Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:01:59,040
...
2
00:01:59,360 --> 00:02:00,600
Oui, c'est Lise.
3
00:02:09,960 --> 00:02:10,960
Tout va bien ?
4
00:02:13,480 --> 00:02:14,840
Bjarne est mort.
5
00:03:00,240 --> 00:03:03,080
- Merci pour hier.
- Merci à toi, c'était sympa.
6
00:03:04,120 --> 00:03:05,480
T'as vu mon portable ?
7
00:03:05,800 --> 00:03:08,120
- Tu l'avais laissé ici.
- Ouf ! Merci.
8
00:03:08,400 --> 00:03:11,680
- J'allais te l'amener au bureau.
- Il m'a manqué !
9
00:03:11,880 --> 00:03:13,280
T'aimes les omelettes ?
10
00:03:20,760 --> 00:03:22,160
J'ai sorti des cartons.
11
00:03:22,920 --> 00:03:24,240
Arrête ça, Marianne.
12
00:03:24,880 --> 00:03:26,440
Prends ce qu'il te faut.
13
00:03:31,400 --> 00:03:33,200
J'ai dit ce que je ressentais.
14
00:03:34,000 --> 00:03:35,320
Ce que je ressens.
15
00:03:39,880 --> 00:03:42,160
- Je suis...
- Je sais, j'ai entendu.
16
00:03:50,320 --> 00:03:52,120
T'aurais pu être chef !
17
00:03:55,680 --> 00:03:56,680
Oui, je t'écoute.
18
00:04:01,320 --> 00:04:02,840
La résidence Beausoleil ?
19
00:04:03,080 --> 00:04:04,440
OK, j'arrive.
20
00:04:05,280 --> 00:04:06,080
Un homicide.
21
00:04:59,400 --> 00:05:01,520
- Bonjour.
- Dan Sommerdahl, police.
22
00:05:02,280 --> 00:05:04,040
Trine Larsen, la directrice.
23
00:05:04,360 --> 00:05:06,280
On a cru à une mort naturelle.
24
00:05:07,760 --> 00:05:10,840
On a l'habitude
que nos pensionnaires décèdent.
25
00:05:11,040 --> 00:05:13,240
Mais le médecin croit
qu'on l'a aidé.
26
00:05:14,120 --> 00:05:14,920
Je vois.
27
00:05:16,440 --> 00:05:19,440
- Je reste à votre disposition.
- D'accord, merci.
28
00:05:19,880 --> 00:05:22,520
-Chaussons et gants, s'il te plaît.
-Voilà.
29
00:05:23,080 --> 00:05:25,440
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Rien.
30
00:05:25,640 --> 00:05:26,440
Tiens, Dan.
31
00:05:28,560 --> 00:05:31,240
- Tu m'attends depuis longtemps ?
- Oui.
32
00:05:39,000 --> 00:05:39,960
Salut, Thor.
33
00:05:40,760 --> 00:05:41,560
Bonjour.
34
00:05:41,760 --> 00:05:43,240
- Salut, Thor.
- Salut.
35
00:05:49,360 --> 00:05:50,360
Il y a une odeur.
36
00:05:53,880 --> 00:05:55,120
L'oreiller était là ?
37
00:05:55,800 --> 00:05:59,480
Pas à mon arrivée, mais c'est là
que l'infirmier l'a trouvé.
38
00:05:59,960 --> 00:06:03,040
-Tu lui as demandé de le replacer ?
-Oui.
39
00:06:03,520 --> 00:06:07,520
Ils avaient déjà préparé le corps,
quand le médecin a eu un doute.
40
00:06:07,880 --> 00:06:10,920
- Par où est passé le tueur ?
- Aucune idée.
41
00:06:12,560 --> 00:06:14,760
- Pas de signe d'effraction ?
- Non.
42
00:06:22,880 --> 00:06:23,680
C'est quoi ?
43
00:06:24,280 --> 00:06:26,160
Un outil de communication.
44
00:06:27,320 --> 00:06:30,240
Ca traduit en mots
le mouvement des yeux.
45
00:06:31,880 --> 00:06:33,320
Il était paralysé à 99 %.
46
00:06:34,600 --> 00:06:36,680
Il ne l'utilisait plus
depuis des mois.
47
00:06:37,000 --> 00:06:37,800
Viens voir.
48
00:06:38,240 --> 00:06:39,920
Le tournesol était dehors.
49
00:06:40,560 --> 00:06:41,360
Regarde.
50
00:06:42,520 --> 00:06:44,720
Quelqu'un
l'a déplacé à l'intérieur.
51
00:06:45,360 --> 00:06:47,960
Quelle belle empreinte de semelle !
Thor ?
52
00:06:48,560 --> 00:06:50,680
Tu veux bien me faire un moulage ?
53
00:06:51,000 --> 00:06:52,120
Oui, j'arrive.
54
00:06:53,360 --> 00:06:55,400
- Svend, Benjamin a appelé ?
- Non.
55
00:06:57,360 --> 00:06:58,880
Bon, commençons sans lui.
56
00:06:59,080 --> 00:07:02,080
- Qu'est-ce qu'il fabrique ?
- Peu importe.
57
00:07:02,760 --> 00:07:04,640
Bjarne Pedersen, 58 ans,
58
00:07:05,440 --> 00:07:06,480
dit "Basket d'or".
59
00:07:07,000 --> 00:07:12,080
Ancien prof de sport
et basketteur de haut niveau,
60
00:07:12,600 --> 00:07:15,520
il a mené son équipe
à la victoire en 95 et 97.
61
00:07:15,720 --> 00:07:20,880
Il mesurait à peine 1 m 75,
d'où son surnom "Basket d'or" :
62
00:07:21,160 --> 00:07:23,640
ses baskets
l'auraient aidé à gagner.
63
00:07:23,960 --> 00:07:24,760
En 2011,
64
00:07:24,960 --> 00:07:28,760
les premiers signes de la maladie
de Parkinson sont apparus.
65
00:07:29,360 --> 00:07:32,440
Il a fini paralysé
en maison de retraite.
66
00:07:33,600 --> 00:07:35,200
Il ne pouvait plus parler.
67
00:07:35,880 --> 00:07:38,760
Il communiquait
uniquement avec les yeux.
68
00:07:39,960 --> 00:07:42,600
Le tueur a éteint
le respirateur artificiel
69
00:07:42,800 --> 00:07:44,720
et obstrué les voies aériennes.
70
00:07:45,280 --> 00:07:47,240
Il y avait des fibres
dans ses poumons.
71
00:07:47,480 --> 00:07:48,480
On l'a asphyxié.
72
00:07:48,960 --> 00:07:49,960
Comment ?
73
00:07:50,840 --> 00:07:53,160
Sans doute avec cet oreiller.
74
00:07:54,200 --> 00:07:57,280
Pour l'instant,
on n'a aucune empreinte digitale.
75
00:07:59,080 --> 00:08:03,000
Il laisse derrière lui son épouse
depuis 38 ans, Lise Pedersen,
76
00:08:04,160 --> 00:08:07,000
ainsi que leur fils Jesper, 31 ans.
77
00:08:08,040 --> 00:08:11,360
En dehors des heures de visite,
on entre avec un badge.
78
00:08:12,200 --> 00:08:15,480
Le personnel et les proches
s'en voient remettre un.
79
00:08:15,800 --> 00:08:16,800
Fais une liste.
80
00:08:19,000 --> 00:08:23,560
On a trouvé des empreintes
devant la porte de Bjarne Pedersen
81
00:08:23,880 --> 00:08:27,040
qui correspondent à celles
trouvées sur le balcon.
82
00:08:27,920 --> 00:08:31,720
Des baskets pointure 41 pour
un petit homme ou une grande femme.
83
00:08:32,360 --> 00:08:34,600
Recense
les éventuels points de vente
84
00:08:35,760 --> 00:08:38,040
et renseigne-toi sur la victime :
85
00:08:38,240 --> 00:08:40,680
qui il était,
qui l'a vu, qui le soignait.
86
00:08:41,160 --> 00:08:41,960
C'est noté.
87
00:08:42,280 --> 00:08:43,640
Allons voir la veuve.
88
00:08:44,200 --> 00:08:45,000
Ca marche.
89
00:08:46,640 --> 00:08:47,440
Pas si vite !
90
00:08:47,840 --> 00:08:51,080
Je vois que vous avez hâte
de vous mettre au travail,
91
00:08:51,440 --> 00:08:54,520
mais je vous rappelle
que la fête d'été approche.
92
00:08:55,280 --> 00:08:57,160
Bellahoj en sait plus que moi.
93
00:08:57,720 --> 00:08:59,040
Tu nous fais le topo ?
94
00:08:59,560 --> 00:09:00,640
Oui, avec plaisir.
95
00:09:01,120 --> 00:09:04,360
Donc, c'est moi qui organise
la fête cette année.
96
00:09:04,880 --> 00:09:06,840
Si vous voulez faire un discours
97
00:09:07,200 --> 00:09:10,280
ou un sketch, faites-moi
signe d'ici après-demain.
98
00:09:11,000 --> 00:09:14,720
Et si vous voulez donner
un coup de main, n'hésitez pas.
99
00:09:15,800 --> 00:09:16,600
Moi, je veux.
100
00:09:17,200 --> 00:09:18,000
Moi aussi.
101
00:09:19,000 --> 00:09:19,840
Super !
102
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
Oui, parfait.
103
00:09:21,560 --> 00:09:23,360
Alors, y a plus qu'à !
104
00:09:25,600 --> 00:09:26,520
Pardon !
105
00:09:27,000 --> 00:09:27,800
Désolé !
106
00:09:28,400 --> 00:09:31,200
Je demande à voir
une photo de cette fille.
107
00:09:32,920 --> 00:09:35,120
Laissons Benjamin tranquille.
108
00:09:35,960 --> 00:09:37,240
Je n'ai pas de photo.
109
00:09:37,560 --> 00:09:39,000
Dan en a sûrement une.
110
00:09:44,880 --> 00:09:46,680
Il a sûrement une photo de...
111
00:09:48,080 --> 00:09:48,880
Pourquoi ça ?
112
00:09:49,400 --> 00:09:50,280
Parce que...
113
00:09:51,160 --> 00:09:54,960
la copine de Benjamin,
c'est ma fille Laura.
114
00:09:56,200 --> 00:09:59,200
- Voilà ce que tu fabriquais !
- Ca suffit, Svend.
115
00:10:01,400 --> 00:10:03,080
Respecte les horaires
116
00:10:03,560 --> 00:10:06,160
et laisse ta vie privée
au vestiaire.
117
00:10:06,360 --> 00:10:07,400
Le sujet est clos.
118
00:10:08,720 --> 00:10:09,520
Entendu.
119
00:10:09,720 --> 00:10:11,760
Bien parlé. Au boulot !
120
00:10:12,600 --> 00:10:13,400
Benjamin ?
121
00:10:15,240 --> 00:10:16,640
Sois gentil avec Laura.
122
00:10:17,840 --> 00:10:18,640
Compris.
123
00:10:25,280 --> 00:10:27,520
Qu'est-ce qui t'arrive, Flemming ?
124
00:10:29,200 --> 00:10:30,000
Allô ?
125
00:10:32,280 --> 00:10:33,200
Excuse-moi.
126
00:10:34,480 --> 00:10:35,640
Je suis contrarié.
127
00:10:39,080 --> 00:10:42,080
- C'est à cause de Marianne.
- Comment ça ?
128
00:10:43,040 --> 00:10:45,480
- Elle m'a mis dehors.
- Tu rigoles ?
129
00:10:45,680 --> 00:10:49,560
- Pourquoi ? Tu fais trop la fête ?
- Non, mais ça colle pas.
130
00:10:52,520 --> 00:10:55,920
- Tu vas vivre où ?
- Je retourne à la cabine de plage.
131
00:10:56,120 --> 00:10:59,600
- C'est interdit, non ?
- J'ai écrit aux autorités.
132
00:11:02,600 --> 00:11:05,520
Bonjour.
Dan Sommerdahl, police d'Elseneur.
133
00:11:06,320 --> 00:11:08,880
- Je vous en prie, entrez.
- Merci.
134
00:11:09,480 --> 00:11:11,280
Bjarne était un athlète.
135
00:11:11,560 --> 00:11:13,360
Jamais d'alcool ni de tabac.
136
00:11:14,160 --> 00:11:15,960
Pourtant, il est tombé malade.
137
00:11:16,480 --> 00:11:18,640
Comment ça a commencé ?
138
00:11:19,040 --> 00:11:20,960
Par des tremblements.
139
00:11:21,280 --> 00:11:23,800
Il perdait l'équilibre en marchant.
140
00:11:24,360 --> 00:11:28,600
Notre fils Jasper n'arrêtait pas de
nous dire qu'il y avait un souci.
141
00:11:28,880 --> 00:11:29,720
Il insistait.
142
00:11:29,960 --> 00:11:32,800
On a cherché à le contacter,
sans succès.
143
00:11:33,280 --> 00:11:36,480
Il travaille à l'étranger,
il est difficile à joindre.
144
00:11:37,440 --> 00:11:39,400
Quand Bjarne est tombé malade,
145
00:11:39,680 --> 00:11:42,000
j'ai pris soin de lui
ici pendant 6 ans.
146
00:11:42,560 --> 00:11:46,440
Je lui donnais son traitement
toutes les 4 heures, nuit et jour.
147
00:11:46,960 --> 00:11:48,080
Ca devait être dur.
148
00:11:50,520 --> 00:11:51,520
Ah, ça oui.
149
00:11:55,320 --> 00:11:56,640
Surtout qu'il...
150
00:11:58,680 --> 00:12:00,520
Surtout qu'il était en rage
151
00:12:01,400 --> 00:12:05,000
de ne plus pouvoir faire
les choses qu'il aimait.
152
00:12:06,320 --> 00:12:08,040
Et c'était moi qui trinquais.
153
00:12:12,040 --> 00:12:13,640
Alors, vous l'avez placé.
154
00:12:14,280 --> 00:12:15,080
Non !
155
00:12:16,880 --> 00:12:19,560
Je l'ai placé
quand la paralysie a progressé.
156
00:12:20,440 --> 00:12:23,080
Il avait du mal à avaler,
à se laver...
157
00:12:27,600 --> 00:12:29,240
Je n'en pouvais plus.
158
00:12:30,440 --> 00:12:31,960
C'était il y a deux ans ?
159
00:12:32,600 --> 00:12:33,400
Oui.
160
00:12:34,040 --> 00:12:35,400
Où étiez-vous hier soir ?
161
00:12:36,760 --> 00:12:37,640
Ici.
162
00:12:37,960 --> 00:12:38,800
Seule ?
163
00:12:57,120 --> 00:12:58,160
Preben ?
164
00:13:08,600 --> 00:13:09,480
En fait,
165
00:13:10,200 --> 00:13:14,960
j'ai rencontré Lise dans un groupe
de soutien pour les proches.
166
00:13:15,240 --> 00:13:17,200
Ma femme est morte l'an dernier.
167
00:13:17,920 --> 00:13:19,640
On s'est mis ensemble après.
168
00:13:19,920 --> 00:13:22,000
Vous avez dormi ici hier soir.
169
00:13:22,280 --> 00:13:24,120
- Vous vivez ensemble ?
- Non !
170
00:13:25,000 --> 00:13:26,040
Je trouvais ça...
171
00:13:26,520 --> 00:13:30,440
On trouvait ça plus correct
d'attendre que Bjarne soit décédé.
172
00:13:31,280 --> 00:13:33,120
C'était évident
173
00:13:33,360 --> 00:13:38,560
que Lise aimait toujours Bjarne,
du moins d'une certaine façon.
174
00:13:39,080 --> 00:13:40,080
Comment ça ?
175
00:13:41,400 --> 00:13:45,320
Par exemple,
elle va le voir tous les jours.
176
00:13:45,560 --> 00:13:47,320
Ou plutôt, elle "allait".
177
00:13:51,440 --> 00:13:52,600
Votre pointure ?
178
00:13:56,040 --> 00:13:56,920
44.
179
00:13:57,120 --> 00:13:58,040
Et vous, Lise ?
180
00:13:58,600 --> 00:13:59,840
37.
181
00:14:05,480 --> 00:14:07,000
Où étiez-vous ce matin ?
182
00:14:08,840 --> 00:14:10,440
Ici, je dormais.
183
00:14:14,720 --> 00:14:17,080
Qui aurait pu vouloir tuer Bjarne ?
184
00:14:17,560 --> 00:14:20,320
Un ami, peut-être ? Un soignant ?
185
00:14:24,880 --> 00:14:28,240
Non, le seul reproche
que je ferai à cet établissement,
186
00:14:29,040 --> 00:14:31,800
ce sont les vols qui y sont commis.
187
00:14:32,560 --> 00:14:33,560
Vous le saviez ?
188
00:14:34,040 --> 00:14:34,960
Non.
189
00:14:36,160 --> 00:14:37,560
Bjarne était concerné ?
190
00:14:38,320 --> 00:14:41,400
On lui a volé ses deux trophées
de championnat.
191
00:14:47,400 --> 00:14:48,480
Ensuite, on verra.
192
00:14:49,040 --> 00:14:50,760
Ah, les revoilà.
193
00:14:51,800 --> 00:14:52,840
Je dois y aller.
194
00:14:54,760 --> 00:14:55,760
Enchanté.
195
00:14:56,440 --> 00:14:57,240
Re-bonjour.
196
00:14:58,040 --> 00:15:00,200
Il y a eu beaucoup de vols ici.
197
00:15:00,560 --> 00:15:03,640
Quelques-uns,
mais franchement pas tant que ça.
198
00:15:04,160 --> 00:15:06,880
C'est rien, comparé
à d'autres établissements.
199
00:15:07,480 --> 00:15:12,080
Lise Pedersen dit que des trophées
et de l'argent ont disparu.
200
00:15:12,440 --> 00:15:14,280
Vous n'avez pas déclaré le vol.
201
00:15:15,280 --> 00:15:17,760
J'ignore ce que Lise
et Preben ont dit,
202
00:15:18,160 --> 00:15:20,840
mais ici, les objets
disparaissent souvent.
203
00:15:21,280 --> 00:15:23,920
La plupart de nos résidents
sont séniles.
204
00:15:24,160 --> 00:15:25,880
Je veux parler aux victimes.
205
00:15:26,600 --> 00:15:27,520
C'est normal.
206
00:15:35,880 --> 00:15:38,000
Dan Sommerdahl, police d'Elseneur.
207
00:15:43,240 --> 00:15:44,760
C'est tous des voleurs !
208
00:15:45,240 --> 00:15:47,720
Il faut faire attention
à ses affaires.
209
00:15:48,200 --> 00:15:50,760
Ma collection de timbres a disparu.
210
00:15:51,320 --> 00:15:53,920
Elle comprenait
des timbres de valeur ?
211
00:15:54,360 --> 00:15:55,480
Et comment !
212
00:15:55,960 --> 00:15:57,400
J'étais dans la marine.
213
00:15:58,240 --> 00:16:00,920
J'ai des amis qui m'écrivent
du monde entier.
214
00:16:02,200 --> 00:16:04,040
Bonsoir. Vous êtes bien Inga ?
215
00:16:04,240 --> 00:16:09,520
On m'a volé ma ménagère pour six,
en argent massif.
216
00:16:10,000 --> 00:16:14,040
La première fois que j'ai compté,
il manquait des couverts.
217
00:16:14,400 --> 00:16:18,000
Je me suis dit que je les avais
peut-être jetés par mégarde.
218
00:16:18,200 --> 00:16:19,000
Ca arrive.
219
00:16:19,320 --> 00:16:24,600
Deux mois plus tard,
il manquait deux autres couverts.
220
00:16:25,640 --> 00:16:30,520
J'ai appelé ma fille pour lui dire
de passer récupérer la ménagère.
221
00:16:31,680 --> 00:16:34,200
Il ne me restait plus
que trois couverts.
222
00:16:35,960 --> 00:16:38,080
Si on s'intéresse autant aux vols,
223
00:16:38,280 --> 00:16:41,520
c'est parce qu'on n'a
aucune autre piste à creuser.
224
00:16:42,080 --> 00:16:46,760
Si Bjarne connaissait son tueur,
a-t-il pu communiquer avec lui ?
225
00:16:46,960 --> 00:16:48,720
J'en doute fort.
226
00:16:48,960 --> 00:16:52,360
Il était paralysé.
Comment aurait-il fait ?
227
00:16:52,840 --> 00:16:54,240
Qui s'occupait de lui ?
228
00:16:54,720 --> 00:16:56,600
Bente Dahl, son aide-soignante.
229
00:16:56,960 --> 00:17:00,160
- Elle a d'autres patients ?
- Quatre en tout.
230
00:17:00,480 --> 00:17:04,920
- Qui, à part Bjarne ?
- John, Ingrid et Inga.
231
00:17:05,360 --> 00:17:06,840
Toutes victimes de vols.
232
00:17:08,640 --> 00:17:09,440
Oui.
233
00:17:10,840 --> 00:17:13,280
- On veut lui parler.
- Elle est en repos.
234
00:17:13,680 --> 00:17:16,200
Vous pourriez
nous ouvrir son casier ?
235
00:17:21,640 --> 00:17:23,120
- Et voilà.
- Merci.
236
00:17:46,160 --> 00:17:47,160
La vache !
237
00:17:47,600 --> 00:17:48,640
Tu l'as dit.
238
00:18:12,560 --> 00:18:14,880
- Y a un paquet de fric.
- Oui.
239
00:18:19,080 --> 00:18:21,320
On a trouvé tout ça
dans votre casier.
240
00:18:26,680 --> 00:18:29,760
"Hardy Bock, 60 ans
du syndicat des métallurgistes".
241
00:18:30,680 --> 00:18:33,360
"Kaj et Inga, 1961".
242
00:18:35,000 --> 00:18:37,320
"Championnat du Danemark, 1997".
243
00:18:38,960 --> 00:18:41,480
S'en prendre
à des personnes âgées...
244
00:18:42,640 --> 00:18:44,160
Comment avez-vous osé ?
245
00:18:45,120 --> 00:18:48,360
Ces objets prenaient la poussière
dans leurs tiroirs.
246
00:18:48,720 --> 00:18:50,480
Donc, vous vous êtes servie ?
247
00:18:52,280 --> 00:18:56,200
En tant que soignante, je travaille
dur pour un salaire de misère.
248
00:19:05,240 --> 00:19:08,560
Mon mari et moi,
on rêve d'aller en Thaïlande.
249
00:19:09,360 --> 00:19:12,240
On veut voir du pays,
comme tout le monde.
250
00:19:13,360 --> 00:19:15,080
Ils vous faisaient confiance.
251
00:19:15,840 --> 00:19:17,320
Ils dépendaient de vous.
252
00:19:18,400 --> 00:19:21,560
Comment expliquez-vous
l'argent dans votre casier ?
253
00:19:23,240 --> 00:19:25,800
De la petite monnaie
pour les courses.
254
00:19:26,280 --> 00:19:29,120
De la petite monnaie ?
Il y a 7 500 couronnes !
255
00:19:29,440 --> 00:19:31,560
Oui, pour ne jamais tomber à court.
256
00:19:33,120 --> 00:19:34,720
Où étiez-vous cette nuit ?
257
00:19:37,720 --> 00:19:41,160
Aux 50 ans de mariage
de Finn et Tove, à Slangerup.
258
00:19:42,080 --> 00:19:43,800
Il y avait même un orchestre.
259
00:19:44,120 --> 00:19:47,120
Je suis restée jusqu'à 4 h.
Vous pouvez vérifier.
260
00:19:51,480 --> 00:19:54,160
Vous plaisantez ?
Je n'ai pas tué Bjarne !
261
00:19:56,000 --> 00:19:56,800
D'accord,
262
00:19:57,560 --> 00:20:00,400
mais on vous garde
le temps qu'on en sache plus.
263
00:20:02,560 --> 00:20:04,120
Parlez plutôt à Preben.
264
00:20:05,400 --> 00:20:06,320
L'ami de Lise ?
265
00:20:06,640 --> 00:20:10,760
Oui, ils avaient hâte de commencer
leur nouvelle vie ensemble.
266
00:20:11,240 --> 00:20:15,240
Ils en ont peut-être eu marre
d'attendre que Bjarne meure.
267
00:20:17,200 --> 00:20:20,440
- On sait ce qui est arrivé ?
- Non, pas encore.
268
00:20:21,360 --> 00:20:23,920
Qui aurait pu
lui en vouloir comme ça ?
269
00:20:24,480 --> 00:20:25,640
Aucune idée.
270
00:20:26,960 --> 00:20:29,680
Tu dois avoir soif
après ce long voyage.
271
00:20:30,760 --> 00:20:33,160
- T'as parlé à la police ?
- Non. Et toi ?
272
00:20:33,960 --> 00:20:35,120
Ils ne savent rien.
273
00:20:35,680 --> 00:20:38,520
- Ils ont parlé à Bente ?
- Pourquoi cette question ?
274
00:20:39,600 --> 00:20:43,800
Vu qu'elle s'occupait de lui,
elle sait peut-être quelque chose.
275
00:20:44,240 --> 00:20:45,800
Je l'appelle.
276
00:20:47,720 --> 00:20:49,760
Bonjour, c'est Jesper Pedersen.
277
00:20:50,200 --> 00:20:52,040
J'aimerais parler à Bente Dahl.
278
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
Merci.
279
00:21:00,080 --> 00:21:02,360
- Ils ont arrêté Bente.
- Quoi ?
280
00:21:03,240 --> 00:21:05,640
Je vais aller parler à la police.
281
00:21:06,560 --> 00:21:07,920
- D'accord.
- A plus.
282
00:21:19,000 --> 00:21:21,960
Tu peux passer les objets volés
en priorité ?
283
00:21:22,160 --> 00:21:25,200
- Non, mais je vais me dépêcher.
- OK, merci.
284
00:21:26,960 --> 00:21:29,480
Flemming me dit
que c'est tendu entre vous.
285
00:21:30,680 --> 00:21:31,480
Ah oui ?
286
00:21:31,720 --> 00:21:33,200
Oui. Rien de grave ?
287
00:21:33,640 --> 00:21:35,840
- Il a dit quoi ?
- Que tu l'as viré.
288
00:21:36,120 --> 00:21:37,120
Pourquoi ?
289
00:21:38,840 --> 00:21:39,960
Il se mêle de tout.
290
00:21:40,600 --> 00:21:41,400
Eh ben !
291
00:21:42,400 --> 00:21:44,560
Comme ta mère,
qui débarque chez moi
292
00:21:44,920 --> 00:21:47,200
pour voir si je prends soin
de son amaryllis.
293
00:21:48,200 --> 00:21:50,080
Et alors, verdict ?
294
00:21:50,440 --> 00:21:52,160
Elle avait l'air satisfaite.
295
00:21:52,720 --> 00:21:56,000
Il pousse bien. Apparemment,
c'est un miracle en été.
296
00:21:56,960 --> 00:21:58,320
Alors, tant mieux.
297
00:21:59,760 --> 00:22:01,920
Je file.
Souviens-toi, c'est urgent.
298
00:22:32,480 --> 00:22:35,440
J'ai plusieurs documents
à vous faire remplir,
299
00:22:36,120 --> 00:22:38,480
avant de vous placer en détention.
300
00:22:40,960 --> 00:22:41,760
Jesper ?
301
00:22:45,080 --> 00:22:46,240
Tout va bien ?
302
00:22:47,080 --> 00:22:49,480
Ils ont trouvé une boîte
dans mon casier.
303
00:22:50,640 --> 00:22:51,640
Une boîte ?
304
00:22:54,600 --> 00:22:56,120
Avec de l'argent dedans.
305
00:23:02,560 --> 00:23:04,200
Toutes mes condoléances.
306
00:23:05,320 --> 00:23:06,120
Merci.
307
00:23:06,520 --> 00:23:08,040
Jesper Pedersen ?
308
00:23:10,320 --> 00:23:12,400
On aimerait bien vous parler.
309
00:23:12,800 --> 00:23:14,280
Oui, bien sûr.
310
00:23:14,760 --> 00:23:15,800
Suivez-moi.
311
00:23:20,480 --> 00:23:21,280
Allez-y.
312
00:23:21,560 --> 00:23:24,480
Je ne vois pas
pourquoi on voudrait sa mort.
313
00:23:25,240 --> 00:23:26,760
Tout le monde l'aimait.
314
00:23:27,440 --> 00:23:28,920
Il était inoffensif.
315
00:23:30,400 --> 00:23:32,200
Il était totalement paralysé.
316
00:23:32,720 --> 00:23:33,760
Parlez-nous de lui.
317
00:23:35,520 --> 00:23:37,160
C'était un père formidable.
318
00:23:38,320 --> 00:23:39,920
Il était gentil, aimant...
319
00:23:40,960 --> 00:23:42,360
On était très proches.
320
00:23:43,800 --> 00:23:47,640
Il voulait me montrer le monde.
Au solstice, il me réveillait à 4 h
321
00:23:48,320 --> 00:23:49,200
et ensuite...
322
00:23:50,040 --> 00:23:52,560
on allait au port à vélo
pour voir le soleil se lever.
323
00:23:53,440 --> 00:23:55,080
Rien que nous deux.
324
00:23:55,400 --> 00:23:57,360
Jusqu'à ce qu'il ne puisse plus.
325
00:24:00,640 --> 00:24:02,160
C'était un homme bien.
326
00:24:04,880 --> 00:24:07,080
Où étiez-vous
hier soir et ce matin ?
327
00:24:08,240 --> 00:24:09,360
Aux Pays-Bas.
328
00:24:09,600 --> 00:24:12,880
Je suis chaudronnier,
j'avais un chantier là-bas.
329
00:24:14,000 --> 00:24:17,120
Je suis revenu dès que j'ai reçu
l'e-mail de ma mère.
330
00:24:19,200 --> 00:24:20,800
Vous parliez à Bente Dahl.
331
00:24:21,480 --> 00:24:23,240
Vous la connaissez bien ?
332
00:24:23,720 --> 00:24:26,040
Elle s'occupe de mon père
depuis 2 ans.
333
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Ca rapproche.
334
00:24:29,760 --> 00:24:32,400
- Vous la suspectez ?
- Je ne peux rien dire.
335
00:24:34,480 --> 00:24:36,320
Merci, Jesper. Ce sera tout.
336
00:24:36,880 --> 00:24:38,600
Vous faites quelle pointure ?
337
00:24:41,080 --> 00:24:42,320
Je chausse du 46.
338
00:24:42,760 --> 00:24:44,320
Merci, je vous reconduis.
339
00:24:46,520 --> 00:24:47,360
Alors, Svend ?
340
00:24:47,560 --> 00:24:48,880
Un témoin oculaire
341
00:24:49,120 --> 00:24:53,200
a vu Preben revenir chez lui
en courant tôt ce matin.
342
00:24:54,080 --> 00:24:55,200
Tiens, son adresse.
343
00:24:57,240 --> 00:25:00,560
Je suis simplement
allé faire mon jogging.
344
00:25:00,880 --> 00:25:02,720
J'avais trop chaud pour dormir.
345
00:25:03,040 --> 00:25:05,040
Vous auriez dû nous le dire.
346
00:25:05,520 --> 00:25:07,480
Je sais bien, mais...
347
00:25:07,960 --> 00:25:13,120
déjà que tout le monde a son mot
à dire sur notre couple, alors...
348
00:25:14,360 --> 00:25:15,160
Je vois.
349
00:25:15,480 --> 00:25:16,360
Pourquoi ça ?
350
00:25:17,320 --> 00:25:22,240
Eh bien, pour faire court,
quand Jesper avait 5 ans environ,
351
00:25:22,680 --> 00:25:25,920
Bjarne a trompé Lise
avec une secrétaire scolaire.
352
00:25:27,080 --> 00:25:30,280
Quand Lise a appris ça,
elle l'a mis dehors.
353
00:25:30,720 --> 00:25:33,760
On s'est mis ensemble peu après.
354
00:25:34,520 --> 00:25:37,120
Vous vous connaissez
depuis tout ce temps ?
355
00:25:37,880 --> 00:25:38,880
Oui, ça remonte.
356
00:25:39,640 --> 00:25:40,440
Et puis...
357
00:25:40,800 --> 00:25:44,440
Bjarne a réussi à la convaincre
de le reprendre.
358
00:25:45,080 --> 00:25:48,560
Que voulez-vous,
ils avaient un enfant ensemble.
359
00:25:48,840 --> 00:25:51,600
La famille passe avant tout,
comme on dit.
360
00:25:52,160 --> 00:25:55,560
-Et vous êtes resté sur le carreau.
-Oui, complètement.
361
00:25:56,440 --> 00:25:57,480
Mais heureusement,
362
00:25:57,920 --> 00:26:01,560
quelques mois plus tard,
j'ai rencontré ma femme
363
00:26:02,640 --> 00:26:04,480
et j'ai vite oublié tout ça.
364
00:26:06,000 --> 00:26:07,120
Vous vivez où ?
365
00:26:08,840 --> 00:26:10,200
Là, dans le cabanon.
366
00:26:11,960 --> 00:26:13,240
- C'est vrai ?
- Oui.
367
00:26:13,600 --> 00:26:16,680
A la mort de ma femme,
j'ai vendu la maison.
368
00:26:17,000 --> 00:26:19,640
Je m'attendais
à emménager avec Lise.
369
00:26:19,840 --> 00:26:22,920
Mais elle a refusé de le faire
du vivant de Bjarne.
370
00:26:23,720 --> 00:26:25,360
Je me suis dit
371
00:26:25,680 --> 00:26:27,920
qu'il n'en avait plus
pour longtemps
372
00:26:28,120 --> 00:26:31,480
et que ce serait bête
d'acheter un appartement.
373
00:26:32,480 --> 00:26:33,480
Donc voilà.
374
00:26:33,800 --> 00:26:34,840
- Je vois.
- Merci.
375
00:26:38,280 --> 00:26:41,480
Tu peux dire au labo
d'accélérer les choses ?
376
00:26:41,800 --> 00:26:42,600
Pas de souci.
377
00:26:42,800 --> 00:26:45,720
Ma mère a les résultats
du scanner aujourd'hui.
378
00:26:45,920 --> 00:26:47,560
Super. A tout à l'heure.
379
00:27:30,400 --> 00:27:31,520
Chéri, à table !
380
00:27:58,840 --> 00:27:59,760
Mon coeur ?
381
00:28:10,400 --> 00:28:11,520
Viens là.
382
00:28:12,080 --> 00:28:13,520
Tout va bien, mon coeur.
383
00:28:44,640 --> 00:28:45,640
Joli !
384
00:28:46,880 --> 00:28:47,800
Et le boulot ?
385
00:28:48,480 --> 00:28:49,800
C'est très chargé.
386
00:28:50,000 --> 00:28:52,280
Mon service
dessert toute la région.
387
00:28:52,560 --> 00:28:56,080
En ce moment,
on enquête sur un homicide.
388
00:28:56,360 --> 00:28:59,160
- Je ne sors pas du labo.
- Cool ! Je te sers ?
389
00:28:59,360 --> 00:29:00,400
Oui, merci.
390
00:29:04,160 --> 00:29:05,200
Et ta journée ?
391
00:29:05,920 --> 00:29:07,000
Ca a été. J'ai...
392
00:29:08,640 --> 00:29:11,240
J'ai vu mon ex
pour régler certains détails.
393
00:29:11,920 --> 00:29:14,200
Ca s'est bien passé,
comme toujours.
394
00:29:14,800 --> 00:29:18,680
Quand on était mariés,
on formait une super équipe.
395
00:29:20,000 --> 00:29:20,800
C'est resté.
396
00:29:21,520 --> 00:29:24,800
On se respecte énormément
et ça, c'est génial.
397
00:29:26,640 --> 00:29:28,480
Ca fait du bien.
398
00:29:31,960 --> 00:29:33,320
Contente pour toi.
399
00:29:41,200 --> 00:29:43,320
J'y vais.
La clé est sur la porte.
400
00:29:49,280 --> 00:29:50,080
Salut !
401
00:29:55,680 --> 00:29:58,440
T'as pas quitté le labo
de la journée ?
402
00:29:59,600 --> 00:30:00,600
C'est ça.
403
00:30:13,600 --> 00:30:16,520
Calme-toi, Simba.
Tout va bien se passer.
404
00:30:20,640 --> 00:30:22,840
J'ai déjà acheté quelques bricoles.
405
00:30:23,080 --> 00:30:26,480
J'ai trouvé plein de trucs,
mais pas de chapeaux.
406
00:30:26,800 --> 00:30:31,280
On a des ballons,
des colliers de fleurs...
407
00:30:38,200 --> 00:30:42,800
- Vous avez retrouvé le tueur ?
- Non, pas encore.
408
00:30:44,960 --> 00:30:46,840
Je trouve ça affreux.
409
00:30:47,480 --> 00:30:49,520
Etre paralysé, comme ça,
410
00:30:50,120 --> 00:30:52,680
sans aucun moyen de se défendre...
411
00:30:53,440 --> 00:30:56,600
Ma mère est atteinte
de démence sévère.
412
00:30:59,720 --> 00:31:01,200
Je suis navrée, Dan.
413
00:31:01,720 --> 00:31:03,560
Oui, c'est vraiment la merde.
414
00:31:04,640 --> 00:31:07,720
Un jour, elle devra être placée,
mais elle ne veut pas.
415
00:31:08,240 --> 00:31:09,040
Non.
416
00:31:12,960 --> 00:31:14,400
Mon père était dément.
417
00:31:15,040 --> 00:31:17,360
Ah bon ? Il a quel âge ?
418
00:31:18,120 --> 00:31:19,200
Il est mort.
419
00:31:20,160 --> 00:31:21,960
Excuse-moi, Bellahoj.
420
00:31:23,120 --> 00:31:25,560
C'était il y a longtemps,
j'avais 14 ans.
421
00:31:27,480 --> 00:31:29,840
Ca doit être pour ça
que je t'aime bien.
422
00:31:33,640 --> 00:31:37,320
Je suis très content
de faire ta connaissance, Bellahoj.
423
00:31:39,400 --> 00:31:40,320
Merci.
424
00:31:42,160 --> 00:31:43,440
Alors, dis-moi tout.
425
00:31:44,120 --> 00:31:46,320
Des flamants roses, des colliers...
426
00:31:46,600 --> 00:31:48,520
- C'est ton truc ?
- Et comment !
427
00:31:48,720 --> 00:31:50,040
Je m'en doutais !
428
00:31:51,000 --> 00:31:53,240
On part
sur le thème "flamant rose".
429
00:31:53,800 --> 00:31:56,320
Je vois ça, oui,
c'est plutôt flagrant !
430
00:31:56,520 --> 00:31:59,240
- Même les ballons !
- Ils n'avaient que ça.
431
00:31:59,800 --> 00:32:01,080
Que veux-tu !
432
00:32:14,160 --> 00:32:15,680
T'es matinal, Benjamin !
433
00:32:17,960 --> 00:32:20,120
On en sait plus sur la chaussure ?
434
00:32:20,320 --> 00:32:22,320
L'empreinte provient d'une basket
435
00:32:22,640 --> 00:32:24,880
vendue dans le monde entier
depuis 95.
436
00:32:25,120 --> 00:32:28,040
OK, donc ça ne nous avance
pas beaucoup.
437
00:32:28,240 --> 00:32:29,080
Et Bente ?
438
00:32:29,560 --> 00:32:33,600
Tatie Tove lui fournit un solide
alibi sous la forme d'une vidéo.
439
00:32:34,120 --> 00:32:36,600
Bente était bien
aux 50 ans de mariage.
440
00:32:36,880 --> 00:32:39,480
Elle chante faux,
mais n'a pas tué Bjarne.
441
00:32:39,760 --> 00:32:41,600
On n'a aucune raison de la garder.
442
00:32:41,920 --> 00:32:44,480
- Non.
- Sauf si on l'arrête pour vol.
443
00:32:44,880 --> 00:32:45,920
Oui, Marianne ?
444
00:32:47,920 --> 00:32:50,720
On a trouvé les empreintes
de Bente sur la boîte,
445
00:32:50,920 --> 00:32:53,080
ainsi que celles
d'un individu non identifié.
446
00:32:53,680 --> 00:32:54,600
A suivre.
447
00:32:54,880 --> 00:32:58,720
Les analyses ont aussi révélé
des traces de cannabis.
448
00:32:59,160 --> 00:32:59,960
Sérieux ?
449
00:33:00,440 --> 00:33:02,880
- De l'herbe ?
- Ca fume à l'hospice ?
450
00:33:03,480 --> 00:33:05,520
Voyons ce qu'en dit Bente Dahl.
451
00:33:05,840 --> 00:33:07,680
On devrait peut-être la garder.
452
00:33:08,600 --> 00:33:10,600
Svend, parle-moi du défunt.
453
00:33:12,600 --> 00:33:14,840
Bjarne était un homme à femmes.
454
00:33:15,200 --> 00:33:17,880
A part ça, rien.
Son casier est vierge.
455
00:33:18,240 --> 00:33:19,400
Ah, il a une fille.
456
00:33:21,040 --> 00:33:22,240
Une fille cachée ?
457
00:33:22,880 --> 00:33:25,280
Elle a 5 ans de moins que Jesper.
458
00:33:26,320 --> 00:33:27,960
Cecilie Lippert.
459
00:33:28,160 --> 00:33:31,840
Elle est infirmière,
célibataire et vit dans le coin.
460
00:33:32,600 --> 00:33:34,000
Ca nous avait échappé ?
461
00:33:35,800 --> 00:33:39,120
Son beau-père
l'a adoptée à la naissance.
462
00:33:39,920 --> 00:33:41,840
Je doute
qu'elle ait côtoyé son père.
463
00:33:42,840 --> 00:33:45,560
C'est sûrement la fille
de la secrétaire.
464
00:33:48,680 --> 00:33:53,320
Bente nie en bloc pour le cannabis,
mais la boîte appartenait à Bjarne.
465
00:33:53,520 --> 00:33:54,640
- Ah bon ?
- Oui.
466
00:33:55,440 --> 00:33:57,560
- La fille travaille là.
- Parfait.
467
00:33:57,760 --> 00:34:00,680
- "La fille" ?
- Oui, Bjarne avait une fille.
468
00:34:01,640 --> 00:34:02,440
Dis donc !
Allons-y.
469
00:34:05,120 --> 00:34:06,960
Je suis de garde vendredi.
470
00:34:15,760 --> 00:34:16,760
Cecilie Lippert ?
471
00:34:17,360 --> 00:34:19,520
- C'est moi.
- Police d'Elseneur.
472
00:34:20,320 --> 00:34:21,760
On aimerait vous parler.
473
00:34:23,760 --> 00:34:26,400
- C'est à quel sujet ?
- Bjarne Pedersen.
474
00:34:34,680 --> 00:34:36,120
Je l'ai très peu vu.
475
00:34:41,320 --> 00:34:44,440
Lise aurait préféré
que je ne sois jamais née.
476
00:34:46,880 --> 00:34:49,040
Je devais le voir en cachette.
477
00:34:49,320 --> 00:34:53,240
Parfois, on allait au cinéma
ou au restaurant en ville.
478
00:34:53,720 --> 00:34:55,640
Lise vous empêchait de le voir ?
479
00:34:56,160 --> 00:34:57,160
Oui.
480
00:34:57,840 --> 00:34:59,000
Pourquoi ça ?
481
00:35:01,640 --> 00:35:03,640
J'étais le fruit de l'infidélité.
482
00:35:04,320 --> 00:35:06,000
Elle le vivait très mal.
483
00:35:06,400 --> 00:35:08,520
Elle craignait qu'ils remettent ça.
484
00:35:08,840 --> 00:35:10,040
C'était fondé ?
485
00:35:10,960 --> 00:35:12,600
Avant, peut-être.
486
00:35:13,200 --> 00:35:15,120
Ma mère est morte il y a 15 ans.
487
00:35:15,720 --> 00:35:17,200
Lise ne me supporte pas.
488
00:35:18,880 --> 00:35:21,120
Elle déteste
que je voie mon demi-frère.
489
00:35:21,760 --> 00:35:23,920
- Vous connaissez Jesper ?
- Un peu.
490
00:35:24,320 --> 00:35:26,440
Il m'a retrouvée,
il y a longtemps.
491
00:35:27,040 --> 00:35:30,440
Il n'a pas d'autres frères
et soeurs, mais on se voit peu.
492
00:35:30,920 --> 00:35:33,320
On s'est vus 4 ou 5 fois en tout.
493
00:35:33,840 --> 00:35:36,960
C'est difficile,
quand on n'a pas grandi ensemble.
494
00:35:37,360 --> 00:35:39,280
Vous avez vu Bjarne il y a peu ?
495
00:35:40,840 --> 00:35:43,840
Je suis passée lui dire bonjour
à Beausoleil,
496
00:35:44,880 --> 00:35:46,400
il y a 3 ou 4 semaines.
497
00:35:47,400 --> 00:35:51,080
Ne dites rien à Lise.
Elle ignore que j'allais le voir.
498
00:35:53,320 --> 00:35:56,160
Il y a des traces de cannabis
sur ses affaires.
499
00:35:58,120 --> 00:36:00,400
- De cannabis ?
- Oui, ça vous parle ?
500
00:36:01,040 --> 00:36:02,080
Non, pas du tout.
501
00:36:07,120 --> 00:36:08,200
Oui, Marianne.
502
00:36:18,160 --> 00:36:19,400
OK, merci.
503
00:36:20,600 --> 00:36:21,440
Allons-y.
504
00:36:22,840 --> 00:36:23,640
Bon...
505
00:36:24,120 --> 00:36:26,480
Merci d'avoir accepté
de nous parler.
506
00:36:26,800 --> 00:36:28,000
Votre pointure ?
507
00:36:30,520 --> 00:36:32,680
- 38.
- Merci.
508
00:36:36,880 --> 00:36:39,600
Ce sont les empreintes de Jesper
sur la boîte.
509
00:36:39,800 --> 00:36:41,280
- Sérieux ?
- Allons le voir.
510
00:36:41,480 --> 00:36:42,280
Il vit où ?
511
00:36:44,920 --> 00:36:46,120
Calme-toi, OK ?
512
00:36:46,320 --> 00:36:48,240
J'arrive. Du calme !
513
00:36:48,960 --> 00:36:49,760
Ca va ?
514
00:36:52,040 --> 00:36:53,040
Je dois filer.
515
00:36:57,600 --> 00:37:01,200
- Explique-moi.
- Emmène Verner chez tes parents.
516
00:37:01,560 --> 00:37:03,280
T'as peur de quoi ?
517
00:37:05,240 --> 00:37:07,680
Pose pas de questions,
fais ce que je dis.
518
00:37:07,880 --> 00:37:10,920
- Non, explique-moi !
- Fais ce que je dis et tais-toi.
519
00:37:11,120 --> 00:37:13,440
- Explique-moi !
- Ferme ta gueule !
520
00:37:32,520 --> 00:37:33,840
Tu les prends pas ?
521
00:37:34,640 --> 00:37:36,240
Pas question. Jette-les.
522
00:37:36,480 --> 00:37:37,960
Jesper, ne dis pas ça.
523
00:37:42,040 --> 00:37:43,640
Fais ce que je dis.
524
00:37:44,240 --> 00:37:46,040
Va chez tes parents.
525
00:37:46,760 --> 00:37:48,080
Au revoir, mes chéris.
526
00:37:50,720 --> 00:37:51,680
Au revoir.
527
00:38:04,760 --> 00:38:06,760
Hop, et voilà !
528
00:38:24,840 --> 00:38:25,800
Dan Sommerdahl.
529
00:38:26,200 --> 00:38:27,760
- Police.
- Oui ?
530
00:38:28,040 --> 00:38:29,120
Votre mari est là ?
531
00:38:29,680 --> 00:38:30,560
Pourquoi ?
532
00:38:30,920 --> 00:38:31,840
Il est là ?
533
00:38:32,600 --> 00:38:35,760
- C'est à quel sujet ?
- Le meurtre de son père.
534
00:38:36,480 --> 00:38:37,280
Vous partez ?
535
00:38:39,360 --> 00:38:41,360
Il a refusé de dire où il allait.
536
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Je ne sais rien,
537
00:38:43,280 --> 00:38:44,280
mais il a peur.
538
00:38:44,920 --> 00:38:47,560
Il m'a dit d'emmener Verner
chez mes parents.
539
00:38:48,080 --> 00:38:49,080
Que se passe-t-il ?
540
00:38:50,800 --> 00:38:51,960
Vous vivez ici ?
541
00:38:53,440 --> 00:38:54,440
Mince alors !
542
00:38:54,720 --> 00:38:56,600
Il est chaudronnier
et vous, étudiante ?
543
00:38:59,360 --> 00:39:00,680
Il a gagné au loto.
544
00:39:01,960 --> 00:39:02,800
Flemming !
545
00:39:04,800 --> 00:39:05,600
Regarde.
546
00:39:05,880 --> 00:39:07,240
- C'est à vous ?
- Non.
547
00:39:07,560 --> 00:39:09,000
Il m'a dit de les jeter.
548
00:39:10,400 --> 00:39:11,440
C'est du 41.
549
00:39:11,960 --> 00:39:14,720
- Il est parti par où ?
- Par là.
550
00:39:15,080 --> 00:39:17,000
- Il y a 10 min.
- Où ça ?
551
00:39:17,240 --> 00:39:18,040
Aucune idée.
552
00:39:20,640 --> 00:39:21,440
Attendez.
553
00:39:22,080 --> 00:39:23,320
J'avais des soupçons,
554
00:39:23,640 --> 00:39:26,360
alors je piste son téléphone.
555
00:39:30,680 --> 00:39:32,320
On est ici et lui, là.
556
00:39:32,800 --> 00:39:33,880
Je garde ça.
557
00:39:34,560 --> 00:39:36,840
Attendez chez vous avec votre fils.
558
00:39:41,960 --> 00:39:42,800
Tu l'as ?
559
00:39:43,120 --> 00:39:44,120
Oui, tout droit.
560
00:39:55,800 --> 00:39:56,600
Alors ?
561
00:39:56,880 --> 00:39:57,880
Continue.
562
00:40:00,840 --> 00:40:02,480
Il s'est arrêté.
563
00:40:03,320 --> 00:40:05,360
A 3,5 km.
Ce sera sur la droite.
564
00:40:15,360 --> 00:40:16,960
Prends à droite, juste là.
565
00:40:19,320 --> 00:40:20,440
Il est garé là.
566
00:40:52,440 --> 00:40:55,040
Vois s'il apparaît sur l'appli GPS.
567
00:41:11,120 --> 00:41:11,920
Flemming !
568
00:41:23,680 --> 00:41:24,480
Police !
569
00:41:43,560 --> 00:41:44,680
Oh, punaise !
570
00:41:48,640 --> 00:41:49,640
Jesper !
571
00:41:52,880 --> 00:41:53,880
Jesper, stop !
572
00:42:07,840 --> 00:42:12,120
Appel à tous les véhicules,
on prend en chasse une Opel Astra.
573
00:42:12,320 --> 00:42:14,920
Elle prend la route
Kongevejen vers le sud.
574
00:42:15,280 --> 00:42:18,560
Une Opel Astra couleur bronze,
en direction du sud.
575
00:42:26,000 --> 00:42:28,400
- Tu le vois ?
- Oui, il est à 2 km.
576
00:42:30,040 --> 00:42:30,840
Continue.
577
00:42:57,080 --> 00:42:58,240
Il devrait être là.
578
00:43:11,280 --> 00:43:12,080
Et merde !
579
00:43:14,920 --> 00:43:15,720
Fait chier !
580
00:44:25,720 --> 00:44:27,240
Allez, on attaque.
581
00:44:27,800 --> 00:44:30,080
La victime
s'appelle Anton van Dijk.
582
00:44:30,360 --> 00:44:32,160
39 ans, originaire d'Anvers.
583
00:44:32,800 --> 00:44:35,840
Tué par balle,
peut-être avec son arme à feu.
584
00:44:36,200 --> 00:44:38,520
La police néerlandaise
le connaissait bien.
585
00:44:38,760 --> 00:44:40,320
Il avait
des antécédents de violence
586
00:44:40,560 --> 00:44:43,000
et a passé presque
toute sa vie en prison.
587
00:44:43,520 --> 00:44:46,000
Les plants de cannabis ont pourri.
588
00:44:46,520 --> 00:44:48,200
La récolte était foutue.
589
00:44:48,800 --> 00:44:51,800
On suppose que Jesper
a tué Anton van Dijk.
590
00:44:52,000 --> 00:44:53,520
Pourquoi ? On l'ignore.
591
00:44:53,960 --> 00:44:56,440
Sa compagne, Line,
est très coopérative.
592
00:44:56,640 --> 00:44:58,840
Elle a senti
qu'il y avait un souci,
593
00:44:59,080 --> 00:45:01,200
c'est tout ce qu'elle sait.
594
00:45:02,080 --> 00:45:04,760
Elle ment peut-être,
mais je la crois.
595
00:45:05,040 --> 00:45:09,760
Les baskets trouvées
dans sa voiture correspondent pas ?
596
00:45:09,960 --> 00:45:11,000
Je crains que non.
597
00:45:11,280 --> 00:45:13,120
Mais c'est le même modèle.
598
00:45:13,560 --> 00:45:16,360
- Et les voitures ?
- Deux néerlandaises
599
00:45:16,640 --> 00:45:17,920
et une danoise.
600
00:45:18,160 --> 00:45:21,560
Jesper s'est enfui avec une femme
dans une Opel néerlandaise.
601
00:45:21,760 --> 00:45:23,040
La danoise était à lui.
602
00:45:23,560 --> 00:45:26,960
Il est recherché par Interpol
dans toute l'Europe.
603
00:45:27,160 --> 00:45:29,560
Pareil
pour la femme non identifiée.
604
00:45:30,200 --> 00:45:32,520
La ferme se situe
dans un vieux motel.
605
00:45:32,800 --> 00:45:34,280
On connaît la proprio.
606
00:45:34,840 --> 00:45:37,680
C'est Lise Pedersen,
la veuve de Bjarne.
607
00:45:38,520 --> 00:45:39,480
Sérieux ?
608
00:45:40,040 --> 00:45:41,160
Lise Pedersen ?
609
00:45:42,160 --> 00:45:43,320
La mère de Jesper ?
610
00:45:44,000 --> 00:45:45,160
On la convoque.
611
00:45:46,040 --> 00:45:49,920
Vous êtes propriétaire d'un motel
situé 2 rue Herregaard.
612
00:45:51,640 --> 00:45:53,320
Oui, c'est exact.
613
00:45:54,640 --> 00:45:57,240
Vous saviez
qu'on y cultive du cannabis ?
614
00:45:57,600 --> 00:45:58,400
Oui.
615
00:45:59,080 --> 00:46:00,480
Enfin, pas tout à fait.
616
00:46:01,000 --> 00:46:02,320
Plus maintenant.
617
00:46:02,560 --> 00:46:05,640
Mais il est vrai
que ce bâtiment a un temps servi
618
00:46:05,920 --> 00:46:07,280
à produire du cannabis.
619
00:46:07,480 --> 00:46:08,600
Mais encore ?
620
00:46:10,040 --> 00:46:12,920
Quand Bjarne est tombé malade,
il a pris peur.
621
00:46:13,760 --> 00:46:16,560
L'idée que son corps
fonctionne moins bien
622
00:46:16,840 --> 00:46:18,800
l'angoissait énormément.
623
00:46:19,680 --> 00:46:21,880
Il faisait des crises de panique.
624
00:46:22,360 --> 00:46:23,160
Et donc ?
625
00:46:23,360 --> 00:46:27,840
J'ai lu que l'huile de cannabis
pouvait soulager l'anxiété.
626
00:46:28,200 --> 00:46:32,080
Alors, j'ai demandé à Jesper
de nous en procurer.
627
00:46:32,560 --> 00:46:35,320
Il en a ramené un petit flacon
et ça a marché.
628
00:46:35,520 --> 00:46:37,960
- Vous savez où il l'a acheté ?
- Non.
629
00:46:38,240 --> 00:46:40,520
On savait bien que c'était illégal.
630
00:46:40,720 --> 00:46:45,200
Bjarne n'aimait pas l'idée
de soutenir les narcotrafiquants.
631
00:46:45,760 --> 00:46:47,440
Moi non plus, d'ailleurs.
632
00:46:48,560 --> 00:46:52,640
On a essayé d'en obtenir via
notre médecin, mais il a refusé.
633
00:46:53,360 --> 00:46:55,440
Alors, on a décidé de se lancer.
634
00:46:55,680 --> 00:46:59,320
On a investi dans la production
et confié le tout à Jesper.
635
00:46:59,840 --> 00:47:01,640
Pas seulement pour Bjarne,
636
00:47:01,840 --> 00:47:05,720
mais pour tous ceux
qui étaient dans la même situation.
637
00:47:07,160 --> 00:47:08,760
Excusez-moi.
638
00:47:12,960 --> 00:47:18,160
En 2018,
un projet pilote a été amorcé,
639
00:47:18,480 --> 00:47:23,040
visant à légaliser la production
et la vente d'huile de CBD.
640
00:47:23,240 --> 00:47:24,720
Alors, on a tout arrêté.
641
00:47:27,880 --> 00:47:32,480
Le bâtiment a été transformé
en laboratoire clandestin.
642
00:47:33,840 --> 00:47:34,920
Expliquez-nous.
643
00:47:41,520 --> 00:47:44,560
J'étais certaine
qu'on avait arrêté la production.
644
00:47:44,880 --> 00:47:46,360
Pourquoi avoir gardé ce bien ?
645
00:47:47,880 --> 00:47:51,720
Jesper projetait...
d'en faire quelque chose.
646
00:47:53,120 --> 00:47:56,280
Il voulait... rénover le motel.
647
00:48:03,640 --> 00:48:04,640
Oh non !
648
00:48:05,240 --> 00:48:06,880
Où est-il, en ce moment ?
649
00:48:09,840 --> 00:48:10,840
Aucune idée.
650
00:48:25,920 --> 00:48:29,560
Sortez tous les plants du hangar
et brûlez-les.
651
00:48:32,080 --> 00:48:36,000
La récolte était bonne à jeter.
Ils n'avaient pas la main verte.
652
00:48:36,800 --> 00:48:37,600
Merci.
653
00:48:42,800 --> 00:48:46,200
- Quand t'as fini, tu peux rentrer.
- Merci.
654
00:48:48,640 --> 00:48:50,120
On peut jeter un oeil ?
655
00:48:50,680 --> 00:48:54,160
- OK, mais attention aux preuves.
- Bien sûr !
656
00:49:34,360 --> 00:49:35,360
Tiens, tiens...
657
00:49:38,880 --> 00:49:41,680
Quelqu'un comptait
utiliser de faux papiers.
658
00:49:52,920 --> 00:49:54,960
C'est la fille de Bjarne Pedersen.
659
00:50:01,760 --> 00:50:02,560
Cecilie ?
660
00:50:03,240 --> 00:50:04,600
T'as de la visite.
661
00:50:11,280 --> 00:50:12,600
Tenez, regardez ça.
662
00:50:14,760 --> 00:50:15,560
C'est quoi ?
663
00:50:16,000 --> 00:50:16,800
Votre permis.
664
00:50:17,360 --> 00:50:18,400
Vous l'avez ?
665
00:50:18,640 --> 00:50:21,040
Mon portefeuille a été retrouvé ?
666
00:50:21,480 --> 00:50:25,000
- Votre portefeuille ?
- Oui, on me l'a volé au travail.
667
00:50:26,720 --> 00:50:27,520
Comment ça ?
668
00:50:28,200 --> 00:50:31,040
Quelqu'un a forcé
la porte de mon casier.
669
00:50:31,280 --> 00:50:33,600
- Vous avez porté plainte ?
- Bien sûr.
670
00:50:34,520 --> 00:50:36,760
- Tu peux vérifier ?
- Tout de suite.
671
00:50:37,960 --> 00:50:39,520
Vous ne me croyez pas ?
672
00:50:43,040 --> 00:50:45,440
Parlez-moi un peu de votre frère.
673
00:50:46,880 --> 00:50:51,240
- Quel rapport avec mon permis ?
- On l'a trouvé dans sa voiture.
674
00:50:52,960 --> 00:50:54,240
Je ne comprends pas.
675
00:50:56,480 --> 00:50:57,840
Vous avez vu Jesper ?
676
00:50:58,680 --> 00:51:01,120
La dernière fois,
c'était il y a deux ans.
677
00:51:01,800 --> 00:51:05,240
- Pourquoi avait-il mon permis ?
- J'espérais que vous le sauriez.
678
00:51:07,360 --> 00:51:08,800
J'en ai aucune idée.
679
00:51:10,200 --> 00:51:11,320
- Alors ?
- C'est bon.
680
00:51:11,720 --> 00:51:13,920
Le vol a été déclaré
il y a 15 jours.
681
00:51:14,600 --> 00:51:17,400
- Jesper vous a vue ?
- Au travail ? Non !
682
00:51:18,040 --> 00:51:18,960
C'est sûr ?
683
00:51:19,520 --> 00:51:22,520
Oui, ça fait deux ans
que je ne l'ai pas vu.
684
00:51:25,400 --> 00:51:28,080
Maintenant,
j'aimerais retourner travailler.
685
00:51:30,040 --> 00:51:33,200
Merci de me renvoyer mon permis,
j'en ai besoin.
686
00:51:37,920 --> 00:51:39,320
Elle ment, tu crois ?
687
00:51:40,480 --> 00:51:42,160
Si oui, dans quel but ?
688
00:51:43,440 --> 00:51:45,160
Couvrir son frère ?
689
00:51:45,880 --> 00:51:48,480
- Le permis a été déclaré volé ?
- Oui.
690
00:51:50,880 --> 00:51:52,640
Y a un truc qui m'échappe.
691
00:51:56,840 --> 00:51:57,840
Moi aussi.
692
00:51:59,040 --> 00:52:01,560
Mettons que Jesper
ait volé son portefeuille.
693
00:52:02,160 --> 00:52:04,960
Pourquoi venir ici,
si ce n'est pour la voir ?
694
00:52:05,600 --> 00:52:08,480
- Pour être soigné ?
- A l'insu de Cecilie ?
695
00:52:11,480 --> 00:52:12,680
Creusons la piste.
696
00:52:19,160 --> 00:52:21,480
Tu ne rentres pas chez toi,
Marianne ?
697
00:52:21,960 --> 00:52:23,840
Non, je vais travailler tard.
698
00:52:24,160 --> 00:52:26,480
- OK, à demain.
- Oui, bonne soirée.
699
00:52:31,760 --> 00:52:32,560
Coucou.
700
00:52:33,120 --> 00:52:34,880
Coucou, ma chérie. Ca va ?
701
00:52:35,520 --> 00:52:37,920
- Oui, très bien.
- Ah, super !
702
00:52:38,160 --> 00:52:41,440
Alors, tu es contente
d'avoir du temps pour toi ?
703
00:52:41,920 --> 00:52:46,320
Oui, mais j'ai proposé à Benjamin
d'emménager avec moi.
704
00:52:48,280 --> 00:52:49,600
Déjà, ma chérie ?
705
00:52:49,920 --> 00:52:50,720
Oui.
706
00:52:51,560 --> 00:52:53,560
Je peux emprunter tes clés ?
707
00:52:55,000 --> 00:52:56,280
Oui, pourquoi ?
708
00:52:57,200 --> 00:52:59,240
Je voudrais repeindre l'appart
709
00:52:59,520 --> 00:53:01,720
et t'as tout
ce qu'il faut chez toi.
710
00:53:03,160 --> 00:53:05,000
- Celles-là ?
- Oui.
711
00:53:05,720 --> 00:53:07,440
Je te les pique. Merci !
712
00:53:07,720 --> 00:53:08,520
A plus !
713
00:53:15,400 --> 00:53:18,040
- Ils s'installent ensemble ?
- Il faut agir.
714
00:53:19,040 --> 00:53:22,280
Un appart moins cher
lui éviterait de prendre un coloc.
715
00:53:22,480 --> 00:53:25,800
C'est pas une question d'argent.
Ils s'aiment, Marianne.
716
00:53:26,000 --> 00:53:30,080
J'ai un bon plan à Copenhague.
On se partagerait la caution.
717
00:53:30,280 --> 00:53:31,080
Non.
718
00:53:34,120 --> 00:53:36,160
C'est ton idée.
Moi, je crois en eux.
719
00:53:36,440 --> 00:53:38,920
- Mon idée ?
- Pourquoi s'en mêler ?
720
00:53:39,320 --> 00:53:41,640
Laura est amoureuse.
T'es irrationnelle.
721
00:53:42,280 --> 00:53:43,280
Irrationnelle ?
722
00:53:44,200 --> 00:53:46,040
Pourquoi avoir viré Flemming ?
723
00:53:46,240 --> 00:53:48,280
- T'as pas compris ?
- Quoi ?
724
00:53:48,640 --> 00:53:50,080
OK, je t'explique.
725
00:53:50,680 --> 00:53:52,160
Il est amoureux de moi.
726
00:53:54,240 --> 00:53:56,080
- Quoi ?
- Comme ça, tu sais.
727
00:53:56,280 --> 00:53:57,080
Mais enfin...
728
00:53:57,320 --> 00:54:00,000
- Pourquoi tu dis ça ?
- C'est la vérité.
729
00:54:00,240 --> 00:54:02,240
- Comment tu le sais ?
- Il me l'a dit.
730
00:54:05,280 --> 00:54:06,920
Il t'a dit quoi, au juste ?
731
00:54:09,080 --> 00:54:10,440
Qu'il m'aimait.
732
00:54:15,440 --> 00:54:17,680
Europol a envoyé
des photos de Jesper
733
00:54:18,240 --> 00:54:19,560
à une station-service,
734
00:54:19,800 --> 00:54:20,800
en Belgique.
735
00:54:24,080 --> 00:54:25,200
Préviens Hanegaard.
736
00:54:26,200 --> 00:54:27,520
Appelle si besoin.
737
00:54:28,240 --> 00:54:29,040
Compris.
738
00:54:54,920 --> 00:54:56,080
Y a du nouveau ?
739
00:55:04,320 --> 00:55:05,120
Ca va pas ?
740
00:55:06,200 --> 00:55:08,720
- Pourquoi tu me dévisages ?
- A ton avis ?
741
00:55:09,400 --> 00:55:13,320
- Pourquoi je te dévisage ?
- J'en sais rien.
742
00:55:15,720 --> 00:55:17,520
Alors, je vais te le dire.
743
00:55:19,200 --> 00:55:20,920
Marianne dit que tu l'aimes.
744
00:55:25,480 --> 00:55:26,520
Alors ?
745
00:55:30,160 --> 00:55:31,160
C'est vrai ?
746
00:55:32,160 --> 00:55:34,080
- Elle a dit ça ?
- Réponds !
747
00:55:38,720 --> 00:55:39,600
Oui.
748
00:55:45,240 --> 00:55:46,960
Dis-moi que c'est pas vrai.
749
00:55:50,240 --> 00:55:51,240
C'est vrai.
750
00:55:57,880 --> 00:55:58,800
J'en peux plus.
751
00:55:59,600 --> 00:56:01,720
J'en peux plus de vous mentir.
752
00:56:01,920 --> 00:56:03,720
- Vous l'avez fait ?
- Non !
753
00:56:04,240 --> 00:56:06,600
- Pourquoi l'avoir dit ?
- T'es mon ami.
754
00:56:06,800 --> 00:56:07,680
Vraiment ?
755
00:56:10,760 --> 00:56:14,400
C'est pour ça que tu t'es jamais
casé ? A cause de Marianne ?
756
00:56:18,520 --> 00:56:19,800
Oui, peut-être.
757
00:56:21,760 --> 00:56:22,800
T'es pas mon ami.
758
00:56:24,800 --> 00:56:26,240
C'est compris ?
759
00:56:28,680 --> 00:56:29,480
Oui.
760
00:56:30,480 --> 00:56:32,360
- C'est compris.
- Tu parles !
761
00:56:32,840 --> 00:56:34,560
- Tu t'en fous !
- C'est faux.
762
00:56:34,920 --> 00:56:35,720
Stop !
763
00:56:36,120 --> 00:56:38,800
Ferme-la,
je veux plus t'entendre !
764
00:57:03,320 --> 00:57:06,520
Dan, t'es là ?
J'arrive pas à te joindre.
765
00:57:17,680 --> 00:57:18,960
Ca va pas ?
766
00:57:20,600 --> 00:57:21,400
C'est Flemming.
767
00:57:23,560 --> 00:57:25,800
Il dit être amoureux de Marianne.
768
00:57:26,840 --> 00:57:29,840
C'est mon meilleur ami.
Je viens de divorcer.
769
00:57:35,160 --> 00:57:36,000
Oui...
770
00:57:40,280 --> 00:57:41,240
Quoi ?
771
00:57:42,440 --> 00:57:43,240
Rien.
772
00:57:43,760 --> 00:57:44,600
Si, quoi ?
773
00:57:46,080 --> 00:57:47,920
Je sais que tu es sous le choc,
774
00:57:48,240 --> 00:57:49,560
mais moi,
775
00:57:49,840 --> 00:57:52,120
ça ne m'étonne pas plus que ça.
776
00:57:53,280 --> 00:57:54,280
Tu rigoles ?
777
00:57:55,160 --> 00:57:55,960
Au bureau,
778
00:57:57,080 --> 00:57:59,960
on est plusieurs
à avoir senti quelque chose.
779
00:58:12,160 --> 00:58:13,240
Oui, d'accord.
780
00:58:14,520 --> 00:58:16,000
Super. Oui, au revoir.
781
00:58:19,120 --> 00:58:23,200
Ils ont arrêté Jesper et une femme
à la frontière française.
782
00:59:02,560 --> 00:59:03,840
C'est du bon travail.
783
00:59:04,040 --> 00:59:07,080
On dirait que notre petite fête
pourra avoir lieu.
784
00:59:07,280 --> 00:59:09,080
Jesper Pedersen est en prison.
785
00:59:09,280 --> 00:59:11,240
La femme, Ankje Dijkstra,
786
00:59:11,680 --> 00:59:14,520
correspond au signalement
de sa complice.
787
00:59:14,840 --> 00:59:19,200
La police belge la détient
pour des faits antérieurs.
788
00:59:19,720 --> 00:59:22,440
Je veux un rapport
sur son éventuel rôle
789
00:59:22,680 --> 00:59:24,960
dans le meurtre du Néerlandais.
Svend ?
790
00:59:25,160 --> 00:59:26,160
- Oui.
- Parfait.
791
00:59:26,840 --> 00:59:28,160
Et la demi-soeur ?
792
00:59:28,560 --> 00:59:29,960
Elle est impliquée ?
793
00:59:30,160 --> 00:59:32,560
Non. Elle n'a pas vu Jesper
depuis 2 ans.
794
00:59:34,560 --> 00:59:37,000
Dan, Flemming,
interrogez Jesper.
795
00:59:37,280 --> 00:59:40,600
Non. Flemming rédige le rapport
et Svend m'accompagne.
796
00:59:41,080 --> 00:59:43,400
- Pardon ?
- Fais ce que je dis, Svend.
797
00:59:47,720 --> 00:59:48,920
Eh bien... ma foi !
798
00:59:55,880 --> 00:59:56,680
Bref...
799
01:00:09,080 --> 01:00:10,240
Il est mort ?
800
01:00:12,120 --> 01:00:12,920
Anton.
801
01:00:13,840 --> 01:00:16,000
- Il est mort ?
- A votre avis ?
802
01:00:17,880 --> 01:00:18,920
Merde !
803
01:00:19,560 --> 01:00:24,080
Quel est votre rôle dans le trafic
de cannabis à l'ancien motel ?
804
01:00:25,040 --> 01:00:29,120
J'alimente le marché néerlandais.
De vrais psychopathes !
805
01:00:29,680 --> 01:00:31,680
- Depuis quand ?
- Deux ans.
806
01:00:32,240 --> 01:00:33,640
- Seul ?
- Oui.
807
01:00:34,320 --> 01:00:35,920
Le motel est à votre mère.
808
01:00:36,240 --> 01:00:37,840
Elle n'a rien fait !
809
01:00:38,280 --> 01:00:39,760
J'ai agi seul.
810
01:00:40,000 --> 01:00:41,520
Les plants sont morts,
811
01:00:42,840 --> 01:00:44,920
alors je dois beaucoup d'argent.
812
01:00:45,160 --> 01:00:46,560
Donc, vous tuez Anton.
813
01:00:46,920 --> 01:00:47,720
Non.
814
01:00:49,160 --> 01:00:50,200
Il allait me tuer.
815
01:00:50,720 --> 01:00:51,880
Je me suis défendu.
816
01:00:55,200 --> 01:00:57,800
Vous ne voyez pas
qu'ils ont tué mon père ?
817
01:00:59,400 --> 01:01:01,640
- C'est Anton qui l'a tué ?
- Oui.
818
01:01:06,280 --> 01:01:08,000
Il est mort à cause de moi.
819
01:01:09,040 --> 01:01:10,160
Ils l'ont étouffé
820
01:01:10,560 --> 01:01:12,600
en guise d'avertissement.
821
01:01:12,960 --> 01:01:15,480
Pourquoi Ankje et vous
étiez au motel ?
822
01:01:15,920 --> 01:01:17,160
On était en fuite.
823
01:01:17,680 --> 01:01:18,840
Que faisiez-vous là ?
824
01:01:21,080 --> 01:01:25,080
J'allais récupérer les têtes
de cannabis de l'an dernier.
825
01:01:25,360 --> 01:01:29,480
Je comptais les vendre
pour me faire un peu d'argent.
826
01:01:33,280 --> 01:01:37,360
On a trouvé du liquide dans
une boîte appartenant à votre père.
827
01:01:37,560 --> 01:01:41,640
-Quel était son rôle dans tout ça ?
-Aucun, il était paralysé.
828
01:01:42,560 --> 01:01:48,240
Son aide-soignante, Bente,
vendait mes joints aux résidents.
829
01:01:48,520 --> 01:01:51,120
Qui est Ankje Dijkstra pour vous ?
830
01:01:57,040 --> 01:01:58,160
Ma maîtresse.
831
01:01:58,440 --> 01:01:59,360
Votre maîtresse ?
832
01:02:02,760 --> 01:02:06,720
Oui, on s'est rencontrés
dans le milieu du cannabis.
833
01:02:10,000 --> 01:02:12,160
On voulait s'enfuir ensemble.
834
01:02:12,680 --> 01:02:15,400
C'était pour ça,
les faux papiers d'identité ?
835
01:02:16,440 --> 01:02:20,760
Oui. On voulait changer les photos,
mais on n'a pas eu le temps.
836
01:02:21,160 --> 01:02:22,920
Et le permis de votre soeur ?
837
01:02:25,360 --> 01:02:26,520
Elle n'a rien fait.
838
01:02:26,760 --> 01:02:29,360
Son permis
était dans votre voiture.
839
01:02:32,000 --> 01:02:33,840
J'ai volé son portefeuille.
840
01:02:36,000 --> 01:02:36,800
Quand ça ?
841
01:02:37,960 --> 01:02:38,960
Il y a 15 jours,
842
01:02:39,240 --> 01:02:41,080
quand on était à l'hôpital.
843
01:02:43,840 --> 01:02:48,640
On avait diagnostiqué à mon père
un cancer de la prostate.
844
01:02:48,840 --> 01:02:52,520
J'ai accompagné ma mère,
qui ne voulait pas être seule.
845
01:02:52,840 --> 01:02:54,200
Et commis un vol !
846
01:02:54,840 --> 01:02:58,480
Oui. Je me suis servi
dans les casiers du personnel.
847
01:02:59,640 --> 01:03:01,080
Je n'en suis pas fier.
848
01:03:02,800 --> 01:03:06,960
J'avais les Néerlandais sur le dos
et on se préparait à fuir.
849
01:03:07,760 --> 01:03:09,800
Vous saviez
que Cecilie travaillait là ?
850
01:03:11,240 --> 01:03:12,320
Oui.
851
01:03:13,280 --> 01:03:14,240
On l'a croisée.
852
01:03:14,760 --> 01:03:15,840
- Quoi ?
- Oui.
853
01:03:18,080 --> 01:03:20,400
J'ignorais
que c'était son portefeuille.
854
01:03:20,600 --> 01:03:22,240
Vous dites l'avoir vue ?
855
01:03:24,080 --> 01:03:27,120
Oui, on s'est regardés
sans s'adresser la parole.
856
01:03:28,800 --> 01:03:29,600
Entrez !
857
01:03:31,800 --> 01:03:34,760
On a trouvé le testament
de Bjarne Pedersen.
858
01:03:36,840 --> 01:03:39,800
Il s'avère
qu'il a été modifié il y a un an.
859
01:03:40,320 --> 01:03:45,240
Lise Pedersen a été déshéritée
au profit de Cecilie Libbert.
860
01:03:47,480 --> 01:03:49,640
Ce qui signifie que Jesper et elle
861
01:03:50,040 --> 01:03:51,640
sont les seuls héritiers.
862
01:03:53,960 --> 01:03:56,000
Comment a-t-il pu le modifier ?
863
01:04:02,040 --> 01:04:03,640
Oui, j'ai aidé Bjarne.
864
01:04:05,080 --> 01:04:08,720
- Comment ?
- Il pouvait encore grogner.
865
01:04:09,440 --> 01:04:10,400
On utilise ça.
866
01:04:11,160 --> 01:04:15,920
C'est comme communiquer avec
un enfant qui ne sait pas parler.
867
01:04:16,520 --> 01:04:18,760
On parle pour eux
et, pour confirmer,
868
01:04:19,080 --> 01:04:21,360
on leur demande de placer un pion.
869
01:04:21,600 --> 01:04:24,720
Sur le vert pour dire oui.
Sur le rouge pour dire non.
870
01:04:25,080 --> 01:04:29,200
C'est comme ça qu'il a demandé
à modifier son testament ?
871
01:04:30,960 --> 01:04:34,680
C'était facile à comprendre.
On a aussi utilisé des gestes.
872
01:04:35,200 --> 01:04:36,600
Celui-ci pour Lise.
873
01:04:36,840 --> 01:04:38,560
Celui-là pour Cecilie.
874
01:04:39,000 --> 01:04:40,000
Et Jesper ?
875
01:04:40,760 --> 01:04:41,560
Celui-là.
876
01:04:45,480 --> 01:04:47,120
Pourquoi a-t-il fait ça ?
877
01:04:49,360 --> 01:04:51,680
Il savait peut-être
pour Lise et Preben.
878
01:04:52,240 --> 01:04:53,160
C'est sûr ?
879
01:04:53,520 --> 01:04:54,400
Non.
880
01:04:56,200 --> 01:05:00,120
- J'aimerais revoir sa chambre.
- Bien sûr.
881
01:05:03,520 --> 01:05:07,080
Les résidents restent
combien de temps en moyenne ?
882
01:05:07,280 --> 01:05:12,200
Deux ans et huit mois. Mais
un tiers restent moins d'un an.
883
01:05:14,400 --> 01:05:15,680
Où est la machine ?
884
01:05:15,960 --> 01:05:18,200
Il ne l'utilisait plus
depuis 6 mois.
885
01:05:18,560 --> 01:05:20,520
Ca lui demandait trop d'énergie.
886
01:05:21,000 --> 01:05:22,480
Ca sollicite les yeux.
887
01:05:23,440 --> 01:05:24,440
Où est-elle ?
888
01:05:24,680 --> 01:05:26,280
Chez d'autres résidents.
889
01:05:26,880 --> 01:05:30,320
Tout comme le respirateur
et les autres machines.
890
01:05:31,520 --> 01:05:33,960
- Svend, envoie la machine au labo.
- OK.
891
01:05:34,640 --> 01:05:36,120
Comment a-t-il osé ?
892
01:05:36,320 --> 01:05:39,920
Comment a-t-il pu
m'enlever de son testament ?
893
01:05:40,360 --> 01:05:42,240
Et me remplacer par Cecilie !
894
01:05:42,840 --> 01:05:46,480
Il s'est peut-être dit
qu'il lui devait bien ça.
895
01:05:47,000 --> 01:05:50,000
Mais qu'est-ce que tu racontes ?
Ne commence pas !
896
01:05:51,360 --> 01:05:52,640
Excuse-moi, Lise.
897
01:05:55,440 --> 01:05:59,080
- Je ne comprends plus rien !
- Ne t'en fais pas.
898
01:06:00,200 --> 01:06:02,520
Ca va aller, je suis là.
899
01:06:11,240 --> 01:06:12,800
Je ne comprends pas.
900
01:06:14,720 --> 01:06:17,400
Jesper et vous
êtes les seuls héritiers.
901
01:06:18,120 --> 01:06:20,480
- Vous ne le saviez pas ?
- Non.
902
01:06:24,440 --> 01:06:25,440
Désolée.
903
01:06:26,720 --> 01:06:27,960
Je suis sous le choc.
904
01:06:28,160 --> 01:06:31,320
Je croyais que Lise aurait
tout fait pour que je n'aie rien.
905
01:06:32,040 --> 01:06:35,080
Vous n'aviez pas parlé
héritage avec votre père ?
906
01:06:37,040 --> 01:06:38,840
Non, pas du tout.
907
01:06:41,320 --> 01:06:44,000
Il ne pouvait plus parler
depuis longtemps.
908
01:06:44,200 --> 01:06:46,120
Il a modifié son testament.
909
01:06:46,640 --> 01:06:48,920
Pourquoi vous a-t-il ajoutée ?
910
01:06:54,720 --> 01:06:56,960
Peut-être parce qu'il m'aimait.
911
01:06:57,800 --> 01:06:58,840
C'était le cas.
912
01:07:02,960 --> 01:07:04,680
Moi aussi, je l'aimais.
913
01:07:05,960 --> 01:07:07,360
Mon petit papa.
914
01:07:10,680 --> 01:07:13,000
Ca vous donne un mobile.
915
01:07:13,320 --> 01:07:15,240
On ne prend pas ça à la légère.
916
01:07:18,200 --> 01:07:19,200
Sérieusement ?
917
01:07:20,200 --> 01:07:23,480
Vous me soupçonnez d'avoir tué
mon père pour l'argent ?
918
01:07:25,280 --> 01:07:27,520
Pour 500 000 couronnes,
tout au plus ?
919
01:07:28,080 --> 01:07:31,040
Certains tuent
pour beaucoup moins que ça.
920
01:07:31,280 --> 01:07:34,560
- Vous êtes endettée ?
- Non, pas du tout.
921
01:07:37,360 --> 01:07:38,680
Regardez où je vis.
922
01:07:40,200 --> 01:07:43,920
Mon beau-père m'a adoptée
et il n'est pas dans le besoin.
923
01:07:44,480 --> 01:07:45,800
Vous êtes proches ?
924
01:07:46,880 --> 01:07:48,160
Ca peut aller.
925
01:07:49,560 --> 01:07:52,120
Il n'a jamais été mon vrai père.
926
01:07:52,920 --> 01:07:56,120
Vous en avez voulu à Bjarne
de vous avoir abandonnée ?
927
01:07:58,600 --> 01:08:01,600
Oui, mais plus maintenant.
928
01:08:05,600 --> 01:08:08,800
D'après Lise, il a fait ça
pour me sortir de sa vie.
929
01:08:10,040 --> 01:08:11,280
Mais c'est faux.
930
01:08:12,040 --> 01:08:15,640
Vous avez dit n'avoir pas vu
votre frère depuis deux ans.
931
01:08:16,800 --> 01:08:18,080
C'est vrai ?
932
01:08:19,840 --> 01:08:20,680
Oui.
933
01:08:23,640 --> 01:08:27,200
Il dit vous avoir vue
il y a deux semaines à l'hôpital.
934
01:08:28,120 --> 01:08:29,920
Pourquoi nous l'avoir caché ?
935
01:08:32,000 --> 01:08:33,680
Pour le protéger.
936
01:08:35,600 --> 01:08:36,880
C'est mon frère.
937
01:08:37,160 --> 01:08:38,520
Donc, vous l'avez vu ?
938
01:08:39,800 --> 01:08:40,760
Oui.
939
01:08:42,240 --> 01:08:46,520
Lise aussi. Nos regards
se sont croisés, c'est tout.
940
01:08:48,320 --> 01:08:49,560
Et Bjarne ?
941
01:08:50,880 --> 01:08:52,360
Non. Il était là ?
942
01:08:52,800 --> 01:08:55,200
Oui, pour une visite de contrôle.
943
01:08:56,520 --> 01:08:59,000
Je l'ignorais. A quel sujet ?
944
01:09:00,000 --> 01:09:02,320
Il avait un cancer de la prostate.
945
01:09:13,720 --> 01:09:14,760
Au revoir.
946
01:09:15,720 --> 01:09:17,360
On rentre au poste, Dan ?
947
01:09:17,560 --> 01:09:19,440
Je dois cuisiner pour la fête.
948
01:09:19,640 --> 01:09:22,040
Selon toi,
Cecilie en voulait à Bjarne ?
949
01:09:23,120 --> 01:09:26,600
Je sais pas trop.
J'ai pas eu cette impression.
950
01:09:27,880 --> 01:09:30,200
Elle a peut-être travaillé
à Beausoleil.
951
01:09:31,000 --> 01:09:33,280
J'ai consulté
la liste du personnel.
952
01:09:33,680 --> 01:09:35,280
Elle ne figure pas dessus.
953
01:09:36,120 --> 01:09:39,400
Je doute que ce soit
une piste à creuser.
954
01:09:41,640 --> 01:09:44,800
Peut-être, mais quand même...
955
01:09:45,200 --> 01:09:46,600
elle est infirmière.
956
01:09:47,520 --> 01:09:49,360
Elle y est peut-être intervenue
957
01:09:49,640 --> 01:09:52,240
et y a accès
en dehors des heures de visite.
958
01:09:52,440 --> 01:09:53,680
Je me renseigne.
959
01:09:54,640 --> 01:09:55,440
On y va ?
960
01:09:56,080 --> 01:09:57,320
Prends la voiture.
961
01:09:57,520 --> 01:09:59,920
- Je vais prendre l'air.
- Pas de souci.
962
01:10:00,400 --> 01:10:01,280
A toute.
963
01:10:08,160 --> 01:10:12,480
Avez-vous employé
Cecilie Libbert à Beausoleil ?
964
01:10:15,240 --> 01:10:16,760
Oui, j'ai déjà la liste.
965
01:10:17,280 --> 01:10:21,560
Elle a peut-être été employée
en tant que consultante ?
966
01:10:23,000 --> 01:10:24,200
Vous voulez bien ?
967
01:10:24,560 --> 01:10:25,920
Merci. Au revoir !
968
01:10:26,560 --> 01:10:27,360
Alors ?
969
01:10:28,040 --> 01:10:30,120
La fête est annulée ou quoi ?
970
01:10:30,520 --> 01:10:33,960
Si oui, mes pains
peuvent aller au congélateur.
971
01:10:34,360 --> 01:10:35,720
J'y veillerai.
972
01:10:36,080 --> 01:10:41,280
Celui-ci est à la tapenade
et celui-là, au romarin du jardin.
973
01:10:41,480 --> 01:10:42,280
Miam miam !
974
01:10:42,680 --> 01:10:44,880
Pas sûre
qu'il en reste à congeler !
975
01:10:45,360 --> 01:10:46,680
- Salut.
- Oui, à plus.
976
01:10:48,120 --> 01:10:50,560
- Tu peux te le permettre.
- Merci, Svend.
977
01:12:11,640 --> 01:12:12,640
Maman ?
978
01:12:13,960 --> 01:12:15,880
- Coucou !
- Quelle surprise !
979
01:12:16,440 --> 01:12:18,280
- J'avais envie de harengs.
- Ah oui ?
980
01:12:18,480 --> 01:12:20,520
- Tu as mangé ?
- Oui, merci.
981
01:12:21,480 --> 01:12:23,280
- Ca va ?
- Oui, tout va bien.
982
01:12:24,120 --> 01:12:25,400
Et toi ? Le travail ?
983
01:12:25,640 --> 01:12:27,680
Ca y est, le meurtre est élucidé ?
984
01:12:27,960 --> 01:12:30,320
- Non, l'enquête piétine.
- Dis-moi.
985
01:12:30,800 --> 01:12:32,400
Raconte à ta vieille mère.
986
01:12:34,440 --> 01:12:37,440
Je n'ai plus toute ma tête,
je vais vite oublier !
987
01:12:40,320 --> 01:12:41,440
Allez, mon grand.
988
01:12:44,000 --> 01:12:46,520
On lui a découvert
une fille cachée.
989
01:12:47,360 --> 01:12:49,560
Il l'a abandonnée à la naissance.
990
01:12:49,760 --> 01:12:52,080
Ils sont secrètement
restés en contact.
991
01:12:53,800 --> 01:12:57,400
- Et il a modifié son testament.
- En faveur de sa fille ?
992
01:12:57,600 --> 01:13:00,000
Oui. Selon elle,
sur un coup de tête.
993
01:13:00,320 --> 01:13:01,360
Tu la soupçonnes ?
994
01:13:02,280 --> 01:13:05,680
Pourquoi en ferait-il soudain
son héritière ?
995
01:13:08,360 --> 01:13:12,520
Quand la fin approche,
il se passe quelque chose.
996
01:13:13,480 --> 01:13:15,120
La fin de quoi, maman ?
997
01:13:15,720 --> 01:13:17,040
De la vie, gros bêta !
998
01:13:20,760 --> 01:13:22,600
On commence à réfléchir.
999
01:13:24,120 --> 01:13:26,480
A vouloir réparer
certaines injustices.
1000
01:13:27,080 --> 01:13:29,520
C'est peut-être
ce qu'il a voulu faire.
1001
01:13:30,840 --> 01:13:32,680
Ne fais pas cette tête !
1002
01:13:35,600 --> 01:13:37,840
Hier, j'ai rêvé que j'étais morte.
1003
01:13:39,160 --> 01:13:42,800
Mais je n'avais pas peur.
Au contraire, j'étais bien.
1004
01:13:43,440 --> 01:13:47,360
J'étais plongée
dans un océan d'amaryllis.
1005
01:13:49,120 --> 01:13:51,480
C'était comme si je flottais.
1006
01:13:54,560 --> 01:13:57,080
Maman, tu n'es pas mourante.
1007
01:13:58,760 --> 01:14:00,360
Le médecin n'a pas dit ça.
1008
01:14:00,560 --> 01:14:02,280
On doit être plus vigilants,
1009
01:14:03,240 --> 01:14:07,360
parce que tu es un peu
plus désorientée qu'avant.
1010
01:14:07,600 --> 01:14:08,400
Voilà tout.
1011
01:14:09,720 --> 01:14:11,240
Mon fils adoré.
1012
01:14:14,600 --> 01:14:15,400
Bon !
1013
01:14:35,440 --> 01:14:36,240
Flemming !
1014
01:14:37,080 --> 01:14:39,480
Il paraît que la fête est annulée ?
1015
01:14:40,000 --> 01:14:42,600
- C'est à ce point-là ?
- Je crains que oui.
1016
01:14:42,800 --> 01:14:43,600
Svend ?
1017
01:14:44,000 --> 01:14:45,920
L'empreinte ne correspond à rien
1018
01:14:46,120 --> 01:14:48,320
et on ignore
comment le tueur est entré.
1019
01:14:52,560 --> 01:14:56,120
Jesper Pedersen a avoué
le meurtre d'Anton van Dijk.
1020
01:14:56,440 --> 01:14:59,880
Donc, aucune piste
dans l'affaire Bjarne Pedersen ?
1021
01:15:00,160 --> 01:15:01,560
J'ai bien peur que non.
1022
01:15:04,320 --> 01:15:06,120
On a trouvé quelque chose !
1023
01:15:07,040 --> 01:15:10,560
Voici l'outil que Bjarne utilisait
pour communiquer.
1024
01:15:10,760 --> 01:15:14,320
Un PC doté d'un capteur
qui traduit le mouvement des yeux
1025
01:15:14,640 --> 01:15:15,600
en mots.
1026
01:15:15,880 --> 01:15:16,680
Regardez.
1027
01:15:16,960 --> 01:15:19,160
Je déplace
le curseur avec les yeux.
1028
01:15:29,160 --> 01:15:29,960
Parle.
1029
01:15:31,040 --> 01:15:31,840
Salut.
1030
01:15:32,520 --> 01:15:33,320
Pas mal !
1031
01:15:34,160 --> 01:15:34,960
C'est fou.
1032
01:15:35,720 --> 01:15:40,120
Thor a retrouvé les derniers mots
de Bjarne avant sa mort.
1033
01:15:40,520 --> 01:15:44,240
D'après la directrice, il était
trop faible pour s'en servir.
1034
01:15:44,680 --> 01:15:48,200
C'est faux, l'identifiant
de Bjarne a été utilisé
1035
01:15:48,680 --> 01:15:50,000
peu avant sa mort.
1036
01:15:52,320 --> 01:15:53,120
Montre-leur.
1037
01:15:54,000 --> 01:15:54,840
Regardez.
1038
01:15:56,680 --> 01:15:58,280
Voici le compte de Bjarne
1039
01:15:58,680 --> 01:15:59,960
et son historique.
1040
01:16:00,280 --> 01:16:01,560
Ses dernières paroles
1041
01:16:02,040 --> 01:16:03,440
étaient les suivantes.
1042
01:16:08,160 --> 01:16:10,160
S.O.S. Je n'en peux plus.
1043
01:16:13,760 --> 01:16:16,760
Bjarne aurait demandé
à ce qu'on l'aide à mourir ?
1044
01:16:18,080 --> 01:16:19,000
Il semblerait.
1045
01:16:22,000 --> 01:16:25,640
Cecilie Libbert n'a jamais
travaillé à la maison de retraite.
1046
01:16:27,080 --> 01:16:31,600
Mais je viens d'apprendre
que l'hôpital a un badge.
1047
01:16:33,360 --> 01:16:36,200
Et qu'il a servi
peu avant la mort de Bjarne.
1048
01:16:42,840 --> 01:16:44,960
- Sa fille ?
- Mais bien sûr !
1049
01:16:47,240 --> 01:16:48,040
Tu y vas ?
1050
01:16:49,960 --> 01:16:50,920
Non.
1051
01:17:25,280 --> 01:17:26,080
Cecilie !
1052
01:17:46,880 --> 01:17:50,440
Mon père nous a donné ses baskets
après ses deux victoires.
1053
01:17:51,720 --> 01:17:55,800
En 1995, à Jesper,
et en 1997, à moi.
1054
01:17:58,600 --> 01:18:00,200
C'était son dernier match.
1055
01:18:01,800 --> 01:18:03,120
Ses baskets d'adieu.
1056
01:18:07,160 --> 01:18:08,360
Ce jour-là,
1057
01:18:09,000 --> 01:18:11,880
j'ai vu Lise et Jesper,
mais pas seulement.
1058
01:18:16,160 --> 01:18:17,160
J'ai aussi vu
1059
01:18:17,880 --> 01:18:18,840
mon père.
1060
01:18:22,720 --> 01:18:25,880
J'ai écouté en douce
ce que le médecin leur a dit.
1061
01:18:28,000 --> 01:18:30,840
Mon père avait un cancer,
en plus du reste.
1062
01:18:31,040 --> 01:18:33,760
Il était en phase terminale.
1063
01:18:34,920 --> 01:18:38,320
Lise voulait le maintenir en vie
coûte que coûte.
1064
01:18:39,560 --> 01:18:41,200
Je n'en revenais pas.
1065
01:18:41,400 --> 01:18:44,400
Mon père était pris au piège
d'un corps immobile.
1066
01:18:46,520 --> 01:18:47,560
Pourquoi ?
1067
01:18:50,920 --> 01:18:52,880
Le médecin a donné son feu vert.
1068
01:18:53,320 --> 01:18:56,240
Personne n'a demandé à mon père
ce qu'il voulait.
1069
01:19:00,120 --> 01:19:03,360
J'ai eu du mal à le voir,
car Lise était toujours là.
1070
01:19:05,880 --> 01:19:07,480
J'ai utilisé le badge
1071
01:19:08,400 --> 01:19:10,760
pour entrer
dans la maison de retraite
1072
01:19:11,520 --> 01:19:13,920
et je me suis enfermée
dans sa chambre.
1073
01:19:15,480 --> 01:19:18,640
Je lui ai parlé
de tout ce qu'il avait accompli.
1074
01:19:21,400 --> 01:19:23,360
Et de ceux qui l'aimaient.
1075
01:19:24,800 --> 01:19:27,040
Jesper, Lise et moi.
1076
01:19:33,880 --> 01:19:35,760
Ca peut sembler étrange,
1077
01:19:36,080 --> 01:19:38,720
mais on a passé
une excellente matinée.
1078
01:19:40,360 --> 01:19:42,040
Il était exténué.
1079
01:19:42,920 --> 01:19:45,880
Il a rassemblé toutes ses forces
pour me faire comprendre
1080
01:19:46,080 --> 01:19:48,040
qu'il voulait me parler.
1081
01:19:52,160 --> 01:19:53,520
S.O.S. A l'aide.
1082
01:19:53,800 --> 01:19:55,560
Je n'en peux plus.
1083
01:19:56,200 --> 01:19:57,600
"Je n'en peux plus."
1084
01:19:58,560 --> 01:19:59,920
C'était très clair.
1085
01:20:00,520 --> 01:20:03,040
C'était comme ça
que ça devait se terminer.
1086
01:20:05,280 --> 01:20:06,600
Mon petit papa...
1087
01:20:10,440 --> 01:20:13,160
Je voulais mettre fin
à ses souffrances.
1088
01:20:31,760 --> 01:20:33,440
Je l'ai fait par amour.
1089
01:20:59,080 --> 01:21:00,680
Je comprends parfaitement.
1090
01:21:01,880 --> 01:21:03,040
Je vous assure.
1091
01:21:06,560 --> 01:21:08,920
Mais vous savez que c'est illégal.
1092
01:21:54,200 --> 01:21:55,200
Tiens, pour toi.
1093
01:21:55,640 --> 01:21:57,280
- Bravo.
- Pareillement.
1094
01:21:57,480 --> 01:21:58,600
- Santé !
- Santé !
1095
01:22:03,120 --> 01:22:03,960
Lau !
1096
01:22:04,640 --> 01:22:06,120
Tiens, pour toi.
1097
01:22:31,040 --> 01:22:32,240
Ah, voilà la star !
1098
01:22:33,240 --> 01:22:35,280
- Ca, je sais pas.
- Moi, je sais.
1099
01:22:35,840 --> 01:22:37,840
Félicitations, t'es le meilleur !
1100
01:22:38,160 --> 01:22:39,080
Tchin-tchin !
1101
01:22:46,160 --> 01:22:47,760
T'as vu Flemming ?
1102
01:22:48,240 --> 01:22:49,760
Il est rentré se changer.
1103
01:22:51,040 --> 01:22:52,240
Et Marianne ?
1104
01:22:53,960 --> 01:22:54,760
Non.
1105
01:22:58,480 --> 01:23:01,160
- Je vais l'appeler.
- Oui. Vas-y.
1106
01:23:12,560 --> 01:23:13,520
C'est Marianne.
1107
01:23:13,880 --> 01:23:16,400
Merci de me laisser un message.
1108
01:23:59,480 --> 01:24:00,880
Je te dois des excuses.
1109
01:24:04,120 --> 01:24:05,840
J'ai été injuste envers toi.
1110
01:24:17,600 --> 01:24:19,200
Tant de choses ont changé.
1111
01:24:20,480 --> 01:24:23,240
J'ai peur,
je ne sais pas ce qui nous arrive.
1112
01:24:24,920 --> 01:24:26,040
De quoi tu parles ?
1113
01:24:33,000 --> 01:24:34,920
Pour être tout à fait franche...
1114
01:24:36,640 --> 01:24:39,680
si je décide...
de laisser parler mon coeur,
1115
01:24:41,120 --> 01:24:42,480
ça va tout gâcher.
1116
01:24:49,360 --> 01:24:50,160
Oui.
1117
01:25:31,120 --> 01:25:32,320
Salut, maman !
1118
01:25:34,520 --> 01:25:36,200
Qu'est-ce que tu fais là ?
1119
01:25:38,320 --> 01:25:39,200
Maman ?
1120
01:28:21,040 --> 01:28:23,280
Adaptation : Olivia AZOULAY
79383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.