyss soon.
638
00:42:45,787 --> 00:42:46,886
Joo Yong Ju.
639
00:42:48,687 --> 00:42:49,816
I'm starting with you.
640
00:42:59,426 --> 00:43:01,066
I heard from Matthew Lee.
641
00:43:01,497 --> 00:43:02,736
We're meeting tomorrow.
642
00:43:02,796 --> 00:43:04,965
What did I tell you?
643
00:43:04,966 --> 00:43:07,006
Great!
644
00:43:20,417 --> 00:43:21,417
Oh, dear.
645
00:43:22,086 --> 00:43:23,216
It smashed.
646
00:43:23,586 --> 00:43:25,156
What are you doing? That's dangerous.
647
00:43:25,617 --> 00:43:26,626
What's he up to?
648
00:43:26,627 --> 00:43:29,796
Why are you looking at me like that?
649
00:43:30,926 --> 00:43:32,196
Darn it.
650
00:43:32,426 --> 00:43:33,596
Hey, Dumpling.
651
00:43:33,597 --> 00:43:35,726
Yong Ju, you had too much to drink.
652
00:43:35,727 --> 00:43:37,167
- Don't...
- What do you want?
653
00:43:40,066 --> 00:43:41,207
Hey!
654
00:43:41,667 --> 00:43:43,436
You're fools, all of you.
655
00:43:43,437 --> 00:43:45,537
Don't you dare glare at me!
656
00:43:46,377 --> 00:43:47,506
You scumbag.
657
00:43:50,377 --> 00:43:51,815
You'd all...
658
00:43:51,816 --> 00:43:54,687
faint if I were to tell you who I was!
659
00:43:54,716 --> 00:43:55,816
Who is he?
660
00:43:56,917 --> 00:43:59,926
Do you know what day it is today?
661
00:44:00,986 --> 00:44:03,557
You don't, do you?
662
00:44:04,957 --> 00:44:06,526
Today is...
663
00:44:07,167 --> 00:44:09,537
the anniversary of Bobble's death.
664
00:44:14,707 --> 00:44:17,136
What does that have to do with us?
665
00:44:17,377 --> 00:44:19,307
We're just here to party.
666
00:44:19,847 --> 00:44:21,446
- Yes!
- That's right!
667
00:44:21,847 --> 00:44:24,377
You're drunk! Go somewhere and sober up!
668
00:44:24,477 --> 00:44:25,675
Mister!
669
00:44:25,676 --> 00:44:28,885
Quit acting like you're special
because you're ruining the mood!
670
00:44:28,886 --> 00:44:30,057
- Yes!
- He's right!
671
00:44:31,756 --> 00:44:33,187
Get out of here!
672
00:44:34,457 --> 00:44:35,786
Mister!
673
00:44:35,787 --> 00:44:36,896
Who is he?
674
00:44:36,897 --> 00:44:38,127
- Hey!
- What's that?
675
00:44:38,897 --> 00:44:39,997
I am...
676
00:44:41,696 --> 00:44:44,597
one half of Scarlet Letter called Joo!
677
00:44:46,336 --> 00:44:47,707
You lot...
678
00:44:48,066 --> 00:44:50,037
praised and worshiped me!
679
00:44:50,606 --> 00:44:54,046
I'm Scarlet Letter's leader!
680
00:44:54,207 --> 00:44:55,776
- What?
- Darn it.
681
00:44:59,986 --> 00:45:01,787
You losers.
- "Scarlet Letter?"
682
00:45:02,247 --> 00:45:04,557
Look at your shocked faces.
683
00:45:05,386 --> 00:45:07,187
Now do you get it?
684
00:45:13,227 --> 00:45:15,497
Hey. Han Mone.
685
00:45:16,796 --> 00:45:19,406
Watch how you treat me.
686
00:45:21,867 --> 00:45:23,176
I can...
687
00:45:23,236 --> 00:45:26,006
topple you from your pedestal in a second.
688
00:45:27,347 --> 00:45:29,816
We didn't finish our conversation earlier.
689
00:45:30,776 --> 00:45:31,846
Let's go.
690
00:45:31,847 --> 00:45:32,886
Come here!
691
00:45:33,446 --> 00:45:34,517
Come with me.
692
00:45:36,986 --> 00:45:38,017
Come!
693
00:45:39,086 --> 00:45:40,086
Let go!
694
00:45:40,187 --> 00:45:41,256
Let go!
695
00:45:42,557 --> 00:45:43,656
Let her go.
696
00:45:44,156 --> 00:45:45,256
Let go!
697
00:45:46,327 --> 00:45:47,796
Let go of me!
698
00:45:48,066 --> 00:45:49,167
Come here!
699
00:45:59,707 --> 00:46:00,847
Are you okay?
700
00:46:03,747 --> 00:46:04,847
Get him!
701
00:46:04,946 --> 00:46:06,017
Dunk him!
702
00:46:14,327 --> 00:46:15,457
Who do you think you are?
703
00:46:30,437 --> 00:46:31,877
We got him.
704
00:46:36,977 --> 00:46:38,077
Well done.
705
00:46:45,617 --> 00:46:46,687
Stop!
706
00:46:47,426 --> 00:46:48,486
Stop it!
707
00:46:50,156 --> 00:46:51,327
He's dead.
708
00:46:51,497 --> 00:46:52,497
What?
709
00:46:52,727 --> 00:46:53,926
Flip him over.
710
00:47:00,037 --> 00:47:01,307
Yong Ju.
711
00:47:03,776 --> 00:47:04,836
He's dead?
712
00:47:16,557 --> 00:47:17,687
Darn it!
713
00:47:22,227 --> 00:47:23,256
What's up with him?
714
00:47:26,627 --> 00:47:28,425
Poor Yong Ju.
715
00:47:28,426 --> 00:47:30,736
He's dead.
716
00:47:32,966 --> 00:47:34,207
There!
717
00:47:37,136 --> 00:47:38,606
What a moron.
718
00:47:38,707 --> 00:47:40,307
A man's dead.
719
00:47:40,707 --> 00:47:42,747
Shouldn't we call the police?
720
00:47:42,816 --> 00:47:43,917
We can't!
721
00:47:44,077 --> 00:47:45,676
Should we all go to prison?
722
00:47:47,086 --> 00:47:48,187
Why me?
723
00:47:48,486 --> 00:47:49,516
Wait.
724
00:47:49,517 --> 00:47:52,056
He's the one who dunked him first!
725
00:47:52,057 --> 00:47:54,856
- Yes! All I did was watch!
- Right.
726
00:47:55,557 --> 00:47:57,897
I don't have the strength to kill anyone.
727
00:47:58,097 --> 00:47:59,496
That goes for me too!
728
00:47:59,497 --> 00:48:00,827
I didn't do anything either!
729
00:48:00,926 --> 00:48:01,996
Who pushed him?
730
00:48:01,997 --> 00:48:03,065
You did.
731
00:48:03,066 --> 00:48:04,736
You dunked him first!
732
00:48:04,836 --> 00:48:06,807
What nonsense is this?
733
00:48:06,906 --> 00:48:08,806
We all dunked him together!
734
00:48:08,807 --> 00:48:10,006
Not me.
735
00:48:10,136 --> 00:48:11,276
Silence!
736
00:48:13,276 --> 00:48:15,707
Nobody here is free...
737
00:48:16,006 --> 00:48:17,877
from this death.
738
00:48:18,347 --> 00:48:20,386
This could ruin Mone's life.
739
00:48:20,446 --> 00:48:22,885
Why should I care about her life...
740
00:48:22,886 --> 00:48:24,815
when I could end up in prison?
741
00:48:24,816 --> 00:48:27,227
You don't expect that from us, do you?
742
00:48:27,256 --> 00:48:29,826
Is that all an agency CEO can come up with?
743
00:48:29,827 --> 00:48:30,926
We all saw...
744
00:48:31,057 --> 00:48:33,397
who pushed him into the pool, didn't we?
745
00:48:35,767 --> 00:48:37,397
I need time to think about...
746
00:48:38,267 --> 00:48:40,235
what will be best for us all.
747
00:48:40,236 --> 00:48:41,806
What's there to think about?
748
00:48:41,807 --> 00:48:43,136
Toss him into the sea.
749
00:48:43,307 --> 00:48:44,307
I'm up for that.
750
00:48:44,606 --> 00:48:47,846
We can say he went for a
walk and lost his footing.
751
00:48:47,847 --> 00:48:49,077
What if he surfaces?
752
00:48:49,917 --> 00:48:51,647
Won't the autopsy show how he died?
753
00:48:51,816 --> 00:48:54,517
His lungs will be filled
with water from the pool.
754
00:48:54,847 --> 00:48:56,085
What should we do, then?
755
00:48:56,086 --> 00:48:57,316
What else?
756
00:48:57,816 --> 00:48:59,386
Bury him somewhere on an island.
757
00:48:59,986 --> 00:49:02,226
There's a deserted one
20 minutes away by boat.
758
00:49:02,227 --> 00:49:03,456
Let's bury him there.
759
00:49:03,457 --> 00:49:05,525
You want to commit murder
and dispose of the body?
760
00:49:05,526 --> 00:49:07,295
It was self-defense!
761
00:49:07,296 --> 00:49:08,397
How so?
762
00:49:08,627 --> 00:49:10,167
He harassed Mone.
763
00:49:10,397 --> 00:49:11,836
I know the guy well.
764
00:49:12,136 --> 00:49:13,605
He has no family to look for him.
765
00:49:13,606 --> 00:49:14,807
There won't be a problem.
766
00:49:15,006 --> 00:49:16,207
You're right.
767
00:49:16,906 --> 00:49:18,376
There are no hotel staff,
768
00:49:18,377 --> 00:49:19,747
and the cameras are out too.
769
00:49:20,307 --> 00:49:22,347
No one but us saw what happened.
770
00:49:24,477 --> 00:49:25,517
Can't we...
771
00:49:25,877 --> 00:49:27,347
just get rid of him?
772
00:49:33,187 --> 00:49:34,426
A show of hands.
773
00:49:34,586 --> 00:49:35,957
Should we call the police...
774
00:49:36,897 --> 00:49:38,097
or deal with the body?
775
00:49:38,897 --> 00:49:41,327
Let's move fast. There's no time.
776
00:49:41,497 --> 00:49:43,937
If someone were to come,
we'd really be done for.
777
00:49:44,167 --> 00:49:45,796
Who wants to call the police?
778
00:49:50,307 --> 00:49:51,377
Then...
779
00:49:53,676 --> 00:49:54,847
who wants to bury him?
780
00:50:25,807 --> 00:50:26,905
Hold on tight.
781
00:50:26,906 --> 00:50:28,776
One, two, three.
782
00:50:33,316 --> 00:50:35,386
What is wrong with you?
783
00:50:37,716 --> 00:50:39,016
Darn it.
784
00:50:39,017 --> 00:50:40,156
Hurry up.
785
00:50:44,097 --> 00:50:45,755
- Oh, dear.
- Gosh.
786
00:50:45,756 --> 00:50:48,166
What do you think you're doing?
787
00:50:48,167 --> 00:50:49,736
You, in the back, come and help.
788
00:50:49,966 --> 00:50:51,537
Pick him up. Over here.
789
00:50:51,767 --> 00:50:53,006
Get him in there.
790
00:50:53,307 --> 00:50:54,836
That's it.
791
00:50:55,707 --> 00:50:56,877
Leave that.
792
00:51:00,276 --> 00:51:01,377
One, two.
793
00:51:01,877 --> 00:51:02,917
We're done.
794
00:51:13,727 --> 00:51:14,756
Luka.
795
00:51:15,187 --> 00:51:16,256
Begin.
796
00:51:17,296 --> 00:51:19,156
Activating plan.
797
00:51:31,977 --> 00:51:33,746
Why do I feel so invigorated?
798
00:51:33,747 --> 00:51:35,347
I'm hungry and thirsty. Aren't you?
799
00:51:36,747 --> 00:51:37,917
Is there anything to eat?
800
00:51:38,877 --> 00:51:40,086
Let's look.
801
00:51:40,386 --> 00:51:41,446
I'm hungry.
802
00:51:41,486 --> 00:51:42,687
So am I.
803
00:51:46,057 --> 00:51:47,156
Shall we?
804
00:51:48,856 --> 00:51:50,926
- A toast!
- Cheers!
805
00:52:03,506 --> 00:52:05,336
Wasn't that so much fun?
806
00:52:07,077 --> 00:52:10,776
It was the greatest day of my life.
807
00:52:10,877 --> 00:52:12,846
Once we get this done,
808
00:52:12,847 --> 00:52:16,816
we'll return to the hotel and party again.
809
00:52:16,917 --> 00:52:18,486
As if nothing happened.
810
00:52:19,216 --> 00:52:20,426
A toast.
811
00:52:22,457 --> 00:52:23,526
Cheers!
812
00:52:30,636 --> 00:52:31,696
Look at that.
813
00:52:36,676 --> 00:52:38,476
Isn't that an aurora?
814
00:52:38,477 --> 00:52:40,676
- What's that?
- It's an aurora!
815
00:52:40,877 --> 00:52:42,347
- It's beautiful.
- How pretty.
816
00:52:54,187 --> 00:52:57,296
Gosh. Come here.
817
00:53:18,917 --> 00:53:19,986
- Goodness.
- Ouch.
818
00:53:22,687 --> 00:53:24,787
- Gosh.
- Look at that.
819
00:53:36,267 --> 00:53:37,397
This is paradise.
820
00:53:39,167 --> 00:53:40,336
It's beautiful.
821
00:53:48,106 --> 00:53:50,316
Look at the fruit hanging from the trees.
822
00:53:52,046 --> 00:53:53,326
- Gosh.
- Look at all the fruit!
823
00:54:11,066 --> 00:54:12,667
- It's so nice.
- What?
824
00:54:13,906 --> 00:54:15,267
It's a unicorn.
825
00:54:16,636 --> 00:54:18,577
There's a unicorn.
826
00:54:19,276 --> 00:54:20,676
Come over here.
827
00:54:21,807 --> 00:54:22,847
A unicorn?
828
00:54:24,147 --> 00:54:25,376
It's a unicorn.
829
00:54:25,377 --> 00:54:26,446
- What?
- Come on.
830
00:54:26,886 --> 00:54:28,286
- Goodness.
- Come look.
831
00:54:28,287 --> 00:54:29,316
- Jin Mo.
- Jin Mo.
832
00:54:29,886 --> 00:54:31,086
It's a unicorn.
833
00:54:32,086 --> 00:54:34,586
I think something good will happen to us.
834
00:54:36,187 --> 00:54:38,596
This feels like a dream.
835
00:54:38,597 --> 00:54:40,866
- It's so pretty.
- Right.
836
00:54:40,867 --> 00:54:42,867
- Gosh.
- Come here.
837
00:54:43,267 --> 00:54:44,536
There, there.
838
00:54:44,537 --> 00:54:45,736
Fly, unicorn.
839
00:54:46,037 --> 00:54:49,506
- Fly, unicorn.
- Fly, unicorn.
840
00:54:49,807 --> 00:54:51,476
- Fly, unicorn.
- Fly, unicorn.
841
00:54:51,477 --> 00:54:53,577
- It's flying.
- Gosh, it's flying.
842
00:54:53,807 --> 00:54:55,077
- It's flying.
- It's flying.
843
00:55:04,557 --> 00:55:05,856
Be happy.
844
00:55:10,156 --> 00:55:13,767
What's going on with the boat?
845
00:55:14,827 --> 00:55:18,597
We have a problem.
846
00:55:18,867 --> 00:55:21,406
- We have a problem.
- What? What is it?
847
00:55:21,836 --> 00:55:25,276
It's being washed away by the sea.
848
00:55:25,707 --> 00:55:26,847
- What?
- No.
849
00:55:26,977 --> 00:55:29,175
How can a boat that big
get washed away like that?
850
00:55:29,176 --> 00:55:31,446
I'm not sure. Maybe it
wasn't anchored properly.
851
00:55:32,647 --> 00:55:35,085
I can't remember. I was too drunk
on the aurora. What do we do?
852
00:55:35,086 --> 00:55:36,445
Are you kidding? What are you going to do?
853
00:55:36,446 --> 00:55:37,916
- What are you going to do?
- What do we do now?
854
00:55:37,917 --> 00:55:40,326
Calm down. We should call
for help immediately.
855
00:55:40,327 --> 00:55:42,926
No. It's a secret that we came here.
856
00:55:43,086 --> 00:55:44,795
Should we be trapped here forever, then?
857
00:55:44,796 --> 00:55:48,367
Wait, I took a selfie with
Mone at the dock earlier.
858
00:55:48,796 --> 00:55:51,037
I'm so exhausted I could die.
859
00:55:51,437 --> 00:55:52,437
You did great.
860
00:55:52,897 --> 00:55:54,106
Yes, that's it.
861
00:55:54,636 --> 00:55:55,735
(Boreumdeul Dock, Inquiries welcome)
862
00:55:55,736 --> 00:55:56,806
I found it.
863
00:55:56,807 --> 00:55:58,076
- Yes!
- We're saved!
864
00:55:58,077 --> 00:55:59,977
Give me the number. I'll make the call.
865
00:56:03,347 --> 00:56:04,376
Hello?
866
00:56:04,377 --> 00:56:06,517
I'm Han Mone, the actress.
867
00:56:07,347 --> 00:56:09,045
Yes. Oh, we're...
868
00:56:09,046 --> 00:56:11,586
on an island 20 minutes away from the dock.
869
00:56:11,917 --> 00:56:15,256
Well... There's an aurora
and pretty flowers too.
870
00:56:15,787 --> 00:56:16,855
Yes, that's right.
871
00:56:16,856 --> 00:56:19,656
Could you send us a yacht here?
872
00:56:21,966 --> 00:56:22,997
Help is on the way.
873
00:56:25,066 --> 00:56:26,466
- Thank goodness!
- What a relief.
874
00:56:27,167 --> 00:56:28,667
Who said you could call for help?
875
00:56:29,066 --> 00:56:30,786
How are you going to stop him from talking?
876
00:56:30,836 --> 00:56:32,377
Why are you all so careless?
877
00:56:33,106 --> 00:56:34,605
We should have come up with a plan...
878
00:56:34,606 --> 00:56:36,446
before calling for help.
879
00:56:36,577 --> 00:56:37,647
Move.
880
00:56:37,877 --> 00:56:39,775
Why do you keep picking fights
over every little thing?
881
00:56:39,776 --> 00:56:41,617
- Oh, my.
- Goodness.
882
00:56:41,847 --> 00:56:44,385
You jerk. Do you know who I am?
883
00:56:44,386 --> 00:56:45,417
Who are you?
884
00:56:45,656 --> 00:56:46,686
- Hey.
- Gosh.
885
00:56:46,687 --> 00:56:48,485
- Stop.
- Don't.
886
00:56:48,486 --> 00:56:50,456
- Hey.
- Stop this.
887
00:56:50,457 --> 00:56:51,925
- Calm down.
- Hey.
888
00:56:51,926 --> 00:56:53,267
Stop it.
889
00:56:53,696 --> 00:56:55,196
I'll pay him to keep his mouth shut.
890
00:56:55,696 --> 00:56:57,497
He won't talk if I give
him 100,000 dollars.
891
00:56:58,437 --> 00:57:00,106
Gosh, this guy is generous.
892
00:57:00,606 --> 00:57:02,906
Hey. Over there.
893
00:57:03,437 --> 00:57:04,937
There's a cave over there.
894
00:57:05,307 --> 00:57:07,946
We can bury the body in that cave.
895
00:57:08,377 --> 00:57:10,617
Isn't it the perfect hiding spot?
896
00:57:10,716 --> 00:57:12,215
- Yes.
- Nice.
897
00:57:12,216 --> 00:57:14,417
We're so lucky.
898
00:57:19,086 --> 00:57:20,155
Be careful.
899
00:57:20,156 --> 00:57:22,126
- Watch out.
- Hey.
900
00:57:22,127 --> 00:57:23,796
Wait for me.
901
00:57:30,636 --> 00:57:32,166
Hey.
902
00:57:32,167 --> 00:57:33,736
Watch your step.
903
00:57:36,336 --> 00:57:38,706
- Where are we going?
- Gosh.
904
00:57:38,707 --> 00:57:40,577
Over there looks nice.
905
00:57:40,906 --> 00:57:42,546
Bring the body over here.
906
00:57:43,716 --> 00:57:45,617
- Careful.
- Here.
907
00:57:46,377 --> 00:57:48,545
- Lift him up.
- Be careful!
908
00:57:48,546 --> 00:57:50,485
All right. One, two, three.
909
00:57:50,486 --> 00:57:52,986
- Darn it.
- Gosh.
910
00:57:56,057 --> 00:57:58,656
Put rocks on top of him, one by one.
911
00:57:58,897 --> 00:58:00,025
- What?
- What?
912
00:58:00,026 --> 00:58:01,227
Rocks?
913
00:58:04,097 --> 00:58:06,195
You people, we came all the way here...
914
00:58:06,196 --> 00:58:07,437
Can't we just leave it here?
915
00:58:08,037 --> 00:58:09,937
Rocks? What is he talking about?
916
00:58:12,406 --> 00:58:14,077
What are you doing?
917
00:58:22,986 --> 00:58:25,156
Everyone has to do it. No exception.
918
00:58:25,716 --> 00:58:27,356
We're all on the same boat.
919
00:58:29,086 --> 00:58:30,425
Let's just do it.
920
00:58:30,426 --> 00:58:31,656
- All right.
- Okay.
921
00:58:32,227 --> 00:58:33,367
- Come on.
- Let's do it.
922
00:58:33,466 --> 00:58:34,966
Quickly.
923
00:58:35,167 --> 00:58:36,496
Put rocks on top of the body.
924
00:58:36,497 --> 00:58:38,195
- Here.
- Here you go.
925
00:58:38,196 --> 00:58:40,536
- Pass me a rock.
- Place the rock there.
926
00:58:40,537 --> 00:58:41,566
- Gosh.
- Here.
927
00:58:44,377 --> 00:58:45,477
- Here you go.
- Gosh.
928
00:58:53,147 --> 00:58:54,247
By the way,
929
00:58:55,086 --> 00:58:57,187
I heard from a hotel staff earlier,
930
00:58:57,787 --> 00:58:59,086
and apparently,
931
00:58:59,287 --> 00:59:01,386
there's a scary legend about this island.
932
00:59:02,327 --> 00:59:04,326
An old Japanese treasure ship...
933
00:59:04,327 --> 00:59:05,796
drifted onto this island,
934
00:59:06,227 --> 00:59:08,167
and everyone was slaughtered...
935
00:59:08,667 --> 00:59:10,736
by a monster that protected the island.
936
00:59:10,867 --> 00:59:12,666
Their eyes were torn out,
937
00:59:12,667 --> 00:59:14,736
and their limbs were bent.
938
00:59:14,937 --> 00:59:16,707
That's ridiculous.
939
00:59:17,207 --> 00:59:18,906
All we have to do is bury the body.
940
00:59:19,776 --> 00:59:21,807
We seem to be done here.
941
00:59:22,046 --> 00:59:23,366
So let's get back to the hotel...
942
00:59:23,517 --> 00:59:25,346
and enjoy the rest of the party.
What do you say?
943
00:59:25,347 --> 00:59:26,646
- Yes.
- Sounds great.
944
00:59:26,647 --> 00:59:28,187
- Yes.
- Yes.
945
00:59:32,356 --> 00:59:34,227
Okay, great.
946
00:59:37,696 --> 00:59:39,397
- What?
- What was that?
947
00:59:40,966 --> 00:59:42,066
What?
948
00:59:47,367 --> 00:59:48,966
- Bats!
- Gosh.
949
00:59:56,577 --> 00:59:58,117
- Come on.
- What is that?
950
01:00:10,296 --> 01:00:12,097
No, go away!
951
01:00:23,506 --> 01:00:24,636
Help me.
952
01:00:25,006 --> 01:00:26,037
- What?
- Gosh.
953
01:00:26,437 --> 01:00:27,577
Please help me.
954
01:00:31,647 --> 01:00:33,347
Darn it.
955
01:00:33,787 --> 01:00:36,316
Hey, you jerk!
956
01:01:19,057 --> 01:01:20,196
Move!
957
01:01:41,017 --> 01:01:42,146
- Darn it.
- Gosh.
958
01:01:42,147 --> 01:01:44,216
It's so heavy!
959
01:01:47,156 --> 01:01:48,586
Hold on.
960
01:01:48,856 --> 01:01:51,026
Keep holding.
961
01:02:03,437 --> 01:02:06,636
Everyone, let's save Mone first.
962
01:02:07,847 --> 01:02:09,506
Mone, get out.
963
01:02:10,247 --> 01:02:11,315
Really?
964
01:02:11,316 --> 01:02:12,577
- Hurry up.
- Quickly.
965
01:02:14,617 --> 01:02:15,916
Thank you, everyone.
966
01:02:15,917 --> 01:02:18,356
My dear fans, I'll never
forget about your love for me.
967
01:02:18,656 --> 01:02:19,716
Good luck, everyone.
968
01:02:20,886 --> 01:02:22,526
I'll repay you with good acting.
969
01:02:23,256 --> 01:02:24,456
I'm going.
970
01:02:24,457 --> 01:02:25,726
- What?
- Gosh.
971
01:02:25,727 --> 01:02:27,397
I'm almost 60 years old.
972
01:02:29,296 --> 01:02:32,037
I'm a doctor.
973
01:02:32,196 --> 01:02:33,565
Mone needs me.
974
01:02:33,566 --> 01:02:34,606
You can't just leave!
975
01:02:38,377 --> 01:02:39,377
Sorry, Jin Mo.
976
01:02:43,676 --> 01:02:45,316
What are we going to do?
977
01:02:45,946 --> 01:02:50,085
On a count of three, we'll
get out at the same time.
978
01:02:50,086 --> 01:02:51,716
Okay.
979
01:02:51,957 --> 01:02:52,957
One!
980
01:02:53,356 --> 01:02:54,426
Two!
981
01:03:22,917 --> 01:03:24,187
We made it.
982
01:03:29,787 --> 01:03:32,156
Everyone, get some rest.
I think we're safe here.
983
01:03:33,196 --> 01:03:34,296
Relax for now.
984
01:03:35,296 --> 01:03:36,425
What happened?
985
01:03:36,426 --> 01:03:38,196
Why did the cliff collapse all of a sudden?
986
01:03:38,296 --> 01:03:39,696
And where did those bats come from?
987
01:03:40,167 --> 01:03:41,735
You're the one who suggested to come here.
988
01:03:41,736 --> 01:03:42,807
You're responsible!
989
01:03:43,437 --> 01:03:44,577
Darn it.
990
01:03:44,807 --> 01:03:45,937
What are we going to do now?
991
01:03:46,606 --> 01:03:49,076
We're all going to die
now just to bury the body.
992
01:03:49,077 --> 01:03:51,347
Nobody's going to die, you jerk.
993
01:03:53,247 --> 01:03:55,647
We should just call 911.
994
01:03:55,847 --> 01:03:57,716
We can ask for a rescue helicopter.
995
01:03:57,917 --> 01:04:00,787
The man who died at the
hotel died of a heart attack.
996
01:04:01,156 --> 01:04:02,656
We didn't kill him.
997
01:04:02,687 --> 01:04:03,756
No.
998
01:04:03,796 --> 01:04:05,557
Five more people are already dead.
999
01:04:06,057 --> 01:04:07,696
They might pin everything on us.
1000
01:04:13,566 --> 01:04:15,406
What?
1001
01:04:16,336 --> 01:04:17,877
Why isn't my phone working?
1002
01:04:18,006 --> 01:04:19,776
What's going on?
1003
01:04:20,077 --> 01:04:22,046
- What?
- Gosh.
1004
01:04:22,506 --> 01:04:23,646
- There's no signal, is there?
- I've got no signal.
1005
01:04:23,647 --> 01:04:25,446
- Goodness.
- Darn it.
1006
01:04:25,847 --> 01:04:27,247
I was right.
1007
01:04:28,847 --> 01:04:31,156
This island is cursed.
1008
01:04:31,917 --> 01:04:33,287
Those people earlier...
1009
01:04:33,517 --> 01:04:35,856
They died with broken necks and limbs.
1010
01:04:39,457 --> 01:04:40,526
This...
1011
01:04:40,966 --> 01:04:42,796
is Bobble's curse.
1012
01:04:43,296 --> 01:04:46,236
Bobble's curse.
1013
01:04:47,406 --> 01:04:48,506
Hey!
1014
01:04:49,037 --> 01:04:51,136
Why did we do such a thing at the hotel?
1015
01:04:52,077 --> 01:04:54,176
We drank away as if we were
possessed by something.
1016
01:04:55,077 --> 01:04:57,077
We moved a body as if it was nothing.
1017
01:04:58,417 --> 01:05:00,586
We must all be insane.
1018
01:05:01,816 --> 01:05:03,187
Everyone, please.
1019
01:05:03,247 --> 01:05:05,116
We should only be thinking about...
1020
01:05:05,117 --> 01:05:07,057
how we're going to get out of here.
1021
01:05:07,327 --> 01:05:08,732
Unless you want all of us to die together.
1022
01:05:08,756 --> 01:05:09,756
Right.
1023
01:05:09,986 --> 01:05:11,696
The rescue ship must be here by now.
1024
01:05:11,856 --> 01:05:13,256
Let's go to the dock.
1025
01:05:13,397 --> 01:05:15,525
Find a way to get to the sea. Quickly.
1026
01:05:15,526 --> 01:05:16,696
Move.
1027
01:05:16,897 --> 01:05:18,097
- Hurry up.
- Let's go.
1028
01:05:18,196 --> 01:05:19,696
- What's that?
- Come on.
1029
01:05:20,196 --> 01:05:21,336
What's...
1030
01:05:21,636 --> 01:05:22,876
What's going on with the trees?
1031
01:05:32,176 --> 01:05:33,477
There's something down there.
1032
01:05:39,417 --> 01:05:40,557
What is that?
1033
01:05:43,227 --> 01:05:44,327
Wild boars!
1034
01:05:50,597 --> 01:05:51,667
- Oh, my gosh.
- Run!
1035
01:05:58,836 --> 01:05:59,906
No.
1036
01:06:06,847 --> 01:06:08,486
Get away!
1037
01:06:48,156 --> 01:06:49,227
Stay back.
1038
01:07:14,086 --> 01:07:15,247
Serves you right.
1039
01:07:16,247 --> 01:07:18,517
Take that.
1040
01:07:19,017 --> 01:07:20,256
What?
1041
01:07:27,267 --> 01:07:30,097
You big fat pig.
1042
01:07:30,367 --> 01:07:31,597
You can't touch me!
1043
01:07:34,236 --> 01:07:35,506
Goodness.
1044
01:07:51,886 --> 01:07:53,617
Stay back!
1045
01:08:33,056 --> 01:08:34,327
Get out of my way!
1046
01:08:43,266 --> 01:08:45,436
Don't go.
1047
01:08:48,177 --> 01:08:49,306
Don't leave me.
1048
01:08:53,577 --> 01:08:54,686
You jerk!
1049
01:08:56,986 --> 01:08:58,457
Help me!
1050
01:08:58,587 --> 01:09:00,856
Help me, please.
1051
01:09:26,976 --> 01:09:28,047
I'm exhausted.
1052
01:10:07,087 --> 01:10:08,356
What are you doing?
1053
01:10:08,556 --> 01:10:09,787
Aren't you going to share?
1054
01:10:09,887 --> 01:10:11,196
Be quiet.
1055
01:10:11,327 --> 01:10:12,927
- Give me some.
- Be quiet.
1056
01:10:22,707 --> 01:10:24,007
What are you doing over there?
1057
01:10:25,207 --> 01:10:27,337
Hey, be quiet.
1058
01:10:27,646 --> 01:10:28,706
Come here.
1059
01:10:28,707 --> 01:10:30,406
Guys, there's water here. Line up.
1060
01:10:30,507 --> 01:10:31,876
- Water?
- Line up behind me.
1061
01:10:31,877 --> 01:10:34,446
- Darn it, that jerk.
- Water...
1062
01:10:35,446 --> 01:10:36,846
- Water...
- There's water.
1063
01:10:37,556 --> 01:10:38,757
- Water.
- Water.
1064
01:10:39,917 --> 01:10:41,957
- Line up.
- Stand in line.
1065
01:10:42,457 --> 01:10:43,587
Get in line.
1066
01:10:44,927 --> 01:10:46,297
Is there enough?
1067
01:10:46,356 --> 01:10:47,497
It's just one bottle.
1068
01:10:47,927 --> 01:10:49,025
Hey.
1069
01:10:49,026 --> 01:10:50,202
- Stand in line.
- Don't do it.
1070
01:10:50,226 --> 01:10:51,797
Keep order. Gosh.
1071
01:10:53,167 --> 01:10:55,106
- Don't drink too much.
- Drink just a little.
1072
01:10:55,736 --> 01:10:57,166
- Hey.
- What are you doing?
1073
01:10:57,167 --> 01:10:58,336
- Hey, stop.
- Hey.
1074
01:10:58,337 --> 01:11:00,507
- Hey.
- Let go.
1075
01:11:01,346 --> 01:11:02,507
Darn it.
1076
01:11:02,577 --> 01:11:03,646
- Gosh.
- Really?
1077
01:11:05,276 --> 01:11:07,177
What do you think you're doing?
1078
01:11:07,346 --> 01:11:09,217
Are you insane?
1079
01:11:09,516 --> 01:11:11,956
There wasn't enough for us to
drink more than a droplet each.
1080
01:11:12,287 --> 01:11:13,887
Why did you drink all of it by yourself?
1081
01:11:14,016 --> 01:11:16,686
Throw it all up!
1082
01:11:17,056 --> 01:11:20,497
What are we going to do now?
1083
01:11:27,167 --> 01:11:28,266
What's going on now?
1084
01:11:29,236 --> 01:11:30,806
Why? What happened?
1085
01:11:33,606 --> 01:11:34,946
Is she dead?
1086
01:11:35,047 --> 01:11:36,146
Look at her face.
1087
01:11:57,537 --> 01:11:59,467
- What is that?
- It's a monster.
1088
01:12:00,096 --> 01:12:01,207
Who's there?
1089
01:12:01,766 --> 01:12:03,686
Maybe it's the monster
that protects the island.
1090
01:12:03,766 --> 01:12:06,076
Be it a person or a monster,
it better not show up.
1091
01:12:06,077 --> 01:12:07,336
I'll kill it if it does.
1092
01:12:07,337 --> 01:12:08,707
I think it's headed this way.
1093
01:12:09,877 --> 01:12:11,077
- What?
- It's coming.
1094
01:12:11,516 --> 01:12:12,516
It's coming this way.
1095
01:12:12,517 --> 01:12:13,917
The body.
1096
01:12:13,946 --> 01:12:14,986
Hey.
1097
01:12:28,096 --> 01:12:29,627
- What?
- Gosh.
1098
01:13:22,446 --> 01:13:26,587
(The Escape of the Seven)
1099
01:13:26,787 --> 01:13:29,355
Are you saying only seven people
can make it out of here alive?
1100
01:13:29,356 --> 01:13:30,386
I killed him.
1101
01:13:30,387 --> 01:13:33,056
All we did was protect ourselves.
1102
01:13:33,127 --> 01:13:34,502
If we hadn't killed him,
we would have been killed.
1103
01:13:34,526 --> 01:13:36,725
We have to work together and overcome this.
1104
01:13:36,726 --> 01:13:38,565
You're all connected to Bang Da Mi, right?
1105
01:13:38,566 --> 01:13:40,966
Mone, didn't you go to school with her?
1106
01:13:40,967 --> 01:13:42,406
Bang Da Mi's curse?
1107
01:13:42,537 --> 01:13:45,275
This one is a huge scoop.
1108
01:13:45,276 --> 01:13:47,176
Who could have left that
threatening message?
1109
01:13:47,177 --> 01:13:49,076
Can't you see our silence is
why they're tearing her apart?
1110
01:13:49,077 --> 01:13:51,176
Thank you for cooperating
with the investigation.
1111
01:13:51,177 --> 01:13:52,547
Ms. Geum? I'm Matthew Lee.
72530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.