All language subtitles for the.sommerdahl.murders.s02e07-e08.final.multi.1080p.hdtv.h264-s4lve_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:01:59,040 ... 2 00:01:59,360 --> 00:02:00,600 Oui, c'est Lise. 3 00:02:09,960 --> 00:02:10,960 Tout va bien ? 4 00:02:13,480 --> 00:02:14,840 Bjarne est mort. 5 00:03:00,240 --> 00:03:03,080 - Merci pour hier. - Merci à toi, c'était sympa. 6 00:03:04,120 --> 00:03:05,480 T'as vu mon portable ? 7 00:03:05,800 --> 00:03:08,120 - Tu l'avais laissé ici. - Ouf ! Merci. 8 00:03:08,400 --> 00:03:11,680 - J'allais te l'amener au bureau. - Il m'a manqué ! 9 00:03:11,880 --> 00:03:13,280 T'aimes les omelettes ? 10 00:03:20,760 --> 00:03:22,160 J'ai sorti des cartons. 11 00:03:22,920 --> 00:03:24,240 Arrête ça, Marianne. 12 00:03:24,880 --> 00:03:26,440 Prends ce qu'il te faut. 13 00:03:31,400 --> 00:03:33,200 J'ai dit ce que je ressentais. 14 00:03:34,000 --> 00:03:35,320 Ce que je ressens. 15 00:03:39,880 --> 00:03:42,160 - Je suis... - Je sais, j'ai entendu. 16 00:03:50,320 --> 00:03:52,120 T'aurais pu être chef ! 17 00:03:55,680 --> 00:03:56,680 Oui, je t'écoute. 18 00:04:01,320 --> 00:04:02,840 La résidence Beausoleil ? 19 00:04:03,080 --> 00:04:04,440 OK, j'arrive. 20 00:04:05,280 --> 00:04:06,080 Un homicide. 21 00:04:59,400 --> 00:05:01,520 - Bonjour. - Dan Sommerdahl, police. 22 00:05:02,280 --> 00:05:04,040 Trine Larsen, la directrice. 23 00:05:04,360 --> 00:05:06,280 On a cru à une mort naturelle. 24 00:05:07,760 --> 00:05:10,840 On a l'habitude que nos pensionnaires décèdent. 25 00:05:11,040 --> 00:05:13,240 Mais le médecin croit qu'on l'a aidé. 26 00:05:14,120 --> 00:05:14,920 Je vois. 27 00:05:16,440 --> 00:05:19,440 - Je reste à votre disposition. - D'accord, merci. 28 00:05:19,880 --> 00:05:22,520 -Chaussons et gants, s'il te plaît. -Voilà. 29 00:05:23,080 --> 00:05:25,440 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Rien. 30 00:05:25,640 --> 00:05:26,440 Tiens, Dan. 31 00:05:28,560 --> 00:05:31,240 - Tu m'attends depuis longtemps ? - Oui. 32 00:05:39,000 --> 00:05:39,960 Salut, Thor. 33 00:05:40,760 --> 00:05:41,560 Bonjour. 34 00:05:41,760 --> 00:05:43,240 - Salut, Thor. - Salut. 35 00:05:49,360 --> 00:05:50,360 Il y a une odeur. 36 00:05:53,880 --> 00:05:55,120 L'oreiller était là ? 37 00:05:55,800 --> 00:05:59,480 Pas à mon arrivée, mais c'est là que l'infirmier l'a trouvé. 38 00:05:59,960 --> 00:06:03,040 -Tu lui as demandé de le replacer ? -Oui. 39 00:06:03,520 --> 00:06:07,520 Ils avaient déjà préparé le corps, quand le médecin a eu un doute. 40 00:06:07,880 --> 00:06:10,920 - Par où est passé le tueur ? - Aucune idée. 41 00:06:12,560 --> 00:06:14,760 - Pas de signe d'effraction ? - Non. 42 00:06:22,880 --> 00:06:23,680 C'est quoi ? 43 00:06:24,280 --> 00:06:26,160 Un outil de communication. 44 00:06:27,320 --> 00:06:30,240 Ca traduit en mots le mouvement des yeux. 45 00:06:31,880 --> 00:06:33,320 Il était paralysé à 99 %. 46 00:06:34,600 --> 00:06:36,680 Il ne l'utilisait plus depuis des mois. 47 00:06:37,000 --> 00:06:37,800 Viens voir. 48 00:06:38,240 --> 00:06:39,920 Le tournesol était dehors. 49 00:06:40,560 --> 00:06:41,360 Regarde. 50 00:06:42,520 --> 00:06:44,720 Quelqu'un l'a déplacé à l'intérieur. 51 00:06:45,360 --> 00:06:47,960 Quelle belle empreinte de semelle ! Thor ? 52 00:06:48,560 --> 00:06:50,680 Tu veux bien me faire un moulage ? 53 00:06:51,000 --> 00:06:52,120 Oui, j'arrive. 54 00:06:53,360 --> 00:06:55,400 - Svend, Benjamin a appelé ? - Non. 55 00:06:57,360 --> 00:06:58,880 Bon, commençons sans lui. 56 00:06:59,080 --> 00:07:02,080 - Qu'est-ce qu'il fabrique ? - Peu importe. 57 00:07:02,760 --> 00:07:04,640 Bjarne Pedersen, 58 ans, 58 00:07:05,440 --> 00:07:06,480 dit "Basket d'or". 59 00:07:07,000 --> 00:07:12,080 Ancien prof de sport et basketteur de haut niveau, 60 00:07:12,600 --> 00:07:15,520 il a mené son équipe à la victoire en 95 et 97. 61 00:07:15,720 --> 00:07:20,880 Il mesurait à peine 1 m 75, d'où son surnom "Basket d'or" : 62 00:07:21,160 --> 00:07:23,640 ses baskets l'auraient aidé à gagner. 63 00:07:23,960 --> 00:07:24,760 En 2011, 64 00:07:24,960 --> 00:07:28,760 les premiers signes de la maladie de Parkinson sont apparus. 65 00:07:29,360 --> 00:07:32,440 Il a fini paralysé en maison de retraite. 66 00:07:33,600 --> 00:07:35,200 Il ne pouvait plus parler. 67 00:07:35,880 --> 00:07:38,760 Il communiquait uniquement avec les yeux. 68 00:07:39,960 --> 00:07:42,600 Le tueur a éteint le respirateur artificiel 69 00:07:42,800 --> 00:07:44,720 et obstrué les voies aériennes. 70 00:07:45,280 --> 00:07:47,240 Il y avait des fibres dans ses poumons. 71 00:07:47,480 --> 00:07:48,480 On l'a asphyxié. 72 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 Comment ? 73 00:07:50,840 --> 00:07:53,160 Sans doute avec cet oreiller. 74 00:07:54,200 --> 00:07:57,280 Pour l'instant, on n'a aucune empreinte digitale. 75 00:07:59,080 --> 00:08:03,000 Il laisse derrière lui son épouse depuis 38 ans, Lise Pedersen, 76 00:08:04,160 --> 00:08:07,000 ainsi que leur fils Jesper, 31 ans. 77 00:08:08,040 --> 00:08:11,360 En dehors des heures de visite, on entre avec un badge. 78 00:08:12,200 --> 00:08:15,480 Le personnel et les proches s'en voient remettre un. 79 00:08:15,800 --> 00:08:16,800 Fais une liste. 80 00:08:19,000 --> 00:08:23,560 On a trouvé des empreintes devant la porte de Bjarne Pedersen 81 00:08:23,880 --> 00:08:27,040 qui correspondent à celles trouvées sur le balcon. 82 00:08:27,920 --> 00:08:31,720 Des baskets pointure 41 pour un petit homme ou une grande femme. 83 00:08:32,360 --> 00:08:34,600 Recense les éventuels points de vente 84 00:08:35,760 --> 00:08:38,040 et renseigne-toi sur la victime : 85 00:08:38,240 --> 00:08:40,680 qui il était, qui l'a vu, qui le soignait. 86 00:08:41,160 --> 00:08:41,960 C'est noté. 87 00:08:42,280 --> 00:08:43,640 Allons voir la veuve. 88 00:08:44,200 --> 00:08:45,000 Ca marche. 89 00:08:46,640 --> 00:08:47,440 Pas si vite ! 90 00:08:47,840 --> 00:08:51,080 Je vois que vous avez hâte de vous mettre au travail, 91 00:08:51,440 --> 00:08:54,520 mais je vous rappelle que la fête d'été approche. 92 00:08:55,280 --> 00:08:57,160 Bellahoj en sait plus que moi. 93 00:08:57,720 --> 00:08:59,040 Tu nous fais le topo ? 94 00:08:59,560 --> 00:09:00,640 Oui, avec plaisir. 95 00:09:01,120 --> 00:09:04,360 Donc, c'est moi qui organise la fête cette année. 96 00:09:04,880 --> 00:09:06,840 Si vous voulez faire un discours 97 00:09:07,200 --> 00:09:10,280 ou un sketch, faites-moi signe d'ici après-demain. 98 00:09:11,000 --> 00:09:14,720 Et si vous voulez donner un coup de main, n'hésitez pas. 99 00:09:15,800 --> 00:09:16,600 Moi, je veux. 100 00:09:17,200 --> 00:09:18,000 Moi aussi. 101 00:09:19,000 --> 00:09:19,840 Super ! 102 00:09:20,080 --> 00:09:21,080 Oui, parfait. 103 00:09:21,560 --> 00:09:23,360 Alors, y a plus qu'à ! 104 00:09:25,600 --> 00:09:26,520 Pardon ! 105 00:09:27,000 --> 00:09:27,800 Désolé ! 106 00:09:28,400 --> 00:09:31,200 Je demande à voir une photo de cette fille. 107 00:09:32,920 --> 00:09:35,120 Laissons Benjamin tranquille. 108 00:09:35,960 --> 00:09:37,240 Je n'ai pas de photo. 109 00:09:37,560 --> 00:09:39,000 Dan en a sûrement une. 110 00:09:44,880 --> 00:09:46,680 Il a sûrement une photo de... 111 00:09:48,080 --> 00:09:48,880 Pourquoi ça ? 112 00:09:49,400 --> 00:09:50,280 Parce que... 113 00:09:51,160 --> 00:09:54,960 la copine de Benjamin, c'est ma fille Laura. 114 00:09:56,200 --> 00:09:59,200 - Voilà ce que tu fabriquais ! - Ca suffit, Svend. 115 00:10:01,400 --> 00:10:03,080 Respecte les horaires 116 00:10:03,560 --> 00:10:06,160 et laisse ta vie privée au vestiaire. 117 00:10:06,360 --> 00:10:07,400 Le sujet est clos. 118 00:10:08,720 --> 00:10:09,520 Entendu. 119 00:10:09,720 --> 00:10:11,760 Bien parlé. Au boulot ! 120 00:10:12,600 --> 00:10:13,400 Benjamin ? 121 00:10:15,240 --> 00:10:16,640 Sois gentil avec Laura. 122 00:10:17,840 --> 00:10:18,640 Compris. 123 00:10:25,280 --> 00:10:27,520 Qu'est-ce qui t'arrive, Flemming ? 124 00:10:29,200 --> 00:10:30,000 Allô ? 125 00:10:32,280 --> 00:10:33,200 Excuse-moi. 126 00:10:34,480 --> 00:10:35,640 Je suis contrarié. 127 00:10:39,080 --> 00:10:42,080 - C'est à cause de Marianne. - Comment ça ? 128 00:10:43,040 --> 00:10:45,480 - Elle m'a mis dehors. - Tu rigoles ? 129 00:10:45,680 --> 00:10:49,560 - Pourquoi ? Tu fais trop la fête ? - Non, mais ça colle pas. 130 00:10:52,520 --> 00:10:55,920 - Tu vas vivre où ? - Je retourne à la cabine de plage. 131 00:10:56,120 --> 00:10:59,600 - C'est interdit, non ? - J'ai écrit aux autorités. 132 00:11:02,600 --> 00:11:05,520 Bonjour. Dan Sommerdahl, police d'Elseneur. 133 00:11:06,320 --> 00:11:08,880 - Je vous en prie, entrez. - Merci. 134 00:11:09,480 --> 00:11:11,280 Bjarne était un athlète. 135 00:11:11,560 --> 00:11:13,360 Jamais d'alcool ni de tabac. 136 00:11:14,160 --> 00:11:15,960 Pourtant, il est tombé malade. 137 00:11:16,480 --> 00:11:18,640 Comment ça a commencé ? 138 00:11:19,040 --> 00:11:20,960 Par des tremblements. 139 00:11:21,280 --> 00:11:23,800 Il perdait l'équilibre en marchant. 140 00:11:24,360 --> 00:11:28,600 Notre fils Jasper n'arrêtait pas de nous dire qu'il y avait un souci. 141 00:11:28,880 --> 00:11:29,720 Il insistait. 142 00:11:29,960 --> 00:11:32,800 On a cherché à le contacter, sans succès. 143 00:11:33,280 --> 00:11:36,480 Il travaille à l'étranger, il est difficile à joindre. 144 00:11:37,440 --> 00:11:39,400 Quand Bjarne est tombé malade, 145 00:11:39,680 --> 00:11:42,000 j'ai pris soin de lui ici pendant 6 ans. 146 00:11:42,560 --> 00:11:46,440 Je lui donnais son traitement toutes les 4 heures, nuit et jour. 147 00:11:46,960 --> 00:11:48,080 Ca devait être dur. 148 00:11:50,520 --> 00:11:51,520 Ah, ça oui. 149 00:11:55,320 --> 00:11:56,640 Surtout qu'il... 150 00:11:58,680 --> 00:12:00,520 Surtout qu'il était en rage 151 00:12:01,400 --> 00:12:05,000 de ne plus pouvoir faire les choses qu'il aimait. 152 00:12:06,320 --> 00:12:08,040 Et c'était moi qui trinquais. 153 00:12:12,040 --> 00:12:13,640 Alors, vous l'avez placé. 154 00:12:14,280 --> 00:12:15,080 Non ! 155 00:12:16,880 --> 00:12:19,560 Je l'ai placé quand la paralysie a progressé. 156 00:12:20,440 --> 00:12:23,080 Il avait du mal à avaler, à se laver... 157 00:12:27,600 --> 00:12:29,240 Je n'en pouvais plus. 158 00:12:30,440 --> 00:12:31,960 C'était il y a deux ans ? 159 00:12:32,600 --> 00:12:33,400 Oui. 160 00:12:34,040 --> 00:12:35,400 Où étiez-vous hier soir ? 161 00:12:36,760 --> 00:12:37,640 Ici. 162 00:12:37,960 --> 00:12:38,800 Seule ? 163 00:12:57,120 --> 00:12:58,160 Preben ? 164 00:13:08,600 --> 00:13:09,480 En fait, 165 00:13:10,200 --> 00:13:14,960 j'ai rencontré Lise dans un groupe de soutien pour les proches. 166 00:13:15,240 --> 00:13:17,200 Ma femme est morte l'an dernier. 167 00:13:17,920 --> 00:13:19,640 On s'est mis ensemble après. 168 00:13:19,920 --> 00:13:22,000 Vous avez dormi ici hier soir. 169 00:13:22,280 --> 00:13:24,120 - Vous vivez ensemble ? - Non ! 170 00:13:25,000 --> 00:13:26,040 Je trouvais ça... 171 00:13:26,520 --> 00:13:30,440 On trouvait ça plus correct d'attendre que Bjarne soit décédé. 172 00:13:31,280 --> 00:13:33,120 C'était évident 173 00:13:33,360 --> 00:13:38,560 que Lise aimait toujours Bjarne, du moins d'une certaine façon. 174 00:13:39,080 --> 00:13:40,080 Comment ça ? 175 00:13:41,400 --> 00:13:45,320 Par exemple, elle va le voir tous les jours. 176 00:13:45,560 --> 00:13:47,320 Ou plutôt, elle "allait". 177 00:13:51,440 --> 00:13:52,600 Votre pointure ? 178 00:13:56,040 --> 00:13:56,920 44. 179 00:13:57,120 --> 00:13:58,040 Et vous, Lise ? 180 00:13:58,600 --> 00:13:59,840 37. 181 00:14:05,480 --> 00:14:07,000 Où étiez-vous ce matin ? 182 00:14:08,840 --> 00:14:10,440 Ici, je dormais. 183 00:14:14,720 --> 00:14:17,080 Qui aurait pu vouloir tuer Bjarne ? 184 00:14:17,560 --> 00:14:20,320 Un ami, peut-être ? Un soignant ? 185 00:14:24,880 --> 00:14:28,240 Non, le seul reproche que je ferai à cet établissement, 186 00:14:29,040 --> 00:14:31,800 ce sont les vols qui y sont commis. 187 00:14:32,560 --> 00:14:33,560 Vous le saviez ? 188 00:14:34,040 --> 00:14:34,960 Non. 189 00:14:36,160 --> 00:14:37,560 Bjarne était concerné ? 190 00:14:38,320 --> 00:14:41,400 On lui a volé ses deux trophées de championnat. 191 00:14:47,400 --> 00:14:48,480 Ensuite, on verra. 192 00:14:49,040 --> 00:14:50,760 Ah, les revoilà. 193 00:14:51,800 --> 00:14:52,840 Je dois y aller. 194 00:14:54,760 --> 00:14:55,760 Enchanté. 195 00:14:56,440 --> 00:14:57,240 Re-bonjour. 196 00:14:58,040 --> 00:15:00,200 Il y a eu beaucoup de vols ici. 197 00:15:00,560 --> 00:15:03,640 Quelques-uns, mais franchement pas tant que ça. 198 00:15:04,160 --> 00:15:06,880 C'est rien, comparé à d'autres établissements. 199 00:15:07,480 --> 00:15:12,080 Lise Pedersen dit que des trophées et de l'argent ont disparu. 200 00:15:12,440 --> 00:15:14,280 Vous n'avez pas déclaré le vol. 201 00:15:15,280 --> 00:15:17,760 J'ignore ce que Lise et Preben ont dit, 202 00:15:18,160 --> 00:15:20,840 mais ici, les objets disparaissent souvent. 203 00:15:21,280 --> 00:15:23,920 La plupart de nos résidents sont séniles. 204 00:15:24,160 --> 00:15:25,880 Je veux parler aux victimes. 205 00:15:26,600 --> 00:15:27,520 C'est normal. 206 00:15:35,880 --> 00:15:38,000 Dan Sommerdahl, police d'Elseneur. 207 00:15:43,240 --> 00:15:44,760 C'est tous des voleurs ! 208 00:15:45,240 --> 00:15:47,720 Il faut faire attention à ses affaires. 209 00:15:48,200 --> 00:15:50,760 Ma collection de timbres a disparu. 210 00:15:51,320 --> 00:15:53,920 Elle comprenait des timbres de valeur ? 211 00:15:54,360 --> 00:15:55,480 Et comment ! 212 00:15:55,960 --> 00:15:57,400 J'étais dans la marine. 213 00:15:58,240 --> 00:16:00,920 J'ai des amis qui m'écrivent du monde entier. 214 00:16:02,200 --> 00:16:04,040 Bonsoir. Vous êtes bien Inga ? 215 00:16:04,240 --> 00:16:09,520 On m'a volé ma ménagère pour six, en argent massif. 216 00:16:10,000 --> 00:16:14,040 La première fois que j'ai compté, il manquait des couverts. 217 00:16:14,400 --> 00:16:18,000 Je me suis dit que je les avais peut-être jetés par mégarde. 218 00:16:18,200 --> 00:16:19,000 Ca arrive. 219 00:16:19,320 --> 00:16:24,600 Deux mois plus tard, il manquait deux autres couverts. 220 00:16:25,640 --> 00:16:30,520 J'ai appelé ma fille pour lui dire de passer récupérer la ménagère. 221 00:16:31,680 --> 00:16:34,200 Il ne me restait plus que trois couverts. 222 00:16:35,960 --> 00:16:38,080 Si on s'intéresse autant aux vols, 223 00:16:38,280 --> 00:16:41,520 c'est parce qu'on n'a aucune autre piste à creuser. 224 00:16:42,080 --> 00:16:46,760 Si Bjarne connaissait son tueur, a-t-il pu communiquer avec lui ? 225 00:16:46,960 --> 00:16:48,720 J'en doute fort. 226 00:16:48,960 --> 00:16:52,360 Il était paralysé. Comment aurait-il fait ? 227 00:16:52,840 --> 00:16:54,240 Qui s'occupait de lui ? 228 00:16:54,720 --> 00:16:56,600 Bente Dahl, son aide-soignante. 229 00:16:56,960 --> 00:17:00,160 - Elle a d'autres patients ? - Quatre en tout. 230 00:17:00,480 --> 00:17:04,920 - Qui, à part Bjarne ? - John, Ingrid et Inga. 231 00:17:05,360 --> 00:17:06,840 Toutes victimes de vols. 232 00:17:08,640 --> 00:17:09,440 Oui. 233 00:17:10,840 --> 00:17:13,280 - On veut lui parler. - Elle est en repos. 234 00:17:13,680 --> 00:17:16,200 Vous pourriez nous ouvrir son casier ? 235 00:17:21,640 --> 00:17:23,120 - Et voilà. - Merci. 236 00:17:46,160 --> 00:17:47,160 La vache ! 237 00:17:47,600 --> 00:17:48,640 Tu l'as dit. 238 00:18:12,560 --> 00:18:14,880 - Y a un paquet de fric. - Oui. 239 00:18:19,080 --> 00:18:21,320 On a trouvé tout ça dans votre casier. 240 00:18:26,680 --> 00:18:29,760 "Hardy Bock, 60 ans du syndicat des métallurgistes". 241 00:18:30,680 --> 00:18:33,360 "Kaj et Inga, 1961". 242 00:18:35,000 --> 00:18:37,320 "Championnat du Danemark, 1997". 243 00:18:38,960 --> 00:18:41,480 S'en prendre à des personnes âgées... 244 00:18:42,640 --> 00:18:44,160 Comment avez-vous osé ? 245 00:18:45,120 --> 00:18:48,360 Ces objets prenaient la poussière dans leurs tiroirs. 246 00:18:48,720 --> 00:18:50,480 Donc, vous vous êtes servie ? 247 00:18:52,280 --> 00:18:56,200 En tant que soignante, je travaille dur pour un salaire de misère. 248 00:19:05,240 --> 00:19:08,560 Mon mari et moi, on rêve d'aller en Thaïlande. 249 00:19:09,360 --> 00:19:12,240 On veut voir du pays, comme tout le monde. 250 00:19:13,360 --> 00:19:15,080 Ils vous faisaient confiance. 251 00:19:15,840 --> 00:19:17,320 Ils dépendaient de vous. 252 00:19:18,400 --> 00:19:21,560 Comment expliquez-vous l'argent dans votre casier ? 253 00:19:23,240 --> 00:19:25,800 De la petite monnaie pour les courses. 254 00:19:26,280 --> 00:19:29,120 De la petite monnaie ? Il y a 7 500 couronnes ! 255 00:19:29,440 --> 00:19:31,560 Oui, pour ne jamais tomber à court. 256 00:19:33,120 --> 00:19:34,720 Où étiez-vous cette nuit ? 257 00:19:37,720 --> 00:19:41,160 Aux 50 ans de mariage de Finn et Tove, à Slangerup. 258 00:19:42,080 --> 00:19:43,800 Il y avait même un orchestre. 259 00:19:44,120 --> 00:19:47,120 Je suis restée jusqu'à 4 h. Vous pouvez vérifier. 260 00:19:51,480 --> 00:19:54,160 Vous plaisantez ? Je n'ai pas tué Bjarne ! 261 00:19:56,000 --> 00:19:56,800 D'accord, 262 00:19:57,560 --> 00:20:00,400 mais on vous garde le temps qu'on en sache plus. 263 00:20:02,560 --> 00:20:04,120 Parlez plutôt à Preben. 264 00:20:05,400 --> 00:20:06,320 L'ami de Lise ? 265 00:20:06,640 --> 00:20:10,760 Oui, ils avaient hâte de commencer leur nouvelle vie ensemble. 266 00:20:11,240 --> 00:20:15,240 Ils en ont peut-être eu marre d'attendre que Bjarne meure. 267 00:20:17,200 --> 00:20:20,440 - On sait ce qui est arrivé ? - Non, pas encore. 268 00:20:21,360 --> 00:20:23,920 Qui aurait pu lui en vouloir comme ça ? 269 00:20:24,480 --> 00:20:25,640 Aucune idée. 270 00:20:26,960 --> 00:20:29,680 Tu dois avoir soif après ce long voyage. 271 00:20:30,760 --> 00:20:33,160 - T'as parlé à la police ? - Non. Et toi ? 272 00:20:33,960 --> 00:20:35,120 Ils ne savent rien. 273 00:20:35,680 --> 00:20:38,520 - Ils ont parlé à Bente ? - Pourquoi cette question ? 274 00:20:39,600 --> 00:20:43,800 Vu qu'elle s'occupait de lui, elle sait peut-être quelque chose. 275 00:20:44,240 --> 00:20:45,800 Je l'appelle. 276 00:20:47,720 --> 00:20:49,760 Bonjour, c'est Jesper Pedersen. 277 00:20:50,200 --> 00:20:52,040 J'aimerais parler à Bente Dahl. 278 00:20:56,400 --> 00:20:57,400 Merci. 279 00:21:00,080 --> 00:21:02,360 - Ils ont arrêté Bente. - Quoi ? 280 00:21:03,240 --> 00:21:05,640 Je vais aller parler à la police. 281 00:21:06,560 --> 00:21:07,920 - D'accord. - A plus. 282 00:21:19,000 --> 00:21:21,960 Tu peux passer les objets volés en priorité ? 283 00:21:22,160 --> 00:21:25,200 - Non, mais je vais me dépêcher. - OK, merci. 284 00:21:26,960 --> 00:21:29,480 Flemming me dit que c'est tendu entre vous. 285 00:21:30,680 --> 00:21:31,480 Ah oui ? 286 00:21:31,720 --> 00:21:33,200 Oui. Rien de grave ? 287 00:21:33,640 --> 00:21:35,840 - Il a dit quoi ? - Que tu l'as viré. 288 00:21:36,120 --> 00:21:37,120 Pourquoi ? 289 00:21:38,840 --> 00:21:39,960 Il se mêle de tout. 290 00:21:40,600 --> 00:21:41,400 Eh ben ! 291 00:21:42,400 --> 00:21:44,560 Comme ta mère, qui débarque chez moi 292 00:21:44,920 --> 00:21:47,200 pour voir si je prends soin de son amaryllis. 293 00:21:48,200 --> 00:21:50,080 Et alors, verdict ? 294 00:21:50,440 --> 00:21:52,160 Elle avait l'air satisfaite. 295 00:21:52,720 --> 00:21:56,000 Il pousse bien. Apparemment, c'est un miracle en été. 296 00:21:56,960 --> 00:21:58,320 Alors, tant mieux. 297 00:21:59,760 --> 00:22:01,920 Je file. Souviens-toi, c'est urgent. 298 00:22:32,480 --> 00:22:35,440 J'ai plusieurs documents à vous faire remplir, 299 00:22:36,120 --> 00:22:38,480 avant de vous placer en détention. 300 00:22:40,960 --> 00:22:41,760 Jesper ? 301 00:22:45,080 --> 00:22:46,240 Tout va bien ? 302 00:22:47,080 --> 00:22:49,480 Ils ont trouvé une boîte dans mon casier. 303 00:22:50,640 --> 00:22:51,640 Une boîte ? 304 00:22:54,600 --> 00:22:56,120 Avec de l'argent dedans. 305 00:23:02,560 --> 00:23:04,200 Toutes mes condoléances. 306 00:23:05,320 --> 00:23:06,120 Merci. 307 00:23:06,520 --> 00:23:08,040 Jesper Pedersen ? 308 00:23:10,320 --> 00:23:12,400 On aimerait bien vous parler. 309 00:23:12,800 --> 00:23:14,280 Oui, bien sûr. 310 00:23:14,760 --> 00:23:15,800 Suivez-moi. 311 00:23:20,480 --> 00:23:21,280 Allez-y. 312 00:23:21,560 --> 00:23:24,480 Je ne vois pas pourquoi on voudrait sa mort. 313 00:23:25,240 --> 00:23:26,760 Tout le monde l'aimait. 314 00:23:27,440 --> 00:23:28,920 Il était inoffensif. 315 00:23:30,400 --> 00:23:32,200 Il était totalement paralysé. 316 00:23:32,720 --> 00:23:33,760 Parlez-nous de lui. 317 00:23:35,520 --> 00:23:37,160 C'était un père formidable. 318 00:23:38,320 --> 00:23:39,920 Il était gentil, aimant... 319 00:23:40,960 --> 00:23:42,360 On était très proches. 320 00:23:43,800 --> 00:23:47,640 Il voulait me montrer le monde. Au solstice, il me réveillait à 4 h 321 00:23:48,320 --> 00:23:49,200 et ensuite... 322 00:23:50,040 --> 00:23:52,560 on allait au port à vélo pour voir le soleil se lever. 323 00:23:53,440 --> 00:23:55,080 Rien que nous deux. 324 00:23:55,400 --> 00:23:57,360 Jusqu'à ce qu'il ne puisse plus. 325 00:24:00,640 --> 00:24:02,160 C'était un homme bien. 326 00:24:04,880 --> 00:24:07,080 Où étiez-vous hier soir et ce matin ? 327 00:24:08,240 --> 00:24:09,360 Aux Pays-Bas. 328 00:24:09,600 --> 00:24:12,880 Je suis chaudronnier, j'avais un chantier là-bas. 329 00:24:14,000 --> 00:24:17,120 Je suis revenu dès que j'ai reçu l'e-mail de ma mère. 330 00:24:19,200 --> 00:24:20,800 Vous parliez à Bente Dahl. 331 00:24:21,480 --> 00:24:23,240 Vous la connaissez bien ? 332 00:24:23,720 --> 00:24:26,040 Elle s'occupe de mon père depuis 2 ans. 333 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 Ca rapproche. 334 00:24:29,760 --> 00:24:32,400 - Vous la suspectez ? - Je ne peux rien dire. 335 00:24:34,480 --> 00:24:36,320 Merci, Jesper. Ce sera tout. 336 00:24:36,880 --> 00:24:38,600 Vous faites quelle pointure ? 337 00:24:41,080 --> 00:24:42,320 Je chausse du 46. 338 00:24:42,760 --> 00:24:44,320 Merci, je vous reconduis. 339 00:24:46,520 --> 00:24:47,360 Alors, Svend ? 340 00:24:47,560 --> 00:24:48,880 Un témoin oculaire 341 00:24:49,120 --> 00:24:53,200 a vu Preben revenir chez lui en courant tôt ce matin. 342 00:24:54,080 --> 00:24:55,200 Tiens, son adresse. 343 00:24:57,240 --> 00:25:00,560 Je suis simplement allé faire mon jogging. 344 00:25:00,880 --> 00:25:02,720 J'avais trop chaud pour dormir. 345 00:25:03,040 --> 00:25:05,040 Vous auriez dû nous le dire. 346 00:25:05,520 --> 00:25:07,480 Je sais bien, mais... 347 00:25:07,960 --> 00:25:13,120 déjà que tout le monde a son mot à dire sur notre couple, alors... 348 00:25:14,360 --> 00:25:15,160 Je vois. 349 00:25:15,480 --> 00:25:16,360 Pourquoi ça ? 350 00:25:17,320 --> 00:25:22,240 Eh bien, pour faire court, quand Jesper avait 5 ans environ, 351 00:25:22,680 --> 00:25:25,920 Bjarne a trompé Lise avec une secrétaire scolaire. 352 00:25:27,080 --> 00:25:30,280 Quand Lise a appris ça, elle l'a mis dehors. 353 00:25:30,720 --> 00:25:33,760 On s'est mis ensemble peu après. 354 00:25:34,520 --> 00:25:37,120 Vous vous connaissez depuis tout ce temps ? 355 00:25:37,880 --> 00:25:38,880 Oui, ça remonte. 356 00:25:39,640 --> 00:25:40,440 Et puis... 357 00:25:40,800 --> 00:25:44,440 Bjarne a réussi à la convaincre de le reprendre. 358 00:25:45,080 --> 00:25:48,560 Que voulez-vous, ils avaient un enfant ensemble. 359 00:25:48,840 --> 00:25:51,600 La famille passe avant tout, comme on dit. 360 00:25:52,160 --> 00:25:55,560 -Et vous êtes resté sur le carreau. -Oui, complètement. 361 00:25:56,440 --> 00:25:57,480 Mais heureusement, 362 00:25:57,920 --> 00:26:01,560 quelques mois plus tard, j'ai rencontré ma femme 363 00:26:02,640 --> 00:26:04,480 et j'ai vite oublié tout ça. 364 00:26:06,000 --> 00:26:07,120 Vous vivez où ? 365 00:26:08,840 --> 00:26:10,200 Là, dans le cabanon. 366 00:26:11,960 --> 00:26:13,240 - C'est vrai ? - Oui. 367 00:26:13,600 --> 00:26:16,680 A la mort de ma femme, j'ai vendu la maison. 368 00:26:17,000 --> 00:26:19,640 Je m'attendais à emménager avec Lise. 369 00:26:19,840 --> 00:26:22,920 Mais elle a refusé de le faire du vivant de Bjarne. 370 00:26:23,720 --> 00:26:25,360 Je me suis dit 371 00:26:25,680 --> 00:26:27,920 qu'il n'en avait plus pour longtemps 372 00:26:28,120 --> 00:26:31,480 et que ce serait bête d'acheter un appartement. 373 00:26:32,480 --> 00:26:33,480 Donc voilà. 374 00:26:33,800 --> 00:26:34,840 - Je vois. - Merci. 375 00:26:38,280 --> 00:26:41,480 Tu peux dire au labo d'accélérer les choses ? 376 00:26:41,800 --> 00:26:42,600 Pas de souci. 377 00:26:42,800 --> 00:26:45,720 Ma mère a les résultats du scanner aujourd'hui. 378 00:26:45,920 --> 00:26:47,560 Super. A tout à l'heure. 379 00:27:30,400 --> 00:27:31,520 Chéri, à table ! 380 00:27:58,840 --> 00:27:59,760 Mon coeur ? 381 00:28:10,400 --> 00:28:11,520 Viens là. 382 00:28:12,080 --> 00:28:13,520 Tout va bien, mon coeur. 383 00:28:44,640 --> 00:28:45,640 Joli ! 384 00:28:46,880 --> 00:28:47,800 Et le boulot ? 385 00:28:48,480 --> 00:28:49,800 C'est très chargé. 386 00:28:50,000 --> 00:28:52,280 Mon service dessert toute la région. 387 00:28:52,560 --> 00:28:56,080 En ce moment, on enquête sur un homicide. 388 00:28:56,360 --> 00:28:59,160 - Je ne sors pas du labo. - Cool ! Je te sers ? 389 00:28:59,360 --> 00:29:00,400 Oui, merci. 390 00:29:04,160 --> 00:29:05,200 Et ta journée ? 391 00:29:05,920 --> 00:29:07,000 Ca a été. J'ai... 392 00:29:08,640 --> 00:29:11,240 J'ai vu mon ex pour régler certains détails. 393 00:29:11,920 --> 00:29:14,200 Ca s'est bien passé, comme toujours. 394 00:29:14,800 --> 00:29:18,680 Quand on était mariés, on formait une super équipe. 395 00:29:20,000 --> 00:29:20,800 C'est resté. 396 00:29:21,520 --> 00:29:24,800 On se respecte énormément et ça, c'est génial. 397 00:29:26,640 --> 00:29:28,480 Ca fait du bien. 398 00:29:31,960 --> 00:29:33,320 Contente pour toi. 399 00:29:41,200 --> 00:29:43,320 J'y vais. La clé est sur la porte. 400 00:29:49,280 --> 00:29:50,080 Salut ! 401 00:29:55,680 --> 00:29:58,440 T'as pas quitté le labo de la journée ? 402 00:29:59,600 --> 00:30:00,600 C'est ça. 403 00:30:13,600 --> 00:30:16,520 Calme-toi, Simba. Tout va bien se passer. 404 00:30:20,640 --> 00:30:22,840 J'ai déjà acheté quelques bricoles. 405 00:30:23,080 --> 00:30:26,480 J'ai trouvé plein de trucs, mais pas de chapeaux. 406 00:30:26,800 --> 00:30:31,280 On a des ballons, des colliers de fleurs... 407 00:30:38,200 --> 00:30:42,800 - Vous avez retrouvé le tueur ? - Non, pas encore. 408 00:30:44,960 --> 00:30:46,840 Je trouve ça affreux. 409 00:30:47,480 --> 00:30:49,520 Etre paralysé, comme ça, 410 00:30:50,120 --> 00:30:52,680 sans aucun moyen de se défendre... 411 00:30:53,440 --> 00:30:56,600 Ma mère est atteinte de démence sévère. 412 00:30:59,720 --> 00:31:01,200 Je suis navrée, Dan. 413 00:31:01,720 --> 00:31:03,560 Oui, c'est vraiment la merde. 414 00:31:04,640 --> 00:31:07,720 Un jour, elle devra être placée, mais elle ne veut pas. 415 00:31:08,240 --> 00:31:09,040 Non. 416 00:31:12,960 --> 00:31:14,400 Mon père était dément. 417 00:31:15,040 --> 00:31:17,360 Ah bon ? Il a quel âge ? 418 00:31:18,120 --> 00:31:19,200 Il est mort. 419 00:31:20,160 --> 00:31:21,960 Excuse-moi, Bellahoj. 420 00:31:23,120 --> 00:31:25,560 C'était il y a longtemps, j'avais 14 ans. 421 00:31:27,480 --> 00:31:29,840 Ca doit être pour ça que je t'aime bien. 422 00:31:33,640 --> 00:31:37,320 Je suis très content de faire ta connaissance, Bellahoj. 423 00:31:39,400 --> 00:31:40,320 Merci. 424 00:31:42,160 --> 00:31:43,440 Alors, dis-moi tout. 425 00:31:44,120 --> 00:31:46,320 Des flamants roses, des colliers... 426 00:31:46,600 --> 00:31:48,520 - C'est ton truc ? - Et comment ! 427 00:31:48,720 --> 00:31:50,040 Je m'en doutais ! 428 00:31:51,000 --> 00:31:53,240 On part sur le thème "flamant rose". 429 00:31:53,800 --> 00:31:56,320 Je vois ça, oui, c'est plutôt flagrant ! 430 00:31:56,520 --> 00:31:59,240 - Même les ballons ! - Ils n'avaient que ça. 431 00:31:59,800 --> 00:32:01,080 Que veux-tu ! 432 00:32:14,160 --> 00:32:15,680 T'es matinal, Benjamin ! 433 00:32:17,960 --> 00:32:20,120 On en sait plus sur la chaussure ? 434 00:32:20,320 --> 00:32:22,320 L'empreinte provient d'une basket 435 00:32:22,640 --> 00:32:24,880 vendue dans le monde entier depuis 95. 436 00:32:25,120 --> 00:32:28,040 OK, donc ça ne nous avance pas beaucoup. 437 00:32:28,240 --> 00:32:29,080 Et Bente ? 438 00:32:29,560 --> 00:32:33,600 Tatie Tove lui fournit un solide alibi sous la forme d'une vidéo. 439 00:32:34,120 --> 00:32:36,600 Bente était bien aux 50 ans de mariage. 440 00:32:36,880 --> 00:32:39,480 Elle chante faux, mais n'a pas tué Bjarne. 441 00:32:39,760 --> 00:32:41,600 On n'a aucune raison de la garder. 442 00:32:41,920 --> 00:32:44,480 - Non. - Sauf si on l'arrête pour vol. 443 00:32:44,880 --> 00:32:45,920 Oui, Marianne ? 444 00:32:47,920 --> 00:32:50,720 On a trouvé les empreintes de Bente sur la boîte, 445 00:32:50,920 --> 00:32:53,080 ainsi que celles d'un individu non identifié. 446 00:32:53,680 --> 00:32:54,600 A suivre. 447 00:32:54,880 --> 00:32:58,720 Les analyses ont aussi révélé des traces de cannabis. 448 00:32:59,160 --> 00:32:59,960 Sérieux ? 449 00:33:00,440 --> 00:33:02,880 - De l'herbe ? - Ca fume à l'hospice ? 450 00:33:03,480 --> 00:33:05,520 Voyons ce qu'en dit Bente Dahl. 451 00:33:05,840 --> 00:33:07,680 On devrait peut-être la garder. 452 00:33:08,600 --> 00:33:10,600 Svend, parle-moi du défunt. 453 00:33:12,600 --> 00:33:14,840 Bjarne était un homme à femmes. 454 00:33:15,200 --> 00:33:17,880 A part ça, rien. Son casier est vierge. 455 00:33:18,240 --> 00:33:19,400 Ah, il a une fille. 456 00:33:21,040 --> 00:33:22,240 Une fille cachée ? 457 00:33:22,880 --> 00:33:25,280 Elle a 5 ans de moins que Jesper. 458 00:33:26,320 --> 00:33:27,960 Cecilie Lippert. 459 00:33:28,160 --> 00:33:31,840 Elle est infirmière, célibataire et vit dans le coin. 460 00:33:32,600 --> 00:33:34,000 Ca nous avait échappé ? 461 00:33:35,800 --> 00:33:39,120 Son beau-père l'a adoptée à la naissance. 462 00:33:39,920 --> 00:33:41,840 Je doute qu'elle ait côtoyé son père. 463 00:33:42,840 --> 00:33:45,560 C'est sûrement la fille de la secrétaire. 464 00:33:48,680 --> 00:33:53,320 Bente nie en bloc pour le cannabis, mais la boîte appartenait à Bjarne. 465 00:33:53,520 --> 00:33:54,640 - Ah bon ? - Oui. 466 00:33:55,440 --> 00:33:57,560 - La fille travaille là. - Parfait. 467 00:33:57,760 --> 00:34:00,680 - "La fille" ? - Oui, Bjarne avait une fille. 468 00:34:01,640 --> 00:34:02,440 Dis donc ! Allons-y. 469 00:34:05,120 --> 00:34:06,960 Je suis de garde vendredi. 470 00:34:15,760 --> 00:34:16,760 Cecilie Lippert ? 471 00:34:17,360 --> 00:34:19,520 - C'est moi. - Police d'Elseneur. 472 00:34:20,320 --> 00:34:21,760 On aimerait vous parler. 473 00:34:23,760 --> 00:34:26,400 - C'est à quel sujet ? - Bjarne Pedersen. 474 00:34:34,680 --> 00:34:36,120 Je l'ai très peu vu. 475 00:34:41,320 --> 00:34:44,440 Lise aurait préféré que je ne sois jamais née. 476 00:34:46,880 --> 00:34:49,040 Je devais le voir en cachette. 477 00:34:49,320 --> 00:34:53,240 Parfois, on allait au cinéma ou au restaurant en ville. 478 00:34:53,720 --> 00:34:55,640 Lise vous empêchait de le voir ? 479 00:34:56,160 --> 00:34:57,160 Oui. 480 00:34:57,840 --> 00:34:59,000 Pourquoi ça ? 481 00:35:01,640 --> 00:35:03,640 J'étais le fruit de l'infidélité. 482 00:35:04,320 --> 00:35:06,000 Elle le vivait très mal. 483 00:35:06,400 --> 00:35:08,520 Elle craignait qu'ils remettent ça. 484 00:35:08,840 --> 00:35:10,040 C'était fondé ? 485 00:35:10,960 --> 00:35:12,600 Avant, peut-être. 486 00:35:13,200 --> 00:35:15,120 Ma mère est morte il y a 15 ans. 487 00:35:15,720 --> 00:35:17,200 Lise ne me supporte pas. 488 00:35:18,880 --> 00:35:21,120 Elle déteste que je voie mon demi-frère. 489 00:35:21,760 --> 00:35:23,920 - Vous connaissez Jesper ? - Un peu. 490 00:35:24,320 --> 00:35:26,440 Il m'a retrouvée, il y a longtemps. 491 00:35:27,040 --> 00:35:30,440 Il n'a pas d'autres frères et soeurs, mais on se voit peu. 492 00:35:30,920 --> 00:35:33,320 On s'est vus 4 ou 5 fois en tout. 493 00:35:33,840 --> 00:35:36,960 C'est difficile, quand on n'a pas grandi ensemble. 494 00:35:37,360 --> 00:35:39,280 Vous avez vu Bjarne il y a peu ? 495 00:35:40,840 --> 00:35:43,840 Je suis passée lui dire bonjour à Beausoleil, 496 00:35:44,880 --> 00:35:46,400 il y a 3 ou 4 semaines. 497 00:35:47,400 --> 00:35:51,080 Ne dites rien à Lise. Elle ignore que j'allais le voir. 498 00:35:53,320 --> 00:35:56,160 Il y a des traces de cannabis sur ses affaires. 499 00:35:58,120 --> 00:36:00,400 - De cannabis ? - Oui, ça vous parle ? 500 00:36:01,040 --> 00:36:02,080 Non, pas du tout. 501 00:36:07,120 --> 00:36:08,200 Oui, Marianne. 502 00:36:18,160 --> 00:36:19,400 OK, merci. 503 00:36:20,600 --> 00:36:21,440 Allons-y. 504 00:36:22,840 --> 00:36:23,640 Bon... 505 00:36:24,120 --> 00:36:26,480 Merci d'avoir accepté de nous parler. 506 00:36:26,800 --> 00:36:28,000 Votre pointure ? 507 00:36:30,520 --> 00:36:32,680 - 38. - Merci. 508 00:36:36,880 --> 00:36:39,600 Ce sont les empreintes de Jesper sur la boîte. 509 00:36:39,800 --> 00:36:41,280 - Sérieux ? - Allons le voir. 510 00:36:41,480 --> 00:36:42,280 Il vit où ? 511 00:36:44,920 --> 00:36:46,120 Calme-toi, OK ? 512 00:36:46,320 --> 00:36:48,240 J'arrive. Du calme ! 513 00:36:48,960 --> 00:36:49,760 Ca va ? 514 00:36:52,040 --> 00:36:53,040 Je dois filer. 515 00:36:57,600 --> 00:37:01,200 - Explique-moi. - Emmène Verner chez tes parents. 516 00:37:01,560 --> 00:37:03,280 T'as peur de quoi ? 517 00:37:05,240 --> 00:37:07,680 Pose pas de questions, fais ce que je dis. 518 00:37:07,880 --> 00:37:10,920 - Non, explique-moi ! - Fais ce que je dis et tais-toi. 519 00:37:11,120 --> 00:37:13,440 - Explique-moi ! - Ferme ta gueule ! 520 00:37:32,520 --> 00:37:33,840 Tu les prends pas ? 521 00:37:34,640 --> 00:37:36,240 Pas question. Jette-les. 522 00:37:36,480 --> 00:37:37,960 Jesper, ne dis pas ça. 523 00:37:42,040 --> 00:37:43,640 Fais ce que je dis. 524 00:37:44,240 --> 00:37:46,040 Va chez tes parents. 525 00:37:46,760 --> 00:37:48,080 Au revoir, mes chéris. 526 00:37:50,720 --> 00:37:51,680 Au revoir. 527 00:38:04,760 --> 00:38:06,760 Hop, et voilà ! 528 00:38:24,840 --> 00:38:25,800 Dan Sommerdahl. 529 00:38:26,200 --> 00:38:27,760 - Police. - Oui ? 530 00:38:28,040 --> 00:38:29,120 Votre mari est là ? 531 00:38:29,680 --> 00:38:30,560 Pourquoi ? 532 00:38:30,920 --> 00:38:31,840 Il est là ? 533 00:38:32,600 --> 00:38:35,760 - C'est à quel sujet ? - Le meurtre de son père. 534 00:38:36,480 --> 00:38:37,280 Vous partez ? 535 00:38:39,360 --> 00:38:41,360 Il a refusé de dire où il allait. 536 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Je ne sais rien, 537 00:38:43,280 --> 00:38:44,280 mais il a peur. 538 00:38:44,920 --> 00:38:47,560 Il m'a dit d'emmener Verner chez mes parents. 539 00:38:48,080 --> 00:38:49,080 Que se passe-t-il ? 540 00:38:50,800 --> 00:38:51,960 Vous vivez ici ? 541 00:38:53,440 --> 00:38:54,440 Mince alors ! 542 00:38:54,720 --> 00:38:56,600 Il est chaudronnier et vous, étudiante ? 543 00:38:59,360 --> 00:39:00,680 Il a gagné au loto. 544 00:39:01,960 --> 00:39:02,800 Flemming ! 545 00:39:04,800 --> 00:39:05,600 Regarde. 546 00:39:05,880 --> 00:39:07,240 - C'est à vous ? - Non. 547 00:39:07,560 --> 00:39:09,000 Il m'a dit de les jeter. 548 00:39:10,400 --> 00:39:11,440 C'est du 41. 549 00:39:11,960 --> 00:39:14,720 - Il est parti par où ? - Par là. 550 00:39:15,080 --> 00:39:17,000 - Il y a 10 min. - Où ça ? 551 00:39:17,240 --> 00:39:18,040 Aucune idée. 552 00:39:20,640 --> 00:39:21,440 Attendez. 553 00:39:22,080 --> 00:39:23,320 J'avais des soupçons, 554 00:39:23,640 --> 00:39:26,360 alors je piste son téléphone. 555 00:39:30,680 --> 00:39:32,320 On est ici et lui, là. 556 00:39:32,800 --> 00:39:33,880 Je garde ça. 557 00:39:34,560 --> 00:39:36,840 Attendez chez vous avec votre fils. 558 00:39:41,960 --> 00:39:42,800 Tu l'as ? 559 00:39:43,120 --> 00:39:44,120 Oui, tout droit. 560 00:39:55,800 --> 00:39:56,600 Alors ? 561 00:39:56,880 --> 00:39:57,880 Continue. 562 00:40:00,840 --> 00:40:02,480 Il s'est arrêté. 563 00:40:03,320 --> 00:40:05,360 A 3,5 km. Ce sera sur la droite. 564 00:40:15,360 --> 00:40:16,960 Prends à droite, juste là. 565 00:40:19,320 --> 00:40:20,440 Il est garé là. 566 00:40:52,440 --> 00:40:55,040 Vois s'il apparaît sur l'appli GPS. 567 00:41:11,120 --> 00:41:11,920 Flemming ! 568 00:41:23,680 --> 00:41:24,480 Police ! 569 00:41:43,560 --> 00:41:44,680 Oh, punaise ! 570 00:41:48,640 --> 00:41:49,640 Jesper ! 571 00:41:52,880 --> 00:41:53,880 Jesper, stop ! 572 00:42:07,840 --> 00:42:12,120 Appel à tous les véhicules, on prend en chasse une Opel Astra. 573 00:42:12,320 --> 00:42:14,920 Elle prend la route Kongevejen vers le sud. 574 00:42:15,280 --> 00:42:18,560 Une Opel Astra couleur bronze, en direction du sud. 575 00:42:26,000 --> 00:42:28,400 - Tu le vois ? - Oui, il est à 2 km. 576 00:42:30,040 --> 00:42:30,840 Continue. 577 00:42:57,080 --> 00:42:58,240 Il devrait être là. 578 00:43:11,280 --> 00:43:12,080 Et merde ! 579 00:43:14,920 --> 00:43:15,720 Fait chier ! 580 00:44:25,720 --> 00:44:27,240 Allez, on attaque. 581 00:44:27,800 --> 00:44:30,080 La victime s'appelle Anton van Dijk. 582 00:44:30,360 --> 00:44:32,160 39 ans, originaire d'Anvers. 583 00:44:32,800 --> 00:44:35,840 Tué par balle, peut-être avec son arme à feu. 584 00:44:36,200 --> 00:44:38,520 La police néerlandaise le connaissait bien. 585 00:44:38,760 --> 00:44:40,320 Il avait des antécédents de violence 586 00:44:40,560 --> 00:44:43,000 et a passé presque toute sa vie en prison. 587 00:44:43,520 --> 00:44:46,000 Les plants de cannabis ont pourri. 588 00:44:46,520 --> 00:44:48,200 La récolte était foutue. 589 00:44:48,800 --> 00:44:51,800 On suppose que Jesper a tué Anton van Dijk. 590 00:44:52,000 --> 00:44:53,520 Pourquoi ? On l'ignore. 591 00:44:53,960 --> 00:44:56,440 Sa compagne, Line, est très coopérative. 592 00:44:56,640 --> 00:44:58,840 Elle a senti qu'il y avait un souci, 593 00:44:59,080 --> 00:45:01,200 c'est tout ce qu'elle sait. 594 00:45:02,080 --> 00:45:04,760 Elle ment peut-être, mais je la crois. 595 00:45:05,040 --> 00:45:09,760 Les baskets trouvées dans sa voiture correspondent pas ? 596 00:45:09,960 --> 00:45:11,000 Je crains que non. 597 00:45:11,280 --> 00:45:13,120 Mais c'est le même modèle. 598 00:45:13,560 --> 00:45:16,360 - Et les voitures ? - Deux néerlandaises 599 00:45:16,640 --> 00:45:17,920 et une danoise. 600 00:45:18,160 --> 00:45:21,560 Jesper s'est enfui avec une femme dans une Opel néerlandaise. 601 00:45:21,760 --> 00:45:23,040 La danoise était à lui. 602 00:45:23,560 --> 00:45:26,960 Il est recherché par Interpol dans toute l'Europe. 603 00:45:27,160 --> 00:45:29,560 Pareil pour la femme non identifiée. 604 00:45:30,200 --> 00:45:32,520 La ferme se situe dans un vieux motel. 605 00:45:32,800 --> 00:45:34,280 On connaît la proprio. 606 00:45:34,840 --> 00:45:37,680 C'est Lise Pedersen, la veuve de Bjarne. 607 00:45:38,520 --> 00:45:39,480 Sérieux ? 608 00:45:40,040 --> 00:45:41,160 Lise Pedersen ? 609 00:45:42,160 --> 00:45:43,320 La mère de Jesper ? 610 00:45:44,000 --> 00:45:45,160 On la convoque. 611 00:45:46,040 --> 00:45:49,920 Vous êtes propriétaire d'un motel situé 2 rue Herregaard. 612 00:45:51,640 --> 00:45:53,320 Oui, c'est exact. 613 00:45:54,640 --> 00:45:57,240 Vous saviez qu'on y cultive du cannabis ? 614 00:45:57,600 --> 00:45:58,400 Oui. 615 00:45:59,080 --> 00:46:00,480 Enfin, pas tout à fait. 616 00:46:01,000 --> 00:46:02,320 Plus maintenant. 617 00:46:02,560 --> 00:46:05,640 Mais il est vrai que ce bâtiment a un temps servi 618 00:46:05,920 --> 00:46:07,280 à produire du cannabis. 619 00:46:07,480 --> 00:46:08,600 Mais encore ? 620 00:46:10,040 --> 00:46:12,920 Quand Bjarne est tombé malade, il a pris peur. 621 00:46:13,760 --> 00:46:16,560 L'idée que son corps fonctionne moins bien 622 00:46:16,840 --> 00:46:18,800 l'angoissait énormément. 623 00:46:19,680 --> 00:46:21,880 Il faisait des crises de panique. 624 00:46:22,360 --> 00:46:23,160 Et donc ? 625 00:46:23,360 --> 00:46:27,840 J'ai lu que l'huile de cannabis pouvait soulager l'anxiété. 626 00:46:28,200 --> 00:46:32,080 Alors, j'ai demandé à Jesper de nous en procurer. 627 00:46:32,560 --> 00:46:35,320 Il en a ramené un petit flacon et ça a marché. 628 00:46:35,520 --> 00:46:37,960 - Vous savez où il l'a acheté ? - Non. 629 00:46:38,240 --> 00:46:40,520 On savait bien que c'était illégal. 630 00:46:40,720 --> 00:46:45,200 Bjarne n'aimait pas l'idée de soutenir les narcotrafiquants. 631 00:46:45,760 --> 00:46:47,440 Moi non plus, d'ailleurs. 632 00:46:48,560 --> 00:46:52,640 On a essayé d'en obtenir via notre médecin, mais il a refusé. 633 00:46:53,360 --> 00:46:55,440 Alors, on a décidé de se lancer. 634 00:46:55,680 --> 00:46:59,320 On a investi dans la production et confié le tout à Jesper. 635 00:46:59,840 --> 00:47:01,640 Pas seulement pour Bjarne, 636 00:47:01,840 --> 00:47:05,720 mais pour tous ceux qui étaient dans la même situation. 637 00:47:07,160 --> 00:47:08,760 Excusez-moi. 638 00:47:12,960 --> 00:47:18,160 En 2018, un projet pilote a été amorcé, 639 00:47:18,480 --> 00:47:23,040 visant à légaliser la production et la vente d'huile de CBD. 640 00:47:23,240 --> 00:47:24,720 Alors, on a tout arrêté. 641 00:47:27,880 --> 00:47:32,480 Le bâtiment a été transformé en laboratoire clandestin. 642 00:47:33,840 --> 00:47:34,920 Expliquez-nous. 643 00:47:41,520 --> 00:47:44,560 J'étais certaine qu'on avait arrêté la production. 644 00:47:44,880 --> 00:47:46,360 Pourquoi avoir gardé ce bien ? 645 00:47:47,880 --> 00:47:51,720 Jesper projetait... d'en faire quelque chose. 646 00:47:53,120 --> 00:47:56,280 Il voulait... rénover le motel. 647 00:48:03,640 --> 00:48:04,640 Oh non ! 648 00:48:05,240 --> 00:48:06,880 Où est-il, en ce moment ? 649 00:48:09,840 --> 00:48:10,840 Aucune idée. 650 00:48:25,920 --> 00:48:29,560 Sortez tous les plants du hangar et brûlez-les. 651 00:48:32,080 --> 00:48:36,000 La récolte était bonne à jeter. Ils n'avaient pas la main verte. 652 00:48:36,800 --> 00:48:37,600 Merci. 653 00:48:42,800 --> 00:48:46,200 - Quand t'as fini, tu peux rentrer. - Merci. 654 00:48:48,640 --> 00:48:50,120 On peut jeter un oeil ? 655 00:48:50,680 --> 00:48:54,160 - OK, mais attention aux preuves. - Bien sûr ! 656 00:49:34,360 --> 00:49:35,360 Tiens, tiens... 657 00:49:38,880 --> 00:49:41,680 Quelqu'un comptait utiliser de faux papiers. 658 00:49:52,920 --> 00:49:54,960 C'est la fille de Bjarne Pedersen. 659 00:50:01,760 --> 00:50:02,560 Cecilie ? 660 00:50:03,240 --> 00:50:04,600 T'as de la visite. 661 00:50:11,280 --> 00:50:12,600 Tenez, regardez ça. 662 00:50:14,760 --> 00:50:15,560 C'est quoi ? 663 00:50:16,000 --> 00:50:16,800 Votre permis. 664 00:50:17,360 --> 00:50:18,400 Vous l'avez ? 665 00:50:18,640 --> 00:50:21,040 Mon portefeuille a été retrouvé ? 666 00:50:21,480 --> 00:50:25,000 - Votre portefeuille ? - Oui, on me l'a volé au travail. 667 00:50:26,720 --> 00:50:27,520 Comment ça ? 668 00:50:28,200 --> 00:50:31,040 Quelqu'un a forcé la porte de mon casier. 669 00:50:31,280 --> 00:50:33,600 - Vous avez porté plainte ? - Bien sûr. 670 00:50:34,520 --> 00:50:36,760 - Tu peux vérifier ? - Tout de suite. 671 00:50:37,960 --> 00:50:39,520 Vous ne me croyez pas ? 672 00:50:43,040 --> 00:50:45,440 Parlez-moi un peu de votre frère. 673 00:50:46,880 --> 00:50:51,240 - Quel rapport avec mon permis ? - On l'a trouvé dans sa voiture. 674 00:50:52,960 --> 00:50:54,240 Je ne comprends pas. 675 00:50:56,480 --> 00:50:57,840 Vous avez vu Jesper ? 676 00:50:58,680 --> 00:51:01,120 La dernière fois, c'était il y a deux ans. 677 00:51:01,800 --> 00:51:05,240 - Pourquoi avait-il mon permis ? - J'espérais que vous le sauriez. 678 00:51:07,360 --> 00:51:08,800 J'en ai aucune idée. 679 00:51:10,200 --> 00:51:11,320 - Alors ? - C'est bon. 680 00:51:11,720 --> 00:51:13,920 Le vol a été déclaré il y a 15 jours. 681 00:51:14,600 --> 00:51:17,400 - Jesper vous a vue ? - Au travail ? Non ! 682 00:51:18,040 --> 00:51:18,960 C'est sûr ? 683 00:51:19,520 --> 00:51:22,520 Oui, ça fait deux ans que je ne l'ai pas vu. 684 00:51:25,400 --> 00:51:28,080 Maintenant, j'aimerais retourner travailler. 685 00:51:30,040 --> 00:51:33,200 Merci de me renvoyer mon permis, j'en ai besoin. 686 00:51:37,920 --> 00:51:39,320 Elle ment, tu crois ? 687 00:51:40,480 --> 00:51:42,160 Si oui, dans quel but ? 688 00:51:43,440 --> 00:51:45,160 Couvrir son frère ? 689 00:51:45,880 --> 00:51:48,480 - Le permis a été déclaré volé ? - Oui. 690 00:51:50,880 --> 00:51:52,640 Y a un truc qui m'échappe. 691 00:51:56,840 --> 00:51:57,840 Moi aussi. 692 00:51:59,040 --> 00:52:01,560 Mettons que Jesper ait volé son portefeuille. 693 00:52:02,160 --> 00:52:04,960 Pourquoi venir ici, si ce n'est pour la voir ? 694 00:52:05,600 --> 00:52:08,480 - Pour être soigné ? - A l'insu de Cecilie ? 695 00:52:11,480 --> 00:52:12,680 Creusons la piste. 696 00:52:19,160 --> 00:52:21,480 Tu ne rentres pas chez toi, Marianne ? 697 00:52:21,960 --> 00:52:23,840 Non, je vais travailler tard. 698 00:52:24,160 --> 00:52:26,480 - OK, à demain. - Oui, bonne soirée. 699 00:52:31,760 --> 00:52:32,560 Coucou. 700 00:52:33,120 --> 00:52:34,880 Coucou, ma chérie. Ca va ? 701 00:52:35,520 --> 00:52:37,920 - Oui, très bien. - Ah, super ! 702 00:52:38,160 --> 00:52:41,440 Alors, tu es contente d'avoir du temps pour toi ? 703 00:52:41,920 --> 00:52:46,320 Oui, mais j'ai proposé à Benjamin d'emménager avec moi. 704 00:52:48,280 --> 00:52:49,600 Déjà, ma chérie ? 705 00:52:49,920 --> 00:52:50,720 Oui. 706 00:52:51,560 --> 00:52:53,560 Je peux emprunter tes clés ? 707 00:52:55,000 --> 00:52:56,280 Oui, pourquoi ? 708 00:52:57,200 --> 00:52:59,240 Je voudrais repeindre l'appart 709 00:52:59,520 --> 00:53:01,720 et t'as tout ce qu'il faut chez toi. 710 00:53:03,160 --> 00:53:05,000 - Celles-là ? - Oui. 711 00:53:05,720 --> 00:53:07,440 Je te les pique. Merci ! 712 00:53:07,720 --> 00:53:08,520 A plus ! 713 00:53:15,400 --> 00:53:18,040 - Ils s'installent ensemble ? - Il faut agir. 714 00:53:19,040 --> 00:53:22,280 Un appart moins cher lui éviterait de prendre un coloc. 715 00:53:22,480 --> 00:53:25,800 C'est pas une question d'argent. Ils s'aiment, Marianne. 716 00:53:26,000 --> 00:53:30,080 J'ai un bon plan à Copenhague. On se partagerait la caution. 717 00:53:30,280 --> 00:53:31,080 Non. 718 00:53:34,120 --> 00:53:36,160 C'est ton idée. Moi, je crois en eux. 719 00:53:36,440 --> 00:53:38,920 - Mon idée ? - Pourquoi s'en mêler ? 720 00:53:39,320 --> 00:53:41,640 Laura est amoureuse. T'es irrationnelle. 721 00:53:42,280 --> 00:53:43,280 Irrationnelle ? 722 00:53:44,200 --> 00:53:46,040 Pourquoi avoir viré Flemming ? 723 00:53:46,240 --> 00:53:48,280 - T'as pas compris ? - Quoi ? 724 00:53:48,640 --> 00:53:50,080 OK, je t'explique. 725 00:53:50,680 --> 00:53:52,160 Il est amoureux de moi. 726 00:53:54,240 --> 00:53:56,080 - Quoi ? - Comme ça, tu sais. 727 00:53:56,280 --> 00:53:57,080 Mais enfin... 728 00:53:57,320 --> 00:54:00,000 - Pourquoi tu dis ça ? - C'est la vérité. 729 00:54:00,240 --> 00:54:02,240 - Comment tu le sais ? - Il me l'a dit. 730 00:54:05,280 --> 00:54:06,920 Il t'a dit quoi, au juste ? 731 00:54:09,080 --> 00:54:10,440 Qu'il m'aimait. 732 00:54:15,440 --> 00:54:17,680 Europol a envoyé des photos de Jesper 733 00:54:18,240 --> 00:54:19,560 à une station-service, 734 00:54:19,800 --> 00:54:20,800 en Belgique. 735 00:54:24,080 --> 00:54:25,200 Préviens Hanegaard. 736 00:54:26,200 --> 00:54:27,520 Appelle si besoin. 737 00:54:28,240 --> 00:54:29,040 Compris. 738 00:54:54,920 --> 00:54:56,080 Y a du nouveau ? 739 00:55:04,320 --> 00:55:05,120 Ca va pas ? 740 00:55:06,200 --> 00:55:08,720 - Pourquoi tu me dévisages ? - A ton avis ? 741 00:55:09,400 --> 00:55:13,320 - Pourquoi je te dévisage ? - J'en sais rien. 742 00:55:15,720 --> 00:55:17,520 Alors, je vais te le dire. 743 00:55:19,200 --> 00:55:20,920 Marianne dit que tu l'aimes. 744 00:55:25,480 --> 00:55:26,520 Alors ? 745 00:55:30,160 --> 00:55:31,160 C'est vrai ? 746 00:55:32,160 --> 00:55:34,080 - Elle a dit ça ? - Réponds ! 747 00:55:38,720 --> 00:55:39,600 Oui. 748 00:55:45,240 --> 00:55:46,960 Dis-moi que c'est pas vrai. 749 00:55:50,240 --> 00:55:51,240 C'est vrai. 750 00:55:57,880 --> 00:55:58,800 J'en peux plus. 751 00:55:59,600 --> 00:56:01,720 J'en peux plus de vous mentir. 752 00:56:01,920 --> 00:56:03,720 - Vous l'avez fait ? - Non ! 753 00:56:04,240 --> 00:56:06,600 - Pourquoi l'avoir dit ? - T'es mon ami. 754 00:56:06,800 --> 00:56:07,680 Vraiment ? 755 00:56:10,760 --> 00:56:14,400 C'est pour ça que tu t'es jamais casé ? A cause de Marianne ? 756 00:56:18,520 --> 00:56:19,800 Oui, peut-être. 757 00:56:21,760 --> 00:56:22,800 T'es pas mon ami. 758 00:56:24,800 --> 00:56:26,240 C'est compris ? 759 00:56:28,680 --> 00:56:29,480 Oui. 760 00:56:30,480 --> 00:56:32,360 - C'est compris. - Tu parles ! 761 00:56:32,840 --> 00:56:34,560 - Tu t'en fous ! - C'est faux. 762 00:56:34,920 --> 00:56:35,720 Stop ! 763 00:56:36,120 --> 00:56:38,800 Ferme-la, je veux plus t'entendre ! 764 00:57:03,320 --> 00:57:06,520 Dan, t'es là ? J'arrive pas à te joindre. 765 00:57:17,680 --> 00:57:18,960 Ca va pas ? 766 00:57:20,600 --> 00:57:21,400 C'est Flemming. 767 00:57:23,560 --> 00:57:25,800 Il dit être amoureux de Marianne. 768 00:57:26,840 --> 00:57:29,840 C'est mon meilleur ami. Je viens de divorcer. 769 00:57:35,160 --> 00:57:36,000 Oui... 770 00:57:40,280 --> 00:57:41,240 Quoi ? 771 00:57:42,440 --> 00:57:43,240 Rien. 772 00:57:43,760 --> 00:57:44,600 Si, quoi ? 773 00:57:46,080 --> 00:57:47,920 Je sais que tu es sous le choc, 774 00:57:48,240 --> 00:57:49,560 mais moi, 775 00:57:49,840 --> 00:57:52,120 ça ne m'étonne pas plus que ça. 776 00:57:53,280 --> 00:57:54,280 Tu rigoles ? 777 00:57:55,160 --> 00:57:55,960 Au bureau, 778 00:57:57,080 --> 00:57:59,960 on est plusieurs à avoir senti quelque chose. 779 00:58:12,160 --> 00:58:13,240 Oui, d'accord. 780 00:58:14,520 --> 00:58:16,000 Super. Oui, au revoir. 781 00:58:19,120 --> 00:58:23,200 Ils ont arrêté Jesper et une femme à la frontière française. 782 00:59:02,560 --> 00:59:03,840 C'est du bon travail. 783 00:59:04,040 --> 00:59:07,080 On dirait que notre petite fête pourra avoir lieu. 784 00:59:07,280 --> 00:59:09,080 Jesper Pedersen est en prison. 785 00:59:09,280 --> 00:59:11,240 La femme, Ankje Dijkstra, 786 00:59:11,680 --> 00:59:14,520 correspond au signalement de sa complice. 787 00:59:14,840 --> 00:59:19,200 La police belge la détient pour des faits antérieurs. 788 00:59:19,720 --> 00:59:22,440 Je veux un rapport sur son éventuel rôle 789 00:59:22,680 --> 00:59:24,960 dans le meurtre du Néerlandais. Svend ? 790 00:59:25,160 --> 00:59:26,160 - Oui. - Parfait. 791 00:59:26,840 --> 00:59:28,160 Et la demi-soeur ? 792 00:59:28,560 --> 00:59:29,960 Elle est impliquée ? 793 00:59:30,160 --> 00:59:32,560 Non. Elle n'a pas vu Jesper depuis 2 ans. 794 00:59:34,560 --> 00:59:37,000 Dan, Flemming, interrogez Jesper. 795 00:59:37,280 --> 00:59:40,600 Non. Flemming rédige le rapport et Svend m'accompagne. 796 00:59:41,080 --> 00:59:43,400 - Pardon ? - Fais ce que je dis, Svend. 797 00:59:47,720 --> 00:59:48,920 Eh bien... ma foi ! 798 00:59:55,880 --> 00:59:56,680 Bref... 799 01:00:09,080 --> 01:00:10,240 Il est mort ? 800 01:00:12,120 --> 01:00:12,920 Anton. 801 01:00:13,840 --> 01:00:16,000 - Il est mort ? - A votre avis ? 802 01:00:17,880 --> 01:00:18,920 Merde ! 803 01:00:19,560 --> 01:00:24,080 Quel est votre rôle dans le trafic de cannabis à l'ancien motel ? 804 01:00:25,040 --> 01:00:29,120 J'alimente le marché néerlandais. De vrais psychopathes ! 805 01:00:29,680 --> 01:00:31,680 - Depuis quand ? - Deux ans. 806 01:00:32,240 --> 01:00:33,640 - Seul ? - Oui. 807 01:00:34,320 --> 01:00:35,920 Le motel est à votre mère. 808 01:00:36,240 --> 01:00:37,840 Elle n'a rien fait ! 809 01:00:38,280 --> 01:00:39,760 J'ai agi seul. 810 01:00:40,000 --> 01:00:41,520 Les plants sont morts, 811 01:00:42,840 --> 01:00:44,920 alors je dois beaucoup d'argent. 812 01:00:45,160 --> 01:00:46,560 Donc, vous tuez Anton. 813 01:00:46,920 --> 01:00:47,720 Non. 814 01:00:49,160 --> 01:00:50,200 Il allait me tuer. 815 01:00:50,720 --> 01:00:51,880 Je me suis défendu. 816 01:00:55,200 --> 01:00:57,800 Vous ne voyez pas qu'ils ont tué mon père ? 817 01:00:59,400 --> 01:01:01,640 - C'est Anton qui l'a tué ? - Oui. 818 01:01:06,280 --> 01:01:08,000 Il est mort à cause de moi. 819 01:01:09,040 --> 01:01:10,160 Ils l'ont étouffé 820 01:01:10,560 --> 01:01:12,600 en guise d'avertissement. 821 01:01:12,960 --> 01:01:15,480 Pourquoi Ankje et vous étiez au motel ? 822 01:01:15,920 --> 01:01:17,160 On était en fuite. 823 01:01:17,680 --> 01:01:18,840 Que faisiez-vous là ? 824 01:01:21,080 --> 01:01:25,080 J'allais récupérer les têtes de cannabis de l'an dernier. 825 01:01:25,360 --> 01:01:29,480 Je comptais les vendre pour me faire un peu d'argent. 826 01:01:33,280 --> 01:01:37,360 On a trouvé du liquide dans une boîte appartenant à votre père. 827 01:01:37,560 --> 01:01:41,640 -Quel était son rôle dans tout ça ? -Aucun, il était paralysé. 828 01:01:42,560 --> 01:01:48,240 Son aide-soignante, Bente, vendait mes joints aux résidents. 829 01:01:48,520 --> 01:01:51,120 Qui est Ankje Dijkstra pour vous ? 830 01:01:57,040 --> 01:01:58,160 Ma maîtresse. 831 01:01:58,440 --> 01:01:59,360 Votre maîtresse ? 832 01:02:02,760 --> 01:02:06,720 Oui, on s'est rencontrés dans le milieu du cannabis. 833 01:02:10,000 --> 01:02:12,160 On voulait s'enfuir ensemble. 834 01:02:12,680 --> 01:02:15,400 C'était pour ça, les faux papiers d'identité ? 835 01:02:16,440 --> 01:02:20,760 Oui. On voulait changer les photos, mais on n'a pas eu le temps. 836 01:02:21,160 --> 01:02:22,920 Et le permis de votre soeur ? 837 01:02:25,360 --> 01:02:26,520 Elle n'a rien fait. 838 01:02:26,760 --> 01:02:29,360 Son permis était dans votre voiture. 839 01:02:32,000 --> 01:02:33,840 J'ai volé son portefeuille. 840 01:02:36,000 --> 01:02:36,800 Quand ça ? 841 01:02:37,960 --> 01:02:38,960 Il y a 15 jours, 842 01:02:39,240 --> 01:02:41,080 quand on était à l'hôpital. 843 01:02:43,840 --> 01:02:48,640 On avait diagnostiqué à mon père un cancer de la prostate. 844 01:02:48,840 --> 01:02:52,520 J'ai accompagné ma mère, qui ne voulait pas être seule. 845 01:02:52,840 --> 01:02:54,200 Et commis un vol ! 846 01:02:54,840 --> 01:02:58,480 Oui. Je me suis servi dans les casiers du personnel. 847 01:02:59,640 --> 01:03:01,080 Je n'en suis pas fier. 848 01:03:02,800 --> 01:03:06,960 J'avais les Néerlandais sur le dos et on se préparait à fuir. 849 01:03:07,760 --> 01:03:09,800 Vous saviez que Cecilie travaillait là ? 850 01:03:11,240 --> 01:03:12,320 Oui. 851 01:03:13,280 --> 01:03:14,240 On l'a croisée. 852 01:03:14,760 --> 01:03:15,840 - Quoi ? - Oui. 853 01:03:18,080 --> 01:03:20,400 J'ignorais que c'était son portefeuille. 854 01:03:20,600 --> 01:03:22,240 Vous dites l'avoir vue ? 855 01:03:24,080 --> 01:03:27,120 Oui, on s'est regardés sans s'adresser la parole. 856 01:03:28,800 --> 01:03:29,600 Entrez ! 857 01:03:31,800 --> 01:03:34,760 On a trouvé le testament de Bjarne Pedersen. 858 01:03:36,840 --> 01:03:39,800 Il s'avère qu'il a été modifié il y a un an. 859 01:03:40,320 --> 01:03:45,240 Lise Pedersen a été déshéritée au profit de Cecilie Libbert. 860 01:03:47,480 --> 01:03:49,640 Ce qui signifie que Jesper et elle 861 01:03:50,040 --> 01:03:51,640 sont les seuls héritiers. 862 01:03:53,960 --> 01:03:56,000 Comment a-t-il pu le modifier ? 863 01:04:02,040 --> 01:04:03,640 Oui, j'ai aidé Bjarne. 864 01:04:05,080 --> 01:04:08,720 - Comment ? - Il pouvait encore grogner. 865 01:04:09,440 --> 01:04:10,400 On utilise ça. 866 01:04:11,160 --> 01:04:15,920 C'est comme communiquer avec un enfant qui ne sait pas parler. 867 01:04:16,520 --> 01:04:18,760 On parle pour eux et, pour confirmer, 868 01:04:19,080 --> 01:04:21,360 on leur demande de placer un pion. 869 01:04:21,600 --> 01:04:24,720 Sur le vert pour dire oui. Sur le rouge pour dire non. 870 01:04:25,080 --> 01:04:29,200 C'est comme ça qu'il a demandé à modifier son testament ? 871 01:04:30,960 --> 01:04:34,680 C'était facile à comprendre. On a aussi utilisé des gestes. 872 01:04:35,200 --> 01:04:36,600 Celui-ci pour Lise. 873 01:04:36,840 --> 01:04:38,560 Celui-là pour Cecilie. 874 01:04:39,000 --> 01:04:40,000 Et Jesper ? 875 01:04:40,760 --> 01:04:41,560 Celui-là. 876 01:04:45,480 --> 01:04:47,120 Pourquoi a-t-il fait ça ? 877 01:04:49,360 --> 01:04:51,680 Il savait peut-être pour Lise et Preben. 878 01:04:52,240 --> 01:04:53,160 C'est sûr ? 879 01:04:53,520 --> 01:04:54,400 Non. 880 01:04:56,200 --> 01:05:00,120 - J'aimerais revoir sa chambre. - Bien sûr. 881 01:05:03,520 --> 01:05:07,080 Les résidents restent combien de temps en moyenne ? 882 01:05:07,280 --> 01:05:12,200 Deux ans et huit mois. Mais un tiers restent moins d'un an. 883 01:05:14,400 --> 01:05:15,680 Où est la machine ? 884 01:05:15,960 --> 01:05:18,200 Il ne l'utilisait plus depuis 6 mois. 885 01:05:18,560 --> 01:05:20,520 Ca lui demandait trop d'énergie. 886 01:05:21,000 --> 01:05:22,480 Ca sollicite les yeux. 887 01:05:23,440 --> 01:05:24,440 Où est-elle ? 888 01:05:24,680 --> 01:05:26,280 Chez d'autres résidents. 889 01:05:26,880 --> 01:05:30,320 Tout comme le respirateur et les autres machines. 890 01:05:31,520 --> 01:05:33,960 - Svend, envoie la machine au labo. - OK. 891 01:05:34,640 --> 01:05:36,120 Comment a-t-il osé ? 892 01:05:36,320 --> 01:05:39,920 Comment a-t-il pu m'enlever de son testament ? 893 01:05:40,360 --> 01:05:42,240 Et me remplacer par Cecilie ! 894 01:05:42,840 --> 01:05:46,480 Il s'est peut-être dit qu'il lui devait bien ça. 895 01:05:47,000 --> 01:05:50,000 Mais qu'est-ce que tu racontes ? Ne commence pas ! 896 01:05:51,360 --> 01:05:52,640 Excuse-moi, Lise. 897 01:05:55,440 --> 01:05:59,080 - Je ne comprends plus rien ! - Ne t'en fais pas. 898 01:06:00,200 --> 01:06:02,520 Ca va aller, je suis là. 899 01:06:11,240 --> 01:06:12,800 Je ne comprends pas. 900 01:06:14,720 --> 01:06:17,400 Jesper et vous êtes les seuls héritiers. 901 01:06:18,120 --> 01:06:20,480 - Vous ne le saviez pas ? - Non. 902 01:06:24,440 --> 01:06:25,440 Désolée. 903 01:06:26,720 --> 01:06:27,960 Je suis sous le choc. 904 01:06:28,160 --> 01:06:31,320 Je croyais que Lise aurait tout fait pour que je n'aie rien. 905 01:06:32,040 --> 01:06:35,080 Vous n'aviez pas parlé héritage avec votre père ? 906 01:06:37,040 --> 01:06:38,840 Non, pas du tout. 907 01:06:41,320 --> 01:06:44,000 Il ne pouvait plus parler depuis longtemps. 908 01:06:44,200 --> 01:06:46,120 Il a modifié son testament. 909 01:06:46,640 --> 01:06:48,920 Pourquoi vous a-t-il ajoutée ? 910 01:06:54,720 --> 01:06:56,960 Peut-être parce qu'il m'aimait. 911 01:06:57,800 --> 01:06:58,840 C'était le cas. 912 01:07:02,960 --> 01:07:04,680 Moi aussi, je l'aimais. 913 01:07:05,960 --> 01:07:07,360 Mon petit papa. 914 01:07:10,680 --> 01:07:13,000 Ca vous donne un mobile. 915 01:07:13,320 --> 01:07:15,240 On ne prend pas ça à la légère. 916 01:07:18,200 --> 01:07:19,200 Sérieusement ? 917 01:07:20,200 --> 01:07:23,480 Vous me soupçonnez d'avoir tué mon père pour l'argent ? 918 01:07:25,280 --> 01:07:27,520 Pour 500 000 couronnes, tout au plus ? 919 01:07:28,080 --> 01:07:31,040 Certains tuent pour beaucoup moins que ça. 920 01:07:31,280 --> 01:07:34,560 - Vous êtes endettée ? - Non, pas du tout. 921 01:07:37,360 --> 01:07:38,680 Regardez où je vis. 922 01:07:40,200 --> 01:07:43,920 Mon beau-père m'a adoptée et il n'est pas dans le besoin. 923 01:07:44,480 --> 01:07:45,800 Vous êtes proches ? 924 01:07:46,880 --> 01:07:48,160 Ca peut aller. 925 01:07:49,560 --> 01:07:52,120 Il n'a jamais été mon vrai père. 926 01:07:52,920 --> 01:07:56,120 Vous en avez voulu à Bjarne de vous avoir abandonnée ? 927 01:07:58,600 --> 01:08:01,600 Oui, mais plus maintenant. 928 01:08:05,600 --> 01:08:08,800 D'après Lise, il a fait ça pour me sortir de sa vie. 929 01:08:10,040 --> 01:08:11,280 Mais c'est faux. 930 01:08:12,040 --> 01:08:15,640 Vous avez dit n'avoir pas vu votre frère depuis deux ans. 931 01:08:16,800 --> 01:08:18,080 C'est vrai ? 932 01:08:19,840 --> 01:08:20,680 Oui. 933 01:08:23,640 --> 01:08:27,200 Il dit vous avoir vue il y a deux semaines à l'hôpital. 934 01:08:28,120 --> 01:08:29,920 Pourquoi nous l'avoir caché ? 935 01:08:32,000 --> 01:08:33,680 Pour le protéger. 936 01:08:35,600 --> 01:08:36,880 C'est mon frère. 937 01:08:37,160 --> 01:08:38,520 Donc, vous l'avez vu ? 938 01:08:39,800 --> 01:08:40,760 Oui. 939 01:08:42,240 --> 01:08:46,520 Lise aussi. Nos regards se sont croisés, c'est tout. 940 01:08:48,320 --> 01:08:49,560 Et Bjarne ? 941 01:08:50,880 --> 01:08:52,360 Non. Il était là ? 942 01:08:52,800 --> 01:08:55,200 Oui, pour une visite de contrôle. 943 01:08:56,520 --> 01:08:59,000 Je l'ignorais. A quel sujet ? 944 01:09:00,000 --> 01:09:02,320 Il avait un cancer de la prostate. 945 01:09:13,720 --> 01:09:14,760 Au revoir. 946 01:09:15,720 --> 01:09:17,360 On rentre au poste, Dan ? 947 01:09:17,560 --> 01:09:19,440 Je dois cuisiner pour la fête. 948 01:09:19,640 --> 01:09:22,040 Selon toi, Cecilie en voulait à Bjarne ? 949 01:09:23,120 --> 01:09:26,600 Je sais pas trop. J'ai pas eu cette impression. 950 01:09:27,880 --> 01:09:30,200 Elle a peut-être travaillé à Beausoleil. 951 01:09:31,000 --> 01:09:33,280 J'ai consulté la liste du personnel. 952 01:09:33,680 --> 01:09:35,280 Elle ne figure pas dessus. 953 01:09:36,120 --> 01:09:39,400 Je doute que ce soit une piste à creuser. 954 01:09:41,640 --> 01:09:44,800 Peut-être, mais quand même... 955 01:09:45,200 --> 01:09:46,600 elle est infirmière. 956 01:09:47,520 --> 01:09:49,360 Elle y est peut-être intervenue 957 01:09:49,640 --> 01:09:52,240 et y a accès en dehors des heures de visite. 958 01:09:52,440 --> 01:09:53,680 Je me renseigne. 959 01:09:54,640 --> 01:09:55,440 On y va ? 960 01:09:56,080 --> 01:09:57,320 Prends la voiture. 961 01:09:57,520 --> 01:09:59,920 - Je vais prendre l'air. - Pas de souci. 962 01:10:00,400 --> 01:10:01,280 A toute. 963 01:10:08,160 --> 01:10:12,480 Avez-vous employé Cecilie Libbert à Beausoleil ? 964 01:10:15,240 --> 01:10:16,760 Oui, j'ai déjà la liste. 965 01:10:17,280 --> 01:10:21,560 Elle a peut-être été employée en tant que consultante ? 966 01:10:23,000 --> 01:10:24,200 Vous voulez bien ? 967 01:10:24,560 --> 01:10:25,920 Merci. Au revoir ! 968 01:10:26,560 --> 01:10:27,360 Alors ? 969 01:10:28,040 --> 01:10:30,120 La fête est annulée ou quoi ? 970 01:10:30,520 --> 01:10:33,960 Si oui, mes pains peuvent aller au congélateur. 971 01:10:34,360 --> 01:10:35,720 J'y veillerai. 972 01:10:36,080 --> 01:10:41,280 Celui-ci est à la tapenade et celui-là, au romarin du jardin. 973 01:10:41,480 --> 01:10:42,280 Miam miam ! 974 01:10:42,680 --> 01:10:44,880 Pas sûre qu'il en reste à congeler ! 975 01:10:45,360 --> 01:10:46,680 - Salut. - Oui, à plus. 976 01:10:48,120 --> 01:10:50,560 - Tu peux te le permettre. - Merci, Svend. 977 01:12:11,640 --> 01:12:12,640 Maman ? 978 01:12:13,960 --> 01:12:15,880 - Coucou ! - Quelle surprise ! 979 01:12:16,440 --> 01:12:18,280 - J'avais envie de harengs. - Ah oui ? 980 01:12:18,480 --> 01:12:20,520 - Tu as mangé ? - Oui, merci. 981 01:12:21,480 --> 01:12:23,280 - Ca va ? - Oui, tout va bien. 982 01:12:24,120 --> 01:12:25,400 Et toi ? Le travail ? 983 01:12:25,640 --> 01:12:27,680 Ca y est, le meurtre est élucidé ? 984 01:12:27,960 --> 01:12:30,320 - Non, l'enquête piétine. - Dis-moi. 985 01:12:30,800 --> 01:12:32,400 Raconte à ta vieille mère. 986 01:12:34,440 --> 01:12:37,440 Je n'ai plus toute ma tête, je vais vite oublier ! 987 01:12:40,320 --> 01:12:41,440 Allez, mon grand. 988 01:12:44,000 --> 01:12:46,520 On lui a découvert une fille cachée. 989 01:12:47,360 --> 01:12:49,560 Il l'a abandonnée à la naissance. 990 01:12:49,760 --> 01:12:52,080 Ils sont secrètement restés en contact. 991 01:12:53,800 --> 01:12:57,400 - Et il a modifié son testament. - En faveur de sa fille ? 992 01:12:57,600 --> 01:13:00,000 Oui. Selon elle, sur un coup de tête. 993 01:13:00,320 --> 01:13:01,360 Tu la soupçonnes ? 994 01:13:02,280 --> 01:13:05,680 Pourquoi en ferait-il soudain son héritière ? 995 01:13:08,360 --> 01:13:12,520 Quand la fin approche, il se passe quelque chose. 996 01:13:13,480 --> 01:13:15,120 La fin de quoi, maman ? 997 01:13:15,720 --> 01:13:17,040 De la vie, gros bêta ! 998 01:13:20,760 --> 01:13:22,600 On commence à réfléchir. 999 01:13:24,120 --> 01:13:26,480 A vouloir réparer certaines injustices. 1000 01:13:27,080 --> 01:13:29,520 C'est peut-être ce qu'il a voulu faire. 1001 01:13:30,840 --> 01:13:32,680 Ne fais pas cette tête ! 1002 01:13:35,600 --> 01:13:37,840 Hier, j'ai rêvé que j'étais morte. 1003 01:13:39,160 --> 01:13:42,800 Mais je n'avais pas peur. Au contraire, j'étais bien. 1004 01:13:43,440 --> 01:13:47,360 J'étais plongée dans un océan d'amaryllis. 1005 01:13:49,120 --> 01:13:51,480 C'était comme si je flottais. 1006 01:13:54,560 --> 01:13:57,080 Maman, tu n'es pas mourante. 1007 01:13:58,760 --> 01:14:00,360 Le médecin n'a pas dit ça. 1008 01:14:00,560 --> 01:14:02,280 On doit être plus vigilants, 1009 01:14:03,240 --> 01:14:07,360 parce que tu es un peu plus désorientée qu'avant. 1010 01:14:07,600 --> 01:14:08,400 Voilà tout. 1011 01:14:09,720 --> 01:14:11,240 Mon fils adoré. 1012 01:14:14,600 --> 01:14:15,400 Bon ! 1013 01:14:35,440 --> 01:14:36,240 Flemming ! 1014 01:14:37,080 --> 01:14:39,480 Il paraît que la fête est annulée ? 1015 01:14:40,000 --> 01:14:42,600 - C'est à ce point-là ? - Je crains que oui. 1016 01:14:42,800 --> 01:14:43,600 Svend ? 1017 01:14:44,000 --> 01:14:45,920 L'empreinte ne correspond à rien 1018 01:14:46,120 --> 01:14:48,320 et on ignore comment le tueur est entré. 1019 01:14:52,560 --> 01:14:56,120 Jesper Pedersen a avoué le meurtre d'Anton van Dijk. 1020 01:14:56,440 --> 01:14:59,880 Donc, aucune piste dans l'affaire Bjarne Pedersen ? 1021 01:15:00,160 --> 01:15:01,560 J'ai bien peur que non. 1022 01:15:04,320 --> 01:15:06,120 On a trouvé quelque chose ! 1023 01:15:07,040 --> 01:15:10,560 Voici l'outil que Bjarne utilisait pour communiquer. 1024 01:15:10,760 --> 01:15:14,320 Un PC doté d'un capteur qui traduit le mouvement des yeux 1025 01:15:14,640 --> 01:15:15,600 en mots. 1026 01:15:15,880 --> 01:15:16,680 Regardez. 1027 01:15:16,960 --> 01:15:19,160 Je déplace le curseur avec les yeux. 1028 01:15:29,160 --> 01:15:29,960 Parle. 1029 01:15:31,040 --> 01:15:31,840 Salut. 1030 01:15:32,520 --> 01:15:33,320 Pas mal ! 1031 01:15:34,160 --> 01:15:34,960 C'est fou. 1032 01:15:35,720 --> 01:15:40,120 Thor a retrouvé les derniers mots de Bjarne avant sa mort. 1033 01:15:40,520 --> 01:15:44,240 D'après la directrice, il était trop faible pour s'en servir. 1034 01:15:44,680 --> 01:15:48,200 C'est faux, l'identifiant de Bjarne a été utilisé 1035 01:15:48,680 --> 01:15:50,000 peu avant sa mort. 1036 01:15:52,320 --> 01:15:53,120 Montre-leur. 1037 01:15:54,000 --> 01:15:54,840 Regardez. 1038 01:15:56,680 --> 01:15:58,280 Voici le compte de Bjarne 1039 01:15:58,680 --> 01:15:59,960 et son historique. 1040 01:16:00,280 --> 01:16:01,560 Ses dernières paroles 1041 01:16:02,040 --> 01:16:03,440 étaient les suivantes. 1042 01:16:08,160 --> 01:16:10,160 S.O.S. Je n'en peux plus. 1043 01:16:13,760 --> 01:16:16,760 Bjarne aurait demandé à ce qu'on l'aide à mourir ? 1044 01:16:18,080 --> 01:16:19,000 Il semblerait. 1045 01:16:22,000 --> 01:16:25,640 Cecilie Libbert n'a jamais travaillé à la maison de retraite. 1046 01:16:27,080 --> 01:16:31,600 Mais je viens d'apprendre que l'hôpital a un badge. 1047 01:16:33,360 --> 01:16:36,200 Et qu'il a servi peu avant la mort de Bjarne. 1048 01:16:42,840 --> 01:16:44,960 - Sa fille ? - Mais bien sûr ! 1049 01:16:47,240 --> 01:16:48,040 Tu y vas ? 1050 01:16:49,960 --> 01:16:50,920 Non. 1051 01:17:25,280 --> 01:17:26,080 Cecilie ! 1052 01:17:46,880 --> 01:17:50,440 Mon père nous a donné ses baskets après ses deux victoires. 1053 01:17:51,720 --> 01:17:55,800 En 1995, à Jesper, et en 1997, à moi. 1054 01:17:58,600 --> 01:18:00,200 C'était son dernier match. 1055 01:18:01,800 --> 01:18:03,120 Ses baskets d'adieu. 1056 01:18:07,160 --> 01:18:08,360 Ce jour-là, 1057 01:18:09,000 --> 01:18:11,880 j'ai vu Lise et Jesper, mais pas seulement. 1058 01:18:16,160 --> 01:18:17,160 J'ai aussi vu 1059 01:18:17,880 --> 01:18:18,840 mon père. 1060 01:18:22,720 --> 01:18:25,880 J'ai écouté en douce ce que le médecin leur a dit. 1061 01:18:28,000 --> 01:18:30,840 Mon père avait un cancer, en plus du reste. 1062 01:18:31,040 --> 01:18:33,760 Il était en phase terminale. 1063 01:18:34,920 --> 01:18:38,320 Lise voulait le maintenir en vie coûte que coûte. 1064 01:18:39,560 --> 01:18:41,200 Je n'en revenais pas. 1065 01:18:41,400 --> 01:18:44,400 Mon père était pris au piège d'un corps immobile. 1066 01:18:46,520 --> 01:18:47,560 Pourquoi ? 1067 01:18:50,920 --> 01:18:52,880 Le médecin a donné son feu vert. 1068 01:18:53,320 --> 01:18:56,240 Personne n'a demandé à mon père ce qu'il voulait. 1069 01:19:00,120 --> 01:19:03,360 J'ai eu du mal à le voir, car Lise était toujours là. 1070 01:19:05,880 --> 01:19:07,480 J'ai utilisé le badge 1071 01:19:08,400 --> 01:19:10,760 pour entrer dans la maison de retraite 1072 01:19:11,520 --> 01:19:13,920 et je me suis enfermée dans sa chambre. 1073 01:19:15,480 --> 01:19:18,640 Je lui ai parlé de tout ce qu'il avait accompli. 1074 01:19:21,400 --> 01:19:23,360 Et de ceux qui l'aimaient. 1075 01:19:24,800 --> 01:19:27,040 Jesper, Lise et moi. 1076 01:19:33,880 --> 01:19:35,760 Ca peut sembler étrange, 1077 01:19:36,080 --> 01:19:38,720 mais on a passé une excellente matinée. 1078 01:19:40,360 --> 01:19:42,040 Il était exténué. 1079 01:19:42,920 --> 01:19:45,880 Il a rassemblé toutes ses forces pour me faire comprendre 1080 01:19:46,080 --> 01:19:48,040 qu'il voulait me parler. 1081 01:19:52,160 --> 01:19:53,520 S.O.S. A l'aide. 1082 01:19:53,800 --> 01:19:55,560 Je n'en peux plus. 1083 01:19:56,200 --> 01:19:57,600 "Je n'en peux plus." 1084 01:19:58,560 --> 01:19:59,920 C'était très clair. 1085 01:20:00,520 --> 01:20:03,040 C'était comme ça que ça devait se terminer. 1086 01:20:05,280 --> 01:20:06,600 Mon petit papa... 1087 01:20:10,440 --> 01:20:13,160 Je voulais mettre fin à ses souffrances. 1088 01:20:31,760 --> 01:20:33,440 Je l'ai fait par amour. 1089 01:20:59,080 --> 01:21:00,680 Je comprends parfaitement. 1090 01:21:01,880 --> 01:21:03,040 Je vous assure. 1091 01:21:06,560 --> 01:21:08,920 Mais vous savez que c'est illégal. 1092 01:21:54,200 --> 01:21:55,200 Tiens, pour toi. 1093 01:21:55,640 --> 01:21:57,280 - Bravo. - Pareillement. 1094 01:21:57,480 --> 01:21:58,600 - Santé ! - Santé ! 1095 01:22:03,120 --> 01:22:03,960 Lau ! 1096 01:22:04,640 --> 01:22:06,120 Tiens, pour toi. 1097 01:22:31,040 --> 01:22:32,240 Ah, voilà la star ! 1098 01:22:33,240 --> 01:22:35,280 - Ca, je sais pas. - Moi, je sais. 1099 01:22:35,840 --> 01:22:37,840 Félicitations, t'es le meilleur ! 1100 01:22:38,160 --> 01:22:39,080 Tchin-tchin ! 1101 01:22:46,160 --> 01:22:47,760 T'as vu Flemming ? 1102 01:22:48,240 --> 01:22:49,760 Il est rentré se changer. 1103 01:22:51,040 --> 01:22:52,240 Et Marianne ? 1104 01:22:53,960 --> 01:22:54,760 Non. 1105 01:22:58,480 --> 01:23:01,160 - Je vais l'appeler. - Oui. Vas-y. 1106 01:23:12,560 --> 01:23:13,520 C'est Marianne. 1107 01:23:13,880 --> 01:23:16,400 Merci de me laisser un message. 1108 01:23:59,480 --> 01:24:00,880 Je te dois des excuses. 1109 01:24:04,120 --> 01:24:05,840 J'ai été injuste envers toi. 1110 01:24:17,600 --> 01:24:19,200 Tant de choses ont changé. 1111 01:24:20,480 --> 01:24:23,240 J'ai peur, je ne sais pas ce qui nous arrive. 1112 01:24:24,920 --> 01:24:26,040 De quoi tu parles ? 1113 01:24:33,000 --> 01:24:34,920 Pour être tout à fait franche... 1114 01:24:36,640 --> 01:24:39,680 si je décide... de laisser parler mon coeur, 1115 01:24:41,120 --> 01:24:42,480 ça va tout gâcher. 1116 01:24:49,360 --> 01:24:50,160 Oui. 1117 01:25:31,120 --> 01:25:32,320 Salut, maman ! 1118 01:25:34,520 --> 01:25:36,200 Qu'est-ce que tu fais là ? 1119 01:25:38,320 --> 01:25:39,200 Maman ? 1120 01:28:21,040 --> 01:28:23,280 Adaptation : Olivia AZOULAY 79383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.