All language subtitles for [English] CEO-dol Mart episode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:04,809 (Boram Mart) 2 00:00:04,810 --> 00:00:08,480 (Ho Rang - Lee Shin Young) 3 00:00:10,220 --> 00:00:11,790 (Tae Ho - Kim Min Seok) 4 00:00:13,110 --> 00:00:15,829 (Yi Joon - Chae Hyung Won) 5 00:00:15,830 --> 00:00:18,149 (Young Min - Choi Won Myung) 6 00:00:18,150 --> 00:00:20,250 (Sang Woo - Lee Sae On) 7 00:00:22,570 --> 00:00:25,770 (Ye Rim - Choi Jung Woon) 8 00:00:31,250 --> 00:00:32,659 (Idol Mart) 9 00:00:32,660 --> 00:00:35,020 (CEO-dol Mart) 10 00:00:38,880 --> 00:00:40,360 What are you two... 11 00:00:43,690 --> 00:00:45,250 doing here? 12 00:00:46,140 --> 00:00:47,920 Why are you together? 13 00:01:03,750 --> 00:01:05,250 What do you mean? 14 00:01:09,250 --> 00:01:11,469 I want to be clear about our relationship. 15 00:01:11,470 --> 00:01:13,799 What should I tell him? 16 00:01:13,800 --> 00:01:17,519 It's because I burnt the mackerel. 17 00:01:17,520 --> 00:01:21,850 You two had mackerel together? Under one roof? 18 00:01:28,270 --> 00:01:31,029 Looks like he realized we live together. 19 00:01:31,030 --> 00:01:33,140 You live together? 20 00:01:35,740 --> 00:01:37,380 Let me introduce you. 21 00:01:38,250 --> 00:01:40,280 She's my landlord. 22 00:01:47,190 --> 00:01:50,359 Oh, Ye Rim is the landlord? 23 00:01:50,360 --> 00:01:53,739 - Gosh, you should've said that from the start. - Geez. 24 00:01:53,740 --> 00:01:58,419 Cut it out and help us fan the smoke. 25 00:01:58,420 --> 00:01:59,630 Okay! 26 00:02:17,090 --> 00:02:20,329 By the way, why did you come to my house? 27 00:02:20,330 --> 00:02:22,540 Oh, to see Ho Rang. 28 00:02:24,930 --> 00:02:27,190 Me? Why? 29 00:02:33,260 --> 00:02:34,909 No way... 30 00:02:34,910 --> 00:02:37,800 Yeah, Noona kicked me out. 31 00:02:39,780 --> 00:02:43,659 Was the rice cracker I gave you useful? 32 00:02:43,660 --> 00:02:47,719 No, I was scared they might be crushed, 33 00:02:47,720 --> 00:02:49,490 so I just got hit. 34 00:02:53,940 --> 00:02:55,619 Let me have some of that. Let's eat it. 35 00:02:55,620 --> 00:02:56,910 This? 36 00:02:57,680 --> 00:02:59,230 You can't. 37 00:03:17,430 --> 00:03:19,860 You're so greedy for food. 38 00:03:21,770 --> 00:03:23,349 What? 39 00:03:23,350 --> 00:03:25,249 Help yourself. 40 00:03:25,250 --> 00:03:27,150 Have some more. 41 00:03:35,660 --> 00:03:37,850 What a bunch of small fry. 42 00:03:44,600 --> 00:03:46,560 Shit, the mask! 43 00:04:01,730 --> 00:04:04,019 (Boram Mart) 44 00:04:04,020 --> 00:04:05,669 Do the numbers add up? 45 00:04:05,670 --> 00:04:07,850 Receipt number 19... 46 00:04:08,750 --> 00:04:11,049 That's 2,000 won. 47 00:04:11,050 --> 00:04:14,819 I think we're missing 50 won. 48 00:04:14,820 --> 00:04:17,090 Oh, yes. That's correct. 49 00:04:19,460 --> 00:04:22,240 Ow... ow... 50 00:04:24,960 --> 00:04:27,689 Sang Woo, put one more patch on me. 51 00:04:27,690 --> 00:04:30,609 Hyung, you're all patched up already. 52 00:04:30,610 --> 00:04:33,879 Aigoo, my back! 53 00:04:33,880 --> 00:04:37,339 I'm hurting from head to toe! 54 00:04:37,340 --> 00:04:39,419 I really think I need to go home. 55 00:04:39,420 --> 00:04:43,610 Aigoo, he's making a scene just because he sold some mackerel. 56 00:04:44,630 --> 00:04:47,739 I didn't sell just "some" mackerels, all right? 57 00:04:47,740 --> 00:04:51,549 I sold out the mackerels! You think anybody can do that? 58 00:04:51,550 --> 00:04:53,989 It smells fishy and feels slippery. 59 00:04:53,990 --> 00:04:57,509 Try prepping 300 mackerels while enduring all that. 60 00:04:57,510 --> 00:04:59,520 Gosh, my shoulder's spazzing. 61 00:05:00,610 --> 00:05:03,439 You can whine all you want. I'll let it slide today. 62 00:05:03,440 --> 00:05:05,919 While you're at it, let me go home early, too. 63 00:05:05,920 --> 00:05:08,000 I'm the sell-out man, you know. 64 00:05:09,640 --> 00:05:11,199 Ow! 65 00:05:11,200 --> 00:05:13,350 I think I need to go to the hospital. 66 00:05:15,070 --> 00:05:17,229 Hey, where are you going? 67 00:05:17,230 --> 00:05:19,260 There's a fish delivery in the afternoon. 68 00:05:20,900 --> 00:05:22,529 Huh? 69 00:05:22,530 --> 00:05:24,160 What fish? 70 00:05:24,990 --> 00:05:26,229 Why are we getting fish? 71 00:05:26,230 --> 00:05:28,469 You ordered fish from a wholesaler yesterday. 72 00:05:28,470 --> 00:05:30,200 Didn't you tell him it was urgent? 73 00:05:31,290 --> 00:05:33,320 That's why I sent him the money. 74 00:05:34,860 --> 00:05:36,609 After my first failed attempt with the mackerels, 75 00:05:36,610 --> 00:05:39,519 I decided to buy them only after seeing them myself. 76 00:05:39,520 --> 00:05:43,060 And you say I placed an order I don't even know about? 77 00:05:45,610 --> 00:05:49,819 I also thought it was strange that the wholesaler didn't come to me at the cashier. 78 00:05:49,820 --> 00:05:52,800 He went directly to Boss Tae Ho. 79 00:05:54,010 --> 00:05:55,440 Boss! 80 00:05:57,450 --> 00:06:00,189 The seafood Boss Jo ordered is ready for delivery. 81 00:06:00,190 --> 00:06:02,089 You just need to pay now. 82 00:06:02,090 --> 00:06:06,650 I'll ask Boss Jo if you tell me the bank account number. 83 00:06:08,260 --> 00:06:10,119 - You can take this first. - Okay. 84 00:06:10,120 --> 00:06:13,399 It's now or never because Sokcho Port is really behind schedule. 85 00:06:13,400 --> 00:06:18,270 They can't leave until the payment is in. Should I send them elsewhere? 86 00:06:21,400 --> 00:06:24,279 Tae Ho! We need more plates! 87 00:06:24,280 --> 00:06:26,070 Okay, I'm coming! 88 00:06:30,350 --> 00:06:31,940 Excuse me, Boss. 89 00:06:33,740 --> 00:06:35,130 Boss! 90 00:06:36,000 --> 00:06:39,689 Boss, I said they can't leave until the payment is in. 91 00:06:39,690 --> 00:06:42,570 O-Okay, I got it. I'll make the payment. 92 00:06:48,100 --> 00:06:52,100 Could it be someone who knows us? 93 00:06:53,220 --> 00:06:54,860 That's possible. 94 00:06:57,540 --> 00:06:59,410 Oh, my goodness! 95 00:07:01,320 --> 00:07:03,060 Oh, my God... 96 00:07:04,350 --> 00:07:06,759 I picked it up yesterday at the front. 97 00:07:06,760 --> 00:07:09,329 It might have to do with the masked guy. 98 00:07:09,330 --> 00:07:11,689 He screwed us over on purpose? 99 00:07:11,690 --> 00:07:13,189 Wait. 100 00:07:13,190 --> 00:07:15,839 I was scammed by that bastard? 101 00:07:15,840 --> 00:07:17,989 I paid 1.2 million won. 102 00:07:17,990 --> 00:07:21,889 1.2 million won? Shin Tae Ho, are you crazy? 103 00:07:21,890 --> 00:07:24,769 You lost it when I purchased bad mackerels, 104 00:07:24,770 --> 00:07:27,129 but you gave a scammer 1.2 million won? 105 00:07:27,130 --> 00:07:29,859 Hey, he told me to pay quickly, mentioning you. 106 00:07:29,860 --> 00:07:31,679 - Would you have done differently? - If I were you, 107 00:07:31,680 --> 00:07:34,489 I'd confirm first, regardless of how much they rush me. 108 00:07:34,490 --> 00:07:38,749 I need to salt mackerels for more than three days to make 1.2 million won! 109 00:07:38,750 --> 00:07:42,060 Whoa, are you saying this is my fault? 110 00:07:42,960 --> 00:07:44,449 I'm also a victim! 111 00:07:44,450 --> 00:07:46,299 How are you so shameless? 112 00:07:46,300 --> 00:07:49,489 Shin Tae Ho, this is your second strike after the camping grill. 113 00:07:49,490 --> 00:07:51,569 Thanks a lot for the clarification. 114 00:07:51,570 --> 00:07:55,129 Gosh, we make money one day and lose it the next day. 115 00:07:55,130 --> 00:07:57,479 And lose what we made that day again the next day. 116 00:07:57,480 --> 00:07:59,639 There's no sense of fulfillment! 117 00:07:59,640 --> 00:08:01,879 Gosh, my back hurts again from the shock. 118 00:08:01,880 --> 00:08:05,849 I'm going to get that bloody scammer. 119 00:08:05,850 --> 00:08:07,970 I'll get him for sure. 120 00:08:09,530 --> 00:08:11,829 How will you get him? 121 00:08:11,830 --> 00:08:15,459 Hey, ask Ye Rim about money matters from now on. 122 00:08:15,460 --> 00:08:18,390 - Don't do anything if you don't know better. - Hey. 123 00:08:24,070 --> 00:08:26,429 Boss Tae Ho, 124 00:08:26,430 --> 00:08:29,239 do you remember the wholesaler's face? 125 00:08:29,240 --> 00:08:31,069 His face? 126 00:08:31,070 --> 00:08:33,339 To catch the culprit, 127 00:08:33,340 --> 00:08:35,900 all of us should recognize his face. 128 00:08:38,110 --> 00:08:39,590 His face? 129 00:08:44,720 --> 00:08:49,609 Don't most people usually look like this? 130 00:08:49,610 --> 00:08:50,989 Seriously? 131 00:08:50,990 --> 00:08:54,880 I think I saw at least ten people who looked like this just yesterday. 132 00:08:59,630 --> 00:09:02,660 I think this is what he looked like. 133 00:09:07,850 --> 00:09:12,530 But still! It's better than having no clue at all. 134 00:09:13,990 --> 00:09:17,560 Let's post this up inside the mart. 135 00:09:21,790 --> 00:09:24,229 You'll put him out for wanted with this drawing? 136 00:09:24,230 --> 00:09:27,089 Well, I think it's a good idea. 137 00:09:27,090 --> 00:09:32,180 After we post it, the person who panics at seeing the drawing must be the culprit. 138 00:09:35,090 --> 00:09:38,539 Ye Rim, everyone here is a culprit in that case. 139 00:09:38,540 --> 00:09:42,229 - We all panicked earlier. - Gosh. 140 00:09:42,230 --> 00:09:45,520 I just have to make 1.2 million somehow, right? 141 00:10:17,010 --> 00:10:20,870 (Scammer!) (Wanted) 142 00:10:37,990 --> 00:10:40,139 Daebak, daebak! 143 00:10:40,140 --> 00:10:41,869 Boss, Boss! 144 00:10:41,870 --> 00:10:45,029 Bosses, come over here! 145 00:10:45,030 --> 00:10:46,769 Why? 146 00:10:46,770 --> 00:10:49,289 The two major local customers are here. 147 00:10:49,290 --> 00:10:51,700 Major locals? Who? 148 00:10:56,410 --> 00:10:57,909 They're business owners 149 00:10:57,910 --> 00:11:00,990 who made money and built buildings by running diners and Chinese restaurants. 150 00:11:02,350 --> 00:11:06,009 They tour all local marts once per year. 151 00:11:06,010 --> 00:11:08,029 They ask for direct transactions 152 00:11:08,030 --> 00:11:11,650 if they like your goods since it's tough to go to early morning markets. 153 00:11:14,550 --> 00:11:17,869 If we can supply them directly, it'll be awesome. 154 00:11:17,870 --> 00:11:22,100 But they're not easy to please. 155 00:11:35,130 --> 00:11:39,189 Bring me your best cabbage, onion, and carrot. 156 00:11:39,190 --> 00:11:41,589 What kind of greens do you have? 157 00:11:41,590 --> 00:11:43,980 Show me everything you have. 158 00:11:47,240 --> 00:11:48,670 Yes. 159 00:11:49,960 --> 00:11:53,069 Would a place like this have anything decent? No need to even look. 160 00:11:53,070 --> 00:11:56,239 People who bought mackerel from here yesterday said they were delicious. 161 00:11:56,240 --> 00:11:59,369 Let's see how good their stuff is. 162 00:11:59,370 --> 00:12:00,909 If we can just close a deal, 163 00:12:00,910 --> 00:12:04,689 the 1.2 million won I got scammed won't be a problem, right? 164 00:12:04,690 --> 00:12:06,490 I'm not so sure. 165 00:12:09,640 --> 00:12:12,770 I'm worried about your state of mind, Bosses. 166 00:12:41,010 --> 00:12:44,930 What do we do with those vegetables? We can't sell them if they do that. 167 00:12:48,180 --> 00:12:51,429 Young Min, find out where their restaurants are. 168 00:12:51,430 --> 00:12:53,350 I'll go and get revenge. 169 00:12:54,450 --> 00:12:58,150 Don't even think about doing that undercover thing again. 170 00:13:00,070 --> 00:13:02,779 I'm not moved by these vegetables. 171 00:13:02,780 --> 00:13:06,299 Aigoo, thanks for the showing. 172 00:13:06,300 --> 00:13:09,469 I'm just not getting the feel. 173 00:13:09,470 --> 00:13:11,190 It's vague. 174 00:13:15,940 --> 00:13:17,850 You can't just leave. 175 00:13:28,050 --> 00:13:31,319 I'll decide after trying them out. 176 00:13:31,320 --> 00:13:35,379 Two bags of greens plus the vegetables you checked out. 177 00:13:35,380 --> 00:13:37,520 You need to pay for them before you go. 178 00:13:38,610 --> 00:13:42,219 Pay for what? We only checked them out! 179 00:13:42,220 --> 00:13:44,049 What do you mean you only checked them out? 180 00:13:44,050 --> 00:13:47,919 You cut them, opened them, and rummaged through them. 181 00:13:47,920 --> 00:13:51,099 How are we supposed to sell the vegetables you took apart like that? 182 00:13:51,100 --> 00:13:54,400 You're really headstrong for a businessman. Are you a novice? 183 00:13:55,230 --> 00:13:56,889 Do you know who we are? 184 00:13:56,890 --> 00:14:00,539 Do you know how many wholesalers are in business thanks to my Chinese restaurant? 185 00:14:00,540 --> 00:14:03,359 You don't need to feed us. 186 00:14:03,360 --> 00:14:06,910 You just need to pay for the vegetables you touched. 187 00:14:08,310 --> 00:14:10,009 Stop it. 188 00:14:10,010 --> 00:14:15,229 Madams, you can just go, and please try the greens. 189 00:14:15,230 --> 00:14:17,100 Forget it! 190 00:14:33,660 --> 00:14:35,020 Aigoo! 191 00:14:42,660 --> 00:14:44,150 Shin Tae Ho. 192 00:14:47,240 --> 00:14:49,860 Is getting paid for the vegetables the issue at hand? 193 00:14:51,230 --> 00:14:55,830 You can't even retrieve the scammed money, let alone succeed with that mindset. 194 00:14:57,210 --> 00:14:59,210 What did I do wrong? 195 00:15:00,030 --> 00:15:02,829 - Do we have to allow their power trip? - Those people 196 00:15:02,830 --> 00:15:04,649 got a good look at all the ingredients. 197 00:15:04,650 --> 00:15:07,899 They wouldn't even look at us if we went to them with our goods. 198 00:15:07,900 --> 00:15:12,020 Also, is petty cash for the vegetables such a big deal? 199 00:15:12,800 --> 00:15:14,799 What a saint. 200 00:15:14,800 --> 00:15:16,919 Why don't you give them some meat, too? 201 00:15:16,920 --> 00:15:19,369 Oh, should we serve them alcohol as well? 202 00:15:19,370 --> 00:15:21,029 Are you a little kid? 203 00:15:21,030 --> 00:15:24,189 Don't meddle if you don't know a thing about service. 204 00:15:24,190 --> 00:15:25,690 That's... 205 00:15:27,990 --> 00:15:30,329 how you protect the mart's money. 206 00:15:30,330 --> 00:15:31,860 Is that all you have to say? 207 00:15:32,690 --> 00:15:36,399 What are you arguing for? Just fight with taekwondo. 208 00:15:36,400 --> 00:15:38,720 Let's see who croaks once and for all. 209 00:15:42,270 --> 00:15:43,920 Damn it. 210 00:15:54,560 --> 00:15:56,839 Shouldn't someone follow him? 211 00:15:56,840 --> 00:16:00,399 Nope, don't worry about that. 212 00:16:00,400 --> 00:16:04,170 Tae Ho will come back when it's time to eat. 213 00:16:30,690 --> 00:16:33,860 No way. Is he crying? 214 00:16:36,240 --> 00:16:41,340 My goodness. My bosses are such a handful. 215 00:16:53,350 --> 00:16:55,710 - Boss! - W-Whoa! No... 216 00:17:03,760 --> 00:17:05,969 You startled me. 217 00:17:05,970 --> 00:17:10,660 I was more surprised. Why did you scream? 218 00:17:12,630 --> 00:17:14,500 What's that? 219 00:17:18,820 --> 00:17:21,929 I'm sorry. Did it break because of me? 220 00:17:21,930 --> 00:17:23,459 It's okay. 221 00:17:23,460 --> 00:17:25,990 I bought it to raise my blood sugar. 222 00:17:28,490 --> 00:17:30,169 My goodness. 223 00:17:30,170 --> 00:17:33,499 I was worried you'd be drinking yourself silly somewhere. 224 00:17:33,500 --> 00:17:35,460 Let's go back inside now. 225 00:17:39,100 --> 00:17:43,080 It's the same whether I'm at the mart or not. 226 00:17:44,910 --> 00:17:48,429 I'm working without knowing anything, huh? 227 00:17:48,430 --> 00:17:53,200 I mean, everyone learns on the fly. 228 00:17:54,680 --> 00:17:58,389 Yi Joon practiced all night to sell mackerels. 229 00:17:58,390 --> 00:18:01,589 And Choi Ho Rang, with such an ego, 230 00:18:01,590 --> 00:18:06,469 endured the bossy customers just to sell some greens. 231 00:18:06,470 --> 00:18:08,100 But I... 232 00:18:09,560 --> 00:18:11,910 got scammed out of 1.2 million won. 233 00:18:14,100 --> 00:18:16,590 I try my best, but it won't work out. 234 00:18:19,130 --> 00:18:20,800 Boss... 235 00:18:22,280 --> 00:18:26,420 if you want to study marts, go meet Master. 236 00:18:27,450 --> 00:18:29,059 Master? 237 00:18:29,060 --> 00:18:31,389 There's a person Boss Ho Rang serves. 238 00:18:31,390 --> 00:18:33,699 Mr. Park from the wholesale market. 239 00:18:33,700 --> 00:18:37,869 I heard other merchants call him the "God of Business." 240 00:18:37,870 --> 00:18:40,439 He started working at the wholesale market at 19, 241 00:18:40,440 --> 00:18:44,249 but he owns 10 stores under his name now. 242 00:18:44,250 --> 00:18:45,670 Really? 243 00:18:55,050 --> 00:18:57,769 (Gina spotted in a neighborhood mart) 244 00:18:57,770 --> 00:19:02,729 "B Mart's employee forced Gina out by her wrist. 245 00:19:02,730 --> 00:19:06,229 The employee is thought to be one of the two. 246 00:19:06,230 --> 00:19:08,460 He's either an obsessive fan... 247 00:19:09,760 --> 00:19:11,890 or her boyfriend." 248 00:19:15,580 --> 00:19:20,590 They said they'll expose the mart's name and location if there's no explanation. 249 00:19:26,070 --> 00:19:28,270 I'm sorry to you guys. 250 00:19:29,820 --> 00:19:31,720 We already have it tough. 251 00:19:33,060 --> 00:19:35,340 It's not because of you. 252 00:19:36,450 --> 00:19:38,230 But Young Min, 253 00:19:39,420 --> 00:19:42,910 - if Gina once again causes you- - I'll take care of it. 254 00:19:44,220 --> 00:19:45,970 Don't worry. 255 00:20:08,610 --> 00:20:11,199 Looks like you got over it quickly today. 256 00:20:11,200 --> 00:20:12,810 Oh, shush. 257 00:20:14,820 --> 00:20:18,979 Right, today's Saetbyeol Taekwondo's anniversary. 258 00:20:18,980 --> 00:20:20,469 So what? 259 00:20:20,470 --> 00:20:23,369 Want to do a birthday party at the Taekwondo center? 260 00:20:23,370 --> 00:20:25,730 I need to go to Mr. Park's store. 261 00:20:27,030 --> 00:20:31,630 Our Taekwondo center opened the same day as your mom's birthday. 262 00:20:37,050 --> 00:20:38,709 Gosh... 263 00:20:38,710 --> 00:20:40,760 That's true. It's today. 264 00:20:42,610 --> 00:20:44,400 What should I do? 265 00:20:45,320 --> 00:20:47,270 Go see your mom. 266 00:20:48,560 --> 00:20:52,120 I'll go to Mr. Park's store instead. 267 00:20:53,760 --> 00:20:55,120 What? 268 00:20:57,580 --> 00:20:59,210 I said I'll go. 269 00:21:11,290 --> 00:21:12,989 Why is it so heavy? 270 00:21:12,990 --> 00:21:15,070 Aigoo, seriously! 271 00:21:25,160 --> 00:21:28,150 Why is it so heavy when it's so small? 272 00:21:29,220 --> 00:21:30,899 Aigoo, there! 273 00:21:30,900 --> 00:21:32,509 Gosh, I'm tired. 274 00:21:32,510 --> 00:21:35,379 Boss, do you have water? 275 00:21:35,380 --> 00:21:37,190 Give me some water, please. 276 00:21:38,810 --> 00:21:41,959 You didn't even unload half. You're taking a break already? 277 00:21:41,960 --> 00:21:48,149 I think your sweet potatoes are heavier than other places. 278 00:21:48,150 --> 00:21:50,060 My back's about to give. 279 00:21:59,840 --> 00:22:01,490 Thank you. 280 00:22:10,360 --> 00:22:14,569 Are you the friend who works with Mr. Choi? 281 00:22:14,570 --> 00:22:15,800 Yes. 282 00:22:16,650 --> 00:22:18,789 We're working together after five years, 283 00:22:18,790 --> 00:22:20,860 but we're really completely different. 284 00:22:22,700 --> 00:22:26,270 Even I can see you two are very different. 285 00:22:27,750 --> 00:22:33,189 He's so mean to me but pretends to be so nice to customers. 286 00:22:33,190 --> 00:22:36,329 He doesn't charge them even if they throw greens at him. 287 00:22:36,330 --> 00:22:40,810 He says okay to every refund and exchange request, too! 288 00:22:41,850 --> 00:22:46,539 Gosh, I'm worried we'll go bankrupt from being too nice and giving. 289 00:22:46,540 --> 00:22:50,739 There's no way a diligent merchant like Mr. Choi will go bankrupt. 290 00:22:50,740 --> 00:22:53,469 I've got good eyes for people, okay? 291 00:22:53,470 --> 00:22:57,930 I saw how diligent he is, which is why I allowed him the sweet potato farm. 292 00:22:59,370 --> 00:23:00,970 The farm? 293 00:23:02,410 --> 00:23:05,529 Weren't the ugly sweet potatoes bought from your store? 294 00:23:05,530 --> 00:23:10,309 Mr. Choi harvested all of them himself from the farm. 295 00:23:10,310 --> 00:23:11,680 Sorry? 296 00:23:12,630 --> 00:23:15,729 That amount isn't something anyone can do alone. 297 00:23:15,730 --> 00:23:20,590 But he somehow even knew to take the sweet potato stems, too. 298 00:23:21,600 --> 00:23:24,460 Mr. Choi really is a great merchant. 299 00:23:25,440 --> 00:23:28,159 Oh, no wonder. 300 00:23:28,160 --> 00:23:31,279 He came completely covered in dirt that morning! 301 00:23:31,280 --> 00:23:35,559 Merchants have to be sincere, even if they're selling one item. 302 00:23:35,560 --> 00:23:40,610 Once the other person realizes that, even bad customers can become regulars. 303 00:23:45,640 --> 00:23:48,389 I'm not moved by these vegetables. 304 00:23:48,390 --> 00:23:51,379 Aigoo, thanks for the showing. 305 00:23:51,380 --> 00:23:54,369 I'm just not getting the feel. 306 00:23:54,370 --> 00:23:56,000 It's vague. 307 00:23:57,080 --> 00:23:59,759 - By the way, Boss. - Huh? 308 00:23:59,760 --> 00:24:03,289 Do you happen to have a cabbage farm? 309 00:24:03,290 --> 00:24:04,599 Huh? 310 00:24:04,600 --> 00:24:07,400 - I'll harvest them until I fall apart! - What? 311 00:24:08,220 --> 00:24:10,880 You can barely unload the boxes! 312 00:24:11,770 --> 00:24:14,380 I really want to be accepted. 313 00:24:15,790 --> 00:24:18,589 I want to stop getting scammed and 314 00:24:18,590 --> 00:24:22,670 become a helpful coworker to my friends. 315 00:24:24,920 --> 00:24:28,080 That's why I came to see you, Mr. Park. 316 00:24:30,980 --> 00:24:32,889 Aigoo, that's so unfortunate. 317 00:24:32,890 --> 00:24:35,320 I don't have any cabbage farms. 318 00:24:36,270 --> 00:24:38,129 I see. 319 00:24:38,130 --> 00:24:39,830 You don't. 320 00:24:45,040 --> 00:24:49,499 Instead, if you go to that store with the green sign, 321 00:24:49,500 --> 00:24:52,679 you'll find the most delicious cabbages in this market. 322 00:24:52,680 --> 00:24:55,299 They don't sell their vegetables to just anyone, 323 00:24:55,300 --> 00:24:57,979 but they'll sell them to you if you say I sent you. 324 00:24:57,980 --> 00:25:01,249 Whoa, daebak! Really? 325 00:25:01,250 --> 00:25:04,220 Boss, thank you so much! 326 00:25:05,420 --> 00:25:07,690 Here's the most important part. 327 00:25:10,100 --> 00:25:14,980 Go buy their vegetables, but don't sell the vegetables. 328 00:25:16,590 --> 00:25:17,930 Sorry? 329 00:25:21,710 --> 00:25:24,529 (Mom's Taste Side Dishes) Yes, please take care and enjoy! 330 00:25:24,530 --> 00:25:27,300 We have a lot of side dishes. Take a look. 331 00:25:43,850 --> 00:25:46,689 Have you had seaweed soup? 332 00:25:46,690 --> 00:25:49,689 Where's the need for that? 333 00:25:49,690 --> 00:25:53,729 You only had to come. Why'd you buy all this? 334 00:25:53,730 --> 00:25:56,049 You need to save every penny. 335 00:25:56,050 --> 00:25:58,770 You're regularly adding to your savings, right? 336 00:25:59,680 --> 00:26:01,350 Y-Yes. 337 00:26:02,580 --> 00:26:04,819 Are young radishes in season lately? 338 00:26:04,820 --> 00:26:07,699 How do you tell which young radishes taste good? 339 00:26:07,700 --> 00:26:10,879 Why ask something you never asked before? What about young radishes? 340 00:26:10,880 --> 00:26:13,900 I mean, they just look delicious. 341 00:26:17,670 --> 00:26:20,089 - Mom. - Yes? 342 00:26:20,090 --> 00:26:26,569 What do you do when customers complain about the food you made with so much care? 343 00:26:26,570 --> 00:26:29,790 Even if I'm boiling inside, I keep it in and sell. 344 00:26:31,620 --> 00:26:33,669 Just as I thought, 345 00:26:33,670 --> 00:26:36,680 keeping it to yourself is the only way, huh? 346 00:26:39,860 --> 00:26:41,869 But still, 347 00:26:41,870 --> 00:26:44,189 even if I need money, 348 00:26:44,190 --> 00:26:46,669 if they never tried my goods 349 00:26:46,670 --> 00:26:50,259 or are messing with me when they don't intend to buy, 350 00:26:50,260 --> 00:26:52,840 I don't consider them customers. 351 00:27:00,080 --> 00:27:01,420 All right! 352 00:27:02,450 --> 00:27:06,559 Take them. Make sure not to waste them and eat them all. 353 00:27:06,560 --> 00:27:08,350 Gosh, it's heavy. 354 00:27:09,230 --> 00:27:11,440 Why is there so much more today? 355 00:27:12,750 --> 00:27:15,949 I won't stick my nose into your business. 356 00:27:15,950 --> 00:27:20,060 I just want you to eat well and be healthy. 357 00:27:27,830 --> 00:27:30,130 - Mom. - Yes? 358 00:27:31,750 --> 00:27:35,690 It's something I never did again after quitting. 359 00:27:41,860 --> 00:27:44,759 Happy birthday to Mom. 360 00:27:44,760 --> 00:27:46,590 Happy birthday. 361 00:27:48,480 --> 00:27:51,860 How odd. What's going on with you today? 362 00:28:03,830 --> 00:28:05,970 - Teach! - My goodness! 363 00:28:07,790 --> 00:28:10,259 Teach, why don't you come anymore? 364 00:28:10,260 --> 00:28:12,779 - Did you get fired? - I didn't get fired. 365 00:28:12,780 --> 00:28:15,729 I was the one who quit. 366 00:28:15,730 --> 00:28:17,809 To try something else. 367 00:28:17,810 --> 00:28:20,369 Did you get a new dream? 368 00:28:20,370 --> 00:28:21,830 A dream? 369 00:28:23,940 --> 00:28:26,239 Well, it's similar. 370 00:28:26,240 --> 00:28:29,760 Do you have new students there? 371 00:28:31,250 --> 00:28:37,350 Never, ever! Min Chae and other students at Saetbyeol are my only students. 372 00:28:38,840 --> 00:28:41,049 Shin Tae Ho! 373 00:28:41,050 --> 00:28:43,789 Why did you come? What are you trying to take this time? 374 00:28:43,790 --> 00:28:46,419 - You better leave! - Gosh. 375 00:28:46,420 --> 00:28:48,130 Oh, the car key! 376 00:28:50,300 --> 00:28:52,849 Thank you, my student! 377 00:28:52,850 --> 00:28:55,539 Hey, why are you taking the car key? 378 00:28:55,540 --> 00:28:58,000 I'll use it tonight and put it back. 379 00:29:00,230 --> 00:29:02,490 This is so ridiculous. 380 00:29:03,800 --> 00:29:08,000 (Youngbo Store) 381 00:29:10,330 --> 00:29:12,800 Gosh, I'm exhausted. 382 00:29:18,510 --> 00:29:21,900 (Saetbyeol Taekwondo) 383 00:29:27,960 --> 00:29:29,719 Sang Woo, try this one. 384 00:29:29,720 --> 00:29:31,390 Is it dried shredded squid? 385 00:29:42,370 --> 00:29:45,949 Whoa, it's really delicious! 386 00:29:45,950 --> 00:29:48,399 Your mom still cooks the best. 387 00:29:48,400 --> 00:29:54,379 Seriously. Hyung, you must be a good son to your mom. 388 00:29:54,380 --> 00:29:56,529 That's why... 389 00:29:56,530 --> 00:29:59,590 I gave her a heavy-finger heart in return. 390 00:30:01,260 --> 00:30:04,180 How do you give a heavy-finger heart? 391 00:30:19,420 --> 00:30:21,219 Me, too! 392 00:30:21,220 --> 00:30:23,979 Mother's stir-fried squid! 393 00:30:23,980 --> 00:30:26,699 Aigoo. You would've come slowly like a snail. 394 00:30:26,700 --> 00:30:30,289 - Did you run to eat stir-fried squid? - Yes. 395 00:30:30,290 --> 00:30:34,420 Oh, Yi Joon, what do you think about squid as your next seafood? 396 00:30:40,370 --> 00:30:44,119 People don't care regardless of what I do anyway. 397 00:30:44,120 --> 00:30:46,780 It's not fun to seek attention anymore. 398 00:30:47,740 --> 00:30:49,499 Hey, 399 00:30:49,500 --> 00:30:51,809 you should be satisfied with 1,000 subscribers. 400 00:30:51,810 --> 00:30:53,220 What? 401 00:31:04,660 --> 00:31:06,879 I really have more than 1,000! 402 00:31:06,880 --> 00:31:09,409 What the heck? You didn't know? 403 00:31:09,410 --> 00:31:11,959 I was the 440th subscriber. 404 00:31:11,960 --> 00:31:14,150 What did you do to get more? 405 00:31:18,500 --> 00:31:21,369 I had posted the mackerel vlog. 406 00:31:21,370 --> 00:31:22,759 Daebak! 407 00:31:22,760 --> 00:31:27,280 "A Novice Seafood Handler's Makeover Tips for Ugly Mackerels"? 408 00:31:28,420 --> 00:31:30,399 How many comments are there? 409 00:31:30,400 --> 00:31:33,310 They said the ridiculousness is really addictive. 410 00:31:34,760 --> 00:31:38,449 From now on, trust Jo Yi Joon about seafood, okay? 411 00:31:38,450 --> 00:31:40,789 You didn't even listen when we were telling you. 412 00:31:40,790 --> 00:31:42,440 Excuse me! 413 00:31:43,320 --> 00:31:46,159 Bosses, are you here? 414 00:31:46,160 --> 00:31:48,130 Bosses! 415 00:31:52,510 --> 00:31:54,070 Young Min! 416 00:31:55,190 --> 00:31:57,520 Gina's manager is here. 417 00:32:00,600 --> 00:32:02,430 Gina unni? 418 00:32:12,450 --> 00:32:17,209 Gina's in a tight spot because of the photos taken here. 419 00:32:17,210 --> 00:32:20,610 Please upload an explanatory post. 420 00:32:22,760 --> 00:32:24,300 An explanatory post? 421 00:32:25,120 --> 00:32:27,539 Let's go the simple way here. 422 00:32:27,540 --> 00:32:32,099 Gina's solo album is due soon, so it's an important time for her right now. 423 00:32:32,100 --> 00:32:36,050 But the photo of you two is causing a lot of trouble. 424 00:32:37,400 --> 00:32:42,020 I'll send you the wording, so you just need to post it. 425 00:32:42,890 --> 00:32:45,069 Do you need... 426 00:32:45,070 --> 00:32:46,640 compensation? 427 00:32:55,700 --> 00:32:59,200 I'll upload the explanatory post. 428 00:33:03,540 --> 00:33:06,020 And the compensation I want is... 429 00:33:09,770 --> 00:33:11,970 for you to tell Gina 430 00:33:15,200 --> 00:33:17,350 not to come here anymore. 431 00:33:18,350 --> 00:33:19,960 Please. 432 00:33:30,300 --> 00:33:33,799 (Makeup Store) 433 00:33:33,800 --> 00:33:36,100 (50% off while supplies last) 434 00:33:39,000 --> 00:33:40,879 (All blemish-preventing cushions) 435 00:33:40,880 --> 00:33:43,050 (50% off while supplies last) 436 00:33:45,080 --> 00:33:48,099 I used up the cushion you lent me. I'm sorry. 437 00:33:48,100 --> 00:33:52,290 It's fine. I didn't use it anyway because it's too dark. 438 00:34:06,020 --> 00:34:08,139 Which cushion is the hottest these days? 439 00:34:08,140 --> 00:34:12,999 Perfect timing! There's a cushion on a 50% discount right now. 440 00:34:13,000 --> 00:34:15,739 - Are you interested? - Nope. 441 00:34:15,740 --> 00:34:18,009 Please give me your most expensive one. 442 00:34:18,010 --> 00:34:19,570 No. 21. 443 00:34:20,650 --> 00:34:25,840 (Youngbo Store) 444 00:34:36,430 --> 00:34:38,060 Gosh! 445 00:34:54,710 --> 00:34:57,560 (A Merchant's Marketing Secret) 446 00:35:15,130 --> 00:35:17,610 Whoa! What the hell? 447 00:35:22,350 --> 00:35:25,550 What the? When did he come in? 448 00:35:27,740 --> 00:35:29,179 Hey, Shin Tae Ho. 449 00:35:29,180 --> 00:35:30,800 Shin Tae Ho! 450 00:35:39,650 --> 00:35:42,080 What is he doing at night? 451 00:36:06,370 --> 00:36:11,070 (Boram Mart) 452 00:36:11,570 --> 00:36:13,949 What about Tae Ho? 453 00:36:13,950 --> 00:36:15,999 Oh, is Tae Ho running late? 454 00:36:16,000 --> 00:36:18,440 Doesn't this deserve a finger flick? 455 00:36:21,460 --> 00:36:25,329 Boss Shin came to work just now! 456 00:36:25,330 --> 00:36:26,810 Gosh. 457 00:36:27,750 --> 00:36:32,300 I couldn't wake up today, even if it meant getting flicked. 458 00:36:36,380 --> 00:36:38,190 Is it a cold? 459 00:36:39,070 --> 00:36:42,579 - I think it's from overworking. - Overworking? You? 460 00:36:42,580 --> 00:36:44,560 What do you even do these days? 461 00:36:53,300 --> 00:36:54,789 I'm about to go crazy. 462 00:36:54,790 --> 00:36:56,889 How am I supposed to do business today? 463 00:36:56,890 --> 00:37:00,089 Why didn't you bring it this morning? Huh? 464 00:37:00,090 --> 00:37:01,739 What are you saying we didn't bring? 465 00:37:01,740 --> 00:37:04,090 What are you talking about? 466 00:37:06,100 --> 00:37:10,809 Madams, I've been living as a morning person for a week, 467 00:37:10,810 --> 00:37:14,059 so I was too tired 468 00:37:14,060 --> 00:37:16,020 and ended up sleeping in. 469 00:37:17,380 --> 00:37:19,840 That's why I couldn't bring you the ingredients. 470 00:37:21,960 --> 00:37:23,460 Ingredients? 471 00:37:24,360 --> 00:37:26,039 Yes. 472 00:37:26,040 --> 00:37:28,370 A complete vegetable gift set. 473 00:37:37,690 --> 00:37:39,310 (Saetbyeol) 474 00:37:42,150 --> 00:37:44,650 (From: Boram Mart โ™ฅ) 475 00:38:05,460 --> 00:38:09,450 (From: Boram Mart!) 476 00:38:10,700 --> 00:38:12,499 So you're saying 477 00:38:12,500 --> 00:38:16,139 you've been delivering ingredients every morning for a week? 478 00:38:16,140 --> 00:38:17,839 You did, Tae Ho? 479 00:38:17,840 --> 00:38:19,350 Yes. 480 00:38:20,770 --> 00:38:23,009 We lost 1.2 million won because of me. 481 00:38:23,010 --> 00:38:25,020 I should take responsibility. 482 00:38:25,910 --> 00:38:28,889 Are you all just going to stand there? 483 00:38:28,890 --> 00:38:30,509 Aren't you going to take responsibility? 484 00:38:30,510 --> 00:38:33,079 I thought the ingredients were coming today, so I didn't buy anything. 485 00:38:33,080 --> 00:38:35,309 What are we going to do about our business today! 486 00:38:35,310 --> 00:38:37,679 Do you have ingredients in stock or not? 487 00:38:37,680 --> 00:38:39,599 I-If you have any, give them to me now. 488 00:38:39,600 --> 00:38:43,400 Oh, since there's no time, deliver it to my restaurant. Okay? 489 00:38:45,620 --> 00:38:48,169 Even if I need money, 490 00:38:48,170 --> 00:38:49,969 if they never tried my goods 491 00:38:49,970 --> 00:38:53,099 or are messing with me when they don't intend to buy, 492 00:38:53,100 --> 00:38:56,029 I don't consider them customers. 493 00:38:56,030 --> 00:38:58,199 Madams. 494 00:38:58,200 --> 00:39:01,160 Did you pay for the ingredients Tae Ho gave you? 495 00:39:02,570 --> 00:39:05,229 H-He gave them for free! 496 00:39:05,230 --> 00:39:09,320 Then, are you going to buy from us from now on? 497 00:39:14,070 --> 00:39:17,159 I don't know about that! 498 00:39:17,160 --> 00:39:20,739 You never bought our goods and don't have any interest in buying. 499 00:39:20,740 --> 00:39:22,880 What kind of a customer are you? 500 00:39:24,090 --> 00:39:25,660 What? 501 00:39:26,610 --> 00:39:29,959 Tae Ho, these ladies aren't our customers. 502 00:39:29,960 --> 00:39:32,039 Don't get blamed while giving free stuff. 503 00:39:32,040 --> 00:39:35,080 Let's only do business with customers who recognize us. 504 00:39:36,760 --> 00:39:38,399 Choi Ho Rang! 505 00:39:38,400 --> 00:39:40,220 I'll wrap this up. 506 00:39:43,920 --> 00:39:45,579 Madams. 507 00:39:45,580 --> 00:39:48,330 Were you happy with the gift sets? 508 00:39:49,810 --> 00:39:53,959 You can't buy those vegetables even if you want to. 509 00:39:53,960 --> 00:39:55,759 I could've sold in large quantities for cheap, 510 00:39:55,760 --> 00:39:58,569 but since your restaurants represent our neighborhood, 511 00:39:58,570 --> 00:40:01,760 I wanted to give you high-quality ingredients. 512 00:40:03,180 --> 00:40:07,529 Gosh, you sound like you're selling me diamonds or something. 513 00:40:07,530 --> 00:40:09,229 Such exaggeration. 514 00:40:09,230 --> 00:40:12,149 Tae Ho, forget it. Stop. 515 00:40:12,150 --> 00:40:14,229 I don't want you to get treated like this. 516 00:40:14,230 --> 00:40:17,449 Yes, I was going to! 517 00:40:17,450 --> 00:40:21,899 To people who don't show respect even when shown quality goods, 518 00:40:21,900 --> 00:40:24,039 I'm not selling. 519 00:40:24,040 --> 00:40:25,460 Please leave. 520 00:40:26,350 --> 00:40:27,910 W-What? 521 00:40:31,590 --> 00:40:35,499 I-I mean, it's a little less than diamonds, 522 00:40:35,500 --> 00:40:39,760 but your goods were so good. I can tell at a glance! 523 00:40:40,680 --> 00:40:43,189 Okay. I'll buy from you! 524 00:40:43,190 --> 00:40:47,059 Send me your goods starting tomorrow and write the invoice. 525 00:40:47,060 --> 00:40:50,770 This means our contract has been signed. 526 00:40:55,280 --> 00:40:58,089 Actually, all the ingredients are in the car. 527 00:40:58,090 --> 00:41:00,429 - What? - Gosh. 528 00:41:00,430 --> 00:41:03,789 Today's delivery will be for free and 529 00:41:03,790 --> 00:41:05,649 start charging you tomorrow. 530 00:41:05,650 --> 00:41:08,959 Aigoo, you should've told me sooner! 531 00:41:08,960 --> 00:41:11,039 Aigoo. 532 00:41:11,040 --> 00:41:15,190 - Let's open up our restaurants. - Hurry up with the delivery, okay? 533 00:41:20,670 --> 00:41:21,900 Whoa. 534 00:41:24,090 --> 00:41:25,589 This actually worked? 535 00:41:25,590 --> 00:41:28,379 I just won a tremendous business. 536 00:41:28,380 --> 00:41:29,810 Right? 537 00:41:30,880 --> 00:41:33,759 Wait, was this your plan all along? 538 00:41:33,760 --> 00:41:36,299 I'm sure this will be the talk of the town. 539 00:41:36,300 --> 00:41:40,329 We're the first mart to satisfy those ladies' terms. 540 00:41:40,330 --> 00:41:44,479 Wait, does that mean Boram Mart has a fixed income now? 541 00:41:44,480 --> 00:41:51,579 I'd say all of this fortune started with my sell-out of mackerels. 542 00:41:51,580 --> 00:41:53,789 Whoa, Tae Ho. 543 00:41:53,790 --> 00:41:55,670 You're so competent. 544 00:42:01,800 --> 00:42:05,500 It's all thanks to Mr. Park. 545 00:42:08,640 --> 00:42:10,090 What? 546 00:42:14,360 --> 00:42:16,389 Here's the most important part. 547 00:42:16,390 --> 00:42:20,740 Go buy their vegetables, but don't sell the vegetables. 548 00:42:23,320 --> 00:42:24,539 Sorry? 549 00:42:24,540 --> 00:42:28,559 Deliver the vegetables without charge for just one week. 550 00:42:28,560 --> 00:42:31,079 Don't even try to take credit at all. 551 00:42:31,080 --> 00:42:35,189 On the seventh day, stop delivering! 552 00:42:35,190 --> 00:42:39,310 After that, things will work itself out. 553 00:42:45,020 --> 00:42:47,039 Master! 554 00:42:47,040 --> 00:42:49,230 Thank you! 555 00:42:56,000 --> 00:43:00,120 You guys are really doing business, huh? 556 00:43:39,350 --> 00:43:41,899 Hey, I was really surprised. 557 00:43:41,900 --> 00:43:44,859 I thought you'd just sell snacks and goof off. 558 00:43:44,860 --> 00:43:48,799 I didn't think you'd sell your soul to do business. 559 00:43:48,800 --> 00:43:50,750 You'll become rich in no time. 560 00:43:53,380 --> 00:43:56,260 Trying to take credit in advance since we might become rich? 561 00:43:58,230 --> 00:44:02,849 I checked with the real estate office, and you really took the mart off the market. 562 00:44:02,850 --> 00:44:07,110 Per our agreement, I came to tell you the ingredient for "Food is Power." 563 00:44:10,640 --> 00:44:12,110 In that case, 564 00:44:13,800 --> 00:44:15,709 give me a call in advance. 565 00:44:15,710 --> 00:44:20,010 I was also curious how the kids who only danced and sang were running a business. 566 00:44:20,960 --> 00:44:24,549 You even disbanded not to work together. 567 00:44:24,550 --> 00:44:27,230 Looks like money keeps you together, huh? 568 00:44:31,720 --> 00:44:35,299 It feels like I did my best throughout my 20s, 569 00:44:35,300 --> 00:44:40,350 but the guys and I are not any better off than we were 10 years ago. 570 00:44:43,410 --> 00:44:46,820 If that's my fault, 571 00:44:49,880 --> 00:44:52,209 I want to take responsibility. 572 00:44:52,210 --> 00:44:54,580 So there won't be a second failure. 573 00:44:57,070 --> 00:44:59,049 That's why... 574 00:44:59,050 --> 00:45:01,420 our mart has to succeed. 575 00:45:07,930 --> 00:45:10,729 The next ingredient is 576 00:45:10,730 --> 00:45:12,600 seaweed, apparently. 577 00:45:15,870 --> 00:45:18,510 - I'm going. - The coffee can. 578 00:45:19,780 --> 00:45:21,470 You need to pay. 579 00:45:25,490 --> 00:45:27,419 Hey, you gave this to me. 580 00:45:27,420 --> 00:45:29,689 How much does it even cost for you to charge me? 581 00:45:29,690 --> 00:45:31,310 One thousand won. 582 00:45:33,580 --> 00:45:35,010 Geez... 583 00:45:43,450 --> 00:45:47,409 Hey, what's the use of haggling every day for 1,000 won? 584 00:45:47,410 --> 00:45:50,339 Don't look at just the trees. Look at the forest, too. 585 00:45:50,340 --> 00:45:53,810 If you can't see the big picture, you'll fall apart 586 00:45:54,720 --> 00:45:56,620 in one sweep. 587 00:46:16,430 --> 00:46:18,260 Hello. 588 00:46:19,980 --> 00:46:21,540 PD Song. 589 00:46:24,390 --> 00:46:26,589 PD Song? 590 00:46:26,590 --> 00:46:28,730 Tae Ho, how are you? 591 00:46:29,700 --> 00:46:31,379 Hello. 592 00:46:31,380 --> 00:46:33,920 Where are the other members? 593 00:46:35,960 --> 00:46:37,570 Hyungs! 594 00:46:50,670 --> 00:46:53,610 Whoa, you're all still the same. 595 00:46:59,650 --> 00:47:02,530 I'm PD Song Ji Seon from the radio broadcasting. 596 00:47:03,400 --> 00:47:08,300 I ran into Sang Woo at Jinsung Mart and said hi. I was so glad to see him. 597 00:47:09,550 --> 00:47:10,890 Oh, my! 598 00:47:11,750 --> 00:47:14,299 Oh, my, Ho Rang. 599 00:47:14,300 --> 00:47:16,390 How do you do? 600 00:47:18,030 --> 00:47:20,639 Do you know me? 601 00:47:20,640 --> 00:47:22,879 All of you were in Thunder Boys! 602 00:47:22,880 --> 00:47:26,740 I was in Million Bolt's first generation. 603 00:47:28,980 --> 00:47:30,689 Million Bolt? 604 00:47:30,690 --> 00:47:34,250 Our fan club, Million Bolt? 605 00:47:37,360 --> 00:47:40,179 You bosses used to be idols? 606 00:47:40,180 --> 00:47:42,849 Thanks for recognizing us. 607 00:47:42,850 --> 00:47:46,580 I missed you so much. All of you hid too well after disbanding. 608 00:47:47,610 --> 00:47:51,509 After meeting Sang Woo, I talked so much about meeting my favorite idol. 609 00:47:51,510 --> 00:47:56,210 And my sunbae PD said they want Thunder Boys to go on broadcast. 610 00:47:57,640 --> 00:47:59,360 Broadcast? 611 00:48:01,500 --> 00:48:03,490 He came with me today. 612 00:48:05,510 --> 00:48:06,960 Sunbae! 613 00:48:14,100 --> 00:48:15,860 Pleased to meet you. 614 00:48:19,690 --> 00:48:22,729 He's doing a show with retired singers people are curious about. 615 00:48:22,730 --> 00:48:26,079 I strongly recommended Thunder Boys. 616 00:48:26,080 --> 00:48:30,679 PD Song recommended Thunder Boys, but it was a group I never heard of. 617 00:48:30,680 --> 00:48:33,670 And your story wasn't too bad. 618 00:48:34,880 --> 00:48:37,480 All of you are okay with coming on, right? 619 00:48:46,120 --> 00:48:50,270 You came in person to give the offer. Of course, we'll do it. 620 00:48:51,690 --> 00:48:55,920 Are we really coming out on a show? 621 00:48:57,670 --> 00:48:58,939 Looks like most of you agree. 622 00:48:58,940 --> 00:49:02,839 Then, can we do a preliminary interview shoot tomorrow? 623 00:49:02,840 --> 00:49:06,469 Aigoo, I'm ready inside. 624 00:49:06,470 --> 00:49:10,020 But I don't know if my face and body are ready. 625 00:49:12,190 --> 00:49:14,679 Tomorrow is too sudden for us. 626 00:49:14,680 --> 00:49:17,619 Shooting the interview doesn't mean it'll get aired. 627 00:49:17,620 --> 00:49:20,369 So you can think of it as chatting comfortably. 628 00:49:20,370 --> 00:49:22,879 Yes! We can do it tomorrow. We'll come. 629 00:49:22,880 --> 00:49:26,269 - We'll discuss it among ourselves and- - Discuss what? 630 00:49:26,270 --> 00:49:28,890 Aren't we all okay with doing the show? 631 00:49:46,840 --> 00:49:48,789 Let's do it, then. 632 00:49:48,790 --> 00:49:50,999 The interview shoot. 633 00:49:51,000 --> 00:49:54,840 Then, we'll do it here. I'll let you know about the time. 634 00:49:57,300 --> 00:50:00,049 Thunder Boys, fighting! 635 00:50:00,050 --> 00:50:02,330 - Fighting! - Fighting! 636 00:50:03,300 --> 00:50:05,669 (TGS - Song Ji Seon, Producer/PM) Are we finally getting on air? 637 00:50:05,670 --> 00:50:07,640 Will we come out on TV? 638 00:50:09,200 --> 00:50:13,080 Your muscles are still alive from cutting a lot of meat. 639 00:50:13,960 --> 00:50:17,569 Sang Woo! Gosh, what do we do? 640 00:50:17,570 --> 00:50:20,430 Hey. My goodness! 641 00:50:22,560 --> 00:50:26,229 My bosses really were idols, huh? 642 00:50:26,230 --> 00:50:27,719 It's all in the past now. 643 00:50:27,720 --> 00:50:31,459 Ye Rim, I used to be in charge of dance breaks. 644 00:50:31,460 --> 00:50:35,859 Whenever a dance break section came out, my fans went crazy going, 645 00:50:35,860 --> 00:50:38,489 "Kyaa! Kyaa!" 646 00:50:38,490 --> 00:50:40,759 Not rusty at all! 647 00:50:40,760 --> 00:50:42,499 You're still the same. 648 00:50:42,500 --> 00:50:47,669 Ye Rim, to tell you about myself, one flip of my hair was all it took. 649 00:50:47,670 --> 00:50:48,939 Like this. 650 00:50:48,940 --> 00:50:51,600 That's enough for old-time stories. 651 00:50:52,850 --> 00:50:56,549 PD Song should've come a few years earlier. 652 00:50:56,550 --> 00:50:58,440 Before my father passed away. 653 00:50:59,280 --> 00:51:01,129 My father's the one at fault here. 654 00:51:01,130 --> 00:51:04,149 He really liked seeing me on TV. 655 00:51:04,150 --> 00:51:05,589 He should've lived longer. 656 00:51:05,590 --> 00:51:07,780 Gosh, how upsetting. 657 00:51:10,530 --> 00:51:12,140 Back to work. 658 00:51:24,210 --> 00:51:27,949 I didn't know the kids were this serious about the business. 659 00:51:27,950 --> 00:51:31,160 They said they're supplying ingredients to restaurants. 660 00:51:33,910 --> 00:51:36,030 I can't stand this anymore. 661 00:51:38,600 --> 00:51:39,940 Sorry? 662 00:51:50,760 --> 00:51:53,250 They still won't give up 663 00:51:54,500 --> 00:51:56,780 even though I messed with them, huh? 664 00:51:59,370 --> 00:52:01,020 Looks good. 665 00:52:02,280 --> 00:52:03,940 Welcome. 666 00:52:06,150 --> 00:52:09,239 Do you want just one? How do you want it prepped? 667 00:52:09,240 --> 00:52:11,659 Well, up to you. 668 00:52:11,660 --> 00:52:14,839 It's now or never because Sokcho Port is really behind schedule. 669 00:52:14,840 --> 00:52:16,859 They can't leave until the payment is in. 670 00:52:16,860 --> 00:52:19,179 Should I send them elsewhere? 671 00:52:19,180 --> 00:52:20,649 Boss! 672 00:52:20,650 --> 00:52:23,480 O-Okay, I got it. I'll make the payment. 673 00:53:00,500 --> 00:53:02,390 No need to wait anymore. 674 00:53:03,940 --> 00:53:05,980 I'll just strike them hard. 675 00:53:09,960 --> 00:53:13,030 (Scammer!) (Wanted) 676 00:53:14,450 --> 00:53:18,060 We won't appear on TV. 677 00:53:23,020 --> 00:53:25,469 I'm sorry to tell you, 678 00:53:25,470 --> 00:53:28,469 but I don't even feel bad about 679 00:53:28,470 --> 00:53:30,960 refusing the offer like this. 680 00:53:32,720 --> 00:53:35,990 What? Says who? 681 00:54:17,630 --> 00:54:19,189 โ™ซ I can't forget you โ™ซ 682 00:54:19,190 --> 00:54:24,079 โ™ซ I still can't even get away from your side โ™ซ 683 00:54:24,080 --> 00:54:25,829 โ™ซ I can't hide it โ™ซ 684 00:54:25,830 --> 00:54:30,959 โ™ซ My feelings still grow toward you โ™ซ 685 00:54:30,960 --> 00:54:34,349 โ™ซ Would you know everything I'm feeling? โ™ซ 686 00:54:34,350 --> 00:54:35,699 (Idol Mart) 687 00:54:35,700 --> 00:54:37,119 (CEO-dol Mart) 688 00:54:37,120 --> 00:54:40,879 Dear Customers, welcome to Dried Seafood Lightning Festival. 689 00:54:40,880 --> 00:54:43,259 Grandma, it's your 80th birthday this year? 690 00:54:43,260 --> 00:54:44,459 We should throw a party! 691 00:54:44,460 --> 00:54:46,159 Where did the handsome butcher go? 692 00:54:46,160 --> 00:54:48,769 If you keep this up, I'll run away again. 693 00:54:48,770 --> 00:54:50,860 Hey, Min Seok sunbae. 694 00:54:51,920 --> 00:54:54,249 I'm not interested in getting a job right now. 695 00:54:54,250 --> 00:54:56,509 It must be great to do every single thing you want to do. 696 00:54:56,510 --> 00:54:58,749 I know you still want to do music. 697 00:54:58,750 --> 00:55:00,719 I hope you'll do what you want. 698 00:55:00,720 --> 00:55:04,320 It's the Food and Hygiene Department, right? I'm reporting a business. 51086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.