Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,547 --> 00:00:13,686
Hello?
2
00:00:15,717 --> 00:00:17,525
Ms. Jo, this is unexpected.
3
00:00:21,356 --> 00:00:22,396
Sorry?
4
00:00:24,225 --> 00:00:25,926
You're outside my house?
5
00:00:34,436 --> 00:00:36,306
Why is Ms. Jo here?
6
00:00:41,776 --> 00:00:43,716
Seryeon, don't.
7
00:00:43,716 --> 00:00:46,456
I don't think we should get involved in the situation.
8
00:00:54,726 --> 00:00:58,726
Ms. Jo, what brings you to our house?
9
00:01:07,977 --> 00:01:09,276
What's this?
10
00:01:10,147 --> 00:01:12,106
Gosh, it's Dandan.
11
00:01:12,406 --> 00:01:15,276
What is she doing with Chairman Lee?
12
00:01:18,316 --> 00:01:19,715
This...
13
00:01:21,385 --> 00:01:23,756
This is killing me.
14
00:01:26,626 --> 00:01:29,126
After finding out that I was pregnant with his child,
15
00:01:29,427 --> 00:01:32,197
I moved into his house to have this baby.
16
00:01:33,837 --> 00:01:37,007
He's finally trying to settle down with me,
17
00:01:39,135 --> 00:01:41,706
but Ms. Park comes by the house
18
00:01:41,706 --> 00:01:44,905
to sway him like this.
19
00:01:47,715 --> 00:01:49,146
She's the reason
20
00:01:49,647 --> 00:01:52,417
why he called off our engagement.
21
00:01:53,287 --> 00:01:56,016
I'm trying my best to do what's right for the baby.
22
00:01:57,385 --> 00:02:00,456
I wouldn't have come to you if I weren't desperate!
23
00:02:01,596 --> 00:02:03,096
What do you mean
24
00:02:03,825 --> 00:02:05,366
she's swaying Mr. Lee?
25
00:02:06,667 --> 00:02:07,796
That's right.
26
00:02:08,197 --> 00:02:12,336
She came by the house last night and called him out.
27
00:02:13,507 --> 00:02:15,877
The baby will be born in a few months.
28
00:02:17,947 --> 00:02:20,045
What am I supposed to do about this?
29
00:02:20,447 --> 00:02:23,717
Please, Mr. Park. I'm begging you
30
00:02:24,717 --> 00:02:27,486
to keep your daughter away from him.
31
00:02:29,355 --> 00:02:31,425
She keeps using the children
32
00:02:31,425 --> 00:02:34,555
as a tool to stay in his life.
33
00:02:35,197 --> 00:02:37,896
Please. I need your help.
34
00:02:39,026 --> 00:02:40,235
Our baby...
35
00:02:41,067 --> 00:02:43,206
Am I supposed to raise it without a father?
36
00:02:45,907 --> 00:02:47,477
Chairman Lee will choose me again
37
00:02:47,705 --> 00:02:49,705
as long as Ms. Park is out of the picture.
38
00:02:49,907 --> 00:02:51,176
So please...
39
00:02:52,145 --> 00:02:53,946
This is killing me.
40
00:02:54,776 --> 00:02:57,085
I can't live like this anymore.
41
00:02:59,545 --> 00:03:00,555
Gosh.
42
00:03:01,616 --> 00:03:04,056
Gosh, Dandan.
43
00:03:15,395 --> 00:03:16,395
Dandan.
44
00:03:17,407 --> 00:03:19,136
What is all this?
45
00:03:20,877 --> 00:03:22,877
Have you been seeing Chairman Lee again?
46
00:03:30,086 --> 00:03:33,187
Ms. Park, I'm begging you.
47
00:03:33,955 --> 00:03:34,955
Please.
48
00:03:35,985 --> 00:03:38,656
End things with Mr. Lee.
49
00:03:39,955 --> 00:03:40,996
Ms. Park.
50
00:03:41,955 --> 00:03:45,126
Do you really want to see me take my own life?
51
00:03:47,097 --> 00:03:49,037
Please consider this unborn child.
52
00:03:49,037 --> 00:03:51,937
Ms. Park, please!
53
00:03:57,545 --> 00:04:00,977
Ms. Jo, please calm down.
54
00:04:03,175 --> 00:04:04,216
I...
55
00:04:05,545 --> 00:04:07,055
I raised my daughter wrong.
56
00:04:09,287 --> 00:04:10,657
It's all my fault.
57
00:04:12,157 --> 00:04:13,627
So please don't worry.
58
00:04:14,997 --> 00:04:16,496
Just focus on the well-being of your child.
59
00:04:18,166 --> 00:04:19,826
Let me apologize on her behalf.
60
00:04:21,196 --> 00:04:22,196
I'm...
61
00:04:23,036 --> 00:04:25,906
I'm sorry. I'm terribly sorry.
62
00:04:26,675 --> 00:04:27,776
I'm sorry.
63
00:05:06,675 --> 00:05:07,976
(Dad)
64
00:05:12,716 --> 00:05:13,985
Hey, Dad.
65
00:05:21,555 --> 00:05:22,656
Dandan.
66
00:05:24,495 --> 00:05:26,125
What is the matter with you?
67
00:05:28,166 --> 00:05:32,637
What if this pushes Ms. Jo over the edge
68
00:05:33,476 --> 00:05:35,435
and she takes her own life?
69
00:05:37,276 --> 00:05:39,375
What if the shock causes the baby harm?
70
00:05:40,076 --> 00:05:42,146
How will you handle her resentment?
71
00:05:43,745 --> 00:05:46,216
What on earth made you see Mr. Lee again?
72
00:05:47,786 --> 00:05:49,956
You said you'd break up with him.
73
00:05:49,956 --> 00:05:51,485
You should've stayed away from him.
74
00:05:53,086 --> 00:05:55,995
You can't break people's hearts, Dandan.
75
00:05:57,495 --> 00:06:00,536
Dad, I'm sorry.
76
00:06:00,536 --> 00:06:02,596
I won't see Mr. Lee ever again.
77
00:06:03,196 --> 00:06:05,506
You've said that over and over again.
78
00:06:06,805 --> 00:06:09,706
You're making so many people miserable.
79
00:06:12,206 --> 00:06:15,276
- Soochul. / - Gosh, honey. Calm down.
80
00:06:15,276 --> 00:06:17,716
- Seryeon, get him some water. / - Okay.
81
00:06:17,716 --> 00:06:20,387
Honey, try to stay awake.
82
00:06:20,387 --> 00:06:22,916
- What do we do? / - Goodness.
83
00:06:23,656 --> 00:06:26,555
Honey, calm down. Stay awake.
84
00:06:26,555 --> 00:06:28,425
Gosh, honey.
85
00:06:28,596 --> 00:06:30,226
I really want to end it all.
86
00:06:30,696 --> 00:06:32,967
You know how I've raised you.
87
00:06:35,065 --> 00:06:36,435
You know what I've been through.
88
00:06:37,137 --> 00:06:39,206
Dad, I'm so sorry.
89
00:06:41,005 --> 00:06:43,105
Dad, I'm sorry.
90
00:06:43,946 --> 00:06:45,707
Dad. Please...
91
00:06:46,346 --> 00:06:47,745
I'm sorry, Dad.
92
00:06:47,946 --> 00:06:51,787
I will never see him again. I promise.
93
00:06:57,526 --> 00:06:59,286
My goodness.
94
00:06:59,786 --> 00:07:01,026
Dad...
95
00:07:02,755 --> 00:07:05,266
What? Ms. Jo?
96
00:07:05,495 --> 00:07:10,036
Yes. She said Ms. Park drove a wedge between you two.
97
00:07:10,137 --> 00:07:13,266
And that you called off your engagement because of her.
98
00:07:13,706 --> 00:07:16,005
She even said Ms. Park was using the kids to sway you.
99
00:07:17,305 --> 00:07:19,706
That she wanted to take her own life in the Han River.
100
00:07:20,105 --> 00:07:23,916
Father was so shocked that he almost passed out.
101
00:07:24,516 --> 00:07:27,355
The whole family was having a meltdown because of her.
102
00:07:28,355 --> 00:07:29,685
Is that all true?
103
00:07:29,685 --> 00:07:32,185
Yes. I can't get myself to calm down.
104
00:07:32,656 --> 00:07:34,295
I was astonished.
105
00:07:35,896 --> 00:07:37,766
I just don't understand her.
106
00:07:37,995 --> 00:07:41,766
How could Ms. Jo say such things to my father-in-law?
107
00:07:42,766 --> 00:07:44,735
Even when a divorced couple finds out
108
00:07:44,735 --> 00:07:46,706
about their belated pregnancy,
109
00:07:46,805 --> 00:07:49,036
they just discuss the baby.
110
00:07:49,036 --> 00:07:51,076
No one gets jerked around by the other like you do.
111
00:07:51,346 --> 00:07:53,815
It's not like you're engaged or married.
112
00:07:55,576 --> 00:07:56,916
Honestly,
113
00:07:57,185 --> 00:08:00,045
we can't even be sure that Ms. Jo's baby is yours.
114
00:08:00,755 --> 00:08:02,555
I'm actually mad at you.
115
00:08:03,526 --> 00:08:05,786
Ms. Park had to break up with you out of the blue.
116
00:08:07,495 --> 00:08:09,156
To be honest with you,
117
00:08:10,365 --> 00:08:11,795
I feel really bad for her.
118
00:08:13,226 --> 00:08:14,637
She's my sister-in-law.
119
00:08:17,166 --> 00:08:20,166
Father even begged Ms. Jo on his knees.
120
00:08:21,235 --> 00:08:23,745
And Ms. Park begged Father on her knees.
121
00:08:23,875 --> 00:08:25,505
Can you believe all that?
122
00:08:37,126 --> 00:08:38,286
Ms. Park!
123
00:08:39,725 --> 00:08:40,956
Sejong.
124
00:08:44,696 --> 00:08:46,596
Ms. Park, what are you doing here?
125
00:08:46,596 --> 00:08:48,267
Are you here because you missed me?
126
00:08:50,167 --> 00:08:53,336
Sejong, do you want to go have some ice cream?
127
00:08:53,336 --> 00:08:55,637
Yes. That sounds awesome!
128
00:09:13,996 --> 00:09:15,856
- Sejong. / - Yes?
129
00:09:17,496 --> 00:09:20,996
I have something to tell you.
130
00:09:27,876 --> 00:09:28,975
Sejong.
131
00:09:30,346 --> 00:09:31,746
You know
132
00:09:32,306 --> 00:09:35,346
that I'm not supposed to see you anymore.
133
00:09:38,616 --> 00:09:40,685
I've been trying to help you
134
00:09:41,216 --> 00:09:43,056
because you were sick.
135
00:09:44,986 --> 00:09:46,286
But now,
136
00:09:48,157 --> 00:09:49,757
even if you're sick,
137
00:09:51,027 --> 00:09:52,966
I can't help you anymore.
138
00:09:56,636 --> 00:09:57,736
Sejong.
139
00:10:00,475 --> 00:10:02,407
Ms. Jo is pregnant
140
00:10:03,037 --> 00:10:04,806
with your younger sibling.
141
00:10:06,746 --> 00:10:08,346
That means
142
00:10:10,846 --> 00:10:14,956
your dad, Ms. Jo, and you
143
00:10:16,316 --> 00:10:17,926
will become a family.
144
00:10:18,756 --> 00:10:21,656
So I'm not supposed to see you
145
00:10:22,296 --> 00:10:24,826
or your dad anymore.
146
00:10:25,596 --> 00:10:28,167
If I keep seeing you,
147
00:10:28,736 --> 00:10:31,506
Ms. Jo will be heartbroken.
148
00:10:32,736 --> 00:10:33,736
Right?
149
00:10:36,336 --> 00:10:37,446
Sejong.
150
00:10:38,647 --> 00:10:43,046
Just like how you got along with me,
151
00:10:43,046 --> 00:10:45,686
you should get along with her.
152
00:10:47,856 --> 00:10:52,356
And you will eventually stop missing me.
153
00:10:53,256 --> 00:10:54,396
Okay?
154
00:10:57,426 --> 00:10:58,466
Yes.
155
00:10:58,826 --> 00:11:00,225
Starting from today,
156
00:11:00,966 --> 00:11:03,596
you shouldn't cry even if you miss me.
157
00:11:07,306 --> 00:11:08,975
And sleep well.
158
00:11:10,846 --> 00:11:12,475
Promise me
159
00:11:15,475 --> 00:11:16,975
that you will be brave from now on.
160
00:11:19,686 --> 00:11:20,787
Okay.
161
00:11:24,686 --> 00:11:25,725
Promise me.
162
00:11:27,596 --> 00:11:28,897
I promise.
163
00:11:45,475 --> 00:11:46,606
Sejong, you're home.
164
00:11:47,816 --> 00:11:48,816
Yes.
165
00:11:52,846 --> 00:11:55,316
Sejong, go on ahead.
166
00:11:56,157 --> 00:11:59,556
I need to talk to Ms. Jo.
167
00:12:00,826 --> 00:12:01,826
Okay.
168
00:12:23,946 --> 00:12:27,157
Ms. Jo, I'm here to apologize.
169
00:12:29,517 --> 00:12:32,857
I'm sorry for everything.
170
00:12:33,756 --> 00:12:35,596
I only cared about my feelings.
171
00:12:36,225 --> 00:12:38,866
And I never thought of what you were going through.
172
00:12:40,225 --> 00:12:42,736
You must've been through a lot
173
00:12:43,136 --> 00:12:44,406
because of me.
174
00:12:45,336 --> 00:12:48,706
I'm sorry that I was so inconsiderate.
175
00:12:51,206 --> 00:12:54,247
It will never happen again.
176
00:12:55,316 --> 00:12:56,576
I promise.
177
00:12:58,986 --> 00:13:00,086
Thank you.
178
00:13:00,856 --> 00:13:03,986
I hope you keep your promise.
179
00:13:05,056 --> 00:13:06,056
I will.
180
00:13:08,296 --> 00:13:09,725
Take care.
181
00:13:27,176 --> 00:13:31,216
Mr. Lee, thank you for coming to see me.
182
00:13:32,647 --> 00:13:37,287
I'm here to say goodbye to you for the last time.
183
00:13:39,186 --> 00:13:40,757
I've been
184
00:13:41,826 --> 00:13:44,527
blinded by my love for you.
185
00:13:46,096 --> 00:13:49,196
So I didn't realize that I was hurting others.
186
00:13:52,506 --> 00:13:54,736
But now, I know
187
00:13:54,736 --> 00:13:56,975
what causes others pain isn't love
188
00:13:58,206 --> 00:14:01,176
and that it can't make me happy either.
189
00:14:03,316 --> 00:14:04,387
Mr. Lee.
190
00:14:05,746 --> 00:14:08,786
Like you said,
191
00:14:12,756 --> 00:14:14,555
I'll end things here.
192
00:14:16,897 --> 00:14:20,225
Please forget what I said in the past.
193
00:14:21,667 --> 00:14:24,767
I denied the baby between you and Ms. Jo
194
00:14:24,907 --> 00:14:26,367
and said mean things.
195
00:14:26,936 --> 00:14:29,377
I must've been out of my mind.
196
00:14:29,706 --> 00:14:31,106
I'm really sorry
197
00:14:32,876 --> 00:14:35,846
for being so unreasonable and stubborn.
198
00:14:39,716 --> 00:14:40,787
Now,
199
00:14:42,186 --> 00:14:43,287
I won't
200
00:14:45,225 --> 00:14:46,756
come to see you again.
201
00:14:48,126 --> 00:14:49,596
Goodbye.
202
00:15:05,206 --> 00:15:06,247
My gosh.
203
00:15:09,176 --> 00:15:10,277
Gosh.
204
00:15:12,147 --> 00:15:13,346
Sejong.
205
00:15:13,846 --> 00:15:17,287
You finished the blueberry shake that I made for you.
206
00:15:18,586 --> 00:15:19,826
Did you like it?
207
00:15:20,157 --> 00:15:21,196
Yes.
208
00:15:21,996 --> 00:15:24,896
Thank you for enjoying it, Sejong.
209
00:15:31,966 --> 00:15:33,037
Sejong.
210
00:15:34,537 --> 00:15:37,007
You're too young to understand,
211
00:15:37,746 --> 00:15:40,746
but if you keep visiting Ms. Park,
212
00:15:41,417 --> 00:15:43,216
it'll be hard on your dad.
213
00:15:43,576 --> 00:15:46,686
So, from now on,
214
00:15:46,886 --> 00:15:48,786
let's try to get along.
215
00:15:49,456 --> 00:15:52,257
I'll do my best for you.
216
00:15:52,256 --> 00:15:55,695
Even better than before. Okay, Sejong?
217
00:15:57,225 --> 00:16:00,496
Okay, Ms. Jo.
218
00:16:01,236 --> 00:16:04,266
Let's both try.
219
00:16:07,106 --> 00:16:08,836
Thank you, Sejong.
220
00:16:10,407 --> 00:16:12,107
To celebrate, shall we play a game
221
00:16:12,106 --> 00:16:13,776
outside the stationery store?
222
00:16:14,975 --> 00:16:17,246
I want to do it on my way to kindergarten tomorrow.
223
00:16:18,386 --> 00:16:20,815
Okay, then. Let's play tomorrow.
224
00:16:27,826 --> 00:16:28,997
You got fruit on your lips.
225
00:16:37,806 --> 00:16:41,137
Ms. Park said she won't see Mr. Lee again,
226
00:16:42,576 --> 00:16:44,975
and Sejong is back home.
227
00:16:46,806 --> 00:16:47,816
Now,
228
00:16:48,975 --> 00:16:50,746
I only have Mr. Lee left.
229
00:16:52,246 --> 00:16:56,016
I just have to get him to like me.
230
00:16:59,787 --> 00:17:00,796
Yes?
231
00:17:03,096 --> 00:17:05,726
Ms. Jo. The chairman wants to see you in his study.
232
00:17:07,396 --> 00:17:08,465
The chairman?
233
00:17:24,516 --> 00:17:25,516
Mr. Lee.
234
00:17:26,646 --> 00:17:28,557
You asked to see me?
235
00:17:33,526 --> 00:17:34,526
Ms. Jo.
236
00:17:36,326 --> 00:17:38,096
I hear you went to Ms. Park's house.
237
00:17:39,695 --> 00:17:40,695
What?
238
00:17:43,536 --> 00:17:44,536
Yes.
239
00:17:44,935 --> 00:17:46,035
Ms. Jo.
240
00:17:47,675 --> 00:17:49,376
I broke up with her.
241
00:17:50,906 --> 00:17:52,705
I liked her,
242
00:17:53,646 --> 00:17:55,047
but I still broke up with her.
243
00:17:56,276 --> 00:17:58,846
I wronged her very much.
244
00:17:59,916 --> 00:18:01,886
Why did you go to see her?
245
00:18:03,185 --> 00:18:04,425
With what right?
246
00:18:05,185 --> 00:18:08,495
What on earth are you up to?
247
00:18:09,526 --> 00:18:10,596
Mr. Lee.
248
00:18:11,626 --> 00:18:14,067
I'm carrying your child.
249
00:18:14,465 --> 00:18:16,265
And you ignored me to see her,
250
00:18:16,266 --> 00:18:18,137
and that's why I talked to her!
251
00:18:19,236 --> 00:18:21,307
You said you broke up with her,
252
00:18:21,307 --> 00:18:23,406
but you kept seeing her and hugging her.
253
00:18:24,246 --> 00:18:25,776
Is that what you call breaking up?
254
00:18:25,807 --> 00:18:27,616
Well, is it?
255
00:18:29,746 --> 00:18:31,047
Did you
256
00:18:32,817 --> 00:18:34,256
follow me?
257
00:18:36,386 --> 00:18:38,525
No, that's not it.
258
00:18:39,425 --> 00:18:40,525
I don't think
259
00:18:42,256 --> 00:18:44,596
I can let you stay here anymore.
260
00:18:46,326 --> 00:18:47,396
Leave.
261
00:18:48,166 --> 00:18:49,336
Leave immediately.
262
00:18:50,567 --> 00:18:51,766
Right now!
263
00:18:53,006 --> 00:18:54,006
Ms. Kim!
264
00:18:57,476 --> 00:18:58,547
Yes, sir.
265
00:18:58,906 --> 00:19:00,945
Ms. Jo is leaving right now.
266
00:19:01,175 --> 00:19:02,416
Help her pack.
267
00:19:03,047 --> 00:19:04,945
Yes, sir. Come with me.
268
00:19:27,536 --> 00:19:30,976
I packed most of your stuff. It's time to leave.
269
00:19:30,976 --> 00:19:32,706
I'll have Mr. Kang ready.
270
00:19:36,215 --> 00:19:39,817
Ms. Kim. I can't go right now.
271
00:19:40,715 --> 00:19:43,856
Where am I to go at this time of night?
272
00:19:44,286 --> 00:19:46,657
You can go to your mother's.
273
00:19:48,797 --> 00:19:52,466
You have a mother. You must know how I feel.
274
00:19:52,596 --> 00:19:55,396
If I get kicked out at this hour when I'm pregnant,
275
00:19:55,935 --> 00:19:58,136
my mom will faint with shock!
276
00:19:59,536 --> 00:20:02,606
The chairman told you to leave immediately.
277
00:20:03,876 --> 00:20:05,975
If you find me a temporary place to stay,
278
00:20:06,445 --> 00:20:07,945
I'll leave tomorrow.
279
00:20:08,547 --> 00:20:10,616
Shouldn't he find me a place to stay
280
00:20:10,616 --> 00:20:12,015
before he kicks me out?
281
00:20:18,026 --> 00:20:19,826
What shall I do?
282
00:20:20,326 --> 00:20:21,725
She says if she goes home now,
283
00:20:21,726 --> 00:20:23,627
her mother would faint in shock.
284
00:20:23,626 --> 00:20:25,666
She's fighting back in tears,
285
00:20:25,666 --> 00:20:28,096
saying she'll leave when you find her a place to stay.
286
00:20:29,695 --> 00:20:31,807
Find her a temporary place to stay
287
00:20:31,807 --> 00:20:34,876
and have her leave then.
288
00:20:35,807 --> 00:20:38,175
Yes, sir. I'll find a place tomorrow.
289
00:20:57,195 --> 00:20:58,725
I won't give up like this.
290
00:20:59,896 --> 00:21:01,797
I will not back down now.
291
00:21:09,236 --> 00:21:12,276
(60 Chicken)
292
00:21:21,486 --> 00:21:22,557
Is it too salty?
293
00:21:23,455 --> 00:21:24,985
It's slightly spicy.
294
00:21:31,866 --> 00:21:32,965
Leave her alone.
295
00:21:33,826 --> 00:21:37,195
Why do you think Dandan is mopping so hard?
296
00:21:38,266 --> 00:21:41,836
She's doing what she can to get over Mr. Lee.
297
00:21:42,776 --> 00:21:46,946
You don't have to worry about her seeing him again.
298
00:21:53,786 --> 00:21:57,826
Did that woman go back to the US? Anna, I mean.
299
00:22:00,256 --> 00:22:02,897
How would I know that? I don't know.
300
00:22:02,925 --> 00:22:05,025
You'd better not know.
301
00:22:05,026 --> 00:22:06,627
You promised not to see her again.
302
00:22:06,626 --> 00:22:09,166
You can't know if she has left or not.
303
00:22:10,136 --> 00:22:13,965
You're not supposed to care if she's dead or alive.
304
00:22:16,236 --> 00:22:19,076
- Hello. / - It's Mr. Future Lawyer.
305
00:22:19,076 --> 00:22:20,876
Will you stop calling me that?
306
00:22:20,876 --> 00:22:21,916
Hey.
307
00:22:22,516 --> 00:22:24,076
Mijung called, didn't she?
308
00:22:24,445 --> 00:22:26,745
Are you going to her daughter's first birthday party?
309
00:22:26,746 --> 00:22:28,817
Oh, right. I forgot.
310
00:22:28,817 --> 00:22:32,086
Not again. I knew you'd forget.
311
00:22:32,086 --> 00:22:33,225
Let's go now.
312
00:22:34,126 --> 00:22:35,557
You have a friend who's already married
313
00:22:35,557 --> 00:22:36,996
and has a one-year-old?
314
00:22:36,996 --> 00:22:38,797
Yes. She was in our club.
315
00:22:39,826 --> 00:22:40,866
I'll see you later.
316
00:22:40,866 --> 00:22:41,866
- Okay. / - Sure.
317
00:22:43,965 --> 00:22:46,505
- Have fun, Dandan. / - I will.
318
00:22:46,506 --> 00:22:47,637
- Go ahead. / - Bye.
319
00:22:47,636 --> 00:22:48,906
- Bye. / - See you.
320
00:22:56,616 --> 00:22:58,817
Where are you two off to?
321
00:22:58,817 --> 00:22:59,986
A friend's kid's first birthday.
322
00:22:59,986 --> 00:23:03,117
Really? Go on, then.
323
00:23:03,116 --> 00:23:05,685
- See you later. / - Sure, goodbye.
324
00:23:05,685 --> 00:23:06,886
See you.
325
00:23:07,557 --> 00:23:08,557
Bye.
326
00:23:12,326 --> 00:23:14,596
Is it because they're both young?
327
00:23:14,596 --> 00:23:16,166
They look so good together.
328
00:23:16,536 --> 00:23:18,036
What an adorable couple.
329
00:23:21,067 --> 00:23:24,506
Aren't we on the same page, Mr. Park?
330
00:23:25,506 --> 00:23:28,246
Wouldn't you say your daughter and my son
331
00:23:28,246 --> 00:23:30,976
look great together?
332
00:23:31,047 --> 00:23:32,146
They do.
333
00:23:36,616 --> 00:23:38,026
Hello?
334
00:23:39,557 --> 00:23:40,557
What?
335
00:23:41,195 --> 00:23:42,195
Excuse me.
336
00:23:42,326 --> 00:23:43,656
- Go on. / - What...
337
00:23:44,226 --> 00:23:46,426
What's going on now?
338
00:23:46,695 --> 00:23:48,836
Don't be so nosy.
339
00:23:49,336 --> 00:23:51,205
Let's just go inside and slice some jokbal.
340
00:23:51,606 --> 00:23:53,336
We need a large one.
341
00:23:56,476 --> 00:24:01,147
I think you need to get a thorough test done.
342
00:24:01,846 --> 00:24:04,215
We noticed something on your pancreas.
343
00:24:05,146 --> 00:24:06,146
What?
344
00:24:07,486 --> 00:24:08,817
On my pancreas?
345
00:24:12,326 --> 00:24:14,256
What's the matter?
346
00:24:14,996 --> 00:24:16,756
We won't know until the results are out.
347
00:24:16,756 --> 00:24:19,367
Let's talk again after the test.
348
00:24:37,746 --> 00:24:40,516
Don't worry. It won't be serious.
349
00:24:50,297 --> 00:24:52,996
- Congratulations, sir. / - Congratulations.
350
00:24:53,526 --> 00:24:55,036
- Congratulations. / - Congratulations.
351
00:24:56,666 --> 00:24:58,235
- Congratulations. / - Congratulations.
352
00:25:07,916 --> 00:25:10,317
(FT Group Chairman Lee Youngguk's Fiancee Pregnant!)
353
00:25:13,486 --> 00:25:16,516
We don't even need to find out who the source is.
354
00:25:17,057 --> 00:25:18,455
It has to be Ms. Jo.
355
00:25:28,067 --> 00:25:29,195
Yes, Ms. Kim.
356
00:25:29,797 --> 00:25:30,935
Mr. Lee,
357
00:25:31,195 --> 00:25:32,465
I made arrangements for Ms. Jo
358
00:25:32,465 --> 00:25:34,606
to stay at a five-star hotel,
359
00:25:34,935 --> 00:25:38,146
but she's still adamant about not moving out.
360
00:25:38,705 --> 00:25:39,876
What should I do?
361
00:25:40,646 --> 00:25:41,846
I get it for now.
362
00:25:55,526 --> 00:25:57,726
(FT Group Chairman Lee Youngguk's Fiancee Pregnant!)
363
00:26:07,976 --> 00:26:09,107
Ms. Jo.
364
00:26:11,175 --> 00:26:12,475
Are you the one
365
00:26:14,106 --> 00:26:15,346
who had reporters run that story?
366
00:26:16,715 --> 00:26:17,775
Yes.
367
00:26:18,746 --> 00:26:19,847
Ms. Jo.
368
00:26:21,916 --> 00:26:23,685
Why are you taking it this far?
369
00:26:26,057 --> 00:26:28,396
If you have feelings for me like you claim you do,
370
00:26:29,695 --> 00:26:31,156
you can't do this to me.
371
00:26:32,266 --> 00:26:33,766
So why are you doing this?
372
00:26:35,567 --> 00:26:37,666
What exactly do you want from me?
373
00:26:37,797 --> 00:26:38,966
Mr. Lee.
374
00:26:40,266 --> 00:26:43,736
What would I want now that I'm carrying your child?
375
00:26:44,606 --> 00:26:46,276
It's you, of course.
376
00:26:47,406 --> 00:26:49,376
Being your wife.
377
00:26:50,817 --> 00:26:54,547
That's the only thing I want.
378
00:26:58,455 --> 00:26:59,557
Ms. Jo,
379
00:27:01,626 --> 00:27:03,925
I assure you, that will never happen.
380
00:27:06,026 --> 00:27:09,766
Is that so? Then I will never move out of this house.
381
00:27:10,866 --> 00:27:14,036
If you have Ms. Kim or anyone else
382
00:27:14,036 --> 00:27:15,807
drag me out of here,
383
00:27:17,006 --> 00:27:18,446
you'll come across
384
00:27:18,976 --> 00:27:21,476
this headline.
385
00:27:23,616 --> 00:27:25,646
"Chairman Lee of FT Group"
386
00:27:26,817 --> 00:27:29,185
"Kicks His Pregnant Fiancee Out."
387
00:27:30,256 --> 00:27:31,756
The next one will go like this.
388
00:27:33,057 --> 00:27:36,557
"Lee Youngguk's Pregnant Fiancee"
389
00:27:37,156 --> 00:27:39,126
"Commits Suicide in the Han River."
390
00:29:00,406 --> 00:29:03,576
Mr. Lee, you can go to Namsan Mountain tomorrow!
391
00:29:03,576 --> 00:29:05,786
It doesn't have to be today.
392
00:29:05,817 --> 00:29:08,486
No way. What if the last boat leaves without us?
393
00:29:08,557 --> 00:29:09,886
Hurry up!
394
00:29:10,986 --> 00:29:12,426
There it is!
395
00:29:13,256 --> 00:29:14,426
Run!
396
00:29:15,297 --> 00:29:16,756
Mr. Lee, wait for me.
397
00:29:16,756 --> 00:29:18,596
Ms. Sara, hurry!
398
00:29:20,766 --> 00:29:22,766
I had to lie
399
00:29:22,766 --> 00:29:24,936
because being with you bores and suffocates me.
400
00:29:25,766 --> 00:29:27,567
I hate that I have to be this way.
401
00:29:28,376 --> 00:29:29,836
No matter how hard I try,
402
00:29:29,836 --> 00:29:31,307
you only seem like a sister to me.
403
00:29:32,346 --> 00:29:33,606
That's why
404
00:29:34,476 --> 00:29:36,347
I can't marry you.
405
00:29:36,675 --> 00:29:39,317
We should postpone our wedding.
406
00:29:45,286 --> 00:29:47,086
We weren't in love.
407
00:29:48,226 --> 00:29:49,627
Not even for a moment
408
00:29:51,567 --> 00:29:53,567
have I had feelings for you.
409
00:29:54,096 --> 00:29:55,235
Mr. Lee?
410
00:29:56,166 --> 00:29:57,166
Ms. Jo,
411
00:29:59,166 --> 00:30:01,035
why did you lie to me?
412
00:30:02,606 --> 00:30:05,846
We were never a couple and weren't to be engaged,
413
00:30:05,945 --> 00:30:07,646
so why did you lie to me?
414
00:30:07,646 --> 00:30:09,775
Why?
415
00:30:13,416 --> 00:30:14,886
Ms. Jo,
416
00:30:15,786 --> 00:30:17,756
don't let me see you ever again.
417
00:30:19,856 --> 00:30:21,225
Get out of my life!
418
00:30:22,557 --> 00:30:23,856
This engagement is off.
419
00:30:34,205 --> 00:30:35,307
Mr. Lee!
420
00:30:39,246 --> 00:30:42,117
Mr. Lee, I'm sorry.
421
00:30:42,715 --> 00:30:45,386
I must've been out of my mind.
422
00:30:45,486 --> 00:30:47,216
Mr. Lee, please.
423
00:30:48,086 --> 00:30:50,116
For the sake of our baby,
424
00:30:50,856 --> 00:30:53,856
please give me another chance.
425
00:31:17,776 --> 00:31:19,446
Ms. Jo.
426
00:31:23,116 --> 00:31:24,557
Whose child
427
00:31:28,756 --> 00:31:30,096
are you carrying?
428
00:32:27,945 --> 00:32:30,817
(Young Lady and Gentleman)
429
00:32:31,356 --> 00:32:34,026
You conniving cow.
430
00:32:34,026 --> 00:32:35,596
You sick vermin!
431
00:32:35,596 --> 00:32:37,896
Don't you dare come back here, you wench!
432
00:32:37,896 --> 00:32:40,096
Dad, you remembered when you thought you were 22?
433
00:32:40,096 --> 00:32:42,297
Does this mean you'll get back together with Ms. Park?
434
00:32:42,297 --> 00:32:45,036
Can we meet her again like we did before?
435
00:32:45,166 --> 00:32:47,906
Ms. Jo isn't carrying Youngguk's baby?
436
00:32:47,906 --> 00:32:50,106
How could she lie about something like that?
437
00:32:50,106 --> 00:32:52,047
That baby is mine, isn't it?
438
00:32:52,047 --> 00:32:54,406
How could you play this game with my child?
439
00:32:54,406 --> 00:32:56,715
All I wanted was to be with my Sejong.
440
00:32:56,715 --> 00:32:59,985
Crying and getting emotional over someone else's kid?
441
00:32:59,986 --> 00:33:02,486
- Congratulations. / - Have you been well?
442
00:33:02,486 --> 00:33:05,486
Don't worry about me. I've truly been well.
443
00:33:05,486 --> 00:33:07,456
You came running to me at the sound of his name.
444
00:33:07,455 --> 00:33:08,656
What is this about?
445
00:33:09,256 --> 00:33:11,557
How much did you get for selling my son?
29191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.